]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-07-09 00:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: admin/bar.cpp:35
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:36
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:45
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:47
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/workerintegration.cpp:33
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Act as Administrator"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/workerintegration.cpp:54
63 #, kde-kuit-format
64 msgctxt "@info:shell"
65 msgid ""
66 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
67 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
68 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
69 msgstr ""
70
71 #: admin/workerintegration.cpp:76
72 #, kde-format
73 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
74 msgid "<ol>%1</ol>"
75 msgstr ""
76
77 #: admin/workerintegration.cpp:77
78 #, kde-format
79 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
80 msgid "<li>%1</li>"
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:82
84 #, kde-kuit-format
85 msgctxt "@info"
86 msgid ""
87 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
88 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
89 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
90 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
91 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
92 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
93 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:89
97 #, kde-format
98 msgctxt "@title:window"
99 msgid "How to Administrate"
100 msgstr ""
101
102 #: admin/workerintegration.cpp:98
103 #, kde-kuit-format
104 msgctxt "@info"
105 msgid ""
106 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
107 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
108 "This includes items which are critical for this system to function.</"
109 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
110 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
111 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
112 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
113 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
114 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
115 "emphasis> before proceeding.</para>"
116 msgstr ""
117
118 #: admin/workerintegration.cpp:153
119 #, kde-format
120 msgctxt "@title:window"
121 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
122 msgstr ""
123
124 #: admin/workerintegration.cpp:155
125 #, kde-format
126 msgctxt "@action:button"
127 msgid "I Understand and Accept These Risks"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:157
131 #, kde-format
132 msgctxt "@option:check"
133 msgid "Do not warn me about these risks again"
134 msgstr ""
135
136 #: dolphincontextmenu.cpp:123
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:inmenu"
139 msgid "Empty Trash"
140 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
141
142 #: dolphincontextmenu.cpp:137
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:inmenu"
145 msgid "Restore"
146 msgstr "తిరిగివుంచుము"
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
149 #, kde-format
150 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
151 msgid "Create New"
152 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:192
155 #, fuzzy, kde-format
156 #| msgctxt "@action:inmenu"
157 #| msgid "Paste"
158 msgctxt "@action:inmenu"
159 msgid "Open Path"
160 msgstr "అతికించుము"
161
162 #: dolphincontextmenu.cpp:200
163 #, fuzzy, kde-format
164 #| msgctxt "@action:inmenu"
165 #| msgid "Open in New Tab"
166 msgctxt "@action:inmenu"
167 msgid "Open Path in New Tab"
168 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
169
170 #: dolphincontextmenu.cpp:204
171 #, fuzzy, kde-format
172 #| msgctxt "@action:inmenu"
173 #| msgid "Open in New Window"
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Window"
176 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:453
179 #, kde-format
180 msgctxt ""
181 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
182 msgid "Middle Click"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:325
186 #, kde-format
187 msgctxt "@info:status"
188 msgid "Successfully copied."
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:328
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully moved."
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:331
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully linked."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:334
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved to trash."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:337
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully renamed."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:341
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Created folder."
219 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:416
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info"
224 msgid "Go back"
225 msgstr "వెనక్కి"
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:417
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:whatsthis go back"
230 msgid "Return to the previously viewed folder."
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:423
234 #, fuzzy, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go forward"
237 msgstr "ముందుకు"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:424
240 #, kde-kuit-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
242 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
246 #, fuzzy, kde-format
247 #| msgctxt "@title:window"
248 #| msgid "Information"
249 msgctxt "@title:window"
250 msgid "Confirmation"
251 msgstr "సమాచారం"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:618
254 #, kde-format
255 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
256 msgid "&Quit %1"
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:620
260 #, fuzzy, kde-format
261 #| msgctxt "@action:inmenu"
262 #| msgid "Close Tab"
263 msgid "C&lose Current Tab"
264 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:629
267 #, kde-format
268 msgid ""
269 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
273 #, kde-format
274 msgid "Do not ask again"
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:669
278 #, kde-format
279 msgid "Show &Terminal Panel"
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:679
283 #, kde-format
284 msgid ""
285 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
286 "want to quit?"
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:877
290 #, kde-format
291 msgctxt "@info"
292 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
293 msgstr ""
294
295 #: dolphinmainwindow.cpp:878
296 #, kde-format
297 msgctxt "@info"
298 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
302 #, fuzzy, kde-format
303 #| msgctxt "@action:inmenu"
304 #| msgid "Paste"
305 msgctxt "@action:inmenu Tools"
306 msgid "Open %1"
307 msgstr "అతికించుము"
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
310 #, kde-format
311 msgctxt "@action:inmenu Tools"
312 msgid "Open Preferred Search Tool"
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
316 #, kde-format
317 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
318 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
319 msgstr[0] ""
320 msgstr[1] ""
321
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
323 #, fuzzy, kde-format
324 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 #| msgid "Open &Terminal"
326 msgctxt "@action:button"
327 msgid "Open %1 Terminal"
328 msgid_plural "Open %1 Terminals"
329 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
330 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
333 #, kde-format
334 msgctxt "@info"
335 msgid ""
336 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
337 "folder."
338 msgstr ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
341 #, fuzzy, kde-format
342 #| msgctxt "@label"
343 #| msgid "Change Tags..."
344 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
345 msgid "Configure"
346 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu File"
351 msgid "New &Window"
352 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
355 #, fuzzy, kde-format
356 #| msgctxt "@action:inmenu"
357 #| msgid "Open in New Window"
358 msgctxt "@info"
359 msgid "Open a new Dolphin window"
360 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
363 #, kde-kuit-format
364 msgctxt "@info:whatsthis"
365 msgid ""
366 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
367 ">You can drag and drop items between windows."
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
371 #, kde-format
372 msgctxt "@action:inmenu File"
373 msgid "New Tab"
374 msgstr "కొత్త టాబ్"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
377 #, kde-kuit-format
378 msgctxt "@info:whatsthis"
379 msgid ""
380 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
381 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
382 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
388 msgid "Add to Places"
389 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "Close Tab"
401 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgctxt "@action:inmenu File"
406 #| msgid "Close Tab"
407 msgctxt "@info"
408 msgid "Close Tab"
409 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
412 #, kde-format
413 msgctxt "@info:whatsthis"
414 msgid ""
415 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
416 "the whole window instead."
417 msgstr ""
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
420 #, kde-format
421 msgctxt "@info:whatsthis quit"
422 msgid "This closes this window."
423 msgstr ""
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
426 #, kde-kuit-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
430 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
431 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
432 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
433 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
434 msgstr ""
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
437 #, kde-format
438 msgctxt "@action"
439 msgid "Cut…"
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
443 #, kde-kuit-format
444 msgctxt "@info:whatsthis cut"
445 msgid ""
446 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
447 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
448 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
449 "their initial location."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@action:inmenu"
455 #| msgid "Copy"
456 msgctxt "@action"
457 msgid "Copy…"
458 msgstr "నకలుతీయి"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis copy"
463 msgid ""
464 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
465 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
466 "them from the clipboard to a new location."
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
470 #, fuzzy, kde-format
471 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 #| msgid "Paste"
473 msgctxt "@action:inmenu Edit"
474 msgid "Paste"
475 msgstr "అతికించుము"
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
478 #, kde-kuit-format
479 msgctxt "@info:whatsthis paste"
480 msgid ""
481 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
482 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
483 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
484 msgstr ""
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
487 #, kde-format
488 msgctxt "@action:inmenu"
489 msgid "Copy to Other View"
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu"
495 msgid "Copy to Other View…"
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
501 msgid ""
502 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
503 "(Only available while in Split View mode.)"
504 msgstr ""
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
507 #, fuzzy, kde-format
508 #| msgctxt "@action:inmenu File"
509 #| msgid "Move to Trash"
510 msgctxt "@action:inmenu Edit"
511 msgid "Copy to Other View"
512 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
515 #, fuzzy, kde-format
516 #| msgctxt "@action:inmenu File"
517 #| msgid "Move to Trash"
518 msgctxt "@action:inmenu"
519 msgid "Move to Other View"
520 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
523 #, fuzzy, kde-format
524 #| msgctxt "@action:inmenu File"
525 #| msgid "Move to Trash"
526 msgctxt "@action:inmenu"
527 msgid "Move to Other View…"
528 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis Move"
533 msgid ""
534 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
535 "(Only available while in Split View mode.)"
536 msgstr ""
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
539 #, fuzzy, kde-format
540 #| msgctxt "@action:inmenu File"
541 #| msgid "Move to Trash"
542 msgctxt "@action:inmenu Edit"
543 msgid "Move to Other View"
544 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
547 #, fuzzy, kde-format
548 #| msgctxt "@label:textbox"
549 #| msgid "Filter:"
550 msgctxt "@action:inmenu Tools"
551 msgid "Filter…"
552 msgstr "గలని:"
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
555 #, fuzzy, kde-format
556 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
557 #| msgid "Show Filter Bar"
558 msgctxt "@info:tooltip"
559 msgid "Show Filter Bar"
560 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
563 #, kde-kuit-format
564 msgctxt "@info:whatsthis"
565 msgid ""
566 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
567 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
568 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
569 "view."
570 msgstr ""
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
573 #, fuzzy, kde-format
574 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
575 #| msgid "Show Filter Bar"
576 msgctxt "@action:inmenu"
577 msgid "Toggle Filter Bar"
578 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
581 #, fuzzy, kde-format
582 #| msgctxt "@label:textbox"
583 #| msgid "Filter:"
584 msgctxt "@action:intoolbar"
585 msgid "Filter"
586 msgstr "గలని:"
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
589 #, fuzzy, kde-format
590 #| msgctxt "@title:menu"
591 #| msgid "Main Toolbar"
592 msgid "Search…"
593 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@label"
598 #| msgid "Show preview"
599 msgctxt "@info:tooltip"
600 msgid "Search for files and folders"
601 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
604 #, kde-kuit-format
605 msgctxt "@info:whatsthis find"
606 msgid ""
607 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
608 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
609 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
610 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
611 "para>"
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
615 #, fuzzy, kde-format
616 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
617 #| msgid "Show Filter Bar"
618 msgctxt "@action:inmenu"
619 msgid "Toggle Search Bar"
620 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
623 #, fuzzy, kde-format
624 #| msgctxt "@title:menu"
625 #| msgid "Main Toolbar"
626 msgctxt "@action:intoolbar"
627 msgid "Search"
628 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
629
630 #. i18n: This action toggles a selection mode.
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
632 #, fuzzy, kde-format
633 #| msgctxt "@label"
634 #| msgid "Show preview"
635 msgctxt "@action:inmenu"
636 msgid "Select Files and Folders"
637 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
638
639 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
640 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
644 #| msgid "Select All"
645 msgctxt "@action:intoolbar"
646 msgid "Select"
647 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
654 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
655 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
656 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
657 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
658 "items.</para>"
659 msgstr ""
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid "This selects all files and folders in the current location."
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
668 #, kde-format
669 msgctxt "@action:inmenu Edit"
670 msgid "Invert Selection"
671 msgstr "విలోమ యెంపిక"
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis invert"
676 msgid ""
677 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
678 "selected instead."
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
682 #, kde-kuit-format
683 msgctxt "@info:whatsthis split"
684 msgid ""
685 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
686 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
687 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
688 "para>Click this button again to close one of the views."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis"
694 msgid ""
695 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
696 "window."
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
700 #, kde-format
701 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
702 msgid "Stash"
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
706 #, kde-format
707 msgctxt "@info"
708 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
712 #, fuzzy, kde-format
713 #| msgctxt "@action:intoolbar"
714 #| msgid "Preview"
715 msgctxt "@info:tooltip"
716 msgid "Refresh view"
717 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
720 #, kde-kuit-format
721 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
722 msgid ""
723 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
724 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
725 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
726 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
727 msgstr ""
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
730 #, kde-format
731 msgctxt "@action:inmenu View"
732 msgid "Stop"
733 msgstr "ఆపుము"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
736 #, fuzzy, kde-format
737 #| msgctxt "@label:listbox"
738 #| msgid "Sorting:"
739 msgctxt "@info"
740 msgid "Stop loading"
741 msgstr "వరుసక్రమము:"
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
744 #, kde-format
745 msgctxt "@info"
746 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
752 msgid "Editable Location"
753 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
756 #, kde-kuit-format
757 msgctxt "@info:whatsthis"
758 msgid ""
759 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
760 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
761 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
762 "confirming the edited location."
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
768 msgid "Replace Location"
769 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
772 #, kde-kuit-format
773 msgctxt "@info:whatsthis"
774 msgid ""
775 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
776 "enter a different location."
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
780 #, fuzzy, kde-format
781 #| msgctxt "@action:inmenu File"
782 #| msgid "Close Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu File"
784 msgid "Undo close tab"
785 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
788 #, kde-format
789 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
790 msgid "This returns you to the previously closed tab."
