1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-07-09 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
54 #: admin/workerintegration.cpp:33
56 msgctxt "@action:inmenu"
57 msgid "Act as Administrator"
60 #: admin/workerintegration.cpp:54
64 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
65 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
66 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
69 #: admin/workerintegration.cpp:76
71 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
75 #: admin/workerintegration.cpp:77
77 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
81 #: admin/workerintegration.cpp:82
85 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
86 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
87 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
88 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
89 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
90 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
91 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
94 #: admin/workerintegration.cpp:89
96 msgctxt "@title:window"
97 msgid "How to Administrate"
100 #: admin/workerintegration.cpp:98
104 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
105 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
106 "This includes items which are critical for this system to function.</"
107 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
108 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
109 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
110 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
111 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
112 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
113 "emphasis> before proceeding.</para>"
116 #: admin/workerintegration.cpp:153
118 msgctxt "@title:window"
119 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
122 #: admin/workerintegration.cpp:155
124 msgctxt "@action:button"
125 msgid "I Understand and Accept These Risks"
128 #: admin/workerintegration.cpp:157
130 msgctxt "@option:check"
131 msgid "Do not warn me about these risks again"
134 #: dolphincontextmenu.cpp:123
136 msgctxt "@action:inmenu"
138 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
140 #: dolphincontextmenu.cpp:137
142 msgctxt "@action:inmenu"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
148 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
150 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:192
154 #| msgctxt "@action:inmenu"
156 msgctxt "@action:inmenu"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:200
162 msgctxt "@action:inmenu"
163 msgid "Open Path in New Tab"
166 #: dolphincontextmenu.cpp:204
168 msgctxt "@action:inmenu"
169 msgid "Open Path in New Window"
172 #: dolphincontextmenu.cpp:453
175 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
179 #: dolphinmainwindow.cpp:325
181 msgctxt "@info:status"
182 msgid "Successfully copied."
185 #: dolphinmainwindow.cpp:328
187 msgctxt "@info:status"
188 msgid "Successfully moved."
191 #: dolphinmainwindow.cpp:331
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully linked."
197 #: dolphinmainwindow.cpp:334
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved to trash."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:337
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully renamed."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:341
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Created folder."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:416
221 #: dolphinmainwindow.cpp:417
223 msgctxt "@info:whatsthis go back"
224 msgid "Return to the previously viewed folder."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:423
233 #: dolphinmainwindow.cpp:424
235 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
236 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
241 msgctxt "@title:window"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:618
247 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
251 #: dolphinmainwindow.cpp:620
253 msgid "C&lose Current Tab"
254 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
256 #: dolphinmainwindow.cpp:629
259 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
262 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
264 msgid "Do not ask again"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:669
269 msgid "Show &Terminal Panel"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:679
275 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
279 #: dolphinmainwindow.cpp:877
282 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
285 #: dolphinmainwindow.cpp:878
288 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
293 #| msgctxt "@action:inmenu"
295 msgctxt "@action:inmenu Tools"
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
301 msgctxt "@action:inmenu Tools"
302 msgid "Open Preferred Search Tool"
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
307 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
308 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
314 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 #| msgid "Open &Terminal"
316 msgctxt "@action:button"
317 msgid "Open %1 Terminal"
318 msgid_plural "Open %1 Terminals"
319 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
320 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
326 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
333 #| msgid "Change Tags..."
334 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
336 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
340 msgctxt "@action:inmenu File"
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
347 msgid "Open a new Dolphin window"
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
352 msgctxt "@info:whatsthis"
354 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
355 ">You can drag and drop items between windows."
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
360 msgctxt "@action:inmenu File"
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
366 msgctxt "@info:whatsthis"
368 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
369 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
370 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
375 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
376 msgid "Add to Places"
377 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
381 msgctxt "@info:whatsthis"
382 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
387 msgctxt "@action:inmenu File"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
393 #| msgid "C&lose Current Tab"
396 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
400 msgctxt "@info:whatsthis"
402 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
403 "the whole window instead."
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
408 msgctxt "@info:whatsthis quit"
409 msgid "This closes this window."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
414 msgctxt "@info:whatsthis"
416 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
417 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
418 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
419 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
420 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
431 msgctxt "@info:whatsthis cut"
433 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
434 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
435 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
436 "their initial location."
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
441 #| msgctxt "@action:inmenu"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
449 msgctxt "@info:whatsthis copy"
451 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
452 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
453 "them from the clipboard to a new location."
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
458 #| msgctxt "@action:inmenu"
460 msgctxt "@action:inmenu Edit"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
466 msgctxt "@info:whatsthis paste"
468 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
469 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
470 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Copy to Other View"
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
481 msgctxt "@action:inmenu"
482 msgid "Copy to Other View…"
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
487 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
489 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
490 "(Only available while in Split View mode.)"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
495 #| msgctxt "@action:inmenu"
496 #| msgid "Move to Trash"
497 msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 msgid "Copy to Other View"
499 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
503 #| msgctxt "@action:inmenu"
504 #| msgid "Move to Trash"
505 msgctxt "@action:inmenu"
506 msgid "Move to Other View"
507 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
511 #| msgctxt "@action:inmenu File"
512 #| msgid "Move to Trash"
513 msgctxt "@action:inmenu"
514 msgid "Move to Other View…"
515 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
519 msgctxt "@info:whatsthis Move"
521 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
522 "(Only available while in Split View mode.)"
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
527 #| msgctxt "@action:inmenu"
528 #| msgid "Move to Trash"
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Move to Other View"
531 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
535 #| msgctxt "@label:textbox"
537 msgctxt "@action:inmenu Tools"
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
543 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
544 #| msgid "Show filter bar"
545 msgctxt "@info:tooltip"
546 msgid "Show Filter Bar"
547 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
551 msgctxt "@info:whatsthis"
553 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
554 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
555 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
561 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
562 #| msgid "Show Search Bar"
563 msgctxt "@action:inmenu"
564 msgid "Toggle Filter Bar"
565 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
569 #| msgctxt "@label:textbox"
571 msgctxt "@action:intoolbar"
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
577 #| msgctxt "@label:textbox"
580 msgstr "অনুসন্ধান..."
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
585 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
586 msgctxt "@info:tooltip"
587 msgid "Search for files and folders"
588 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
592 msgctxt "@info:whatsthis find"
594 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
595 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
596 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
597 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
603 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
604 #| msgid "Show Search Bar"
605 msgctxt "@action:inmenu"
606 msgid "Toggle Search Bar"
607 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
611 #| msgctxt "@label:textbox"
613 msgctxt "@action:intoolbar"
615 msgstr "অনুসন্ধান..."
617 #. i18n: This action toggles a selection mode.
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
621 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
622 msgctxt "@action:inmenu"
623 msgid "Select Files and Folders"
624 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
626 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
627 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
630 #| msgctxt "@label:textbox"
632 msgctxt "@action:intoolbar"
634 msgstr "অনুসন্ধান..."
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
638 msgctxt "@info:whatsthis"
640 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
641 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
642 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
643 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
644 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
650 msgctxt "@info:whatsthis"
651 msgid "This selects all files and folders in the current location."
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
656 msgctxt "@action:inmenu Edit"
657 msgid "Invert Selection"
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
662 msgctxt "@info:whatsthis invert"
664 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
670 msgctxt "@info:whatsthis split"
672 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
673 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
674 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
675 "para>Click this button again to close one of the views."
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
680 msgctxt "@info:whatsthis"
682 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
688 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
695 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
700 #| msgctxt "@action:inmenu"
702 msgctxt "@info:tooltip"
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
708 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
710 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
711 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
712 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
713 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
718 msgctxt "@action:inmenu View"
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
724 #| msgid "Show rating"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
732 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
737 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
738 msgid "Editable Location"
739 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
743 msgctxt "@info:whatsthis"
745 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
746 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
747 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
748 "confirming the edited location."
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
753 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
754 msgid "Replace Location"
755 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
759 msgctxt "@info:whatsthis"
761 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
762 "enter a different location."
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
767 msgctxt "@action:inmenu File"
768 msgid "Undo close tab"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
773 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
774 msgid "This returns you to the previously closed tab."
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
779 msgctxt "@info:whatsthis"
781 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
782 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
783 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
784 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
785 "for your confirmation beforehand."
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
790 msgctxt "@info:whatsthis"
792 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
793 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
794 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
799 msgctxt "@action:inmenu Tools"
800 msgid "Compare Files"
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
805 msgctxt "@info:whatsthis"
807 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
808 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
814 msgctxt "@action:inmenu Tools"
815 msgid "Open Terminal"
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
820 msgctxt "@info:whatsthis"
822 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
823 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
824 "the terminal application.</para>"
827 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
830 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
831 #| msgid "Open &Terminal"
832 msgctxt "@action:inmenu Tools"
833 msgid "Open Terminal Here"
834 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
838 msgctxt "@info:whatsthis"
840 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
841 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
842 "features in the terminal application.</para>"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
847 msgctxt "@action:inmenu Tools"
848 msgid "Focus Terminal Panel"
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
853 msgctxt "@title:menu"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
859 msgctxt "@info:whatsthis"
861 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
862 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
863 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
864 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
865 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
866 "advanced actions more time consuming.</para>"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
871 msgctxt "@action:inmenu"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
877 msgctxt "@action:inmenu"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
883 msgctxt "@action:inmenu"
884 msgid "Go to Last Tab"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
889 msgctxt "@action:inmenu"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Next Tab"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
901 msgctxt "@action:inmenu"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Go to Previous Tab"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
914 msgctxt "@action:inmenu"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Open in New Tab"
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Open in New Tabs"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in New Window"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
938 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
939 #| msgid "App&lications"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Open in Split View"
942 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
946 #| msgctxt "@title:menu"
948 msgctxt "@action:inmenu Panels"
949 msgid "Unlock Panels"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
954 #| msgctxt "@title:menu"
956 msgctxt "@action:inmenu Panels"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
962 msgctxt "@info:whatsthis"
964 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
965 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
966 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
967 "embedded more cleanly."
