]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-07-09 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:35
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:36
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:45
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:47
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/workerintegration.cpp:33
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:inmenu"
57 msgid "Act as Administrator"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/workerintegration.cpp:54
61 #, kde-kuit-format
62 msgctxt "@info:shell"
63 msgid ""
64 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
65 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
66 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:76
70 #, kde-format
71 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
72 msgid "<ol>%1</ol>"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:77
76 #, kde-format
77 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
78 msgid "<li>%1</li>"
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:82
82 #, kde-kuit-format
83 msgctxt "@info"
84 msgid ""
85 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
86 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
87 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
88 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
89 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
90 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
91 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:89
95 #, kde-format
96 msgctxt "@title:window"
97 msgid "How to Administrate"
98 msgstr ""
99
100 #: admin/workerintegration.cpp:98
101 #, kde-kuit-format
102 msgctxt "@info"
103 msgid ""
104 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
105 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
106 "This includes items which are critical for this system to function.</"
107 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
108 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
109 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
110 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
111 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
112 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
113 "emphasis> before proceeding.</para>"
114 msgstr ""
115
116 #: admin/workerintegration.cpp:153
117 #, kde-format
118 msgctxt "@title:window"
119 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
120 msgstr ""
121
122 #: admin/workerintegration.cpp:155
123 #, kde-format
124 msgctxt "@action:button"
125 msgid "I Understand and Accept These Risks"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:157
129 #, kde-format
130 msgctxt "@option:check"
131 msgid "Do not warn me about these risks again"
132 msgstr ""
133
134 #: dolphincontextmenu.cpp:123
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:inmenu"
137 msgid "Empty Trash"
138 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
139
140 #: dolphincontextmenu.cpp:137
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:inmenu"
143 msgid "Restore"
144 msgstr "পুনরুদ্ধার"
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
147 #, kde-format
148 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
149 msgid "Create New"
150 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:192
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu"
155 #| msgid "Paste"
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Open Path"
158 msgstr "পেস্ট"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:200
161 #, kde-format
162 msgctxt "@action:inmenu"
163 msgid "Open Path in New Tab"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:204
167 #, kde-format
168 msgctxt "@action:inmenu"
169 msgid "Open Path in New Window"
170 msgstr ""
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:453
173 #, kde-format
174 msgctxt ""
175 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
176 msgid "Middle Click"
177 msgstr ""
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:325
180 #, kde-format
181 msgctxt "@info:status"
182 msgid "Successfully copied."
183 msgstr ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:328
186 #, kde-format
187 msgctxt "@info:status"
188 msgid "Successfully moved."
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:331
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully linked."
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:334
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved to trash."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:337
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully renamed."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:341
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Created folder."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:416
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info"
218 msgid "Go back"
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:417
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:whatsthis go back"
224 msgid "Return to the previously viewed folder."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:423
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info"
230 msgid "Go forward"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:424
234 #, kde-kuit-format
235 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
236 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
240 #, kde-format
241 msgctxt "@title:window"
242 msgid "Confirmation"
243 msgstr "অনুমোদন "
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:618
246 #, kde-format
247 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
248 msgid "&Quit %1"
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:620
252 #, kde-format
253 msgid "C&lose Current Tab"
254 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:629
257 #, kde-format
258 msgid ""
259 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
263 #, kde-format
264 msgid "Do not ask again"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:669
268 #, kde-format
269 msgid "Show &Terminal Panel"
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:679
273 #, kde-format
274 msgid ""
275 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
276 "want to quit?"
277 msgstr ""
278
279 #: dolphinmainwindow.cpp:877
280 #, kde-format
281 msgctxt "@info"
282 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:878
286 #, kde-format
287 msgctxt "@info"
288 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
292 #, fuzzy, kde-format
293 #| msgctxt "@action:inmenu"
294 #| msgid "Paste"
295 msgctxt "@action:inmenu Tools"
296 msgid "Open %1"
297 msgstr "পেস্ট"
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
300 #, kde-format
301 msgctxt "@action:inmenu Tools"
302 msgid "Open Preferred Search Tool"
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
306 #, kde-format
307 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
308 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
309 msgstr[0] ""
310 msgstr[1] ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
313 #, fuzzy, kde-format
314 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 #| msgid "Open &Terminal"
316 msgctxt "@action:button"
317 msgid "Open %1 Terminal"
318 msgid_plural "Open %1 Terminals"
319 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
320 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
321
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
323 #, kde-format
324 msgctxt "@info"
325 msgid ""
326 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
327 "folder."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
331 #, fuzzy, kde-format
332 #| msgctxt "@label"
333 #| msgid "Change Tags..."
334 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
335 msgid "Configure"
336 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
339 #, kde-format
340 msgctxt "@action:inmenu File"
341 msgid "New &Window"
342 msgstr ""
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid "Open a new Dolphin window"
348 msgstr ""
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
351 #, kde-kuit-format
352 msgctxt "@info:whatsthis"
353 msgid ""
354 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
355 ">You can drag and drop items between windows."
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu File"
361 msgid "New Tab"
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
365 #, kde-kuit-format
366 msgctxt "@info:whatsthis"
367 msgid ""
368 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
369 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
370 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
374 #, kde-format
375 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
376 msgid "Add to Places"
377 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
380 #, kde-kuit-format
381 msgctxt "@info:whatsthis"
382 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu File"
388 msgid "Close Tab"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
392 #, fuzzy, kde-format
393 #| msgid "C&lose Current Tab"
394 msgctxt "@info"
395 msgid "Close Tab"
396 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
399 #, kde-format
400 msgctxt "@info:whatsthis"
401 msgid ""
402 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
403 "the whole window instead."
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
407 #, kde-format
408 msgctxt "@info:whatsthis quit"
409 msgid "This closes this window."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
413 #, kde-kuit-format
414 msgctxt "@info:whatsthis"
415 msgid ""
416 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
417 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
418 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
419 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
420 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
421 msgstr ""
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
424 #, kde-format
425 msgctxt "@action"
426 msgid "Cut…"
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
430 #, kde-kuit-format
431 msgctxt "@info:whatsthis cut"
432 msgid ""
433 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
434 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
435 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
436 "their initial location."
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
440 #, fuzzy, kde-format
441 #| msgctxt "@action:inmenu"
442 #| msgid "Copy"
443 msgctxt "@action"
444 msgid "Copy…"
445 msgstr "কপি"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
448 #, kde-kuit-format
449 msgctxt "@info:whatsthis copy"
450 msgid ""
451 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
452 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
453 "them from the clipboard to a new location."
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@action:inmenu"
459 #| msgid "Paste"
460 msgctxt "@action:inmenu Edit"
461 msgid "Paste"
462 msgstr "পেস্ট"
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis paste"
467 msgid ""
468 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
469 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
470 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
471 msgstr ""
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
474 #, kde-format
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Copy to Other View"
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
480 #, kde-format
481 msgctxt "@action:inmenu"
482 msgid "Copy to Other View…"
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
486 #, kde-kuit-format
487 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
488 msgid ""
489 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
490 "(Only available while in Split View mode.)"
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
494 #, fuzzy, kde-format
495 #| msgctxt "@action:inmenu"
496 #| msgid "Move to Trash"
497 msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 msgid "Copy to Other View"
499 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
500
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@action:inmenu"
504 #| msgid "Move to Trash"
505 msgctxt "@action:inmenu"
506 msgid "Move to Other View"
507 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
510 #, fuzzy, kde-format
511 #| msgctxt "@action:inmenu File"
512 #| msgid "Move to Trash"
513 msgctxt "@action:inmenu"
514 msgid "Move to Other View…"
515 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis Move"
520 msgid ""
521 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
522 "(Only available while in Split View mode.)"
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
526 #, fuzzy, kde-format
527 #| msgctxt "@action:inmenu"
528 #| msgid "Move to Trash"
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Move to Other View"
531 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
534 #, fuzzy, kde-format
535 #| msgctxt "@label:textbox"
536 #| msgid "Filter:"
537 msgctxt "@action:inmenu Tools"
538 msgid "Filter…"
539 msgstr "ফিল্টার"
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
542 #, fuzzy, kde-format
543 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
544 #| msgid "Show filter bar"
545 msgctxt "@info:tooltip"
546 msgid "Show Filter Bar"
547 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
550 #, kde-kuit-format
551 msgctxt "@info:whatsthis"
552 msgid ""
553 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
554 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
555 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
556 "view."
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
562 #| msgid "Show Search Bar"
563 msgctxt "@action:inmenu"
564 msgid "Toggle Filter Bar"
565 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@label:textbox"
570 #| msgid "Filter:"
571 msgctxt "@action:intoolbar"
572 msgid "Filter"
573 msgstr "ফিল্টার"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@label:textbox"
578 #| msgid "Search..."
579 msgid "Search…"
580 msgstr "অনুসন্ধান..."
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
583 #, fuzzy, kde-format
584 #| msgctxt "@label"
585 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
586 msgctxt "@info:tooltip"
587 msgid "Search for files and folders"
588 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
591 #, kde-kuit-format
592 msgctxt "@info:whatsthis find"
593 msgid ""
594 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
595 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
596 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
597 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
598 "para>"
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
604 #| msgid "Show Search Bar"
605 msgctxt "@action:inmenu"
606 msgid "Toggle Search Bar"
607 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@label:textbox"
612 #| msgid "Search..."
613 msgctxt "@action:intoolbar"
614 msgid "Search"
615 msgstr "অনুসন্ধান..."
616
617 #. i18n: This action toggles a selection mode.
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
619 #, fuzzy, kde-format
620 #| msgctxt "@label"
621 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
622 msgctxt "@action:inmenu"
623 msgid "Select Files and Folders"
624 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
625
626 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
627 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
629 #, fuzzy, kde-format
630 #| msgctxt "@label:textbox"
631 #| msgid "Search..."
632 msgctxt "@action:intoolbar"
633 msgid "Select"
634 msgstr "অনুসন্ধান..."
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
637 #, kde-kuit-format
638 msgctxt "@info:whatsthis"
639 msgid ""
640 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
641 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
642 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
643 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
644 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
645 "items.</para>"
646 msgstr ""
647
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
649 #, kde-kuit-format
650 msgctxt "@info:whatsthis"
651 msgid "This selects all files and folders in the current location."
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
655 #, kde-format
656 msgctxt "@action:inmenu Edit"
657 msgid "Invert Selection"
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis invert"
663 msgid ""
664 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
665 "selected instead."
666 msgstr ""
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis split"
671 msgid ""
672 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
673 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
674 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
675 "para>Click this button again to close one of the views."
676 msgstr ""
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis"
681 msgid ""
682 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
683 "window."
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
687 #, kde-format
688 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
689 msgid "Stash"
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
693 #, kde-format
694 msgctxt "@info"
695 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
699 #, fuzzy, kde-format
700 #| msgctxt "@action:inmenu"
701 #| msgid "Preview"
702 msgctxt "@info:tooltip"
703 msgid "Refresh view"
704 msgstr "প্রাকদর্শন"
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
707 #, kde-kuit-format
708 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
709 msgid ""
710 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
711 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
712 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
713 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
717 #, kde-format
718 msgctxt "@action:inmenu View"
719 msgid "Stop"
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
723 #, fuzzy, kde-format
724 #| msgid "Show rating"
725 msgctxt "@info"
726 msgid "Stop loading"
727 msgstr "রেটিং দেখান"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
730 #, kde-format
731 msgctxt "@info"
732 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
733 msgstr ""
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
736 #, kde-format
737 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
738 msgid "Editable Location"
739 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
742 #, kde-kuit-format
743 msgctxt "@info:whatsthis"
744 msgid ""
745 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
746 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
747 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
748 "confirming the edited location."
749 msgstr ""
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
752 #, kde-format
753 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
754 msgid "Replace Location"
755 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
758 #, kde-kuit-format
759 msgctxt "@info:whatsthis"
760 msgid ""
761 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
762 "enter a different location."
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu File"
768 msgid "Undo close tab"
769 msgstr ""
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
772 #, kde-format
773 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
774 msgid "This returns you to the previously closed tab."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
778 #, kde-kuit-format
779 msgctxt "@info:whatsthis"
780 msgid ""
781 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
782 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
783 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
784 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
785 "for your confirmation beforehand."
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
789 #, kde-kuit-format
790 msgctxt "@info:whatsthis"
791 msgid ""
792 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
793 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
794 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
798 #, kde-format
799 msgctxt "@action:inmenu Tools"
800 msgid "Compare Files"
801 msgstr ""
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
804 #, kde-kuit-format
805 msgctxt "@info:whatsthis"
806 msgid ""
807 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
808 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
809 "para>"
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
813 #, kde-format
814 msgctxt "@action:inmenu Tools"
815 msgid "Open Terminal"
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
823 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
824 "the terminal application.</para>"
825 msgstr ""
826
827 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
829 #, fuzzy, kde-format
830 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
831 #| msgid "Open &Terminal"
832 msgctxt "@action:inmenu Tools"
833 msgid "Open Terminal Here"
834 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
837 #, kde-kuit-format
838 msgctxt "@info:whatsthis"
839 msgid ""
840 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
841 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
842 "features in the terminal application.</para>"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
846 #, kde-format
847 msgctxt "@action:inmenu Tools"
848 msgid "Focus Terminal Panel"
849 msgstr ""
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
852 #, kde-format
853 msgctxt "@title:menu"
854 msgid "&Bookmarks"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
862 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
863 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
864 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
865 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
866 "advanced actions more time consuming.</para>"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
870 #, kde-format
871 msgctxt "@action:inmenu"
872 msgid "Go to Tab %1"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
876 #, kde-format
877 msgctxt "@action:inmenu"
878 msgid "Last Tab"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
882 #, kde-format
883 msgctxt "@action:inmenu"
884 msgid "Go to Last Tab"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
888 #, kde-format
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Next Tab"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Next Tab"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Previous Tab"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
906 #, kde-format
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Go to Previous Tab"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
912 #, fuzzy, kde-format
913 #| msgid "Show tags"
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Show Target"
916 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
919 #, kde-format
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Open in New Tab"
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
925 #, kde-format
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Open in New Tabs"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
931 #, kde-format
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in New Window"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
939 #| msgid "App&lications"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Open in Split View"
942 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgctxt "@title:menu"
947 #| msgid "Panels"
948 msgctxt "@action:inmenu Panels"
949 msgid "Unlock Panels"
950 msgstr "প্যানেল"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
953 #, fuzzy, kde-format
954 #| msgctxt "@title:menu"
955 #| msgid "Panels"
956 msgctxt "@action:inmenu Panels"
957 msgid "Lock Panels"
958 msgstr "প্যানেল"
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
961 #, kde-kuit-format
962 msgctxt "@info:whatsthis"
963 msgid ""
964 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
965 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
966 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
967 "embedded more cleanly."