791 msgstr ""
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
794 #, kde-kuit-format
795 msgctxt "@info:whatsthis"
796 msgid ""
797 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
798 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
799 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
800 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
801 "for your confirmation beforehand."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
805 #, kde-kuit-format
806 msgctxt "@info:whatsthis"
807 msgid ""
808 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
809 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
810 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
811 msgstr ""
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
814 #, kde-format
815 msgctxt "@action:inmenu Tools"
816 msgid "Compare Files"
817 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
824 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
825 "para>"
826 msgstr ""
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
829 #, fuzzy, kde-format
830 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
831 #| msgid "Open &Terminal"
832 msgctxt "@action:inmenu Tools"
833 msgid "Open Terminal"
834 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
837 #, kde-kuit-format
838 msgctxt "@info:whatsthis"
839 msgid ""
840 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
841 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
842 "the terminal application.</para>"
843 msgstr ""
844
845 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
847 #, fuzzy, kde-format
848 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
849 #| msgid "Open &Terminal"
850 msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 msgid "Open Terminal Here"
852 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
855 #, kde-kuit-format
856 msgctxt "@info:whatsthis"
857 msgid ""
858 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
859 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
860 "features in the terminal application.</para>"
861 msgstr ""
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
864 #, kde-format
865 msgctxt "@action:inmenu Tools"
866 msgid "Focus Terminal Panel"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
870 #, kde-format
871 msgctxt "@title:menu"
872 msgid "&Bookmarks"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
880 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
881 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
882 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
883 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
884 "advanced actions more time consuming.</para>"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
888 #, kde-format
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Go to Tab %1"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
894 #, fuzzy, kde-format
895 #| msgctxt "@action:inmenu"
896 #| msgid "Activate Next Tab"
897 msgctxt "@action:inmenu"
898 msgid "Last Tab"
899 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
902 #, fuzzy, kde-format
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "Activate Next Tab"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Go to Last Tab"
907 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
910 #, fuzzy, kde-format
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "New Tab"
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Next Tab"
915 msgstr "కొత్త టాబ్"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "New Tab"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Next Tab"
923 msgstr "కొత్త టాబ్"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
926 #, fuzzy, kde-format
927 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 #| msgid "Activate Previous Tab"
929 msgctxt "@action:inmenu"
930 msgid "Previous Tab"
931 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
934 #, fuzzy, kde-format
935 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 #| msgid "Activate Previous Tab"
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Previous Tab"
939 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
942 #, fuzzy, kde-format
943 #| msgctxt "@label"
944 #| msgid "Show tooltips"
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Show Target"
947 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
950 #, kde-format
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tab"
953 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
956 #, fuzzy, kde-format
957 #| msgctxt "@action:inmenu"
958 #| msgid "Open in New Tab"
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in New Tabs"
961 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
964 #, kde-format
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Window"
967 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
970 #, fuzzy, kde-format
971 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
972 #| msgid "App&lications"
973 msgctxt "@action:inmenu"
974 msgid "Open in Split View"
975 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
978 #, fuzzy, kde-format
979 #| msgctxt "@title:menu"
980 #| msgid "Panels"
981 msgctxt "@action:inmenu Panels"
982 msgid "Unlock Panels"
983 msgstr "ప్యానల్స్"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
986 #, fuzzy, kde-format
987 #| msgctxt "@title:menu"
988 #| msgid "Panels"
989 msgctxt "@action:inmenu Panels"
990 msgid "Lock Panels"
991 msgstr "ప్యానల్స్"
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
994 #, kde-kuit-format
995 msgctxt "@info:whatsthis"
996 msgid ""
997 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
998 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
999 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1000 "embedded more cleanly."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "@title:window"
1006 msgid "Information"
1007 msgstr "సమాచారం"
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1014 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1018 #, kde-kuit-format
1019 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 msgid ""
1021 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1022 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1023 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1024 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1025 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1033 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1034 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1035 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1036 "are given here by right-clicking.</para>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1040 #, kde-format
1041 msgctxt "@title:window"
1042 msgid "Folders"
1043 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1046 #, kde-kuit-format
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 msgid ""
1049 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1050 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1051 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1055 #, kde-kuit-format
1056 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 msgid ""
1058 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1059 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1060 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1061 "quick switching between any folders.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1065 #, kde-format
1066 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1067 msgid "Terminal"
1068 msgstr "టెర్మినల్"
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1071 #, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1075 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1076 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1077 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1078 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1079 "application like Konsole.</para>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1083 #, kde-kuit-format
1084 msgctxt "@info:whatsthis"
1085 msgid ""
1086 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1087 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1088 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1089 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1090 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1091 "like Konsole.</para>"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1095 #, kde-format
1096 msgctxt "@title:window"
1097 msgid "Places"
1098 msgstr "స్థలములు"
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1101 #, fuzzy, kde-format
1102 #| msgctxt "@action:inmenu"
1103 #| msgid "Show Hidden Files"
1104 msgctxt "@item:inmenu"
1105 msgid "Show Hidden Places"
1106 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 msgid ""
1112 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1113 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1114 "property."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1122 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1123 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1124 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1125 "type.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1133 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1134 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1135 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1136 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1137 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1138 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1139 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1140 "interface> to display it again.</para>"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1144 #, fuzzy, kde-format
1145 #| msgctxt "@title:menu"
1146 #| msgid "Panels"
1147 msgctxt "@action:inmenu View"
1148 msgid "Show Panels"
1149 msgstr "ప్యానల్స్"
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "@info"
1154 msgid ""
1155 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@info"
1161 msgid ""
1162 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@info"
1168 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@info"
1174 msgid ""
1175 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1176 "folder."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "@info"
1182 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@info"
1188 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid ""
1207 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1208 "destination folder."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid ""
1215 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1216 "destination folder."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info"
1222 msgid ""
1223 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1224 "this folder."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1228 #, kde-kuit-format
1229 msgctxt "@info:whatsthis"
1230 msgid ""
1231 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1232 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1233 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1234 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1235 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1241 msgid "Close"
1242 msgstr "మూయి"
1243
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@info"
1247 msgid "Close left view"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1253 msgid "Pop out Left View"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@info"
1259 msgid "Move left view to a new window"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1263 #, kde-format
1264 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1265 msgid "Close"
1266 msgstr "మూయి"
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "@info"
1271 msgid "Close right view"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1277 msgid "Pop out Right View"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@info"
1283 msgid "Move right view to a new window"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1289 msgid "Split"
1290 msgstr "విభజించు"
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1293 #, fuzzy, kde-format
1294 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1295 #| msgid "Split view mode"
1296 msgctxt "@info"
1297 msgid "Split view"
1298 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1303 msgid "Pop out"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1307 #, kde-kuit-format
1308 msgctxt "@info:whatsthis"
1309 msgid ""
1310 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1311 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1312 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1313 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1314 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1315 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1319 #, kde-kuit-format
1320 msgctxt "@info:whatsthis"
1321 msgid ""
1322 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1323 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1324 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1325 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1326 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1327 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1328 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1329 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1333 #, kde-kuit-format
1334 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1335 msgid ""
1336 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1337 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1338 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1339 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1340 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1341 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1342 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1343 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1344 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1345 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1346 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1350 #, kde-kuit-format
1351 msgctxt "@info:whatsthis"
1352 msgid ""
1353 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1354 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1355 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1356 "be triggered this way.</para>"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1364 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1365 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1369 #, kde-kuit-format
1370 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 msgid ""
1372 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1373 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1374 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1375 "Handbook</interface>."
1376 msgstr ""
1377
1378 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1379 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1380 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1381 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1382 #. The same might be true for any external link you translate.
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1384 #, kde-kuit-format
1385 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1386 msgid ""
1387 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1388 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1389 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1390 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1391 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1395 #, kde-kuit-format
1396 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1397 msgid ""
1398 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1399 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1400 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1401 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1402 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1403 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1404 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1405 "windows so don't get too used to this.</para>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 msgid ""
1412 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1413 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1414 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1415 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1416 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1420 #, kde-kuit-format
1421 msgctxt "@info:whatsthis"
1422 msgid ""
1423 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1424 "support the continued work on this application and many other projects by "
1425 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1426 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1427 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1428 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1429 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1430 "behind the KDE community.</para>"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1434 #, kde-kuit-format
1435 msgctxt "@info:whatsthis"
1436 msgid ""
1437 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1438 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1439 "in your preferred language."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info:whatsthis"
1445 msgid ""
1446 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1447 "libraries and maintainers of this application."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1451 #, kde-kuit-format
1452 msgctxt "@info:whatsthis"
1453 msgid ""
1454 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1455 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1456 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1457 "a look!"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1463 msgid "Defocus Terminal Panel"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1467 #, kde-format
1468 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@action:button"
1474 msgid "Empty Trash"
1475 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1476
1477 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1478 #, kde-format
1479 msgid "Empties Trash to create free space"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1485 #| msgid "&Network Folders"
1486 msgctxt "@action:button"
1487 msgid "Add Network Folder"
1488 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1489
1490 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@label:textbox"
1493 #| msgid "Location:"
1494 msgctxt "@action:inmenu"
1495 msgid "Location Bar"
1496 msgid_plural "Location Bars"
1497 msgstr[0] "స్థానము:"
1498 msgstr[1] "స్థానము:"
1499
1500 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@info:shell about system packages"
1503 msgid "Could not find package %1."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@info %1 is error code"
1509 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1513 #, kde-kuit-format
1514 msgctxt ""
1515 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1516 "'ErrorNoNetwork'"
1517 msgid ""
1518 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1519 "installing <application>%1</application> manually instead."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinpart.cpp:148
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1525 #| msgid "&Edit File Type..."
1526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1527 msgid "&Edit File Type…"
1528 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1529
1530 #: dolphinpart.cpp:152
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@info:tooltip"
1533 #| msgid "Select Item"
1534 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1535 msgid "Select Items Matching…"
1536 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1537
1538 #: dolphinpart.cpp:157
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@info:tooltip"
1541 #| msgid "Select Item"
1542 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1543 msgid "Unselect Items Matching…"
1544 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1545
1546 #: dolphinpart.cpp:163
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 #| msgid "Select All"
1550 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1551 msgid "Unselect All"
1552 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1553
1554 #: dolphinpart.cpp:178
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "@action:inmenu Go"
1557 msgid "App&lications"
1558 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1559
1560 #: dolphinpart.cpp:179
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@action:inmenu Go"
1563 msgid "&Network Folders"
1564 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1565
1566 #: dolphinpart.cpp:180
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "@action:inmenu Go"
1569 msgid "Trash"
1570 msgstr "ట్రాష్"
1571
1572 #: dolphinpart.cpp:183
1573 #, kde-format
1574 msgctxt "@action:inmenu Go"
1575 msgid "Autostart"
1576 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:189
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1581 #| msgid "Find File..."
1582 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1583 msgid "Find File…"
1584 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1585
1586 #: dolphinpart.cpp:195
1587 #, kde-format
1588 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1589 msgid "Open &Terminal"
1590 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1591
1592 #: dolphinpart.cpp:447
1593 #, fuzzy, kde-format
1594 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1595 #| msgid "Select All"
1596 msgctxt "@title:window"
1597 msgid "Select"
1598 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:447
1601 #, kde-format
1602 msgid "Select all items matching this pattern:"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: dolphinpart.cpp:452
1606 #, kde-format
1607 msgctxt "@title:window"
1608 msgid "Unselect"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: dolphinpart.cpp:452
1612 #, kde-format
1613 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1617 #: dolphinpart.rc:5
1618 #, kde-format
1619 msgid "&Edit"
1620 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1621
1622 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1623 #: dolphinpart.rc:15
1624 #, fuzzy, kde-format
1625 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1626 #| msgid "Invert Selection"
1627 msgctxt "@title:menu"
1628 msgid "Selection"
1629 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1630
1631 #. i18n: ectx: Menu (view)
1632 #: dolphinpart.rc:24
1633 #, kde-format
1634 msgid "&View"
1635 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1636
1637 #. i18n: ectx: Menu (go)
1638 #: dolphinpart.rc:33
1639 #, kde-format
1640 msgid "&Go"
1641 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1642
1643 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1644 #: dolphinpart.rc:41
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@title:menu"
1647 msgid "Tools"
1648 msgstr "పనిముట్లు"
1649
1650 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1651 #: dolphinpart.rc:51
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@title:menu"
1654 msgid "Dolphin Toolbar"
1655 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1656
1657 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@action:inmenu"
1660 #| msgid "Close Tab"
1661 msgid "Recently Closed Tabs"
1662 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1663
1664 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1665 #, fuzzy, kde-format
1666 #| msgctxt "@action:inmenu"
1667 #| msgid "Close Tab"
1668 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1669 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1670
1671 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1672 #: dolphinviewcontainer.cpp:492 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1673 #, fuzzy, kde-format
1674 #| msgctxt "@title:menu"
1675 #| msgid "Main Toolbar"
1676 msgid "Search for %1 in %2"
1677 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1678
1679 #: dolphintabbar.cpp:155
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "@action:inmenu"
1682 msgid "New Tab"
1683 msgstr "కొత్త టాబ్"
1684
1685 #: dolphintabbar.cpp:156
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@action:inmenu"
1688 msgid "Detach Tab"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: dolphintabbar.cpp:157
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "@action:inmenu"
1694 msgid "Close Other Tabs"
1695 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1696
1697 #: dolphintabbar.cpp:158
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@action:inmenu"
1700 msgid "Close Tab"
1701 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1702
1703 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1704 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1705 #: dolphintabwidget.cpp:506
1706 #, fuzzy, kde-format
1707 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1708 #| msgid "%1 (%2)"
1709 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1710 msgid "%1 | (%2)"
1711 msgstr "%1 (%2)"
1712
1713 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1714 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1715 #: dolphintabwidget.cpp:510
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1718 msgid "(%1) | %2"
1719 msgstr ""
1720
1721 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1722 #: dolphinui.rc:61
1723 #, fuzzy, kde-format
1724 #| msgctxt "@label:textbox"
1725 #| msgid "Location:"
1726 msgctxt "@title:menu"
1727 msgid "Location Bar"
1728 msgstr "స్థానము:"
1729
1730 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1731 #: dolphinui.rc:107
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@title:menu"
1734 msgid "Main Toolbar"
1735 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1736
1737 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1738 #, kde-kuit-format
1739 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1740 msgid ""
1741 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1742 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1743 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1744 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1745 "because following these folders from left to right leads here.</"
1746 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1747 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1748 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1749 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1755 msgid "This folder is not writable for you."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1759 #, kde-kuit-format
1760 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1761 msgid ""
1762 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1763 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1764 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1765 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1766 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1767 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1768 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1769 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1770 "find an item.</item></list></para>"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1774 #, kde-format
1775 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: dolphinviewcontainer.cpp:161
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgctxt "@info:progress"
1781 #| msgid "Loading folder..."
