]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-07-09 00:40+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: admin/bar.cpp:35
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:36
45 #, kde-format
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:45
51 #, kde-format
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgid "Finish"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:47
57 #, kde-format
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/workerintegration.cpp:33
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Act as Administrator"
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:54
69 #, kde-kuit-format
70 msgctxt "@info:shell"
71 msgid ""
72 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
73 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
74 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
75 msgstr ""
76
77 #: admin/workerintegration.cpp:76
78 #, kde-format
79 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
80 msgid "<ol>%1</ol>"
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:77
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
86 msgid "<li>%1</li>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:82
90 #, kde-kuit-format
91 msgctxt "@info"
92 msgid ""
93 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
94 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
95 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
96 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
97 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
98 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
99 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
100 msgstr ""
101
102 #: admin/workerintegration.cpp:89
103 #, kde-format
104 msgctxt "@title:window"
105 msgid "How to Administrate"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:98
109 #, kde-kuit-format
110 msgctxt "@info"
111 msgid ""
112 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
113 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
114 "This includes items which are critical for this system to function.</"
115 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
116 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
117 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
118 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
119 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
120 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
121 "emphasis> before proceeding.</para>"
122 msgstr ""
123
124 #: admin/workerintegration.cpp:153
125 #, kde-format
126 msgctxt "@title:window"
127 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:155
131 #, kde-format
132 msgctxt "@action:button"
133 msgid "I Understand and Accept These Risks"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:157
137 #, kde-format
138 msgctxt "@option:check"
139 msgid "Do not warn me about these risks again"
140 msgstr ""
141
142 #: dolphincontextmenu.cpp:123
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:inmenu"
145 msgid "Empty Trash"
146 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:137
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Restore"
152 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
155 #, kde-format
156 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
157 msgid "Create New"
158 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:192
161 #, fuzzy, kde-format
162 #| msgctxt "@label"
163 #| msgid "Path"
164 msgctxt "@action:inmenu"
165 msgid "Open Path"
166 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
167
168 #: dolphincontextmenu.cpp:200
169 #, kde-format
170 msgctxt "@action:inmenu"
171 msgid "Open Path in New Tab"
172 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:204
175 #, kde-format
176 msgctxt "@action:inmenu"
177 msgid "Open Path in New Window"
178 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
179
180 #: dolphincontextmenu.cpp:453
181 #, kde-format
182 msgctxt ""
183 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
184 msgid "Middle Click"
185 msgstr ""
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:325
188 #, kde-format
189 msgctxt "@info:status"
190 msgid "Successfully copied."
191 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:328
194 #, kde-format
195 msgctxt "@info:status"
196 msgid "Successfully moved."
197 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:331
200 #, kde-format
201 msgctxt "@info:status"
202 msgid "Successfully linked."
203 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:334
206 #, kde-format
207 msgctxt "@info:status"
208 msgid "Successfully moved to trash."
209 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:337
212 #, kde-format
213 msgctxt "@info:status"
214 msgid "Successfully renamed."
215 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:341
218 #, kde-format
219 msgctxt "@info:status"
220 msgid "Created folder."
221 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:416
224 #, kde-format
225 msgctxt "@info"
226 msgid "Go back"
227 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:417
230 #, kde-format
231 msgctxt "@info:whatsthis go back"
232 msgid "Return to the previously viewed folder."
233 msgstr ""
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:423
236 #, kde-format
237 msgctxt "@info"
238 msgid "Go forward"
239 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:424
242 #, kde-kuit-format
243 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
244 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
248 #, kde-format
249 msgctxt "@title:window"
250 msgid "Confirmation"
251 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:618
254 #, kde-format
255 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
256 msgid "&Quit %1"
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:620
260 #, kde-format
261 msgid "C&lose Current Tab"
262 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:629
265 #, kde-format
266 msgid ""
267 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
268 msgstr ""
269 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
270 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
273 #, kde-format
274 msgid "Do not ask again"
275 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:669
278 #, kde-format
279 msgid "Show &Terminal Panel"
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:679
283 #, fuzzy, kde-format
284 #| msgid ""
285 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
286 msgid ""
287 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
288 "want to quit?"
289 msgstr ""
290 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
291 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:877
294 #, kde-format
295 msgctxt "@info"
296 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:878
300 #, kde-format
301 msgctxt "@info"
302 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
306 #, fuzzy, kde-format
307 #| msgctxt "@label"
308 #| msgid "Path"
309 msgctxt "@action:inmenu Tools"
310 msgid "Open %1"
311 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@title:menu"
316 #| msgid "Search Toolbar"
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 msgid "Open Preferred Search Tool"
319 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
322 #, kde-format
323 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
324 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
325 msgstr[0] ""
326 msgstr[1] ""
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
329 #, fuzzy, kde-format
330 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 #| msgid "Open Terminal"
332 msgctxt "@action:button"
333 msgid "Open %1 Terminal"
334 msgid_plural "Open %1 Terminals"
335 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
336 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
339 #, kde-format
340 msgctxt "@info"
341 msgid ""
342 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
343 "folder."
344 msgstr ""
345
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
347 #, fuzzy, kde-format
348 #| msgctxt "@action:inmenu"
349 #| msgid "Configure..."
350 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
351 msgid "Configure"
352 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
355 #, kde-format
356 msgctxt "@action:inmenu File"
357 msgid "New &Window"
358 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
361 #, fuzzy, kde-format
362 #| msgctxt "@action:inmenu"
363 #| msgid "Open Path in New Window"
364 msgctxt "@info"
365 msgid "Open a new Dolphin window"
366 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
369 #, kde-kuit-format
370 msgctxt "@info:whatsthis"
371 msgid ""
372 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
373 ">You can drag and drop items between windows."
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
377 #, kde-format
378 msgctxt "@action:inmenu File"
379 msgid "New Tab"
380 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
383 #, kde-kuit-format
384 msgctxt "@info:whatsthis"
385 msgid ""
386 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
387 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
388 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
392 #, kde-format
393 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
394 msgid "Add to Places"
395 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
398 #, kde-kuit-format
399 msgctxt "@info:whatsthis"
400 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu File"
406 msgid "Close Tab"
407 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:inmenu File"
412 #| msgid "Close Tab"
413 msgctxt "@info"
414 msgid "Close Tab"
415 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
418 #, kde-format
419 msgctxt "@info:whatsthis"
420 msgid ""
421 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
422 "the whole window instead."
423 msgstr ""
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
426 #, kde-format
427 msgctxt "@info:whatsthis quit"
428 msgid "This closes this window."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
432 #, kde-kuit-format
433 msgctxt "@info:whatsthis"
434 msgid ""
435 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
436 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
437 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
438 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
439 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
443 #, kde-format
444 msgctxt "@action"
445 msgid "Cut…"
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis cut"
451 msgid ""
452 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
453 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
454 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
455 "their initial location."
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
459 #, fuzzy, kde-format
460 #| msgctxt "@action:inmenu"
461 #| msgid "Copy"
462 msgctxt "@action"
463 msgid "Copy…"
464 msgstr "ನಕಲಿಸು"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
467 #, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis copy"
469 msgid ""
470 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
471 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
472 "them from the clipboard to a new location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
476 #, kde-format
477 msgctxt "@action:inmenu Edit"
478 msgid "Paste"
479 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
482 #, kde-kuit-format
483 msgctxt "@info:whatsthis paste"
484 msgid ""
485 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
486 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
487 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
488 msgstr ""
489
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
491 #, kde-format
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Copy to Other View"
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
497 #, kde-format
498 msgctxt "@action:inmenu"
499 msgid "Copy to Other View…"
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
503 #, kde-kuit-format
504 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
505 msgid ""
506 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
507 "(Only available while in Split View mode.)"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
511 #, fuzzy, kde-format
512 #| msgctxt "@action:inmenu"
513 #| msgid "Move to Trash"
514 msgctxt "@action:inmenu Edit"
515 msgid "Copy to Other View"
516 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
519 #, fuzzy, kde-format
520 #| msgctxt "@action:inmenu"
521 #| msgid "Move to Trash"
522 msgctxt "@action:inmenu"
523 msgid "Move to Other View"
524 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
525
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
527 #, fuzzy, kde-format
528 #| msgctxt "@action:inmenu File"
529 #| msgid "Move to Trash"
530 msgctxt "@action:inmenu"
531 msgid "Move to Other View…"
532 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
535 #, kde-kuit-format
536 msgctxt "@info:whatsthis Move"
537 msgid ""
538 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
539 "(Only available while in Split View mode.)"
540 msgstr ""
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
543 #, fuzzy, kde-format
544 #| msgctxt "@action:inmenu"
545 #| msgid "Move to Trash"
546 msgctxt "@action:inmenu Edit"
547 msgid "Move to Other View"
548 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
551 #, fuzzy, kde-format
552 #| msgctxt "@label:textbox"
553 #| msgid "Filter:"
554 msgctxt "@action:inmenu Tools"
555 msgid "Filter…"
556 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
559 #, fuzzy, kde-format
560 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
561 #| msgid "Show Filter Bar"
562 msgctxt "@info:tooltip"
563 msgid "Show Filter Bar"
564 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
567 #, kde-kuit-format
568 msgctxt "@info:whatsthis"
569 msgid ""
570 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
571 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
572 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
573 "view."
574 msgstr ""
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
577 #, fuzzy, kde-format
578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #| msgid "Show Search Bar"
580 msgctxt "@action:inmenu"
581 msgid "Toggle Filter Bar"
582 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
585 #, fuzzy, kde-format
586 #| msgctxt "@label:textbox"
587 #| msgid "Filter:"
588 msgctxt "@action:intoolbar"
589 msgid "Filter"
590 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
593 #, fuzzy, kde-format
594 #| msgctxt "@action:button"
595 #| msgid "Search"
596 msgid "Search…"
597 msgstr "ಹುಡುಕು"
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
600 #, fuzzy, kde-format
601 #| msgctxt "@info"
602 #| msgid "Show preview of files and folders"
603 msgctxt "@info:tooltip"
604 msgid "Search for files and folders"
605 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
608 #, kde-kuit-format
609 msgctxt "@info:whatsthis find"
610 msgid ""
611 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
612 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
613 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
614 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
615 "para>"
616 msgstr ""
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
619 #, fuzzy, kde-format
620 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
621 #| msgid "Show Search Bar"
622 msgctxt "@action:inmenu"
623 msgid "Toggle Search Bar"
624 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@action:button"
629 #| msgid "Search"
630 msgctxt "@action:intoolbar"
631 msgid "Search"
632 msgstr "ಹುಡುಕು"
633
634 #. i18n: This action toggles a selection mode.
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
636 #, fuzzy, kde-format
637 #| msgctxt "@info"
638 #| msgid "Show preview of files and folders"
639 msgctxt "@action:inmenu"
640 msgid "Select Files and Folders"
641 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
642
643 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
644 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
646 #, fuzzy, kde-format
647 #| msgctxt "@title:window"
648 #| msgid "Select"
649 msgctxt "@action:intoolbar"
650 msgid "Select"
651 msgstr "ಆರಿಸು"
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis"
656 msgid ""
657 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
658 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
659 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
660 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
661 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
662 "items.</para>"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid "This selects all files and folders in the current location."
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
672 #, kde-format
673 msgctxt "@action:inmenu Edit"
674 msgid "Invert Selection"
675 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
678 #, kde-kuit-format
679 msgctxt "@info:whatsthis invert"
680 msgid ""
681 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
682 "selected instead."
683 msgstr ""
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
686 #, kde-kuit-format
687 msgctxt "@info:whatsthis split"
688 msgid ""
689 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
690 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
691 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
692 "para>Click this button again to close one of the views."
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
696 #, kde-kuit-format
697 msgctxt "@info:whatsthis"
698 msgid ""
699 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
700 "window."
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
704 #, kde-format
705 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
706 msgid "Stash"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
710 #, kde-format
711 msgctxt "@info"
712 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
716 #, fuzzy, kde-format
717 #| msgctxt "@action:inmenu"
718 #| msgid "Preview"
719 msgctxt "@info:tooltip"
720 msgid "Refresh view"
721 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
724 #, kde-kuit-format
725 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
726 msgid ""
727 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
728 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
729 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
730 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
734 #, kde-format
735 msgctxt "@action:inmenu View"
736 msgid "Stop"
737 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
740 #, kde-format
741 msgctxt "@info"
742 msgid "Stop loading"
743 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
746 #, kde-format
747 msgctxt "@info"
748 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
749 msgstr ""
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
752 #, kde-format
753 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
754 msgid "Editable Location"
755 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
758 #, kde-kuit-format
759 msgctxt "@info:whatsthis"
760 msgid ""
761 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
762 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
763 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
764 "confirming the edited location."
765 msgstr ""
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
770 msgid "Replace Location"
771 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
774 #, kde-kuit-format
775 msgctxt "@info:whatsthis"
776 msgid ""
777 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
778 "enter a different location."
779 msgstr ""
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
782 #, fuzzy, kde-format
783 #| msgctxt "@action:inmenu File"
784 #| msgid "Close Tab"
785 msgctxt "@action:inmenu File"
786 msgid "Undo close tab"
787 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
790 #, kde-format
791 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
792 msgid "This returns you to the previously closed tab."
793 msgstr ""
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
796 #, kde-kuit-format
797 msgctxt "@info:whatsthis"
798 msgid ""
799 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
800 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
801 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
802 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
803 "for your confirmation beforehand."
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
807 #, kde-kuit-format
808 msgctxt "@info:whatsthis"
809 msgid ""
810 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
811 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
812 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
816 #, kde-format
817 msgctxt "@action:inmenu Tools"
818 msgid "Compare Files"
819 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
822 #, kde-kuit-format
823 msgctxt "@info:whatsthis"
824 msgid ""
825 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
826 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
827 "para>"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
831 #, kde-format
832 msgctxt "@action:inmenu Tools"
833 msgid "Open Terminal"
834 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
837 #, kde-kuit-format
838 msgctxt "@info:whatsthis"
839 msgid ""
840 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
841 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
842 "the terminal application.</para>"
843 msgstr ""
844
845 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
847 #, fuzzy, kde-format
848 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
849 #| msgid "Open Terminal"
850 msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 msgid "Open Terminal Here"
852 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
855 #, kde-kuit-format
856 msgctxt "@info:whatsthis"
857 msgid ""
858 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
859 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
860 "features in the terminal application.</para>"
861 msgstr ""
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
864 #, kde-format
865 msgctxt "@action:inmenu Tools"
866 msgid "Focus Terminal Panel"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
870 #, kde-format
871 msgctxt "@title:menu"
872 msgid "&Bookmarks"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
880 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
881 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
882 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
883 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
884 "advanced actions more time consuming.</para>"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
888 #, kde-format
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Go to Tab %1"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
894 #, fuzzy, kde-format
895 #| msgctxt "@action:inmenu"
896 #| msgid "Activate Next Tab"
897 msgctxt "@action:inmenu"
898 msgid "Last Tab"
899 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
902 #, fuzzy, kde-format
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "Activate Next Tab"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Go to Last Tab"
907 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
910 #, fuzzy, kde-format
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "New Tab"
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Next Tab"
915 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "New Tab"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Next Tab"
923 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
926 #, fuzzy, kde-format
927 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 #| msgid "Activate Previous Tab"
929 msgctxt "@action:inmenu"
930 msgid "Previous Tab"
931 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
934 #, fuzzy, kde-format
935 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 #| msgid "Activate Previous Tab"
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Previous Tab"
939 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
942 #, fuzzy, kde-format
943 #| msgctxt "@label"
944 #| msgid "Show tooltips"
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Show Target"
947 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
950 #, kde-format
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tab"
953 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
956 #, fuzzy, kde-format
957 #| msgctxt "@action:inmenu"
958 #| msgid "Open in New Tab"
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in New Tabs"
961 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
964 #, kde-format
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Window"
967 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
970 #, fuzzy, kde-format
971 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
972 #| msgid "App&lications"
973 msgctxt "@action:inmenu"
974 msgid "Open in Split View"
975 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
978 #, kde-format
979 msgctxt "@action:inmenu Panels"
980 msgid "Unlock Panels"
981 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
984 #, kde-format
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Lock Panels"
987 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
990 #, kde-kuit-format
991 msgctxt "@info:whatsthis"
992 msgid ""
993 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
994 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
995 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
996 "embedded more cleanly."