968 msgstr ""
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
971 #, kde-format
972 msgctxt "@title:window"
973 msgid "Information"
974 msgstr ""
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
977 #, kde-kuit-format
978 msgctxt "@info:whatsthis"
979 msgid ""
980 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
981 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
982 msgstr ""
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
985 #, kde-kuit-format
986 msgctxt "@info:whatsthis"
987 msgid ""
988 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
989 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
990 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
991 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
992 "items a preview of their contents is provided.</para>"
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
996 #, kde-kuit-format
997 msgctxt "@info:whatsthis"
998 msgid ""
999 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1000 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1001 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1002 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1003 "are given here by right-clicking.</para>"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "@title:window"
1009 msgid "Folders"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1013 #, kde-kuit-format
1014 msgctxt "@info:whatsthis"
1015 msgid ""
1016 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1017 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1018 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1022 #, kde-kuit-format
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 msgid ""
1025 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1026 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1027 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1028 "quick switching between any folders.</para>"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1034 msgid "Terminal"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1038 #, kde-kuit-format
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 msgid ""
1041 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1042 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1043 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1044 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1045 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1046 "application like Konsole.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1054 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1055 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1056 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1057 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1058 "like Konsole.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "@title:window"
1064 msgid "Places"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1068 #, fuzzy, kde-format
1069 #| msgctxt "@action:inmenu"
1070 #| msgid "Show Hidden Files"
1071 msgctxt "@item:inmenu"
1072 msgid "Show Hidden Places"
1073 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 msgid ""
1079 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1080 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1081 "property."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1087 msgid ""
1088 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1089 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1090 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1091 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1092 "type.</para>"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 msgid ""
1099 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1100 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1101 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1102 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1103 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1104 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1105 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1106 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1107 "interface> to display it again.</para>"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1111 #, fuzzy, kde-format
1112 #| msgctxt "@title:menu"
1113 #| msgid "Panels"
1114 msgctxt "@action:inmenu View"
1115 msgid "Show Panels"
1116 msgstr "প্যানেল"
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "@info"
1121 msgid ""
1122 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1126 #, kde-format
1127 msgctxt "@info"
1128 msgid ""
1129 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1133 #, kde-format
1134 msgctxt "@info"
1135 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1139 #, kde-format
1140 msgctxt "@info"
1141 msgid ""
1142 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1143 "folder."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@info"
1149 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@info"
1155 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@info"
1161 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@info"
1167 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid ""
1174 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1175 "destination folder."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info"
1181 msgid ""
1182 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1183 "destination folder."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@info"
1189 msgid ""
1190 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1191 "this folder."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1195 #, kde-kuit-format
1196 msgctxt "@info:whatsthis"
1197 msgid ""
1198 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1199 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1200 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1201 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1202 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1208 msgid "Close"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid "Close left view"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1220 msgid "Pop out Left View"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid "Move left view to a new window"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1232 msgid "Close"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info"
1238 msgid "Close right view"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1244 msgid "Pop out Right View"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@info"
1250 msgid "Move right view to a new window"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1256 msgid "Split"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1260 #, fuzzy, kde-format
1261 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1262 #| msgid "Split view mode"
1263 msgctxt "@info"
1264 msgid "Split view"
1265 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1266
1267 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1268 #, kde-format
1269 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1270 msgid "Pop out"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1274 #, kde-kuit-format
1275 msgctxt "@info:whatsthis"
1276 msgid ""
1277 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1278 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1279 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1280 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1281 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1282 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1286 #, kde-kuit-format
1287 msgctxt "@info:whatsthis"
1288 msgid ""
1289 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1290 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1291 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1292 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1293 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1294 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1295 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1296 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1300 #, kde-kuit-format
1301 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1302 msgid ""
1303 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1304 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1305 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1306 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1307 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1308 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1309 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1310 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1311 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1312 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1313 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1317 #, kde-kuit-format
1318 msgctxt "@info:whatsthis"
1319 msgid ""
1320 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1321 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1322 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1323 "be triggered this way.</para>"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1327 #, kde-kuit-format
1328 msgctxt "@info:whatsthis"
1329 msgid ""
1330 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1331 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1332 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1336 #, kde-kuit-format
1337 msgctxt "@info:whatsthis"
1338 msgid ""
1339 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1340 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1341 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1342 "Handbook</interface>."
1343 msgstr ""
1344
1345 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1346 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1347 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1348 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1349 #. The same might be true for any external link you translate.
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1353 msgid ""
1354 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1355 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1356 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1357 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1358 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1364 msgid ""
1365 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1366 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1367 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1368 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1369 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1370 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1371 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1372 "windows so don't get too used to this.</para>"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1376 #, kde-kuit-format
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1378 msgid ""
1379 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1380 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1381 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1382 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1383 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1387 #, kde-kuit-format
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1389 msgid ""
1390 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1391 "support the continued work on this application and many other projects by "
1392 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1393 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1394 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1395 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1396 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1397 "behind the KDE community.</para>"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1401 #, kde-kuit-format
1402 msgctxt "@info:whatsthis"
1403 msgid ""
1404 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1405 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1406 "in your preferred language."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1410 #, kde-kuit-format
1411 msgctxt "@info:whatsthis"
1412 msgid ""
1413 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1414 "libraries and maintainers of this application."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1418 #, kde-kuit-format
1419 msgctxt "@info:whatsthis"
1420 msgid ""
1421 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1422 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1423 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1424 "a look!"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1428 #, kde-format
1429 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1430 msgid "Defocus Terminal Panel"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1434 #, kde-format
1435 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@action:button"
1441 msgid "Empty Trash"
1442 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1443
1444 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1445 #, kde-format
1446 msgid "Empties Trash to create free space"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1450 #, fuzzy, kde-format
1451 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1452 #| msgid "&Network Folders"
1453 msgctxt "@action:button"
1454 msgid "Add Network Folder"
1455 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1456
1457 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1458 #, fuzzy, kde-format
1459 #| msgctxt "@label:textbox"
1460 #| msgid "Location:"
1461 msgctxt "@action:inmenu"
1462 msgid "Location Bar"
1463 msgid_plural "Location Bars"
1464 msgstr[0] "অবস্থান:"
1465 msgstr[1] "অবস্থান:"
1466
1467 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@info:shell about system packages"
1470 msgid "Could not find package %1."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@info %1 is error code"
1476 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1480 #, kde-kuit-format
1481 msgctxt ""
1482 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1483 "'ErrorNoNetwork'"
1484 msgid ""
1485 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1486 "installing <application>%1</application> manually instead."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinpart.cpp:148
1490 #, fuzzy, kde-format
1491 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1492 #| msgid "&Edit File Type..."
1493 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1494 msgid "&Edit File Type…"
1495 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1496
1497 #: dolphinpart.cpp:152
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@label:textbox"
1500 #| msgid "Search..."
1501 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1502 msgid "Select Items Matching…"
1503 msgstr "অনুসন্ধান..."
1504
1505 #: dolphinpart.cpp:157
1506 #, fuzzy, kde-format
1507 #| msgctxt "@label:textbox"
1508 #| msgid "Search..."
1509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1510 msgid "Unselect Items Matching…"
1511 msgstr "অনুসন্ধান..."
1512
1513 #: dolphinpart.cpp:163
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1516 msgid "Unselect All"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinpart.cpp:178
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu Go"
1522 msgid "App&lications"
1523 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1524
1525 #: dolphinpart.cpp:179
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu Go"
1528 msgid "&Network Folders"
1529 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1530
1531 #: dolphinpart.cpp:180
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@action:inmenu Go"
1534 msgid "Trash"
1535 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1536
1537 #: dolphinpart.cpp:183
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@action:inmenu Go"
1540 msgid "Autostart"
1541 msgstr "স্বচালিত"
1542
1543 #: dolphinpart.cpp:189
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1546 #| msgid "Find File..."
1547 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1548 msgid "Find File…"
1549 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1550
1551 #: dolphinpart.cpp:195
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1554 msgid "Open &Terminal"
1555 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1556
1557 #: dolphinpart.cpp:447
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@label:textbox"
1560 #| msgid "Search..."
1561 msgctxt "@title:window"
1562 msgid "Select"
1563 msgstr "অনুসন্ধান..."
1564
1565 #: dolphinpart.cpp:447
1566 #, kde-format
1567 msgid "Select all items matching this pattern:"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:452
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@title:window"
1573 msgid "Unselect"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:452
1577 #, kde-format
1578 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1579 msgstr ""
1580
1581 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1582 #: dolphinpart.rc:5
1583 #, kde-format
1584 msgid "&Edit"
1585 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1586
1587 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1588 #: dolphinpart.rc:15
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@label:textbox"
1591 #| msgid "Search..."
1592 msgctxt "@title:menu"
1593 msgid "Selection"
1594 msgstr "অনুসন্ধান..."
1595
1596 #. i18n: ectx: Menu (view)
1597 #: dolphinpart.rc:24
1598 #, kde-format
1599 msgid "&View"
1600 msgstr "দেখুন (&V)"
1601
1602 #. i18n: ectx: Menu (go)
1603 #: dolphinpart.rc:33
1604 #, kde-format
1605 msgid "&Go"
1606 msgstr "যাও (&G)"
1607
1608 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1609 #: dolphinpart.rc:41
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@title:menu"
1612 msgid "Tools"
1613 msgstr "টুল"
1614
1615 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1616 #: dolphinpart.rc:51
1617 #, kde-format
1618 msgctxt "@title:menu"
1619 msgid "Dolphin Toolbar"
1620 msgstr "Dolphin টুলবার"
1621
1622 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1623 #, kde-format
1624 msgid "Recently Closed Tabs"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1628 #, kde-format
1629 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1633 #: dolphinviewcontainer.cpp:492 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@title:menu"
1636 #| msgid "Search Toolbar"
1637 msgid "Search for %1 in %2"
1638 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1639
1640 #: dolphintabbar.cpp:155
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "@action:inmenu"
1643 msgid "New Tab"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: dolphintabbar.cpp:156
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@action:inmenu"
1649 msgid "Detach Tab"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: dolphintabbar.cpp:157
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@action:inmenu"
1655 msgid "Close Other Tabs"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: dolphintabbar.cpp:158
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@action:inmenu"
1661 msgid "Close Tab"
1662 msgstr ""
1663
1664 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1665 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1666 #: dolphintabwidget.cpp:506
1667 #, fuzzy, kde-format
1668 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1669 #| msgid "%1 (%2)"
1670 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1671 msgid "%1 | (%2)"
1672 msgstr "%1 (%2)"
1673
1674 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1675 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1676 #: dolphintabwidget.cpp:510
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1679 msgid "(%1) | %2"
1680 msgstr ""
1681
1682 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1683 #: dolphinui.rc:61
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 #| msgctxt "@label:textbox"
1686 #| msgid "Location:"
1687 msgctxt "@title:menu"
1688 msgid "Location Bar"
1689 msgstr "অবস্থান:"
1690
1691 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1692 #: dolphinui.rc:107
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "@title:menu"
1695 msgid "Main Toolbar"
1696 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1697
1698 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1699 #, kde-kuit-format
1700 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1701 msgid ""
1702 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1703 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1704 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1705 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1706 "because following these folders from left to right leads here.</"
1707 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1708 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1709 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1710 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1716 msgid "This folder is not writable for you."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1720 #, kde-kuit-format
1721 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1722 msgid ""
1723 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1724 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1725 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1726 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1727 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1728 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1729 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1730 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1731 "find an item.</item></list></para>"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1735 #, kde-format
1736 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: dolphinviewcontainer.cpp:161
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@info:progress"
1742 #| msgid "Loading folder..."
1743 msgctxt "@info:progress"
1744 msgid "Loading folder…"
1745 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1746
1747 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@label:textbox"
1750 #| msgid "Search..."
1751 msgctxt "@info:progress"
1752 msgid "Sorting…"
1753 msgstr "অনুসন্ধান..."
1754
1755 #: dolphinviewcontainer.cpp:528
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@label:textbox"
1758 #| msgid "Search..."
1759 msgid "Search"
1760 msgstr "অনুসন্ধান..."
1761
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:530
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgctxt "@title:menu"
1765 #| msgid "Search Toolbar"
1766 msgid "Search for %1"
1767 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1768
1769 #: dolphinviewcontainer.cpp:613
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt "@label:textbox"
1772 #| msgid "Search..."
1773 msgctxt "@info"
1774 msgid "Searching…"
1775 msgstr "অনুসন্ধান..."
1776
1777 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1778 #, kde-format
1779 msgctxt "@info:status"
1780 msgid "No items found."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1784 #, kde-format
1785 msgctxt "@info:status"
1786 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1787 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1788
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@info:status"
1792 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1793 msgctxt "@info:status"
1794 msgid ""
1795 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1796 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1797
1798 #: dolphinviewcontainer.cpp:818
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgctxt "@info:status"
1801 #| msgid "Invalid protocol"
1802 msgctxt "@info:status"
1803 msgid "Invalid protocol '%1'"
1804 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1805
1806 #: dolphinviewcontainer.cpp:820
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "@info:status"
1809 msgid "Invalid protocol"
1810 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1811
1812 #: dolphinviewcontainer.cpp:931
1813 #, kde-kuit-format
1814 msgid ""
1815 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1819 #, kde-format
1820 msgctxt "@info:tooltip"
1821 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgctxt "@label:textbox"
1827 #| msgid "Filter:"
1828 msgid "Filter…"
1829 msgstr "ফিল্টার"
1830
1831 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@info:tooltip"
1834 msgid "Hide Filter Bar"
1835 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1836
1837 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@action"
1840 #| msgid "Create Folder..."
1841 msgctxt "@action:inmenu"
1842 msgid "Move to New Folder…"
1843 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1848 msgid "\"%1\""
1849 msgstr ""
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1852 #, kde-format
1853 msgctxt ""
1854 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1855 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1856 msgstr ""
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1859 #, kde-format
1860 msgctxt ""
1861 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1862 "folders."
1863 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1864 msgstr ""
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1867 #, kde-format
1868 msgctxt ""
1869 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1870 "folders."
1871 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1872 msgstr ""
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1875 #, kde-format
1876 msgctxt ""
1877 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1878 "files/folders."
1879 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1880 msgstr ""
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1885 msgid "One Selected File"
1886 msgid_plural "%1 Selected Files"
1887 msgstr[0] ""
1888 msgstr[1] ""
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1891 #, kde-format
1892 msgctxt ""
1893 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1894 msgid "One Selected Folder"
1895 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1896 msgstr[0] ""
1897 msgstr[1] ""
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1900 #, kde-format
1901 msgctxt ""
1902 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1903 "folders."
1904 msgid "One Selected Item"
1905 msgid_plural "%1 Selected Items"
1906 msgstr[0] ""
1907 msgstr[1] ""
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1910 #, fuzzy, kde-format
1911 #| msgctxt "@action:inmenu"
1912 #| msgid "Paste One File"
1913 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1914 msgid "One File"
1915 msgid_plural "%1 Files"
1916 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1917 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@label"
1922 #| msgid "Folder"
1923 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1924 msgid "One Folder"
1925 msgid_plural "%1 Folders"
1926 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1927 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1930 #, fuzzy, kde-format
1931 #| msgctxt "@title:window"
1932 #| msgid "Rename Item"
1933 msgctxt ""
1934 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1935 msgid "One Item"
1936 msgid_plural "%1 Items"
1937 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1938 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1939
1940 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1941 #, fuzzy, kde-format
1942 #| msgctxt "@info"
1943 #| msgid "%1 item selected"
1944 #| msgid_plural "%1 items selected"
1945 msgctxt "@item:intable"
1946 msgid "%1 item"
1947 msgid_plural "%1 items"
1948 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1949 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1952 #, kde-format
1953 msgctxt "width × height"
1954 msgid "%1 × %2"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1958 #, kde-format
1959 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1960 msgid "0 - 9"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1964 #, fuzzy, kde-format
1965 #| msgctxt "@title:group Name"
1966 #| msgid "Others"
1967 msgctxt "@title:group"
1968 msgid "Others"
1969 msgstr "অন্যান্য"
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1972 #, kde-format
1973 msgctxt "@title:group Size"
1974 msgid "Folders"
1975 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1978 #, kde-format
1979 msgctxt "@title:group Size"
1980 msgid "Small"
1981 msgstr "ছোটো"
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "@title:group Size"
1986 msgid "Medium"
1987 msgstr "মাঝারি"
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@title:group Size"
1992 msgid "Big"
1993 msgstr "বড়ো"
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "@title:group Date"
1998 msgid "Today"
1999 msgstr "আজকে"
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2002 #, kde-format
2003 msgctxt "@title:group Date"
2004 msgid "Yesterday"
2005 msgstr "গতকাল"
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2010 msgid "dddd"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2014 #, kde-format
2015 msgctxt ""
2016 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2017 msgid "%1"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2021 #, fuzzy, kde-format
2022 #| msgctxt "@title:group Date"
2023 #| msgid "Three Weeks Ago"
2024 msgctxt "@title:group Date"
2025 msgid "One Week Ago"
2026 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2029 #, kde-format
2030 msgctxt "@title:group Date"
2031 msgid "Two Weeks Ago"
2032 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2035 #, kde-format
2036 msgctxt "@title:group Date"
2037 msgid "Three Weeks Ago"
2038 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2041 #, kde-format
2042 msgctxt "@title:group Date"
2043 msgid "Earlier this Month"
2044 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 #| msgctxt ""
2049 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2050 #| "full year number"
2051 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2052 msgctxt ""
2053 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2054 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2055 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2056 "text that should not be formatted as a date"
2057 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2058 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2061 #, kde-format
2062 msgctxt ""
2063 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2064 "context @title:group Date"
2065 msgid "%1"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2069 #, fuzzy, kde-format
2070 #| msgctxt ""
2071 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2072 #| "full year number"
2073 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2074 msgctxt ""
2075 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2076 "current locale, and yyyy is full year number."