1782 msgctxt "@info:progress"
1783 msgid "Loading folder…"
1784 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1785
1786 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@label:listbox"
1789 #| msgid "Sorting:"
1790 msgctxt "@info:progress"
1791 msgid "Sorting…"
1792 msgstr "వరుసక్రమము:"
1793
1794 #: dolphinviewcontainer.cpp:528
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt "@title:menu"
1797 #| msgid "Main Toolbar"
1798 msgid "Search"
1799 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1800
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:530
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgctxt "@title:menu"
1804 #| msgid "Main Toolbar"
1805 msgid "Search for %1"
1806 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1807
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:613
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt "@title:menu"
1811 #| msgid "Main Toolbar"
1812 msgctxt "@info"
1813 msgid "Searching…"
1814 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1815
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1817 #, kde-format
1818 msgctxt "@info:status"
1819 msgid "No items found."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1823 #, kde-format
1824 msgctxt "@info:status"
1825 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1826 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1827
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 #| msgctxt "@info:status"
1831 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1832 msgctxt "@info:status"
1833 msgid ""
1834 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1835 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:818
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@info:status"
1840 #| msgid "Invalid protocol"
1841 msgctxt "@info:status"
1842 msgid "Invalid protocol '%1'"
1843 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1844
1845 #: dolphinviewcontainer.cpp:820
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "@info:status"
1848 msgid "Invalid protocol"
1849 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1850
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:931
1852 #, kde-kuit-format
1853 msgid ""
1854 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "@info:tooltip"
1860 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1864 #, fuzzy, kde-format
1865 #| msgctxt "@label:textbox"
1866 #| msgid "Filter:"
1867 msgid "Filter…"
1868 msgstr "గలని:"
1869
1870 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@info:tooltip"
1873 msgid "Hide Filter Bar"
1874 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1875
1876 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1877 #, fuzzy, kde-format
1878 #| msgctxt "@action"
1879 #| msgid "Create Folder..."
1880 msgctxt "@action:inmenu"
1881 msgid "Move to New Folder…"
1882 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1887 msgid "\"%1\""
1888 msgstr ""
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1891 #, kde-format
1892 msgctxt ""
1893 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1894 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1895 msgstr ""
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1898 #, kde-format
1899 msgctxt ""
1900 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1901 "folders."
1902 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1903 msgstr ""
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1906 #, kde-format
1907 msgctxt ""
1908 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1909 "folders."
1910 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1911 msgstr ""
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1914 #, kde-format
1915 msgctxt ""
1916 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1917 "files/folders."
1918 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1919 msgstr ""
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1922 #, fuzzy, kde-format
1923 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1924 #| msgid "Invert Selection"
1925 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1926 msgid "One Selected File"
1927 msgid_plural "%1 Selected Files"
1928 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1929 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1932 #, kde-format
1933 msgctxt ""
1934 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1935 msgid "One Selected Folder"
1936 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1937 msgstr[0] ""
1938 msgstr[1] ""
1939
1940 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1941 #, fuzzy, kde-format
1942 #| msgctxt "@info:tooltip"
1943 #| msgid "Select Item"
1944 msgctxt ""
1945 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1946 "folders."
1947 msgid "One Selected Item"
1948 msgid_plural "%1 Selected Items"
1949 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1950 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt "@action:inmenu"
1955 #| msgid "Paste One File"
1956 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1957 msgid "One File"
1958 msgid_plural "%1 Files"
1959 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1960 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1963 #, fuzzy, kde-format
1964 #| msgctxt "@label"
1965 #| msgid "Folder"
1966 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1967 msgid "One Folder"
1968 msgid_plural "%1 Folders"
1969 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1970 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgctxt "@title:window"
1975 #| msgid "Rename Item"
1976 msgctxt ""
1977 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1978 msgid "One Item"
1979 msgid_plural "%1 Items"
1980 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1981 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1984 #, fuzzy, kde-format
1985 #| msgctxt "@info"
1986 #| msgid "%1 item selected"
1987 #| msgid_plural "%1 items selected"
1988 msgctxt "@item:intable"
1989 msgid "%1 item"
1990 msgid_plural "%1 items"
1991 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1992 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1995 #, kde-format
1996 msgctxt "width × height"
1997 msgid "%1 × %2"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2003 msgid "0 - 9"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 #| msgctxt "@title:group Name"
2009 #| msgid "Others"
2010 msgctxt "@title:group"
2011 msgid "Others"
2012 msgstr "ఇతరములు"
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2015 #, kde-format
2016 msgctxt "@title:group Size"
2017 msgid "Folders"
2018 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2021 #, kde-format
2022 msgctxt "@title:group Size"
2023 msgid "Small"
2024 msgstr "చిన్న"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2027 #, kde-format
2028 msgctxt "@title:group Size"
2029 msgid "Medium"
2030 msgstr "మీడియం"
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2033 #, kde-format
2034 msgctxt "@title:group Size"
2035 msgid "Big"
2036 msgstr "పెద్ద"
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2039 #, kde-format
2040 msgctxt "@title:group Date"
2041 msgid "Today"
2042 msgstr "ఈరోజు"
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2045 #, kde-format
2046 msgctxt "@title:group Date"
2047 msgid "Yesterday"
2048 msgstr "నిన్న"
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2051 #, kde-format
2052 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2053 msgid "dddd"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2057 #, kde-format
2058 msgctxt ""
2059 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2060 msgid "%1"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2064 #, fuzzy, kde-format
2065 #| msgctxt "@title:group Date"
2066 #| msgid "Three Weeks Ago"
2067 msgctxt "@title:group Date"
2068 msgid "One Week Ago"
2069 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2072 #, kde-format
2073 msgctxt "@title:group Date"
2074 msgid "Two Weeks Ago"
2075 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2078 #, kde-format
2079 msgctxt "@title:group Date"
2080 msgid "Three Weeks Ago"
2081 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2084 #, kde-format
2085 msgctxt "@title:group Date"
2086 msgid "Earlier this Month"
2087 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2090 #, fuzzy, kde-format
2091 #| msgctxt ""
2092 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2093 #| "full year number"
2094 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2095 msgctxt ""
2096 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2097 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2098 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2099 "text that should not be formatted as a date"
2100 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2101 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2104 #, kde-format
2105 msgctxt ""
2106 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2107 "context @title:group Date"
2108 msgid "%1"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2112 #, fuzzy, kde-format
2113 #| msgctxt ""
2114 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2115 #| "full year number"
2116 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2117 msgctxt ""
2118 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2119 "current locale, and yyyy is full year number."
2120 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2121 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2124 #, kde-format
2125 msgctxt ""
2126 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2127 "@title:group Date"
2128 msgid "%1"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2132 #, fuzzy, kde-format
2133 #| msgctxt ""
2134 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2135 #| "full year number"
2136 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2137 msgctxt ""
2138 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2139 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2140 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2141 "text that should not be formatted as a date"
2142 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2143 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2146 #, kde-format
2147 msgctxt ""
2148 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2149 "context @title:group Date"
2150 msgid "%1"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2154 #, fuzzy, kde-format
2155 #| msgctxt ""
2156 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2157 #| "full year number"
2158 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2159 msgctxt ""
2160 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2161 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2162 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2163 "text that should not be formatted as a date"
2164 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2165 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2168 #, kde-format
2169 msgctxt ""
2170 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2171 "context @title:group Date"
2172 msgid "%1"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2176 #, fuzzy, kde-format
2177 #| msgctxt ""
2178 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2179 #| "full year number"
2180 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2181 msgctxt ""
2182 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2183 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2184 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2185 "text that should not be formatted as a date"
2186 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2187 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2190 #, kde-format
2191 msgctxt ""
2192 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2193 "context @title:group Date"
2194 msgid "%1"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2198 #, fuzzy, kde-format
2199 #| msgctxt ""
2200 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2201 #| "full year number"
2202 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2203 msgctxt ""
2204 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2205 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2206 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2207 "text that should not be formatted as a date"
2208 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2209 msgstr "%B, %Y ముందు"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2212 #, kde-format
2213 msgctxt ""
2214 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2215 "context @title:group Date"
2216 msgid "%1"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2220 #, kde-format
2221 msgctxt ""
2222 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2223 "and yyyy is full year number"
2224 msgid "MMMM, yyyy"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2228 #, kde-format
2229 msgctxt ""
2230 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2231 "group Date"
2232 msgid "%1"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2239 msgid "Read, "
2240 msgstr "చదువు, "
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2246 msgid "Write, "
2247 msgstr "వ్రాయి, "
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2253 msgid "Execute, "
2254 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2258 #, kde-format
2259 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2260 msgid "Forbidden"
2261 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2264 #, fuzzy, kde-format
2265 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2266 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2267 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2268 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2269 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2272 #, fuzzy
2273 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2274 #| msgid "Name"
2275 msgctxt "@label"
2276 msgid "Name"
2277 msgstr "పేరు"
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2280 #, fuzzy
2281 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2282 #| msgid "Size"
2283 msgctxt "@label"
2284 msgid "Size"
2285 msgstr "పరిమాణము"
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2288 #, fuzzy
2289 #| msgctxt "@label"
2290 #| msgid "Modified:"
2291 msgctxt "@label"
2292 msgid "Modified"
2293 msgstr "సవరించబడిన:"
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2297 msgctxt "@tooltip"
2298 msgid "The date format can be selected in settings."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2302 #, fuzzy
2303 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2304 #| msgid "Create New"
2305 msgctxt "@label"
2306 msgid "Created"
2307 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2308
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2310 msgctxt "@label"
2311 msgid "Accessed"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2315 #, fuzzy
2316 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2317 #| msgid "Type"
2318 msgctxt "@label"
2319 msgid "Type"
2320 msgstr "రకము"
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2323 #, fuzzy
2324 #| msgctxt "@label:listbox"
2325 #| msgid "Sorting:"
2326 msgctxt "@label"
2327 msgid "Rating"
2328 msgstr "వరుసక్రమము:"
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2331 #, fuzzy
2332 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2333 #| msgid "No Tags"
2334 msgctxt "@label"
2335 msgid "Tags"
2336 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2339 #, fuzzy
2340 #| msgctxt "@label"
2341 #| msgid "Add Comment..."
2342 msgctxt "@label"
2343 msgid "Comment"
2344 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2347 #, fuzzy
2348 #| msgctxt "@label"
2349 #| msgid "Title:"
2350 msgctxt "@label"
2351 msgid "Title"
2352 msgstr "శీర్షిక:"
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2357 #, fuzzy
2358 #| msgctxt "@info:credit"
2359 #| msgid "Documentation"
2360 msgctxt "@label"
2361 msgid "Document"
2362 msgstr "పత్రికీకరణ"
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2365 msgctxt "@label"
2366 msgid "Author"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2370 msgctxt "@label"
2371 msgid "Publisher"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2375 #, fuzzy
2376 #| msgctxt "@label"
2377 #| msgid "Change Comment..."
2378 msgctxt "@label"
2379 msgid "Page Count"
2380 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2383 msgctxt "@label"
2384 msgid "Word Count"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2388 msgctxt "@label"
2389 msgid "Line Count"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2393 msgctxt "@label"
2394 msgid "Date Photographed"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2400 msgctxt "@label"
2401 msgid "Image"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2405 msgctxt "@label width x height"
2406 msgid "Dimensions"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2410 #, fuzzy
2411 #| msgctxt "@label"
2412 #| msgid "Width:"
2413 msgctxt "@label"
2414 msgid "Width"
2415 msgstr "వెడల్పు:"
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2418 msgctxt "@label"
2419 msgid "Height"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2423 #, fuzzy
2424 #| msgctxt "@info:credit"
2425 #| msgid "Documentation"
2426 msgctxt "@label"
2427 msgid "Orientation"
2428 msgstr "పత్రికీకరణ"
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2431 #, fuzzy
2432 #| msgctxt "@label"
2433 #| msgid "Artist:"
2434 msgctxt "@label"
2435 msgid "Artist"
2436 msgstr "కళాకారుడు:"
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2442 msgctxt "@label"
2443 msgid "Audio"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2447 #, fuzzy
2448 #| msgctxt "@label"
2449 #| msgid "Genre:"
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Genre"
2452 msgstr "Genre:"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2455 #, fuzzy
2456 #| msgctxt "@label"
2457 #| msgid "Album:"
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Album"
2460 msgstr "ఆల్బమ్:"
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2463 #, fuzzy
2464 #| msgctxt "@info:credit"
2465 #| msgid "Documentation"
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Duration"
2468 msgstr "పత్రికీకరణ"
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2471 msgctxt "@label"
2472 msgid "Bitrate"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2476 #, fuzzy
2477 #| msgctxt "@label"
2478 #| msgid "Track:"
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "Track"
2481 msgstr "ట్రాక్:"
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2484 #, fuzzy
2485 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2486 #| msgid "Reload"
2487 msgctxt "@label"
2488 msgid "Release Year"
2489 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Aspect Ratio"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Video"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "Frame Rate"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2507 #, fuzzy
2508 #| msgctxt "@action:inmenu"
2509 #| msgid "Paste"
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Path"
2512 msgstr "అతికించుము"
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2518 #, fuzzy
2519 #| msgctxt "@title:group Name"
2520 #| msgid "Others"
2521 msgctxt "@label"
2522 msgid "Other"
2523 msgstr "ఇతరములు"
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2526 msgctxt "@label"
2527 msgid "File Extension"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2531 #, fuzzy
2532 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2533 #| msgid "Invert Selection"
2534 msgctxt "@label"
2535 msgid "Deletion Time"
2536 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2537
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2539 #, fuzzy
2540 #| msgctxt "@info:credit"
2541 #| msgid "Documentation"
2542 msgctxt "@label"
2543 msgid "Link Destination"
2544 msgstr "పత్రికీకరణ"
2545
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2547 msgctxt "@label"
2548 msgid "Downloaded From"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2552 #, fuzzy
2553 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2554 #| msgid "Permissions"
2555 msgctxt "@label"
2556 msgid "Permissions"
2557 msgstr "అనుమతులు"
2558
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2560 msgctxt "@tooltip"
2561 msgid ""
2562 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2563 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2567 #, fuzzy
2568 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2569 #| msgid "Owner"
2570 msgctxt "@label"
2571 msgid "Owner"
2572 msgstr "యజమాని"
2573
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2575 #, fuzzy
2576 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2577 #| msgid "Group"
2578 msgctxt "@label"
2579 msgid "User Group"
2580 msgstr "సమూహము"
2581
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2583 #, fuzzy, kde-format
2584 #| msgctxt "@info:status"
2585 #| msgid "Unknown size"
2586 msgctxt "@info:status"
2587 msgid "Unknown error."
