1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-07-09 00:40+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
62 #: admin/workerintegration.cpp:33
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Act as Administrator"
68 #: admin/workerintegration.cpp:54
72 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
73 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
74 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
77 #: admin/workerintegration.cpp:76
79 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
83 #: admin/workerintegration.cpp:77
85 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
89 #: admin/workerintegration.cpp:82
93 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
94 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
95 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
96 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
97 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
98 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
99 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
102 #: admin/workerintegration.cpp:89
104 msgctxt "@title:window"
105 msgid "How to Administrate"
108 #: admin/workerintegration.cpp:98
112 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
113 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
114 "This includes items which are critical for this system to function.</"
115 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
116 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
117 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
118 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
119 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
120 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
121 "emphasis> before proceeding.</para>"
124 #: admin/workerintegration.cpp:153
126 msgctxt "@title:window"
127 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
130 #: admin/workerintegration.cpp:155
132 msgctxt "@action:button"
133 msgid "I Understand and Accept These Risks"
136 #: admin/workerintegration.cpp:157
138 msgctxt "@option:check"
139 msgid "Do not warn me about these risks again"
142 #: dolphincontextmenu.cpp:123
144 msgctxt "@action:inmenu"
146 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
148 #: dolphincontextmenu.cpp:137
150 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
156 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
158 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:192
164 msgctxt "@action:inmenu"
168 #: dolphincontextmenu.cpp:200
170 msgctxt "@action:inmenu"
171 msgid "Open Path in New Tab"
172 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
174 #: dolphincontextmenu.cpp:204
176 msgctxt "@action:inmenu"
177 msgid "Open Path in New Window"
178 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
180 #: dolphincontextmenu.cpp:453
183 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
187 #: dolphinmainwindow.cpp:325
189 msgctxt "@info:status"
190 msgid "Successfully copied."
191 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
193 #: dolphinmainwindow.cpp:328
195 msgctxt "@info:status"
196 msgid "Successfully moved."
197 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
199 #: dolphinmainwindow.cpp:331
201 msgctxt "@info:status"
202 msgid "Successfully linked."
203 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
205 #: dolphinmainwindow.cpp:334
207 msgctxt "@info:status"
208 msgid "Successfully moved to trash."
209 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
211 #: dolphinmainwindow.cpp:337
213 msgctxt "@info:status"
214 msgid "Successfully renamed."
215 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:341
219 msgctxt "@info:status"
220 msgid "Created folder."
221 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
223 #: dolphinmainwindow.cpp:416
227 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
229 #: dolphinmainwindow.cpp:417
231 msgctxt "@info:whatsthis go back"
232 msgid "Return to the previously viewed folder."
235 #: dolphinmainwindow.cpp:423
241 #: dolphinmainwindow.cpp:424
243 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
244 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
247 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
249 msgctxt "@title:window"
251 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
253 #: dolphinmainwindow.cpp:618
255 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
259 #: dolphinmainwindow.cpp:620
261 msgid "C&lose Current Tab"
262 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:629
267 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
269 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
272 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
274 msgid "Do not ask again"
275 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
277 #: dolphinmainwindow.cpp:669
279 msgid "Show &Terminal Panel"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:679
285 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
287 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
290 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
293 #: dolphinmainwindow.cpp:877
296 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
299 #: dolphinmainwindow.cpp:878
302 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
309 msgctxt "@action:inmenu Tools"
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
315 #| msgctxt "@title:menu"
316 #| msgid "Search Toolbar"
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 msgid "Open Preferred Search Tool"
319 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
323 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
324 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
330 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 #| msgid "Open Terminal"
332 msgctxt "@action:button"
333 msgid "Open %1 Terminal"
334 msgid_plural "Open %1 Terminals"
335 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
336 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
342 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
348 #| msgctxt "@action:inmenu"
349 #| msgid "Configure..."
350 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
356 msgctxt "@action:inmenu File"
358 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
362 #| msgctxt "@action:inmenu"
363 #| msgid "Open Path in New Window"
365 msgid "Open a new Dolphin window"
366 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
370 msgctxt "@info:whatsthis"
372 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
373 ">You can drag and drop items between windows."
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
378 msgctxt "@action:inmenu File"
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
384 msgctxt "@info:whatsthis"
386 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
387 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
388 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
393 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
394 msgid "Add to Places"
395 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
399 msgctxt "@info:whatsthis"
400 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
405 msgctxt "@action:inmenu File"
407 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
411 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
419 msgctxt "@info:whatsthis"
421 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
422 "the whole window instead."
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
427 msgctxt "@info:whatsthis quit"
428 msgid "This closes this window."
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
433 msgctxt "@info:whatsthis"
435 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
436 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
437 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
438 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
439 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
450 msgctxt "@info:whatsthis cut"
452 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
453 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
454 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
455 "their initial location."
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
460 #| msgctxt "@action:inmenu"
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
468 msgctxt "@info:whatsthis copy"
470 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
471 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
472 "them from the clipboard to a new location."
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
477 msgctxt "@action:inmenu Edit"
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
483 msgctxt "@info:whatsthis paste"
485 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
486 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
487 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Copy to Other View"
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
498 msgctxt "@action:inmenu"
499 msgid "Copy to Other View…"
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
504 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
506 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
507 "(Only available while in Split View mode.)"
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
512 #| msgctxt "@action:inmenu"
513 #| msgid "Move to Trash"
514 msgctxt "@action:inmenu Edit"
515 msgid "Copy to Other View"
516 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
520 #| msgctxt "@action:inmenu"
521 #| msgid "Move to Trash"
522 msgctxt "@action:inmenu"
523 msgid "Move to Other View"
524 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
528 #| msgctxt "@action:inmenu File"
529 #| msgid "Move to Trash"
530 msgctxt "@action:inmenu"
531 msgid "Move to Other View…"
532 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
536 msgctxt "@info:whatsthis Move"
538 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
539 "(Only available while in Split View mode.)"
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
544 #| msgctxt "@action:inmenu"
545 #| msgid "Move to Trash"
546 msgctxt "@action:inmenu Edit"
547 msgid "Move to Other View"
548 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
552 #| msgctxt "@label:textbox"
554 msgctxt "@action:inmenu Tools"
556 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
560 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
561 #| msgid "Show Filter Bar"
562 msgctxt "@info:tooltip"
563 msgid "Show Filter Bar"
564 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
568 msgctxt "@info:whatsthis"
570 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
571 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
572 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #| msgid "Show Search Bar"
580 msgctxt "@action:inmenu"
581 msgid "Toggle Filter Bar"
582 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
586 #| msgctxt "@label:textbox"
588 msgctxt "@action:intoolbar"
590 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
594 #| msgctxt "@action:button"
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
602 #| msgid "Show preview of files and folders"
603 msgctxt "@info:tooltip"
604 msgid "Search for files and folders"
605 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
609 msgctxt "@info:whatsthis find"
611 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
612 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
613 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
614 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
620 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
621 #| msgid "Show Search Bar"
622 msgctxt "@action:inmenu"
623 msgid "Toggle Search Bar"
624 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
628 #| msgctxt "@action:button"
630 msgctxt "@action:intoolbar"
634 #. i18n: This action toggles a selection mode.
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
638 #| msgid "Show preview of files and folders"
639 msgctxt "@action:inmenu"
640 msgid "Select Files and Folders"
641 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
643 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
644 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
647 #| msgctxt "@title:window"
649 msgctxt "@action:intoolbar"
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
655 msgctxt "@info:whatsthis"
657 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
658 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
659 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
660 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
661 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid "This selects all files and folders in the current location."
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
673 msgctxt "@action:inmenu Edit"
674 msgid "Invert Selection"
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
679 msgctxt "@info:whatsthis invert"
681 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
687 msgctxt "@info:whatsthis split"
689 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
690 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
691 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
692 "para>Click this button again to close one of the views."
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
697 msgctxt "@info:whatsthis"
699 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
705 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
712 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
717 #| msgctxt "@action:inmenu"
719 msgctxt "@info:tooltip"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
725 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
727 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
728 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
729 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
730 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
735 msgctxt "@action:inmenu View"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
743 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
748 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
753 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
754 msgid "Editable Location"
755 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
759 msgctxt "@info:whatsthis"
761 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
762 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
763 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
764 "confirming the edited location."
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
769 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
770 msgid "Replace Location"
771 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
775 msgctxt "@info:whatsthis"
777 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
778 "enter a different location."
781 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
783 #| msgctxt "@action:inmenu File"
785 msgctxt "@action:inmenu File"
786 msgid "Undo close tab"
787 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
791 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
792 msgid "This returns you to the previously closed tab."
795 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
797 msgctxt "@info:whatsthis"
799 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
800 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
801 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
802 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
803 "for your confirmation beforehand."
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
808 msgctxt "@info:whatsthis"
810 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
811 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
812 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
817 msgctxt "@action:inmenu Tools"
818 msgid "Compare Files"
819 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
823 msgctxt "@info:whatsthis"
825 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
826 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
832 msgctxt "@action:inmenu Tools"
833 msgid "Open Terminal"
834 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
838 msgctxt "@info:whatsthis"
840 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
841 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
842 "the terminal application.</para>"
845 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
848 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
849 #| msgid "Open Terminal"
850 msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 msgid "Open Terminal Here"
852 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
856 msgctxt "@info:whatsthis"
858 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
859 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
860 "features in the terminal application.</para>"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
865 msgctxt "@action:inmenu Tools"
866 msgid "Focus Terminal Panel"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
871 msgctxt "@title:menu"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
877 msgctxt "@info:whatsthis"
879 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
880 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
881 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
882 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
883 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
884 "advanced actions more time consuming.</para>"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
889 msgctxt "@action:inmenu"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
895 #| msgctxt "@action:inmenu"
896 #| msgid "Activate Next Tab"
897 msgctxt "@action:inmenu"
899 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "Activate Next Tab"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Go to Last Tab"
907 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
913 msgctxt "@action:inmenu"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Next Tab"
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
927 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 #| msgid "Activate Previous Tab"
929 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
935 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 #| msgid "Activate Previous Tab"
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Previous Tab"
939 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
944 #| msgid "Show tooltips"
945 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tab"
953 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
957 #| msgctxt "@action:inmenu"
958 #| msgid "Open in New Tab"
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in New Tabs"
961 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Window"
967 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
971 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
972 #| msgid "App&lications"
973 msgctxt "@action:inmenu"
974 msgid "Open in Split View"
975 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
979 msgctxt "@action:inmenu Panels"
980 msgid "Unlock Panels"
981 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
987 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
991 msgctxt "@info:whatsthis"
993 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
994 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
995 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
996 "embedded more cleanly."
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1001 msgctxt "@title:window"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1010 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1018 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1019 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1020 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1021 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1029 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1030 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1031 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1032 "are given here by right-clicking.</para>"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1037 msgctxt "@title:window"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1046 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1047 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1055 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1056 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1057 "quick switching between any folders.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1062 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1071 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1072 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1073 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1074 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1075 "application like Konsole.</para>"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1083 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1084 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1085 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1086 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1087 "like Konsole.</para>"
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1092 msgctxt "@title:window"
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1097 #, fuzzy, kde-format
1098 #| msgctxt "@action:inmenu"
1099 #| msgid "Show Hidden Files"
1100 msgctxt "@item:inmenu"
1101 msgid "Show Hidden Places"
1102 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1106 msgctxt "@info:whatsthis"
1108 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1109 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1118 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1119 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1120 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1126 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1129 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1130 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1131 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1132 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1133 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1134 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1135 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1136 "interface> to display it again.</para>"
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1140 #, fuzzy, kde-format
1141 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1142 #| msgid "Lock Panels"
1143 msgctxt "@action:inmenu View"
1145 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1151 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1158 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1164 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1171 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1178 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1184 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1190 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1196 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1203 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1204 "destination folder."