2077 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2078 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2081 #, kde-format
2082 msgctxt ""
2083 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2084 "@title:group Date"
2085 msgid "%1"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2089 #, fuzzy, kde-format
2090 #| msgctxt ""
2091 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2092 #| "full year number"
2093 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2094 msgctxt ""
2095 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2096 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2097 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2098 "text that should not be formatted as a date"
2099 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2100 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2103 #, kde-format
2104 msgctxt ""
2105 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2106 "context @title:group Date"
2107 msgid "%1"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2111 #, fuzzy, kde-format
2112 #| msgctxt ""
2113 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2114 #| "full year number"
2115 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2116 msgctxt ""
2117 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2118 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2119 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2120 "text that should not be formatted as a date"
2121 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2122 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2125 #, kde-format
2126 msgctxt ""
2127 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2128 "context @title:group Date"
2129 msgid "%1"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2133 #, fuzzy, kde-format
2134 #| msgctxt ""
2135 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2136 #| "full year number"
2137 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2138 msgctxt ""
2139 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2140 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2141 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2142 "text that should not be formatted as a date"
2143 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2144 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2147 #, kde-format
2148 msgctxt ""
2149 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2150 "context @title:group Date"
2151 msgid "%1"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2155 #, fuzzy, kde-format
2156 #| msgctxt ""
2157 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2158 #| "full year number"
2159 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2160 msgctxt ""
2161 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2162 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2163 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2164 "text that should not be formatted as a date"
2165 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2166 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2169 #, kde-format
2170 msgctxt ""
2171 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2172 "context @title:group Date"
2173 msgid "%1"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2177 #, kde-format
2178 msgctxt ""
2179 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2180 "and yyyy is full year number"
2181 msgid "MMMM, yyyy"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2185 #, kde-format
2186 msgctxt ""
2187 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2188 "group Date"
2189 msgid "%1"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2194 #, kde-format
2195 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2196 msgid "Read, "
2197 msgstr "পড়া যাবে,"
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2203 msgid "Write, "
2204 msgstr "লেখা যাবে,"
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2210 msgid "Execute, "
2211 msgstr "রান করবে"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2217 msgid "Forbidden"
2218 msgstr "নিশিদ্ধ"
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2221 #, fuzzy, kde-format
2222 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2223 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2224 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2225 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2226 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2229 #, fuzzy
2230 #| msgctxt "@label Tag name"
2231 #| msgid "Name:"
2232 msgctxt "@label"
2233 msgid "Name"
2234 msgstr "নাম:"
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2237 #, fuzzy
2238 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2239 #| msgid "Size"
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "Size"
2242 msgstr "পরিমান"
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2245 #, fuzzy
2246 #| msgctxt "@label"
2247 #| msgid "Modified:"
2248 msgctxt "@label"
2249 msgid "Modified"
2250 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2254 msgctxt "@tooltip"
2255 msgid "The date format can be selected in settings."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2259 #, fuzzy
2260 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2261 #| msgid "Create New"
2262 msgctxt "@label"
2263 msgid "Created"
2264 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2267 msgctxt "@label"
2268 msgid "Accessed"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2272 #, fuzzy
2273 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2274 #| msgid "Type"
2275 msgctxt "@label"
2276 msgid "Type"
2277 msgstr "ধরন"
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2280 #, fuzzy
2281 #| msgctxt "@action:inmenu"
2282 #| msgid "Rating"
2283 msgctxt "@label"
2284 msgid "Rating"
2285 msgstr "রেটিং"
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2288 #, fuzzy
2289 #| msgctxt "@action:inmenu"
2290 #| msgid "Tags"
2291 msgctxt "@label"
2292 msgid "Tags"
2293 msgstr "ট্যাগ"
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2296 #, fuzzy
2297 #| msgctxt "@action:inmenu"
2298 #| msgid "Comment"
2299 msgctxt "@label"
2300 msgid "Comment"
2301 msgstr "মন্তব্য"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2304 #, fuzzy
2305 #| msgctxt "@label:textbox"
2306 #| msgid "Filter:"
2307 msgctxt "@label"
2308 msgid "Title"
2309 msgstr "ফিল্টার"
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2314 #, fuzzy
2315 #| msgctxt "@info:credit"
2316 #| msgid "Documentation"
2317 msgctxt "@label"
2318 msgid "Document"
2319 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2322 msgctxt "@label"
2323 msgid "Author"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2327 msgctxt "@label"
2328 msgid "Publisher"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2332 #, fuzzy
2333 #| msgctxt "@label"
2334 #| msgid "Change comment..."
2335 msgctxt "@label"
2336 msgid "Page Count"
2337 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2340 msgctxt "@label"
2341 msgid "Word Count"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2345 msgctxt "@label"
2346 msgid "Line Count"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2350 msgctxt "@label"
2351 msgid "Date Photographed"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2357 msgctxt "@label"
2358 msgid "Image"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2362 msgctxt "@label width x height"
2363 msgid "Dimensions"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2367 msgctxt "@label"
2368 msgid "Width"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2372 msgctxt "@label"
2373 msgid "Height"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2377 #, fuzzy
2378 #| msgctxt "@info:credit"
2379 #| msgid "Documentation"
2380 msgctxt "@label"
2381 msgid "Orientation"
2382 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "Artist"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2393 msgctxt "@label"
2394 msgid "Audio"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2398 #, fuzzy
2399 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2400 #| msgid "General"
2401 msgctxt "@label"
2402 msgid "Genre"
2403 msgstr "সাধারন"
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2406 msgctxt "@label"
2407 msgid "Album"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2411 #, fuzzy
2412 #| msgctxt "@info:credit"
2413 #| msgid "Documentation"
2414 msgctxt "@label"
2415 msgid "Duration"
2416 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2419 msgctxt "@label"
2420 msgid "Bitrate"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2424 msgctxt "@label"
2425 msgid "Track"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2429 #, fuzzy
2430 #| msgid "Reload"
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "Release Year"
2433 msgstr "রিলোড"
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2436 msgctxt "@label"
2437 msgid "Aspect Ratio"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2441 msgctxt "@label"
2442 msgid "Video"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2446 msgctxt "@label"
2447 msgid "Frame Rate"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2451 #, fuzzy
2452 #| msgctxt "@action:inmenu"
2453 #| msgid "Paste"
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Path"
2456 msgstr "পেস্ট"
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2462 #, fuzzy
2463 #| msgctxt "@title:group Name"
2464 #| msgid "Others"
2465 msgctxt "@label"
2466 msgid "Other"
2467 msgstr "অন্যান্য"
2468
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2470 msgctxt "@label"
2471 msgid "File Extension"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2475 #, fuzzy
2476 #| msgctxt "@label:textbox"
2477 #| msgid "Search..."
2478 msgctxt "@label"
2479 msgid "Deletion Time"
2480 msgstr "অনুসন্ধান..."
2481
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2483 #, fuzzy
2484 #| msgctxt "@info:credit"
2485 #| msgid "Documentation"
2486 msgctxt "@label"
2487 msgid "Link Destination"
2488 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2489
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2491 msgctxt "@label"
2492 msgid "Downloaded From"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "Permissions"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2501 msgctxt "@tooltip"
2502 msgid ""
2503 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2504 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2508 msgctxt "@label"
2509 msgid "Owner"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2513 msgctxt "@label"
2514 msgid "User Group"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2518 #, fuzzy, kde-format
2519 #| msgctxt "@info:status"
2520 #| msgid "Unknown size"
2521 msgctxt "@info:status"
2522 msgid "Unknown error."
2523 msgstr "অজানা পরিমান"
2524
2525 #: main.cpp:69
2526 #, kde-kuit-format
2527 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2528 msgid ""
2529 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2530 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: main.cpp:121
2534 #, fuzzy, kde-format
2535 #| msgctxt "@title"
2536 #| msgid "Dolphin"
2537 msgid "Dolphin"
2538 msgstr "Dolphin"
2539
2540 #: main.cpp:123
2541 #, kde-format
2542 msgctxt "@title"
2543 msgid "File Manager"
2544 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2545
2546 #: main.cpp:125
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "@info:credit"
2549 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: main.cpp:127
2553 #, kde-format
2554 msgctxt "@info:credit"
2555 msgid "Felix Ernst"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: main.cpp:128
2559 #, fuzzy, kde-format
2560 #| msgctxt "@info:credit"
2561 #| msgid "Maintainer and developer"
2562 msgctxt "@info:credit"
2563 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2564 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2565
2566 #: main.cpp:130
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@info:credit"
2569 msgid "Méven Car"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: main.cpp:131
2573 #, fuzzy, kde-format
2574 #| msgctxt "@info:credit"
2575 #| msgid "Maintainer and developer"
2576 msgctxt "@info:credit"
2577 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2578 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2579
2580 #: main.cpp:133
2581 #, kde-format
2582 msgctxt "@info:credit"
2583 msgid "Elvis Angelaccio"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: main.cpp:134
2587 #, fuzzy, kde-format
2588 #| msgctxt "@info:credit"
2589 #| msgid "Maintainer and developer"
2590 msgctxt "@info:credit"
2591 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2592 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2593
2594 #: main.cpp:136
2595 #, kde-format
2596 msgctxt "@info:credit"
2597 msgid "Emmanuel Pescosta"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: main.cpp:137
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@info:credit"
2603 #| msgid "Maintainer and developer"
2604 msgctxt "@info:credit"
2605 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2606 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2607
2608 #: main.cpp:139
2609 #, kde-format
2610 msgctxt "@info:credit"
2611 msgid "Frank Reininghaus"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: main.cpp:140
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@info:credit"
2617 #| msgid "Maintainer and developer"
2618 msgctxt "@info:credit"
2619 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2620 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2621
2622 #: main.cpp:142
2623 #, kde-format
2624 msgctxt "@info:credit"
2625 msgid "Peter Penz"
2626 msgstr "পিটার পেন্জ"
2627
2628 #: main.cpp:143
2629 #, fuzzy, kde-format
2630 #| msgctxt "@info:credit"
2631 #| msgid "Maintainer and developer"
2632 msgctxt "@info:credit"
2633 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2634 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2635
2636 #: main.cpp:145
2637 #, kde-format
2638 msgctxt "@info:credit"
2639 msgid "Sebastian Trüg"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149
2643 #: main.cpp:150 main.cpp:151
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@info:credit"
2646 msgid "Developer"
2647 msgstr "ডেভেলাপার"
2648
2649 #: main.cpp:146
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@info:credit"
2652 msgid "David Faure"
2653 msgstr "ডেভিড ফওর"
2654
2655 #: main.cpp:147
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@info:credit"
2658 msgid "Aaron J. Seigo"
2659 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2660
2661 #: main.cpp:148
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@info:credit"
2664 msgid "Rafael Fernández López"
2665 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2666
2667 #: main.cpp:149
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "@info:credit"
2670 msgid "Kevin Ottens"
2671 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2672
2673 #: main.cpp:150
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "@info:credit"
2676 msgid "Holger Freyther"
2677 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2678
2679 #: main.cpp:151
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@info:credit"
2682 msgid "Max Blazejak"
2683 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2684
2685 #: main.cpp:152
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "@info:credit"
2688 msgid "Michael Austin"
2689 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2690
2691 #: main.cpp:152
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@info:credit"
2694 msgid "Documentation"
2695 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2696
2697 #: main.cpp:162
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@info:shell"
2700 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: main.cpp:164
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "@info:shell"
2706 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: main.cpp:165
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@info:shell"
2712 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: main.cpp:167
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@info:shell"
2718 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: main.cpp:169
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@info:shell"
2724 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: main.cpp:170
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "@info:shell"
2730 msgid "Document to open"
2731 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2732
2733 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2734 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgid "Show hidden files"
2737 msgid "Hidden files shown"
2738 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2739
2740 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2741 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2742 #, kde-format
2743 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2744 msgstr ""
2745
2746 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2747 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2748 #, fuzzy, kde-format
2749 #| msgid "Column width"
2750 msgid "Automatic scrolling"
2751 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2752
2753 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@action:inmenu"
2756 msgid "Cut"
2757 msgstr "কাট"
2758
2759 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@action:inmenu"
2762 msgid "Copy"
2763 msgstr "কপি"
2764
2765 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@action:inmenu"
2768 #| msgid "Rename..."
2769 msgctxt "@action:inmenu"
2770 msgid "Rename…"
2771 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2772
2773 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@action:inmenu"
2776 msgid "Move to Trash"
2777 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2778
2779 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@action:inmenu"
2782 msgid "Delete"
2783 msgstr "মুছে ফেলুন"
2784
2785 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@action:inmenu"
2788 msgid "Show Hidden Files"
2789 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2790
2791 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@action:inmenu"
2794 msgid "Limit to Home Directory"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "@action:inmenu"
2800 msgid "Automatic Scrolling"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "@action:inmenu"
2806 msgid "Properties"
2807 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2808
2809 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2810 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2813 #| msgid "Previews"
2814 msgid "Previews shown"
2815 msgstr "প্রাকদর্শন"
2816
2817 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2818 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2819 #, kde-format
2820 msgid "Auto-Play media files"
2821 msgstr ""
2822
2823 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2824 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2827 #| msgid "Show filter bar"
2828 msgid "Show item on hover"
2829 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2830
2831 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2832 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2833 #, kde-format
2834 msgid "Date display format"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "@action:inmenu"
2840 msgid "Preview"
2841 msgstr "প্রাকদর্শন"
2842
2843 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@action:inmenu"
2846 msgid "Auto-Play media files"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2852 #| msgid "Show filter bar"
2853 msgctxt "@action:inmenu"
2854 msgid "Show item on hover"
2855 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2856
2857 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@label"
2860 #| msgid "Change Tags..."