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
972 msgctxt "@title:window"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
978 msgctxt "@info:whatsthis"
980 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
981 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
986 msgctxt "@info:whatsthis"
988 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
989 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
990 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
991 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
992 "items a preview of their contents is provided.</para>"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
997 msgctxt "@info:whatsthis"
999 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1000 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1001 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1002 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1003 "are given here by right-clicking.</para>"
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1008 msgctxt "@title:window"
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1014 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1017 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1018 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1026 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1027 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1028 "quick switching between any folders.</para>"
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1033 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1042 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1043 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1044 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1045 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1046 "application like Konsole.</para>"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1054 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1055 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1056 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1057 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1058 "like Konsole.</para>"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1063 msgctxt "@title:window"
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1068 #, fuzzy, kde-format
1069 #| msgctxt "@action:inmenu"
1070 #| msgid "Show Hidden Files"
1071 msgctxt "@item:inmenu"
1072 msgid "Show Hidden Places"
1073 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1080 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1089 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1090 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1091 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1099 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1100 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1101 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1102 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1103 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1104 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1105 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1106 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1107 "interface> to display it again.</para>"
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1111 #, fuzzy, kde-format
1112 #| msgctxt "@title:menu"
1114 msgctxt "@action:inmenu View"
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1122 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1129 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1135 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1142 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1149 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1155 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1161 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1167 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1174 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1175 "destination folder."
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1182 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1183 "destination folder."
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1190 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1196 msgctxt "@info:whatsthis"
1198 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1199 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1200 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1201 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1202 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1207 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1214 msgid "Close left view"
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1219 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1220 msgid "Pop out Left View"
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1226 msgid "Move left view to a new window"
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1231 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1238 msgid "Close right view"
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1243 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1244 msgid "Pop out Right View"
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1250 msgid "Move right view to a new window"
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1255 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1260 #, fuzzy, kde-format
1261 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1262 #| msgid "Split view mode"
1265 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1267 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1269 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1275 msgctxt "@info:whatsthis"
1277 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1278 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1279 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1280 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1281 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1282 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1287 msgctxt "@info:whatsthis"
1289 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1290 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1291 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1292 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1293 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1294 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1295 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1296 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1301 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1303 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1304 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1305 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1306 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1307 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1308 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1309 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1310 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1311 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1312 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1313 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1318 msgctxt "@info:whatsthis"
1320 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1321 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1322 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1323 "be triggered this way.</para>"
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1328 msgctxt "@info:whatsthis"
1330 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1331 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1332 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1337 msgctxt "@info:whatsthis"
1339 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1340 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1341 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1342 "Handbook</interface>."
1345 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1346 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1347 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1348 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1349 #. The same might be true for any external link you translate.
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1352 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1354 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1355 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1356 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1357 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1358 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1363 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1365 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1366 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1367 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1368 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1369 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1370 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1371 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1372 "windows so don't get too used to this.</para>"
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1379 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1380 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1381 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1382 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1383 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1391 "support the continued work on this application and many other projects by "
1392 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1393 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1394 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1395 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1396 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1397 "behind the KDE community.</para>"
1400 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1402 msgctxt "@info:whatsthis"
1404 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1405 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1406 "in your preferred language."
1409 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1411 msgctxt "@info:whatsthis"
1413 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1414 "libraries and maintainers of this application."
1417 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1419 msgctxt "@info:whatsthis"
1421 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1422 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1423 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1429 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1430 msgid "Defocus Terminal Panel"
1433 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1435 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1438 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1440 msgctxt "@action:button"
1442 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1444 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1446 msgid "Empties Trash to create free space"
1449 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1450 #, fuzzy, kde-format
1451 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1452 #| msgid "&Network Folders"
1453 msgctxt "@action:button"
1454 msgid "Add Network Folder"
1455 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1457 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1458 #, fuzzy, kde-format
1459 #| msgctxt "@label:textbox"
1460 #| msgid "Location:"
1461 msgctxt "@action:inmenu"
1462 msgid "Location Bar"
1463 msgid_plural "Location Bars"
1464 msgstr[0] "অবস্থান:"
1465 msgstr[1] "অবস্থান:"
1467 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1469 msgctxt "@info:shell about system packages"
1470 msgid "Could not find package %1."
1473 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1475 msgctxt "@info %1 is error code"
1476 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1479 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1482 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1485 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1486 "installing <application>%1</application> manually instead."
1489 #: dolphinpart.cpp:148
1490 #, fuzzy, kde-format
1491 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1492 #| msgid "&Edit File Type..."
1493 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1494 msgid "&Edit File Type…"
1495 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1497 #: dolphinpart.cpp:152
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@label:textbox"
1500 #| msgid "Search..."
1501 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1502 msgid "Select Items Matching…"
1503 msgstr "অনুসন্ধান..."
1505 #: dolphinpart.cpp:157
1506 #, fuzzy, kde-format
1507 #| msgctxt "@label:textbox"
1508 #| msgid "Search..."
1509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1510 msgid "Unselect Items Matching…"
1511 msgstr "অনুসন্ধান..."
1513 #: dolphinpart.cpp:163
1515 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1516 msgid "Unselect All"
1519 #: dolphinpart.cpp:178
1521 msgctxt "@action:inmenu Go"
1522 msgid "App&lications"
1523 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1525 #: dolphinpart.cpp:179
1527 msgctxt "@action:inmenu Go"
1528 msgid "&Network Folders"
1529 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1531 #: dolphinpart.cpp:180
1533 msgctxt "@action:inmenu Go"
1535 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1537 #: dolphinpart.cpp:183
1539 msgctxt "@action:inmenu Go"
1543 #: dolphinpart.cpp:189
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1546 #| msgid "Find File..."
1547 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1549 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1551 #: dolphinpart.cpp:195
1553 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1554 msgid "Open &Terminal"
1555 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1557 #: dolphinpart.cpp:447
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@label:textbox"
1560 #| msgid "Search..."
1561 msgctxt "@title:window"
1563 msgstr "অনুসন্ধান..."
1565 #: dolphinpart.cpp:447
1567 msgid "Select all items matching this pattern:"
1570 #: dolphinpart.cpp:452
1572 msgctxt "@title:window"
1576 #: dolphinpart.cpp:452
1578 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1581 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1585 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1587 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1588 #: dolphinpart.rc:15
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@label:textbox"
1591 #| msgid "Search..."
1592 msgctxt "@title:menu"
1594 msgstr "অনুসন্ধান..."
1596 #. i18n: ectx: Menu (view)
1597 #: dolphinpart.rc:24
1602 #. i18n: ectx: Menu (go)
1603 #: dolphinpart.rc:33
1608 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1609 #: dolphinpart.rc:41
1611 msgctxt "@title:menu"
1615 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1616 #: dolphinpart.rc:51
1618 msgctxt "@title:menu"
1619 msgid "Dolphin Toolbar"
1620 msgstr "Dolphin টুলবার"
1622 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1624 msgid "Recently Closed Tabs"
1627 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1629 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1632 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1633 #: dolphinviewcontainer.cpp:492 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@title:menu"
1636 #| msgid "Search Toolbar"
1637 msgid "Search for %1 in %2"
1638 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1640 #: dolphintabbar.cpp:155
1642 msgctxt "@action:inmenu"
1646 #: dolphintabbar.cpp:156
1648 msgctxt "@action:inmenu"
1652 #: dolphintabbar.cpp:157
1654 msgctxt "@action:inmenu"
1655 msgid "Close Other Tabs"
1658 #: dolphintabbar.cpp:158
1660 msgctxt "@action:inmenu"
1664 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1665 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1666 #: dolphintabwidget.cpp:506
1667 #, fuzzy, kde-format
1668 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1670 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1674 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1675 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1676 #: dolphintabwidget.cpp:510
1678 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1682 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 #| msgctxt "@label:textbox"
1686 #| msgid "Location:"
1687 msgctxt "@title:menu"
1688 msgid "Location Bar"
1691 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1694 msgctxt "@title:menu"
1695 msgid "Main Toolbar"
1696 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1698 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1700 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1702 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1703 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1704 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1705 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1706 "because following these folders from left to right leads here.</"
1707 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1708 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1709 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1710 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1713 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1715 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1716 msgid "This folder is not writable for you."
1719 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1721 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1723 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1724 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1725 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1726 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1727 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1728 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1729 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1730 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1731 "find an item.</item></list></para>"
1734 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1736 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1739 #: dolphinviewcontainer.cpp:161
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@info:progress"
1742 #| msgid "Loading folder..."
1743 msgctxt "@info:progress"
1744 msgid "Loading folder…"
1745 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1747 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@label:textbox"
1750 #| msgid "Search..."
1751 msgctxt "@info:progress"
1753 msgstr "অনুসন্ধান..."
1755 #: dolphinviewcontainer.cpp:528
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@label:textbox"
1758 #| msgid "Search..."
1760 msgstr "অনুসন্ধান..."
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:530
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgctxt "@title:menu"
1765 #| msgid "Search Toolbar"
1766 msgid "Search for %1"
1767 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1769 #: dolphinviewcontainer.cpp:613
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt "@label:textbox"
1772 #| msgid "Search..."
1775 msgstr "অনুসন্ধান..."
1777 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1779 msgctxt "@info:status"
1780 msgid "No items found."
1783 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1785 msgctxt "@info:status"
1786 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1787 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@info:status"
1792 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1793 msgctxt "@info:status"
1795 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1796 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1798 #: dolphinviewcontainer.cpp:818
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgctxt "@info:status"
1801 #| msgid "Invalid protocol"
1802 msgctxt "@info:status"
1803 msgid "Invalid protocol '%1'"
1804 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1806 #: dolphinviewcontainer.cpp:820
1808 msgctxt "@info:status"
1809 msgid "Invalid protocol"
1810 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1812 #: dolphinviewcontainer.cpp:931
1815 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1818 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1820 msgctxt "@info:tooltip"
1821 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1824 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgctxt "@label:textbox"
1831 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1833 msgctxt "@info:tooltip"
1834 msgid "Hide Filter Bar"
1835 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1837 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@action"
1840 #| msgid "Create Folder..."