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1211 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1212 "destination folder."
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1219 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1225 msgctxt "@info:whatsthis"
1227 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1228 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1229 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1230 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1231 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1236 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1243 msgid "Close left view"
1244 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1248 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1249 msgid "Pop out Left View"
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1255 msgid "Move left view to a new window"
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1260 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1267 msgid "Close right view"
1268 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1272 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1273 msgid "Pop out Right View"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1279 msgid "Move right view to a new window"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1284 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1292 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1296 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1302 msgctxt "@info:whatsthis"
1304 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1305 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1306 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1307 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1308 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1309 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1314 msgctxt "@info:whatsthis"
1316 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1317 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1318 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1319 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1320 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1321 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1322 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1323 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1328 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1330 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1331 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1332 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1333 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1334 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1335 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1336 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1337 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1338 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1339 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1340 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1345 msgctxt "@info:whatsthis"
1347 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1348 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1349 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1350 "be triggered this way.</para>"
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1355 msgctxt "@info:whatsthis"
1357 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1358 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1359 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1364 msgctxt "@info:whatsthis"
1366 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1367 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1368 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1369 "Handbook</interface>."
1372 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1373 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1374 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1375 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1376 #. The same might be true for any external link you translate.
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1379 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1381 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1382 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1383 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1384 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1385 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1388 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1390 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1392 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1393 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1394 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1395 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1396 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1397 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1398 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1399 "windows so don't get too used to this.</para>"
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1406 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1407 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1408 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1409 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1410 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1415 msgctxt "@info:whatsthis"
1417 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1418 "support the continued work on this application and many other projects by "
1419 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1420 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1421 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1422 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1423 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1424 "behind the KDE community.</para>"
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1429 msgctxt "@info:whatsthis"
1431 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1432 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1433 "in your preferred language."
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1438 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1441 "libraries and maintainers of this application."
1444 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1446 msgctxt "@info:whatsthis"
1448 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1449 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1450 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1454 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1456 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1457 msgid "Defocus Terminal Panel"
1460 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1462 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1465 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1467 msgctxt "@action:button"
1469 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1471 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1473 msgid "Empties Trash to create free space"
1476 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1477 #, fuzzy, kde-format
1478 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1479 #| msgid "&Network Folders"
1480 msgctxt "@action:button"
1481 msgid "Add Network Folder"
1482 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1484 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 #| msgctxt "@title:menu"
1487 #| msgid "Location Bar"
1488 msgctxt "@action:inmenu"
1489 msgid "Location Bar"
1490 msgid_plural "Location Bars"
1491 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1492 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1494 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1496 msgctxt "@info:shell about system packages"
1497 msgid "Could not find package %1."
1500 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1502 msgctxt "@info %1 is error code"
1503 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1506 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1509 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1512 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1513 "installing <application>%1</application> manually instead."
1516 #: dolphinpart.cpp:148
1517 #, fuzzy, kde-format
1518 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1519 #| msgid "&Edit File Type..."
1520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1521 msgid "&Edit File Type…"
1522 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1524 #: dolphinpart.cpp:152
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1527 #| msgid "Select Items Matching..."
1528 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1529 msgid "Select Items Matching…"
1530 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1532 #: dolphinpart.cpp:157
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1535 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1536 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1537 msgid "Unselect Items Matching…"
1538 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1540 #: dolphinpart.cpp:163
1542 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1543 msgid "Unselect All"
1544 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1546 #: dolphinpart.cpp:178
1548 msgctxt "@action:inmenu Go"
1549 msgid "App&lications"
1550 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1552 #: dolphinpart.cpp:179
1554 msgctxt "@action:inmenu Go"
1555 msgid "&Network Folders"
1556 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1558 #: dolphinpart.cpp:180
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1564 #: dolphinpart.cpp:183
1566 msgctxt "@action:inmenu Go"
1570 #: dolphinpart.cpp:189
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1573 #| msgid "Find File..."
1574 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1576 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1578 #: dolphinpart.cpp:195
1580 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1581 msgid "Open &Terminal"
1582 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1584 #: dolphinpart.cpp:447
1586 msgctxt "@title:window"
1590 #: dolphinpart.cpp:447
1592 msgid "Select all items matching this pattern:"
1593 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1595 #: dolphinpart.cpp:452
1597 msgctxt "@title:window"
1599 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1601 #: dolphinpart.cpp:452
1603 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1604 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1606 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1610 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1612 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1613 #: dolphinpart.rc:15
1615 msgctxt "@title:menu"
1619 #. i18n: ectx: Menu (view)
1620 #: dolphinpart.rc:24
1625 #. i18n: ectx: Menu (go)
1626 #: dolphinpart.rc:33
1631 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1632 #: dolphinpart.rc:41
1634 msgctxt "@title:menu"
1638 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1639 #: dolphinpart.rc:51
1641 msgctxt "@title:menu"
1642 msgid "Dolphin Toolbar"
1643 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1645 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1647 msgid "Recently Closed Tabs"
1648 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1650 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1651 #, fuzzy, kde-format
1652 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1653 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1654 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1656 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:492 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@action:inmenu"
1660 #| msgid "Search Bar"
1661 msgid "Search for %1 in %2"
1662 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1664 #: dolphintabbar.cpp:155
1666 msgctxt "@action:inmenu"
1670 #: dolphintabbar.cpp:156
1672 msgctxt "@action:inmenu"
1674 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1676 #: dolphintabbar.cpp:157
1678 msgctxt "@action:inmenu"
1679 msgid "Close Other Tabs"
1680 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1682 #: dolphintabbar.cpp:158
1684 msgctxt "@action:inmenu"
1686 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1688 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1689 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1690 #: dolphintabwidget.cpp:506
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1694 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1698 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1699 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1700 #: dolphintabwidget.cpp:510
1702 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1706 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1709 msgctxt "@title:menu"
1710 msgid "Location Bar"
1713 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1716 msgctxt "@title:menu"
1717 msgid "Main Toolbar"
1718 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1720 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1722 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1724 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1725 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1726 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1727 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1728 "because following these folders from left to right leads here.</"
1729 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1730 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1731 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1732 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1735 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1737 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1738 msgid "This folder is not writable for you."
1741 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1743 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1745 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1746 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1747 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1748 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1749 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1750 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1751 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1752 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1753 "find an item.</item></list></para>"
1756 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1758 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1761 #: dolphinviewcontainer.cpp:161
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 #| msgctxt "@info:progress"
1764 #| msgid "Loading folder..."
1765 msgctxt "@info:progress"
1766 msgid "Loading folder…"
1767 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1769 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt "@label:listbox"
1773 msgctxt "@info:progress"
1777 #: dolphinviewcontainer.cpp:528
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@action:button"
1784 #: dolphinviewcontainer.cpp:530
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgctxt "@action:inmenu"
1787 #| msgid "Search Bar"
1788 msgid "Search for %1"
1789 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1791 #: dolphinviewcontainer.cpp:613
1792 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgid "Searching..."
1797 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1799 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1801 msgctxt "@info:status"
1802 msgid "No items found."
1803 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1805 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1807 msgctxt "@info:status"
1808 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1809 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt "@info:status"
1814 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1815 msgctxt "@info:status"
1817 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1818 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1820 #: dolphinviewcontainer.cpp:818
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@info:status"
1823 #| msgid "Invalid protocol"
1824 msgctxt "@info:status"
1825 msgid "Invalid protocol '%1'"
1826 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:820
1830 msgctxt "@info:status"
1831 msgid "Invalid protocol"
1832 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1834 #: dolphinviewcontainer.cpp:931
1837 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1840 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1842 msgctxt "@info:tooltip"
1843 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1846 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@label:textbox"
1851 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1853 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1855 msgctxt "@info:tooltip"
1856 msgid "Hide Filter Bar"
1857 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1859 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@action"
1862 #| msgid "Create Folder..."
1863 msgctxt "@action:inmenu"
1864 msgid "Move to New Folder…"
1865 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1867 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1869 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1873 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1876 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1877 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1880 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1883 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1885 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1888 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1891 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1893 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1896 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1899 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1901 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1904 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1907 #| msgid "Invert Selection"
1908 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1909 msgid "One Selected File"
1910 msgid_plural "%1 Selected Files"
1911 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1912 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1914 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1917 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1918 msgid "One Selected Folder"
1919 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1923 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1924 #, fuzzy, kde-format
1925 #| msgctxt "@info:tooltip"
1926 #| msgid "Select Item"
1928 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1930 msgid "One Selected Item"
1931 msgid_plural "%1 Selected Items"
1932 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1933 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1935 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgctxt "@action:inmenu"
1938 #| msgid "Paste One File"
1939 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1941 msgid_plural "%1 Files"
1942 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1943 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1945 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1946 #, fuzzy, kde-format
1949 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1951 msgid_plural "%1 Folders"
1955 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1956 #, fuzzy, kde-format
1957 #| msgctxt "@title:window"
1958 #| msgid "Rename Item"
1960 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1962 msgid_plural "%1 Items"
1963 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1964 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1966 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1969 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1972 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1975 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1976 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgid "%1 item selected"
1979 #| msgid_plural "%1 items selected"
1980 msgctxt "@item:intable"
1982 msgid_plural "%1 items"
1983 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1984 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1986 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1988 msgctxt "width × height"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1994 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1999 #, fuzzy, kde-format
2000 #| msgctxt "@title:group Name"
2002 msgctxt "@title:group"
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2008 msgctxt "@title:group Size"
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2014 msgctxt "@title:group Size"
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2020 msgctxt "@title:group Size"
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2026 msgctxt "@title:group Size"
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2032 msgctxt "@title:group Date"
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2038 msgctxt "@title:group Date"
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2044 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2051 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2056 #, fuzzy, kde-format
2057 #| msgctxt "@title:group Date"
2058 #| msgid "Three Weeks Ago"
2059 msgctxt "@title:group Date"
2060 msgid "One Week Ago"
2061 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2065 msgctxt "@title:group Date"
2066 msgid "Two Weeks Ago"
2067 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2071 msgctxt "@title:group Date"
2072 msgid "Three Weeks Ago"
2073 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2077 msgctxt "@title:group Date"
2078 msgid "Earlier this Month"
2079 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2082 #, fuzzy, kde-format
2084 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2085 #| "full year number"
2086 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2088 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2089 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2090 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2091 "text that should not be formatted as a date"
2092 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2093 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2098 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2099 "context @title:group Date"
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2104 #, fuzzy, kde-format
2106 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2107 #| "full year number"
2108 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2110 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2111 "current locale, and yyyy is full year number."