2861 msgctxt "@action:inmenu"
2862 msgid "Configure…"
2863 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2864
2865 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "@action:inmenu"
2868 msgid "Condensed Date"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@label::textbox"
2874 msgid "Select which data should be shown:"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@info"
2880 #| msgid "%1 item selected"
2881 #| msgid_plural "%1 items selected"
2882 msgctxt "@label"
2883 msgid "%1 item selected"
2884 msgid_plural "%1 items selected"
2885 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2886 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2887
2888 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2889 #, kde-format
2890 msgid "play"
2891 msgstr "চালান"
2892
2893 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2894 #, kde-format
2895 msgid "pause"
2896 msgstr ""
2897
2898 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2899 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2900 #, kde-format
2901 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2905 #, fuzzy, kde-format
2906 #| msgctxt "@label"
2907 #| msgid "Change Tags..."
2908 msgctxt "@action:inmenu"
2909 msgid "Configure Trash…"
2910 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2911
2912 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2913 #, kde-format
2914 msgid ""
2915 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2916 "and then reopen the panel."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2920 #, kde-format
2921 msgid "Install Konsole"
2922 msgstr ""
2923
2924 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2925 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgctxt "@label:textbox"
2928 #| msgid "Location:"
2929 msgid "Location"
2930 msgstr "অবস্থান:"
2931
2932 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2933 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2934 #, kde-format
2935 msgid "What"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2939 #, fuzzy, kde-format
2940 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2941 #| msgid "Type"
2942 msgctxt "@item:inlistbox"
2943 msgid "Any Type"
2944 msgstr "ধরন"
2945
2946 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2947 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgctxt "@title:group Size"
2949 #| msgid "Folders"
2950 msgctxt "@item:inlistbox"
2951 msgid "Folders"
2952 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2953
2954 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgctxt "@info:credit"
2957 #| msgid "Documentation"
2958 msgctxt "@item:inlistbox"
2959 msgid "Documents"
2960 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2961
2962 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2963 #, fuzzy, kde-format
2964 #| msgctxt "@title:group"
2965 #| msgid "File Previews"
2966 msgctxt "@item:inlistbox"
2967 msgid "Images"
2968 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2969
2970 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2971 #, fuzzy, kde-format
2972 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2973 #| msgid "Show Hidden Files"
2974 msgctxt "@item:inlistbox"
2975 msgid "Audio Files"
2976 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2977
2978 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@item:inlistbox"
2981 msgid "Videos"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgctxt "@action:inmenu"
2987 #| msgid "Rating"
2988 msgctxt "@item:inlistbox"
2989 msgid "Any Date"
2990 msgstr "রেটিং"
2991
2992 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgctxt "@title:group Date"
2995 #| msgid "Today"
2996 msgctxt "@item:inlistbox"
2997 msgid "Today"
2998 msgstr "আজকে"
2999
3000 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3001 #, fuzzy, kde-format
3002 #| msgctxt "@title:group Date"
3003 #| msgid "Yesterday"
3004 msgctxt "@item:inlistbox"
3005 msgid "Yesterday"
3006 msgstr "গতকাল"
3007
3008 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3009 #, fuzzy, kde-format
3010 #| msgctxt "@title:group Date"
3011 #| msgid "Last Week"
3012 msgctxt "@item:inlistbox"
3013 msgid "This Week"
3014 msgstr "গত সপ্তাহ"
3015
3016 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@title:group Date"
3019 #| msgid "Earlier this Month"
3020 msgctxt "@item:inlistbox"
3021 msgid "This Month"
3022 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
3023
3024 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3025 #, fuzzy, kde-format
3026 #| msgctxt "@title:group Date"
3027 #| msgid "Last Week"
3028 msgctxt "@item:inlistbox"
3029 msgid "This Year"
3030 msgstr "গত সপ্তাহ"
3031
3032 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgctxt "@action:inmenu"
3035 #| msgid "Rating"
3036 msgctxt "@item:inlistbox"
3037 msgid "Any Rating"
3038 msgstr "রেটিং"
3039
3040 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@item:inlistbox"
3043 msgid "1 or more"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@item:inlistbox"
3049 msgid "2 or more"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@item:inlistbox"
3055 msgid "3 or more"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "@item:inlistbox"
3061 msgid "4 or more"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3065 #, kde-format
3066 msgctxt "@item:inlistbox"
3067 msgid "Highest Rating"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3071 #, fuzzy, kde-format
3072 #| msgctxt "@label:textbox"
3073 #| msgid "Search..."
3074 msgctxt "@action:inmenu"
3075 msgid "Clear Selection"
3076 msgstr "অনুসন্ধান..."
3077
3078 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "String list separator"
3081 msgid ", "
3082 msgstr ""
3083
3084 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgctxt "@action:inmenu"
3087 #| msgid "Tags"
3088 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3089 msgid "Tag: %2"
3090 msgid_plural "Tags: %2"
3091 msgstr[0] "ট্যাগ"
3092 msgstr[1] "ট্যাগ"
3093
3094 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@label"
3097 #| msgid "New Tag..."
3098 msgctxt "@action:button"
3099 msgid "Add Tags"
3100 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3101
3102 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "action:button"
3105 msgid "From Here (%1)"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3109 #, kde-format
3110 msgctxt "action:button"
3111 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "action:button"
3117 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgid "Grid spacing"
3123 msgctxt "@info:tooltip"
3124 msgid "Quit searching"
3125 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3126
3127 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgctxt "@title"
3130 #| msgid "File Manager"
3131 msgctxt "action:button"
3132 msgid "Filename"
3133 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3134
3135 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@action:inmenu"
3138 #| msgid "Comment"
3139 msgctxt "action:button"
3140 msgid "Content"
3141 msgstr "মন্তব্য"
3142
3143 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "action:button"
3146 msgid "From Here"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3152 #| msgid "Your emails"
3153 msgctxt "action:button"
3154 msgid "Your files"
3155 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3156
3157 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "action:button"
3160 msgid "Search in your home directory"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "@action:inmenu"
3166 #| msgid "Paste"
3167 msgid "Open %1"
3168 msgstr "পেস্ট"
3169
3170 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3171 #, kde-format
3172 msgctxt ""
3173 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3174 "user entered."
3175 msgid "Query Results from '%1'"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3179 #, kde-format
3180 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3181 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3182 msgstr ""
3183
3184 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3185 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3186 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3187 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3188 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@title:menu"
3191 #| msgid "Panels"
3192 msgctxt "@action:button"
3193 msgid "Cancel Copying"
3194 msgstr "প্যানেল"
3195
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3199 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3200 msgstr ""
3201
3202 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3203 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3204 #, kde-format
3205 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3206 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgctxt "@label"
3212 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3213 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3214 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3215 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3216
3217 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3218 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@title:menu"
3221 #| msgid "Panels"
3222 msgctxt "@action:button"
3223 msgid "Cancel Cutting"
3224 msgstr "প্যানেল"
3225
3226 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3227 #, kde-format
3228 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3229 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3230 msgstr ""
3231
3232 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3233 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@title:menu"
3238 #| msgid "Panels"
3239 msgctxt "@action:button"
3240 msgid "Cancel"
3241 msgstr "প্যানেল"
3242
3243 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3244 #, kde-format
3245 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3246 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@title:window"
3253 #| msgid "Confirmation"
3254 msgctxt "@action:button"
3255 msgid "Cancel Duplicating"
3256 msgstr "অনুমোদন "
3257
3258 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3259 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3260 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "@action keep short"
3263 msgid "More"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3267 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3268 #, kde-format
3269 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3270 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3271 msgstr ""
3272
3273 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3274 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@title:menu"
3277 #| msgid "Panels"
3278 msgctxt "@action:button"
3279 msgid "Cancel Moving"
3280 msgstr "প্যানেল"
3281
3282 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3283 #, kde-format
3284 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3285 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3289 #, kde-kuit-format
3290 msgid ""
3291 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3292 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3293 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3294 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3295 "para>"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3299 #, kde-format
3300 msgctxt ""
3301 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3302 msgid "Paste from Clipboard"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3308 msgid "Dismiss This Reminder"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3314 msgid "Don't Remind Me Again"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3320 msgid ""
3321 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3322 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3323 msgstr ""
3324
3325 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3326 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "@action:button"
3329 msgid "Cancel Renaming"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3333 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3334 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3335 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3336 #. and a fallback will be used.
3337 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3338 #, kde-format
3339 msgctxt "@action"
3340 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3341 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3342 msgstr[0] ""
3343 msgstr[1] ""
3344
3345 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3346 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3347 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3348 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3349 #. and a fallback will be used.
3350 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "@action"
3353 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3354 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3355 msgstr[0] ""
3356 msgstr[1] ""
3357
3358 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3359 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3360 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3361 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3362 #. and a fallback will be used.
3363 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "@action"
3366 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3367 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3368 msgstr[0] ""
3369 msgstr[1] ""
3370
3371 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3372 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3373 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3374 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3375 #. and a fallback will be used.
3376 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "@action"
3379 msgid "Permanently Delete %2"
3380 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3381 msgstr[0] ""
3382 msgstr[1] ""
3383
3384 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3385 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3386 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3387 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3388 #. and a fallback will be used.
3389 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3390 #, kde-format
3391 msgctxt "@action"
3392 msgid "Duplicate %2"
3393 msgid_plural "Duplicate %2"
3394 msgstr[0] ""
3395 msgstr[1] ""
3396
3397 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3398 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3399 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3400 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3401 #. and a fallback will be used.
3402 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgctxt "@action:inmenu"
3405 #| msgid "Move to Trash"
3406 msgctxt "@action"
3407 msgid "Move %2 to the Trash"
3408 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3409 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3410 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3411
3412 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3413 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3414 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3415 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3416 #. and a fallback will be used.
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgctxt "@action:button"
3420 #| msgid "&Rename"
3421 msgctxt "@action"
3422 msgid "Rename %2"
3423 msgid_plural "Rename %2"
3424 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3425 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3426
3427 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3428 #, kde-kuit-format
3429 msgctxt "@info:whatsthis"
3430 msgid ""
3431 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3432 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3433 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3434 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3435 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3436 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3437 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3438 "the current selection.</para>"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3444 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "@label:textbox"
3450 #| msgid "Search..."
3451 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3452 msgid "Selection Mode"
3453 msgstr "অনুসন্ধান..."
3454
3455 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgctxt "@label:textbox"
3458 #| msgid "Search..."
3459 msgctxt "@action:button"
3460 msgid "Exit Selection Mode"
3461 msgstr "অনুসন্ধান..."
3462
3463 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "@label:textbox"
3466 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgctxt "@label:textbox"
3472 #| msgid "Search..."
3473 msgctxt "@label:textbox"
3474 msgid "Search…"
3475 msgstr "অনুসন্ধান..."
3476
3477 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "@action:button"
3480 msgid "Download New Services…"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3484 #, kde-format
3485 msgctxt "@info"
3486 msgid ""
3487 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3488 "settings."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3492 #, kde-format
3493 msgctxt "@info"
3494 msgid "Restart now?"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgctxt "@action:inmenu"
3500 #| msgid "Delete"
3501 msgctxt "@option:check"
3502 msgid "Delete"
3503 msgstr "মুছে ফেলুন"
3504
3505 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgctxt "@option:check"
3508 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3509 msgctxt "@option:check"
3510 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3511 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3512
3513 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3516 #| msgid "%1 (%2)"
3517 msgctxt "@item:inmenu"
3518 msgid "%1: %2"
3519 msgstr "%1 (%2)"
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3522 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3523 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3524 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3525 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3526 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3527 #, kde-format
3528 msgid "Use system font"
3529 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3530
3531 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3532 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3533 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3534 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3535 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3536 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3537 #, kde-format
3538 msgid "Icon size"
3539 msgstr "অাইকনের অাকার"
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3542 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3543 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3544 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3545 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3546 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3547 #, kde-format
3548 msgid "Preview size"
3549 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3552 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3553 #, kde-format
3554 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3558 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3559 #, kde-format
3560 msgid "How we display the size of directories"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3564 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3567 msgid "Show the content count"
3568 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3571 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3574 msgid "Show the content size"
3575 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3578 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3579 #, kde-format
3580 msgid "Do not show any directory size"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3584 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3585 #, kde-format
3586 msgid "Recursive directory size limit"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3590 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3591 #, kde-format
3592 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3596 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3597 #, kde-format
3598 msgid "Permissions style format"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3602 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3603 #, kde-format
3604 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3605 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3608 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3611 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3612 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3615 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3616 #, kde-format
3617 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3618 msgstr ""
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3621 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3624 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3625 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3628 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3631 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3632 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3635 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3638 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3639 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3642 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3645 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3646 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3649 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3652 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3653 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3656 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3657 #, kde-format
3658 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3659 msgstr ""
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3662 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3665 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3666 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3669 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3672 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3673 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3676 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3679 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3680 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3683 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3684 #, kde-format
3685 msgid "Position of columns"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3689 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3690 #, kde-format
3691 msgid "Side Padding"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3695 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3696 #, kde-format
3697 msgid "Highlight entire row"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3701 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3702 #, kde-format
3703 msgid "Expandable folders"
3704 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3707 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgid "Show hidden files"
3710 msgctxt "@label"
3711 msgid "Hidden files shown"
3712 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3713
3714 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3715 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "@info:whatsthis"
3718 msgid ""
3719 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3720 "will be shown in the file view."
3721 msgstr ""
3722 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3725 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3726 #, kde-format
3727 msgctxt "@label"
3728 msgid "Version"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3732 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3733 #, kde-format
3734 msgctxt "@info:whatsthis"
3735 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3736 msgstr ""
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3739 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "@label"
3742 msgid "View Mode"
3743 msgstr "দেখার মোড"
3744
3745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3746 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3747 #, kde-format
3748 msgctxt "@info:whatsthis"
3749 msgid ""
3750 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3751 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3752 msgstr ""
3753 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3754 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3757 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3760 #| msgid "Previews"
3761 msgctxt "@label"
3762 msgid "Previews shown"
3763 msgstr "প্রাকদর্শন"
3764
3765 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3766 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "@info:whatsthis"
3769 msgid ""
3770 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3771 "icon."
3772 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3775 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "@label"
3778 msgid "Grouped Sorting"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3782 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3785 #| msgid ""
3786 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3787 #| "icon."
3788 msgctxt "@info:whatsthis"
3789 msgid ""
3790 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3791 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3794 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3797 #| msgid "Show filter bar"
3798 msgctxt "@label"
3799 msgid "Sort files by"
3800 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3801
3802 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3803 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3804 #, kde-format
3805 msgctxt "@info:whatsthis"
3806 msgid ""
3807 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3808 "performed on."
3809 msgstr ""
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3812 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3813 #, kde-format
3814 msgctxt "@label"
3815 msgid "Order in which to sort files"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3819 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3820 #, kde-format
3821 msgctxt "@label"
3822 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3823 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3826 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgctxt "@label"
3829 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3830 msgctxt "@label"
3831 msgid "Show hidden files and folders last"
3832 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3835 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "@label"
3838 msgid "Visible roles"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3842 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgid "Column width"
3845 msgctxt "@label"
3846 msgid "Header column widths"
3847 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3850 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3851 #, kde-format
3852 msgctxt "@label"
3853 msgid "Properties last changed"
3854 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3855
3856 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3857 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@info:whatsthis"
3860 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3861 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3862
3863 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3864 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@title:menu"
3867 #| msgid "Additional Information"
3868 msgctxt "@label"
3869 msgid "Additional Information"
3870 msgstr "অধিক তথ্য"
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@label:textbox"
3876 #| msgid "Search..."
3877 msgid "Select Action"
3878 msgstr "অনুসন্ধান..."