2588 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2589
2590 #: main.cpp:69
2591 #, kde-kuit-format
2592 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2593 msgid ""
2594 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2595 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: main.cpp:121
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgctxt "@title"
2601 #| msgid "Dolphin"
2602 msgid "Dolphin"
2603 msgstr "డాల్ఫిన్"
2604
2605 #: main.cpp:123
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@title"
2608 msgid "File Manager"
2609 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2610
2611 #: main.cpp:125
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@info:credit"
2614 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: main.cpp:127
2618 #, kde-format
2619 msgctxt "@info:credit"
2620 msgid "Felix Ernst"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: main.cpp:128
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgctxt "@info:credit"
2626 #| msgid "Maintainer and developer"
2627 msgctxt "@info:credit"
2628 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2629 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2630
2631 #: main.cpp:130
2632 #, kde-format
2633 msgctxt "@info:credit"
2634 msgid "Méven Car"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: main.cpp:131
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@info:credit"
2640 #| msgid "Maintainer and developer"
2641 msgctxt "@info:credit"
2642 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2643 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2644
2645 #: main.cpp:133
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "@info:credit"
2648 msgid "Elvis Angelaccio"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: main.cpp:134
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@info:credit"
2654 #| msgid "Maintainer and developer"
2655 msgctxt "@info:credit"
2656 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2657 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2658
2659 #: main.cpp:136
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@info:credit"
2662 msgid "Emmanuel Pescosta"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: main.cpp:137
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@info:credit"
2668 #| msgid "Maintainer and developer"
2669 msgctxt "@info:credit"
2670 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2671 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2672
2673 #: main.cpp:139
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "@info:credit"
2676 msgid "Frank Reininghaus"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: main.cpp:140
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@info:credit"
2682 #| msgid "Maintainer and developer"
2683 msgctxt "@info:credit"
2684 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2685 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2686
2687 #: main.cpp:142
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "@info:credit"
2690 msgid "Peter Penz"
2691 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2692
2693 #: main.cpp:143
2694 #, fuzzy, kde-format
2695 #| msgctxt "@info:credit"
2696 #| msgid "Maintainer and developer"
2697 msgctxt "@info:credit"
2698 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2699 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2700
2701 #: main.cpp:145
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@info:credit"
2704 msgid "Sebastian Trüg"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149
2708 #: main.cpp:150 main.cpp:151
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "@info:credit"
2711 msgid "Developer"
2712 msgstr "డెవలపర్"
2713
2714 #: main.cpp:146
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@info:credit"
2717 msgid "David Faure"
2718 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2719
2720 #: main.cpp:147
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@info:credit"
2723 msgid "Aaron J. Seigo"
2724 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2725
2726 #: main.cpp:148
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@info:credit"
2729 msgid "Rafael Fernández López"
2730 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2731
2732 #: main.cpp:149
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@info:credit"
2735 msgid "Kevin Ottens"
2736 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2737
2738 #: main.cpp:150
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@info:credit"
2741 msgid "Holger Freyther"
2742 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2743
2744 #: main.cpp:151
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@info:credit"
2747 msgid "Max Blazejak"
2748 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2749
2750 #: main.cpp:152
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@info:credit"
2753 msgid "Michael Austin"
2754 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2755
2756 #: main.cpp:152
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@info:credit"
2759 msgid "Documentation"
2760 msgstr "పత్రికీకరణ"
2761
2762 #: main.cpp:162
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@info:shell"
2765 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: main.cpp:164
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@info:shell"
2771 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: main.cpp:165
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@info:shell"
2777 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: main.cpp:167
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@info:shell"
2783 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: main.cpp:169
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@info:shell"
2789 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: main.cpp:170
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "@info:shell"
2795 msgid "Document to open"
2796 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2797
2798 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2799 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@label"
2802 #| msgid "Show hidden files"
2803 msgid "Hidden files shown"
2804 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2805
2806 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2807 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2808 #, kde-format
2809 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2810 msgstr ""
2811
2812 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2813 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@label"
2816 #| msgid "Column width"
2817 msgid "Automatic scrolling"
2818 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2819
2820 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@action:inmenu"
2823 msgid "Cut"
2824 msgstr "కత్తిరించు"
2825
2826 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "@action:inmenu"
2829 msgid "Copy"
2830 msgstr "నకలుతీయి"
2831
2832 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2833 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgctxt "@action:inmenu"
2835 #| msgid "Rename..."
2836 msgctxt "@action:inmenu"
2837 msgid "Rename…"
2838 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2839
2840 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2843 #| msgid "Move to Trash"
2844 msgctxt "@action:inmenu"
2845 msgid "Move to Trash"
2846 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2847
2848 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@action:inmenu"
2851 msgid "Delete"
2852 msgstr "తొలగించుము"
2853
2854 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "@action:inmenu"
2857 msgid "Show Hidden Files"
2858 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2859
2860 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@action:inmenu"
2863 msgid "Limit to Home Directory"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@action:inmenu"
2869 msgid "Automatic Scrolling"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@action:inmenu"
2875 msgid "Properties"
2876 msgstr "గుణాలు"
2877
2878 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2879 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2882 #| msgid "Preview"
2883 msgid "Previews shown"
2884 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2885
2886 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2887 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2888 #, kde-format
2889 msgid "Auto-Play media files"
2890 msgstr ""
2891
2892 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2893 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2896 #| msgid "Show Filter Bar"
2897 msgid "Show item on hover"
2898 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2899
2900 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2901 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2902 #, kde-format
2903 msgid "Date display format"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2907 #, fuzzy, kde-format
2908 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2909 #| msgid "Preview"
2910 msgctxt "@action:inmenu"
2911 msgid "Preview"
2912 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2913
2914 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@action:inmenu"
2917 msgid "Auto-Play media files"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2923 #| msgid "Show Filter Bar"
2924 msgctxt "@action:inmenu"
2925 msgid "Show item on hover"
2926 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2927
2928 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2929 #, fuzzy, kde-format
2930 #| msgctxt "@label"
2931 #| msgid "Change Tags..."
2932 msgctxt "@action:inmenu"
2933 msgid "Configure…"
2934 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2935
2936 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@action:inmenu"
2939 msgid "Condensed Date"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@label::textbox"
2945 msgid "Select which data should be shown:"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgctxt "@info"
2951 #| msgid "%1 item selected"
2952 #| msgid_plural "%1 items selected"
2953 msgctxt "@label"
2954 msgid "%1 item selected"
2955 msgid_plural "%1 items selected"
2956 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2957 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2958
2959 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2960 #, kde-format
2961 msgid "play"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2965 #, kde-format
2966 msgid "pause"
2967 msgstr ""
2968
2969 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2970 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2971 #, kde-format
2972 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 #| msgctxt "@label"
2978 #| msgid "Change Tags..."
2979 msgctxt "@action:inmenu"
2980 msgid "Configure Trash…"
2981 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2982
2983 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2984 #, kde-format
2985 msgid ""
2986 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2987 "and then reopen the panel."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2991 #, kde-format
2992 msgid "Install Konsole"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2996 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@label:textbox"
2999 #| msgid "Location:"
3000 msgid "Location"
3001 msgstr "స్థానము:"
3002
3003 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3004 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3005 #, kde-format
3006 msgid "What"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3010 #, fuzzy, kde-format
3011 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3012 #| msgid "By Type"
3013 msgctxt "@item:inlistbox"
3014 msgid "Any Type"
3015 msgstr "రకము ద్వారా"
3016
3017 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3018 #, fuzzy, kde-format
3019 #| msgctxt "@title:window"
3020 #| msgid "Folders"
3021 msgctxt "@item:inlistbox"
3022 msgid "Folders"
3023 msgstr "ఫోల్డర్లు"
3024
3025 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3026 #, fuzzy, kde-format
3027 #| msgctxt "@info:credit"
3028 #| msgid "Documentation"
3029 msgctxt "@item:inlistbox"
3030 msgid "Documents"
3031 msgstr "పత్రికీకరణ"
3032
3033 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3034 #, fuzzy, kde-format
3035 #| msgctxt "@title:group"
3036 #| msgid "File Previews"
3037 msgctxt "@item:inlistbox"
3038 msgid "Images"
3039 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
3040
3041 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgctxt "@action:inmenu"
3044 #| msgid "Show Hidden Files"
3045 msgctxt "@item:inlistbox"
3046 msgid "Audio Files"
3047 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3048
3049 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@item:inlistbox"
3052 msgid "Videos"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3058 #| msgid "By Date"
3059 msgctxt "@item:inlistbox"
3060 msgid "Any Date"
3061 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3062
3063 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@title:group Date"
3066 #| msgid "Today"
3067 msgctxt "@item:inlistbox"
3068 msgid "Today"
3069 msgstr "ఈరోజు"
3070
3071 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgctxt "@title:group Date"
3074 #| msgid "Yesterday"
3075 msgctxt "@item:inlistbox"
3076 msgid "Yesterday"
3077 msgstr "నిన్న"
3078
3079 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@title:group Date"
3082 #| msgid "Last Week"
3083 msgctxt "@item:inlistbox"
3084 msgid "This Week"
3085 msgstr "చివరి వారము"
3086
3087 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@title:group Date"
3090 #| msgid "Earlier this Month"
3091 msgctxt "@item:inlistbox"
3092 msgid "This Month"
3093 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3094
3095 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@title:group Date"
3098 #| msgid "Last Week"
3099 msgctxt "@item:inlistbox"
3100 msgid "This Year"
3101 msgstr "చివరి వారము"
3102
3103 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "@label:listbox"
3106 #| msgid "Sorting:"
3107 msgctxt "@item:inlistbox"
3108 msgid "Any Rating"
3109 msgstr "వరుసక్రమము:"
3110
3111 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@item:inlistbox"
3114 msgid "1 or more"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "@item:inlistbox"
3120 msgid "2 or more"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@item:inlistbox"
3126 msgid "3 or more"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "@item:inlistbox"
3132 msgid "4 or more"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3136 #, kde-format
3137 msgctxt "@item:inlistbox"
3138 msgid "Highest Rating"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3144 #| msgid "Invert Selection"
3145 msgctxt "@action:inmenu"
3146 msgid "Clear Selection"
3147 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3148
3149 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "String list separator"
3152 msgid ", "
3153 msgstr ""
3154
3155 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3158 #| msgid "No Tags"
3159 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3160 msgid "Tag: %2"
3161 msgid_plural "Tags: %2"
3162 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3163 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3164
3165 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@label"
3168 #| msgid "New Tag..."
3169 msgctxt "@action:button"
3170 msgid "Add Tags"
3171 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3172
3173 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3174 #, kde-format
3175 msgctxt "action:button"
3176 msgid "From Here (%1)"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3180 #, kde-format
3181 msgctxt "action:button"
3182 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "action:button"
3188 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgctxt "@label"
3194 #| msgid "Grid spacing"
3195 msgctxt "@info:tooltip"
3196 msgid "Quit searching"
3197 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3198
3199 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgctxt "@title"
3202 #| msgid "File Manager"
3203 msgctxt "action:button"
3204 msgid "Filename"
3205 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3206
3207 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgctxt "@label"
3210 #| msgid "Add Comment..."
3211 msgctxt "action:button"
3212 msgid "Content"
3213 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3214
3215 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "action:button"
3218 msgid "From Here"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3224 #| msgid "Your emails"
3225 msgctxt "action:button"
3226 msgid "Your files"
3227 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3228
3229 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3230 #, kde-format
3231 msgctxt "action:button"
3232 msgid "Search in your home directory"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@action:inmenu"
3238 #| msgid "Paste"
3239 msgid "Open %1"
3240 msgstr "అతికించుము"
3241
3242 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3243 #, kde-format
3244 msgctxt ""
3245 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3246 "user entered."