1841 msgctxt "@action:inmenu"
1842 msgid "Move to New Folder…"
1843 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1845 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1847 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1851 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1854 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1855 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1858 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1861 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1863 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1866 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1869 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1871 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1874 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1877 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1879 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1882 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1884 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1885 msgid "One Selected File"
1886 msgid_plural "%1 Selected Files"
1890 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1893 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1894 msgid "One Selected Folder"
1895 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1899 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1902 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1904 msgid "One Selected Item"
1905 msgid_plural "%1 Selected Items"
1909 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1910 #, fuzzy, kde-format
1911 #| msgctxt "@action:inmenu"
1912 #| msgid "Paste One File"
1913 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1915 msgid_plural "%1 Files"
1916 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1917 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1919 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1920 #, fuzzy, kde-format
1923 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1925 msgid_plural "%1 Folders"
1929 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1930 #, fuzzy, kde-format
1931 #| msgctxt "@title:window"
1932 #| msgid "Rename Item"
1934 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1936 msgid_plural "%1 Items"
1937 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1938 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1940 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1941 #, fuzzy, kde-format
1943 #| msgid "%1 item selected"
1944 #| msgid_plural "%1 items selected"
1945 msgctxt "@item:intable"
1947 msgid_plural "%1 items"
1948 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1949 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1951 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1953 msgctxt "width × height"
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1959 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1964 #, fuzzy, kde-format
1965 #| msgctxt "@title:group Name"
1967 msgctxt "@title:group"
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1973 msgctxt "@title:group Size"
1975 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1979 msgctxt "@title:group Size"
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1985 msgctxt "@title:group Size"
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1991 msgctxt "@title:group Size"
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1997 msgctxt "@title:group Date"
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2003 msgctxt "@title:group Date"
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2009 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2016 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2021 #, fuzzy, kde-format
2022 #| msgctxt "@title:group Date"
2023 #| msgid "Three Weeks Ago"
2024 msgctxt "@title:group Date"
2025 msgid "One Week Ago"
2026 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2030 msgctxt "@title:group Date"
2031 msgid "Two Weeks Ago"
2032 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2036 msgctxt "@title:group Date"
2037 msgid "Three Weeks Ago"
2038 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2042 msgctxt "@title:group Date"
2043 msgid "Earlier this Month"
2044 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2047 #, fuzzy, kde-format
2049 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2050 #| "full year number"
2051 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2053 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2054 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2055 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2056 "text that should not be formatted as a date"
2057 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2058 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2063 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2064 "context @title:group Date"
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2069 #, fuzzy, kde-format
2071 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2072 #| "full year number"
2073 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2075 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2076 "current locale, and yyyy is full year number."
2077 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2078 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2083 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2089 #, fuzzy, kde-format
2091 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2092 #| "full year number"
2093 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2095 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2096 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2097 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2098 "text that should not be formatted as a date"
2099 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2100 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2105 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2106 "context @title:group Date"
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2111 #, fuzzy, kde-format
2113 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2114 #| "full year number"
2115 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2117 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2118 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2119 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2120 "text that should not be formatted as a date"
2121 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2122 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2127 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2128 "context @title:group Date"
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2133 #, fuzzy, kde-format
2135 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2136 #| "full year number"
2137 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2139 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2140 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2141 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2142 "text that should not be formatted as a date"
2143 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2144 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2149 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2150 "context @title:group Date"
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2155 #, fuzzy, kde-format
2157 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2158 #| "full year number"
2159 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2161 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2162 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2163 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2164 "text that should not be formatted as a date"
2165 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2166 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2171 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2172 "context @title:group Date"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2179 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2180 "and yyyy is full year number"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2187 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2195 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2202 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2209 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2216 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2221 #, fuzzy, kde-format
2222 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2223 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2224 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2225 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2226 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2230 #| msgctxt "@label Tag name"
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2238 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2247 #| msgid "Modified:"
2250 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2255 msgid "The date format can be selected in settings."
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2260 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2261 #| msgid "Create New"
2264 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2273 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2281 #| msgctxt "@action:inmenu"
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2289 #| msgctxt "@action:inmenu"
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2297 #| msgctxt "@action:inmenu"
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2305 #| msgctxt "@label:textbox"
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2315 #| msgctxt "@info:credit"
2316 #| msgid "Documentation"
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2334 #| msgid "Change comment..."
2337 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2351 msgid "Date Photographed"
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2362 msgctxt "@label width x height"
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2378 #| msgctxt "@info:credit"
2379 #| msgid "Documentation"
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2399 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2412 #| msgctxt "@info:credit"
2413 #| msgid "Documentation"
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2432 msgid "Release Year"
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2437 msgid "Aspect Ratio"
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2452 #| msgctxt "@action:inmenu"
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2463 #| msgctxt "@title:group Name"
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2471 msgid "File Extension"
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2476 #| msgctxt "@label:textbox"
2477 #| msgid "Search..."
2479 msgid "Deletion Time"
2480 msgstr "অনুসন্ধান..."
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2484 #| msgctxt "@info:credit"
2485 #| msgid "Documentation"
2487 msgid "Link Destination"
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2492 msgid "Downloaded From"
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2503 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2504 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2518 #, fuzzy, kde-format
2519 #| msgctxt "@info:status"
2520 #| msgid "Unknown size"
2521 msgctxt "@info:status"
2522 msgid "Unknown error."
2523 msgstr "অজানা পরিমান"
2527 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2529 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2530 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2534 #, fuzzy, kde-format
2543 msgid "File Manager"
2544 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2548 msgctxt "@info:credit"
2549 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2554 msgctxt "@info:credit"
2559 #, fuzzy, kde-format
2560 #| msgctxt "@info:credit"
2561 #| msgid "Maintainer and developer"
2562 msgctxt "@info:credit"
2563 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2564 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2568 msgctxt "@info:credit"
2573 #, fuzzy, kde-format
2574 #| msgctxt "@info:credit"
2575 #| msgid "Maintainer and developer"
2576 msgctxt "@info:credit"
2577 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2578 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2582 msgctxt "@info:credit"
2583 msgid "Elvis Angelaccio"
2587 #, fuzzy, kde-format
2588 #| msgctxt "@info:credit"
2589 #| msgid "Maintainer and developer"
2590 msgctxt "@info:credit"
2591 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2592 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2596 msgctxt "@info:credit"
2597 msgid "Emmanuel Pescosta"
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@info:credit"
2603 #| msgid "Maintainer and developer"
2604 msgctxt "@info:credit"
2605 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2606 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2610 msgctxt "@info:credit"
2611 msgid "Frank Reininghaus"
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@info:credit"
2617 #| msgid "Maintainer and developer"
2618 msgctxt "@info:credit"
2619 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2620 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2624 msgctxt "@info:credit"
2626 msgstr "পিটার পেন্জ"
2629 #, fuzzy, kde-format
2630 #| msgctxt "@info:credit"
2631 #| msgid "Maintainer and developer"
2632 msgctxt "@info:credit"
2633 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2634 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2638 msgctxt "@info:credit"
2639 msgid "Sebastian Trüg"
2642 #: main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149
2643 #: main.cpp:150 main.cpp:151
2645 msgctxt "@info:credit"
2651 msgctxt "@info:credit"
2657 msgctxt "@info:credit"
2658 msgid "Aaron J. Seigo"
2659 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2663 msgctxt "@info:credit"
2664 msgid "Rafael Fernández López"
2665 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2669 msgctxt "@info:credit"
2670 msgid "Kevin Ottens"
2671 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2675 msgctxt "@info:credit"
2676 msgid "Holger Freyther"
2677 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2681 msgctxt "@info:credit"
2682 msgid "Max Blazejak"
2683 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2687 msgctxt "@info:credit"
2688 msgid "Michael Austin"
2689 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2693 msgctxt "@info:credit"
2694 msgid "Documentation"
2699 msgctxt "@info:shell"
2700 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2705 msgctxt "@info:shell"
2706 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2711 msgctxt "@info:shell"
2712 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2717 msgctxt "@info:shell"
2718 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2723 msgctxt "@info:shell"
2724 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2729 msgctxt "@info:shell"
2730 msgid "Document to open"
2731 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2733 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2734 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgid "Show hidden files"
2737 msgid "Hidden files shown"
2738 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2740 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2741 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2743 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2746 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2747 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2748 #, fuzzy, kde-format
2749 #| msgid "Column width"
2750 msgid "Automatic scrolling"
2751 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2753 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2755 msgctxt "@action:inmenu"
2759 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2761 msgctxt "@action:inmenu"
2765 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@action:inmenu"
2768 #| msgid "Rename..."
2769 msgctxt "@action:inmenu"
2771 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2773 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2775 msgctxt "@action:inmenu"
2776 msgid "Move to Trash"
2777 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2779 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2781 msgctxt "@action:inmenu"
2785 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2787 msgctxt "@action:inmenu"
2788 msgid "Show Hidden Files"
2789 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2791 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2793 msgctxt "@action:inmenu"
2794 msgid "Limit to Home Directory"
2797 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2799 msgctxt "@action:inmenu"
2800 msgid "Automatic Scrolling"
2803 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2805 msgctxt "@action:inmenu"
2807 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2809 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2810 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2814 msgid "Previews shown"
2817 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2818 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2820 msgid "Auto-Play media files"
2823 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2824 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2827 #| msgid "Show filter bar"
2828 msgid "Show item on hover"
2829 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2831 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2832 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2834 msgid "Date display format"
2837 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2839 msgctxt "@action:inmenu"
2843 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2845 msgctxt "@action:inmenu"
2846 msgid "Auto-Play media files"
2849 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2852 #| msgid "Show filter bar"
2853 msgctxt "@action:inmenu"
2854 msgid "Show item on hover"
2855 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2857 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2858 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgid "Change Tags..."
2861 msgctxt "@action:inmenu"
2863 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2865 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2867 msgctxt "@action:inmenu"
2868 msgid "Condensed Date"
2871 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2873 msgctxt "@label::textbox"
2874 msgid "Select which data should be shown:"
2877 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2878 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgid "%1 item selected"
2881 #| msgid_plural "%1 items selected"
2883 msgid "%1 item selected"
2884 msgid_plural "%1 items selected"
2885 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2886 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2888 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2893 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2898 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2899 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2901 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2904 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2905 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgid "Change Tags..."
2908 msgctxt "@action:inmenu"
2909 msgid "Configure Trash…"
2910 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2912 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2915 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2916 "and then reopen the panel."
2919 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2921 msgid "Install Konsole"
2924 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2925 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgctxt "@label:textbox"
2928 #| msgid "Location:"
2932 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2933 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2938 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2939 #, fuzzy, kde-format
2940 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2942 msgctxt "@item:inlistbox"
2946 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2947 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgctxt "@title:group Size"
2950 msgctxt "@item:inlistbox"
2952 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2954 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgctxt "@info:credit"
2957 #| msgid "Documentation"
2958 msgctxt "@item:inlistbox"
2962 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2963 #, fuzzy, kde-format
2964 #| msgctxt "@title:group"
2965 #| msgid "File Previews"
2966 msgctxt "@item:inlistbox"
2968 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2970 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2971 #, fuzzy, kde-format
2972 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2973 #| msgid "Show Hidden Files"
2974 msgctxt "@item:inlistbox"
2976 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2978 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2980 msgctxt "@item:inlistbox"
2984 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgctxt "@action:inmenu"
2988 msgctxt "@item:inlistbox"
2992 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgctxt "@title:group Date"
2996 msgctxt "@item:inlistbox"
3000 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3001 #, fuzzy, kde-format
3002 #| msgctxt "@title:group Date"
3003 #| msgid "Yesterday"
3004 msgctxt "@item:inlistbox"
3008 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3009 #, fuzzy, kde-format
3010 #| msgctxt "@title:group Date"
3011 #| msgid "Last Week"
3012 msgctxt "@item:inlistbox"
3016 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@title:group Date"
3019 #| msgid "Earlier this Month"
3020 msgctxt "@item:inlistbox"
3022 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
3024 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3025 #, fuzzy, kde-format
3026 #| msgctxt "@title:group Date"
3027 #| msgid "Last Week"
3028 msgctxt "@item:inlistbox"
3032 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgctxt "@action:inmenu"
3036 msgctxt "@item:inlistbox"
3040 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3042 msgctxt "@item:inlistbox"
3046 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3048 msgctxt "@item:inlistbox"
3052 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3054 msgctxt "@item:inlistbox"
3058 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3060 msgctxt "@item:inlistbox"
3064 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3066 msgctxt "@item:inlistbox"
3067 msgid "Highest Rating"
3070 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3071 #, fuzzy, kde-format
3072 #| msgctxt "@label:textbox"
3073 #| msgid "Search..."