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@title:window"
1002 msgid "Information"
1003 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1010 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 msgid ""
1017 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1018 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1019 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1020 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1021 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1029 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1030 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1031 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1032 "are given here by right-clicking.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@title:window"
1038 msgid "Folders"
1039 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1046 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1047 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1055 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1056 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1057 "quick switching between any folders.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1063 msgid "Terminal"
1064 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1071 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1072 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1073 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1074 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1075 "application like Konsole.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1083 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1084 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1085 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1086 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1087 "like Konsole.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1091 #, kde-format
1092 msgctxt "@title:window"
1093 msgid "Places"
1094 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1097 #, fuzzy, kde-format
1098 #| msgctxt "@action:inmenu"
1099 #| msgid "Show Hidden Files"
1100 msgctxt "@item:inmenu"
1101 msgid "Show Hidden Places"
1102 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1105 #, kde-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis"
1107 msgid ""
1108 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1109 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1110 "property."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1114 #, kde-kuit-format
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 msgid ""
1117 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1118 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1119 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1120 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1121 "type.</para>"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1125 #, kde-kuit-format
1126 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 msgid ""
1128 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1129 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1130 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1131 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1132 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1133 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1134 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1135 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1136 "interface> to display it again.</para>"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1140 #, fuzzy, kde-format
1141 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1142 #| msgid "Lock Panels"
1143 msgctxt "@action:inmenu View"
1144 msgid "Show Panels"
1145 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info"
1150 msgid ""
1151 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1155 #, kde-format
1156 msgctxt "@info"
1157 msgid ""
1158 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@info"
1164 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info"
1170 msgid ""
1171 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1172 "folder."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@info"
1178 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid ""
1203 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1204 "destination folder."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid ""
1211 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1212 "destination folder."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@info"
1218 msgid ""
1219 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1220 "this folder."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1224 #, kde-kuit-format
1225 msgctxt "@info:whatsthis"
1226 msgid ""
1227 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1228 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1229 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1230 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1231 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1237 msgid "Close"
1238 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@info"
1243 msgid "Close left view"
1244 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1249 msgid "Pop out Left View"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@info"
1255 msgid "Move left view to a new window"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1261 msgid "Close"
1262 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@info"
1267 msgid "Close right view"
1268 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1273 msgid "Pop out Right View"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@info"
1279 msgid "Move right view to a new window"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1285 msgid "Split"
1286 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@info"
1291 msgid "Split view"
1292 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1297 msgid "Pop out"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1301 #, kde-kuit-format
1302 msgctxt "@info:whatsthis"
1303 msgid ""
1304 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1305 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1306 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1307 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1308 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1309 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1313 #, kde-kuit-format
1314 msgctxt "@info:whatsthis"
1315 msgid ""
1316 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1317 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1318 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1319 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1320 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1321 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1322 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1323 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1327 #, kde-kuit-format
1328 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1329 msgid ""
1330 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1331 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1332 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1333 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1334 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1335 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1336 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1337 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1338 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1339 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1340 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1344 #, kde-kuit-format
1345 msgctxt "@info:whatsthis"
1346 msgid ""
1347 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1348 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1349 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1350 "be triggered this way.</para>"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1354 #, kde-kuit-format
1355 msgctxt "@info:whatsthis"
1356 msgid ""
1357 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1358 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1359 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1363 #, kde-kuit-format
1364 msgctxt "@info:whatsthis"
1365 msgid ""
1366 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1367 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1368 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1369 "Handbook</interface>."
1370 msgstr ""
1371
1372 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1373 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1374 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1375 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1376 #. The same might be true for any external link you translate.
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1380 msgid ""
1381 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1382 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1383 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1384 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1385 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1389 #, kde-kuit-format
1390 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1391 msgid ""
1392 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1393 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1394 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1395 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1396 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1397 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1398 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1399 "windows so don't get too used to this.</para>"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 msgid ""
1406 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1407 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1408 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1409 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1410 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1414 #, kde-kuit-format
1415 msgctxt "@info:whatsthis"
1416 msgid ""
1417 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1418 "support the continued work on this application and many other projects by "
1419 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1420 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1421 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1422 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1423 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1424 "behind the KDE community.</para>"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1428 #, kde-kuit-format
1429 msgctxt "@info:whatsthis"
1430 msgid ""
1431 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1432 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1433 "in your preferred language."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis"
1439 msgid ""
1440 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1441 "libraries and maintainers of this application."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1445 #, kde-kuit-format
1446 msgctxt "@info:whatsthis"
1447 msgid ""
1448 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1449 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1450 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1451 "a look!"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1457 msgid "Defocus Terminal Panel"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1461 #, kde-format
1462 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@action:button"
1468 msgid "Empty Trash"
1469 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1470
1471 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1472 #, kde-format
1473 msgid "Empties Trash to create free space"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1477 #, fuzzy, kde-format
1478 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1479 #| msgid "&Network Folders"
1480 msgctxt "@action:button"
1481 msgid "Add Network Folder"
1482 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1483
1484 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 #| msgctxt "@title:menu"
1487 #| msgid "Location Bar"
1488 msgctxt "@action:inmenu"
1489 msgid "Location Bar"
1490 msgid_plural "Location Bars"
1491 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1492 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1493
1494 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@info:shell about system packages"
1497 msgid "Could not find package %1."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@info %1 is error code"
1503 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1507 #, kde-kuit-format
1508 msgctxt ""
1509 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1510 "'ErrorNoNetwork'"
1511 msgid ""
1512 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1513 "installing <application>%1</application> manually instead."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: dolphinpart.cpp:148
1517 #, fuzzy, kde-format
1518 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1519 #| msgid "&Edit File Type..."
1520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1521 msgid "&Edit File Type…"
1522 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1523
1524 #: dolphinpart.cpp:152
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1527 #| msgid "Select Items Matching..."
1528 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1529 msgid "Select Items Matching…"
1530 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1531
1532 #: dolphinpart.cpp:157
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1535 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1536 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1537 msgid "Unselect Items Matching…"
1538 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1539
1540 #: dolphinpart.cpp:163
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1543 msgid "Unselect All"
1544 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1545
1546 #: dolphinpart.cpp:178
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@action:inmenu Go"
1549 msgid "App&lications"
1550 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:179
1553 #, kde-format
1554 msgctxt "@action:inmenu Go"
1555 msgid "&Network Folders"
1556 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:180
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1561 msgid "Trash"
1562 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:183
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Go"
1567 msgid "Autostart"
1568 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:189
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1573 #| msgid "Find File..."
1574 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1575 msgid "Find File…"
1576 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:195
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1581 msgid "Open &Terminal"
1582 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1583
1584 #: dolphinpart.cpp:447
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@title:window"
1587 msgid "Select"
1588 msgstr "ಆರಿಸು"
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:447
1591 #, kde-format
1592 msgid "Select all items matching this pattern:"
1593 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:452
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@title:window"
1598 msgid "Unselect"
1599 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:452
1602 #, kde-format
1603 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1604 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1605
1606 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1607 #: dolphinpart.rc:5
1608 #, kde-format
1609 msgid "&Edit"
1610 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1611
1612 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1613 #: dolphinpart.rc:15
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "@title:menu"
1616 msgid "Selection"
1617 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1618
1619 #. i18n: ectx: Menu (view)
1620 #: dolphinpart.rc:24
1621 #, kde-format
1622 msgid "&View"
1623 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1624
1625 #. i18n: ectx: Menu (go)
1626 #: dolphinpart.rc:33
1627 #, kde-format
1628 msgid "&Go"
1629 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1630
1631 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1632 #: dolphinpart.rc:41
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "@title:menu"
1635 msgid "Tools"
1636 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1637
1638 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1639 #: dolphinpart.rc:51
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@title:menu"
1642 msgid "Dolphin Toolbar"
1643 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1644
1645 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1646 #, kde-format
1647 msgid "Recently Closed Tabs"
1648 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1649
1650 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1651 #, fuzzy, kde-format
1652 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1653 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1654 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1655
1656 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:492 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@action:inmenu"
1660 #| msgid "Search Bar"
1661 msgid "Search for %1 in %2"
1662 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1663
1664 #: dolphintabbar.cpp:155
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@action:inmenu"
1667 msgid "New Tab"
1668 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1669
1670 #: dolphintabbar.cpp:156
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@action:inmenu"
1673 msgid "Detach Tab"
1674 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1675
1676 #: dolphintabbar.cpp:157
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@action:inmenu"
1679 msgid "Close Other Tabs"
1680 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1681
1682 #: dolphintabbar.cpp:158
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@action:inmenu"
1685 msgid "Close Tab"
1686 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1687
1688 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1689 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1690 #: dolphintabwidget.cpp:506
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1693 #| msgid "%1 (%2)"
1694 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1695 msgid "%1 | (%2)"
1696 msgstr "%1 (%2)"
1697
1698 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1699 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1700 #: dolphintabwidget.cpp:510
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1703 msgid "(%1) | %2"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1707 #: dolphinui.rc:61
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@title:menu"
1710 msgid "Location Bar"
1711 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1712
1713 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1714 #: dolphinui.rc:107
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@title:menu"
1717 msgid "Main Toolbar"
1718 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1719
1720 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1721 #, kde-kuit-format
1722 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1723 msgid ""
1724 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1725 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1726 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1727 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1728 "because following these folders from left to right leads here.</"
1729 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1730 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1731 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1732 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1738 msgid "This folder is not writable for you."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1742 #, kde-kuit-format
1743 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1744 msgid ""
1745 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1746 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1747 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1748 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1749 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1750 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1751 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1752 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1753 "find an item.</item></list></para>"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1757 #, kde-format
1758 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: dolphinviewcontainer.cpp:161
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 #| msgctxt "@info:progress"
1764 #| msgid "Loading folder..."
1765 msgctxt "@info:progress"
1766 msgid "Loading folder…"
1767 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1768
1769 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt "@label:listbox"
1772 #| msgid "Sorting:"
1773 msgctxt "@info:progress"
1774 msgid "Sorting…"
1775 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1776
1777 #: dolphinviewcontainer.cpp:528
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@action:button"
1780 #| msgid "Search"
1781 msgid "Search"
1782 msgstr "ಹುಡುಕು"
1783
1784 #: dolphinviewcontainer.cpp:530
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgctxt "@action:inmenu"
1787 #| msgid "Search Bar"
1788 msgid "Search for %1"
1789 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1790
1791 #: dolphinviewcontainer.cpp:613
1792 #, fuzzy, kde-format
1793 #| msgctxt "@info"
1794 #| msgid "Searching..."
1795 msgctxt "@info"
1796 msgid "Searching…"
1797 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1798
1799 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1800 #, kde-format
1801 msgctxt "@info:status"
1802 msgid "No items found."
1803 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1804
1805 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1806 #, kde-format
1807 msgctxt "@info:status"
1808 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1809 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt "@info:status"
1814 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1815 msgctxt "@info:status"
1816 msgid ""
1817 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1818 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1819
1820 #: dolphinviewcontainer.cpp:818
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@info:status"
1823 #| msgid "Invalid protocol"
1824 msgctxt "@info:status"
1825 msgid "Invalid protocol '%1'"
1826 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1827
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:820
1829 #, kde-format
1830 msgctxt "@info:status"
1831 msgid "Invalid protocol"
1832 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1833
1834 #: dolphinviewcontainer.cpp:931
1835 #, kde-kuit-format
1836 msgid ""
1837 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1841 #, kde-format
1842 msgctxt "@info:tooltip"
1843 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@label:textbox"
1849 #| msgid "Filter:"
1850 msgid "Filter…"
1851 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1852
1853 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1854 #, kde-format
1855 msgctxt "@info:tooltip"
1856 msgid "Hide Filter Bar"
1857 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1858
1859 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@action"
1862 #| msgid "Create Folder..."
1863 msgctxt "@action:inmenu"
1864 msgid "Move to New Folder…"
1865 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1866
1867 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1868 #, kde-format
1869 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1870 msgid "\"%1\""
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1874 #, kde-format
1875 msgctxt ""
1876 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1877 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1878 msgstr ""
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1881 #, kde-format
1882 msgctxt ""
1883 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1884 "folders."
1885 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1886 msgstr ""
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1889 #, kde-format
1890 msgctxt ""
1891 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1892 "folders."
1893 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1894 msgstr ""
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1897 #, kde-format
1898 msgctxt ""
1899 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1900 "files/folders."
1901 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1902 msgstr ""
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1907 #| msgid "Invert Selection"
1908 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1909 msgid "One Selected File"
1910 msgid_plural "%1 Selected Files"
1911 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1912 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1915 #, kde-format
1916 msgctxt ""
1917 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1918 msgid "One Selected Folder"
1919 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1920 msgstr[0] ""
1921 msgstr[1] ""
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1924 #, fuzzy, kde-format
1925 #| msgctxt "@info:tooltip"
1926 #| msgid "Select Item"
1927 msgctxt ""
1928 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1929 "folders."
1930 msgid "One Selected Item"
1931 msgid_plural "%1 Selected Items"
1932 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1933 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgctxt "@action:inmenu"
1938 #| msgid "Paste One File"
1939 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1940 msgid "One File"
1941 msgid_plural "%1 Files"
1942 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1943 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1946 #, fuzzy, kde-format
1947 #| msgctxt "@label"
1948 #| msgid "Folder"
1949 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1950 msgid "One Folder"
1951 msgid_plural "%1 Folders"
1952 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1953 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1956 #, fuzzy, kde-format
1957 #| msgctxt "@title:window"
1958 #| msgid "Rename Item"
1959 msgctxt ""
1960 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1961 msgid "One Item"
1962 msgid_plural "%1 Items"
1963 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1964 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1965
1966 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1967 # msgid "Small"
1968 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1969 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1970 # msgid "Medium"
1971 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1972 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1973 # msgid "Large"
1974 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1975 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1976 #, fuzzy, kde-format
1977 #| msgctxt "@info"
1978 #| msgid "%1 item selected"
1979 #| msgid_plural "%1 items selected"
1980 msgctxt "@item:intable"
1981 msgid "%1 item"
1982 msgid_plural "%1 items"
1983 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1984 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "width × height"
1989 msgid "%1 × %2"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1993 #, kde-format
1994 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1995 msgid "0 - 9"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1999 #, fuzzy, kde-format
2000 #| msgctxt "@title:group Name"
2001 #| msgid "Others"
2002 msgctxt "@title:group"
2003 msgid "Others"
2004 msgstr "ಇತರೆ"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2007 #, kde-format
2008 msgctxt "@title:group Size"
2009 msgid "Folders"
2010 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2013 #, kde-format
2014 msgctxt "@title:group Size"
2015 msgid "Small"
2016 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2019 #, kde-format
2020 msgctxt "@title:group Size"
2021 msgid "Medium"
2022 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "@title:group Size"
2027 msgid "Big"
2028 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2031 #, kde-format
2032 msgctxt "@title:group Date"
2033 msgid "Today"
2034 msgstr "ಇಂದು"
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2037 #, kde-format
2038 msgctxt "@title:group Date"
2039 msgid "Yesterday"
2040 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2043 #, kde-format
2044 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2045 msgid "dddd"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2049 #, kde-format
2050 msgctxt ""
2051 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2052 msgid "%1"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2056 #, fuzzy, kde-format
2057 #| msgctxt "@title:group Date"
2058 #| msgid "Three Weeks Ago"
2059 msgctxt "@title:group Date"
2060 msgid "One Week Ago"
2061 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2064 #, kde-format
2065 msgctxt "@title:group Date"
2066 msgid "Two Weeks Ago"
2067 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2070 #, kde-format
2071 msgctxt "@title:group Date"
2072 msgid "Three Weeks Ago"
2073 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2076 #, kde-format
2077 msgctxt "@title:group Date"
2078 msgid "Earlier this Month"
2079 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2082 #, fuzzy, kde-format
2083 #| msgctxt ""
2084 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2085 #| "full year number"
2086 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2087 msgctxt ""
2088 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2089 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2090 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2091 "text that should not be formatted as a date"
2092 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2093 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2096 #, kde-format
2097 msgctxt ""
2098 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2099 "context @title:group Date"
2100 msgid "%1"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2104 #, fuzzy, kde-format
2105 #| msgctxt ""
2106 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2107 #| "full year number"
2108 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2109 msgctxt ""
2110 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2111 "current locale, and yyyy is full year number."