2112 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2113 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2118 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2124 #, fuzzy, kde-format
2126 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2127 #| "full year number"
2128 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2130 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2131 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2132 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2133 "text that should not be formatted as a date"
2134 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2135 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2140 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2141 "context @title:group Date"
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2146 #, fuzzy, kde-format
2148 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2149 #| "full year number"
2150 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2152 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2153 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2154 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2155 "text that should not be formatted as a date"
2156 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2157 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2162 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2163 "context @title:group Date"
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2168 #, fuzzy, kde-format
2170 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2171 #| "full year number"
2172 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2174 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2175 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2176 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2177 "text that should not be formatted as a date"
2178 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2179 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2184 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2185 "context @title:group Date"
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2190 #, fuzzy, kde-format
2192 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2193 #| "full year number"
2194 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2196 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2197 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2198 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2199 "text that should not be formatted as a date"
2200 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2201 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2206 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2207 "context @title:group Date"
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2214 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2215 "and yyyy is full year number"
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2222 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2230 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2237 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2244 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2246 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2251 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2253 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2256 #, fuzzy, kde-format
2257 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2258 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2259 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2260 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2261 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2265 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2278 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2282 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2287 msgid "The date format can be selected in settings."
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2292 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2293 #| msgid "Create New"
2296 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2310 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2314 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2318 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2326 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2344 #| msgctxt "@info:credit"
2345 #| msgid "Documentation"
2348 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2362 #| msgctxt "@title:window"
2363 #| msgid "Change Comment"
2366 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2380 msgid "Date Photographed"
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2394 msgctxt "@label width x height"
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2413 #| msgctxt "@info:credit"
2414 #| msgid "Documentation"
2417 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2453 #| msgctxt "@info:credit"
2454 #| msgid "Documentation"
2457 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2474 #| msgctxt "@item::intable"
2477 msgid "Release Year"
2478 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2482 msgid "Aspect Ratio"
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2505 #| msgctxt "@title:group Name"
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2513 msgid "File Extension"
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2518 #| msgctxt "@title:menu"
2519 #| msgid "Selection"
2521 msgid "Deletion Time"
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2526 msgid "Link Destination"
2527 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2531 msgid "Downloaded From"
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2542 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2543 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2561 msgctxt "@info:status"
2562 msgid "Unknown error."
2563 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2567 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2569 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2570 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2574 #, fuzzy, kde-format
2583 msgid "File Manager"
2584 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2588 msgctxt "@info:credit"
2589 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2594 msgctxt "@info:credit"
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgctxt "@info:credit"
2601 #| msgid "Maintainer and developer"
2602 msgctxt "@info:credit"
2603 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2604 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2608 msgctxt "@info:credit"
2613 #, fuzzy, kde-format
2614 #| msgctxt "@info:credit"
2615 #| msgid "Maintainer and developer"
2616 msgctxt "@info:credit"
2617 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2618 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2622 msgctxt "@info:credit"
2623 msgid "Elvis Angelaccio"
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@info:credit"
2629 #| msgid "Maintainer and developer"
2630 msgctxt "@info:credit"
2631 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2632 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2636 msgctxt "@info:credit"
2637 msgid "Emmanuel Pescosta"
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@info:credit"
2643 #| msgid "Maintainer and developer"
2644 msgctxt "@info:credit"
2645 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2646 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2650 msgctxt "@info:credit"
2651 msgid "Frank Reininghaus"
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@info:credit"
2657 #| msgid "Maintainer and developer"
2658 msgctxt "@info:credit"
2659 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2660 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2664 msgctxt "@info:credit"
2669 #, fuzzy, kde-format
2670 #| msgctxt "@info:credit"
2671 #| msgid "Maintainer and developer"
2672 msgctxt "@info:credit"
2673 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2674 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2678 msgctxt "@info:credit"
2679 msgid "Sebastian Trüg"
2682 #: main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149
2683 #: main.cpp:150 main.cpp:151
2685 msgctxt "@info:credit"
2691 msgctxt "@info:credit"
2693 msgstr "David Faure"
2697 msgctxt "@info:credit"
2698 msgid "Aaron J. Seigo"
2699 msgstr "Aaron J. Seigo"
2703 msgctxt "@info:credit"
2704 msgid "Rafael Fernández López"
2705 msgstr "Rafael Fernández López"
2709 msgctxt "@info:credit"
2710 msgid "Kevin Ottens"
2711 msgstr "Kevin Ottens"
2715 msgctxt "@info:credit"
2716 msgid "Holger Freyther"
2717 msgstr "Holger Freyther"
2721 msgctxt "@info:credit"
2722 msgid "Max Blazejak"
2723 msgstr "Max Blazejak"
2727 msgctxt "@info:credit"
2728 msgid "Michael Austin"
2729 msgstr "Michael Austin"
2733 msgctxt "@info:credit"
2734 msgid "Documentation"
2735 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@info:shell"
2740 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2741 msgctxt "@info:shell"
2742 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2743 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2747 msgctxt "@info:shell"
2748 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2753 msgctxt "@info:shell"
2754 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2759 msgctxt "@info:shell"
2760 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2765 msgctxt "@info:shell"
2766 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2771 msgctxt "@info:shell"
2772 msgid "Document to open"
2773 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2775 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2776 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgid "Show hidden files"
2779 msgid "Hidden files shown"
2780 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2782 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2783 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2785 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2788 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2789 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2791 msgid "Automatic scrolling"
2792 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2794 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2800 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2802 msgctxt "@action:inmenu"
2806 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@action:inmenu"
2809 #| msgid "Rename..."
2810 msgctxt "@action:inmenu"
2812 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2814 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2816 msgctxt "@action:inmenu"
2817 msgid "Move to Trash"
2818 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2820 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2822 msgctxt "@action:inmenu"
2826 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2828 msgctxt "@action:inmenu"
2829 msgid "Show Hidden Files"
2830 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2832 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2834 msgctxt "@action:inmenu"
2835 msgid "Limit to Home Directory"
2838 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2840 msgctxt "@action:inmenu"
2841 msgid "Automatic Scrolling"
2842 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2844 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2846 msgctxt "@action:inmenu"
2850 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2851 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2855 msgid "Previews shown"
2858 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2859 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2861 msgid "Auto-Play media files"
2864 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2865 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2868 #| msgid "Show Filter Bar"
2869 msgid "Show item on hover"
2870 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2872 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2873 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2875 msgid "Date display format"
2878 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2880 msgctxt "@action:inmenu"
2884 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2886 msgctxt "@action:inmenu"
2887 msgid "Auto-Play media files"
2890 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2893 #| msgid "Show Filter Bar"
2894 msgctxt "@action:inmenu"
2895 msgid "Show item on hover"
2896 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2898 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgctxt "@action:inmenu"
2901 #| msgid "Configure..."
2902 msgctxt "@action:inmenu"
2906 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2908 msgctxt "@action:inmenu"
2909 msgid "Condensed Date"
2912 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2914 msgctxt "@label::textbox"
2915 msgid "Select which data should be shown:"
2916 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2918 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2921 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2924 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2927 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2928 #, fuzzy, kde-format
2930 #| msgid "%1 item selected"
2931 #| msgid_plural "%1 items selected"
2933 msgid "%1 item selected"
2934 msgid_plural "%1 items selected"
2935 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2936 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2938 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2943 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2948 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2949 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2951 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2954 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgctxt "@action:inmenu"
2957 #| msgid "Configure..."
2958 msgctxt "@action:inmenu"
2959 msgid "Configure Trash…"
2962 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2965 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2966 "and then reopen the panel."
2969 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2971 msgid "Install Konsole"
2974 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2975 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2980 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2981 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2986 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2987 #, fuzzy, kde-format
2988 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2990 msgctxt "@item:inlistbox"
2994 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@title:window"
2998 msgctxt "@item:inlistbox"
3002 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@info:credit"
3005 #| msgid "Documentation"
3006 msgctxt "@item:inlistbox"
3008 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3010 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3011 #, fuzzy, kde-format
3014 msgctxt "@item:inlistbox"
3018 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3021 #| msgid "Show Hidden Files"
3022 msgctxt "@item:inlistbox"
3024 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3026 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3028 msgctxt "@item:inlistbox"
3032 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3036 msgctxt "@item:inlistbox"
3040 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 #| msgctxt "@title:group Date"
3044 msgctxt "@item:inlistbox"
3048 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3049 #, fuzzy, kde-format
3050 #| msgctxt "@title:group Date"
3051 #| msgid "Yesterday"
3052 msgctxt "@item:inlistbox"
3056 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3057 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgid "This Week"
3060 msgctxt "@item:inlistbox"
3064 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3065 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgid "This Month"
3068 msgctxt "@item:inlistbox"
3072 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3073 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgid "This Year"
3076 msgctxt "@item:inlistbox"
3080 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3084 msgctxt "@item:inlistbox"
3086 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3088 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3090 msgctxt "@item:inlistbox"
3094 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3096 msgctxt "@item:inlistbox"
3100 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3102 msgctxt "@item:inlistbox"
3106 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3108 msgctxt "@item:inlistbox"
3112 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3114 msgctxt "@item:inlistbox"
3115 msgid "Highest Rating"
3118 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3119 #, fuzzy, kde-format
3120 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3121 #| msgid "Invert Selection"
3122 msgctxt "@action:inmenu"
3123 msgid "Clear Selection"
3124 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3126 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3128 msgctxt "String list separator"
3132 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3133 #, fuzzy, kde-format
3136 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3138 msgid_plural "Tags: %2"
3142 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@title:window"
3146 msgctxt "@action:button"
3148 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3150 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3152 msgctxt "action:button"
3153 msgid "From Here (%1)"
3154 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3156 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3158 msgctxt "action:button"
3159 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3162 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3164 msgctxt "action:button"
3165 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3168 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3170 msgctxt "@info:tooltip"
3171 msgid "Quit searching"
3172 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3174 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3176 msgctxt "action:button"
3180 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3182 msgctxt "action:button"
3186 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3188 msgctxt "action:button"
3192 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3195 #| msgid "Your emails"
3196 msgctxt "action:button"
3199 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3200 "kamathvasudev@gmail.com"
3202 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3204 msgctxt "action:button"
3205 msgid "Search in your home directory"
3208 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3209 #, fuzzy, kde-format
3215 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3218 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3220 msgid "Query Results from '%1'"
3221 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3223 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3224 #, fuzzy, kde-format
3225 #| msgctxt "@info:shell"
3226 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3227 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3228 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3229 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3231 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3232 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@action:button"
3239 msgctxt "@action:button"
3240 msgid "Cancel Copying"
3243 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3245 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3246 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3249 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3252 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3253 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3256 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3257 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgid "Show preview of files and folders"
3260 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3261 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3262 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3264 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3265 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@action:button"
3269 msgctxt "@action:button"
3270 msgid "Cancel Cutting"
3273 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@info:shell"
3276 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3277 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3278 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3279 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3281 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3282 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3283 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3286 msgctxt "@action:button"
3290 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@info:shell"
3293 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3294 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3295 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3296 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3298 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@item::intable"
3302 #| msgid "Conflicting"
3303 msgctxt "@action:button"
3304 msgid "Cancel Duplicating"
3307 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3308 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3309 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3311 msgctxt "@action keep short"
3315 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3318 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3319 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3322 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgctxt "@action:button"
3327 msgctxt "@action:button"
3328 msgid "Cancel Moving"
3331 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3333 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3334 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3337 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3340 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3341 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3342 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3343 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3350 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3351 msgid "Paste from Clipboard"
3354 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3356 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3357 msgid "Dismiss This Reminder"
3360 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3362 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3363 msgid "Don't Remind Me Again"
3366 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3368 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3370 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3371 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3374 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3377 msgctxt "@action:button"
3378 msgid "Cancel Renaming"
3381 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3382 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3383 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3384 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3385 #. and a fallback will be used.
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3389 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3390 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3394 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3395 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3396 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3397 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3398 #. and a fallback will be used.