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3884 #| msgid "Custom Font"
3885 msgid "Custom Action"
3886 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
3887
3888 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3889 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3890 #, kde-format
3891 msgid "Should the URL be editable for the user"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3895 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3896 #, kde-format
3897 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3901 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3902 #, kde-format
3903 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3910 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3911 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3914 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3915 #, kde-format
3916 msgid ""
3917 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3918 "instance"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3922 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3923 #, kde-format
3924 msgid ""
3925 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3926 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3927 "were removed/renamed ...etc"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3931 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3932 #, kde-format
3933 msgid ""
3934 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3935 "UI)"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3940 #, kde-format
3941 msgid "Home URL"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3945 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3946 #, kde-format
3947 msgid "Remember open folders and tabs"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3951 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3952 #, kde-format
3953 msgid "Place two views side by side"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3958 #, kde-format
3959 msgid "Should the filter bar be shown"
3960 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3966 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3967 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3971 #, kde-format
3972 msgid "Browse through archives"
3973 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3976 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3977 #, kde-format
3978 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3979 msgstr ""
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3983 #, kde-format
3984 msgid ""
3985 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3986 "running in the Terminal panel."
3987 msgstr ""
3988
3989 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3990 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgid "Rename inline"
3993 msgid "Rename single items inline"
3994 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3995
3996 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3997 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3998 #, kde-format
3999 msgid "Show selection toggle"
4000 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4001
4002 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4003 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4004 #, kde-format
4005 msgid ""
4006 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4007 "mode bottom bar."
4008 msgstr ""
4009
4010 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4011 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4012 #, kde-format
4013 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4017 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4018 #, kde-format
4019 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4023 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4024 #, kde-format
4025 msgid "New tab will be open after last one"
4026 msgstr ""
4027
4028 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4032 #| msgid "Show filter bar"
4033 msgid "Show item information on hover"
4034 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4037 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@option:radio"
4040 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4041 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4042 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4046 #, kde-format
4047 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4051 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4054 msgid "Show the statusbar"
4055 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4056
4057 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4058 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4059 #, kde-format
4060 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4061 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4062
4063 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4064 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4067 msgid "Show the space information in the statusbar"
4068 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4069
4070 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4071 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4072 #, kde-format
4073 msgid "Lock the layout of the panels"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4077 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4078 #, kde-format
4079 msgid "Enlarge Small Previews"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4083 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4084 #, kde-format
4085 msgid ""
4086 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4087 "items"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4091 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4092 #, kde-format
4093 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4094 msgstr ""
4095
4096 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4097 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@title:group"
4100 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4101 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4102 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4103
4104 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4105 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@title:group"
4108 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4109 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4110 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4111
4112 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4113 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@label:listbox"
4116 #| msgid "Text width:"
4117 msgid "Text width index"
4118 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4121 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4122 #, kde-format
4123 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4127 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4128 #, kde-format
4129 msgid "Enabled plugins"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@label"
4135 #| msgid "Change Tags..."
4136 msgctxt "@title:window"
4137 msgid "Configure"
4138 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4139
4140 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4141 #, kde-format
4142 msgctxt "@title:group Interface settings"
4143 msgid "Interface"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgid "&View"
4149 msgctxt "@title:group"
4150 msgid "View"
4151 msgstr "দেখুন (&V)"
4152
4153 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4156 #| msgid "Context Menu"
4157 msgctxt "@title:group"
4158 msgid "Context Menu"
4159 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4160
4161 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@title:group"
4164 msgid "Trash"
4165 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4166
4167 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4168 #, kde-format
4169 msgctxt "@title:group"
4170 msgid "User Feedback"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4174 #, kde-format
4175 msgid ""
4176 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4180 #, kde-format
4181 msgid "Warning"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@title:group"
4187 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4188 msgctxt "@title:group"
4189 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4190 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4191
4192 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4195 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4196 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4197 msgid "Moving files or folders to trash"
4198 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4199
4200 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@action:inmenu"
4203 #| msgid "Empty Trash"
4204 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4205 msgid "Emptying trash"
4206 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4207
4208 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4211 #| msgid "Deleting files or folders"
4212 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4213 msgid "Deleting files or folders"
4214 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4215
4216 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@title:group"
4219 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4220 msgctxt "@title:group"
4221 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4222 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4223
4224 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4227 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4233 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@label"
4239 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4240 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4241 msgid "Opening many folders at once"
4242 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4243
4244 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4247 msgid "Opening many terminals at once"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4253 msgid "Switching to act as an administrator"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@title:group"
4259 msgid "When opening an executable file:"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4263 #, kde-format
4264 msgid "Always ask"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4270 #| msgid "App&lications"
4271 msgid "Open in application"
4272 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4273
4274 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4275 #, kde-format
4276 msgid "Run script"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4282 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4288 #| msgid "Replace Location"
4289 msgctxt "@action:button"
4290 msgid "Select Home Location"
4291 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4292
4293 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "@action:button"
4296 msgid "Use Current Location"
4297 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4298
4299 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "@action:button"
4302 msgid "Use Default Location"
4303 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4304
4305 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@title:group"
4308 #| msgid "Startup"
4309 msgctxt "@label:textbox"
4310 msgid "Show on startup:"
4311 msgstr "সূচনা"
4312
4313 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4316 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@label"
4322 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4323 msgctxt "@label:checkbox"
4324 msgid "Opening Folders:"
4325 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4326
4327 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4330 #| msgid "Show filter bar"
4331 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4332 msgid "Show full path in title bar"
4333 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4334
4335 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "@label:checkbox"
4338 msgid "Window:"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4344 #| msgid "Show filter bar"
4345 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4346 msgid "Show filter bar"
4347 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4348
4349 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgid "C&lose Current Tab"
4352 msgctxt "option:radio"
4353 msgid "After current tab"
4354 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4355
4356 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4357 #, kde-format
4358 msgctxt "option:radio"
4359 msgid "At end of tab bar"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4363 #, kde-format
4364 msgctxt "@title:group"
4365 msgid "Open new tabs: "
4366 msgstr ""
4367
4368 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "option:check split view panes"
4371 msgid "Switch between views with Tab key"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4377 #| msgid "Split view mode"
4378 msgctxt "@title:group"
4379 msgid "Split view: "
4380 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4381
4382 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "option:check"
4385 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4389 #, kde-format
4390 msgid ""
4391 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4392 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4398 #| msgid "Split view mode"
4399 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4400 msgid "Begin in split view mode"
4401 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4402
4403 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4404 #, kde-format
4405 msgid "New windows:"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "@info"
4411 msgid ""
4412 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4413 "be applied."
4414 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4415
4416 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4419 #| msgid "Folders First"
4420 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4421 msgid "Folders && Tabs"
4422 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4423
4424 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4425 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4428 msgid "Previews"
4429 msgstr "প্রাকদর্শন"
4430
4431 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4432 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@title:window"
4435 #| msgid "Confirmation"
4436 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4437 msgid "Confirmations"
4438 msgstr "অনুমোদন "
4439
4440 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@title:menu"
4443 #| msgid "Panels"
4444 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4445 msgid "Panels"
4446 msgstr "প্যানেল"
4447
4448 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@label:textbox"
4451 #| msgid "Location:"
4452 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4453 msgid "Status && Location bars"
4454 msgstr "অবস্থান:"
4455
4456 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgid "Show preview"
4459 msgctxt "@option:check"
4460 msgid "Show previews"
4461 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4462
4463 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@option:check"
4466 msgid "Auto-play media files"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4472 #| msgid "Show filter bar"
4473 msgctxt "@option:check"
4474 msgid "Show item on hover"
4475 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4476
4477 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@option:check"
4480 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@option:check"
4486 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@title:window"
4492 #| msgid "Confirmation"
4493 msgctxt "@label:checkbox"
4494 msgid "Information Panel:"
4495 msgstr "অনুমোদন "
4496
4497 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@info"
4500 msgid ""
4501 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4502 "pressing the right mouse button on a panel."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgid "Show preview"
4508 msgctxt "@title:group"
4509 msgid "Show previews in the view for:"
4510 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4511
4512 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4513 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4514 #. or "Show previews for [files of any size]".
4515 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4516 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgid "Show preview"
4519 msgctxt "@label:spinbox"
4520 msgid "Show previews for"
4521 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4522
4523 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4524 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4525 #, kde-format
4526 msgctxt ""
4527 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4528 "MiB]'"
4529 msgid "files below "
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4533 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4536 msgid " MiB"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4542 msgid "files of any size"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4548 #| msgid "Your emails"
4549 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4550 msgid "no file"
4551 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4552
4553 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@label"
4556 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4557 msgctxt "@option:check"
4558 msgid "Show previews for folders"
4559 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4560
4561 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4562 #, kde-kuit-format
4563 msgctxt "@info"
4564 msgid ""
4565 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4566 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4567 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4568 "metered connections.</para>"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "@label:textbox"
4574 #| msgid "Location:"
4575 msgctxt "@title:group"
4576 msgid "Local storage:"
4577 msgstr "অবস্থান:"
4578
4579 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@action:inmenu"
4582 #| msgid "Restore"
4583 msgctxt "@title:group"
4584 msgid "Remote storage:"
4585 msgstr "পুনরুদ্ধার"
4586
4587 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4590 #| msgid "Show filter bar"
4591 msgctxt "@option:check"
4592 msgid "Show status bar"
4593 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4594
4595 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4596 #, kde-format
4597 msgctxt "@option:check"
4598 msgid "Show zoom slider"
4599 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4600
4601 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4602 #, kde-format
4603 msgctxt "@option:check"
4604 msgid "Show space information"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4610 #| msgid "Show filter bar"
4611 msgctxt "@title:group"
4612 msgid "Status Bar: "
4613 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4614
4615 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4618 #| msgid "Editable location bar"
4619 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4620 msgid "Make location bar editable"
4621 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4622
4623 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@label:textbox"
4626 #| msgid "Location:"
4627 msgid "Location bar:"
4628 msgstr "অবস্থান:"
4629
4630 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4633 msgid "Show full path inside location bar"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4639 msgid "Behavior"
4640 msgstr "ব্যবহার"
4641
4642 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4643 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "@title:tab"
4646 msgid "Icons"
4647 msgstr "অাইকন"
4648
4649 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4650 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "@title:tab"
4653 msgid "Compact"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4657 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "@title:tab"
4660 msgid "Details"
4661 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4662
4663 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "option:radio"
4666 msgid "Natural"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "option:radio"
4672 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "option:radio"
4678 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@label:textbox"
4684 #| msgid "Search..."
4685 msgctxt "@title:group"
4686 msgid "Sorting mode: "
4687 msgstr "অনুসন্ধান..."
4688
4689 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@label:textbox"
4692 #| msgid "Number of lines:"
4693 msgctxt "option:radio"
4694 msgid "Show number of items"
4695 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4696
4697 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "option:radio"
4700 msgid "Show size of contents, up to "
4701 msgstr ""
4702
4703 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@option:check"
4706 #| msgid "Show zoom slider"
4707 msgctxt "option:radio"
4708 msgid "Show no size"
4709 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4710
4711 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4712 #, kde-format
4713 msgid " level deep"
4714 msgid_plural " levels deep"
4715 msgstr[0] ""
4716 msgstr[1] ""
4717
4718 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@title:group Size"
4721 #| msgid "Folders"
4722 msgctxt "@title:group"
4723 msgid "Folder size:"
4724 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4725
4726 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "option:radio as in relative date"
4729 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4735 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4741 #| msgid "Date"
4742 msgctxt "@title:group"
4743 msgid "Date style:"
4744 msgstr "তারিখ"
4745
4746 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4749 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "option:radio as numeric style"
4755 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "option:radio as combined style"
4761 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@title:group"
4767 msgid "Permissions style:"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4773 msgid "System Font"
4774 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4775
4776 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4779 msgid "Custom Font"
4780 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4781
4782 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4785 #| msgid "Choose..."
4786 msgctxt "@action:button Choose font"
4787 msgid "Choose…"
4788 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4789
4790 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@option:radio"
4793 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4794 msgctxt "@option:radio"
4795 msgid "Use common display style for all folders"
4796 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4797
4798 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4799 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4800 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@info"
4803 msgid ""
4804 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4805 "custom display style."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@option:radio"
4811 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4812 msgctxt "@option:radio"
4813 msgid "Remember display style for each folder"
4814 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4815
4816 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@info"
4819 msgid ""
4820 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4821 "properties for."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4827 #| msgid "Date"
4828 msgctxt "@title:group"
4829 msgid "Display style: "
4830 msgstr "তারিখ"
4831
4832 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "@option:check"
4835 msgid "Open archives as folder"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "option:check"
4841 msgid "Open folders during drag operations"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@title:group"
4847 msgid "Browsing: "
4848 msgstr ""
4849
4850 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4853 #| msgid "Show filter bar"
4854 msgctxt "@option:check"
4855 msgid "Show item information on hover"
4856 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4857
4858 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4859 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4860 #, kde-format
4861 msgctxt "@title:group"
4862 msgid "Miscellaneous: "
4863 msgstr ""
4864
4865 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "@option:check"
4868 msgid "Show selection marker"
4869 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4870
4871 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgid "Rename inline"
4874 msgctxt "option:check"
4875 msgid "Rename single items inline"
4876 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4877
4878 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4879 #, kde-format
4880 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4884 #, kde-format
4885 msgctxt "option:check"
4886 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4890 #, kde-format
4891 msgctxt ""
4892 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4893 msgid ""
4894 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4895 "%1"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4899 #, kde-format
4900 msgctxt ""
4901 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4902 "background setting"
4903 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4904 msgstr ""
4905
4906 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4907 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "@item:inlistbox"
4910 msgid "Nothing"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4916 #| msgid "Custom Font"
4917 msgctxt "@item:inlistbox"
4918 msgid "Custom Command"
4919 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4920
4921 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4922 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4923 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4924 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4925 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4928 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4929 msgctxt "@info"
4930 msgid "Double-click triggers"
4931 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
4932
4933 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "@title:group"
4936 msgid "Background: "
4937 msgstr ""
4938
4939 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4940 #, kde-format
4941 msgctxt ""
4942 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4943 "background setting"
4944 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4950 msgid "Command…"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4954 #, kde-format
4955 msgctxt "@label"
4956 msgid ""
4957 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@title:group General settings"
4963 #| msgid "General"
4964 msgctxt "@title:tab General View settings"
4965 msgid "General"
4966 msgstr "সাধারন"
4967
4968 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@action:inmenu"
4971 #| msgid "Comment"
4972 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4973 msgid "Content Display"
4974 msgstr "মন্তব্য"
4975
4976 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@label:listbox"
4979 msgid "Default icon size:"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgid "Preview size"
4985 msgctxt "@label:listbox"
4986 msgid "Preview icon size:"
4987 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4988
4989 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "@label:listbox"
4992 msgid "Label font:"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@title:group Size"
4998 #| msgid "Small"
4999 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5000 msgid "Small"
5001 msgstr "ছোটো"
5002
5003 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@title:group Size"
5006 #| msgid "Medium"
5007 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5008 msgid "Medium"
5009 msgstr "মাঝারি"
5010
5011 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5014 #| msgid "Large"
5015 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5016 msgid "Large"
5017 msgstr "বড়ো"
5018
5019 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5022 msgid "Huge"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgid "Item width"
5028 msgctxt "@label:listbox"
5029 msgid "Label width:"
5030 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5031
5032 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5033 #, kde-format
5034 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5035 msgid "Unlimited"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5039 #, kde-format
5040 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5041 msgid "1"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5047 msgid "2"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5051 #, kde-format
5052 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5053 msgid "3"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5057 #, kde-format
5058 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5059 msgid "4"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5065 msgid "5"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@label:slider"
5071 #| msgid "Maximum file size:"
5072 msgctxt "@label:listbox"
5073 msgid "Maximum lines:"
5074 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5075
5076 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5079 msgid "Unlimited"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@title:group Size"
5085 #| msgid "Small"
5086 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5087 msgid "Small"
5088 msgstr "ছোটো"
5089
5090 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgctxt "@title:group Size"
5093 #| msgid "Medium"
5094 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5095 msgid "Medium"
5096 msgstr "মাঝারি"
5097
5098 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5101 #| msgid "Large"
5102 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5103 msgid "Large"
5104 msgstr "বড়ো"
5105
5106 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@label:listbox"
5109 #| msgid "Text width:"
5110 msgctxt "@label:listbox"
5111 msgid "Maximum width:"
5112 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5113
5114 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgid "Expandable folders"
5117 msgctxt "@option:check"
5118 msgid "Expandable"
5119 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5120
5121 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgctxt "@title:group Size"
5124 #| msgid "Folders"
5125 msgctxt "@label:checkbox"
5126 msgid "Folders:"
5127 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5128
5129 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5130 #, kde-format
5131 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5132 msgid "By clicking anywhere on the row"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5138 msgid "By clicking on icon or name"
5139 msgstr ""
5140
5141 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5142 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "@label"
5145 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5146 msgctxt "@title:group"
5147 msgid "Open files and folders:"
5148 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5149
5150 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5151 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "@info:tooltip"
5154 msgid "Size: 1 pixel"
5155 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5156 msgstr[0] ""
5157 msgstr[1] ""
5158
5159 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@title:window"
5162 msgid "View Display Style"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@item:inlistbox"
5168 msgid "Icons"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@item:inlistbox"
5174 msgid "Compact"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "@item:inlistbox"
5180 msgid "Details"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5186 msgid "Ascending"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5192 msgid "Descending"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@option:check"
5198 msgid "Show folders first"
5199 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5200
5201 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@label"
5204 #| msgid "Show hidden files"
5205 msgctxt "@option:check"
5206 msgid "Show hidden files last"
5207 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5208
5209 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@option:check"
5212 msgid "Show preview"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@option:check"
5218 msgid "Show in groups"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@option:check"
5224 msgid "Show hidden files"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@title:menu"
5230 #| msgid "Additional Information"
5231 msgctxt "@title:group"
5232 msgid "Additional Information"
5233 msgstr "অধিক তথ্য"
5234
5235 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5236 #, kde-format
5237 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "@label:listbox"
5243 msgid "View mode:"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "@label:listbox"
5249 msgid "Sorting:"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@title:group"
5255 #| msgid "View Properties"
5256 msgid "View options:"
5257 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5258
5259 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5262 msgid "Current folder"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5266 #, kde-format
5267 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5268 msgid "Current folder and sub-folders"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5274 msgid "All folders"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@title:group"
5280 msgid "Apply to:"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@option:check"
5286 msgid "Use as default view settings"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@info"
5292 #| msgid ""
5293 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5294 msgctxt "@info"
5295 msgid ""
5296 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5297 "continue?"