2112 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2113 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2116 #, kde-format
2117 msgctxt ""
2118 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2119 "@title:group Date"
2120 msgid "%1"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2124 #, fuzzy, kde-format
2125 #| msgctxt ""
2126 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2127 #| "full year number"
2128 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2129 msgctxt ""
2130 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2131 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2132 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2133 "text that should not be formatted as a date"
2134 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2135 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2138 #, kde-format
2139 msgctxt ""
2140 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2141 "context @title:group Date"
2142 msgid "%1"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2146 #, fuzzy, kde-format
2147 #| msgctxt ""
2148 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2149 #| "full year number"
2150 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2151 msgctxt ""
2152 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2153 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2154 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2155 "text that should not be formatted as a date"
2156 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2157 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2160 #, kde-format
2161 msgctxt ""
2162 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2163 "context @title:group Date"
2164 msgid "%1"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2168 #, fuzzy, kde-format
2169 #| msgctxt ""
2170 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2171 #| "full year number"
2172 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2173 msgctxt ""
2174 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2175 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2176 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2177 "text that should not be formatted as a date"
2178 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2179 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2182 #, kde-format
2183 msgctxt ""
2184 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2185 "context @title:group Date"
2186 msgid "%1"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2190 #, fuzzy, kde-format
2191 #| msgctxt ""
2192 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2193 #| "full year number"
2194 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2195 msgctxt ""
2196 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2197 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2198 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2199 "text that should not be formatted as a date"
2200 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2201 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2204 #, kde-format
2205 msgctxt ""
2206 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2207 "context @title:group Date"
2208 msgid "%1"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2212 #, kde-format
2213 msgctxt ""
2214 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2215 "and yyyy is full year number"
2216 msgid "MMMM, yyyy"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2220 #, kde-format
2221 msgctxt ""
2222 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2223 "group Date"
2224 msgid "%1"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2231 msgid "Read, "
2232 msgstr "ಓದು, "
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2238 msgid "Write, "
2239 msgstr "ಬರೆ, "
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2245 msgid "Execute, "
2246 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2252 msgid "Forbidden"
2253 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2256 #, fuzzy, kde-format
2257 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2258 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2259 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2260 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2261 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2264 #, fuzzy
2265 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2266 #| msgid "Name"
2267 msgctxt "@label"
2268 msgid "Name"
2269 msgstr "ಹೆಸರು"
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2272 msgctxt "@label"
2273 msgid "Size"
2274 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2277 #, fuzzy
2278 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2279 #| msgid "Modified"
2280 msgctxt "@label"
2281 msgid "Modified"
2282 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2286 msgctxt "@tooltip"
2287 msgid "The date format can be selected in settings."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2291 #, fuzzy
2292 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2293 #| msgid "Create New"
2294 msgctxt "@label"
2295 msgid "Created"
2296 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2299 msgctxt "@label"
2300 msgid "Accessed"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2304 msgctxt "@label"
2305 msgid "Type"
2306 msgstr "ಬಗೆ"
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2309 #, fuzzy
2310 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2311 #| msgid "Rating"
2312 msgctxt "@label"
2313 msgid "Rating"
2314 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2317 #, fuzzy
2318 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2319 #| msgid "Tags"
2320 msgctxt "@label"
2321 msgid "Tags"
2322 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2325 #, fuzzy
2326 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2327 #| msgid "Comment"
2328 msgctxt "@label"
2329 msgid "Comment"
2330 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2333 #, fuzzy
2334 #| msgctxt "@label"
2335 #| msgid "Title:"
2336 msgctxt "@label"
2337 msgid "Title"
2338 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2343 #, fuzzy
2344 #| msgctxt "@info:credit"
2345 #| msgid "Documentation"
2346 msgctxt "@label"
2347 msgid "Document"
2348 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2351 msgctxt "@label"
2352 msgid "Author"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2356 msgctxt "@label"
2357 msgid "Publisher"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2361 #, fuzzy
2362 #| msgctxt "@title:window"
2363 #| msgid "Change Comment"
2364 msgctxt "@label"
2365 msgid "Page Count"
2366 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2369 msgctxt "@label"
2370 msgid "Word Count"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2374 msgctxt "@label"
2375 msgid "Line Count"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2379 msgctxt "@label"
2380 msgid "Date Photographed"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2386 #, fuzzy
2387 #| msgctxt "@label"
2388 #| msgid "Images"
2389 msgctxt "@label"
2390 msgid "Image"
2391 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2394 msgctxt "@label width x height"
2395 msgid "Dimensions"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2399 #, fuzzy
2400 #| msgctxt "@label"
2401 #| msgid "Width:"
2402 msgctxt "@label"
2403 msgid "Width"
2404 msgstr "ಅಗಲ:"
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2407 msgctxt "@label"
2408 msgid "Height"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2412 #, fuzzy
2413 #| msgctxt "@info:credit"
2414 #| msgid "Documentation"
2415 msgctxt "@label"
2416 msgid "Orientation"
2417 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2420 #, fuzzy
2421 #| msgctxt "@label"
2422 #| msgid "Artist:"
2423 msgctxt "@label"
2424 msgid "Artist"
2425 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "Audio"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2436 #, fuzzy
2437 #| msgctxt "@label"
2438 #| msgid "Genre:"
2439 msgctxt "@label"
2440 msgid "Genre"
2441 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2442
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2444 #, fuzzy
2445 #| msgctxt "@label"
2446 #| msgid "Album:"
2447 msgctxt "@label"
2448 msgid "Album"
2449 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2452 #, fuzzy
2453 #| msgctxt "@info:credit"
2454 #| msgid "Documentation"
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Duration"
2457 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Bitrate"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2465 #, fuzzy
2466 #| msgctxt "@label"
2467 #| msgid "Track:"
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Track"
2470 msgstr "ಹಾಡು:"
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2473 #, fuzzy
2474 #| msgctxt "@item::intable"
2475 #| msgid "Removed"
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Release Year"
2478 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2481 msgctxt "@label"
2482 msgid "Aspect Ratio"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2486 msgctxt "@label"
2487 msgid "Video"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2491 msgctxt "@label"
2492 msgid "Frame Rate"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "Path"
2498 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2499
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2504 #, fuzzy
2505 #| msgctxt "@title:group Name"
2506 #| msgid "Others"
2507 msgctxt "@label"
2508 msgid "Other"
2509 msgstr "ಇತರೆ"
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2512 msgctxt "@label"
2513 msgid "File Extension"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2517 #, fuzzy
2518 #| msgctxt "@title:menu"
2519 #| msgid "Selection"
2520 msgctxt "@label"
2521 msgid "Deletion Time"
2522 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Link Destination"
2527 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2530 msgctxt "@label"
2531 msgid "Downloaded From"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "Permissions"
2537 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2540 msgctxt "@tooltip"
2541 msgid ""
2542 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2543 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2547 msgctxt "@label"
2548 msgid "Owner"
2549 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2550
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2552 #, fuzzy
2553 #| msgctxt "@label"
2554 #| msgid "Group"
2555 msgctxt "@label"
2556 msgid "User Group"
2557 msgstr "ಸಮೂಹ"
2558
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2560 #, kde-format
2561 msgctxt "@info:status"
2562 msgid "Unknown error."
2563 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2564
2565 #: main.cpp:69
2566 #, kde-kuit-format
2567 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2568 msgid ""
2569 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2570 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: main.cpp:121
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@title"
2576 #| msgid "Dolphin"
2577 msgid "Dolphin"
2578 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2579
2580 #: main.cpp:123
2581 #, kde-format
2582 msgctxt "@title"
2583 msgid "File Manager"
2584 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2585
2586 #: main.cpp:125
2587 #, kde-format
2588 msgctxt "@info:credit"
2589 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: main.cpp:127
2593 #, kde-format
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "Felix Ernst"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: main.cpp:128
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgctxt "@info:credit"
2601 #| msgid "Maintainer and developer"
2602 msgctxt "@info:credit"
2603 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2604 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2605
2606 #: main.cpp:130
2607 #, kde-format
2608 msgctxt "@info:credit"
2609 msgid "Méven Car"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: main.cpp:131
2613 #, fuzzy, kde-format
2614 #| msgctxt "@info:credit"
2615 #| msgid "Maintainer and developer"
2616 msgctxt "@info:credit"
2617 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2618 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2619
2620 #: main.cpp:133
2621 #, kde-format
2622 msgctxt "@info:credit"
2623 msgid "Elvis Angelaccio"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: main.cpp:134
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@info:credit"
2629 #| msgid "Maintainer and developer"
2630 msgctxt "@info:credit"
2631 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2632 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2633
2634 #: main.cpp:136
2635 #, kde-format
2636 msgctxt "@info:credit"
2637 msgid "Emmanuel Pescosta"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: main.cpp:137
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@info:credit"
2643 #| msgid "Maintainer and developer"
2644 msgctxt "@info:credit"
2645 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2646 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2647
2648 #: main.cpp:139
2649 #, kde-format
2650 msgctxt "@info:credit"
2651 msgid "Frank Reininghaus"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: main.cpp:140
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@info:credit"
2657 #| msgid "Maintainer and developer"
2658 msgctxt "@info:credit"
2659 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2660 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2661
2662 #: main.cpp:142
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@info:credit"
2665 msgid "Peter Penz"
2666 msgstr "Peter Penz"
2667
2668 #: main.cpp:143
2669 #, fuzzy, kde-format
2670 #| msgctxt "@info:credit"
2671 #| msgid "Maintainer and developer"
2672 msgctxt "@info:credit"
2673 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2674 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2675
2676 #: main.cpp:145
2677 #, kde-format
2678 msgctxt "@info:credit"
2679 msgid "Sebastian Trüg"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149
2683 #: main.cpp:150 main.cpp:151
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@info:credit"
2686 msgid "Developer"
2687 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2688
2689 #: main.cpp:146
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@info:credit"
2692 msgid "David Faure"
2693 msgstr "David Faure"
2694
2695 #: main.cpp:147
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@info:credit"
2698 msgid "Aaron J. Seigo"
2699 msgstr "Aaron J. Seigo"
2700
2701 #: main.cpp:148
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@info:credit"
2704 msgid "Rafael Fernández López"
2705 msgstr "Rafael Fernández López"
2706
2707 #: main.cpp:149
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@info:credit"
2710 msgid "Kevin Ottens"
2711 msgstr "Kevin Ottens"
2712
2713 #: main.cpp:150
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@info:credit"
2716 msgid "Holger Freyther"
2717 msgstr "Holger Freyther"
2718
2719 #: main.cpp:151
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@info:credit"
2722 msgid "Max Blazejak"
2723 msgstr "Max Blazejak"
2724
2725 #: main.cpp:152
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@info:credit"
2728 msgid "Michael Austin"
2729 msgstr "Michael Austin"
2730
2731 #: main.cpp:152
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@info:credit"
2734 msgid "Documentation"
2735 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2736
2737 #: main.cpp:162
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@info:shell"
2740 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2741 msgctxt "@info:shell"
2742 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2743 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2744
2745 #: main.cpp:164
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@info:shell"
2748 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: main.cpp:165
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "@info:shell"
2754 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: main.cpp:167
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "@info:shell"
2760 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: main.cpp:169
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@info:shell"
2766 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: main.cpp:170
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@info:shell"
2772 msgid "Document to open"
2773 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2774
2775 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2776 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgid "Show hidden files"
2779 msgid "Hidden files shown"
2780 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2781
2782 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2783 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2784 #, kde-format
2785 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2786 msgstr ""
2787
2788 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2789 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2790 #, kde-format
2791 msgid "Automatic scrolling"
2792 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2793
2794 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Cut"
2798 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2799
2800 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@action:inmenu"
2803 msgid "Copy"
2804 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2805
2806 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@action:inmenu"
2809 #| msgid "Rename..."
2810 msgctxt "@action:inmenu"
2811 msgid "Rename…"
2812 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2813
2814 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@action:inmenu"
2817 msgid "Move to Trash"
2818 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2819
2820 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@action:inmenu"
2823 msgid "Delete"
2824 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2825
2826 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "@action:inmenu"
2829 msgid "Show Hidden Files"
2830 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2831
2832 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@action:inmenu"
2835 msgid "Limit to Home Directory"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@action:inmenu"
2841 msgid "Automatic Scrolling"
2842 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2843
2844 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "@action:inmenu"
2847 msgid "Properties"
2848 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2849
2850 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2851 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2854 #| msgid "Previews"
2855 msgid "Previews shown"
2856 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2857
2858 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2859 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2860 #, kde-format
2861 msgid "Auto-Play media files"
2862 msgstr ""
2863
2864 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2865 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2868 #| msgid "Show Filter Bar"
2869 msgid "Show item on hover"
2870 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2871
2872 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2873 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2874 #, kde-format
2875 msgid "Date display format"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@action:inmenu"
2881 msgid "Preview"
2882 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2883
2884 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@action:inmenu"
2887 msgid "Auto-Play media files"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2893 #| msgid "Show Filter Bar"
2894 msgctxt "@action:inmenu"
2895 msgid "Show item on hover"
2896 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2897
2898 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgctxt "@action:inmenu"
2901 #| msgid "Configure..."
2902 msgctxt "@action:inmenu"
2903 msgid "Configure…"
2904 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2905
2906 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "@action:inmenu"
2909 msgid "Condensed Date"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@label::textbox"
2915 msgid "Select which data should be shown:"
2916 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2917
2918 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2919 # msgid "Small"
2920 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2921 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2922 # msgid "Medium"
2923 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2924 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2925 # msgid "Large"
2926 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2927 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@info"
2930 #| msgid "%1 item selected"
2931 #| msgid_plural "%1 items selected"
2932 msgctxt "@label"
2933 msgid "%1 item selected"
2934 msgid_plural "%1 items selected"
2935 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2936 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2937
2938 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2939 #, kde-format
2940 msgid "play"
2941 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2942
2943 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2944 #, kde-format
2945 msgid "pause"
2946 msgstr ""
2947
2948 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2949 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2950 #, kde-format
2951 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgctxt "@action:inmenu"
2957 #| msgid "Configure..."
2958 msgctxt "@action:inmenu"
2959 msgid "Configure Trash…"
2960 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2961
2962 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2963 #, kde-format
2964 msgid ""
2965 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2966 "and then reopen the panel."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2970 #, kde-format
2971 msgid "Install Konsole"
2972 msgstr ""
2973
2974 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2975 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2976 #, kde-format
2977 msgid "Location"
2978 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2979
2980 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2981 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2982 #, kde-format
2983 msgid "What"
2984 msgstr "ಏನು"
2985
2986 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2987 #, fuzzy, kde-format
2988 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2989 #| msgid "By Type"
2990 msgctxt "@item:inlistbox"
2991 msgid "Any Type"
2992 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2993
2994 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@title:window"
2997 #| msgid "Folders"
2998 msgctxt "@item:inlistbox"
2999 msgid "Folders"
3000 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3001
3002 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@info:credit"
3005 #| msgid "Documentation"
3006 msgctxt "@item:inlistbox"
3007 msgid "Documents"
3008 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3009
3010 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@label"
3013 #| msgid "Images"
3014 msgctxt "@item:inlistbox"
3015 msgid "Images"
3016 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
3017
3018 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3021 #| msgid "Show Hidden Files"
3022 msgctxt "@item:inlistbox"
3023 msgid "Audio Files"
3024 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3025
3026 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@item:inlistbox"
3029 msgid "Videos"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3035 #| msgid "By Date"
3036 msgctxt "@item:inlistbox"
3037 msgid "Any Date"
3038 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
3039
3040 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 #| msgctxt "@title:group Date"
3043 #| msgid "Today"
3044 msgctxt "@item:inlistbox"
3045 msgid "Today"
3046 msgstr "ಇಂದು"
3047
3048 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3049 #, fuzzy, kde-format
3050 #| msgctxt "@title:group Date"
3051 #| msgid "Yesterday"
3052 msgctxt "@item:inlistbox"
3053 msgid "Yesterday"
3054 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
3055
3056 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@label"
3059 #| msgid "This Week"
3060 msgctxt "@item:inlistbox"
3061 msgid "This Week"
3062 msgstr "ಈ ವಾರ "
3063
3064 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3065 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgctxt "@label"
3067 #| msgid "This Month"
3068 msgctxt "@item:inlistbox"
3069 msgid "This Month"
3070 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
3071
3072 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "@label"
3075 #| msgid "This Year"
3076 msgctxt "@item:inlistbox"
3077 msgid "This Year"
3078 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
3079
3080 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3083 #| msgid "Rating"
3084 msgctxt "@item:inlistbox"
3085 msgid "Any Rating"
3086 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3087
3088 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "@item:inlistbox"
3091 msgid "1 or more"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "@item:inlistbox"
3097 msgid "2 or more"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@item:inlistbox"
3103 msgid "3 or more"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@item:inlistbox"
3109 msgid "4 or more"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "@item:inlistbox"
3115 msgid "Highest Rating"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3119 #, fuzzy, kde-format
3120 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3121 #| msgid "Invert Selection"
3122 msgctxt "@action:inmenu"
3123 msgid "Clear Selection"
3124 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3125
3126 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3127 #, kde-format
3128 msgctxt "String list separator"
3129 msgid ", "
3130 msgstr ""
3131
3132 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@label"
3135 #| msgid "Tag:"
3136 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3137 msgid "Tag: %2"
3138 msgid_plural "Tags: %2"
3139 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3140 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3141
3142 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@title:window"
3145 #| msgid "Add Tags"
3146 msgctxt "@action:button"
3147 msgid "Add Tags"
3148 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3149
3150 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3151 #, kde-format
3152 msgctxt "action:button"
3153 msgid "From Here (%1)"
3154 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3155
3156 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "action:button"
3159 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "action:button"
3165 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "@info:tooltip"
3171 msgid "Quit searching"
3172 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3173
3174 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "action:button"
3177 msgid "Filename"
3178 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3179
3180 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "action:button"
3183 msgid "Content"
3184 msgstr "ವಿಷಯ"
3185
3186 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3187 #, kde-format
3188 msgctxt "action:button"
3189 msgid "From Here"
3190 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
3191
3192 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3195 #| msgid "Your emails"
3196 msgctxt "action:button"
3197 msgid "Your files"
3198 msgstr ""
3199 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3200 "kamathvasudev@gmail.com"
3201
3202 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "action:button"
3205 msgid "Search in your home directory"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgctxt "@label"
3211 #| msgid "Path"
3212 msgid "Open %1"
3213 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3214
3215 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3216 #, kde-format
3217 msgctxt ""
3218 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3219 "user entered."