3399 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3402 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3403 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3407 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3408 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3409 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3410 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3411 #. and a fallback will be used.
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3415 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3416 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3420 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3421 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3422 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3423 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3424 #. and a fallback will be used.
3425 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3428 msgid "Permanently Delete %2"
3429 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3433 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3434 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3435 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3436 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3437 #. and a fallback will be used.
3438 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3441 msgid "Duplicate %2"
3442 msgid_plural "Duplicate %2"
3446 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3447 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3448 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3449 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3450 #. and a fallback will be used.
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgctxt "@action:inmenu"
3454 #| msgid "Move to Trash"
3456 msgid "Move %2 to the Trash"
3457 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3458 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3459 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3461 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3462 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3463 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3464 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3465 #. and a fallback will be used.
3466 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@action:button"
3472 msgid_plural "Rename %2"
3473 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3474 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3476 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3478 msgctxt "@info:whatsthis"
3480 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3481 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3482 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3483 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3484 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3485 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3486 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3487 "the current selection.</para>"
3490 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3492 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3493 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3496 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@title:menu"
3499 #| msgid "Selection"
3500 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3501 msgid "Selection Mode"
3504 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@title:menu"
3507 #| msgid "Selection"
3508 msgctxt "@action:button"
3509 msgid "Exit Selection Mode"
3512 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3514 msgctxt "@label:textbox"
3515 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3516 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3518 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgctxt "@action:button"
3522 msgctxt "@label:textbox"
3526 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgctxt "@action:button"
3529 #| msgid "Download New Services..."
3530 msgctxt "@action:button"
3531 msgid "Download New Services…"
3532 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3534 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3535 #, fuzzy, kde-format
3538 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3542 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3545 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3548 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3551 msgid "Restart now?"
3554 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgctxt "@action:inmenu"
3558 msgctxt "@option:check"
3562 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@option:check"
3565 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3566 msgctxt "@option:check"
3567 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3568 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3570 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3572 msgctxt "@item:inmenu"
3576 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3577 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3578 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3579 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3580 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3581 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3583 msgid "Use system font"
3584 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3587 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3588 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3589 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3590 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3591 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3594 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3596 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3597 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3598 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3599 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3600 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3601 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3603 msgid "Preview size"
3604 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3606 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3607 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3609 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3612 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3613 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3615 msgid "How we display the size of directories"
3618 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3619 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3622 msgid "Show the content count"
3623 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3625 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3626 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3629 msgid "Show the content size"
3630 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3632 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3633 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3635 msgid "Do not show any directory size"
3638 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3639 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3641 msgid "Recursive directory size limit"
3644 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3645 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3647 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3650 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3651 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3652 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgid "Permissions"
3655 msgid "Permissions style format"
3658 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3659 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3661 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3663 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3666 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3669 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3671 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3674 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3676 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3680 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3683 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3685 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3688 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3691 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3693 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3695 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3696 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3699 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3701 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3704 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3707 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3709 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3711 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3712 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3715 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3717 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3719 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3720 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3722 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3725 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3726 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3729 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3731 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3734 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3737 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3739 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3741 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3742 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3743 #, fuzzy, kde-format
3744 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3745 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3747 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3749 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3750 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3752 msgid "Position of columns"
3753 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3755 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3756 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3758 msgid "Side Padding"
3761 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3762 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3764 msgid "Highlight entire row"
3767 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3768 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3770 msgid "Expandable folders"
3771 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3773 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3774 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgid "Show hidden files"
3778 msgid "Hidden files shown"
3779 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3781 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3782 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3784 msgctxt "@info:whatsthis"
3786 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3787 "will be shown in the file view."
3789 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3792 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3793 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3799 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3802 msgctxt "@info:whatsthis"
3803 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3804 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3806 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3807 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3816 msgctxt "@info:whatsthis"
3818 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3819 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3821 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3822 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3824 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3825 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3830 msgid "Previews shown"
3833 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3834 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3836 msgctxt "@info:whatsthis"
3838 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3841 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3844 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3845 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3846 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgid "Categorized Sorting"
3850 msgid "Grouped Sorting"
3851 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3853 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3854 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3858 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3860 msgctxt "@info:whatsthis"
3862 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3864 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3867 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3868 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3871 msgid "Sort files by"
3872 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3874 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3875 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3879 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3881 msgctxt "@info:whatsthis"
3883 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3886 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3887 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3889 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3890 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3893 msgid "Order in which to sort files"
3894 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3896 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3897 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3900 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3901 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3903 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3904 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3905 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgid "Show preview of files and folders"
3909 msgid "Show hidden files and folders last"
3910 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3912 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3913 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3916 msgid "Visible roles"
3919 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3920 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgid "Column width"
3924 msgid "Header column widths"
3925 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3927 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3928 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3931 msgid "Properties last changed"
3932 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3934 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3935 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3937 msgctxt "@info:whatsthis"
3938 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3939 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3941 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3942 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@title:window"
3945 #| msgid "Additional Information"
3947 msgid "Additional Information"
3948 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3950 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3951 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgctxt "@title:menu"
3954 #| msgid "Selection"
3955 msgid "Select Action"
3958 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3959 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3962 #| msgid "Custom Font"
3963 msgid "Custom Action"
3964 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
3966 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3967 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3969 msgid "Should the URL be editable for the user"
3970 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3972 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3973 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3975 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3976 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3978 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3979 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3981 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3982 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3984 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3985 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3986 #, fuzzy, kde-format
3987 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3988 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3989 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3991 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3992 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3995 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3999 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4003 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4004 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4005 "were removed/renamed ...etc"
4008 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4009 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4012 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4015 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4018 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4022 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4024 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4025 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@action:inmenu"
4028 #| msgid "Open in New Tab"
4029 msgid "Remember open folders and tabs"
4030 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4032 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4033 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4035 msgid "Place two views side by side"
4038 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4039 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4041 msgid "Should the filter bar be shown"
4042 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4044 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4048 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4049 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4051 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4052 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4054 msgid "Browse through archives"
4055 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4057 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4058 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4060 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4061 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4063 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4064 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4068 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4069 "running in the Terminal panel."
4070 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4072 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4073 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgid "Rename inline"
4076 msgid "Rename single items inline"
4077 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4079 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4080 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4082 msgid "Show selection toggle"
4083 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4085 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4086 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4089 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4093 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4096 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4099 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4100 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4102 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4105 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4106 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4108 msgid "New tab will be open after last one"
4111 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4112 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4115 #| msgid "Show Filter Bar"
4116 msgid "Show item information on hover"
4117 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4119 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4120 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4122 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4123 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4125 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4126 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4128 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4129 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4131 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4135 msgid "Show the statusbar"
4136 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4138 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4141 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4142 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4144 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4147 msgid "Show the space information in the statusbar"
4148 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4150 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4151 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4153 msgid "Lock the layout of the panels"
4154 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4156 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4157 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4159 msgid "Enlarge Small Previews"
4162 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4163 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4166 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4170 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4171 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4173 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4176 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4177 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4180 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4181 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4183 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4184 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4187 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4188 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4190 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4191 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgctxt "@label:listbox"
4194 #| msgid "Text width:"
4195 msgid "Text width index"
4198 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4199 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4201 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4204 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4205 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4207 msgid "Enabled plugins"
4208 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4210 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@action:inmenu"
4213 #| msgid "Configure..."
4214 msgctxt "@title:window"
4218 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4220 msgctxt "@title:group Interface settings"
4224 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4225 #, fuzzy, kde-format
4227 msgctxt "@title:group"
4231 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4234 #| msgid "Context Menu"
4235 msgctxt "@title:group"
4236 msgid "Context Menu"
4237 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4239 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4241 msgctxt "@title:group"
4245 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4247 msgctxt "@title:group"
4248 msgid "User Feedback"
4251 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4254 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4257 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4262 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@title:group"
4265 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4266 msgctxt "@title:group"
4267 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4268 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4270 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4273 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4274 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4275 msgid "Moving files or folders to trash"
4276 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4278 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@action:inmenu"
4281 #| msgid "Empty Trash"
4282 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4283 msgid "Emptying trash"
4284 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4286 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4289 #| msgid "Deleting files or folders"
4290 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4291 msgid "Deleting files or folders"
4292 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4294 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@title:group"
4297 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4298 msgctxt "@title:group"
4299 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4300 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4302 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4305 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4306 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4307 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4308 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4310 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4312 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4313 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4316 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4317 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgid "Show preview of files and folders"
4320 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4321 msgid "Opening many folders at once"
4322 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4324 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4326 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4327 msgid "Opening many terminals at once"
4330 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4332 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4333 msgid "Switching to act as an administrator"
4336 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4338 msgctxt "@title:group"
4339 msgid "When opening an executable file:"
4342 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4347 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4350 #| msgid "App&lications"
4351 msgid "Open in application"
4352 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4354 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4359 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4361 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4362 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4365 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4368 #| msgid "Replace Location"
4369 msgctxt "@action:button"
4370 msgid "Select Home Location"
4371 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4373 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4375 msgctxt "@action:button"
4376 msgid "Use Current Location"
4377 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4379 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4381 msgctxt "@action:button"
4382 msgid "Use Default Location"
4383 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4385 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@option:check"
4388 #| msgid "Show in groups"
4389 msgctxt "@label:textbox"
4390 msgid "Show on startup:"
4391 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4393 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4395 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4396 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4399 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4400 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgid "Show preview of files and folders"
4403 msgctxt "@label:checkbox"
4404 msgid "Opening Folders:"
4405 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4407 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4410 #| msgid "Show full path inside location bar"
4411 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4412 msgid "Show full path in title bar"
4413 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4415 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4418 #| msgid "New &Window"
4419 msgctxt "@label:checkbox"
4421 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4423 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4426 #| msgid "Show filter bar"
4427 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4428 msgid "Show filter bar"
4429 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4431 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgid "C&lose Current Tab"
4434 msgctxt "option:radio"
4435 msgid "After current tab"
4436 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4438 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4440 msgctxt "option:radio"
4441 msgid "At end of tab bar"
4444 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgctxt "@action:inmenu"
4447 #| msgid "Open in New Tab"
4448 msgctxt "@title:group"
4449 msgid "Open new tabs: "
4450 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4452 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4454 msgctxt "option:check split view panes"
4455 msgid "Switch between views with Tab key"
4458 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4459 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgid "Split view"
4462 msgctxt "@title:group"
4463 msgid "Split view: "
4464 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4466 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4468 msgctxt "option:check"
4469 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4472 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4475 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4476 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4479 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4482 #| msgid "Split view mode"
4483 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4484 msgid "Begin in split view mode"
4485 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4487 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4490 #| msgid "New &Window"
4491 msgid "New windows:"
4492 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4494 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4498 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4501 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4503 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4506 #| msgid "Folders First"
4507 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4508 msgid "Folders && Tabs"
4509 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4511 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4512 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4514 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4518 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4519 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@title:window"
4522 #| msgid "Confirmation"
4523 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4524 msgid "Confirmations"
4525 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4527 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4531 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4535 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@title:menu"
4538 #| msgid "Location Bar"
4539 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4540 msgid "Status && Location bars"
4543 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgctxt "@option:check"
4546 #| msgid "Show preview"
4547 msgctxt "@option:check"
4548 msgid "Show previews"
4549 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4551 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4553 msgctxt "@option:check"
4554 msgid "Auto-play media files"
4557 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4560 #| msgid "Show Filter Bar"
4561 msgctxt "@option:check"
4562 msgid "Show item on hover"
4563 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4565 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4567 msgctxt "@option:check"
4568 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4571 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4573 msgctxt "@option:check"
4574 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4577 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@title:window"
4580 #| msgid "Information"
4581 msgctxt "@label:checkbox"
4582 msgid "Information Panel:"
4585 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4589 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4590 "pressing the right mouse button on a panel."