3074 msgctxt "@action:inmenu"
3075 msgid "Clear Selection"
3076 msgstr "অনুসন্ধান..."
3078 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3080 msgctxt "String list separator"
3084 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgctxt "@action:inmenu"
3088 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3090 msgid_plural "Tags: %2"
3094 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3095 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgid "New Tag..."
3098 msgctxt "@action:button"
3100 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3102 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3104 msgctxt "action:button"
3105 msgid "From Here (%1)"
3108 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3110 msgctxt "action:button"
3111 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3114 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3116 msgctxt "action:button"
3117 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3120 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgid "Grid spacing"
3123 msgctxt "@info:tooltip"
3124 msgid "Quit searching"
3125 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3127 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3128 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgid "File Manager"
3131 msgctxt "action:button"
3133 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3135 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@action:inmenu"
3139 msgctxt "action:button"
3143 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3145 msgctxt "action:button"
3149 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3152 #| msgid "Your emails"
3153 msgctxt "action:button"
3155 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3157 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3159 msgctxt "action:button"
3160 msgid "Search in your home directory"
3163 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "@action:inmenu"
3170 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3173 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3175 msgid "Query Results from '%1'"
3178 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3180 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3181 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3184 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3185 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3186 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3187 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3188 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@title:menu"
3192 msgctxt "@action:button"
3193 msgid "Cancel Copying"
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3198 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3199 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3202 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3203 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3205 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3206 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3210 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3213 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3214 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3215 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3217 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3218 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@title:menu"
3222 msgctxt "@action:button"
3223 msgid "Cancel Cutting"
3226 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3228 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3229 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3232 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3233 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@title:menu"
3239 msgctxt "@action:button"
3243 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3245 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3246 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3249 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@title:window"
3253 #| msgid "Confirmation"
3254 msgctxt "@action:button"
3255 msgid "Cancel Duplicating"
3258 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3259 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3260 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3262 msgctxt "@action keep short"
3266 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3267 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3269 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3270 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3273 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3274 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@title:menu"
3278 msgctxt "@action:button"
3279 msgid "Cancel Moving"
3282 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3284 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3285 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3288 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3291 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3292 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3293 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3294 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3301 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3302 msgid "Paste from Clipboard"
3305 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3307 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3308 msgid "Dismiss This Reminder"
3311 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3313 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3314 msgid "Don't Remind Me Again"
3317 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3319 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3321 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3322 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3325 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3326 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3328 msgctxt "@action:button"
3329 msgid "Cancel Renaming"
3332 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3333 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3334 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3335 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3336 #. and a fallback will be used.
3337 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3340 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3341 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3345 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3346 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3347 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3348 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3349 #. and a fallback will be used.
3350 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3353 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3354 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3358 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3359 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3360 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3361 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3362 #. and a fallback will be used.
3363 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3366 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3367 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3371 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3372 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3373 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3374 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3375 #. and a fallback will be used.
3376 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3379 msgid "Permanently Delete %2"
3380 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3384 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3385 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3386 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3387 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3388 #. and a fallback will be used.
3389 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3392 msgid "Duplicate %2"
3393 msgid_plural "Duplicate %2"
3397 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3398 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3399 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3400 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3401 #. and a fallback will be used.
3402 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgctxt "@action:inmenu"
3405 #| msgid "Move to Trash"
3407 msgid "Move %2 to the Trash"
3408 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3409 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3410 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3412 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3413 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3414 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3415 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3416 #. and a fallback will be used.
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgctxt "@action:button"
3423 msgid_plural "Rename %2"
3424 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3425 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3427 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3429 msgctxt "@info:whatsthis"
3431 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3432 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3433 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3434 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3435 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3436 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3437 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3438 "the current selection.</para>"
3441 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3443 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3444 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3447 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "@label:textbox"
3450 #| msgid "Search..."
3451 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3452 msgid "Selection Mode"
3453 msgstr "অনুসন্ধান..."
3455 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgctxt "@label:textbox"
3458 #| msgid "Search..."
3459 msgctxt "@action:button"
3460 msgid "Exit Selection Mode"
3461 msgstr "অনুসন্ধান..."
3463 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3465 msgctxt "@label:textbox"
3466 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3469 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgctxt "@label:textbox"
3472 #| msgid "Search..."
3473 msgctxt "@label:textbox"
3475 msgstr "অনুসন্ধান..."
3477 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3479 msgctxt "@action:button"
3480 msgid "Download New Services…"
3483 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3487 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3491 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3494 msgid "Restart now?"
3497 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgctxt "@action:inmenu"
3501 msgctxt "@option:check"
3505 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgctxt "@option:check"
3508 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3509 msgctxt "@option:check"
3510 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3511 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3513 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3517 msgctxt "@item:inmenu"
3521 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3522 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3523 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3524 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3525 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3526 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3528 msgid "Use system font"
3529 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3531 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3532 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3533 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3534 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3535 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3536 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3539 msgstr "অাইকনের অাকার"
3541 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3542 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3543 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3544 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3545 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3546 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3548 msgid "Preview size"
3549 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3551 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3552 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3554 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3557 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3558 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3560 msgid "How we display the size of directories"
3563 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3564 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3567 msgid "Show the content count"
3568 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3570 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3571 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3574 msgid "Show the content size"
3575 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3577 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3578 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3580 msgid "Do not show any directory size"
3583 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3584 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3586 msgid "Recursive directory size limit"
3589 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3590 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3592 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3595 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3596 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3598 msgid "Permissions style format"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3602 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3604 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3605 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3608 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3611 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3612 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3615 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3617 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3621 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3624 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3625 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3628 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3631 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3632 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3634 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3635 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3638 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3639 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3642 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3645 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3646 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3649 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3652 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3653 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3656 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3658 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3662 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3665 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3666 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3669 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3672 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3673 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3676 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3679 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3680 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3683 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3685 msgid "Position of columns"
3688 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3689 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3691 msgid "Side Padding"
3694 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3695 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3697 msgid "Highlight entire row"
3700 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3701 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3703 msgid "Expandable folders"
3704 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3706 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3707 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgid "Show hidden files"
3711 msgid "Hidden files shown"
3712 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3714 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3715 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3717 msgctxt "@info:whatsthis"
3719 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3720 "will be shown in the file view."
3722 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3724 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3725 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3731 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3732 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3734 msgctxt "@info:whatsthis"
3735 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3738 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3739 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3746 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3748 msgctxt "@info:whatsthis"
3750 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3751 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3753 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3754 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3756 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3757 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3762 msgid "Previews shown"
3765 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3766 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3768 msgctxt "@info:whatsthis"
3770 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3772 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3774 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3775 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3778 msgid "Grouped Sorting"
3781 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3782 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3786 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3788 msgctxt "@info:whatsthis"
3790 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3791 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3793 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3794 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3797 #| msgid "Show filter bar"
3799 msgid "Sort files by"
3800 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3802 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3803 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3805 msgctxt "@info:whatsthis"
3807 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3811 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3812 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3815 msgid "Order in which to sort files"
3818 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3819 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3822 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3823 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3825 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3826 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3827 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3831 msgid "Show hidden files and folders last"
3832 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3834 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3835 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3838 msgid "Visible roles"
3841 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3842 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgid "Column width"
3846 msgid "Header column widths"
3847 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3849 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3850 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3853 msgid "Properties last changed"
3854 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3856 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3857 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3859 msgctxt "@info:whatsthis"
3860 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3861 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3863 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3864 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@title:menu"
3867 #| msgid "Additional Information"
3869 msgid "Additional Information"
3872 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@label:textbox"
3876 #| msgid "Search..."
3877 msgid "Select Action"
3878 msgstr "অনুসন্ধান..."
3880 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3884 #| msgid "Custom Font"
3885 msgid "Custom Action"
3886 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
3888 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3889 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3891 msgid "Should the URL be editable for the user"
3894 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3895 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3897 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3900 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3901 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3903 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3910 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3911 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3913 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3914 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3917 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3921 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3922 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3925 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3926 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3927 "were removed/renamed ...etc"
3930 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3931 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3934 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3938 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3944 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3945 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3947 msgid "Remember open folders and tabs"
3950 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3951 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3953 msgid "Place two views side by side"
3956 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3959 msgid "Should the filter bar be shown"
3960 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3962 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3966 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3967 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3969 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3972 msgid "Browse through archives"
3973 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3975 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3976 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3978 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3981 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3985 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3986 "running in the Terminal panel."
3989 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3990 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgid "Rename inline"
3993 msgid "Rename single items inline"
3994 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3996 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3997 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3999 msgid "Show selection toggle"
4000 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4002 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4003 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4006 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4010 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4011 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4013 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4016 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4017 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4019 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4022 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4023 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4025 msgid "New tab will be open after last one"
4028 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4032 #| msgid "Show filter bar"
4033 msgid "Show item information on hover"
4034 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4036 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4037 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@option:radio"
4040 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4041 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4042 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4044 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4047 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4050 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4051 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4054 msgid "Show the statusbar"
4055 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4057 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4058 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4060 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4061 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4063 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4064 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4067 msgid "Show the space information in the statusbar"
4068 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4070 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4071 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4073 msgid "Lock the layout of the panels"
4076 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4077 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4079 msgid "Enlarge Small Previews"
4082 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4083 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4086 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4090 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4091 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4093 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4096 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4097 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@title:group"
4100 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4101 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4102 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4104 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4105 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@title:group"
4108 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4109 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4110 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4112 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4113 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@label:listbox"
4116 #| msgid "Text width:"
4117 msgid "Text width index"
4118 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4120 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4121 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4123 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4126 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4127 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4129 msgid "Enabled plugins"
4132 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4133 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgid "Change Tags..."