3220 msgid "Query Results from '%1'"
3221 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3222
3223 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3224 #, fuzzy, kde-format
3225 #| msgctxt "@info:shell"
3226 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3227 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3228 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3229 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3230
3231 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3232 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@action:button"
3238 #| msgid "Cancel"
3239 msgctxt "@action:button"
3240 msgid "Cancel Copying"
3241 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3242
3243 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3244 #, kde-format
3245 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3246 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3253 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@info"
3259 #| msgid "Show preview of files and folders"
3260 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3261 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3262 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3263
3264 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3265 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@action:button"
3268 #| msgid "Cancel"
3269 msgctxt "@action:button"
3270 msgid "Cancel Cutting"
3271 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3272
3273 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@info:shell"
3276 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3277 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3278 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3279 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3280
3281 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3282 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3283 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "@action:button"
3287 msgid "Cancel"
3288 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3289
3290 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@info:shell"
3293 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3294 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3295 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3296 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3297
3298 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@item::intable"
3302 #| msgid "Conflicting"
3303 msgctxt "@action:button"
3304 msgid "Cancel Duplicating"
3305 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3306
3307 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3308 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3309 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3310 #, kde-format
3311 msgctxt "@action keep short"
3312 msgid "More"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3317 #, kde-format
3318 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3319 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3320 msgstr ""
3321
3322 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgctxt "@action:button"
3326 #| msgid "Cancel"
3327 msgctxt "@action:button"
3328 msgid "Cancel Moving"
3329 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3330
3331 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3334 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3338 #, kde-kuit-format
3339 msgid ""
3340 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3341 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3342 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3343 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3344 "para>"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3348 #, kde-format
3349 msgctxt ""
3350 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3351 msgid "Paste from Clipboard"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3357 msgid "Dismiss This Reminder"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3363 msgid "Don't Remind Me Again"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3367 #, kde-format
3368 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3369 msgid ""
3370 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3371 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3372 msgstr ""
3373
3374 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "@action:button"
3378 msgid "Cancel Renaming"
3379 msgstr ""
3380
3381 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3382 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3383 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3384 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3385 #. and a fallback will be used.
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "@action"
3389 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3390 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3391 msgstr[0] ""
3392 msgstr[1] ""
3393
3394 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3395 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3396 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3397 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3398 #. and a fallback will be used.
3399 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@action"
3402 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3403 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3404 msgstr[0] ""
3405 msgstr[1] ""
3406
3407 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3408 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3409 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3410 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3411 #. and a fallback will be used.
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3413 #, kde-format
3414 msgctxt "@action"
3415 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3416 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3417 msgstr[0] ""
3418 msgstr[1] ""
3419
3420 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3421 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3422 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3423 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3424 #. and a fallback will be used.
3425 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3426 #, kde-format
3427 msgctxt "@action"
3428 msgid "Permanently Delete %2"
3429 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3430 msgstr[0] ""
3431 msgstr[1] ""
3432
3433 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3434 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3435 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3436 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3437 #. and a fallback will be used.
3438 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3439 #, kde-format
3440 msgctxt "@action"
3441 msgid "Duplicate %2"
3442 msgid_plural "Duplicate %2"
3443 msgstr[0] ""
3444 msgstr[1] ""
3445
3446 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3447 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3448 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3449 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3450 #. and a fallback will be used.
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgctxt "@action:inmenu"
3454 #| msgid "Move to Trash"
3455 msgctxt "@action"
3456 msgid "Move %2 to the Trash"
3457 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3458 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3459 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3460
3461 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3462 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3463 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3464 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3465 #. and a fallback will be used.
3466 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@action:button"
3469 #| msgid "&Rename"
3470 msgctxt "@action"
3471 msgid "Rename %2"
3472 msgid_plural "Rename %2"
3473 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3474 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3475
3476 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3477 #, kde-kuit-format
3478 msgctxt "@info:whatsthis"
3479 msgid ""
3480 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3481 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3482 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3483 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3484 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3485 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3486 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3487 "the current selection.</para>"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3491 #, kde-format
3492 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3493 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@title:menu"
3499 #| msgid "Selection"
3500 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3501 msgid "Selection Mode"
3502 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3503
3504 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@title:menu"
3507 #| msgid "Selection"
3508 msgctxt "@action:button"
3509 msgid "Exit Selection Mode"
3510 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3511
3512 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3513 #, kde-format
3514 msgctxt "@label:textbox"
3515 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3516 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3517
3518 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgctxt "@action:button"
3521 #| msgid "Search"
3522 msgctxt "@label:textbox"
3523 msgid "Search…"
3524 msgstr "ಹುಡುಕು"
3525
3526 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgctxt "@action:button"
3529 #| msgid "Download New Services..."
3530 msgctxt "@action:button"
3531 msgid "Download New Services…"
3532 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3533
3534 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "@info"
3537 #| msgid ""
3538 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3539 #| "settings."
3540 msgctxt "@info"
3541 msgid ""
3542 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3543 "settings."
3544 msgstr ""
3545 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3546 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3547
3548 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3549 #, kde-format
3550 msgctxt "@info"
3551 msgid "Restart now?"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgctxt "@action:inmenu"
3557 #| msgid "Delete"
3558 msgctxt "@option:check"
3559 msgid "Delete"
3560 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3561
3562 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@option:check"
3565 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3566 msgctxt "@option:check"
3567 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3568 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3569
3570 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3571 #, kde-format
3572 msgctxt "@item:inmenu"
3573 msgid "%1: %2"
3574 msgstr "%1 (%2)"
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3577 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3578 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3579 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3580 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3581 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3582 #, kde-format
3583 msgid "Use system font"
3584 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3587 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3588 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3589 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3590 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3591 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3592 #, kde-format
3593 msgid "Icon size"
3594 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3597 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3598 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3599 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3600 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3601 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3602 #, kde-format
3603 msgid "Preview size"
3604 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3607 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3608 #, kde-format
3609 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3613 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3614 #, kde-format
3615 msgid "How we display the size of directories"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3619 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3622 msgid "Show the content count"
3623 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3626 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3629 msgid "Show the content size"
3630 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3633 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3634 #, kde-format
3635 msgid "Do not show any directory size"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3639 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3640 #, kde-format
3641 msgid "Recursive directory size limit"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3645 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3646 #, kde-format
3647 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3651 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@label"
3654 #| msgid "Permissions"
3655 msgid "Permissions style format"
3656 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3659 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3660 #, kde-format
3661 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3662 msgstr ""
3663 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3666 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3669 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3670 msgstr ""
3671 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3674 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3675 #, kde-format
3676 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3677 msgstr ""
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3680 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3683 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3684 msgstr ""
3685 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3688 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3691 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3692 msgstr ""
3693 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3696 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3699 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3700 msgstr ""
3701 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3704 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3707 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3708 msgstr ""
3709 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3712 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3715 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3716 msgstr ""
3717 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3720 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3721 #, kde-format
3722 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3723 msgstr ""
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3726 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3729 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3730 msgstr ""
3731 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3734 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3737 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3738 msgstr ""
3739 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3740
3741 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3742 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3743 #, fuzzy, kde-format
3744 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3745 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3746 msgstr ""
3747 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3750 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3751 #, kde-format
3752 msgid "Position of columns"
3753 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3756 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3757 #, kde-format
3758 msgid "Side Padding"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3762 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3763 #, kde-format
3764 msgid "Highlight entire row"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3768 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3769 #, kde-format
3770 msgid "Expandable folders"
3771 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3774 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgid "Show hidden files"
3777 msgctxt "@label"
3778 msgid "Hidden files shown"
3779 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3780
3781 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3782 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3783 #, kde-format
3784 msgctxt "@info:whatsthis"
3785 msgid ""
3786 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3787 "will be shown in the file view."
3788 msgstr ""
3789 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3790 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3793 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "@label"
3796 msgid "Version"
3797 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3798
3799 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "@info:whatsthis"
3803 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3804 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3807 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3808 #, kde-format
3809 msgctxt "@label"
3810 msgid "View Mode"
3811 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3812
3813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "@info:whatsthis"
3817 msgid ""
3818 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3819 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3820 msgstr ""
3821 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3822 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3825 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3828 #| msgid "Previews"
3829 msgctxt "@label"
3830 msgid "Previews shown"
3831 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3832
3833 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3834 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3835 #, kde-format
3836 msgctxt "@info:whatsthis"
3837 msgid ""
3838 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3839 "icon."
3840 msgstr ""
3841 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3842 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3845 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@label"
3848 #| msgid "Categorized Sorting"
3849 msgctxt "@label"
3850 msgid "Grouped Sorting"
3851 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3852
3853 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3854 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3857 #| msgid ""
3858 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3859 #| "category."
3860 msgctxt "@info:whatsthis"
3861 msgid ""
3862 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3863 msgstr ""
3864 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3865 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3868 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3869 #, kde-format
3870 msgctxt "@label"
3871 msgid "Sort files by"
3872 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3873
3874 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3875 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3878 #| msgid ""
3879 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3880 #| "performed on."
3881 msgctxt "@info:whatsthis"
3882 msgid ""
3883 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3884 "performed on."
3885 msgstr ""
3886 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3887 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3890 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@label"
3893 msgid "Order in which to sort files"
3894 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3895
3896 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3897 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3898 #, kde-format
3899 msgctxt "@label"
3900 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3901 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3902
3903 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3904 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@info"
3907 #| msgid "Show preview of files and folders"
3908 msgctxt "@label"
3909 msgid "Show hidden files and folders last"
3910 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3913 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "@label"
3916 msgid "Visible roles"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3920 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgid "Column width"
3923 msgctxt "@label"
3924 msgid "Header column widths"
3925 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3926
3927 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3928 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3929 #, kde-format
3930 msgctxt "@label"
3931 msgid "Properties last changed"
3932 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3933
3934 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3935 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "@info:whatsthis"
3938 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3939 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3942 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@title:window"
3945 #| msgid "Additional Information"
3946 msgctxt "@label"
3947 msgid "Additional Information"
3948 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3949
3950 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3951 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgctxt "@title:menu"
3954 #| msgid "Selection"
3955 msgid "Select Action"
3956 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3957
3958 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3959 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3962 #| msgid "Custom Font"
3963 msgid "Custom Action"
3964 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
3965
3966 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3967 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3968 #, kde-format
3969 msgid "Should the URL be editable for the user"
3970 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3971
3972 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3973 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3974 #, kde-format
3975 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3976 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3977
3978 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3979 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3980 #, kde-format
3981 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3982 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3985 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3986 #, fuzzy, kde-format
3987 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3988 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3989 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3990
3991 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3992 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3993 #, kde-format
3994 msgid ""
3995 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3996 "instance"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4001 #, kde-format
4002 msgid ""
4003 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4004 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4005 "were removed/renamed ...etc"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4009 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4010 #, kde-format
4011 msgid ""
4012 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4013 "UI)"
4014 msgstr ""
4015 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4016 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4020 #, kde-format
4021 msgid "Home URL"
4022 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4025 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@action:inmenu"
4028 #| msgid "Open in New Tab"
4029 msgid "Remember open folders and tabs"
4030 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4033 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4034 #, kde-format
4035 msgid "Place two views side by side"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4039 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4040 #, kde-format
4041 msgid "Should the filter bar be shown"
4042 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4048 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4049 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4050
4051 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4052 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4053 #, kde-format
4054 msgid "Browse through archives"
4055 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4056
4057 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4058 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4059 #, kde-format
4060 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4061 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4062
4063 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4064 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4067 msgid ""
4068 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4069 "running in the Terminal panel."
4070 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4071
4072 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4073 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgid "Rename inline"
4076 msgid "Rename single items inline"
4077 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4078
4079 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4080 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4081 #, kde-format
4082 msgid "Show selection toggle"
4083 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4086 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4087 #, kde-format
4088 msgid ""
4089 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4090 "mode bottom bar."
4091 msgstr ""
4092
4093 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4095 #, kde-format
4096 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4097 msgstr ""
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4100 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4101 #, kde-format
4102 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4103 msgstr ""
4104
4105 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4106 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4107 #, kde-format
4108 msgid "New tab will be open after last one"
4109 msgstr ""
4110
4111 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4112 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4115 #| msgid "Show Filter Bar"
4116 msgid "Show item information on hover"
4117 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4118
4119 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4120 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4121 #, kde-format
4122 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4123 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4124
4125 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4126 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4127 #, kde-format
4128 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4129 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4135 msgid "Show the statusbar"
4136 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4140 #, kde-format
4141 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4142 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4146 #, kde-format
4147 msgid "Show the space information in the statusbar"
4148 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4149
4150 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4151 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4152 #, kde-format
4153 msgid "Lock the layout of the panels"
4154 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4155
4156 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4157 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4158 #, kde-format
4159 msgid "Enlarge Small Previews"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4163 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4164 #, kde-format
4165 msgid ""
4166 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4167 "items"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4171 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4172 #, kde-format
4173 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4174 msgstr ""
4175
4176 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4177 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4180 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4181 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4182
4183 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4184 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4187 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4188 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4189
4190 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4191 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgctxt "@label:listbox"
4194 #| msgid "Text width:"
4195 msgid "Text width index"
4196 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4197
4198 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4199 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4200 #, kde-format
4201 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4202 msgstr ""
4203
4204 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4205 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4206 #, kde-format
4207 msgid "Enabled plugins"
4208 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4209
4210 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@action:inmenu"
4213 #| msgid "Configure..."
4214 msgctxt "@title:window"
4215 msgid "Configure"
4216 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
4217
4218 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@title:group Interface settings"
4221 msgid "Interface"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgid "&View"
4227 msgctxt "@title:group"
4228 msgid "View"
4229 msgstr "ನೋಟ(&V)"
4230
4231 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4234 #| msgid "Context Menu"
4235 msgctxt "@title:group"
4236 msgid "Context Menu"
4237 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4238
4239 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@title:group"
4242 msgid "Trash"
4243 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
4244
4245 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@title:group"
4248 msgid "User Feedback"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4252 #, kde-format
4253 msgid ""
4254 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4258 #, kde-format
4259 msgid "Warning"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@title:group"
4265 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4266 msgctxt "@title:group"
4267 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4268 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4269
4270 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4273 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4274 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4275 msgid "Moving files or folders to trash"
4276 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4277
4278 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@action:inmenu"
4281 #| msgid "Empty Trash"
4282 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4283 msgid "Emptying trash"
4284 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4285
4286 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4289 #| msgid "Deleting files or folders"
4290 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4291 msgid "Deleting files or folders"
4292 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4293
4294 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@title:group"
4297 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4298 msgctxt "@title:group"
4299 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4300 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4301
4302 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4305 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4306 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4307 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4308 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4309
4310 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4313 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@info"
4319 #| msgid "Show preview of files and folders"
4320 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4321 msgid "Opening many folders at once"
4322 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4323
4324 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4327 msgid "Opening many terminals at once"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4333 msgid "Switching to act as an administrator"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "@title:group"
4339 msgid "When opening an executable file:"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4343 #, kde-format
4344 msgid "Always ask"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4350 #| msgid "App&lications"
4351 msgid "Open in application"
4352 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4353
4354 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4355 #, kde-format
4356 msgid "Run script"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4362 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4368 #| msgid "Replace Location"
4369 msgctxt "@action:button"
4370 msgid "Select Home Location"
4371 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4372
4373 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "@action:button"
4376 msgid "Use Current Location"
4377 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4378
4379 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "@action:button"
4382 msgid "Use Default Location"
4383 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4384
4385 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@option:check"
4388 #| msgid "Show in groups"
4389 msgctxt "@label:textbox"
4390 msgid "Show on startup:"
4391 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4392
4393 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4396 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgctxt "@info"
4402 #| msgid "Show preview of files and folders"
4403 msgctxt "@label:checkbox"
4404 msgid "Opening Folders:"
4405 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4406
4407 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4410 #| msgid "Show full path inside location bar"
4411 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4412 msgid "Show full path in title bar"
4413 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4414
4415 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4418 #| msgid "New &Window"
4419 msgctxt "@label:checkbox"
4420 msgid "Window:"
4421 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4422
4423 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4426 #| msgid "Show filter bar"
4427 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4428 msgid "Show filter bar"
4429 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4430
4431 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgid "C&lose Current Tab"
4434 msgctxt "option:radio"
4435 msgid "After current tab"
4436 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4437
4438 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "option:radio"
4441 msgid "At end of tab bar"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgctxt "@action:inmenu"
4447 #| msgid "Open in New Tab"
4448 msgctxt "@title:group"
4449 msgid "Open new tabs: "
4450 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4451
4452 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "option:check split view panes"
4455 msgid "Switch between views with Tab key"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@info"
4461 #| msgid "Split view"
4462 msgctxt "@title:group"
4463 msgid "Split view: "
4464 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4465
4466 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "option:check"
4469 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4473 #, kde-format
4474 msgid ""
4475 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4476 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4482 #| msgid "Split view mode"
4483 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4484 msgid "Begin in split view mode"
4485 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4486
4487 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4490 #| msgid "New &Window"
4491 msgid "New windows:"
4492 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4493
4494 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "@info"
4497 msgid ""
4498 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4499 "be applied."