3247 msgid "Query Results from '%1'"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3253 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3254 msgstr ""
3255
3256 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3257 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3258 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3259 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3260 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgctxt "@action:button"
3263 #| msgid "Cancel"
3264 msgctxt "@action:button"
3265 msgid "Cancel Copying"
3266 msgstr "రద్దుచేయి"
3267
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3271 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3272 msgstr ""
3273
3274 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3275 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3276 #, kde-format
3277 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3278 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgctxt "@label"
3284 #| msgid "Show preview"
3285 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3286 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3287 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3288
3289 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3290 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@action:button"
3293 #| msgid "Cancel"
3294 msgctxt "@action:button"
3295 msgid "Cancel Cutting"
3296 msgstr "రద్దుచేయి"
3297
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3301 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3302 msgstr ""
3303
3304 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3305 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3306 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3307 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "@action:button"
3310 msgid "Cancel"
3311 msgstr "రద్దుచేయి"
3312
3313 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3316 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3317 msgstr ""
3318
3319 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3320 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "@title:window"
3323 #| msgid "Information"
3324 msgctxt "@action:button"
3325 msgid "Cancel Duplicating"
3326 msgstr "సమాచారం"
3327
3328 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3329 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3330 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "@action keep short"
3333 msgid "More"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3337 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3338 #, kde-format
3339 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3340 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3341 msgstr ""
3342
3343 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@action:button"
3347 #| msgid "Cancel"
3348 msgctxt "@action:button"
3349 msgid "Cancel Moving"
3350 msgstr "రద్దుచేయి"
3351
3352 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3353 #, kde-format
3354 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3355 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3359 #, kde-kuit-format
3360 msgid ""
3361 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3362 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3363 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3364 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3365 "para>"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3369 #, kde-format
3370 msgctxt ""
3371 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3372 msgid "Paste from Clipboard"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3378 msgid "Dismiss This Reminder"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3384 msgid "Don't Remind Me Again"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3390 msgid ""
3391 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3392 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3393 msgstr ""
3394
3395 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3396 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@action:button"
3399 msgid "Cancel Renaming"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3403 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3404 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3405 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3406 #. and a fallback will be used.
3407 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@action"
3410 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3411 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3412 msgstr[0] ""
3413 msgstr[1] ""
3414
3415 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3416 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3417 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3418 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3419 #. and a fallback will be used.
3420 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3421 #, kde-format
3422 msgctxt "@action"
3423 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3424 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3425 msgstr[0] ""
3426 msgstr[1] ""
3427
3428 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3429 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3430 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3431 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3432 #. and a fallback will be used.
3433 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3434 #, kde-format
3435 msgctxt "@action"
3436 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3437 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3438 msgstr[0] ""
3439 msgstr[1] ""
3440
3441 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3442 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3443 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3444 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3445 #. and a fallback will be used.
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3447 #, kde-format
3448 msgctxt "@action"
3449 msgid "Permanently Delete %2"
3450 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3451 msgstr[0] ""
3452 msgstr[1] ""
3453
3454 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3455 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3456 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3457 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3458 #. and a fallback will be used.
3459 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@action"
3462 msgid "Duplicate %2"
3463 msgid_plural "Duplicate %2"
3464 msgstr[0] ""
3465 msgstr[1] ""
3466
3467 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3468 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3469 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3470 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3471 #. and a fallback will be used.
3472 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3475 #| msgid "Move to Trash"
3476 msgctxt "@action"
3477 msgid "Move %2 to the Trash"
3478 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3479 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3480 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3481
3482 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3483 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3484 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3485 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3486 #. and a fallback will be used.
3487 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@action:button"
3490 #| msgid "Rename"
3491 msgctxt "@action"
3492 msgid "Rename %2"
3493 msgid_plural "Rename %2"
3494 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3495 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3496
3497 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3498 #, kde-kuit-format
3499 msgctxt "@info:whatsthis"
3500 msgid ""
3501 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3502 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3503 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3504 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3505 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3506 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3507 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3508 "the current selection.</para>"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3514 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3520 #| msgid "Invert Selection"
3521 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3522 msgid "Selection Mode"
3523 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3524
3525 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3528 #| msgid "Invert Selection"
3529 msgctxt "@action:button"
3530 msgid "Exit Selection Mode"
3531 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3532
3533 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3534 #, kde-format
3535 msgctxt "@label:textbox"
3536 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgctxt "@title:menu"
3542 #| msgid "Main Toolbar"
3543 msgctxt "@label:textbox"
3544 msgid "Search…"
3545 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3546
3547 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3548 #, kde-format
3549 msgctxt "@action:button"
3550 msgid "Download New Services…"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3554 #, kde-format
3555 msgctxt "@info"
3556 msgid ""
3557 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3558 "settings."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3562 #, kde-format
3563 msgctxt "@info"
3564 msgid "Restart now?"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgctxt "@action:inmenu"
3570 #| msgid "Delete"
3571 msgctxt "@option:check"
3572 msgid "Delete"
3573 msgstr "తొలగించుము"
3574
3575 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgctxt "@option:check"
3578 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3579 msgctxt "@option:check"
3580 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3581 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3582
3583 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3586 #| msgid "%1 (%2)"
3587 msgctxt "@item:inmenu"
3588 msgid "%1: %2"
3589 msgstr "%1 (%2)"
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3592 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3593 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3594 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3595 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3596 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@label"
3599 #| msgid "Use system font"
3600 msgid "Use system font"
3601 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3604 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3605 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3606 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3607 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3608 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@label"
3611 #| msgid "Icon size"
3612 msgid "Icon size"
3613 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3616 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3617 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3618 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3619 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3620 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgctxt "@label"
3623 #| msgid "Preview size"
3624 msgid "Preview size"
3625 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3628 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3629 #, kde-format
3630 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3634 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3635 #, kde-format
3636 msgid "How we display the size of directories"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3640 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3641 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgctxt "@label"
3643 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3644 msgid "Show the content count"
3645 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3648 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3649 #, fuzzy, kde-format
3650 #| msgctxt "@label"
3651 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3652 msgid "Show the content size"
3653 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3656 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3657 #, kde-format
3658 msgid "Do not show any directory size"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3662 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3663 #, kde-format
3664 msgid "Recursive directory size limit"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3668 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3669 #, kde-format
3670 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3674 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3677 #| msgid "Permissions"
3678 msgid "Permissions style format"
3679 msgstr "అనుమతులు"
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3682 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@label"
3685 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3686 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3687 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3690 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgctxt "@label"
3693 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3694 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3695 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3698 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3699 #, kde-format
3700 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3701 msgstr ""
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3704 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgctxt "@label"
3707 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3708 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3709 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3712 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgctxt "@label"
3715 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3716 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3717 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3720 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgctxt "@label"
3723 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3724 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3725 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3728 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgctxt "@label"
3731 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3732 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3733 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3736 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgctxt "@label"
3739 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3740 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3741 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3744 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3745 #, kde-format
3746 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3747 msgstr ""
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3750 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 #| msgctxt "@label"
3753 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3754 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3755 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3758 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgctxt "@label"
3761 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3762 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3763 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3766 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgctxt "@label"
3769 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3770 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3771 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3774 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3775 #, kde-format
3776 msgid "Position of columns"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3780 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3781 #, kde-format
3782 msgid "Side Padding"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3786 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3787 #, kde-format
3788 msgid "Highlight entire row"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3792 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgctxt "@label"
3795 #| msgid "Expandable folders"
3796 msgid "Expandable folders"
3797 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgctxt "@label"
3803 #| msgid "Show hidden files"
3804 msgctxt "@label"
3805 msgid "Hidden files shown"
3806 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3807
3808 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3809 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3810 #, kde-format
3811 msgctxt "@info:whatsthis"
3812 msgid ""
3813 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3814 "will be shown in the file view."
3815 msgstr ""
3816 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3817 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3820 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3823 #| msgid "Permissions"
3824 msgctxt "@label"
3825 msgid "Version"
3826 msgstr "అనుమతులు"
3827
3828 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3829 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3830 #, kde-format
3831 msgctxt "@info:whatsthis"
3832 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3833 msgstr ""
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3836 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3837 #, kde-format
3838 msgctxt "@label"
3839 msgid "View Mode"
3840 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3841
3842 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3843 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3844 #, kde-format
3845 msgctxt "@info:whatsthis"
3846 msgid ""
3847 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3848 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3849 msgstr ""
3850 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3851 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3852
3853 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3854 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3857 #| msgid "Preview"
3858 msgctxt "@label"
3859 msgid "Previews shown"
3860 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3861
3862 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3863 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "@info:whatsthis"
3866 msgid ""
3867 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3868 "icon."
3869 msgstr ""
3870 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3873 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@label"
3876 #| msgid "Categorized Sorting"
3877 msgctxt "@label"
3878 msgid "Grouped Sorting"
3879 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3880
3881 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3882 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3885 #| msgid ""
3886 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3887 #| "category."
3888 msgctxt "@info:whatsthis"
3889 msgid ""
3890 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3891 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3894 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3895 #, kde-format
3896 msgctxt "@label"
3897 msgid "Sort files by"
3898 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3899
3900 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3901 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3902 #, fuzzy, kde-format
3903 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3904 #| msgid ""
3905 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3906 #| "performed on."
3907 msgctxt "@info:whatsthis"
3908 msgid ""
3909 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3910 "performed on."
3911 msgstr ""
3912 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3913 "నిర్వచిస్తుంది."
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3916 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3917 #, kde-format
3918 msgctxt "@label"
3919 msgid "Order in which to sort files"
3920 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3921
3922 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3923 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@label"
3926 #| msgid "Show preview"
3927 msgctxt "@label"
3928 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3929 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3930
3931 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3932 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgctxt "@label"
3935 #| msgid "Show preview"
3936 msgctxt "@label"
3937 msgid "Show hidden files and folders last"
3938 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3939
3940 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3941 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3942 #, kde-format
3943 msgctxt "@label"
3944 msgid "Visible roles"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3948 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@label"
3951 #| msgid "Column width"
3952 msgctxt "@label"
3953 msgid "Header column widths"
3954 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3955
3956 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3957 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3958 #, kde-format
3959 msgctxt "@label"
3960 msgid "Properties last changed"
3961 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3962
3963 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3964 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3965 #, kde-format
3966 msgctxt "@info:whatsthis"
3967 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3968 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3969
3970 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3971 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@title:window"
3974 #| msgid "Additional Information"
3975 msgctxt "@label"
3976 msgid "Additional Information"
3977 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3980 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3983 #| msgid "Invert Selection"
3984 msgid "Select Action"
3985 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3991 #| msgid "Custom Font"
3992 msgid "Custom Action"
3993 msgstr "నిర్ధేశిత"
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3996 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@label"
3999 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4000 msgid "Should the URL be editable for the user"
4001 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4002
4003 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4004 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4005 #, kde-format
4006 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgctxt "@label"
4013 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4014 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4015 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4016
4017 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4018 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgctxt "@label"
4021 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4022 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4023 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4024
4025 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4026 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4027 #, kde-format
4028 msgid ""
4029 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4030 "instance"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4034 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4035 #, kde-format
4036 msgid ""
4037 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4038 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4039 "were removed/renamed ...etc"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4043 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@label"
4046 #| msgid "Is the application started the first time"
4047 msgid ""
4048 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4049 "UI)"
4050 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4053 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@label"
4056 #| msgid "Home URL"
4057 msgid "Home URL"
4058 msgstr "నివాస URL"
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4061 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@action:inmenu"
4064 #| msgid "Open in New Tab"
4065 msgid "Remember open folders and tabs"
4066 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4069 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4070 #, kde-format
4071 msgid "Place two views side by side"
4072 msgstr ""
4073
4074 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4075 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@label"
4078 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4079 msgid "Should the filter bar be shown"
4080 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4081
4082 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4083 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@label"
4086 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4087 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4088 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4091 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@label"
4094 #| msgid "Browse through archives"
4095 msgid "Browse through archives"
4096 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4097
4098 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4099 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4100 #, kde-format
4101 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4102 msgstr ""
4103
4104 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4105 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4106 #, kde-format
4107 msgid ""
4108 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4109 "running in the Terminal panel."
4110 msgstr ""
4111
4112 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4113 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@label"
4116 #| msgid "Rename inline"
4117 msgid "Rename single items inline"
4118 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4121 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgctxt "@label"
4124 #| msgid "Show selection toggle"
4125 msgid "Show selection toggle"
4126 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
4127
4128 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4129 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4130 #, kde-format
4131 msgid ""
4132 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4133 "mode bottom bar."
4134 msgstr ""
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4137 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4138 #, kde-format
4139 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4143 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4144 #, kde-format
4145 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4149 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4150 #, kde-format
4151 msgid "New tab will be open after last one"
4152 msgstr ""
4153
4154 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4155 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4158 #| msgid "Show Filter Bar"
4159 msgid "Show item information on hover"
4160 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4161
4162 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4163 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@label"
4166 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4167 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4168 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
4169
4170 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4171 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@label"
4174 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4175 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4176 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4179 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@label"
4182 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4183 msgid "Show the statusbar"
4184 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4185
4186 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4187 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgctxt "@label"
4190 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4191 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4192 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4193
4194 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4195 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@label"
4198 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4199 msgid "Show the space information in the statusbar"
4200 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4201
4202 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4203 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4204 #, kde-format
4205 msgid "Lock the layout of the panels"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4210 #, kde-format
4211 msgid "Enlarge Small Previews"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4216 #, kde-format
4217 msgid ""
4218 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4219 "items"
4220 msgstr ""
4221
4222 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4223 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4224 #, kde-format
4225 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4229 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@title:group"
4232 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4233 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4234 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4235
4236 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4237 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@title:group"
4240 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4241 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4242 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4243
4244 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4245 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@label:listbox"
4248 #| msgid "Text width:"
4249 msgid "Text width index"
4250 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4251
4252 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4253 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4254 #, kde-format
4255 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4256 msgstr ""
4257
4258 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4259 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4260 #, kde-format
4261 msgid "Enabled plugins"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@label"
4267 #| msgid "Change Tags..."