4136 msgctxt "@title:window"
4138 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4140 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4142 msgctxt "@title:group Interface settings"
4146 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4147 #, fuzzy, kde-format
4149 msgctxt "@title:group"
4153 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4156 #| msgid "Context Menu"
4157 msgctxt "@title:group"
4158 msgid "Context Menu"
4159 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4161 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4163 msgctxt "@title:group"
4165 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4167 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4169 msgctxt "@title:group"
4170 msgid "User Feedback"
4173 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4176 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4179 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4184 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@title:group"
4187 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4188 msgctxt "@title:group"
4189 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4190 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4192 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4195 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4196 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4197 msgid "Moving files or folders to trash"
4198 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4200 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@action:inmenu"
4203 #| msgid "Empty Trash"
4204 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4205 msgid "Emptying trash"
4206 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4208 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4211 #| msgid "Deleting files or folders"
4212 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4213 msgid "Deleting files or folders"
4214 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4216 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@title:group"
4219 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4220 msgctxt "@title:group"
4221 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4222 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4224 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4226 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4227 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4230 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4232 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4233 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4236 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4237 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4240 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4241 msgid "Opening many folders at once"
4242 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4244 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4246 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4247 msgid "Opening many terminals at once"
4250 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4252 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4253 msgid "Switching to act as an administrator"
4256 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4258 msgctxt "@title:group"
4259 msgid "When opening an executable file:"
4262 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4267 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4270 #| msgid "App&lications"
4271 msgid "Open in application"
4272 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4274 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4279 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4281 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4282 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4285 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4288 #| msgid "Replace Location"
4289 msgctxt "@action:button"
4290 msgid "Select Home Location"
4291 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4293 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4295 msgctxt "@action:button"
4296 msgid "Use Current Location"
4297 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4299 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4301 msgctxt "@action:button"
4302 msgid "Use Default Location"
4303 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4305 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@title:group"
4309 msgctxt "@label:textbox"
4310 msgid "Show on startup:"
4313 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4315 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4316 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4319 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4320 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4323 msgctxt "@label:checkbox"
4324 msgid "Opening Folders:"
4325 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4327 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4330 #| msgid "Show filter bar"
4331 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4332 msgid "Show full path in title bar"
4333 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4335 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4337 msgctxt "@label:checkbox"
4341 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4344 #| msgid "Show filter bar"
4345 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4346 msgid "Show filter bar"
4347 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4349 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgid "C&lose Current Tab"
4352 msgctxt "option:radio"
4353 msgid "After current tab"
4354 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4356 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4358 msgctxt "option:radio"
4359 msgid "At end of tab bar"
4362 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4364 msgctxt "@title:group"
4365 msgid "Open new tabs: "
4368 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4370 msgctxt "option:check split view panes"
4371 msgid "Switch between views with Tab key"
4374 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4377 #| msgid "Split view mode"
4378 msgctxt "@title:group"
4379 msgid "Split view: "
4380 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4382 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4384 msgctxt "option:check"
4385 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4388 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4391 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4392 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4395 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4398 #| msgid "Split view mode"
4399 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4400 msgid "Begin in split view mode"
4401 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4403 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4405 msgid "New windows:"
4408 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4412 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4414 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4416 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4419 #| msgid "Folders First"
4420 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4421 msgid "Folders && Tabs"
4422 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4424 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4425 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4427 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4431 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4432 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@title:window"
4435 #| msgid "Confirmation"
4436 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4437 msgid "Confirmations"
4440 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@title:menu"
4444 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4448 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@label:textbox"
4451 #| msgid "Location:"
4452 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4453 msgid "Status && Location bars"
4456 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgid "Show preview"
4459 msgctxt "@option:check"
4460 msgid "Show previews"
4461 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4463 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4465 msgctxt "@option:check"
4466 msgid "Auto-play media files"
4469 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4472 #| msgid "Show filter bar"
4473 msgctxt "@option:check"
4474 msgid "Show item on hover"
4475 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4477 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4479 msgctxt "@option:check"
4480 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4483 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4485 msgctxt "@option:check"
4486 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4489 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@title:window"
4492 #| msgid "Confirmation"
4493 msgctxt "@label:checkbox"
4494 msgid "Information Panel:"
4497 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4501 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4502 "pressing the right mouse button on a panel."
4505 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgid "Show preview"
4508 msgctxt "@title:group"
4509 msgid "Show previews in the view for:"
4510 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4512 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4513 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4514 #. or "Show previews for [files of any size]".
4515 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4516 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgid "Show preview"
4519 msgctxt "@label:spinbox"
4520 msgid "Show previews for"
4521 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4523 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4524 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4527 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4529 msgid "files below "
4532 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4533 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4535 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4539 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4541 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4542 msgid "files of any size"
4545 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4548 #| msgid "Your emails"
4549 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4551 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4553 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4554 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4557 msgctxt "@option:check"
4558 msgid "Show previews for folders"
4559 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4561 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4565 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4566 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4567 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4568 "metered connections.</para>"
4571 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "@label:textbox"
4574 #| msgid "Location:"
4575 msgctxt "@title:group"
4576 msgid "Local storage:"
4579 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@action:inmenu"
4583 msgctxt "@title:group"
4584 msgid "Remote storage:"
4587 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4590 #| msgid "Show filter bar"
4591 msgctxt "@option:check"
4592 msgid "Show status bar"
4593 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4595 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4597 msgctxt "@option:check"
4598 msgid "Show zoom slider"
4599 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4601 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4603 msgctxt "@option:check"
4604 msgid "Show space information"
4607 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4610 #| msgid "Show filter bar"
4611 msgctxt "@title:group"
4612 msgid "Status Bar: "
4613 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4615 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4618 #| msgid "Editable location bar"
4619 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4620 msgid "Make location bar editable"
4621 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4623 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@label:textbox"
4626 #| msgid "Location:"
4627 msgid "Location bar:"
4630 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4632 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4633 msgid "Show full path inside location bar"
4636 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4638 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4642 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4643 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4645 msgctxt "@title:tab"
4649 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4650 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4652 msgctxt "@title:tab"
4656 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4657 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4659 msgctxt "@title:tab"
4661 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4663 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4665 msgctxt "option:radio"
4669 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4671 msgctxt "option:radio"
4672 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4675 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4677 msgctxt "option:radio"
4678 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4681 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@label:textbox"
4684 #| msgid "Search..."
4685 msgctxt "@title:group"
4686 msgid "Sorting mode: "
4687 msgstr "অনুসন্ধান..."
4689 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@label:textbox"
4692 #| msgid "Number of lines:"
4693 msgctxt "option:radio"
4694 msgid "Show number of items"
4695 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4697 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4699 msgctxt "option:radio"
4700 msgid "Show size of contents, up to "
4703 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@option:check"
4706 #| msgid "Show zoom slider"
4707 msgctxt "option:radio"
4708 msgid "Show no size"
4709 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4711 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4714 msgid_plural " levels deep"
4718 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@title:group Size"
4722 msgctxt "@title:group"
4723 msgid "Folder size:"
4724 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4726 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4728 msgctxt "option:radio as in relative date"
4729 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4732 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4734 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4735 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4738 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4742 msgctxt "@title:group"
4746 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4748 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4749 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4752 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4754 msgctxt "option:radio as numeric style"
4755 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4758 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4760 msgctxt "option:radio as combined style"
4761 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4764 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4766 msgctxt "@title:group"
4767 msgid "Permissions style:"
4770 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4772 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4774 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4776 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4778 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4780 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4782 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4785 #| msgid "Choose..."
4786 msgctxt "@action:button Choose font"
4788 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4790 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@option:radio"
4793 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4794 msgctxt "@option:radio"
4795 msgid "Use common display style for all folders"
4796 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4798 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4799 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4800 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4804 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4805 "custom display style."
4808 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@option:radio"
4811 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4812 msgctxt "@option:radio"
4813 msgid "Remember display style for each folder"
4814 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4816 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4820 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4824 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4828 msgctxt "@title:group"
4829 msgid "Display style: "
4832 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4834 msgctxt "@option:check"
4835 msgid "Open archives as folder"
4838 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4840 msgctxt "option:check"
4841 msgid "Open folders during drag operations"
4844 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4846 msgctxt "@title:group"
4850 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4853 #| msgid "Show filter bar"
4854 msgctxt "@option:check"
4855 msgid "Show item information on hover"
4856 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4858 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4859 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4861 msgctxt "@title:group"
4862 msgid "Miscellaneous: "
4865 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4867 msgctxt "@option:check"
4868 msgid "Show selection marker"
4869 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4871 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgid "Rename inline"
4874 msgctxt "option:check"
4875 msgid "Rename single items inline"
4876 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4878 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4880 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4883 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4885 msgctxt "option:check"
4886 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4889 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4892 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4894 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4898 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4901 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4902 "background setting"
4903 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4906 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4907 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4909 msgctxt "@item:inlistbox"
4913 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4916 #| msgid "Custom Font"
4917 msgctxt "@item:inlistbox"
4918 msgid "Custom Command"
4919 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4921 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4922 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4923 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4924 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4925 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4928 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4930 msgid "Double-click triggers"
4931 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
4933 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4935 msgctxt "@title:group"
4936 msgid "Background: "
4939 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4942 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4943 "background setting"
4944 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4947 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4949 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4953 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4957 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4960 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@title:group General settings"
4964 msgctxt "@title:tab General View settings"
4968 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@action:inmenu"
4972 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4973 msgid "Content Display"
4976 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4978 msgctxt "@label:listbox"
4979 msgid "Default icon size:"
4982 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgid "Preview size"
4985 msgctxt "@label:listbox"
4986 msgid "Preview icon size:"
4987 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4989 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4991 msgctxt "@label:listbox"
4995 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@title:group Size"
4999 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5003 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@title:group Size"
5007 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5011 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5015 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5019 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5021 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5025 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgid "Item width"
5028 msgctxt "@label:listbox"
5029 msgid "Label width:"
5030 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5032 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5034 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5038 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5040 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5044 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5046 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5050 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5052 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5056 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5058 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5062 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5064 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@label:slider"
5071 #| msgid "Maximum file size:"
5072 msgctxt "@label:listbox"
5073 msgid "Maximum lines:"
5074 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5076 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5078 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5082 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@title:group Size"
5086 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5090 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgctxt "@title:group Size"
5094 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5098 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5102 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5106 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@label:listbox"
5109 #| msgid "Text width:"
5110 msgctxt "@label:listbox"
5111 msgid "Maximum width:"
5112 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5114 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgid "Expandable folders"
5117 msgctxt "@option:check"
5119 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5121 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgctxt "@title:group Size"
5125 msgctxt "@label:checkbox"
5127 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5129 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5131 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5132 msgid "By clicking anywhere on the row"
5135 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5137 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5138 msgid "By clicking on icon or name"
5141 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5142 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5143 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5146 msgctxt "@title:group"
5147 msgid "Open files and folders:"
5148 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5150 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5151 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5153 msgctxt "@info:tooltip"
5154 msgid "Size: 1 pixel"
5155 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5159 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5161 msgctxt "@title:window"
5162 msgid "View Display Style"
5165 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5167 msgctxt "@item:inlistbox"
5171 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5173 msgctxt "@item:inlistbox"
5177 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5179 msgctxt "@item:inlistbox"
5183 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5185 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5189 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5191 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5195 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5197 msgctxt "@option:check"
5198 msgid "Show folders first"
5199 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5201 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5202 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgid "Show hidden files"
5205 msgctxt "@option:check"
5206 msgid "Show hidden files last"
5207 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5209 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5211 msgctxt "@option:check"
5212 msgid "Show preview"
5215 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5217 msgctxt "@option:check"
5218 msgid "Show in groups"
5221 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5223 msgctxt "@option:check"
5224 msgid "Show hidden files"
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@title:menu"
5230 #| msgid "Additional Information"
5231 msgctxt "@title:group"
5232 msgid "Additional Information"
5235 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5237 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5240 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5242 msgctxt "@label:listbox"
5246 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5248 msgctxt "@label:listbox"
5252 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@title:group"
5255 #| msgid "View Properties"
5256 msgid "View options:"
5257 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5259 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5261 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5262 msgid "Current folder"
5265 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5267 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5268 msgid "Current folder and sub-folders"
5271 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5273 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5279 msgctxt "@title:group"
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5285 msgctxt "@option:check"
5286 msgid "Use as default view settings"
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5290 #, fuzzy, kde-format
5293 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5296 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5298 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5300 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5304 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5307 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5309 msgctxt "@title:window"
5310 msgid "Applying View Properties"
5311 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5313 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5315 msgctxt "@info:progress"
5316 msgid "Counting folders: %1"
5317 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5319 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5321 msgctxt "@info:progress"
5323 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5325 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5327 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5331 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5336 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5338 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5339 msgid "Sets the size of the file icons."