4500 msgstr ""
4501 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4502
4503 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4506 #| msgid "Folders First"
4507 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4508 msgid "Folders && Tabs"
4509 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4510
4511 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4512 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4515 msgid "Previews"
4516 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4517
4518 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4519 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@title:window"
4522 #| msgid "Confirmation"
4523 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4524 msgid "Confirmations"
4525 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4526
4527 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4530 #| msgid "Panels"
4531 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4532 msgid "Panels"
4533 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
4534
4535 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@title:menu"
4538 #| msgid "Location Bar"
4539 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4540 msgid "Status && Location bars"
4541 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4542
4543 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgctxt "@option:check"
4546 #| msgid "Show preview"
4547 msgctxt "@option:check"
4548 msgid "Show previews"
4549 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4550
4551 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@option:check"
4554 msgid "Auto-play media files"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4560 #| msgid "Show Filter Bar"
4561 msgctxt "@option:check"
4562 msgid "Show item on hover"
4563 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4564
4565 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4566 #, kde-format
4567 msgctxt "@option:check"
4568 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4572 #, kde-format
4573 msgctxt "@option:check"
4574 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@title:window"
4580 #| msgid "Information"
4581 msgctxt "@label:checkbox"
4582 msgid "Information Panel:"
4583 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
4584
4585 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@info"
4588 msgid ""
4589 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4590 "pressing the right mouse button on a panel."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@title:group"
4596 #| msgid "Show previews for"
4597 msgctxt "@title:group"
4598 msgid "Show previews in the view for:"
4599 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4600
4601 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4602 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4603 #. or "Show previews for [files of any size]".
4604 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4605 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@option:check"
4608 #| msgid "Show preview"
4609 msgctxt "@label:spinbox"
4610 msgid "Show previews for"
4611 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4612
4613 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4614 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4615 #, kde-format
4616 msgctxt ""
4617 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4618 "MiB]'"
4619 msgid "files below "
4620 msgstr ""
4621
4622 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4623 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4626 msgid " MiB"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4632 msgid "files of any size"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4638 #| msgid "Your emails"
4639 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4640 msgid "no file"
4641 msgstr ""
4642 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4643 "kamathvasudev@gmail.com"
4644
4645 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@info"
4648 #| msgid "Show preview of files and folders"
4649 msgctxt "@option:check"
4650 msgid "Show previews for folders"
4651 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4652
4653 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4654 #, kde-kuit-format
4655 msgctxt "@info"
4656 msgid ""
4657 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4658 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4659 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4660 "metered connections.</para>"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4666 #| msgid "Local files above:"
4667 msgctxt "@title:group"
4668 msgid "Local storage:"
4669 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4670
4671 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@action:inmenu"
4674 #| msgid "Restore"
4675 msgctxt "@title:group"
4676 msgid "Remote storage:"
4677 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4678
4679 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4682 #| msgid "Status Bar"
4683 msgctxt "@option:check"
4684 msgid "Show status bar"
4685 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4686
4687 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@option:check"
4690 msgid "Show zoom slider"
4691 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4692
4693 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@option:check"
4696 msgid "Show space information"
4697 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4698
4699 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4702 #| msgid "Status Bar"
4703 msgctxt "@title:group"
4704 msgid "Status Bar: "
4705 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4706
4707 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4710 #| msgid "Editable location bar"
4711 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4712 msgid "Make location bar editable"
4713 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4714
4715 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@title:menu"
4718 #| msgid "Location Bar"
4719 msgid "Location bar:"
4720 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4721
4722 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4725 msgid "Show full path inside location bar"
4726 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4727
4728 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4731 msgid "Behavior"
4732 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4733
4734 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4735 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "@title:tab"
4738 msgid "Icons"
4739 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4740
4741 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4742 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@title:tab"
4745 msgid "Compact"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4749 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "@title:tab"
4752 msgid "Details"
4753 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4754
4755 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgctxt "option:check"
4758 #| msgid "Natural sorting of items"
4759 msgctxt "option:radio"
4760 msgid "Natural"
4761 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4762
4763 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "option:radio"
4766 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "option:radio"
4772 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@label:listbox"
4778 #| msgid "Sorting:"
4779 msgctxt "@title:group"
4780 msgid "Sorting mode: "
4781 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4782
4783 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@label:textbox"
4786 #| msgid "Number of lines:"
4787 msgctxt "option:radio"
4788 msgid "Show number of items"
4789 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4790
4791 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "option:radio"
4794 msgid "Show size of contents, up to "
4795 msgstr ""
4796
4797 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@option:check"
4800 #| msgid "Show zoom slider"
4801 msgctxt "option:radio"
4802 msgid "Show no size"
4803 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4804
4805 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4806 #, kde-format
4807 msgid " level deep"
4808 msgid_plural " levels deep"
4809 msgstr[0] ""
4810 msgstr[1] ""
4811
4812 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgctxt "@title:window"
4815 #| msgid "Folders"
4816 msgctxt "@title:group"
4817 msgid "Folder size:"
4818 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4819
4820 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "option:radio as in relative date"
4823 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4829 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgctxt "@label"
4835 #| msgid "Date:"
4836 msgctxt "@title:group"
4837 msgid "Date style:"
4838 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4839
4840 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4843 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4847 #, kde-format
4848 msgctxt "option:radio as numeric style"
4849 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "option:radio as combined style"
4855 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@label"
4861 #| msgid "Permissions:"
4862 msgctxt "@title:group"
4863 msgid "Permissions style:"
4864 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4865
4866 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4869 msgid "System Font"
4870 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4871
4872 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4875 msgid "Custom Font"
4876 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4877
4878 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4881 #| msgid "Choose..."
4882 msgctxt "@action:button Choose font"
4883 msgid "Choose…"
4884 msgstr "ಆರಿಸು..."
4885
4886 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@option:radio"
4889 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4890 msgctxt "@option:radio"
4891 msgid "Use common display style for all folders"
4892 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4893
4894 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4895 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4896 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "@info"
4899 msgid ""
4900 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4901 "custom display style."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@option:radio"
4907 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4908 msgctxt "@option:radio"
4909 msgid "Remember display style for each folder"
4910 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4911
4912 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "@info"
4915 msgid ""
4916 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4917 "properties for."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@label"
4923 #| msgid "Date:"
4924 msgctxt "@title:group"
4925 msgid "Display style: "
4926 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4927
4928 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@option:check"
4931 msgid "Open archives as folder"
4932 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4933
4934 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "option:check"
4937 msgid "Open folders during drag operations"
4938 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4939
4940 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@title:group"
4943 msgid "Browsing: "
4944 msgstr ""
4945
4946 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4949 #| msgid "Show Filter Bar"
4950 msgctxt "@option:check"
4951 msgid "Show item information on hover"
4952 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4953
4954 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4955 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "@title:group"
4958 msgid "Miscellaneous: "
4959 msgstr ""
4960
4961 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4962 #, kde-format
4963 msgctxt "@option:check"
4964 msgid "Show selection marker"
4965 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4966
4967 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgid "Rename inline"
4970 msgctxt "option:check"
4971 msgid "Rename single items inline"
4972 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4973
4974 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4975 #, kde-format
4976 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4980 #, kde-format
4981 msgctxt "option:check"
4982 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4986 #, kde-format
4987 msgctxt ""
4988 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4989 msgid ""
4990 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4991 "%1"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4995 #, kde-format
4996 msgctxt ""
4997 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4998 "background setting"
4999 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5000 msgstr ""
5001
5002 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5003 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "@item:inlistbox"
5006 msgid "Nothing"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5012 #| msgid "Custom Font"
5013 msgctxt "@item:inlistbox"
5014 msgid "Custom Command"
5015 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5016
5017 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5018 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5019 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5020 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5021 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5024 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5025 msgctxt "@info"
5026 msgid "Double-click triggers"
5027 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5028
5029 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5030 #, kde-format
5031 msgctxt "@title:group"
5032 msgid "Background: "
5033 msgstr ""
5034
5035 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5036 #, kde-format
5037 msgctxt ""
5038 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5039 "background setting"
5040 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5046 msgid "Command…"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "@label"
5052 msgid ""
5053 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@title:group General settings"
5059 #| msgid "General"
5060 msgctxt "@title:tab General View settings"
5061 msgid "General"
5062 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5063
5064 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "action:button"
5067 #| msgid "Content"
5068 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5069 msgid "Content Display"
5070 msgstr "ವಿಷಯ"
5071
5072 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@label:listbox"
5075 #| msgid "Default:"
5076 msgctxt "@label:listbox"
5077 msgid "Default icon size:"
5078 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5079
5080 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgid "Preview size"
5083 msgctxt "@label:listbox"
5084 msgid "Preview icon size:"
5085 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5086
5087 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "@label:listbox"
5090 msgid "Label font:"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@title:group Size"
5096 #| msgid "Small"
5097 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5098 msgid "Small"
5099 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5100
5101 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@title:group Size"
5104 #| msgid "Medium"
5105 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5106 msgid "Medium"
5107 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5108
5109 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5110 #, fuzzy, kde-format
5111 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5112 #| msgid "Large"
5113 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5114 msgid "Large"
5115 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5116
5117 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5120 #| msgid "Huge"
5121 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5122 msgid "Huge"
5123 msgstr "ಬೃಹತ್"
5124
5125 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgid "Item width"
5128 msgctxt "@label:listbox"
5129 msgid "Label width:"
5130 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5131
5132 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5135 msgid "Unlimited"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5141 msgid "1"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5147 msgid "2"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5153 msgid "3"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5159 msgid "4"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5165 msgid "5"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgctxt "@label:slider"
5171 #| msgid "Maximum file size:"
5172 msgctxt "@label:listbox"
5173 msgid "Maximum lines:"
5174 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5175
5176 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5179 msgid "Unlimited"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@title:group Size"
5185 #| msgid "Small"
5186 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5187 msgid "Small"
5188 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5189
5190 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5191 #, fuzzy, kde-format
5192 #| msgctxt "@title:group Size"
5193 #| msgid "Medium"
5194 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5195 msgid "Medium"
5196 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5197
5198 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5199 #, fuzzy, kde-format
5200 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5201 #| msgid "Large"
5202 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5203 msgid "Large"
5204 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5205
5206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@label:listbox"
5209 #| msgid "Text width:"
5210 msgctxt "@label:listbox"
5211 msgid "Maximum width:"
5212 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
5213
5214 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgid "Expandable folders"
5217 msgctxt "@option:check"
5218 msgid "Expandable"
5219 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5220
5221 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@title:window"
5224 #| msgid "Folders"
5225 msgctxt "@label:checkbox"
5226 msgid "Folders:"
5227 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5228
5229 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5232 msgid "By clicking anywhere on the row"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5236 #, kde-format
5237 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5238 msgid "By clicking on icon or name"
5239 msgstr ""
5240
5241 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5242 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "@info"
5245 #| msgid "Show preview of files and folders"
5246 msgctxt "@title:group"
5247 msgid "Open files and folders:"
5248 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5249
5250 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5251 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@info:tooltip"
5254 msgid "Size: 1 pixel"
5255 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5256 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5257 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5258
5259 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "@title:window"
5262 msgid "View Display Style"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5266 #, kde-format
5267 msgctxt "@item:inlistbox"
5268 msgid "Icons"
5269 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5270
5271 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@item:inlistbox"
5274 msgid "Compact"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@item:inlistbox"
5280 msgid "Details"
5281 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5282
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5286 msgid "Ascending"
5287 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5288
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5292 msgid "Descending"
5293 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5294
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@option:check"
5298 msgid "Show folders first"
5299 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5300
5301 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@option:check"
5304 #| msgid "Show hidden files"
5305 msgctxt "@option:check"
5306 msgid "Show hidden files last"
5307 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5308
5309 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "@option:check"
5312 msgid "Show preview"
5313 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5314
5315 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5316 #, kde-format
5317 msgctxt "@option:check"
5318 msgid "Show in groups"
5319 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5320
5321 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5322 #, kde-format
5323 msgctxt "@option:check"
5324 msgid "Show hidden files"
5325 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5326
5327 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@title:window"
5330 #| msgid "Additional Information"
5331 msgctxt "@title:group"
5332 msgid "Additional Information"
5333 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5334
5335 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5336 #, kde-format
5337 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "@label:listbox"
5343 msgid "View mode:"
5344 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
5345
5346 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "@label:listbox"
5349 msgid "Sorting:"
5350 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5351
5352 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@title:group"
5355 #| msgid "View Properties"
5356 msgid "View options:"
5357 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5358
5359 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5360 #, kde-format
5361 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5362 msgid "Current folder"
5363 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5364
5365 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5368 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5369 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5370 msgid "Current folder and sub-folders"
5371 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5372
5373 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5374 #, kde-format
5375 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5376 msgid "All folders"
5377 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5378
5379 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "@title:group"
5382 msgid "Apply to:"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@option:check"
5388 #| msgid "Use as default for new folders"
5389 msgctxt "@option:check"
5390 msgid "Use as default view settings"
5391 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5392
5393 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5394 #, kde-format
5395 msgctxt "@info"
5396 msgid ""
5397 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5398 "continue?"
5399 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5400
5401 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5402 #, kde-format
5403 msgctxt "@info"
5404 msgid ""
5405 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5406 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5407
5408 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "@title:window"
5411 msgid "Applying View Properties"
5412 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5413
5414 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5415 #, kde-format
5416 msgctxt "@info:progress"
5417 msgid "Counting folders: %1"
5418 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5419
5420 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5421 #, kde-format
5422 msgctxt "@info:progress"
5423 msgid "Folders: %1"
5424 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5425
5426 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5427 #, kde-format
5428 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5429 msgid "Zoom:"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5433 #, kde-format
5434 msgid "Zoom"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5440 msgid "Sets the size of the file icons."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5446 #| msgid "Stop"
5447 msgid "Stop"
5448 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5449
5450 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@info"
5453 #| msgid "Stop loading"
5454 msgctxt "@tooltip"
5455 msgid "Stop loading"
5456 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5457
5458 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5459 #, kde-kuit-format
5460 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5461 msgid ""
5462 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5463 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5464 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5465 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5466 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5467 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5468 "device.</item></list></para>"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "@action:inmenu"
5474 msgid "Show Zoom Slider"
5475 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5476
5477 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "@action:inmenu"
5480 msgid "Show Space Information"
5481 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5482
5483 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5484 #, kde-format
5485 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5489 #, kde-format
5490 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5494 #, kde-format
5495 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5499 #, kde-format
5500 msgid "KDiskFree"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5504 #, kde-kuit-format
5505 msgctxt "@info"
5506 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "@info:status"
5512 msgid "Installing Filelight…"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@info:status Free disk space"
5518 msgid "%1 free"
5519 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
5520
5521 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5524 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5528 #, kde-format
5529 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5530 msgid ""
5531 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5532 "Press to manage disk space usage."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5536 #, kde-format
5537 msgctxt "@title"
5538 msgid "Free Up Disk Space"
5539 msgstr ""
5540
5541 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5542 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5543 #, kde-kuit-format
5544 msgctxt "@title"
5545 msgid ""
5546 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5547 "identify big files and folders.</para>"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@action:button"
5553 msgid "Install Filelight…"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5557 #, kde-format
5558 msgid "Trash Emptied"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5562 #, kde-format
5563 msgid "The Trash was emptied."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5567 #, fuzzy, kde-format
5568 #| msgctxt "@title:window"
5569 #| msgid "Places"
5570 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5571 msgid "Places"
5572 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5573
5574 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5575 #, kde-format
5576 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5577 msgid "Count of available Network Shares"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5583 #| msgid "Sett&ings"
5584 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5585 msgid "Settings"
5586 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5587
5588 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5589 #, kde-format
5590 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5591 msgid "A subset of Dolphin settings."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5595 #, kde-format
5596 msgid "Select Remote Charset"
5597 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5598
5599 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5600 #, kde-format
5601 msgid "Default"
5602 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5603
5604 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5605 #, kde-format
5606 msgid "Reload"
5607 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5608
5609 #: views/dolphinview.cpp:654
5610 #, fuzzy, kde-format
5611 #| msgctxt "@info:status"
5612 #| msgid "1 Folder selected"
5613 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5614 msgctxt "@info:status"
5615 msgid "1 folder selected"
5616 msgid_plural "%1 folders selected"
5617 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5618 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5619
5620 #: views/dolphinview.cpp:655
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgctxt "@info:status"
5623 #| msgid "1 File selected"
5624 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5625 msgctxt "@info:status"
5626 msgid "1 file selected"
5627 msgid_plural "%1 files selected"
5628 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5629 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5630
5631 #: views/dolphinview.cpp:657
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgctxt "@label"
5634 #| msgid "Folder"
5635 msgctxt "@info:status"
5636 msgid "1 folder"
5637 msgid_plural "%1 folders"
5638 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5639 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5640
5641 #: views/dolphinview.cpp:658
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5644 #| msgid "Your emails"
5645 msgctxt "@info:status"
5646 msgid "1 file"
5647 msgid_plural "%1 files"
5648 msgstr[0] ""
5649 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5650 "kamathvasudev@gmail.com"
5651 msgstr[1] ""
5652 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5653 "kamathvasudev@gmail.com"
5654
5655 #: views/dolphinview.cpp:662
5656 #, kde-format
5657 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5658 msgid "%1, %2 (%3)"
5659 msgstr "%1, %2 (%3)"
5660
5661 #: views/dolphinview.cpp:664
5662 #, kde-format
5663 msgctxt "@info:status files (size)"
5664 msgid "%1 (%2)"
5665 msgstr "%1 (%2)"
5666
5667 #: views/dolphinview.cpp:668
5668 #, fuzzy, kde-format
5669 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5670 #| msgid "Folders First"
5671 msgctxt "@info:status"
5672 msgid "0 folders, 0 files"
5673 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5674
5675 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5676 #, kde-format
5677 msgctxt "<filename> copy"
5678 msgid "%1 copy"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: views/dolphinview.cpp:1077
5682 #, kde-format
5683 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5684 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5685 msgstr[0] ""
5686 msgstr[1] ""
5687
5688 #: views/dolphinview.cpp:1082
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@label"
5691 #| msgid "Path"
5692 msgctxt "@action:button"
5693 msgid "Open %1 Item"
5694 msgid_plural "Open %1 Items"
5695 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5696 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5697
5698 #: views/dolphinview.cpp:1212
5699 #, kde-format
5700 msgctxt "@action:inmenu"
5701 msgid "Side Padding"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: views/dolphinview.cpp:1216
5705 #, fuzzy, kde-format
5706 #| msgid "Column width"
5707 msgctxt "@action:inmenu"
5708 msgid "Automatic Column Widths"
5709 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5710
5711 #: views/dolphinview.cpp:1221
5712 #, fuzzy, kde-format
5713 #| msgid "Column width"
5714 msgctxt "@action:inmenu"
5715 msgid "Custom Column Widths"
5716 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5717
5718 #: views/dolphinview.cpp:1827
5719 #, fuzzy, kde-format
5720 #| msgctxt "@info:status"
5721 #| msgid "Move to trash operation completed."