4593 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@title:group"
4596 #| msgid "Show previews for"
4597 msgctxt "@title:group"
4598 msgid "Show previews in the view for:"
4599 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4601 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4602 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4603 #. or "Show previews for [files of any size]".
4604 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4605 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@option:check"
4608 #| msgid "Show preview"
4609 msgctxt "@label:spinbox"
4610 msgid "Show previews for"
4611 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4613 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4614 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4617 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4619 msgid "files below "
4622 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4623 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4625 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4629 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4631 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4632 msgid "files of any size"
4635 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4638 #| msgid "Your emails"
4639 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4642 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4643 "kamathvasudev@gmail.com"
4645 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4646 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgid "Show preview of files and folders"
4649 msgctxt "@option:check"
4650 msgid "Show previews for folders"
4651 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4653 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4657 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4658 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4659 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4660 "metered connections.</para>"
4663 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4666 #| msgid "Local files above:"
4667 msgctxt "@title:group"
4668 msgid "Local storage:"
4669 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4671 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@action:inmenu"
4675 msgctxt "@title:group"
4676 msgid "Remote storage:"
4677 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4679 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4682 #| msgid "Status Bar"
4683 msgctxt "@option:check"
4684 msgid "Show status bar"
4685 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4687 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4689 msgctxt "@option:check"
4690 msgid "Show zoom slider"
4691 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4693 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4695 msgctxt "@option:check"
4696 msgid "Show space information"
4697 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4699 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4702 #| msgid "Status Bar"
4703 msgctxt "@title:group"
4704 msgid "Status Bar: "
4705 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4707 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4710 #| msgid "Editable location bar"
4711 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4712 msgid "Make location bar editable"
4713 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4715 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@title:menu"
4718 #| msgid "Location Bar"
4719 msgid "Location bar:"
4722 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4724 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4725 msgid "Show full path inside location bar"
4726 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4728 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4730 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4734 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4735 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4737 msgctxt "@title:tab"
4741 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4742 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4744 msgctxt "@title:tab"
4748 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4749 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4751 msgctxt "@title:tab"
4755 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgctxt "option:check"
4758 #| msgid "Natural sorting of items"
4759 msgctxt "option:radio"
4761 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4763 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4765 msgctxt "option:radio"
4766 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4769 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4771 msgctxt "option:radio"
4772 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4775 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@label:listbox"
4779 msgctxt "@title:group"
4780 msgid "Sorting mode: "
4783 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@label:textbox"
4786 #| msgid "Number of lines:"
4787 msgctxt "option:radio"
4788 msgid "Show number of items"
4789 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4791 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4793 msgctxt "option:radio"
4794 msgid "Show size of contents, up to "
4797 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@option:check"
4800 #| msgid "Show zoom slider"
4801 msgctxt "option:radio"
4802 msgid "Show no size"
4803 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4805 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4808 msgid_plural " levels deep"
4812 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgctxt "@title:window"
4816 msgctxt "@title:group"
4817 msgid "Folder size:"
4820 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4822 msgctxt "option:radio as in relative date"
4823 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4826 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4828 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4829 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4832 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4833 #, fuzzy, kde-format
4836 msgctxt "@title:group"
4840 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4842 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4843 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4846 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4848 msgctxt "option:radio as numeric style"
4849 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4852 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4854 msgctxt "option:radio as combined style"
4855 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4858 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4859 #, fuzzy, kde-format
4861 #| msgid "Permissions:"
4862 msgctxt "@title:group"
4863 msgid "Permissions style:"
4866 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4868 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4870 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4872 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4874 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4876 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4878 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4881 #| msgid "Choose..."
4882 msgctxt "@action:button Choose font"
4886 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@option:radio"
4889 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4890 msgctxt "@option:radio"
4891 msgid "Use common display style for all folders"
4892 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4894 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4895 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4896 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4900 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4901 "custom display style."
4904 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@option:radio"
4907 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4908 msgctxt "@option:radio"
4909 msgid "Remember display style for each folder"
4910 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4912 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4916 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4920 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4921 #, fuzzy, kde-format
4924 msgctxt "@title:group"
4925 msgid "Display style: "
4928 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4930 msgctxt "@option:check"
4931 msgid "Open archives as folder"
4932 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4934 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4936 msgctxt "option:check"
4937 msgid "Open folders during drag operations"
4938 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4940 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4942 msgctxt "@title:group"
4946 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4949 #| msgid "Show Filter Bar"
4950 msgctxt "@option:check"
4951 msgid "Show item information on hover"
4952 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4954 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4955 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4957 msgctxt "@title:group"
4958 msgid "Miscellaneous: "
4961 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4963 msgctxt "@option:check"
4964 msgid "Show selection marker"
4965 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4967 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgid "Rename inline"
4970 msgctxt "option:check"
4971 msgid "Rename single items inline"
4972 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4974 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4976 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4979 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4981 msgctxt "option:check"
4982 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4985 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4988 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4990 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4994 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4997 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4998 "background setting"
4999 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5002 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5003 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5005 msgctxt "@item:inlistbox"
5009 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5012 #| msgid "Custom Font"
5013 msgctxt "@item:inlistbox"
5014 msgid "Custom Command"
5015 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5017 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5018 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5019 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5020 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5021 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5024 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5026 msgid "Double-click triggers"
5027 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5029 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5031 msgctxt "@title:group"
5032 msgid "Background: "
5035 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5038 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5039 "background setting"
5040 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5043 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5045 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5049 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5053 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5056 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@title:group General settings"
5060 msgctxt "@title:tab General View settings"
5064 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "action:button"
5068 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5069 msgid "Content Display"
5072 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@label:listbox"
5076 msgctxt "@label:listbox"
5077 msgid "Default icon size:"
5078 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5080 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgid "Preview size"
5083 msgctxt "@label:listbox"
5084 msgid "Preview icon size:"
5085 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5087 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5089 msgctxt "@label:listbox"
5093 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@title:group Size"
5097 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5101 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@title:group Size"
5105 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5109 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5110 #, fuzzy, kde-format
5111 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5113 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5117 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5121 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5125 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgid "Item width"
5128 msgctxt "@label:listbox"
5129 msgid "Label width:"
5132 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5134 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5138 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5140 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5144 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5146 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5150 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5152 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5156 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5158 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5162 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5164 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5168 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgctxt "@label:slider"
5171 #| msgid "Maximum file size:"
5172 msgctxt "@label:listbox"
5173 msgid "Maximum lines:"
5174 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5176 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5178 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5182 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@title:group Size"
5186 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5190 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5191 #, fuzzy, kde-format
5192 #| msgctxt "@title:group Size"
5194 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5198 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5199 #, fuzzy, kde-format
5200 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5202 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@label:listbox"
5209 #| msgid "Text width:"
5210 msgctxt "@label:listbox"
5211 msgid "Maximum width:"
5214 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgid "Expandable folders"
5217 msgctxt "@option:check"
5219 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5221 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@title:window"
5225 msgctxt "@label:checkbox"
5229 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5231 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5232 msgid "By clicking anywhere on the row"
5235 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5237 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5238 msgid "By clicking on icon or name"
5241 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5242 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5243 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgid "Show preview of files and folders"
5246 msgctxt "@title:group"
5247 msgid "Open files and folders:"
5248 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5250 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5251 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5253 msgctxt "@info:tooltip"
5254 msgid "Size: 1 pixel"
5255 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5256 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5257 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5259 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5261 msgctxt "@title:window"
5262 msgid "View Display Style"
5265 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5267 msgctxt "@item:inlistbox"
5271 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5273 msgctxt "@item:inlistbox"
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5279 msgctxt "@item:inlistbox"
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5285 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5291 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5293 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5297 msgctxt "@option:check"
5298 msgid "Show folders first"
5299 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5301 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@option:check"
5304 #| msgid "Show hidden files"
5305 msgctxt "@option:check"
5306 msgid "Show hidden files last"
5307 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5309 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5311 msgctxt "@option:check"
5312 msgid "Show preview"
5313 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5315 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5317 msgctxt "@option:check"
5318 msgid "Show in groups"
5319 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5321 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5323 msgctxt "@option:check"
5324 msgid "Show hidden files"
5325 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5327 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@title:window"
5330 #| msgid "Additional Information"
5331 msgctxt "@title:group"
5332 msgid "Additional Information"
5333 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5335 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5337 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5340 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5342 msgctxt "@label:listbox"
5346 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5348 msgctxt "@label:listbox"
5352 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@title:group"
5355 #| msgid "View Properties"
5356 msgid "View options:"
5357 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5359 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5361 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5362 msgid "Current folder"
5363 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5365 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5368 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5369 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5370 msgid "Current folder and sub-folders"
5371 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5373 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5375 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5377 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5379 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5381 msgctxt "@title:group"
5385 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@option:check"
5388 #| msgid "Use as default for new folders"
5389 msgctxt "@option:check"
5390 msgid "Use as default view settings"
5391 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5393 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5397 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5399 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5401 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5405 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5406 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5408 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5410 msgctxt "@title:window"
5411 msgid "Applying View Properties"
5412 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5414 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5416 msgctxt "@info:progress"
5417 msgid "Counting folders: %1"
5418 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5420 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5422 msgctxt "@info:progress"
5424 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5426 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5428 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5432 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5437 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5439 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5440 msgid "Sets the size of the file icons."
5443 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5450 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5451 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgid "Stop loading"
5455 msgid "Stop loading"
5456 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5458 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5460 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5462 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5463 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5464 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5465 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5466 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5467 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5468 "device.</item></list></para>"
5471 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5473 msgctxt "@action:inmenu"
5474 msgid "Show Zoom Slider"
5475 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5477 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5479 msgctxt "@action:inmenu"
5480 msgid "Show Space Information"
5481 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5483 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5485 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5488 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5490 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5493 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5495 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5498 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5503 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5506 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5509 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5511 msgctxt "@info:status"
5512 msgid "Installing Filelight…"
5515 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5517 msgctxt "@info:status Free disk space"
5521 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5523 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5524 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5527 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5529 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5531 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5532 "Press to manage disk space usage."
5535 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5538 msgid "Free Up Disk Space"
5541 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5542 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5546 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5547 "identify big files and folders.</para>"
5550 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5552 msgctxt "@action:button"
5553 msgid "Install Filelight…"
5556 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5558 msgid "Trash Emptied"
5561 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5563 msgid "The Trash was emptied."
5566 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5567 #, fuzzy, kde-format
5568 #| msgctxt "@title:window"
5570 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5574 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5576 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5577 msgid "Count of available Network Shares"
5580 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5583 #| msgid "Sett&ings"
5584 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5586 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5588 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5590 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5591 msgid "A subset of Dolphin settings."