5298 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5299
5300 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@info"
5303 msgid ""
5304 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "@title:window"
5310 msgid "Applying View Properties"
5311 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5312
5313 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5314 #, kde-format
5315 msgctxt "@info:progress"
5316 msgid "Counting folders: %1"
5317 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5318
5319 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5320 #, kde-format
5321 msgctxt "@info:progress"
5322 msgid "Folders: %1"
5323 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5324
5325 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5328 msgid "Zoom:"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5332 #, kde-format
5333 msgid "Zoom"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5339 msgid "Sets the size of the file icons."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5343 #, kde-format
5344 msgid "Stop"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5348 #, fuzzy, kde-format
5349 #| msgid "Show rating"
5350 msgctxt "@tooltip"
5351 msgid "Stop loading"
5352 msgstr "রেটিং দেখান"
5353
5354 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5355 #, kde-kuit-format
5356 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5357 msgid ""
5358 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5359 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5360 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5361 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5362 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5363 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5364 "device.</item></list></para>"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgctxt "@option:check"
5370 #| msgid "Show zoom slider"
5371 msgctxt "@action:inmenu"
5372 msgid "Show Zoom Slider"
5373 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5374
5375 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@title:menu"
5378 #| msgid "Additional Information"
5379 msgctxt "@action:inmenu"
5380 msgid "Show Space Information"
5381 msgstr "অধিক তথ্য"
5382
5383 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5384 #, kde-format
5385 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5389 #, kde-format
5390 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5394 #, kde-format
5395 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5399 #, kde-format
5400 msgid "KDiskFree"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5404 #, kde-kuit-format
5405 msgctxt "@info"
5406 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5410 #, kde-format
5411 msgctxt "@info:status"
5412 msgid "Installing Filelight…"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5416 #, kde-format
5417 msgctxt "@info:status Free disk space"
5418 msgid "%1 free"
5419 msgstr "%1 খালি অাছে"
5420
5421 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5422 #, kde-format
5423 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5424 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5428 #, kde-format
5429 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5430 msgid ""
5431 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5432 "Press to manage disk space usage."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "@title"
5438 msgid "Free Up Disk Space"
5439 msgstr ""
5440
5441 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5442 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5443 #, kde-kuit-format
5444 msgctxt "@title"
5445 msgid ""
5446 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5447 "identify big files and folders.</para>"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@action:button"
5453 msgid "Install Filelight…"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5457 #, kde-format
5458 msgid "Trash Emptied"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5462 #, kde-format
5463 msgid "The Trash was emptied."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5467 #, fuzzy, kde-format
5468 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5469 #| msgid "Add to Places"
5470 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5471 msgid "Places"
5472 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5473
5474 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5477 msgid "Count of available Network Shares"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5483 #| msgid "Sett&ings"
5484 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5485 msgid "Settings"
5486 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5487
5488 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5491 msgid "A subset of Dolphin settings."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5495 #, kde-format
5496 msgid "Select Remote Charset"
5497 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5498
5499 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5500 #, kde-format
5501 msgid "Default"
5502 msgstr "ডিফল্ট"
5503
5504 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5505 #, kde-format
5506 msgid "Reload"
5507 msgstr "রিলোড"
5508
5509 #: views/dolphinview.cpp:654
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@info:status"
5512 #| msgid "1 Folder selected"
5513 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5514 msgctxt "@info:status"
5515 msgid "1 folder selected"
5516 msgid_plural "%1 folders selected"
5517 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5518 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5519
5520 #: views/dolphinview.cpp:655
5521 #, fuzzy, kde-format
5522 #| msgctxt "@info:status"
5523 #| msgid "1 File selected"
5524 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5525 msgctxt "@info:status"
5526 msgid "1 file selected"
5527 msgid_plural "%1 files selected"
5528 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5529 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5530
5531 #: views/dolphinview.cpp:657
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@label"
5534 #| msgid "Folder"
5535 msgctxt "@info:status"
5536 msgid "1 folder"
5537 msgid_plural "%1 folders"
5538 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5539 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5540
5541 #: views/dolphinview.cpp:658
5542 #, fuzzy, kde-format
5543 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5544 #| msgid "Your emails"
5545 msgctxt "@info:status"
5546 msgid "1 file"
5547 msgid_plural "%1 files"
5548 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5549 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5550
5551 #: views/dolphinview.cpp:662
5552 #, kde-format
5553 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5554 msgid "%1, %2 (%3)"
5555 msgstr "%1, %2 (%3)"
5556
5557 #: views/dolphinview.cpp:664
5558 #, kde-format
5559 msgctxt "@info:status files (size)"
5560 msgid "%1 (%2)"
5561 msgstr "%1 (%2)"
5562
5563 #: views/dolphinview.cpp:668
5564 #, fuzzy, kde-format
5565 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5566 #| msgid "Folders First"
5567 msgctxt "@info:status"
5568 msgid "0 folders, 0 files"
5569 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5570
5571 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5572 #, kde-format
5573 msgctxt "<filename> copy"
5574 msgid "%1 copy"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: views/dolphinview.cpp:1077
5578 #, kde-format
5579 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5580 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5581 msgstr[0] ""
5582 msgstr[1] ""
5583
5584 #: views/dolphinview.cpp:1082
5585 #, fuzzy, kde-format
5586 #| msgctxt "@action:inmenu"
5587 #| msgid "Paste"
5588 msgctxt "@action:button"
5589 msgid "Open %1 Item"
5590 msgid_plural "Open %1 Items"
5591 msgstr[0] "পেস্ট"
5592 msgstr[1] "পেস্ট"
5593
5594 #: views/dolphinview.cpp:1212
5595 #, kde-format
5596 msgctxt "@action:inmenu"
5597 msgid "Side Padding"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: views/dolphinview.cpp:1216
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgid "Column width"
5603 msgctxt "@action:inmenu"
5604 msgid "Automatic Column Widths"
5605 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5606
5607 #: views/dolphinview.cpp:1221
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgid "Column width"
5610 msgctxt "@action:inmenu"
5611 msgid "Custom Column Widths"
5612 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5613
5614 #: views/dolphinview.cpp:1827
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@info:status"
5617 #| msgid "Delete operation completed."
5618 msgctxt "@info:status"
5619 msgid "Trash operation completed."
5620 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5621
5622 #: views/dolphinview.cpp:1837
5623 #, kde-format
5624 msgctxt "@info:status"
5625 msgid "Delete operation completed."
5626 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5627
5628 #: views/dolphinview.cpp:1993
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgid "Rename inline"
5631 msgctxt "@action:button"
5632 msgid "Rename and Hide"
5633 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5634
5635 #: views/dolphinview.cpp:1997
5636 #, kde-format
5637 msgid ""
5638 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5639 "Do you still want to rename it?"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: views/dolphinview.cpp:1999
5643 #, kde-format
5644 msgid ""
5645 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5646 "Do you still want to rename it?"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: views/dolphinview.cpp:2001
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5652 #| msgid "Show Hidden Files"
5653 msgid "Hide this File?"
5654 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5655
5656 #: views/dolphinview.cpp:2001
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "@title:group"
5659 #| msgid "Home Folder"
5660 msgid "Hide this Folder?"
5661 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5662
5663 #: views/dolphinview.cpp:2051
5664 #, kde-format
5665 msgctxt "@info:status"
5666 msgid "The location is empty."
5667 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5668
5669 #: views/dolphinview.cpp:2053
5670 #, kde-format
5671 msgctxt "@info:status"
5672 msgid "The location '%1' is invalid."
5673 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5674
5675 #: views/dolphinview.cpp:2322
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@info:progress"
5678 #| msgid "Loading folder..."
5679 msgid "Loading…"
5680 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5681
5682 #: views/dolphinview.cpp:2341
5683 #, fuzzy, kde-format
5684 #| msgctxt "@info:progress"
5685 #| msgid "Loading folder..."
5686 msgid "Loading canceled"
5687 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5688
5689 #: views/dolphinview.cpp:2343
5690 #, kde-format
5691 msgid "No items matching the filter"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: views/dolphinview.cpp:2345
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@info:tooltip"
5697 #| msgid "Click to begin the search"
5698 msgid "No items matching the search"
5699 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5700
5701 #: views/dolphinview.cpp:2347
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgctxt "@info:status"
5704 #| msgid "The location is empty."
5705 msgid "Trash is empty"
5706 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5707
5708 #: views/dolphinview.cpp:2350
5709 #, kde-format
5710 msgid "No tags"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: views/dolphinview.cpp:2353
5714 #, kde-format
5715 msgid "No files tagged with \"%1\""
5716 msgstr ""
5717
5718 #: views/dolphinview.cpp:2357
5719 #, kde-format
5720 msgid "No recently used items"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: views/dolphinview.cpp:2359
5724 #, kde-format
5725 msgid "No shared folders found"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: views/dolphinview.cpp:2361
5729 #, kde-format
5730 msgid "No relevant network resources found"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: views/dolphinview.cpp:2363
5734 #, kde-format
5735 msgid "No MTP-compatible devices found"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: views/dolphinview.cpp:2365
5739 #, kde-format
5740 msgid "No Apple devices found"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: views/dolphinview.cpp:2367
5744 #, kde-format
5745 msgid "No Bluetooth devices found"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: views/dolphinview.cpp:2369
5749 #, fuzzy, kde-format
5750 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5751 #| msgid "Folders First"
5752 msgid "Folder is empty"
5753 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5754
5755 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5756 #, fuzzy, kde-format
5757 #| msgctxt "@action"
5758 #| msgid "Create Folder..."
5759 msgctxt "@action"
5760 msgid "Create Folder…"
5761 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5762
5763 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5764 #, kde-kuit-format
5765 msgctxt "@info:whatsthis"
5766 msgid ""
5767 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5768 "items at once results in their new names differing only in a number."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5772 #, kde-kuit-format
5773 msgctxt "@info:whatsthis"
5774 msgid ""
5775 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5776 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5777 "deleted later if disk space is needed."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5781 #, kde-kuit-format
5782 msgctxt "@info:whatsthis"
5783 msgid ""
5784 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5785 "recovered by normal means."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5789 #, kde-format
5790 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5791 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5795 #, kde-format
5796 msgctxt "@action:inmenu File"
5797 msgid "Duplicate Here"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5801 #, kde-format
5802 msgctxt "@action:inmenu File"
5803 msgid "Properties"
5804 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5805
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5807 #, kde-kuit-format
5808 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5809 msgid ""
5810 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5811 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5812 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5813 "there like managing read- and write-permissions."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5817 #, fuzzy, kde-format
5818 #| msgctxt "@label:textbox"
5819 #| msgid "Location:"
5820 msgctxt "@action:incontextmenu"
5821 msgid "Copy Location"
5822 msgstr "অবস্থান:"
5823
5824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5825 #, kde-format
5826 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5827 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5831 #, fuzzy, kde-format
5832 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5833 #| msgid "Move to Trash"
5834 msgctxt "@action:inmenu File"
5835 msgid "Move to Trash…"
5836 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5837
5838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5839 #, fuzzy, kde-format
5840 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5841 #| msgid "Delete"
5842 msgctxt "@action:inmenu File"
5843 msgid "Delete…"
5844 msgstr "মুছে ফেলুন"
5845
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5847 #, kde-format
5848 msgctxt "@action:inmenu File"
5849 msgid "Duplicate Here…"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5853 #, fuzzy, kde-format
5854 #| msgctxt "@label:textbox"
5855 #| msgid "Location:"
5856 msgctxt "@action:incontextmenu"
5857 msgid "Copy Location…"
5858 msgstr "অবস্থান:"
5859
5860 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5861 #, kde-kuit-format
5862 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5863 msgid ""
5864 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5865 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5866 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5867 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5868 "interface> option is enabled.</para>"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5872 #, kde-kuit-format
5873 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5874 msgid ""
5875 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5876 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5877 "you an overview in folders with many items.</para>"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5881 #, kde-kuit-format
5882 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5883 msgid ""
5884 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5885 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5886 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5887 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5888 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5889 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5890 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgctxt "@title:menu"
5896 #| msgid "View Mode"
5897 msgctxt "@action:intoolbar"
5898 msgid "View Mode"
5899 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5900
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5902 #, kde-format
5903 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5904 msgid "This increases the icon size."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5908 #, kde-format
5909 msgctxt "@action:inmenu View"
5910 msgid "Reset Zoom Level"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5914 #, fuzzy, kde-format
5915 #| msgid "Default"
5916 msgid "Zoom To Default"
5917 msgstr "ডিফল্ট"
5918
5919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5920 #, kde-format
5921 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5922 msgid "This resets the icon size to default."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5926 #, kde-format
5927 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5928 msgid "This reduces the icon size."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5932 #, kde-format
5933 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5934 msgid "Zoom"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5938 #, fuzzy, kde-format
5939 #| msgid "Show preview"
5940 msgctxt "@action:intoolbar"
5941 msgid "Show Previews"
5942 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5943
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5945 #, fuzzy, kde-format
5946 #| msgctxt "@label"
5947 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5948 msgctxt "@info"
5949 msgid "Show preview of files and folders"
5950 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5951
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5953 #, kde-kuit-format
5954 msgctxt "@info:whatsthis"
5955 msgid ""
5956 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5957 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5958 "the images."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5962 #, kde-format
5963 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5964 msgid "Folders First"
5965 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5966
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5968 #, fuzzy, kde-format
5969 #| msgid "Show hidden files"
5970 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5971 msgid "Hidden Files Last"
5972 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5973
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5975 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgctxt "@title:menu"
5977 #| msgid "Sort By"
5978 msgctxt "@action:inmenu View"
5979 msgid "Sort By"
5980 msgstr "সাজান"
5981
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5983 #, fuzzy, kde-format
5984 #| msgctxt "@title:menu"
5985 #| msgid "Additional Information"
5986 msgctxt "@action:inmenu View"
5987 msgid "Show Additional Information"
5988 msgstr "অধিক তথ্য"
5989
5990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5991 #, kde-format
5992 msgctxt "@action:inmenu View"
5993 msgid "Show in Groups"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5997 #, kde-format
5998 msgctxt "@info:whatsthis"
5999 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgctxt "@action:inmenu"
6005 #| msgid "Show Hidden Files"
6006 msgctxt "@action:inmenu View"
6007 msgid "Show Hidden Files"
6008 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6009
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6011 #, kde-kuit-format
6012 msgctxt "@info:whatsthis"
6013 msgid ""
6014 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6015 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6016 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6017 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6018 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6019 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6020 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6021 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6025 #, fuzzy, kde-format
6026 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6027 #| msgid "Adjust View Properties..."