5722 msgctxt "@info:status"
5723 msgid "Trash operation completed."
5724 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5725
5726 #: views/dolphinview.cpp:1837
5727 #, kde-format
5728 msgctxt "@info:status"
5729 msgid "Delete operation completed."
5730 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5731
5732 #: views/dolphinview.cpp:1993
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgid "Rename inline"
5735 msgctxt "@action:button"
5736 msgid "Rename and Hide"
5737 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5738
5739 #: views/dolphinview.cpp:1997
5740 #, kde-format
5741 msgid ""
5742 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5743 "Do you still want to rename it?"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: views/dolphinview.cpp:1999
5747 #, kde-format
5748 msgid ""
5749 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5750 "Do you still want to rename it?"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: views/dolphinview.cpp:2001
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5756 #| msgid "Show Hidden Files"
5757 msgid "Hide this File?"
5758 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5759
5760 #: views/dolphinview.cpp:2001
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 #| msgctxt "@title:group"
5763 #| msgid "Home Folder"
5764 msgid "Hide this Folder?"
5765 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5766
5767 #: views/dolphinview.cpp:2051
5768 #, kde-format
5769 msgctxt "@info:status"
5770 msgid "The location is empty."
5771 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5772
5773 #: views/dolphinview.cpp:2053
5774 #, kde-format
5775 msgctxt "@info:status"
5776 msgid "The location '%1' is invalid."
5777 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5778
5779 #: views/dolphinview.cpp:2322
5780 #, fuzzy, kde-format
5781 #| msgctxt "@info:progress"
5782 #| msgid "Loading folder..."
5783 msgid "Loading…"
5784 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5785
5786 #: views/dolphinview.cpp:2341
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgctxt "@info:progress"
5789 #| msgid "Loading folder..."
5790 msgid "Loading canceled"
5791 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5792
5793 #: views/dolphinview.cpp:2343
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5796 msgid "No items matching the filter"
5797 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5798
5799 #: views/dolphinview.cpp:2345
5800 #, fuzzy, kde-format
5801 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5802 msgid "No items matching the search"
5803 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5804
5805 #: views/dolphinview.cpp:2347
5806 #, fuzzy, kde-format
5807 #| msgctxt "@info:status"
5808 #| msgid "The location is empty."
5809 msgid "Trash is empty"
5810 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5811
5812 #: views/dolphinview.cpp:2350
5813 #, kde-format
5814 msgid "No tags"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: views/dolphinview.cpp:2353
5818 #, kde-format
5819 msgid "No files tagged with \"%1\""
5820 msgstr ""
5821
5822 #: views/dolphinview.cpp:2357
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5825 msgid "No recently used items"
5826 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5827
5828 #: views/dolphinview.cpp:2359
5829 #, kde-format
5830 msgid "No shared folders found"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: views/dolphinview.cpp:2361
5834 #, kde-format
5835 msgid "No relevant network resources found"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: views/dolphinview.cpp:2363
5839 #, kde-format
5840 msgid "No MTP-compatible devices found"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: views/dolphinview.cpp:2365
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@info:status"
5846 #| msgid "No items found."
5847 msgid "No Apple devices found"
5848 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5849
5850 #: views/dolphinview.cpp:2367
5851 #, kde-format
5852 msgid "No Bluetooth devices found"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: views/dolphinview.cpp:2369
5856 #, fuzzy, kde-format
5857 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5858 #| msgid "Folders First"
5859 msgid "Folder is empty"
5860 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5861
5862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5863 #, fuzzy, kde-format
5864 #| msgctxt "@action"
5865 #| msgid "Create Folder..."
5866 msgctxt "@action"
5867 msgid "Create Folder…"
5868 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5869
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5871 #, kde-kuit-format
5872 msgctxt "@info:whatsthis"
5873 msgid ""
5874 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5875 "items at once results in their new names differing only in a number."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5879 #, kde-kuit-format
5880 msgctxt "@info:whatsthis"
5881 msgid ""
5882 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5883 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5884 "deleted later if disk space is needed."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5888 #, kde-kuit-format
5889 msgctxt "@info:whatsthis"
5890 msgid ""
5891 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5892 "recovered by normal means."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5896 #, kde-format
5897 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5898 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5899 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5900
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5902 #, kde-format
5903 msgctxt "@action:inmenu File"
5904 msgid "Duplicate Here"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5908 #, kde-format
5909 msgctxt "@action:inmenu File"
5910 msgid "Properties"
5911 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5912
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5914 #, kde-kuit-format
5915 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5916 msgid ""
5917 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5918 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5919 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5920 "there like managing read- and write-permissions."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5924 #, fuzzy, kde-format
5925 #| msgid "Location"
5926 msgctxt "@action:incontextmenu"
5927 msgid "Copy Location"
5928 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5929
5930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5931 #, kde-format
5932 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5933 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5937 #, fuzzy, kde-format
5938 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5939 #| msgid "Move to Trash"
5940 msgctxt "@action:inmenu File"
5941 msgid "Move to Trash…"
5942 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5943
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5945 #, fuzzy, kde-format
5946 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5947 #| msgid "Delete"
5948 msgctxt "@action:inmenu File"
5949 msgid "Delete…"
5950 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5951
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5953 #, kde-format
5954 msgctxt "@action:inmenu File"
5955 msgid "Duplicate Here…"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5959 #, fuzzy, kde-format
5960 #| msgid "Location"
5961 msgctxt "@action:incontextmenu"
5962 msgid "Copy Location…"
5963 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5964
5965 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5966 #, kde-kuit-format
5967 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5968 msgid ""
5969 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5970 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5971 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5972 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5973 "interface> option is enabled.</para>"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5977 #, kde-kuit-format
5978 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5979 msgid ""
5980 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5981 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5982 "you an overview in folders with many items.</para>"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5986 #, kde-kuit-format
5987 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5988 msgid ""
5989 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5990 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5991 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5992 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5993 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5994 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5995 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5999 #, kde-format
6000 msgctxt "@action:intoolbar"
6001 msgid "View Mode"
6002 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6003
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6005 #, kde-format
6006 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6007 msgid "This increases the icon size."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6011 #, kde-format
6012 msgctxt "@action:inmenu View"
6013 msgid "Reset Zoom Level"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6017 #, fuzzy, kde-format
6018 #| msgid "Default"
6019 msgid "Zoom To Default"
6020 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6021
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6023 #, kde-format
6024 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6025 msgid "This resets the icon size to default."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6029 #, kde-format
6030 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6031 msgid "This reduces the icon size."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6035 #, kde-format
6036 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6037 msgid "Zoom"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6041 #, fuzzy, kde-format
6042 #| msgid "Show preview"
6043 msgctxt "@action:intoolbar"
6044 msgid "Show Previews"
6045 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6046
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6048 #, kde-format
6049 msgctxt "@info"
6050 msgid "Show preview of files and folders"
6051 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6052
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6054 #, kde-kuit-format
6055 msgctxt "@info:whatsthis"
6056 msgid ""
6057 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6058 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6059 "the images."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6063 #, kde-format
6064 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6065 msgid "Folders First"
6066 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6067
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgid "Show hidden files"
6071 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6072 msgid "Hidden Files Last"
6073 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6076 #, kde-format
6077 msgctxt "@action:inmenu View"
6078 msgid "Sort By"
6079 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6082 #, fuzzy, kde-format
6083 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6084 #| msgid "Additional Information"
6085 msgctxt "@action:inmenu View"
6086 msgid "Show Additional Information"
6087 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6088
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6090 #, kde-format
6091 msgctxt "@action:inmenu View"
6092 msgid "Show in Groups"
6093 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6094
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6096 #, kde-format
6097 msgctxt "@info:whatsthis"
6098 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6102 #, fuzzy, kde-format
6103 #| msgctxt "@action:inmenu"
6104 #| msgid "Show Hidden Files"
6105 msgctxt "@action:inmenu View"
6106 msgid "Show Hidden Files"
6107 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6108
6109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6110 #, kde-kuit-format
6111 msgctxt "@info:whatsthis"
6112 msgid ""
6113 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6114 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6115 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6116 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6117 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6118 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6119 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6120 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6124 #, fuzzy, kde-format
6125 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6126 #| msgid "Adjust View Properties..."
6127 msgctxt "@action:inmenu View"
6128 msgid "Adjust View Display Style…"
6129 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6130
6131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6132 #, kde-format
6133 msgctxt "@info:whatsthis"
6134 msgid ""
6135 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6139 #, kde-format
6140 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6141 msgid "Icons"
6142 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
6143
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6145 #, kde-format
6146 msgctxt "@info"
6147 msgid "Icons view mode"
6148 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6149
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6151 #, kde-format
6152 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6153 msgid "Compact"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6157 #, fuzzy, kde-format
6158 #| msgctxt "@info"
6159 #| msgid "Columns view mode"
6160 msgctxt "@info"
6161 msgid "Compact view mode"
6162 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6163
6164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6165 #, kde-format
6166 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6167 msgid "Details"
6168 msgstr "ವಿವರಗಳು"
6169
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6171 #, kde-format
6172 msgctxt "@info"
6173 msgid "Details view mode"
6174 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6175
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6177 #, kde-format
6178 msgctxt "Sort descending"
6179 msgid "Z-A"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6183 #, kde-format
6184 msgctxt "Sort ascending"
6185 msgid "A-Z"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6189 #, fuzzy, kde-format
6190 #| msgctxt "@option:check"
6191 #| msgid "Show folders first"
6192 msgctxt "Sort descending"
6193 msgid "Largest First"
6194 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6195
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6197 #, fuzzy, kde-format
6198 #| msgctxt "@option:check"
6199 #| msgid "Show folders first"
6200 msgctxt "Sort ascending"
6201 msgid "Smallest First"
6202 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6203
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6205 #, fuzzy, kde-format
6206 #| msgctxt "@option:check"
6207 #| msgid "Show folders first"
6208 msgctxt "Sort descending"
6209 msgid "Newest First"
6210 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6211
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6213 #, fuzzy, kde-format
6214 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6215 #| msgid "Folders First"
6216 msgctxt "Sort ascending"
6217 msgid "Oldest First"
6218 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6219
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6221 #, fuzzy, kde-format
6222 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6223 #| msgid "Folders First"
6224 msgctxt "Sort descending"
6225 msgid "Highest First"
6226 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6227
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6229 #, fuzzy, kde-format
6230 #| msgctxt "@option:check"
6231 #| msgid "Show folders first"
6232 msgctxt "Sort ascending"
6233 msgid "Lowest First"
6234 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6235
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6237 #, fuzzy, kde-format
6238 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6239 #| msgid "Descending"
6240 msgctxt "Sort descending"
6241 msgid "Descending"
6242 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6243
6244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6245 #, fuzzy, kde-format
6246 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6247 #| msgid "Ascending"
6248 msgctxt "Sort ascending"
6249 msgid "Ascending"
6250 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
6251
6252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6253 #, kde-format
6254 msgctxt ""
6255 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6256 "selection is empty when this text is shown."
6257 msgid "Actions for Current View"
6258 msgstr ""
6259
6260 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6261 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6262 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6263 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6264 #. and a fallback will be used.
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6266 #, kde-format
6267 msgid "Actions for %1"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6271 #, kde-format
6272 msgctxt ""
6273 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6274 "of selected files/folders."
6275 msgid "Actions for One Selected Item"
6276 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6277 msgstr[0] ""
6278 msgstr[1] ""
6279
6280 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6281 #, fuzzy, kde-format
6282 #| msgctxt "@info:status"
6283 #| msgid "Updating version information..."
6284 msgctxt "@info:status"
6285 msgid "Updating version information…"
6286 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6287
6288 #, fuzzy
6289 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6290 #~| msgid "Remote files above:"
6291 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6292 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6296 #~| msgid "Remote files above:"
6297 #~ msgctxt "@label"
6298 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6299 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~| msgctxt "@option:check"
6303 #~| msgid "Show preview"
6304 #~ msgid "No previews"
6305 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6309 #~| msgid "Activate Next Tab"
6310 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6311 #~ msgid "Activate Tab %1"
6312 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6313
6314 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6315 #~ msgid "Activate Next Tab"
6316 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6317
6318 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6319 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6320 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6321
6322 #~ msgid "Split the view into two panes"
6323 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6324
6325 #~ msgid "Show tooltips"
6326 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6327
6328 #~ msgctxt "@option:check"
6329 #~ msgid "Show tooltips"
6330 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgid "Rename inline"
6334 #~ msgctxt "option:check"
6335 #~ msgid "Rename inline"
6336 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~| msgctxt "@title:menu"
6340 #~| msgid "Search Toolbar"
6341 #~ msgid "More Search Tools"
6342 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6343
6344 #~ msgctxt "@title:group"
6345 #~ msgid "Startup"
6346 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6347
6348 #~ msgctxt "@title:group"
6349 #~ msgid "View Modes"
6350 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6351
6352 #~ msgctxt "@title:group"
6353 #~ msgid "Navigation"
6354 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgid "&View"
6358 #~ msgctxt "@title:group"
6359 #~ msgid "View: "
6360 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6364 #~| msgid "General"
6365 #~ msgctxt "@title:group"
6366 #~ msgid "General: "
6367 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6371 #~| msgid "Open in New Tab"
6372 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6373 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6374 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6378 #~| msgid "General"
6379 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6380 #~ msgid "General:"
6381 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@title:window"
6385 #~| msgid "Filter"
6386 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6387 #~ msgid "Filter..."
6388 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@label:textbox"
6392 #~| msgid "Search..."
6393 #~ msgid "Search..."
6394 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@label:listbox"
6398 #~| msgid "Sorting:"
6399 #~ msgctxt "@info:progress"
6400 #~ msgid "Sorting..."
6401 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@title:window"
6405 #~| msgid "Filter"
6406 #~ msgid "Filter..."
6407 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6408
6409 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6410 #~ msgid "Configure..."
6411 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@label:textbox"
6415 #~| msgid "Search..."
6416 #~ msgctxt "@label:textbox"
6417 #~ msgid "Search..."