5594 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5596 msgid "Select Remote Charset"
5597 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5599 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5602 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5604 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5607 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5609 #: views/dolphinview.cpp:654
5610 #, fuzzy, kde-format
5611 #| msgctxt "@info:status"
5612 #| msgid "1 Folder selected"
5613 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5614 msgctxt "@info:status"
5615 msgid "1 folder selected"
5616 msgid_plural "%1 folders selected"
5617 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5618 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5620 #: views/dolphinview.cpp:655
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgctxt "@info:status"
5623 #| msgid "1 File selected"
5624 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5625 msgctxt "@info:status"
5626 msgid "1 file selected"
5627 msgid_plural "%1 files selected"
5628 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5629 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5631 #: views/dolphinview.cpp:657
5632 #, fuzzy, kde-format
5635 msgctxt "@info:status"
5637 msgid_plural "%1 folders"
5641 #: views/dolphinview.cpp:658
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5644 #| msgid "Your emails"
5645 msgctxt "@info:status"
5647 msgid_plural "%1 files"
5649 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5650 "kamathvasudev@gmail.com"
5652 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5653 "kamathvasudev@gmail.com"
5655 #: views/dolphinview.cpp:662
5657 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5659 msgstr "%1, %2 (%3)"
5661 #: views/dolphinview.cpp:664
5663 msgctxt "@info:status files (size)"
5667 #: views/dolphinview.cpp:668
5668 #, fuzzy, kde-format
5669 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5670 #| msgid "Folders First"
5671 msgctxt "@info:status"
5672 msgid "0 folders, 0 files"
5673 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5675 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5677 msgctxt "<filename> copy"
5681 #: views/dolphinview.cpp:1077
5683 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5684 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5688 #: views/dolphinview.cpp:1082
5689 #, fuzzy, kde-format
5692 msgctxt "@action:button"
5693 msgid "Open %1 Item"
5694 msgid_plural "Open %1 Items"
5698 #: views/dolphinview.cpp:1212
5700 msgctxt "@action:inmenu"
5701 msgid "Side Padding"
5704 #: views/dolphinview.cpp:1216
5705 #, fuzzy, kde-format
5706 #| msgid "Column width"
5707 msgctxt "@action:inmenu"
5708 msgid "Automatic Column Widths"
5709 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5711 #: views/dolphinview.cpp:1221
5712 #, fuzzy, kde-format
5713 #| msgid "Column width"
5714 msgctxt "@action:inmenu"
5715 msgid "Custom Column Widths"
5716 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5718 #: views/dolphinview.cpp:1827
5719 #, fuzzy, kde-format
5720 #| msgctxt "@info:status"
5721 #| msgid "Move to trash operation completed."
5722 msgctxt "@info:status"
5723 msgid "Trash operation completed."
5724 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5726 #: views/dolphinview.cpp:1837
5728 msgctxt "@info:status"
5729 msgid "Delete operation completed."
5730 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5732 #: views/dolphinview.cpp:1993
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgid "Rename inline"
5735 msgctxt "@action:button"
5736 msgid "Rename and Hide"
5737 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5739 #: views/dolphinview.cpp:1997
5742 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5743 "Do you still want to rename it?"
5746 #: views/dolphinview.cpp:1999
5749 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5750 "Do you still want to rename it?"
5753 #: views/dolphinview.cpp:2001
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5756 #| msgid "Show Hidden Files"
5757 msgid "Hide this File?"
5758 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5760 #: views/dolphinview.cpp:2001
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 #| msgctxt "@title:group"
5763 #| msgid "Home Folder"
5764 msgid "Hide this Folder?"
5765 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5767 #: views/dolphinview.cpp:2051
5769 msgctxt "@info:status"
5770 msgid "The location is empty."
5771 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5773 #: views/dolphinview.cpp:2053
5775 msgctxt "@info:status"
5776 msgid "The location '%1' is invalid."
5777 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5779 #: views/dolphinview.cpp:2322
5780 #, fuzzy, kde-format
5781 #| msgctxt "@info:progress"
5782 #| msgid "Loading folder..."
5784 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5786 #: views/dolphinview.cpp:2341
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgctxt "@info:progress"
5789 #| msgid "Loading folder..."
5790 msgid "Loading canceled"
5791 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5793 #: views/dolphinview.cpp:2343
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5796 msgid "No items matching the filter"
5797 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5799 #: views/dolphinview.cpp:2345
5800 #, fuzzy, kde-format
5801 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5802 msgid "No items matching the search"
5803 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5805 #: views/dolphinview.cpp:2347
5806 #, fuzzy, kde-format
5807 #| msgctxt "@info:status"
5808 #| msgid "The location is empty."
5809 msgid "Trash is empty"
5810 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5812 #: views/dolphinview.cpp:2350
5817 #: views/dolphinview.cpp:2353
5819 msgid "No files tagged with \"%1\""
5822 #: views/dolphinview.cpp:2357
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5825 msgid "No recently used items"
5826 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5828 #: views/dolphinview.cpp:2359
5830 msgid "No shared folders found"
5833 #: views/dolphinview.cpp:2361
5835 msgid "No relevant network resources found"
5838 #: views/dolphinview.cpp:2363
5840 msgid "No MTP-compatible devices found"
5843 #: views/dolphinview.cpp:2365
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@info:status"
5846 #| msgid "No items found."
5847 msgid "No Apple devices found"
5848 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5850 #: views/dolphinview.cpp:2367
5852 msgid "No Bluetooth devices found"
5855 #: views/dolphinview.cpp:2369
5856 #, fuzzy, kde-format
5857 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5858 #| msgid "Folders First"
5859 msgid "Folder is empty"
5860 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5863 #, fuzzy, kde-format
5864 #| msgctxt "@action"
5865 #| msgid "Create Folder..."
5867 msgid "Create Folder…"
5868 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5872 msgctxt "@info:whatsthis"
5874 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5875 "items at once results in their new names differing only in a number."
5878 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5880 msgctxt "@info:whatsthis"
5882 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5883 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5884 "deleted later if disk space is needed."
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5889 msgctxt "@info:whatsthis"
5891 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5892 "recovered by normal means."
5895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5897 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5898 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5899 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5903 msgctxt "@action:inmenu File"
5904 msgid "Duplicate Here"
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5909 msgctxt "@action:inmenu File"
5911 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5915 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5917 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5918 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5919 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5920 "there like managing read- and write-permissions."
5923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5924 #, fuzzy, kde-format
5926 msgctxt "@action:incontextmenu"
5927 msgid "Copy Location"
5930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5932 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5933 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5937 #, fuzzy, kde-format
5938 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5939 #| msgid "Move to Trash"
5940 msgctxt "@action:inmenu File"
5941 msgid "Move to Trash…"
5942 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5945 #, fuzzy, kde-format
5946 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5948 msgctxt "@action:inmenu File"
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5954 msgctxt "@action:inmenu File"
5955 msgid "Duplicate Here…"
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5959 #, fuzzy, kde-format
5961 msgctxt "@action:incontextmenu"
5962 msgid "Copy Location…"
5965 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5967 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5969 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5970 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5971 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5972 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5973 "interface> option is enabled.</para>"
5976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5978 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5980 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5981 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5982 "you an overview in folders with many items.</para>"
5985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5987 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5989 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5990 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5991 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5992 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5993 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5994 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5995 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6000 msgctxt "@action:intoolbar"
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6006 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6007 msgid "This increases the icon size."
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6012 msgctxt "@action:inmenu View"
6013 msgid "Reset Zoom Level"
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6017 #, fuzzy, kde-format
6019 msgid "Zoom To Default"
6020 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6024 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6025 msgid "This resets the icon size to default."
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6030 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6031 msgid "This reduces the icon size."
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6036 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6041 #, fuzzy, kde-format
6042 #| msgid "Show preview"
6043 msgctxt "@action:intoolbar"
6044 msgid "Show Previews"
6045 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6050 msgid "Show preview of files and folders"
6051 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6055 msgctxt "@info:whatsthis"
6057 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6058 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6064 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6065 msgid "Folders First"
6066 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgid "Show hidden files"
6071 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6072 msgid "Hidden Files Last"
6073 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6077 msgctxt "@action:inmenu View"
6079 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6082 #, fuzzy, kde-format
6083 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6084 #| msgid "Additional Information"
6085 msgctxt "@action:inmenu View"
6086 msgid "Show Additional Information"
6087 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6091 msgctxt "@action:inmenu View"
6092 msgid "Show in Groups"
6093 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6097 msgctxt "@info:whatsthis"
6098 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6102 #, fuzzy, kde-format
6103 #| msgctxt "@action:inmenu"
6104 #| msgid "Show Hidden Files"
6105 msgctxt "@action:inmenu View"
6106 msgid "Show Hidden Files"
6107 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6111 msgctxt "@info:whatsthis"
6113 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6114 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6115 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6116 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6117 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6118 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6119 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6120 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6124 #, fuzzy, kde-format
6125 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6126 #| msgid "Adjust View Properties..."
6127 msgctxt "@action:inmenu View"
6128 msgid "Adjust View Display Style…"
6129 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6133 msgctxt "@info:whatsthis"
6135 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6140 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6147 msgid "Icons view mode"
6148 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6152 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6157 #, fuzzy, kde-format
6159 #| msgid "Columns view mode"
6161 msgid "Compact view mode"
6162 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6166 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6173 msgid "Details view mode"
6174 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6178 msgctxt "Sort descending"
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6184 msgctxt "Sort ascending"
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6189 #, fuzzy, kde-format
6190 #| msgctxt "@option:check"
6191 #| msgid "Show folders first"
6192 msgctxt "Sort descending"
6193 msgid "Largest First"
6194 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6197 #, fuzzy, kde-format
6198 #| msgctxt "@option:check"
6199 #| msgid "Show folders first"
6200 msgctxt "Sort ascending"
6201 msgid "Smallest First"
6202 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6205 #, fuzzy, kde-format
6206 #| msgctxt "@option:check"
6207 #| msgid "Show folders first"
6208 msgctxt "Sort descending"
6209 msgid "Newest First"
6210 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6213 #, fuzzy, kde-format
6214 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6215 #| msgid "Folders First"
6216 msgctxt "Sort ascending"
6217 msgid "Oldest First"
6218 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6221 #, fuzzy, kde-format
6222 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6223 #| msgid "Folders First"
6224 msgctxt "Sort descending"
6225 msgid "Highest First"
6226 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6229 #, fuzzy, kde-format
6230 #| msgctxt "@option:check"
6231 #| msgid "Show folders first"
6232 msgctxt "Sort ascending"
6233 msgid "Lowest First"
6234 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6237 #, fuzzy, kde-format
6238 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6239 #| msgid "Descending"
6240 msgctxt "Sort descending"
6242 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6245 #, fuzzy, kde-format
6246 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6247 #| msgid "Ascending"
6248 msgctxt "Sort ascending"
6252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6255 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6256 "selection is empty when this text is shown."
6257 msgid "Actions for Current View"
6260 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6261 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6262 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6263 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6264 #. and a fallback will be used.
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6267 msgid "Actions for %1"
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6273 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6274 "of selected files/folders."
6275 msgid "Actions for One Selected Item"
6276 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6280 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6281 #, fuzzy, kde-format
6282 #| msgctxt "@info:status"
6283 #| msgid "Updating version information..."