6028 msgctxt "@action:inmenu View"
6029 msgid "Adjust View Display Style…"
6030 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6031
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6033 #, kde-format
6034 msgctxt "@info:whatsthis"
6035 msgid ""
6036 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6040 #, kde-format
6041 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6042 msgid "Icons"
6043 msgstr "অাইকন"
6044
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6048 #| msgid "Split view mode"
6049 msgctxt "@info"
6050 msgid "Icons view mode"
6051 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6052
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6054 #, kde-format
6055 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6056 msgid "Compact"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6062 #| msgid "Split view mode"
6063 msgctxt "@info"
6064 msgid "Compact view mode"
6065 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6066
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6068 #, kde-format
6069 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6070 msgid "Details"
6071 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6072
6073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6074 #, fuzzy, kde-format
6075 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6076 #| msgid "Split view mode"
6077 msgctxt "@info"
6078 msgid "Details view mode"
6079 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6082 #, kde-format
6083 msgctxt "Sort descending"
6084 msgid "Z-A"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6088 #, kde-format
6089 msgctxt "Sort ascending"
6090 msgid "A-Z"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6094 #, fuzzy, kde-format
6095 #| msgctxt "@option:check"
6096 #| msgid "Show folders first"
6097 msgctxt "Sort descending"
6098 msgid "Largest First"
6099 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6100
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6102 #, fuzzy, kde-format
6103 #| msgctxt "@option:check"
6104 #| msgid "Show folders first"
6105 msgctxt "Sort ascending"
6106 msgid "Smallest First"
6107 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6108
6109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6110 #, fuzzy, kde-format
6111 #| msgctxt "@option:check"
6112 #| msgid "Show folders first"
6113 msgctxt "Sort descending"
6114 msgid "Newest First"
6115 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6116
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6118 #, fuzzy, kde-format
6119 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6120 #| msgid "Folders First"
6121 msgctxt "Sort ascending"
6122 msgid "Oldest First"
6123 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6124
6125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6126 #, fuzzy, kde-format
6127 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6128 #| msgid "Folders First"
6129 msgctxt "Sort descending"
6130 msgid "Highest First"
6131 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6132
6133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6134 #, fuzzy, kde-format
6135 #| msgctxt "@option:check"
6136 #| msgid "Show folders first"
6137 msgctxt "Sort ascending"
6138 msgid "Lowest First"
6139 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6140
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6142 #, kde-format
6143 msgctxt "Sort descending"
6144 msgid "Descending"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6148 #, kde-format
6149 msgctxt "Sort ascending"
6150 msgid "Ascending"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6154 #, kde-format
6155 msgctxt ""
6156 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6157 "selection is empty when this text is shown."
6158 msgid "Actions for Current View"
6159 msgstr ""
6160
6161 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6162 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6163 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6164 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6165 #. and a fallback will be used.
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6167 #, kde-format
6168 msgid "Actions for %1"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6172 #, kde-format
6173 msgctxt ""
6174 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6175 "of selected files/folders."
6176 msgid "Actions for One Selected Item"
6177 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6178 msgstr[0] ""
6179 msgstr[1] ""
6180
6181 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6182 #, fuzzy, kde-format
6183 #| msgctxt "@label"
6184 #| msgid "Additional information"
6185 msgctxt "@info:status"
6186 msgid "Updating version information…"
6187 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6188
6189 #, fuzzy
6190 #~| msgctxt "@label"
6191 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6192 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6193 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~| msgctxt "@label"
6197 #~| msgid "Show preview"
6198 #~ msgid "No previews"
6199 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6200
6201 #~ msgid "Show tooltips"
6202 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6203
6204 #~ msgctxt "@option:check"
6205 #~ msgid "Show tooltips"
6206 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6207
6208 #, fuzzy
6209 #~| msgid "Rename inline"
6210 #~ msgctxt "option:check"
6211 #~ msgid "Rename inline"
6212 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6213
6214 #~ msgctxt "@title:group"
6215 #~ msgid "Startup"
6216 #~ msgstr "সূচনা"
6217
6218 #~ msgctxt "@title:group"
6219 #~ msgid "View Modes"
6220 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6221
6222 #, fuzzy
6223 #~| msgid "&View"
6224 #~ msgctxt "@title:group"
6225 #~ msgid "View: "
6226 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6227
6228 #, fuzzy
6229 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6230 #~| msgid "General"
6231 #~ msgctxt "@title:group"
6232 #~ msgid "General: "
6233 #~ msgstr "সাধারন"
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6237 #~| msgid "General"
6238 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6239 #~ msgid "General:"
6240 #~ msgstr "সাধারন"
6241
6242 #, fuzzy
6243 #~| msgctxt "@label:textbox"
6244 #~| msgid "Filter:"
6245 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6246 #~ msgid "Filter..."
6247 #~ msgstr "ফিল্টার"
6248
6249 #, fuzzy
6250 #~| msgctxt "@label:textbox"
6251 #~| msgid "Search..."
6252 #~ msgid "Search..."
6253 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@label:textbox"
6257 #~| msgid "Filter:"
6258 #~ msgid "Filter..."
6259 #~ msgstr "ফিল্টার"
6260
6261 #, fuzzy
6262 #~| msgctxt "@label"
6263 #~| msgid "Change Tags..."
6264 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6265 #~ msgid "Configure..."
6266 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6267
6268 #, fuzzy
6269 #~| msgctxt "@label:textbox"
6270 #~| msgid "Search..."
6271 #~ msgctxt "@label:textbox"
6272 #~ msgid "Search..."
6273 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~| msgctxt "@label:textbox"
6277 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6278 #~ msgctxt "@info"
6279 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6280 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~| msgctxt "@info:credit"
6284 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6285 #~ msgctxt "@info:credit"
6286 #~ msgid ""
6287 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6288 #~ "Angelaccio"
6289 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6290
6291 #~ msgid "Font family"
6292 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6293
6294 #~ msgid "Font size"
6295 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6296
6297 #~ msgid "Italic"
6298 #~ msgstr "ইটালিক"
6299
6300 #~ msgid "Font weight"
6301 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@label"
6305 #~| msgid "Add Comment..."
6306 #~ msgctxt "@item"
6307 #~ msgid "Eject"
6308 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgid "Reload"
6312 #~ msgctxt "@item"
6313 #~ msgid "Release"
6314 #~ msgstr "রিলোড"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgid "Reload"
6318 #~ msgctxt "@item"
6319 #~ msgid "Safely Remove"
6320 #~ msgstr "রিলোড"
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgid "Reload"
6324 #~ msgctxt "@item"
6325 #~ msgid "Unmount"
6326 #~ msgstr "রিলোড"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgid "Reload"
6330 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6331 #~ msgid "Mount"
6332 #~ msgstr "রিলোড"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@label"
6336 #~| msgid "Add Comment..."
6337 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6338 #~ msgid "Edit..."
6339 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgid "Reload"
6343 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6344 #~ msgid "Remove"
6345 #~ msgstr "রিলোড"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~| msgctxt "@label"
6349 #~| msgid "Add Comment..."
6350 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6351 #~ msgid "Add Entry..."
6352 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@title:group"
6356 #~| msgid "Icon Size"
6357 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6358 #~ msgid "Icon Size"
6359 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6363 #~| msgid "Show Search Bar"
6364 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6365 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6366 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6367
6368 #~ msgctxt "@title:window"
6369 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6370 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6371
6372 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6373 #~ msgid "Sett&ings"
6374 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgid "Show comment"
6378 #~ msgctxt "@action"
6379 #~ msgid "Show menu"
6380 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6381
6382 #~ msgctxt "@title"
6383 #~ msgid "Dolphin Part"
6384 #~ msgstr "Dolphin Part"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@title:menu"
6388 #~| msgid "Navigation Bar"
6389 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6390 #~ msgid "Url Navigator"
6391 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6392 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6393 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@info:status"
6397 #~| msgid "Unknown size"
6398 #~ msgctxt "@item:intable"
6399 #~ msgid "Unknown"
6400 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6404 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6405 #~ msgctxt "@info"
6406 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6407 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6408
6409 #~ msgctxt "@info:status"
6410 #~ msgid "Unknown size"
6411 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@title:group"
6415 #~| msgid "Startup"
6416 #~ msgctxt "@label:textbox"
6417 #~ msgid "Start in:"
6418 #~ msgstr "সূচনা"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6422 #~| msgid "Add to Places"
6423 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6424 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6425 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6426
6427 #~ msgctxt "@title:window"
6428 #~ msgid "Rename Items"
6429 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6430
6431 #~ msgctxt "@label:textbox"
6432 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6433 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6434
6435 #~ msgctxt "@info:status"
6436 #~ msgid "New name #"
6437 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6438
6439 #~ msgctxt "@label:textbox"
6440 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6441 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6442 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6443 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@info"
6447 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6448 #~ msgctxt "@info"
6449 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6450 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@option:check"
6454 #~| msgid "Show folders first"
6455 #~ msgid "Show facets widget"
6456 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@title:group"
6460 #~| msgid "View Properties"
6461 #~ msgctxt "@action:button"
6462 #~ msgid "Fewer Options"
6463 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@title:group"
6467 #~| msgid "View Properties"
6468 #~ msgctxt "@action:button"
6469 #~ msgid "More Options"
6470 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@title:group Size"
6474 #~| msgid "Folders"
6475 #~ msgctxt "@option:check"
6476 #~ msgid "Folders"
6477 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@title:group Date"
6481 #~| msgid "Today"
6482 #~ msgctxt "@option:option"
6483 #~ msgid "Today"
6484 #~ msgstr "আজকে"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@title:group Date"
6488 #~| msgid "Yesterday"
6489 #~ msgctxt "@option:option"
6490 #~ msgid "Yesterday"
6491 #~ msgstr "গতকাল"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgid "&Go"
6495 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6496 #~ msgid "Go"
6497 #~ msgstr "যাও (&G)"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgctxt "@title:menu"
6501 #~| msgid "Tools"
6502 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6503 #~ msgid "Tools"
6504 #~ msgstr "টুল"
6505
6506 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6507 #~ msgid "Preview"
6508 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6509
6510 #~ msgid "stop"
6511 #~ msgstr "থামান"
6512
6513 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6514 #~ msgid "Add to Places"
6515 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6519 #~| msgid "Add to Places"
6520 #~ msgctxt "@title:window"
6521 #~ msgid "Add Places Entry"
6522 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgid "Show tooltips"
6526 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6527 #~ msgid "Show All Entries"
6528 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@title:menu"
6532 #~| msgid "Additional Information"
6533 #~ msgctxt "@title:group"
6534 #~ msgid "Additional Information Shown"
6535 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@option:radio"
6539 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6540 #~ msgctxt "@option:check"
6541 #~ msgid "Use these view properties as default"
6542 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6543
6544 #~ msgctxt "@label:textbox"
6545 #~ msgid "Location:"
6546 #~ msgstr "অবস্থান:"
6547
6548 #~ msgctxt "@title:group"
6549 #~ msgid "Icon Size"
6550 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6551
6552 #~ msgctxt "@label:listbox"
6553 #~ msgid "Preview:"
6554 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6555
6556 #~ msgctxt "@title:group"
6557 #~ msgid "Text"
6558 #~ msgstr "টেক্সট"
6559
6560 #~ msgctxt "@label:listbox"
6561 #~ msgid "Font:"
6562 #~ msgstr "ফন্ট:"
6563
6564 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6565 #~ msgid "Small"
6566 #~ msgstr "ছোটো"
6567
6568 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6569 #~ msgid "Medium"
6570 #~ msgstr "মাঝারি"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgid "Expandable folders"
6574 #~ msgctxt "@option:check"
6575 #~ msgid "Expandable folders"
6576 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@title:group"
6580 #~| msgid "File Previews"
6581 #~ msgctxt "@label"
6582 #~ msgid "Image Size"
6583 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@title:menu"
6587 #~| msgid "Search Toolbar"
6588 #~ msgctxt "@item"
6589 #~ msgid "Search For"
6590 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6594 #~| msgid "&Network Folders"
6595 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6596 #~ msgid "Network"
6597 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@title:group"
6601 #~| msgid "Trash"
6602 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6603 #~ msgid "Trash"
6604 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@title:group Date"
6608 #~| msgid "Today"
6609 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6610 #~ msgid "Today"
6611 #~ msgstr "আজকে"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@title:group Date"
6615 #~| msgid "Yesterday"
6616 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6617 #~ msgid "Yesterday"
6618 #~ msgstr "গতকাল"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@title:group Date"
6622 #~| msgid "Earlier this Month"
6623 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6624 #~ msgid "This Month"
6625 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@title:group Date"
6629 #~| msgid "Earlier this Month"
6630 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6631 #~ msgid "Last Month"
6632 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@info:credit"
6636 #~| msgid "Documentation"
6637 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6638 #~ msgid "Documents"
6639 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@title:group"
6643 #~| msgid "File Previews"
6644 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6645 #~ msgid "Images"
6646 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6650 #~| msgid "Empty Trash"
6651 #~ msgid "Empty Search"
6652 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6656 #~| msgid "Delete"
6657 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6658 #~ msgid "&Delete"
6659 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6663 #~| msgid "Move to Trash"
6664 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6665 #~ msgid "&Move to Trash"
6666 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6667
6668 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6669 #~ msgid "Rename..."