6418 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@label:textbox"
6422 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6423 #~ msgctxt "@info"
6424 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6425 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@info:credit"
6429 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6430 #~ msgctxt "@info:credit"
6431 #~ msgid ""
6432 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6433 #~ "Angelaccio"
6434 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6435
6436 #~ msgid "Font family"
6437 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6438
6439 #~ msgid "Font size"
6440 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6441
6442 #~ msgid "Italic"
6443 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
6444
6445 #~ msgid "Font weight"
6446 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@label"
6450 #~| msgid "Add Comment..."
6451 #~ msgctxt "@item"
6452 #~ msgid "Eject"
6453 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@item::intable"
6457 #~| msgid "Removed"
6458 #~ msgctxt "@item"
6459 #~ msgid "Release"
6460 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@item::intable"
6464 #~| msgid "Removed"
6465 #~ msgctxt "@item"
6466 #~ msgid "Safely Remove"
6467 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@item::intable"
6471 #~| msgid "Removed"
6472 #~ msgctxt "@item"
6473 #~ msgid "Unmount"
6474 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6478 #~| msgid "Open in New Tab"
6479 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6480 #~ msgid "Open in New Tab"
6481 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6485 #~| msgid "Open in New Window"
6486 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6487 #~ msgid "Open in New Window"
6488 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6489
6490 #, fuzzy
6491 #~| msgctxt "@item::intable"
6492 #~| msgid "Removed"
6493 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6494 #~ msgid "Mount"
6495 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~| msgctxt "@label"
6499 #~| msgid "Add Comment..."
6500 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6501 #~ msgid "Edit..."
6502 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@item::intable"
6506 #~| msgid "Removed"
6507 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6508 #~ msgid "Remove"
6509 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@label"
6513 #~| msgid "Add Comment..."
6514 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6515 #~ msgid "Add Entry..."
6516 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@title:group"
6520 #~| msgid "Icon Size"
6521 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6522 #~ msgid "Icon Size"
6523 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6527 #~| msgid "Show Search Bar"
6528 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6529 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6530 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6531
6532 #~ msgctxt "@title:window"
6533 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6534 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6535
6536 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6537 #~ msgid "Sett&ings"
6538 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgctxt "@option:check"
6542 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6543 #~ msgctxt "@action"
6544 #~ msgid "Show menu"
6545 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6546
6547 #~ msgctxt "@title:group"
6548 #~ msgid "Services"
6549 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6550
6551 #~ msgctxt "@title"
6552 #~ msgid "Dolphin Part"
6553 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@title:group"
6557 #~| msgid "Navigation"
6558 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6559 #~ msgid "Url Navigator"
6560 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6561 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6562 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@info:status"
6566 #~| msgid "Unknown size"
6567 #~ msgctxt "@item:intable"
6568 #~ msgid "Unknown"
6569 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6573 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6574 #~ msgctxt "@info"
6575 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6576 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6577
6578 #~ msgctxt "@info:status"
6579 #~ msgid "Unknown size"
6580 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@title:group"
6584 #~| msgid "Startup"
6585 #~ msgctxt "@label:textbox"
6586 #~ msgid "Start in:"
6587 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6591 #~| msgid "Add to Places"
6592 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6593 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6594 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6595
6596 #~ msgctxt "@title:window"
6597 #~ msgid "Rename Items"
6598 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6599
6600 #~ msgctxt "@label:textbox"
6601 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6602 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6603
6604 #~ msgctxt "@info:status"
6605 #~ msgid "New name #"
6606 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6607
6608 #~ msgctxt "@label:textbox"
6609 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6610 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6611 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6612 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@info"
6616 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6617 #~ msgctxt "@info"
6618 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6619 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6620
6621 #~ msgctxt "@title:window"
6622 #~ msgid "View Properties"
6623 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@option:check"
6627 #~| msgid "Show folders first"
6628 #~ msgid "Show facets widget"
6629 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~| msgctxt "@label"
6633 #~| msgid "Permissions"
6634 #~ msgctxt "@action:button"
6635 #~ msgid "Fewer Options"
6636 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgctxt "@label"
6640 #~| msgid "Permissions"
6641 #~ msgctxt "@action:button"
6642 #~ msgid "More Options"
6643 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6647 #~| msgid "Any"
6648 #~ msgctxt "@option:check"
6649 #~ msgid "Any"
6650 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@title:window"
6654 #~| msgid "Folders"
6655 #~ msgctxt "@option:check"
6656 #~ msgid "Folders"
6657 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@label"
6661 #~| msgid "Anytime"
6662 #~ msgctxt "@option:option"
6663 #~ msgid "Anytime"
6664 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@title:group Date"
6668 #~| msgid "Today"
6669 #~ msgctxt "@option:option"
6670 #~ msgid "Today"
6671 #~ msgstr "ಇಂದು"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@title:group Date"
6675 #~| msgid "Yesterday"
6676 #~ msgctxt "@option:option"
6677 #~ msgid "Yesterday"
6678 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgid "&Go"
6682 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6683 #~ msgid "Go"
6684 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@title:menu"
6688 #~| msgid "Tools"
6689 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6690 #~ msgid "Tools"
6691 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6692
6693 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6694 #~ msgid "Preview"
6695 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6696
6697 #~ msgid "stop"
6698 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6699
6700 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6701 #~ msgid "Add to Places"
6702 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6703
6704 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6705 #~ msgid "Descending"
6706 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6707
6708 #~ msgctxt "@title:window"
6709 #~ msgid "Configure Shown Data"
6710 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6711
6712 #~ msgctxt "@label::textbox"
6713 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6714 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6715
6716 #~ msgctxt "action:button"
6717 #~ msgid "Everywhere"
6718 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@item::intable"
6722 #~| msgid "Unversioned"
6723 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6724 #~ msgid "Transversed"
6725 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@label:textbox"
6729 #~| msgid "Location:"
6730 #~ msgctxt "@label"
6731 #~ msgid "Location:"
6732 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6736 #~| msgid "Add to Places"
6737 #~ msgctxt "@title:window"
6738 #~ msgid "Add Places Entry"
6739 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgid "Show tooltips"
6743 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6744 #~ msgid "Show All Entries"
6745 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6746
6747 #~ msgctxt "@title:group"
6748 #~ msgid "Properties"
6749 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@title:window"
6753 #~| msgid "Additional Information"
6754 #~ msgctxt "@title:group"
6755 #~ msgid "Additional Information Shown"
6756 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6757
6758 #~ msgctxt "@title:group"
6759 #~ msgid "Apply View Properties To"
6760 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6761
6762 #~ msgctxt "@option:check"
6763 #~ msgid "Use these view properties as default"
6764 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6765
6766 #~ msgctxt "@label:textbox"
6767 #~ msgid "Location:"
6768 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6769
6770 #~ msgctxt "@title:group"
6771 #~ msgid "Icon Size"
6772 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6773
6774 #~ msgctxt "@label:listbox"
6775 #~ msgid "Preview:"
6776 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6777
6778 #~ msgctxt "@title:group"
6779 #~ msgid "Text"
6780 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6781
6782 #~ msgctxt "@label:listbox"
6783 #~ msgid "Font:"
6784 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgctxt "@label"
6788 #~| msgid "Width:"
6789 #~ msgctxt "@label:listbox"
6790 #~ msgid "Width:"
6791 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
6792
6793 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6794 #~ msgid "Small"
6795 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6796
6797 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6798 #~ msgid "Medium"
6799 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6800
6801 #~ msgctxt "@option:check"
6802 #~ msgid "Expandable folders"
6803 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6804
6805 #~ msgctxt "@label"
6806 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6807 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6808
6809 #~ msgctxt "@action:button"
6810 #~ msgid "Additional Information"
6811 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6812
6813 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6814 #~ msgid "Select All"
6815 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6816
6817 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6818 #~ msgid "Reload"
6819 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@title:group"
6823 #~| msgid "File Previews"
6824 #~ msgctxt "@label"
6825 #~ msgid "Image Size"
6826 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@title:window"
6830 #~| msgid "Places"
6831 #~ msgctxt "@item"
6832 #~ msgid "Places"
6833 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6837 #~ msgctxt "@item"
6838 #~ msgid "Recently Saved"
6839 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6843 #~| msgid "Search Bar"
6844 #~ msgctxt "@item"
6845 #~ msgid "Search For"
6846 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6847
6848 #, fuzzy
6849 #~| msgctxt "@title:group"
6850 #~| msgid "Services"
6851 #~ msgctxt "@item"
6852 #~ msgid "Devices"
6853 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~| msgid "Home URL"
6857 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6858 #~ msgid "Home"
6859 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6863 #~| msgid "&Network Folders"
6864 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6865 #~ msgid "Network"
6866 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@title:group"
6870 #~| msgid "Trash"
6871 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6872 #~ msgid "Trash"
6873 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@title:group Date"
6877 #~| msgid "Today"
6878 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6879 #~ msgid "Today"
6880 #~ msgstr "ಇಂದು"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@title:group Date"
6884 #~| msgid "Yesterday"
6885 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6886 #~ msgid "Yesterday"
6887 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@label"
6891 #~| msgid "This Month"
6892 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6893 #~ msgid "This Month"
6894 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@label"
6898 #~| msgid "This Month"
6899 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6900 #~ msgid "Last Month"
6901 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@info:credit"
6905 #~| msgid "Documentation"
6906 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6907 #~ msgid "Documents"
6908 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@label"
6912 #~| msgid "Images"
6913 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6914 #~ msgid "Images"
6915 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6919 #~| msgid "Empty Trash"
6920 #~ msgid "Empty Search"
6921 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6922
6923 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6924 #~ msgid "&Delete"
6925 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6926
6927 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6928 #~ msgid "&Move to Trash"
6929 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6930
6931 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6932 #~ msgid "Rename..."
6933 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6937 #~| msgid "Open in New Tab"
6938 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6939 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6940 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6941
6942 #~ msgctxt "@label"
6943 #~ msgid "Date"
6944 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6945
6946 #~ msgctxt "option:check"
6947 #~ msgid "Natural sorting of items"
6948 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6952 #~| msgid "Current folder"
6953 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6954 #~ msgid "%1 - current folder"
6955 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6959 #~| msgid "Current folder"
6960 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6961 #~ msgid "%1 - current device"
6962 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@title:group"
6966 #~| msgid "Services"
6967 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6968 #~ msgid "%1 - all devices"
6969 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6970
6971 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6972 #~ msgid "Paste Into Folder"
6973 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6974
6975 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6976 #~ msgid "%A"
6977 #~ msgstr "%A"
6978
6979 #~ msgctxt ""
6980 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6981 #~ "locale, and %Y is full year number"
6982 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6983 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6984
6985 #~ msgctxt ""
6986 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6987 #~ "and %Y is full year number"
6988 #~ msgid "%B, %Y"
6989 #~ msgstr "%B, %Y"
6990
6991 #~ msgctxt "@info"
6992 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6993 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6994
6995 #~ msgctxt "@title:group"
6996 #~ msgid "Mouse"
6997 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
6998
6999 #~ msgctxt "@info:status"
7000 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7001 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7002
7003 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7004 #~ msgid "Paste"
7005 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
7006
7007 #~ msgctxt "@label:textbox"
7008 #~ msgid "Find:"
7009 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7010
7011 #~ msgctxt "@info:status"
7012 #~ msgid "Update of version information failed."
7013 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7017 #~| msgid "Copy"
7018 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7019 #~ msgid "Copy Text"
7020 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
7021
7022 #~ msgctxt "@info:status"
7023 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7024 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7025
7026 #~ msgctxt "@title:group Date"
7027 #~ msgid "Last Week"
7028 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7029
7030 #~ msgctxt ""
7031 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7032 #~ "full year number"
7033 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7034 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@option:check"
7038 #~| msgid "Show zoom slider"
7039 #~ msgid "Zoom slider"
7040 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@title:group Date"
7044 #~| msgid "Today"
7045 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7046 #~ msgid "Today"
7047 #~ msgstr "ಇಂದು"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@title:group Date"
7051 #~| msgid "Yesterday"
7052 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7053 #~ msgid "Yesterday"
7054 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7055
7056 #~ msgctxt "@label"
7057 #~ msgid "Trash"
7058 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@label:slider"
7062 #~| msgid "Maximum file size:"
7063 #~ msgctxt "@option:option"
7064 #~ msgid "Maximum Rating"
7065 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7066
7067 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7068 #~ msgid "Small"
7069 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7070
7071 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7072 #~ msgid "Medium"
7073 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7074
7075 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7076 #~ msgid "Large"
7077 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7078
7079 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7080 #~ msgid "Copy Information Message"
7081 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7082
7083 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7084 #~ msgid "Copy Error Message"
7085 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@label"
7089 #~| msgid "Link Destination"
7090 #~ msgctxt "@item:intable"
7091 #~ msgid "No destination"
7092 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7093
7094 #~ msgctxt "@option:check"
7095 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7096 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7097
7098 #~ msgctxt "@title:group"
7099 #~ msgid "Do not create previews for"
7100 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7101
7102 #~ msgctxt "@title:group"
7103 #~ msgid "Version Control Systems"
7104 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7105
7106 #, fuzzy
7107 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7108 #~| msgid "Name"
7109 #~ msgctxt "@item:intable"
7110 #~ msgid "Name"
7111 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgctxt "@label"
7115 #~| msgid "Size"
7116 #~ msgctxt "@item:intable"
7117 #~ msgid "Size"
7118 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7119
7120 #, fuzzy
7121 #~| msgctxt "@label"
7122 #~| msgid "Date"
7123 #~ msgctxt "@item:intable"
7124 #~ msgid "Date"
7125 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~| msgctxt "@label"
7129 #~| msgid "Permissions"
7130 #~ msgctxt "@item:intable"
7131 #~ msgid "Permissions"
7132 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7133
7134 #, fuzzy
7135 #~| msgctxt "@label"
7136 #~| msgid "Owner"
7137 #~ msgctxt "@item:intable"
7138 #~ msgid "Owner"
7139 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@label"
7143 #~| msgid "Group"
7144 #~ msgctxt "@item:intable"
7145 #~ msgid "Group"
7146 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@label"
7150 #~| msgid "Type"
7151 #~ msgctxt "@item:intable"
7152 #~ msgid "Type"
7153 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@label"
7157 #~| msgid "Link Destination"
7158 #~ msgctxt "@item:intable"
7159 #~ msgid "Destination"
7160 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@label"
7164 #~| msgid "Path"
7165 #~ msgctxt "@item:intable"
7166 #~ msgid "Path"
7167 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7168
7169 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7170 #~ msgid "By Name"
7171 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7172
7173 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7174 #~ msgid "By Size"
7175 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7176
7177 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7178 #~ msgid "By Permissions"
7179 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7180
7181 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7182 #~ msgid "By Owner"
7183 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7184
7185 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7186 #~ msgid "By Group"
7187 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@label"
7191 #~| msgid "Link Destination"
7192 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7193 #~ msgid "By Link Destination"
7194 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7195
7196 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7197 #~ msgid "Name"
7198 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7199
7200 #~ msgctxt "@label"
7201 #~ msgid "Additional information"
7202 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7203
7204 #, fuzzy
7205 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7206 #~| msgid "%1 (%2)"
7207 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7208 #~ msgid "%1 (%2)"
7209 #~ msgstr "%1 (%2)"
7210
7211 #~ msgctxt "@option:check"
7212 #~ msgid "Rename inline"
7213 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7214
7215 #~ msgctxt "@info:status"
7216 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7217 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7218
7219 #~ msgid ""
7220 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7221 #~ "the UI)"
7222 #~ msgstr ""
7223 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7224 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7225
7226 #~ msgctxt "@title:tab"
7227 #~ msgid "Column"
7228 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7229
7230 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7231 # msgid "Small"
7232 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7233 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7234 # msgid "Medium"
7235 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
7236 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7237 # msgid "Large"
7238 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7239 #~ msgctxt "@title:group"
7240 #~ msgid "Grid"
7241 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7242
7243 #~ msgctxt "@label:listbox"
7244 #~ msgid "Arrangement:"
7245 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7246
7247 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7248 #~ msgid "Columns"
7249 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7250
7251 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7252 #~ msgid "Rows"
7253 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7254
7255 #~ msgctxt "@label:listbox"
7256 #~ msgid "Grid spacing:"
7257 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7258
7259 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7260 #~ msgid "None"
7261 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7262
7263 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7264 #~ msgid "Small"
7265 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7266
7267 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7268 #~ msgid "Medium"
7269 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7270
7271 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7272 #~ msgid "Large"
7273 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7274
7275 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7276 #~ msgid "Column"
7277 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7278
7279 #~ msgctxt "@option:check"
7280 #~ msgid "Expandable Folders"
7281 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7282
7283 #~ msgctxt "@title:menu"
7284 #~ msgid "Columns"
7285 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7286
7287 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7288 #~ msgid "Columns"
7289 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7290
7291 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7292 #~ msgid "Resize column"
7293 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7294
7295 #~ msgctxt "@title::column"
7296 #~ msgid "Link Destination"
7297 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7298
7299 #~ msgctxt "@title::column"
7300 #~ msgid "Path"
7301 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7302
7303 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7304 #~ msgid "Deselect Item"
7305 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7306
7307 #~ msgctxt "@label"
7308 #~ msgid "Show hidden files"
7309 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7310
7311 #~ msgctxt "@label"
7312 #~ msgid "Show preview"
7313 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7314
7315 #~ msgctxt "@label"
7316 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7317 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7318
7319 #~ msgid "Arrangement"
7320 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
7321
7322 #~ msgid "Item height"
7323 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7324
7325 #~ msgid "Grid spacing"
7326 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7327
7328 #~ msgid "Number of textlines"
7329 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7330
7331 #~ msgctxt "@action:button"
7332 #~ msgid "Configure..."