4268 msgctxt "@title:window"
4269 msgid "Configure"
4270 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4271
4272 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@title:group Interface settings"
4275 msgid "Interface"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgid "&View"
4281 msgctxt "@title:group"
4282 msgid "View"
4283 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4284
4285 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@title:group"
4288 #| msgid "Context Menu"
4289 msgctxt "@title:group"
4290 msgid "Context Menu"
4291 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4292
4293 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@label"
4296 #| msgid "Trash"
4297 msgctxt "@title:group"
4298 msgid "Trash"
4299 msgstr "ట్రాష్"
4300
4301 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@title:group"
4304 msgid "User Feedback"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4308 #, kde-format
4309 msgid ""
4310 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4314 #, kde-format
4315 msgid "Warning"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@title:group"
4321 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4322 msgctxt "@title:group"
4323 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4324 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4325
4326 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4329 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4330 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4331 msgid "Moving files or folders to trash"
4332 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4333
4334 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@action:inmenu"
4337 #| msgid "Empty Trash"
4338 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4339 msgid "Emptying trash"
4340 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4341
4342 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4345 #| msgid "Deleting files or folders"
4346 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4347 msgid "Deleting files or folders"
4348 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4349
4350 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@title:group"
4353 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4354 msgctxt "@title:group"
4355 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4356 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4357
4358 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4361 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4367 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@label"
4373 #| msgid "Show preview"
4374 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4375 msgid "Opening many folders at once"
4376 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4377
4378 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4381 msgid "Opening many terminals at once"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4387 msgid "Switching to act as an administrator"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@title:group"
4393 msgid "When opening an executable file:"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4397 #, kde-format
4398 msgid "Always ask"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4404 #| msgid "App&lications"
4405 msgid "Open in application"
4406 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4407
4408 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4409 #, kde-format
4410 msgid "Run script"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4416 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4422 #| msgid "Replace Location"
4423 msgctxt "@action:button"
4424 msgid "Select Home Location"
4425 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4426
4427 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@action:button"
4430 msgid "Use Current Location"
4431 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4432
4433 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@action:button"
4436 msgid "Use Default Location"
4437 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4438
4439 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@option:check"
4442 #| msgid "Show in groups"
4443 msgctxt "@label:textbox"
4444 msgid "Show on startup:"
4445 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4446
4447 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4450 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@label"
4456 #| msgid "Show preview"
4457 msgctxt "@label:checkbox"
4458 msgid "Opening Folders:"
4459 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4460
4461 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4464 #| msgid "Show full path inside location bar"
4465 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4466 msgid "Show full path in title bar"
4467 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4468
4469 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4472 #| msgid "New &Window"
4473 msgctxt "@label:checkbox"
4474 msgid "Window:"
4475 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4476
4477 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4480 #| msgid "Show filter bar"
4481 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4482 msgid "Show filter bar"
4483 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4484
4485 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "@action:inmenu"
4488 #| msgid "Close Tab"
4489 msgctxt "option:radio"
4490 msgid "After current tab"
4491 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4492
4493 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "option:radio"
4496 msgid "At end of tab bar"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@action:inmenu"
4502 #| msgid "Open in New Tab"
4503 msgctxt "@title:group"
4504 msgid "Open new tabs: "
4505 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4506
4507 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "option:check split view panes"
4510 msgid "Switch between views with Tab key"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4516 #| msgid "Split view mode"
4517 msgctxt "@title:group"
4518 msgid "Split view: "
4519 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4520
4521 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "option:check"
4524 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4528 #, kde-format
4529 msgid ""
4530 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4531 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4537 #| msgid "Split view mode"
4538 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4539 msgid "Begin in split view mode"
4540 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4541
4542 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4545 #| msgid "New &Window"
4546 msgid "New windows:"
4547 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4548
4549 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@info"
4552 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4553 msgctxt "@info"
4554 msgid ""
4555 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4556 "be applied."
4557 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4558
4559 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@title:group Size"
4562 #| msgid "Folders"
4563 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4564 msgid "Folders && Tabs"
4565 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4566
4567 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4568 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4571 #| msgid "Preview"
4572 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4573 msgid "Previews"
4574 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4575
4576 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4577 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@title:window"
4580 #| msgid "Information"
4581 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4582 msgid "Confirmations"
4583 msgstr "సమాచారం"
4584
4585 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@title:menu"
4588 #| msgid "Panels"
4589 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4590 msgid "Panels"
4591 msgstr "ప్యానల్స్"
4592
4593 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@label:textbox"
4596 #| msgid "Location:"
4597 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4598 msgid "Status && Location bars"
4599 msgstr "స్థానము:"
4600
4601 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@option:check"
4604 #| msgid "Show preview"
4605 msgctxt "@option:check"
4606 msgid "Show previews"
4607 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4608
4609 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@option:check"
4612 msgid "Auto-play media files"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4618 #| msgid "Show Filter Bar"
4619 msgctxt "@option:check"
4620 msgid "Show item on hover"
4621 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4622
4623 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@option:check"
4626 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@option:check"
4632 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@title:window"
4638 #| msgid "Information"
4639 msgctxt "@label:checkbox"
4640 msgid "Information Panel:"
4641 msgstr "సమాచారం"
4642
4643 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "@info"
4646 msgid ""
4647 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4648 "pressing the right mouse button on a panel."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@label"
4654 #| msgid "Show preview"
4655 msgctxt "@title:group"
4656 msgid "Show previews in the view for:"
4657 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4658
4659 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4660 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4661 #. or "Show previews for [files of any size]".
4662 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4663 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@option:check"
4666 #| msgid "Show preview"
4667 msgctxt "@label:spinbox"
4668 msgid "Show previews for"
4669 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4670
4671 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4672 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4673 #, kde-format
4674 msgctxt ""
4675 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4676 "MiB]'"
4677 msgid "files below "
4678 msgstr ""
4679
4680 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4681 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4684 msgid " MiB"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4690 msgid "files of any size"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4696 #| msgid "Your emails"
4697 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4698 msgid "no file"
4699 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4700
4701 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@label"
4704 #| msgid "Show preview"
4705 msgctxt "@option:check"
4706 msgid "Show previews for folders"
4707 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4708
4709 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4710 #, kde-kuit-format
4711 msgctxt "@info"
4712 msgid ""
4713 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4714 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4715 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4716 "metered connections.</para>"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@label:textbox"
4722 #| msgid "Location:"
4723 msgctxt "@title:group"
4724 msgid "Local storage:"
4725 msgstr "స్థానము:"
4726
4727 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgctxt "@action:inmenu"
4730 #| msgid "Restore"
4731 msgctxt "@title:group"
4732 msgid "Remote storage:"
4733 msgstr "తిరిగివుంచుము"
4734
4735 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgctxt "@title:group"
4738 #| msgid "Status Bar"
4739 msgctxt "@option:check"
4740 msgid "Show status bar"
4741 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4742
4743 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "@option:check"
4746 msgid "Show zoom slider"
4747 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4748
4749 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "@option:check"
4752 msgid "Show space information"
4753 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4754
4755 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgctxt "@title:group"
4758 #| msgid "Status Bar"
4759 msgctxt "@title:group"
4760 msgid "Status Bar: "
4761 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4762
4763 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4766 #| msgid "Editable location bar"
4767 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4768 msgid "Make location bar editable"
4769 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4770
4771 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@label:textbox"
4774 #| msgid "Location:"
4775 msgid "Location bar:"
4776 msgstr "స్థానము:"
4777
4778 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4781 msgid "Show full path inside location bar"
4782 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4783
4784 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4787 msgid "Behavior"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4791 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@title:tab"
4794 msgid "Icons"
4795 msgstr "ప్రతిమలు"
4796
4797 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4798 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "@title:tab"
4801 msgid "Compact"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4805 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@title:tab"
4808 msgid "Details"
4809 msgstr "వివరాలు"
4810
4811 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "option:radio"
4814 msgid "Natural"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4818 #, kde-format
4819 msgctxt "option:radio"
4820 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "option:radio"
4826 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@label:listbox"
4832 #| msgid "Sorting:"
4833 msgctxt "@title:group"
4834 msgid "Sorting mode: "
4835 msgstr "వరుసక్రమము:"
4836
4837 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@label:textbox"
4840 #| msgid "Number of lines:"
4841 msgctxt "option:radio"
4842 msgid "Show number of items"
4843 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4844
4845 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4846 #, kde-format
4847 msgctxt "option:radio"
4848 msgid "Show size of contents, up to "
4849 msgstr ""
4850
4851 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@option:check"
4854 #| msgid "Show zoom slider"
4855 msgctxt "option:radio"
4856 msgid "Show no size"
4857 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4858
4859 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4860 #, kde-format
4861 msgid " level deep"
4862 msgid_plural " levels deep"
4863 msgstr[0] ""
4864 msgstr[1] ""
4865
4866 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@title:window"
4869 #| msgid "Folders"
4870 msgctxt "@title:group"
4871 msgid "Folder size:"
4872 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4873
4874 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "option:radio as in relative date"
4877 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4883 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4889 #| msgid "Date"
4890 msgctxt "@title:group"
4891 msgid "Date style:"
4892 msgstr "తేదీ"
4893
4894 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4897 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "option:radio as numeric style"
4903 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "option:radio as combined style"
4909 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4913 #, fuzzy, kde-format
4914 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4915 #| msgid "Permissions"
4916 msgctxt "@title:group"
4917 msgid "Permissions style:"
4918 msgstr "అనుమతులు"
4919
4920 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4923 msgid "System Font"
4924 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4925
4926 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4929 msgid "Custom Font"
4930 msgstr "నిర్ధేశిత"
4931
4932 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4935 #| msgid "Choose..."
4936 msgctxt "@action:button Choose font"
4937 msgid "Choose…"
4938 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4939
4940 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgctxt "@option:radio"
4943 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4944 msgctxt "@option:radio"
4945 msgid "Use common display style for all folders"
4946 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4947
4948 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4949 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4950 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@info"
4953 msgid ""
4954 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4955 "custom display style."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@option:radio"
4961 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4962 msgctxt "@option:radio"
4963 msgid "Remember display style for each folder"
4964 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4965
4966 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "@info"
4969 msgid ""
4970 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4971 "properties for."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4977 #| msgid "Date"
4978 msgctxt "@title:group"
4979 msgid "Display style: "
4980 msgstr "తేదీ"
4981
4982 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "@option:check"
4985 msgid "Open archives as folder"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "option:check"
4991 msgid "Open folders during drag operations"
4992 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4993
4994 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "@title:group"
4997 msgid "Browsing: "
4998 msgstr ""
4999
5000 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5003 #| msgid "Show Filter Bar"
5004 msgctxt "@option:check"
5005 msgid "Show item information on hover"
5006 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5007
5008 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
5009 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "@title:group"
5012 msgid "Miscellaneous: "
5013 msgstr ""
5014
5015 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "@option:check"
5018 msgid "Show selection marker"
5019 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5020
5021 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@label"
5024 #| msgid "Rename inline"
5025 msgctxt "option:check"
5026 msgid "Rename single items inline"
5027 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5028
5029 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5030 #, kde-format
5031 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "option:check"
5037 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
5041 #, kde-format
5042 msgctxt ""
5043 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5044 msgid ""
5045 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5046 "%1"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
5050 #, kde-format
5051 msgctxt ""
5052 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5053 "background setting"
5054 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5055 msgstr ""
5056
5057 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5058 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "@item:inlistbox"
5061 msgid "Nothing"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5067 #| msgid "Custom Font"
5068 msgctxt "@item:inlistbox"
5069 msgid "Custom Command"
5070 msgstr "నిర్ధేశిత"
5071
5072 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5073 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5074 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5075 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5076 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5079 #| msgid "Deleting files or folders"
5080 msgctxt "@info"
5081 msgid "Double-click triggers"
5082 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5083
5084 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "@title:group"
5087 msgid "Background: "
5088 msgstr ""
5089
5090 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5091 #, kde-format
5092 msgctxt ""
5093 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5094 "background setting"
5095 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5101 msgid "Command…"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@label"
5107 msgid ""
5108 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@title:group General settings"
5114 #| msgid "General"
5115 msgctxt "@title:tab General View settings"
5116 msgid "General"
5117 msgstr "సాధారణ"
5118
5119 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@label"
5122 #| msgid "Add Comment..."