5342 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5347 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5348 #, fuzzy, kde-format
5349 #| msgid "Show rating"
5351 msgid "Stop loading"
5352 msgstr "রেটিং দেখান"
5354 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5356 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5358 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5359 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5360 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5361 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5362 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5363 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5364 "device.</item></list></para>"
5367 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgctxt "@option:check"
5370 #| msgid "Show zoom slider"
5371 msgctxt "@action:inmenu"
5372 msgid "Show Zoom Slider"
5373 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5375 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@title:menu"
5378 #| msgid "Additional Information"
5379 msgctxt "@action:inmenu"
5380 msgid "Show Space Information"
5383 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5385 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5388 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5390 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5393 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5395 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5398 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5403 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5406 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5409 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5411 msgctxt "@info:status"
5412 msgid "Installing Filelight…"
5415 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5417 msgctxt "@info:status Free disk space"
5419 msgstr "%1 খালি অাছে"
5421 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5423 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5424 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5427 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5429 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5431 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5432 "Press to manage disk space usage."
5435 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5438 msgid "Free Up Disk Space"
5441 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5442 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5446 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5447 "identify big files and folders.</para>"
5450 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5452 msgctxt "@action:button"
5453 msgid "Install Filelight…"
5456 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5458 msgid "Trash Emptied"
5461 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5463 msgid "The Trash was emptied."
5466 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5467 #, fuzzy, kde-format
5468 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5469 #| msgid "Add to Places"
5470 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5472 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5474 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5476 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5477 msgid "Count of available Network Shares"
5480 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5483 #| msgid "Sett&ings"
5484 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5486 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5488 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5490 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5491 msgid "A subset of Dolphin settings."
5494 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5496 msgid "Select Remote Charset"
5497 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5499 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5504 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5509 #: views/dolphinview.cpp:654
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@info:status"
5512 #| msgid "1 Folder selected"
5513 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5514 msgctxt "@info:status"
5515 msgid "1 folder selected"
5516 msgid_plural "%1 folders selected"
5517 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5518 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5520 #: views/dolphinview.cpp:655
5521 #, fuzzy, kde-format
5522 #| msgctxt "@info:status"
5523 #| msgid "1 File selected"
5524 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5525 msgctxt "@info:status"
5526 msgid "1 file selected"
5527 msgid_plural "%1 files selected"
5528 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5529 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5531 #: views/dolphinview.cpp:657
5532 #, fuzzy, kde-format
5535 msgctxt "@info:status"
5537 msgid_plural "%1 folders"
5541 #: views/dolphinview.cpp:658
5542 #, fuzzy, kde-format
5543 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5544 #| msgid "Your emails"
5545 msgctxt "@info:status"
5547 msgid_plural "%1 files"
5548 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5549 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5551 #: views/dolphinview.cpp:662
5553 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5555 msgstr "%1, %2 (%3)"
5557 #: views/dolphinview.cpp:664
5559 msgctxt "@info:status files (size)"
5563 #: views/dolphinview.cpp:668
5564 #, fuzzy, kde-format
5565 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5566 #| msgid "Folders First"
5567 msgctxt "@info:status"
5568 msgid "0 folders, 0 files"
5569 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5571 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5573 msgctxt "<filename> copy"
5577 #: views/dolphinview.cpp:1077
5579 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5580 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5584 #: views/dolphinview.cpp:1082
5585 #, fuzzy, kde-format
5586 #| msgctxt "@action:inmenu"
5588 msgctxt "@action:button"
5589 msgid "Open %1 Item"
5590 msgid_plural "Open %1 Items"
5594 #: views/dolphinview.cpp:1212
5596 msgctxt "@action:inmenu"
5597 msgid "Side Padding"
5600 #: views/dolphinview.cpp:1216
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgid "Column width"
5603 msgctxt "@action:inmenu"
5604 msgid "Automatic Column Widths"
5605 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5607 #: views/dolphinview.cpp:1221
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgid "Column width"
5610 msgctxt "@action:inmenu"
5611 msgid "Custom Column Widths"
5612 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5614 #: views/dolphinview.cpp:1827
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@info:status"
5617 #| msgid "Delete operation completed."
5618 msgctxt "@info:status"
5619 msgid "Trash operation completed."
5620 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5622 #: views/dolphinview.cpp:1837
5624 msgctxt "@info:status"
5625 msgid "Delete operation completed."
5626 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5628 #: views/dolphinview.cpp:1993
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgid "Rename inline"
5631 msgctxt "@action:button"
5632 msgid "Rename and Hide"
5633 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5635 #: views/dolphinview.cpp:1997
5638 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5639 "Do you still want to rename it?"
5642 #: views/dolphinview.cpp:1999
5645 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5646 "Do you still want to rename it?"
5649 #: views/dolphinview.cpp:2001
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5652 #| msgid "Show Hidden Files"
5653 msgid "Hide this File?"
5654 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5656 #: views/dolphinview.cpp:2001
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "@title:group"
5659 #| msgid "Home Folder"
5660 msgid "Hide this Folder?"
5661 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5663 #: views/dolphinview.cpp:2051
5665 msgctxt "@info:status"
5666 msgid "The location is empty."
5667 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5669 #: views/dolphinview.cpp:2053
5671 msgctxt "@info:status"
5672 msgid "The location '%1' is invalid."
5673 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5675 #: views/dolphinview.cpp:2322
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@info:progress"
5678 #| msgid "Loading folder..."
5680 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5682 #: views/dolphinview.cpp:2341
5683 #, fuzzy, kde-format
5684 #| msgctxt "@info:progress"
5685 #| msgid "Loading folder..."
5686 msgid "Loading canceled"
5687 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5689 #: views/dolphinview.cpp:2343
5691 msgid "No items matching the filter"
5694 #: views/dolphinview.cpp:2345
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@info:tooltip"
5697 #| msgid "Click to begin the search"
5698 msgid "No items matching the search"
5699 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5701 #: views/dolphinview.cpp:2347
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgctxt "@info:status"
5704 #| msgid "The location is empty."
5705 msgid "Trash is empty"
5706 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5708 #: views/dolphinview.cpp:2350
5713 #: views/dolphinview.cpp:2353
5715 msgid "No files tagged with \"%1\""
5718 #: views/dolphinview.cpp:2357
5720 msgid "No recently used items"
5723 #: views/dolphinview.cpp:2359
5725 msgid "No shared folders found"
5728 #: views/dolphinview.cpp:2361
5730 msgid "No relevant network resources found"
5733 #: views/dolphinview.cpp:2363
5735 msgid "No MTP-compatible devices found"
5738 #: views/dolphinview.cpp:2365
5740 msgid "No Apple devices found"
5743 #: views/dolphinview.cpp:2367
5745 msgid "No Bluetooth devices found"
5748 #: views/dolphinview.cpp:2369
5749 #, fuzzy, kde-format
5750 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5751 #| msgid "Folders First"
5752 msgid "Folder is empty"
5753 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5755 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5756 #, fuzzy, kde-format
5757 #| msgctxt "@action"
5758 #| msgid "Create Folder..."
5760 msgid "Create Folder…"
5761 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5763 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5765 msgctxt "@info:whatsthis"
5767 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5768 "items at once results in their new names differing only in a number."
5771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5773 msgctxt "@info:whatsthis"
5775 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5776 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5777 "deleted later if disk space is needed."
5780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5782 msgctxt "@info:whatsthis"
5784 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5785 "recovered by normal means."
5788 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5790 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5791 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5796 msgctxt "@action:inmenu File"
5797 msgid "Duplicate Here"
5800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5802 msgctxt "@action:inmenu File"
5804 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5808 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5810 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5811 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5812 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5813 "there like managing read- and write-permissions."
5816 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5817 #, fuzzy, kde-format
5818 #| msgctxt "@label:textbox"
5819 #| msgid "Location:"
5820 msgctxt "@action:incontextmenu"
5821 msgid "Copy Location"
5824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5826 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5827 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5831 #, fuzzy, kde-format
5832 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5833 #| msgid "Move to Trash"
5834 msgctxt "@action:inmenu File"
5835 msgid "Move to Trash…"
5836 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5839 #, fuzzy, kde-format
5840 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5842 msgctxt "@action:inmenu File"
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5848 msgctxt "@action:inmenu File"
5849 msgid "Duplicate Here…"
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5853 #, fuzzy, kde-format
5854 #| msgctxt "@label:textbox"
5855 #| msgid "Location:"
5856 msgctxt "@action:incontextmenu"
5857 msgid "Copy Location…"
5860 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5862 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5864 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5865 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5866 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5867 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5868 "interface> option is enabled.</para>"
5871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5873 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5875 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5876 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5877 "you an overview in folders with many items.</para>"
5880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5882 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5884 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5885 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5886 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5887 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5888 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5889 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5890 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgctxt "@title:menu"
5896 #| msgid "View Mode"
5897 msgctxt "@action:intoolbar"
5899 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5903 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5904 msgid "This increases the icon size."