6284 msgctxt "@info:status"
6285 msgid "Updating version information…"
6286 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6289 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6290 #~| msgid "Remote files above:"
6291 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6292 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6295 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6296 #~| msgid "Remote files above:"
6298 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6299 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6302 #~| msgctxt "@option:check"
6303 #~| msgid "Show preview"
6304 #~ msgid "No previews"
6305 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6308 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6309 #~| msgid "Activate Next Tab"
6310 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6311 #~ msgid "Activate Tab %1"
6312 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6314 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6315 #~ msgid "Activate Next Tab"
6316 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6318 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6319 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6320 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6322 #~ msgid "Split the view into two panes"
6323 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6325 #~ msgid "Show tooltips"
6326 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6328 #~ msgctxt "@option:check"
6329 #~ msgid "Show tooltips"
6330 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6333 #~| msgid "Rename inline"
6334 #~ msgctxt "option:check"
6335 #~ msgid "Rename inline"
6336 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6339 #~| msgctxt "@title:menu"
6340 #~| msgid "Search Toolbar"
6341 #~ msgid "More Search Tools"
6342 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6344 #~ msgctxt "@title:group"
6346 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6348 #~ msgctxt "@title:group"
6349 #~ msgid "View Modes"
6350 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6352 #~ msgctxt "@title:group"
6353 #~ msgid "Navigation"
6354 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6358 #~ msgctxt "@title:group"
6363 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6365 #~ msgctxt "@title:group"
6366 #~ msgid "General: "
6370 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6371 #~| msgid "Open in New Tab"
6372 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6373 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6374 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6377 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6379 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6384 #~| msgctxt "@title:window"
6386 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6387 #~ msgid "Filter..."
6388 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6391 #~| msgctxt "@label:textbox"
6392 #~| msgid "Search..."
6393 #~ msgid "Search..."
6394 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6397 #~| msgctxt "@label:listbox"
6398 #~| msgid "Sorting:"
6399 #~ msgctxt "@info:progress"
6400 #~ msgid "Sorting..."
6401 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6404 #~| msgctxt "@title:window"
6406 #~ msgid "Filter..."
6407 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6409 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6410 #~ msgid "Configure..."
6411 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6414 #~| msgctxt "@label:textbox"
6415 #~| msgid "Search..."
6416 #~ msgctxt "@label:textbox"
6417 #~ msgid "Search..."
6418 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6421 #~| msgctxt "@label:textbox"
6422 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6424 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6425 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6428 #~| msgctxt "@info:credit"
6429 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6430 #~ msgctxt "@info:credit"
6432 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6434 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6436 #~ msgid "Font family"
6437 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6439 #~ msgid "Font size"
6440 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6445 #~ msgid "Font weight"
6446 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6449 #~| msgctxt "@label"
6450 #~| msgid "Add Comment..."
6453 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6456 #~| msgctxt "@item::intable"
6460 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6463 #~| msgctxt "@item::intable"
6466 #~ msgid "Safely Remove"
6467 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6470 #~| msgctxt "@item::intable"
6474 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6477 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6478 #~| msgid "Open in New Tab"
6479 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6480 #~ msgid "Open in New Tab"
6481 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6484 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6485 #~| msgid "Open in New Window"
6486 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6487 #~ msgid "Open in New Window"
6488 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6491 #~| msgctxt "@item::intable"
6493 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6495 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6498 #~| msgctxt "@label"
6499 #~| msgid "Add Comment..."
6500 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6502 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6505 #~| msgctxt "@item::intable"
6507 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6509 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6512 #~| msgctxt "@label"
6513 #~| msgid "Add Comment..."
6514 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6515 #~ msgid "Add Entry..."
6516 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6519 #~| msgctxt "@title:group"
6520 #~| msgid "Icon Size"
6521 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6522 #~ msgid "Icon Size"
6523 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6526 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6527 #~| msgid "Show Search Bar"
6528 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6529 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6530 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6532 #~ msgctxt "@title:window"
6533 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6534 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6536 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6537 #~ msgid "Sett&ings"
6538 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6541 #~| msgctxt "@option:check"
6542 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6543 #~ msgctxt "@action"
6544 #~ msgid "Show menu"
6545 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6547 #~ msgctxt "@title:group"
6552 #~ msgid "Dolphin Part"
6553 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6556 #~| msgctxt "@title:group"
6557 #~| msgid "Navigation"
6558 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6559 #~ msgid "Url Navigator"
6560 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6561 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6562 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6565 #~| msgctxt "@info:status"
6566 #~| msgid "Unknown size"
6567 #~ msgctxt "@item:intable"
6569 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6572 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6573 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6575 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6576 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6578 #~ msgctxt "@info:status"
6579 #~ msgid "Unknown size"
6580 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6583 #~| msgctxt "@title:group"
6585 #~ msgctxt "@label:textbox"
6586 #~ msgid "Start in:"
6587 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6590 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6591 #~| msgid "Add to Places"
6592 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6593 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6594 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6596 #~ msgctxt "@title:window"
6597 #~ msgid "Rename Items"
6598 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6600 #~ msgctxt "@label:textbox"
6601 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6602 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6604 #~ msgctxt "@info:status"
6605 #~ msgid "New name #"
6606 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6608 #~ msgctxt "@label:textbox"
6609 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6610 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6611 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6612 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6616 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6618 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6619 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6621 #~ msgctxt "@title:window"
6622 #~ msgid "View Properties"
6623 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6626 #~| msgctxt "@option:check"
6627 #~| msgid "Show folders first"
6628 #~ msgid "Show facets widget"
6629 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6632 #~| msgctxt "@label"
6633 #~| msgid "Permissions"
6634 #~ msgctxt "@action:button"
6635 #~ msgid "Fewer Options"
6636 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6639 #~| msgctxt "@label"
6640 #~| msgid "Permissions"
6641 #~ msgctxt "@action:button"
6642 #~ msgid "More Options"
6643 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6646 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6648 #~ msgctxt "@option:check"
6650 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6653 #~| msgctxt "@title:window"
6655 #~ msgctxt "@option:check"
6657 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6660 #~| msgctxt "@label"
6662 #~ msgctxt "@option:option"
6664 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6667 #~| msgctxt "@title:group Date"
6669 #~ msgctxt "@option:option"
6674 #~| msgctxt "@title:group Date"
6675 #~| msgid "Yesterday"
6676 #~ msgctxt "@option:option"
6677 #~ msgid "Yesterday"
6682 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6684 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6687 #~| msgctxt "@title:menu"
6689 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6691 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6693 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6698 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6700 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6701 #~ msgid "Add to Places"
6702 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6704 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6705 #~ msgid "Descending"
6706 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6708 #~ msgctxt "@title:window"
6709 #~ msgid "Configure Shown Data"
6710 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6712 #~ msgctxt "@label::textbox"
6713 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6714 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6716 #~ msgctxt "action:button"
6717 #~ msgid "Everywhere"
6718 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6721 #~| msgctxt "@item::intable"
6722 #~| msgid "Unversioned"
6723 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6724 #~ msgid "Transversed"
6725 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6728 #~| msgctxt "@label:textbox"
6729 #~| msgid "Location:"
6731 #~ msgid "Location:"
6735 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6736 #~| msgid "Add to Places"
6737 #~ msgctxt "@title:window"
6738 #~ msgid "Add Places Entry"
6739 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6742 #~| msgid "Show tooltips"
6743 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6744 #~ msgid "Show All Entries"
6745 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6747 #~ msgctxt "@title:group"
6748 #~ msgid "Properties"
6752 #~| msgctxt "@title:window"
6753 #~| msgid "Additional Information"
6754 #~ msgctxt "@title:group"
6755 #~ msgid "Additional Information Shown"
6756 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6758 #~ msgctxt "@title:group"
6759 #~ msgid "Apply View Properties To"
6760 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6762 #~ msgctxt "@option:check"
6763 #~ msgid "Use these view properties as default"
6764 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6766 #~ msgctxt "@label:textbox"
6767 #~ msgid "Location:"
6770 #~ msgctxt "@title:group"
6771 #~ msgid "Icon Size"
6772 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6774 #~ msgctxt "@label:listbox"
6776 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6778 #~ msgctxt "@title:group"
6782 #~ msgctxt "@label:listbox"
6784 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6787 #~| msgctxt "@label"
6789 #~ msgctxt "@label:listbox"
6793 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6797 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6801 #~ msgctxt "@option:check"
6802 #~ msgid "Expandable folders"
6803 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6806 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6807 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6809 #~ msgctxt "@action:button"
6810 #~ msgid "Additional Information"
6811 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6813 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6814 #~ msgid "Select All"
6815 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6817 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6819 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6822 #~| msgctxt "@title:group"
6823 #~| msgid "File Previews"
6825 #~ msgid "Image Size"
6826 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6829 #~| msgctxt "@title:window"
6836 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6838 #~ msgid "Recently Saved"
6839 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6842 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6843 #~| msgid "Search Bar"
6845 #~ msgid "Search For"
6846 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6849 #~| msgctxt "@title:group"
6850 #~| msgid "Services"
6856 #~| msgid "Home URL"
6857 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6859 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6862 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6863 #~| msgid "&Network Folders"
6864 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6866 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6869 #~| msgctxt "@title:group"
6871 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6873 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6876 #~| msgctxt "@title:group Date"
6878 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6883 #~| msgctxt "@title:group Date"
6884 #~| msgid "Yesterday"
6885 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6886 #~ msgid "Yesterday"
6890 #~| msgctxt "@label"
6891 #~| msgid "This Month"
6892 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6893 #~ msgid "This Month"
6894 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6897 #~| msgctxt "@label"
6898 #~| msgid "This Month"
6899 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6900 #~ msgid "Last Month"
6901 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6904 #~| msgctxt "@info:credit"
6905 #~| msgid "Documentation"
6906 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6907 #~ msgid "Documents"
6908 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6911 #~| msgctxt "@label"
6913 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6915 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6918 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6919 #~| msgid "Empty Trash"
6920 #~ msgid "Empty Search"
6921 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6923 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6925 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6927 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6928 #~ msgid "&Move to Trash"
6929 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6931 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6932 #~ msgid "Rename..."
6933 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6936 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6937 #~| msgid "Open in New Tab"
6938 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6939 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6940 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6946 #~ msgctxt "option:check"
6947 #~ msgid "Natural sorting of items"
6948 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6951 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6952 #~| msgid "Current folder"
6953 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6954 #~ msgid "%1 - current folder"
6955 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6958 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6959 #~| msgid "Current folder"
6960 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6961 #~ msgid "%1 - current device"
6962 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6965 #~| msgctxt "@title:group"
6966 #~| msgid "Services"
6967 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6968 #~ msgid "%1 - all devices"
6971 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6972 #~ msgid "Paste Into Folder"
6973 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6975 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6980 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6981 #~ "locale, and %Y is full year number"
6982 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6983 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6986 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6987 #~ "and %Y is full year number"
6992 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6993 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6995 #~ msgctxt "@title:group"
6999 #~ msgctxt "@info:status"
7000 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7001 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7003 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7007 #~ msgctxt "@label:textbox"
7011 #~ msgctxt "@info:status"
7012 #~ msgid "Update of version information failed."