5123 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5124 msgid "Content Display"
5125 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5126
5127 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@label:listbox"
5130 #| msgid "Default:"
5131 msgctxt "@label:listbox"
5132 msgid "Default icon size:"
5133 msgstr "అప్రమేయ:"
5134
5135 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgctxt "@label"
5138 #| msgid "Preview size"
5139 msgctxt "@label:listbox"
5140 msgid "Preview icon size:"
5141 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5142
5143 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "@label:listbox"
5146 msgid "Label font:"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@title:group Size"
5152 #| msgid "Small"
5153 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5154 msgid "Small"
5155 msgstr "చిన్న"
5156
5157 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@title:group Size"
5160 #| msgid "Medium"
5161 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5162 msgid "Medium"
5163 msgstr "మీడియం"
5164
5165 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5168 #| msgid "Large"
5169 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5170 msgid "Large"
5171 msgstr "పెద్ద"
5172
5173 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5176 #| msgid "Huge"
5177 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5178 msgid "Huge"
5179 msgstr "హ్యూజ్"
5180
5181 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@label"
5184 #| msgid "Item width"
5185 msgctxt "@label:listbox"
5186 msgid "Label width:"
5187 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5188
5189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5192 msgid "Unlimited"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5198 msgid "1"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5204 msgid "2"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5210 msgid "3"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5216 msgid "4"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5222 msgid "5"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@label:slider"
5228 #| msgid "Maximum file size:"
5229 msgctxt "@label:listbox"
5230 msgid "Maximum lines:"
5231 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5232
5233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5236 msgid "Unlimited"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@title:group Size"
5242 #| msgid "Small"
5243 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5244 msgid "Small"
5245 msgstr "చిన్న"
5246
5247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@title:group Size"
5250 #| msgid "Medium"
5251 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5252 msgid "Medium"
5253 msgstr "మీడియం"
5254
5255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5258 #| msgid "Large"
5259 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5260 msgid "Large"
5261 msgstr "పెద్ద"
5262
5263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@label:listbox"
5266 #| msgid "Text width:"
5267 msgctxt "@label:listbox"
5268 msgid "Maximum width:"
5269 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5270
5271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@label"
5274 #| msgid "Expandable folders"
5275 msgctxt "@option:check"
5276 msgid "Expandable"
5277 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5278
5279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@title:window"
5282 #| msgid "Folders"
5283 msgctxt "@label:checkbox"
5284 msgid "Folders:"
5285 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5286
5287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5290 msgid "By clicking anywhere on the row"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5296 msgid "By clicking on icon or name"
5297 msgstr ""
5298
5299 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgctxt "@label"
5303 #| msgid "Show preview"
5304 msgctxt "@title:group"
5305 msgid "Open files and folders:"
5306 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5307
5308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5309 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 msgctxt "@info:tooltip"
5312 msgid "Size: 1 pixel"
5313 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5314 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5315 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5316
5317 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@title:window"
5320 msgid "View Display Style"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "@item:inlistbox"
5326 msgid "Icons"
5327 msgstr "ప్రతిమలు"
5328
5329 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@item:inlistbox"
5332 msgid "Compact"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@item:inlistbox"
5338 msgid "Details"
5339 msgstr "వివరాలు"
5340
5341 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5344 msgid "Ascending"
5345 msgstr "ఆరోహణ"
5346
5347 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5350 msgid "Descending"
5351 msgstr "అవరోహణ"
5352
5353 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5356 #| msgid "Show filter bar"
5357 msgctxt "@option:check"
5358 msgid "Show folders first"
5359 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5360
5361 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@option:check"
5364 #| msgid "Show hidden files"
5365 msgctxt "@option:check"
5366 msgid "Show hidden files last"
5367 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5368
5369 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@option:check"
5372 msgid "Show preview"
5373 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5374
5375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@option:check"
5378 msgid "Show in groups"
5379 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5380
5381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@option:check"
5384 msgid "Show hidden files"
5385 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5386
5387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@title:window"
5390 #| msgid "Additional Information"
5391 msgctxt "@title:group"
5392 msgid "Additional Information"
5393 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5394
5395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5396 #, kde-format
5397 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "@label:listbox"
5403 msgid "View mode:"
5404 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5405
5406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "@label:listbox"
5409 msgid "Sorting:"
5410 msgstr "వరుసక్రమము:"
5411
5412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@title:group"
5415 #| msgid "View Properties"
5416 msgid "View options:"
5417 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5418
5419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5422 msgid "Current folder"
5423 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5424
5425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5428 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5429 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5430 msgid "Current folder and sub-folders"
5431 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5432
5433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5436 msgid "All folders"
5437 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5438
5439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "@title:group"
5442 msgid "Apply to:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@option:check"
5448 #| msgid "Use as default for new folders"
5449 msgctxt "@option:check"
5450 msgid "Use as default view settings"
5451 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5452
5453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@info"
5456 #| msgid ""
5457 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5458 #| "continue?"
5459 msgctxt "@info"
5460 msgid ""
5461 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5462 "continue?"
5463 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5464
5465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5466 #, kde-format
5467 msgctxt "@info"
5468 msgid ""
5469 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5470 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5471
5472 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "@title:window"
5475 msgid "Applying View Properties"
5476 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5477
5478 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5479 #, kde-format
5480 msgctxt "@info:progress"
5481 msgid "Counting folders: %1"
5482 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5483
5484 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "@info:progress"
5487 msgid "Folders: %1"
5488 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5489
5490 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5493 msgid "Zoom:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5497 #, kde-format
5498 msgid "Zoom"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5504 msgid "Sets the size of the file icons."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5510 #| msgid "Stop"
5511 msgid "Stop"
5512 msgstr "ఆపుము"
5513
5514 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@label:listbox"
5517 #| msgid "Sorting:"
5518 msgctxt "@tooltip"
5519 msgid "Stop loading"
5520 msgstr "వరుసక్రమము:"
5521
5522 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5523 #, kde-kuit-format
5524 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5525 msgid ""
5526 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5527 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5528 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5529 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5530 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5531 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5532 "device.</item></list></para>"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@option:check"
5538 #| msgid "Show zoom slider"
5539 msgctxt "@action:inmenu"
5540 msgid "Show Zoom Slider"
5541 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5542
5543 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@option:check"
5546 #| msgid "Show space information"
5547 msgctxt "@action:inmenu"
5548 msgid "Show Space Information"
5549 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5550
5551 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5552 #, kde-format
5553 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5557 #, kde-format
5558 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5562 #, kde-format
5563 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5567 #, kde-format
5568 msgid "KDiskFree"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5572 #, kde-kuit-format
5573 msgctxt "@info"
5574 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5578 #, kde-format
5579 msgctxt "@info:status"
5580 msgid "Installing Filelight…"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5584 #, kde-format
5585 msgctxt "@info:status Free disk space"
5586 msgid "%1 free"
5587 msgstr "%1 ఖాళీ"
5588
5589 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5590 #, kde-format
5591 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5592 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5596 #, kde-format
5597 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5598 msgid ""
5599 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5600 "Press to manage disk space usage."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5604 #, kde-format
5605 msgctxt "@title"
5606 msgid "Free Up Disk Space"
5607 msgstr ""
5608
5609 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5610 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5611 #, kde-kuit-format
5612 msgctxt "@title"
5613 msgid ""
5614 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5615 "identify big files and folders.</para>"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5619 #, kde-format
5620 msgctxt "@action:button"
5621 msgid "Install Filelight…"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5625 #, kde-format
5626 msgid "Trash Emptied"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5630 #, kde-format
5631 msgid "The Trash was emptied."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5635 #, fuzzy, kde-format
5636 #| msgctxt "@title:window"
5637 #| msgid "Places"
5638 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5639 msgid "Places"
5640 msgstr "స్థలములు"
5641
5642 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5643 #, kde-format
5644 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5645 msgid "Count of available Network Shares"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5651 #| msgid "Sett&ings"
5652 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5653 msgid "Settings"
5654 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5655
5656 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5657 #, kde-format
5658 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5659 msgid "A subset of Dolphin settings."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5663 #, kde-format
5664 msgid "Select Remote Charset"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5668 #, fuzzy, kde-format
5669 #| msgctxt "@label:listbox"
5670 #| msgid "Default:"
5671 msgid "Default"
5672 msgstr "అప్రమేయ:"
5673
5674 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5675 #, fuzzy, kde-format
5676 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5677 #| msgid "Reload"
5678 msgid "Reload"
5679 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5680
5681 #: views/dolphinview.cpp:654
5682 #, fuzzy, kde-format
5683 msgctxt "@info:status"
5684 msgid "1 folder selected"
5685 msgid_plural "%1 folders selected"
5686 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5687 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5688
5689 #: views/dolphinview.cpp:655
5690 #, fuzzy, kde-format
5691 msgctxt "@info:status"
5692 msgid "1 file selected"
5693 msgid_plural "%1 files selected"
5694 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5695 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5696
5697 #: views/dolphinview.cpp:657
5698 #, fuzzy, kde-format
5699 #| msgctxt "@label"
5700 #| msgid "Folder"
5701 msgctxt "@info:status"
5702 msgid "1 folder"
5703 msgid_plural "%1 folders"
5704 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5705 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5706
5707 #: views/dolphinview.cpp:658
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5710 #| msgid "Your emails"
5711 msgctxt "@info:status"
5712 msgid "1 file"
5713 msgid_plural "%1 files"
5714 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5715 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5716
5717 #: views/dolphinview.cpp:662
5718 #, kde-format
5719 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5720 msgid "%1, %2 (%3)"
5721 msgstr "%1, %2 (%3)"
5722
5723 #: views/dolphinview.cpp:664
5724 #, kde-format
5725 msgctxt "@info:status files (size)"
5726 msgid "%1 (%2)"
5727 msgstr "%1 (%2)"
5728
5729 #: views/dolphinview.cpp:668
5730 #, fuzzy, kde-format
5731 #| msgctxt "@title:group Size"
5732 #| msgid "Folders"
5733 msgctxt "@info:status"
5734 msgid "0 folders, 0 files"
5735 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5736
5737 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5738 #, kde-format
5739 msgctxt "<filename> copy"
5740 msgid "%1 copy"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: views/dolphinview.cpp:1077
5744 #, kde-format
5745 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5746 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5747 msgstr[0] ""
5748 msgstr[1] ""
5749
5750 #: views/dolphinview.cpp:1082
5751 #, fuzzy, kde-format
5752 #| msgctxt "@action:inmenu"
5753 #| msgid "Paste"
5754 msgctxt "@action:button"
5755 msgid "Open %1 Item"
5756 msgid_plural "Open %1 Items"
5757 msgstr[0] "అతికించుము"
5758 msgstr[1] "అతికించుము"
5759
5760 #: views/dolphinview.cpp:1212
5761 #, kde-format
5762 msgctxt "@action:inmenu"
5763 msgid "Side Padding"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: views/dolphinview.cpp:1216
5767 #, fuzzy, kde-format
5768 #| msgctxt "@label"
5769 #| msgid "Column width"
5770 msgctxt "@action:inmenu"
5771 msgid "Automatic Column Widths"
5772 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5773
5774 #: views/dolphinview.cpp:1221
5775 #, fuzzy, kde-format
5776 #| msgctxt "@label"
5777 #| msgid "Column width"
5778 msgctxt "@action:inmenu"
5779 msgid "Custom Column Widths"
5780 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5781
5782 #: views/dolphinview.cpp:1827
5783 #, fuzzy, kde-format
5784 #| msgctxt "@info:status"
5785 #| msgid "Move to trash operation completed."
5786 msgctxt "@info:status"
5787 msgid "Trash operation completed."
5788 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5789
5790 #: views/dolphinview.cpp:1837
5791 #, kde-format
5792 msgctxt "@info:status"
5793 msgid "Delete operation completed."
5794 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5795
5796 #: views/dolphinview.cpp:1993
5797 #, fuzzy, kde-format
5798 #| msgctxt "@label"
5799 #| msgid "Rename inline"
5800 msgctxt "@action:button"
5801 msgid "Rename and Hide"
5802 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5803
5804 #: views/dolphinview.cpp:1997
5805 #, kde-format
5806 msgid ""
5807 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5808 "Do you still want to rename it?"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: views/dolphinview.cpp:1999
5812 #, kde-format
5813 msgid ""
5814 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5815 "Do you still want to rename it?"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: views/dolphinview.cpp:2001
5819 #, fuzzy, kde-format
5820 #| msgctxt "@action:inmenu"
5821 #| msgid "Show Hidden Files"
5822 msgid "Hide this File?"
5823 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5824
5825 #: views/dolphinview.cpp:2001
5826 #, fuzzy, kde-format
5827 #| msgctxt "@title:group"
5828 #| msgid "Home Folder"
5829 msgid "Hide this Folder?"
5830 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5831
5832 #: views/dolphinview.cpp:2051
5833 #, kde-format
5834 msgctxt "@info:status"
5835 msgid "The location is empty."
5836 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5837
5838 #: views/dolphinview.cpp:2053
5839 #, kde-format
5840 msgctxt "@info:status"
5841 msgid "The location '%1' is invalid."
5842 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5843
5844 #: views/dolphinview.cpp:2322
5845 #, fuzzy, kde-format
5846 #| msgctxt "@info:progress"
5847 #| msgid "Loading folder..."
5848 msgid "Loading…"
5849 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5850
5851 #: views/dolphinview.cpp:2341
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgctxt "@info:progress"
5854 #| msgid "Loading folder..."
5855 msgid "Loading canceled"
5856 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5857
5858 #: views/dolphinview.cpp:2343
5859 #, kde-format
5860 msgid "No items matching the filter"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: views/dolphinview.cpp:2345
5864 #, kde-format
5865 msgid "No items matching the search"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: views/dolphinview.cpp:2347
5869 #, fuzzy, kde-format
5870 #| msgctxt "@info:status"
5871 #| msgid "The location is empty."
5872 msgid "Trash is empty"
5873 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5874
5875 #: views/dolphinview.cpp:2350
5876 #, kde-format
5877 msgid "No tags"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: views/dolphinview.cpp:2353
5881 #, kde-format
5882 msgid "No files tagged with \"%1\""
5883 msgstr ""
5884
5885 #: views/dolphinview.cpp:2357
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@action:inmenu"
5888 #| msgid "Close Tab"
5889 msgid "No recently used items"
5890 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5891
5892 #: views/dolphinview.cpp:2359
5893 #, kde-format
5894 msgid "No shared folders found"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: views/dolphinview.cpp:2361
5898 #, kde-format
5899 msgid "No relevant network resources found"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: views/dolphinview.cpp:2363
5903 #, kde-format
5904 msgid "No MTP-compatible devices found"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: views/dolphinview.cpp:2365
5908 #, kde-format
5909 msgid "No Apple devices found"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: views/dolphinview.cpp:2367
5913 #, kde-format
5914 msgid "No Bluetooth devices found"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: views/dolphinview.cpp:2369
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgctxt "@title:group Size"
5920 #| msgid "Folders"
5921 msgid "Folder is empty"
5922 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5923
5924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgctxt "@action"
5927 #| msgid "Create Folder..."