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5909 msgctxt "@action:inmenu View"
5910 msgid "Reset Zoom Level"
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5914 #, fuzzy, kde-format
5916 msgid "Zoom To Default"
5919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5921 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5922 msgid "This resets the icon size to default."
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5927 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5928 msgid "This reduces the icon size."
5931 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5933 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5938 #, fuzzy, kde-format
5939 #| msgid "Show preview"
5940 msgctxt "@action:intoolbar"
5941 msgid "Show Previews"
5942 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5945 #, fuzzy, kde-format
5947 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5949 msgid "Show preview of files and folders"
5950 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5954 msgctxt "@info:whatsthis"
5956 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5957 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5963 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5964 msgid "Folders First"
5965 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5968 #, fuzzy, kde-format
5969 #| msgid "Show hidden files"
5970 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5971 msgid "Hidden Files Last"
5972 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5975 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgctxt "@title:menu"
5978 msgctxt "@action:inmenu View"
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5983 #, fuzzy, kde-format
5984 #| msgctxt "@title:menu"
5985 #| msgid "Additional Information"
5986 msgctxt "@action:inmenu View"
5987 msgid "Show Additional Information"
5990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5992 msgctxt "@action:inmenu View"
5993 msgid "Show in Groups"
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5998 msgctxt "@info:whatsthis"
5999 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgctxt "@action:inmenu"
6005 #| msgid "Show Hidden Files"
6006 msgctxt "@action:inmenu View"
6007 msgid "Show Hidden Files"
6008 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6012 msgctxt "@info:whatsthis"
6014 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6015 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6016 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6017 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6018 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6019 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6020 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6021 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6025 #, fuzzy, kde-format
6026 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6027 #| msgid "Adjust View Properties..."
6028 msgctxt "@action:inmenu View"
6029 msgid "Adjust View Display Style…"
6030 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6034 msgctxt "@info:whatsthis"
6036 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6041 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6048 #| msgid "Split view mode"
6050 msgid "Icons view mode"
6051 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6055 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6062 #| msgid "Split view mode"
6064 msgid "Compact view mode"
6065 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6069 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6071 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6074 #, fuzzy, kde-format
6075 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6076 #| msgid "Split view mode"
6078 msgid "Details view mode"
6079 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6083 msgctxt "Sort descending"
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6089 msgctxt "Sort ascending"
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6094 #, fuzzy, kde-format
6095 #| msgctxt "@option:check"
6096 #| msgid "Show folders first"
6097 msgctxt "Sort descending"
6098 msgid "Largest First"
6099 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6102 #, fuzzy, kde-format
6103 #| msgctxt "@option:check"
6104 #| msgid "Show folders first"
6105 msgctxt "Sort ascending"
6106 msgid "Smallest First"
6107 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6110 #, fuzzy, kde-format
6111 #| msgctxt "@option:check"
6112 #| msgid "Show folders first"
6113 msgctxt "Sort descending"
6114 msgid "Newest First"
6115 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6118 #, fuzzy, kde-format
6119 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6120 #| msgid "Folders First"
6121 msgctxt "Sort ascending"
6122 msgid "Oldest First"
6123 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6126 #, fuzzy, kde-format
6127 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6128 #| msgid "Folders First"
6129 msgctxt "Sort descending"
6130 msgid "Highest First"
6131 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6134 #, fuzzy, kde-format
6135 #| msgctxt "@option:check"
6136 #| msgid "Show folders first"
6137 msgctxt "Sort ascending"
6138 msgid "Lowest First"
6139 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6143 msgctxt "Sort descending"
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6149 msgctxt "Sort ascending"
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6156 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6157 "selection is empty when this text is shown."
6158 msgid "Actions for Current View"
6161 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6162 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6163 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6164 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6165 #. and a fallback will be used.
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6168 msgid "Actions for %1"
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6174 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6175 "of selected files/folders."
6176 msgid "Actions for One Selected Item"
6177 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6181 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6182 #, fuzzy, kde-format
6184 #| msgid "Additional information"
6185 msgctxt "@info:status"
6186 msgid "Updating version information…"
6187 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6190 #~| msgctxt "@label"
6191 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6192 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6193 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6196 #~| msgctxt "@label"
6197 #~| msgid "Show preview"
6198 #~ msgid "No previews"
6199 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6201 #~ msgid "Show tooltips"
6202 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6204 #~ msgctxt "@option:check"
6205 #~ msgid "Show tooltips"
6206 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6209 #~| msgid "Rename inline"
6210 #~ msgctxt "option:check"
6211 #~ msgid "Rename inline"
6212 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6214 #~ msgctxt "@title:group"
6218 #~ msgctxt "@title:group"
6219 #~ msgid "View Modes"
6220 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6224 #~ msgctxt "@title:group"
6226 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6229 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6231 #~ msgctxt "@title:group"
6232 #~ msgid "General: "
6236 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6238 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6243 #~| msgctxt "@label:textbox"
6245 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6246 #~ msgid "Filter..."
6250 #~| msgctxt "@label:textbox"
6251 #~| msgid "Search..."
6252 #~ msgid "Search..."
6253 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6256 #~| msgctxt "@label:textbox"
6258 #~ msgid "Filter..."
6262 #~| msgctxt "@label"
6263 #~| msgid "Change Tags..."
6264 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6265 #~ msgid "Configure..."
6266 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6269 #~| msgctxt "@label:textbox"
6270 #~| msgid "Search..."
6271 #~ msgctxt "@label:textbox"
6272 #~ msgid "Search..."
6273 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6276 #~| msgctxt "@label:textbox"
6277 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6279 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6280 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6283 #~| msgctxt "@info:credit"
6284 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6285 #~ msgctxt "@info:credit"
6287 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6289 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6291 #~ msgid "Font family"
6292 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6294 #~ msgid "Font size"
6295 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6300 #~ msgid "Font weight"
6301 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6304 #~| msgctxt "@label"
6305 #~| msgid "Add Comment..."
6308 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6319 #~ msgid "Safely Remove"
6330 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6335 #~| msgctxt "@label"
6336 #~| msgid "Add Comment..."
6337 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6339 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6343 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6348 #~| msgctxt "@label"
6349 #~| msgid "Add Comment..."
6350 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6351 #~ msgid "Add Entry..."
6352 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6355 #~| msgctxt "@title:group"
6356 #~| msgid "Icon Size"
6357 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6358 #~ msgid "Icon Size"
6359 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6362 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6363 #~| msgid "Show Search Bar"
6364 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6365 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6366 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6368 #~ msgctxt "@title:window"
6369 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6370 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6372 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6373 #~ msgid "Sett&ings"
6374 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6377 #~| msgid "Show comment"
6378 #~ msgctxt "@action"
6379 #~ msgid "Show menu"
6380 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6383 #~ msgid "Dolphin Part"
6384 #~ msgstr "Dolphin Part"
6387 #~| msgctxt "@title:menu"
6388 #~| msgid "Navigation Bar"
6389 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6390 #~ msgid "Url Navigator"
6391 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6392 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6393 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6396 #~| msgctxt "@info:status"
6397 #~| msgid "Unknown size"
6398 #~ msgctxt "@item:intable"
6400 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6403 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6404 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6406 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6407 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6409 #~ msgctxt "@info:status"
6410 #~ msgid "Unknown size"
6411 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6414 #~| msgctxt "@title:group"
6416 #~ msgctxt "@label:textbox"
6417 #~ msgid "Start in:"
6421 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6422 #~| msgid "Add to Places"
6423 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6424 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6425 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6427 #~ msgctxt "@title:window"
6428 #~ msgid "Rename Items"
6429 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6431 #~ msgctxt "@label:textbox"
6432 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6433 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6435 #~ msgctxt "@info:status"
6436 #~ msgid "New name #"
6437 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6439 #~ msgctxt "@label:textbox"
6440 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6441 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6442 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6443 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6447 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6449 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6450 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6453 #~| msgctxt "@option:check"
6454 #~| msgid "Show folders first"
6455 #~ msgid "Show facets widget"
6456 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6459 #~| msgctxt "@title:group"
6460 #~| msgid "View Properties"
6461 #~ msgctxt "@action:button"
6462 #~ msgid "Fewer Options"
6463 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6466 #~| msgctxt "@title:group"
6467 #~| msgid "View Properties"
6468 #~ msgctxt "@action:button"
6469 #~ msgid "More Options"
6470 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6473 #~| msgctxt "@title:group Size"
6475 #~ msgctxt "@option:check"
6477 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6480 #~| msgctxt "@title:group Date"
6482 #~ msgctxt "@option:option"
6487 #~| msgctxt "@title:group Date"
6488 #~| msgid "Yesterday"
6489 #~ msgctxt "@option:option"
6490 #~ msgid "Yesterday"
6495 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6497 #~ msgstr "যাও (&G)"
6500 #~| msgctxt "@title:menu"
6502 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6506 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6508 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6513 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6514 #~ msgid "Add to Places"
6515 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6518 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6519 #~| msgid "Add to Places"
6520 #~ msgctxt "@title:window"
6521 #~ msgid "Add Places Entry"
6522 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6525 #~| msgid "Show tooltips"
6526 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6527 #~ msgid "Show All Entries"
6528 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6531 #~| msgctxt "@title:menu"
6532 #~| msgid "Additional Information"
6533 #~ msgctxt "@title:group"
6534 #~ msgid "Additional Information Shown"
6535 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6538 #~| msgctxt "@option:radio"
6539 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6540 #~ msgctxt "@option:check"
6541 #~ msgid "Use these view properties as default"
6542 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6544 #~ msgctxt "@label:textbox"
6545 #~ msgid "Location:"
6546 #~ msgstr "অবস্থান:"
6548 #~ msgctxt "@title:group"
6549 #~ msgid "Icon Size"
6550 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6552 #~ msgctxt "@label:listbox"
6554 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6556 #~ msgctxt "@title:group"
6560 #~ msgctxt "@label:listbox"
6564 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6568 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6573 #~| msgid "Expandable folders"
6574 #~ msgctxt "@option:check"
6575 #~ msgid "Expandable folders"
6576 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6579 #~| msgctxt "@title:group"
6580 #~| msgid "File Previews"
6582 #~ msgid "Image Size"
6583 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6586 #~| msgctxt "@title:menu"
6587 #~| msgid "Search Toolbar"
6589 #~ msgid "Search For"
6590 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6593 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6594 #~| msgid "&Network Folders"
6595 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6597 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6600 #~| msgctxt "@title:group"
6602 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6604 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6607 #~| msgctxt "@title:group Date"
6609 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6614 #~| msgctxt "@title:group Date"
6615 #~| msgid "Yesterday"
6616 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6617 #~ msgid "Yesterday"
6621 #~| msgctxt "@title:group Date"
6622 #~| msgid "Earlier this Month"
6623 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6624 #~ msgid "This Month"
6625 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6628 #~| msgctxt "@title:group Date"
6629 #~| msgid "Earlier this Month"
6630 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6631 #~ msgid "Last Month"
6632 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6635 #~| msgctxt "@info:credit"
6636 #~| msgid "Documentation"
6637 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6638 #~ msgid "Documents"
6639 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6642 #~| msgctxt "@title:group"
6643 #~| msgid "File Previews"
6644 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6646 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6649 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6650 #~| msgid "Empty Trash"
6651 #~ msgid "Empty Search"
6652 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6655 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6657 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6659 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6662 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6663 #~| msgid "Move to Trash"
6664 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6665 #~ msgid "&Move to Trash"
6666 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6668 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6669 #~ msgid "Rename..."