7333 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~| msgctxt "@label::textbox"
7337 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7338 #~ msgctxt "@label::textbox"
7339 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7340 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~| msgctxt "@info"
7344 #~| msgid "Remove search option"
7345 #~ msgid "Remove folder restriction"
7346 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7350 #~| msgid "Tag"
7351 #~ msgctxt "@title:group"
7352 #~ msgid "Tag"
7353 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~| msgctxt "@label"
7357 #~| msgid "Today"
7358 #~ msgctxt "@action:button"
7359 #~ msgid "Today"
7360 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
7361
7362 #, fuzzy
7363 #~| msgctxt "@title:group Date"
7364 #~| msgid "Yesterday"
7365 #~ msgctxt "@action:button"
7366 #~ msgid "Yesterday"
7367 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgctxt "@label"
7371 #~| msgid "Date"
7372 #~ msgctxt "@title:group"
7373 #~ msgid "Date"
7374 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7378 #~| msgid "Open in New Window"
7379 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7380 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7381 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7382
7383 #~ msgctxt "@info:status"
7384 #~ msgid ""
7385 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7386 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7387
7388 #~ msgctxt "@info:status"
7389 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7390 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7391
7392 #~ msgctxt "@info"
7393 #~ msgid "Close"
7394 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7395
7396 #~ msgctxt "@title:menu"
7397 #~ msgid "View Mode"
7398 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7399
7400 #~ msgctxt "@label"
7401 #~ msgid "No Tags Available"
7402 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7403
7404 #~ msgctxt "@label"
7405 #~ msgid "Byte"
7406 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
7407
7408 #~ msgctxt "@label"
7409 #~ msgid "KByte"
7410 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7411
7412 #~ msgctxt "@label"
7413 #~ msgid "MByte"
7414 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7415
7416 #~ msgctxt "@label"
7417 #~ msgid "GByte"
7418 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7419
7420 #~ msgctxt "@label"
7421 #~ msgid "All"
7422 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7423
7424 #~ msgctxt "@label"
7425 #~ msgid "Text"
7426 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7427
7428 #~ msgctxt "@label"
7429 #~ msgid "Filenames"
7430 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7431
7432 #~ msgctxt "@label"
7433 #~ msgid "Search:"
7434 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7435
7436 #~ msgctxt "@label"
7437 #~ msgid "What:"
7438 #~ msgstr "ಏನು:"
7439
7440 #~ msgctxt "@info"
7441 #~ msgid "Add search option"
7442 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7443
7444 #~ msgctxt "@action:button"
7445 #~ msgid "Save"
7446 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
7447
7448 #~ msgctxt "@info"
7449 #~ msgid "Save search options"
7450 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7451
7452 #~ msgctxt "@action:button"
7453 #~ msgid "Close"
7454 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7455
7456 #~ msgctxt "@info"
7457 #~ msgid "Close search options"
7458 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7459
7460 #~ msgctxt "@label"
7461 #~ msgid "Greater Than"
7462 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7463
7464 #~ msgctxt "@label"
7465 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7466 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7467
7468 #~ msgctxt "@label"
7469 #~ msgid "Less Than"
7470 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7471
7472 #~ msgctxt "@label"
7473 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7474 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7475
7476 #~ msgctxt "@label"
7477 #~ msgid "Size:"
7478 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
7479
7480 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7481 #~ msgid "All"
7482 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7483
7484 #~ msgctxt "@label"
7485 #~ msgid "Equal to"
7486 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
7487
7488 #~ msgctxt "@label"
7489 #~ msgid "Not Equal to"
7490 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
7491
7492 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7493 #~ msgid "Any"
7494 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7495
7496 #~ msgctxt "@label"
7497 #~ msgid "Rating:"
7498 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7499
7500 #~ msgctxt "@label"
7501 #~ msgid "Name:"
7502 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
7503
7504 #~ msgctxt "@title:window"
7505 #~ msgid "Save Search Options"
7506 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7507
7508 #~ msgid "Criteria"
7509 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
7510
7511 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7512 #~ msgid "Size"
7513 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7514
7515 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7516 #~ msgid "Permissions"
7517 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7518
7519 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7520 #~ msgid "Owner"
7521 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7522
7523 #~ msgctxt "@item::intable"
7524 #~ msgid "Normal"
7525 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7526
7527 #~ msgctxt "@item::intable"
7528 #~ msgid "Update required"
7529 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7530
7531 #~ msgctxt "@item::intable"
7532 #~ msgid "Locally modified"
7533 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7534
7535 #~ msgctxt "@item::intable"
7536 #~ msgid "Added"
7537 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7538
7539 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7540 #~ msgid "Size"
7541 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7542
7543 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7544 #~ msgid "Date"
7545 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7546
7547 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7548 #~ msgid "Permissions"
7549 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7550
7551 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7552 #~ msgid "Owner"
7553 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7554
7555 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7556 #~ msgid "Group"
7557 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7558
7559 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7560 #~ msgid "Type"
7561 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7562
7563 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7564 #~ msgid "Size"
7565 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7566
7567 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7568 #~ msgid "Date"
7569 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7570
7571 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7572 #~ msgid "Permissions"
7573 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7574
7575 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7576 #~ msgid "Owner"
7577 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7578
7579 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7580 #~ msgid "Group"
7581 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7582
7583 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7584 #~ msgid "Type"
7585 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7586
7587 #~ msgctxt "@title:menu"
7588 #~ msgid "Additional Information"
7589 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7590
7591 #~ msgctxt "@option:check"
7592 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7593 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7594
7595 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7596 #~ msgid "SVN Update"
7597 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7598
7599 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7600 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7601 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7602
7603 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7604 #~ msgid "SVN Commit..."
7605 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7606
7607 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7608 #~ msgid "SVN Add"
7609 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7610
7611 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7612 #~ msgid "SVN Delete"
7613 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7614
7615 #~ msgctxt "@info:status"
7616 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7617 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7618
7619 #~ msgctxt "@info:status"
7620 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7621 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7622
7623 #~ msgctxt "@info:status"
7624 #~ msgid "Updated SVN repository."
7625 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7626
7627 #~ msgctxt "@label"
7628 #~ msgid "Description:"
7629 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7630
7631 #~ msgctxt "@title:window"
7632 #~ msgid "SVN Commit"
7633 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7634
7635 #~ msgctxt "@action:button"
7636 #~ msgid "Commit"
7637 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7638
7639 #~ msgctxt "@info:status"
7640 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7641 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7642
7643 #~ msgctxt "@info:status"
7644 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7645 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7646
7647 #~ msgctxt "@info:status"
7648 #~ msgid "Committed SVN changes."
7649 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7650
7651 #~ msgctxt "@info:status"
7652 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7653 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7654
7655 #~ msgctxt "@info:status"
7656 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7657 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7658
7659 #~ msgctxt "@info:status"
7660 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7661 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7662
7663 #~ msgctxt "@info:status"
7664 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7665 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7666
7667 #~ msgctxt "@info:status"
7668 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7669 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7670
7671 #~ msgctxt "@info:status"
7672 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7673 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7674
7675 #~ msgctxt "@label"
7676 #~ msgid "Total Size:"
7677 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7678
7679 #, fuzzy
7680 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7681 #~| msgid "Type"
7682 #~ msgctxt "@label file type"
7683 #~ msgid "Type"
7684 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7685
7686 #~ msgctxt "@title:window"
7687 #~ msgid "Change Tags"
7688 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7689
7690 #~ msgctxt "@label:textbox"
7691 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7692 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7693
7694 #~ msgctxt "@label"
7695 #~ msgid "Create new tag:"
7696 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7697
7698 #~ msgctxt "@info"
7699 #~ msgid "Delete tag"
7700 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7701
7702 #~ msgctxt "@info"
7703 #~ msgid ""
7704 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7705 #~ msgstr ""
7706 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7707
7708 #~ msgctxt "@title"
7709 #~ msgid "Delete tag"
7710 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7711
7712 #~ msgctxt "@action:button"
7713 #~ msgid "Delete"
7714 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7715
7716 #~ msgctxt "@label"
7717 #~ msgid "Add Tags..."
7718 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7719
7720 #~ msgctxt "@label"
7721 #~ msgid "Change..."
7722 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7723
7724 #~ msgctxt "@info:progress"
7725 #~ msgid "Changing annotations"
7726 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7727
7728 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7729 #~ msgid "Type"
7730 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7731
7732 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7733 #~ msgid "Size"
7734 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7735
7736 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7737 #~ msgid "Modified"
7738 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7739
7740 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7741 #~ msgid "Owner"
7742 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7743
7744 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7745 #~ msgid "Permissions"
7746 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7747
7748 #~ msgctxt "@title:window"
7749 #~ msgid "Add Comment"
7750 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7751
7752 #, fuzzy
7753 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7754 #~| msgid "Size"
7755 #~ msgctxt "@label file content size"
7756 #~ msgid "Size"
7757 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7758
7759 #, fuzzy
7760 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7761 #~| msgid "Modified"
7762 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7763 #~ msgid "Modified"
7764 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7765
7766 #, fuzzy
7767 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7768 #~| msgid "By Type"
7769 #~ msgctxt "@label"
7770 #~ msgid "MIME Type"
7771 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
7772
7773 #, fuzzy
7774 #~| msgid "Location"
7775 #~ msgctxt "@label file URL"
7776 #~ msgid "Location"
7777 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
7778
7779 #, fuzzy
7780 #~| msgctxt "@info:status"
7781 #~| msgid "Created folder."
7782 #~ msgctxt "@label"
7783 #~ msgid "Creator"
7784 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7785
7786 #, fuzzy
7787 #~| msgctxt "@action:button"
7788 #~| msgid "Cancel"
7789 #~ msgctxt "@label"
7790 #~ msgid "Channels"
7791 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7792
7793 #, fuzzy
7794 #~| msgctxt "@label"
7795 #~| msgid "Lines:"
7796 #~ msgctxt "@label number of lines"
7797 #~ msgid "Lines"
7798 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7799
7800 #, fuzzy
7801 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7802 #~| msgid "Modified"
7803 #~ msgctxt "@label EXIF"
7804 #~ msgid "Model"
7805 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7806
7807 #, fuzzy
7808 #~| msgctxt "@label"
7809 #~| msgid "Width x Height:"
7810 #~ msgctxt "@label image width and height"
7811 #~ msgid "Width x Height"
7812 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7813
7814 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7815 #~ msgid "Rating"
7816 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7817
7818 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7819 #~ msgid "Tags"
7820 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
7821
7822 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7823 #~ msgid "Comment"
7824 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
7825
7826 #, fuzzy
7827 #~| msgctxt "@label"
7828 #~| msgid "Filenames"
7829 #~ msgctxt "@label"
7830 #~ msgid "File Name"
7831 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7832
7833 #~ msgctxt "@label"
7834 #~ msgid "Type:"
7835 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
7836
7837 #~ msgctxt "@label"
7838 #~ msgid "Modified:"
7839 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7840
7841 #~ msgctxt "@label"
7842 #~ msgid "Owner:"
7843 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
7844
7845 #~ msgctxt "@label"
7846 #~ msgid "Tags:"
7847 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
7848
7849 #~ msgctxt "@label"
7850 #~ msgid "Comment:"
7851 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7852
7853 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7854 #~ msgid "Get Service Menu..."
7855 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7856
7857 #~ msgctxt "@title:menu"
7858 #~ msgid "Navigation Bar"
7859 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7860
7861 #, fuzzy
7862 #~| msgctxt "@label"
7863 #~| msgid "Modified:"
7864 #~ msgctxt "@label"
7865 #~ msgid "Date Modified"
7866 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7867
7868 #~ msgctxt "@info:status"
7869 #~ msgid "Copy operation completed."
7870 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7871
7872 #~ msgctxt "@info:status"
7873 #~ msgid "Move operation completed."
7874 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7875
7876 #~ msgctxt "@info:status"
7877 #~ msgid "Link operation completed."
7878 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7879
7880 #~ msgctxt "@info:status"
7881 #~ msgid "Renaming operation completed."
7882 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7883
7884 #, fuzzy
7885 #~| msgctxt "@title:group"
7886 #~| msgid "Text"
7887 #~ msgctxt "label"
7888 #~ msgid "Texts"
7889 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7890
7891 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7892 #~ msgid "with optional icon and description"
7893 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7894
7895 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7896 #~ msgid "No Tags"
7897 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
7898
7899 #~ msgctxt "@label"
7900 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7901 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7902
7903 #, fuzzy
7904 #~| msgid "&Edit"
7905 #~ msgctxt "@item::intable"
7906 #~ msgid "Editing"
7907 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7908
7909 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7910 #~ msgid "Not yet tagged"
7911 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7912
7913 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7914 #~ msgid "Move To Trash"
7915 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7916
7917 #, fuzzy
7918 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7919 #~| msgid "Rename..."
7920 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7921 #~ msgid "&Rename..."
7922 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7923
7924 #, fuzzy
7925 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7926 #~| msgid "Properties"
7927 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7928 #~ msgid "&Properties"
7929 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7930
7931 #, fuzzy
7932 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7933 #~| msgid "Preview"
7934 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7935 #~ msgid "P&review"
7936 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7937
7938 #, fuzzy
7939 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7940 #~| msgid "Descending"
7941 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7942 #~ msgid "Des&cending"
7943 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7944
7945 #, fuzzy
7946 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7947 #~| msgid "Show Hidden Files"
7948 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7949 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7950 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7951
7952 #, fuzzy
7953 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7954 #~| msgid "Size"
7955 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7956 #~ msgid "&Size"
7957 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7958
7959 #, fuzzy
7960 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7961 #~| msgid "Date"
7962 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7963 #~ msgid "D&ate"
7964 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7965
7966 #, fuzzy
7967 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7968 #~| msgid "Permissions"
7969 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7970 #~ msgid "Pe&rmissions"
7971 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7972
7973 #, fuzzy
7974 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7975 #~| msgid "Owner"
7976 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7977 #~ msgid "&Owner"
7978 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7979
7980 #, fuzzy
7981 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7982 #~| msgid "Group"
7983 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7984 #~ msgid "Gro&up"
7985 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7986
7987 #, fuzzy
7988 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7989 #~| msgid "Type"
7990 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7991 #~ msgid "&Type"
7992 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7993
7994 #, fuzzy
7995 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7996 #~| msgid "Size"
7997 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7998 #~ msgid "&Size"
7999 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8000
8001 #, fuzzy
8002 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8003 #~| msgid "Date"
8004 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8005 #~ msgid "&Date"
8006 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8007
8008 #, fuzzy
8009 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8010 #~| msgid "Permissions"
8011 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8012 #~ msgid "Pe&rmissions"
8013 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8014
8015 #, fuzzy
8016 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8017 #~| msgid "Owner"
8018 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8019 #~ msgid "&Owner"
8020 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8021
8022 #, fuzzy
8023 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8024 #~| msgid "Group"
8025 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8026 #~ msgid "&Group"
8027 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8028
8029 #, fuzzy
8030 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8031 #~| msgid "Type"
8032 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8033 #~ msgid "&Type"
8034 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8035
8036 #, fuzzy
8037 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8038 #~| msgid "Icons"
8039 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8040 #~ msgid "&Icons"
8041 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8042
8043 #, fuzzy
8044 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8045 #~| msgid "Details"
8046 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8047 #~ msgid "Det&ails"
8048 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
8049
8050 #, fuzzy
8051 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8052 #~| msgid "Columns"
8053 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8054 #~ msgid "Col&umns"
8055 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8056
8057 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8058 #~ msgid "Quick View"
8059 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8060
8061 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8062 #~ msgid "Paste One Folder"
8063 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8064
8065 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8066 #~ msgid "Paste One Item"
8067 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8068 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8069 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8070
8071 #~ msgctxt "@option:check"
8072 #~ msgid "Browse through archives"
8073 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8074
8075 #~ msgctxt "@info"
8076 #~ msgid ""
8077 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8078 #~ msgstr ""
8079 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8080 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8081
8082 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8083 #~ msgid "General"
8084 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"