7013 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7016 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7018 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7019 #~ msgid "Copy Text"
7022 #~ msgctxt "@info:status"
7023 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7024 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7026 #~ msgctxt "@title:group Date"
7027 #~ msgid "Last Week"
7028 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7031 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7032 #~ "full year number"
7033 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7034 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7037 #~| msgctxt "@option:check"
7038 #~| msgid "Show zoom slider"
7039 #~ msgid "Zoom slider"
7040 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7043 #~| msgctxt "@title:group Date"
7045 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7050 #~| msgctxt "@title:group Date"
7051 #~| msgid "Yesterday"
7052 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7053 #~ msgid "Yesterday"
7058 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7061 #~| msgctxt "@label:slider"
7062 #~| msgid "Maximum file size:"
7063 #~ msgctxt "@option:option"
7064 #~ msgid "Maximum Rating"
7065 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7067 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7071 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7075 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7079 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7080 #~ msgid "Copy Information Message"
7081 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7083 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7084 #~ msgid "Copy Error Message"
7085 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7088 #~| msgctxt "@label"
7089 #~| msgid "Link Destination"
7090 #~ msgctxt "@item:intable"
7091 #~ msgid "No destination"
7092 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7094 #~ msgctxt "@option:check"
7095 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7096 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7098 #~ msgctxt "@title:group"
7099 #~ msgid "Do not create previews for"
7100 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7102 #~ msgctxt "@title:group"
7103 #~ msgid "Version Control Systems"
7104 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7107 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7109 #~ msgctxt "@item:intable"
7114 #~| msgctxt "@label"
7116 #~ msgctxt "@item:intable"
7121 #~| msgctxt "@label"
7123 #~ msgctxt "@item:intable"
7128 #~| msgctxt "@label"
7129 #~| msgid "Permissions"
7130 #~ msgctxt "@item:intable"
7131 #~ msgid "Permissions"
7132 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7135 #~| msgctxt "@label"
7137 #~ msgctxt "@item:intable"
7142 #~| msgctxt "@label"
7144 #~ msgctxt "@item:intable"
7149 #~| msgctxt "@label"
7151 #~ msgctxt "@item:intable"
7156 #~| msgctxt "@label"
7157 #~| msgid "Link Destination"
7158 #~ msgctxt "@item:intable"
7159 #~ msgid "Destination"
7160 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7163 #~| msgctxt "@label"
7165 #~ msgctxt "@item:intable"
7169 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7171 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7173 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7175 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7177 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7178 #~ msgid "By Permissions"
7179 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7181 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7183 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7185 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7187 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7190 #~| msgctxt "@label"
7191 #~| msgid "Link Destination"
7192 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7193 #~ msgid "By Link Destination"
7194 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7196 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7201 #~ msgid "Additional information"
7202 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7205 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7207 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7211 #~ msgctxt "@option:check"
7212 #~ msgid "Rename inline"
7213 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7215 #~ msgctxt "@info:status"
7216 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7217 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7220 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7223 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7224 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7226 #~ msgctxt "@title:tab"
7230 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7233 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7236 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7239 #~ msgctxt "@title:group"
7241 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7243 #~ msgctxt "@label:listbox"
7244 #~ msgid "Arrangement:"
7245 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7247 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7249 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7251 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7253 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7255 #~ msgctxt "@label:listbox"
7256 #~ msgid "Grid spacing:"
7257 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7259 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7261 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7263 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7267 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7271 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7275 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7279 #~ msgctxt "@option:check"
7280 #~ msgid "Expandable Folders"
7281 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7283 #~ msgctxt "@title:menu"
7285 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7287 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7289 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7291 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7292 #~ msgid "Resize column"
7293 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7295 #~ msgctxt "@title::column"
7296 #~ msgid "Link Destination"
7297 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7299 #~ msgctxt "@title::column"
7303 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7304 #~ msgid "Deselect Item"
7305 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7308 #~ msgid "Show hidden files"
7309 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7312 #~ msgid "Show preview"
7313 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7316 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7317 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7319 #~ msgid "Arrangement"
7322 #~ msgid "Item height"
7323 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7325 #~ msgid "Grid spacing"
7326 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7328 #~ msgid "Number of textlines"
7329 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7331 #~ msgctxt "@action:button"
7332 #~ msgid "Configure..."
7333 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7336 #~| msgctxt "@label::textbox"
7337 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7338 #~ msgctxt "@label::textbox"
7339 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7340 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7344 #~| msgid "Remove search option"
7345 #~ msgid "Remove folder restriction"
7346 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7349 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7351 #~ msgctxt "@title:group"
7356 #~| msgctxt "@label"
7358 #~ msgctxt "@action:button"
7363 #~| msgctxt "@title:group Date"
7364 #~| msgid "Yesterday"
7365 #~ msgctxt "@action:button"
7366 #~ msgid "Yesterday"
7370 #~| msgctxt "@label"
7372 #~ msgctxt "@title:group"
7377 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7378 #~| msgid "Open in New Window"
7379 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7380 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7381 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7383 #~ msgctxt "@info:status"
7385 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7386 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7388 #~ msgctxt "@info:status"
7389 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7390 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7396 #~ msgctxt "@title:menu"
7397 #~ msgid "View Mode"
7398 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7401 #~ msgid "No Tags Available"
7402 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7410 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7414 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7418 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7429 #~ msgid "Filenames"
7430 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7441 #~ msgid "Add search option"
7442 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7444 #~ msgctxt "@action:button"
7449 #~ msgid "Save search options"
7450 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7452 #~ msgctxt "@action:button"
7457 #~ msgid "Close search options"
7458 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7461 #~ msgid "Greater Than"
7462 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7465 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7466 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7469 #~ msgid "Less Than"
7470 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7473 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7474 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7480 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7489 #~ msgid "Not Equal to"
7492 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7494 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7498 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7504 #~ msgctxt "@title:window"
7505 #~ msgid "Save Search Options"
7506 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7511 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7515 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7516 #~ msgid "Permissions"
7517 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7519 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7523 #~ msgctxt "@item::intable"
7527 #~ msgctxt "@item::intable"
7528 #~ msgid "Update required"
7529 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7531 #~ msgctxt "@item::intable"
7532 #~ msgid "Locally modified"
7533 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7535 #~ msgctxt "@item::intable"
7537 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7539 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7543 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7547 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7548 #~ msgid "Permissions"
7549 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7551 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7555 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7559 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7563 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7567 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7571 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7572 #~ msgid "Permissions"
7573 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7575 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7579 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7583 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7587 #~ msgctxt "@title:menu"
7588 #~ msgid "Additional Information"
7589 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7591 #~ msgctxt "@option:check"
7592 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7593 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7595 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7596 #~ msgid "SVN Update"
7597 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7599 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7600 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7601 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7603 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7604 #~ msgid "SVN Commit..."
7605 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7607 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7609 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7611 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7612 #~ msgid "SVN Delete"
7613 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7615 #~ msgctxt "@info:status"
7616 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7617 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7619 #~ msgctxt "@info:status"
7620 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7621 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7623 #~ msgctxt "@info:status"
7624 #~ msgid "Updated SVN repository."
7625 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7628 #~ msgid "Description:"
7631 #~ msgctxt "@title:window"
7632 #~ msgid "SVN Commit"
7633 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7635 #~ msgctxt "@action:button"
7639 #~ msgctxt "@info:status"
7640 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7641 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7643 #~ msgctxt "@info:status"
7644 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7645 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7647 #~ msgctxt "@info:status"
7648 #~ msgid "Committed SVN changes."
7649 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7651 #~ msgctxt "@info:status"
7652 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7653 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7655 #~ msgctxt "@info:status"
7656 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7657 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7659 #~ msgctxt "@info:status"
7660 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7661 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7663 #~ msgctxt "@info:status"
7664 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7665 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7667 #~ msgctxt "@info:status"
7668 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7669 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7671 #~ msgctxt "@info:status"
7672 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7673 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7676 #~ msgid "Total Size:"
7677 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7680 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7682 #~ msgctxt "@label file type"
7686 #~ msgctxt "@title:window"
7687 #~ msgid "Change Tags"
7688 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7690 #~ msgctxt "@label:textbox"
7691 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7692 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7695 #~ msgid "Create new tag:"
7696 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7699 #~ msgid "Delete tag"
7700 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7704 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7706 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7709 #~ msgid "Delete tag"
7710 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7712 #~ msgctxt "@action:button"
7714 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7717 #~ msgid "Add Tags..."
7718 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7721 #~ msgid "Change..."
7722 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7724 #~ msgctxt "@info:progress"
7725 #~ msgid "Changing annotations"
7726 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7728 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7732 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7736 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7738 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7740 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7744 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7745 #~ msgid "Permissions"
7746 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7748 #~ msgctxt "@title:window"
7749 #~ msgid "Add Comment"
7750 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7753 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7755 #~ msgctxt "@label file content size"
7760 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7761 #~| msgid "Modified"
7762 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7764 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7767 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7770 #~ msgid "MIME Type"
7774 #~| msgid "Location"
7775 #~ msgctxt "@label file URL"
7780 #~| msgctxt "@info:status"
7781 #~| msgid "Created folder."
7784 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7787 #~| msgctxt "@action:button"
7791 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7794 #~| msgctxt "@label"
7796 #~ msgctxt "@label number of lines"
7798 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7801 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7802 #~| msgid "Modified"
7803 #~ msgctxt "@label EXIF"
7805 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7808 #~| msgctxt "@label"
7809 #~| msgid "Width x Height:"
7810 #~ msgctxt "@label image width and height"
7811 #~ msgid "Width x Height"
7812 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7814 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7816 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7818 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7820 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
7822 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7827 #~| msgctxt "@label"
7828 #~| msgid "Filenames"
7830 #~ msgid "File Name"
7831 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7838 #~ msgid "Modified:"
7839 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7847 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
7851 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7853 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7854 #~ msgid "Get Service Menu..."
7855 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7857 #~ msgctxt "@title:menu"
7858 #~ msgid "Navigation Bar"
7859 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7862 #~| msgctxt "@label"
7863 #~| msgid "Modified:"
7865 #~ msgid "Date Modified"
7866 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7868 #~ msgctxt "@info:status"
7869 #~ msgid "Copy operation completed."
7870 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7872 #~ msgctxt "@info:status"
7873 #~ msgid "Move operation completed."
7874 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7876 #~ msgctxt "@info:status"
7877 #~ msgid "Link operation completed."
7878 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7880 #~ msgctxt "@info:status"
7881 #~ msgid "Renaming operation completed."
7882 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7885 #~| msgctxt "@title:group"
7891 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7892 #~ msgid "with optional icon and description"
7893 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7895 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7897 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
7900 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7901 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7905 #~ msgctxt "@item::intable"
7907 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7909 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7910 #~ msgid "Not yet tagged"
7911 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7913 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7914 #~ msgid "Move To Trash"
7915 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7918 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7919 #~| msgid "Rename..."
7920 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7921 #~ msgid "&Rename..."
7922 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7925 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7926 #~| msgid "Properties"
7927 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7928 #~ msgid "&Properties"
7932 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7934 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7939 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7940 #~| msgid "Descending"
7941 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7942 #~ msgid "Des&cending"
7943 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7946 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7947 #~| msgid "Show Hidden Files"
7948 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7949 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7950 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7953 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7955 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7960 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7962 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7967 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7968 #~| msgid "Permissions"
7969 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7970 #~ msgid "Pe&rmissions"
7971 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7974 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7976 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7981 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7983 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7988 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7990 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7995 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7997 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8002 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8004 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8009 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8010 #~| msgid "Permissions"
8011 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8012 #~ msgid "Pe&rmissions"
8013 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8016 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8018 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8023 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8025 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8030 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8032 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8037 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8039 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8041 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8044 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8046 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8051 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8053 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8055 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8057 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8058 #~ msgid "Quick View"
8059 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8061 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8062 #~ msgid "Paste One Folder"
8063 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8065 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8066 #~ msgid "Paste One Item"
8067 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8068 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8069 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8071 #~ msgctxt "@option:check"
8072 #~ msgid "Browse through archives"
8073 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8077 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8079 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8080 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8082 #~ msgctxt "@title:tab General settings"