6670 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6673 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6679 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6680 #~ msgid "Paste Into Folder"
6681 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6683 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6688 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6689 #~ "locale, and %Y is full year number"
6690 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6691 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6694 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6695 #~ "and %Y is full year number"
6700 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6701 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6703 #~ msgctxt "@info:status"
6704 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6705 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6707 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6712 #~| msgctxt "@label"
6713 #~| msgid "Additional information"
6714 #~ msgctxt "@info:status"
6715 #~ msgid "Update of version information failed."
6716 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6719 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6721 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6722 #~ msgid "Copy Text"
6725 #~ msgctxt "@info:status"
6726 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6727 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6729 #~ msgctxt "@title:group Date"
6730 #~ msgid "Last Week"
6731 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6734 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6735 #~ "full year number"
6736 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6737 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6740 #~| msgctxt "@option:check"
6741 #~| msgid "Show zoom slider"
6742 #~ msgid "Zoom slider"
6743 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6746 #~| msgctxt "@title:group Date"
6748 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6753 #~| msgctxt "@title:group Date"
6754 #~| msgid "Yesterday"
6755 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6756 #~ msgid "Yesterday"
6761 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6764 #~| msgctxt "@label:slider"
6765 #~| msgid "Maximum file size:"
6766 #~ msgctxt "@option:option"
6767 #~ msgid "Maximum Rating"
6768 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6771 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6773 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6778 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6780 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6785 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6787 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6792 #~| msgctxt "@info:credit"
6793 #~| msgid "Documentation"
6794 #~ msgctxt "@item:intable"
6795 #~ msgid "No destination"
6796 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6798 #~ msgctxt "@option:check"
6799 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6800 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6803 #~| msgid "Show preview"
6804 #~ msgctxt "@title:group"
6805 #~ msgid "Do not create previews for"
6806 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6809 #~| msgctxt "@label Tag name"
6811 #~ msgctxt "@item:intable"
6816 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6818 #~ msgctxt "@item:intable"
6823 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6825 #~ msgctxt "@item:intable"
6830 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6832 #~ msgctxt "@item:intable"
6837 #~| msgctxt "@info:credit"
6838 #~| msgid "Documentation"
6839 #~ msgctxt "@item:intable"
6840 #~ msgid "Destination"
6841 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6844 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6846 #~ msgctxt "@item:intable"
6851 #~| msgctxt "@info:credit"
6852 #~| msgid "Documentation"
6853 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6854 #~ msgid "By Link Destination"
6855 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6858 #~ msgid "Additional information"
6859 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6862 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6864 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6868 #~ msgctxt "@option:check"
6869 #~ msgid "Rename inline"
6870 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6872 #~ msgctxt "@info:status"
6873 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6874 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6876 #~ msgctxt "@title:tab"
6880 #~ msgctxt "@title:group"
6884 #~ msgctxt "@label:listbox"
6885 #~ msgid "Arrangement:"
6886 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6888 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6892 #~ msgctxt "@label:listbox"
6893 #~ msgid "Grid spacing:"
6894 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6896 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6900 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6904 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6908 #~ msgctxt "@option:check"
6909 #~ msgid "Expandable Folders"
6910 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6912 #~ msgctxt "@title:menu"
6916 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6921 #~| msgctxt "@info:credit"
6922 #~| msgid "Documentation"
6923 #~ msgctxt "@title::column"
6924 #~ msgid "Link Destination"
6925 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6928 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6930 #~ msgctxt "@title::column"
6934 #~ msgid "Arrangement"
6935 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6937 #~ msgid "Grid spacing"
6938 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6940 #~ msgid "Number of textlines"
6941 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6944 #~| msgctxt "@label"
6945 #~| msgid "Change Tags..."
6946 #~ msgctxt "@action:button"
6947 #~ msgid "Configure..."
6948 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6951 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6953 #~ msgctxt "@title:group"
6958 #~| msgctxt "@title:group Date"
6960 #~ msgctxt "@action:button"
6965 #~| msgctxt "@title:group Date"
6966 #~| msgid "Yesterday"
6967 #~ msgctxt "@action:button"
6968 #~ msgid "Yesterday"
6972 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6974 #~ msgctxt "@title:group"
6978 #~ msgctxt "@info:status"
6980 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6981 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6983 #~ msgctxt "@info:status"
6984 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6985 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6987 #~ msgctxt "@title:menu"
6988 #~ msgid "View Mode"
6989 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6992 #~| msgctxt "@title:group"
6999 #~| msgctxt "@title"
7000 #~| msgid "File Manager"
7002 #~ msgid "Filenames"
7003 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7006 #~| msgctxt "@label:textbox"
7007 #~| msgid "Search..."
7010 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7017 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7023 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7027 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7031 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7035 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7039 #~ msgctxt "@option:check"
7040 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7041 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7044 #~| msgctxt "@label"
7045 #~| msgid "Add Comment..."
7046 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7047 #~ msgid "SVN Commit..."
7048 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7051 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7053 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7054 #~ msgid "SVN Delete"
7055 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7058 #~| msgctxt "@label"
7059 #~| msgid "Add Comment..."
7060 #~ msgctxt "@title:window"
7061 #~ msgid "SVN Commit"
7062 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7065 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7067 #~ msgctxt "@action:button"
7076 #~| msgctxt "@label"
7077 #~| msgid "Total size:"
7079 #~ msgid "Total Size:"
7080 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7083 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7085 #~ msgctxt "@label file type"
7090 #~| msgctxt "@title:window"
7091 #~| msgid "Create new Tag"
7092 #~ msgctxt "@title:window"
7093 #~ msgid "Change Tags"
7094 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7097 #~| msgctxt "@title:window"
7098 #~| msgid "Create New Tag"
7100 #~ msgid "Create new tag:"
7101 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7104 #~| msgctxt "@action:menu"
7105 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7107 #~ msgid "Delete tag"
7108 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7111 #~| msgctxt "@action:menu"
7112 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7114 #~ msgid "Delete tag"
7115 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7118 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7120 #~ msgctxt "@action:button"
7122 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7125 #~| msgctxt "@label"
7126 #~| msgid "New Tag..."
7128 #~ msgid "Add Tags..."
7129 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7132 #~| msgctxt "@label"
7133 #~| msgid "Change Tags..."
7135 #~ msgid "Change..."
7136 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7138 #~ msgctxt "@info:progress"
7139 #~ msgid "Changing annotations"
7140 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7143 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7145 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7150 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7152 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7157 #~| msgctxt "@label"
7158 #~| msgid "Modified:"
7159 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7161 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7164 #~| msgctxt "@label"
7165 #~| msgid "Add Comment..."
7166 #~ msgctxt "@title:window"
7167 #~ msgid "Add Comment"
7168 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7171 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7173 #~ msgctxt "@label file content size"
7178 #~| msgctxt "@label"
7179 #~| msgid "Modified:"
7180 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7182 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7185 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7188 #~ msgid "MIME Type"
7192 #~| msgctxt "@label:textbox"
7193 #~| msgid "Location:"
7194 #~ msgctxt "@label file URL"
7196 #~ msgstr "অবস্থান:"
7199 #~| msgctxt "@action"
7200 #~| msgid "Create Folder..."
7203 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7206 #~| msgctxt "@title:menu"
7213 #~| msgctxt "@label"
7214 #~| msgid "Modified:"
7215 #~ msgctxt "@label EXIF"
7217 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7220 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7222 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7227 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7229 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7234 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7236 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7241 #~| msgctxt "@title"
7242 #~| msgid "File Manager"
7244 #~ msgid "File Name"
7245 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7252 #~ msgid "Modified:"
7253 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7256 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7263 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7270 #~| msgctxt "@label"
7271 #~| msgid "Modified:"
7273 #~ msgid "Date Modified"
7274 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7277 #~| msgctxt "@title:group"
7283 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7284 #~ msgid "with optional icon and description"
7285 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7287 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7289 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7291 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7292 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7295 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7296 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7300 #~ msgctxt "@item::intable"
7302 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7304 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7305 #~ msgid "Not yet tagged"
7306 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7308 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7309 #~ msgid "Move To Trash"
7310 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7313 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7314 #~| msgid "Rename..."
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7316 #~ msgid "&Rename..."
7317 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7320 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7321 #~| msgid "Properties"
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7323 #~ msgid "&Properties"
7324 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7327 #~| msgctxt "@title:group"
7328 #~| msgid "File Previews"
7329 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7331 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7334 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7335 #~| msgid "Show Hidden Files"
7336 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7337 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7338 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7341 #~| msgctxt "@title:tab"
7343 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7348 #~| msgctxt "@title:tab"
7350 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7352 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7355 #~| msgctxt "@title:menu"
7357 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7361 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7362 #~ msgid "Paste One Item"
7363 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7364 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7365 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7367 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7371 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7372 #~ msgid "Left to Right"
7373 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7375 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7376 #~ msgid "Top to Bottom"
7377 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7379 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7383 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7387 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7391 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7395 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7399 #~ msgctxt "@action:button"
7400 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7401 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7403 #~ msgctxt "@info:status"
7404 #~ msgid "Getting size..."
7405 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7407 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7408 #~ msgid "Properties"
7409 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"