6670 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6671
6672 #, fuzzy
6673 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6674 #~| msgid "Date"
6675 #~ msgctxt "@label"
6676 #~ msgid "Date"
6677 #~ msgstr "তারিখ"
6678
6679 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6680 #~ msgid "Paste Into Folder"
6681 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6682
6683 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6684 #~ msgid "%A"
6685 #~ msgstr "%A"
6686
6687 #~ msgctxt ""
6688 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6689 #~ "locale, and %Y is full year number"
6690 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6691 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6692
6693 #~ msgctxt ""
6694 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6695 #~ "and %Y is full year number"
6696 #~ msgid "%B, %Y"
6697 #~ msgstr "%B, %Y"
6698
6699 #~ msgctxt "@info"
6700 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6701 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6702
6703 #~ msgctxt "@info:status"
6704 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6705 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6706
6707 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6708 #~ msgid "Paste"
6709 #~ msgstr "পেস্ট"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@label"
6713 #~| msgid "Additional information"
6714 #~ msgctxt "@info:status"
6715 #~ msgid "Update of version information failed."
6716 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6720 #~| msgid "Copy"
6721 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6722 #~ msgid "Copy Text"
6723 #~ msgstr "কপি"
6724
6725 #~ msgctxt "@info:status"
6726 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6727 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6728
6729 #~ msgctxt "@title:group Date"
6730 #~ msgid "Last Week"
6731 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6732
6733 #~ msgctxt ""
6734 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6735 #~ "full year number"
6736 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6737 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@option:check"
6741 #~| msgid "Show zoom slider"
6742 #~ msgid "Zoom slider"
6743 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@title:group Date"
6747 #~| msgid "Today"
6748 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6749 #~ msgid "Today"
6750 #~ msgstr "আজকে"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@title:group Date"
6754 #~| msgid "Yesterday"
6755 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6756 #~ msgid "Yesterday"
6757 #~ msgstr "গতকাল"
6758
6759 #~ msgctxt "@label"
6760 #~ msgid "Trash"
6761 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@label:slider"
6765 #~| msgid "Maximum file size:"
6766 #~ msgctxt "@option:option"
6767 #~ msgid "Maximum Rating"
6768 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6772 #~| msgid "Small"
6773 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6774 #~ msgid "Small"
6775 #~ msgstr "ছোটো"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6779 #~| msgid "Medium"
6780 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6781 #~ msgid "Medium"
6782 #~ msgstr "মাঝারি"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6786 #~| msgid "Large"
6787 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6788 #~ msgid "Large"
6789 #~ msgstr "বড়ো"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@info:credit"
6793 #~| msgid "Documentation"
6794 #~ msgctxt "@item:intable"
6795 #~ msgid "No destination"
6796 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6797
6798 #~ msgctxt "@option:check"
6799 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6800 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgid "Show preview"
6804 #~ msgctxt "@title:group"
6805 #~ msgid "Do not create previews for"
6806 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@label Tag name"
6810 #~| msgid "Name:"
6811 #~ msgctxt "@item:intable"
6812 #~ msgid "Name"
6813 #~ msgstr "নাম:"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6817 #~| msgid "Size"
6818 #~ msgctxt "@item:intable"
6819 #~ msgid "Size"
6820 #~ msgstr "পরিমান"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6824 #~| msgid "Date"
6825 #~ msgctxt "@item:intable"
6826 #~ msgid "Date"
6827 #~ msgstr "তারিখ"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6831 #~| msgid "Type"
6832 #~ msgctxt "@item:intable"
6833 #~ msgid "Type"
6834 #~ msgstr "ধরন"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@info:credit"
6838 #~| msgid "Documentation"
6839 #~ msgctxt "@item:intable"
6840 #~ msgid "Destination"
6841 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6845 #~| msgid "Paste"
6846 #~ msgctxt "@item:intable"
6847 #~ msgid "Path"
6848 #~ msgstr "পেস্ট"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@info:credit"
6852 #~| msgid "Documentation"
6853 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6854 #~ msgid "By Link Destination"
6855 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6856
6857 #~ msgctxt "@label"
6858 #~ msgid "Additional information"
6859 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6863 #~| msgid "%1 (%2)"
6864 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6865 #~ msgid "%1 (%2)"
6866 #~ msgstr "%1 (%2)"
6867
6868 #~ msgctxt "@option:check"
6869 #~ msgid "Rename inline"
6870 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6871
6872 #~ msgctxt "@info:status"
6873 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6874 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6875
6876 #~ msgctxt "@title:tab"
6877 #~ msgid "Column"
6878 #~ msgstr "কলাম"
6879
6880 #~ msgctxt "@title:group"
6881 #~ msgid "Grid"
6882 #~ msgstr "গ্রিড"
6883
6884 #~ msgctxt "@label:listbox"
6885 #~ msgid "Arrangement:"
6886 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6887
6888 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6889 #~ msgid "Columns"
6890 #~ msgstr "কলাম"
6891
6892 #~ msgctxt "@label:listbox"
6893 #~ msgid "Grid spacing:"
6894 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6895
6896 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6897 #~ msgid "Small"
6898 #~ msgstr "ছোটো"
6899
6900 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6901 #~ msgid "Medium"
6902 #~ msgstr "মাঝারি"
6903
6904 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6905 #~ msgid "Large"
6906 #~ msgstr "বড়ো"
6907
6908 #~ msgctxt "@option:check"
6909 #~ msgid "Expandable Folders"
6910 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6911
6912 #~ msgctxt "@title:menu"
6913 #~ msgid "Columns"
6914 #~ msgstr "কলাম"
6915
6916 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6917 #~ msgid "Columns"
6918 #~ msgstr "কলাম"
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgctxt "@info:credit"
6922 #~| msgid "Documentation"
6923 #~ msgctxt "@title::column"
6924 #~ msgid "Link Destination"
6925 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6929 #~| msgid "Paste"
6930 #~ msgctxt "@title::column"
6931 #~ msgid "Path"
6932 #~ msgstr "পেস্ট"
6933
6934 #~ msgid "Arrangement"
6935 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6936
6937 #~ msgid "Grid spacing"
6938 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6939
6940 #~ msgid "Number of textlines"
6941 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@label"
6945 #~| msgid "Change Tags..."
6946 #~ msgctxt "@action:button"
6947 #~ msgid "Configure..."
6948 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6952 #~| msgid "Tags"
6953 #~ msgctxt "@title:group"
6954 #~ msgid "Tag"
6955 #~ msgstr "ট্যাগ"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "@title:group Date"
6959 #~| msgid "Today"
6960 #~ msgctxt "@action:button"
6961 #~ msgid "Today"
6962 #~ msgstr "আজকে"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@title:group Date"
6966 #~| msgid "Yesterday"
6967 #~ msgctxt "@action:button"
6968 #~ msgid "Yesterday"
6969 #~ msgstr "গতকাল"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6973 #~| msgid "Date"
6974 #~ msgctxt "@title:group"
6975 #~ msgid "Date"
6976 #~ msgstr "তারিখ"
6977
6978 #~ msgctxt "@info:status"
6979 #~ msgid ""
6980 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6981 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6982
6983 #~ msgctxt "@info:status"
6984 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6985 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6986
6987 #~ msgctxt "@title:menu"
6988 #~ msgid "View Mode"
6989 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@title:group"
6993 #~| msgid "Text"
6994 #~ msgctxt "@label"
6995 #~ msgid "Text"
6996 #~ msgstr "টেক্সট"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@title"
7000 #~| msgid "File Manager"
7001 #~ msgctxt "@label"
7002 #~ msgid "Filenames"
7003 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@label:textbox"
7007 #~| msgid "Search..."
7008 #~ msgctxt "@label"
7009 #~ msgid "Search:"
7010 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7011
7012 #~ msgctxt "@label"
7013 #~ msgid "Size:"
7014 #~ msgstr "পরিমান:"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7018 #~| msgid "Rating"
7019 #~ msgctxt "@label"
7020 #~ msgid "Rating:"
7021 #~ msgstr "রেটিং"
7022
7023 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7024 #~ msgid "Size"
7025 #~ msgstr "পরিমান"
7026
7027 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7028 #~ msgid "Size"
7029 #~ msgstr "পরিমান"
7030
7031 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7032 #~ msgid "Date"
7033 #~ msgstr "তারিখ"
7034
7035 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7036 #~ msgid "Type"
7037 #~ msgstr "ধরন"
7038
7039 #~ msgctxt "@option:check"
7040 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7041 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@label"
7045 #~| msgid "Add Comment..."
7046 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7047 #~ msgid "SVN Commit..."
7048 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7052 #~| msgid "Delete"
7053 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7054 #~ msgid "SVN Delete"
7055 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~| msgctxt "@label"
7059 #~| msgid "Add Comment..."
7060 #~ msgctxt "@title:window"
7061 #~ msgid "SVN Commit"
7062 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7063
7064 #, fuzzy
7065 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7066 #~| msgid "Comment"
7067 #~ msgctxt "@action:button"
7068 #~ msgid "Commit"
7069 #~ msgstr "মন্তব্য"
7070
7071 #~ msgctxt "@label"
7072 #~ msgid "Folder"
7073 #~ msgstr "ফোল্ডার"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@label"
7077 #~| msgid "Total size:"
7078 #~ msgctxt "@label"
7079 #~ msgid "Total Size:"
7080 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7084 #~| msgid "Type"
7085 #~ msgctxt "@label file type"
7086 #~ msgid "Type"
7087 #~ msgstr "ধরন"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@title:window"
7091 #~| msgid "Create new Tag"
7092 #~ msgctxt "@title:window"
7093 #~ msgid "Change Tags"
7094 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@title:window"
7098 #~| msgid "Create New Tag"
7099 #~ msgctxt "@label"
7100 #~ msgid "Create new tag:"
7101 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@action:menu"
7105 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7106 #~ msgctxt "@info"
7107 #~ msgid "Delete tag"
7108 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@action:menu"
7112 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7113 #~ msgctxt "@title"
7114 #~ msgid "Delete tag"
7115 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7119 #~| msgid "Delete"
7120 #~ msgctxt "@action:button"
7121 #~ msgid "Delete"
7122 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@label"
7126 #~| msgid "New Tag..."
7127 #~ msgctxt "@label"
7128 #~ msgid "Add Tags..."
7129 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@label"
7133 #~| msgid "Change Tags..."
7134 #~ msgctxt "@label"
7135 #~ msgid "Change..."
7136 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7137
7138 #~ msgctxt "@info:progress"
7139 #~ msgid "Changing annotations"
7140 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7144 #~| msgid "Type"
7145 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7146 #~ msgid "Type"
7147 #~ msgstr "ধরন"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7151 #~| msgid "Size"
7152 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7153 #~ msgid "Size"
7154 #~ msgstr "পরিমান"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~| msgctxt "@label"
7158 #~| msgid "Modified:"
7159 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7160 #~ msgid "Modified"
7161 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~| msgctxt "@label"
7165 #~| msgid "Add Comment..."
7166 #~ msgctxt "@title:window"
7167 #~ msgid "Add Comment"
7168 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7172 #~| msgid "Size"
7173 #~ msgctxt "@label file content size"
7174 #~ msgid "Size"
7175 #~ msgstr "পরিমান"
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~| msgctxt "@label"
7179 #~| msgid "Modified:"
7180 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7181 #~ msgid "Modified"
7182 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7186 #~| msgid "Type"
7187 #~ msgctxt "@label"
7188 #~ msgid "MIME Type"
7189 #~ msgstr "ধরন"
7190
7191 #, fuzzy
7192 #~| msgctxt "@label:textbox"
7193 #~| msgid "Location:"
7194 #~ msgctxt "@label file URL"
7195 #~ msgid "Location"
7196 #~ msgstr "অবস্থান:"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@action"
7200 #~| msgid "Create Folder..."
7201 #~ msgctxt "@label"
7202 #~ msgid "Creator"
7203 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@title:menu"
7207 #~| msgid "Panels"
7208 #~ msgctxt "@label"
7209 #~ msgid "Channels"
7210 #~ msgstr "প্যানেল"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@label"
7214 #~| msgid "Modified:"
7215 #~ msgctxt "@label EXIF"
7216 #~ msgid "Model"
7217 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7221 #~| msgid "Rating"
7222 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7223 #~ msgid "Rating"
7224 #~ msgstr "রেটিং"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7228 #~| msgid "Tags"
7229 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7230 #~ msgid "Tags"
7231 #~ msgstr "ট্যাগ"
7232
7233 #, fuzzy
7234 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7235 #~| msgid "Comment"
7236 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7237 #~ msgid "Comment"
7238 #~ msgstr "মন্তব্য"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@title"
7242 #~| msgid "File Manager"
7243 #~ msgctxt "@label"
7244 #~ msgid "File Name"
7245 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7246
7247 #~ msgctxt "@label"
7248 #~ msgid "Type:"
7249 #~ msgstr "ধরন:"
7250
7251 #~ msgctxt "@label"
7252 #~ msgid "Modified:"
7253 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7257 #~| msgid "Tags"
7258 #~ msgctxt "@label"
7259 #~ msgid "Tags:"
7260 #~ msgstr "ট্যাগ"
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7264 #~| msgid "Comment"
7265 #~ msgctxt "@label"
7266 #~ msgid "Comment:"
7267 #~ msgstr "মন্তব্য"
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~| msgctxt "@label"
7271 #~| msgid "Modified:"
7272 #~ msgctxt "@label"
7273 #~ msgid "Date Modified"
7274 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7275
7276 #, fuzzy
7277 #~| msgctxt "@title:group"
7278 #~| msgid "Text"
7279 #~ msgctxt "label"
7280 #~ msgid "Texts"
7281 #~ msgstr "টেক্সট"
7282
7283 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7284 #~ msgid "with optional icon and description"
7285 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7286
7287 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7288 #~ msgid "No Tags"
7289 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7290
7291 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7292 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7293
7294 #~ msgctxt "@label"
7295 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7296 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgid "&Edit"
7300 #~ msgctxt "@item::intable"
7301 #~ msgid "Editing"
7302 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7303
7304 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7305 #~ msgid "Not yet tagged"
7306 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7307
7308 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7309 #~ msgid "Move To Trash"
7310 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7314 #~| msgid "Rename..."
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7316 #~ msgid "&Rename..."
7317 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7321 #~| msgid "Properties"
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7323 #~ msgid "&Properties"
7324 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgctxt "@title:group"
7328 #~| msgid "File Previews"
7329 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7330 #~ msgid "P&review"
7331 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7335 #~| msgid "Show Hidden Files"
7336 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7337 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7338 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~| msgctxt "@title:tab"
7342 #~| msgid "Icons"
7343 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7344 #~ msgid "&Icons"
7345 #~ msgstr "অাইকন"
7346
7347 #, fuzzy
7348 #~| msgctxt "@title:tab"
7349 #~| msgid "Details"
7350 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7351 #~ msgid "Det&ails"
7352 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@title:menu"
7356 #~| msgid "Columns"
7357 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7358 #~ msgid "Col&umns"
7359 #~ msgstr "কলাম"
7360
7361 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7362 #~ msgid "Paste One Item"
7363 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7364 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7365 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7366
7367 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7368 #~ msgid "General"
7369 #~ msgstr "সাধারন"
7370
7371 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7372 #~ msgid "Left to Right"
7373 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7374
7375 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7376 #~ msgid "Top to Bottom"
7377 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7378
7379 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7380 #~ msgid "Small"
7381 #~ msgstr "ছোটো"
7382
7383 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7384 #~ msgid "Large"
7385 #~ msgstr "বড়ো"
7386
7387 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7388 #~ msgid "Small"
7389 #~ msgstr "ছোটো"
7390
7391 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7392 #~ msgid "Medium"
7393 #~ msgstr "মাঝারি"
7394
7395 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7396 #~ msgid "Large"
7397 #~ msgstr "বড়ো"
7398
7399 #~ msgctxt "@action:button"
7400 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7401 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7402
7403 #~ msgctxt "@info:status"
7404 #~ msgid "Getting size..."
7405 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7406
7407 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7408 #~ msgid "Properties"
7409 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"