5928 msgctxt "@action"
5929 msgid "Create Folder…"
5930 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5931
5932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5933 #, kde-kuit-format
5934 msgctxt "@info:whatsthis"
5935 msgid ""
5936 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5937 "items at once results in their new names differing only in a number."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5941 #, kde-kuit-format
5942 msgctxt "@info:whatsthis"
5943 msgid ""
5944 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5945 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5946 "deleted later if disk space is needed."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5950 #, kde-kuit-format
5951 msgctxt "@info:whatsthis"
5952 msgid ""
5953 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5954 "recovered by normal means."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5958 #, fuzzy, kde-format
5959 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5960 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5961 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5962 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5963 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5964
5965 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5966 #, kde-format
5967 msgctxt "@action:inmenu File"
5968 msgid "Duplicate Here"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5972 #, fuzzy, kde-format
5973 #| msgctxt "@action:inmenu"
5974 #| msgid "Properties"
5975 msgctxt "@action:inmenu File"
5976 msgid "Properties"
5977 msgstr "గుణాలు"
5978
5979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5980 #, kde-kuit-format
5981 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5982 msgid ""
5983 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5984 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5985 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5986 "there like managing read- and write-permissions."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5990 #, fuzzy, kde-format
5991 #| msgctxt "@label:textbox"
5992 #| msgid "Location:"
5993 msgctxt "@action:incontextmenu"
5994 msgid "Copy Location"
5995 msgstr "స్థానము:"
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5998 #, kde-format
5999 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6000 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6004 #, fuzzy, kde-format
6005 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6006 #| msgid "Move to Trash"
6007 msgctxt "@action:inmenu File"
6008 msgid "Move to Trash…"
6009 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6010
6011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6012 #, fuzzy, kde-format
6013 #| msgctxt "@action:inmenu"
6014 #| msgid "Delete"
6015 msgctxt "@action:inmenu File"
6016 msgid "Delete…"
6017 msgstr "తొలగించుము"
6018
6019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6020 #, kde-format
6021 msgctxt "@action:inmenu File"
6022 msgid "Duplicate Here…"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6026 #, fuzzy, kde-format
6027 #| msgctxt "@label:textbox"
6028 #| msgid "Location:"
6029 msgctxt "@action:incontextmenu"
6030 msgid "Copy Location…"
6031 msgstr "స్థానము:"
6032
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6034 #, kde-kuit-format
6035 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6036 msgid ""
6037 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6038 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6039 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6040 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6041 "interface> option is enabled.</para>"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6045 #, kde-kuit-format
6046 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6047 msgid ""
6048 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6049 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6050 "you an overview in folders with many items.</para>"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6054 #, kde-kuit-format
6055 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6056 msgid ""
6057 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6058 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6059 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6060 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6061 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6062 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6063 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6067 #, fuzzy, kde-format
6068 #| msgctxt "@title:menu"
6069 #| msgid "View Mode"
6070 msgctxt "@action:intoolbar"
6071 msgid "View Mode"
6072 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6073
6074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6075 #, kde-format
6076 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6077 msgid "This increases the icon size."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6081 #, kde-format
6082 msgctxt "@action:inmenu View"
6083 msgid "Reset Zoom Level"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6087 #, fuzzy, kde-format
6088 #| msgctxt "@label:listbox"
6089 #| msgid "Default:"
6090 msgid "Zoom To Default"
6091 msgstr "అప్రమేయ:"
6092
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6094 #, kde-format
6095 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6096 msgid "This resets the icon size to default."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6100 #, kde-format
6101 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6102 msgid "This reduces the icon size."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6106 #, kde-format
6107 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6108 msgid "Zoom"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6112 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgctxt "@label"
6114 #| msgid "Show preview"
6115 msgctxt "@action:intoolbar"
6116 msgid "Show Previews"
6117 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6118
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6120 #, fuzzy, kde-format
6121 #| msgctxt "@label"
6122 #| msgid "Show preview"
6123 msgctxt "@info"
6124 msgid "Show preview of files and folders"
6125 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6126
6127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6128 #, kde-kuit-format
6129 msgctxt "@info:whatsthis"
6130 msgid ""
6131 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6132 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6133 "the images."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6137 #, fuzzy, kde-format
6138 #| msgctxt "@title:group Size"
6139 #| msgid "Folders"
6140 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6141 msgid "Folders First"
6142 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6143
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6145 #, fuzzy, kde-format
6146 #| msgctxt "@label"
6147 #| msgid "Show hidden files"
6148 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6149 msgid "Hidden Files Last"
6150 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6151
6152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6153 #, fuzzy, kde-format
6154 #| msgctxt "@title:menu"
6155 #| msgid "Sort By"
6156 msgctxt "@action:inmenu View"
6157 msgid "Sort By"
6158 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6159
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6161 #, fuzzy, kde-format
6162 #| msgctxt "@title:window"
6163 #| msgid "Additional Information"
6164 msgctxt "@action:inmenu View"
6165 msgid "Show Additional Information"
6166 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6167
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6169 #, fuzzy, kde-format
6170 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6171 #| msgid "Show in Groups"
6172 msgctxt "@action:inmenu View"
6173 msgid "Show in Groups"
6174 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6175
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6177 #, kde-format
6178 msgctxt "@info:whatsthis"
6179 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6183 #, fuzzy, kde-format
6184 #| msgctxt "@action:inmenu"
6185 #| msgid "Show Hidden Files"
6186 msgctxt "@action:inmenu View"
6187 msgid "Show Hidden Files"
6188 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6189
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6191 #, kde-kuit-format
6192 msgctxt "@info:whatsthis"
6193 msgid ""
6194 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6195 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6196 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6197 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6198 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6199 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6200 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6201 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6205 #, fuzzy, kde-format
6206 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6207 #| msgid "Adjust View Properties..."
6208 msgctxt "@action:inmenu View"
6209 msgid "Adjust View Display Style…"
6210 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6211
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6213 #, kde-format
6214 msgctxt "@info:whatsthis"
6215 msgid ""
6216 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6220 #, fuzzy, kde-format
6221 #| msgctxt "@title:tab"
6222 #| msgid "Icons"
6223 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6224 msgid "Icons"
6225 msgstr "ప్రతిమలు"
6226
6227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6228 #, fuzzy, kde-format
6229 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6230 #| msgid "Split view mode"
6231 msgctxt "@info"
6232 msgid "Icons view mode"
6233 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6234
6235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6236 #, kde-format
6237 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6238 msgid "Compact"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6242 #, fuzzy, kde-format
6243 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6244 #| msgid "Split view mode"
6245 msgctxt "@info"
6246 msgid "Compact view mode"
6247 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6248
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6250 #, fuzzy, kde-format
6251 #| msgctxt "@title:tab"
6252 #| msgid "Details"
6253 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6254 msgid "Details"
6255 msgstr "వివరాలు"
6256
6257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6258 #, fuzzy, kde-format
6259 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6260 #| msgid "Split view mode"
6261 msgctxt "@info"
6262 msgid "Details view mode"
6263 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6264
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6266 #, kde-format
6267 msgctxt "Sort descending"
6268 msgid "Z-A"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6272 #, kde-format
6273 msgctxt "Sort ascending"
6274 msgid "A-Z"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6278 #, fuzzy, kde-format
6279 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6280 #| msgid "Show filter bar"
6281 msgctxt "Sort descending"
6282 msgid "Largest First"
6283 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6284
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6286 #, fuzzy, kde-format
6287 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6288 #| msgid "Show filter bar"
6289 msgctxt "Sort ascending"
6290 msgid "Smallest First"
6291 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6292
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6294 #, fuzzy, kde-format
6295 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6296 #| msgid "Show filter bar"
6297 msgctxt "Sort descending"
6298 msgid "Newest First"
6299 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6300
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6302 #, fuzzy, kde-format
6303 #| msgctxt "@title:group Size"
6304 #| msgid "Folders"
6305 msgctxt "Sort ascending"
6306 msgid "Oldest First"
6307 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6308
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6310 #, fuzzy, kde-format
6311 #| msgctxt "@title:group Size"
6312 #| msgid "Folders"
6313 msgctxt "Sort descending"
6314 msgid "Highest First"
6315 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6316
6317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6318 #, fuzzy, kde-format
6319 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6320 #| msgid "Show filter bar"
6321 msgctxt "Sort ascending"
6322 msgid "Lowest First"
6323 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6324
6325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6326 #, fuzzy, kde-format
6327 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6328 #| msgid "Descending"
6329 msgctxt "Sort descending"
6330 msgid "Descending"
6331 msgstr "అవరోహణ"
6332
6333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6334 #, fuzzy, kde-format
6335 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6336 #| msgid "Ascending"
6337 msgctxt "Sort ascending"
6338 msgid "Ascending"
6339 msgstr "ఆరోహణ"
6340
6341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6342 #, kde-format
6343 msgctxt ""
6344 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6345 "selection is empty when this text is shown."
6346 msgid "Actions for Current View"
6347 msgstr ""
6348
6349 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6350 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6351 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6352 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6353 #. and a fallback will be used.
6354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6355 #, kde-format
6356 msgid "Actions for %1"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6360 #, kde-format
6361 msgctxt ""
6362 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6363 "of selected files/folders."
6364 msgid "Actions for One Selected Item"
6365 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6366 msgstr[0] ""
6367 msgstr[1] ""
6368
6369 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6370 #, fuzzy, kde-format
6371 #| msgctxt "@label"
6372 #| msgid "Additional information"
6373 msgctxt "@info:status"
6374 msgid "Updating version information…"
6375 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6376
6377 #, fuzzy
6378 #~| msgctxt "@label"
6379 #~| msgid "Sort files by"
6380 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6381 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@label"
6385 #~| msgid "Sort files by"
6386 #~ msgctxt "@label"
6387 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6388 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@option:check"
6392 #~| msgid "Show preview"
6393 #~ msgid "No previews"
6394 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6398 #~| msgid "Activate Next Tab"
6399 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6400 #~ msgid "Activate Tab %1"
6401 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6402
6403 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6404 #~ msgid "Activate Next Tab"
6405 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6406
6407 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6408 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6409 #~ msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgctxt "@label"
6413 #~| msgid "Split the view into two panes"
6414 #~ msgid "Split the view into two panes"
6415 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~| msgctxt "@label"
6419 #~| msgid "Show tooltips"
6420 #~ msgid "Show tooltips"
6421 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6422
6423 #~ msgctxt "@option:check"
6424 #~ msgid "Show tooltips"
6425 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@label"
6429 #~| msgid "Rename inline"
6430 #~ msgctxt "option:check"
6431 #~ msgid "Rename inline"
6432 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6433
6434 #~ msgctxt "@title:group"
6435 #~ msgid "Startup"
6436 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6437
6438 #~ msgctxt "@title:group"
6439 #~ msgid "View Modes"
6440 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgctxt "@title:menu"
6444 #~| msgid "Navigation Bar"
6445 #~ msgctxt "@title:group"
6446 #~ msgid "Navigation"
6447 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgid "&View"
6451 #~ msgctxt "@title:group"
6452 #~ msgid "View: "
6453 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6457 #~| msgid "General"
6458 #~ msgctxt "@title:group"
6459 #~ msgid "General: "
6460 #~ msgstr "సాధారణ"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6464 #~| msgid "Open in New Tab"
6465 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6466 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6467 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6471 #~| msgid "General"
6472 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6473 #~ msgid "General:"
6474 #~ msgstr "సాధారణ"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@label:textbox"
6478 #~| msgid "Filter:"
6479 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6480 #~ msgid "Filter..."
6481 #~ msgstr "గలని:"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@title:menu"
6485 #~| msgid "Main Toolbar"
6486 #~ msgid "Search..."
6487 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@label:listbox"
6491 #~| msgid "Sorting:"
6492 #~ msgctxt "@info:progress"
6493 #~ msgid "Sorting..."
6494 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~| msgctxt "@label:textbox"
6498 #~| msgid "Filter:"
6499 #~ msgid "Filter..."
6500 #~ msgstr "గలని:"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@label"
6504 #~| msgid "Change Tags..."
6505 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6506 #~ msgid "Configure..."
6507 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@title:menu"
6511 #~| msgid "Main Toolbar"
6512 #~ msgctxt "@label:textbox"
6513 #~ msgid "Search..."
6514 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@label:textbox"
6518 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6519 #~ msgctxt "@info"
6520 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6521 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@info:credit"
6525 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6526 #~ msgctxt "@info:credit"
6527 #~ msgid ""
6528 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6529 #~ "Angelaccio"
6530 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@label"
6534 #~| msgid "Font family"
6535 #~ msgid "Font family"
6536 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@label"
6540 #~| msgid "Font size"
6541 #~ msgid "Font size"
6542 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@label Font style"
6546 #~| msgid "Italic"
6547 #~ msgid "Italic"
6548 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@label"
6552 #~| msgid "Font weight"
6553 #~ msgid "Font weight"
6554 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@label"
6558 #~| msgid "Add Comment..."
6559 #~ msgctxt "@item"
6560 #~ msgid "Eject"
6561 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6565 #~| msgid "Reload"
6566 #~ msgctxt "@item"
6567 #~ msgid "Release"
6568 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6572 #~| msgid "Reload"
6573 #~ msgctxt "@item"
6574 #~ msgid "Safely Remove"
6575 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6579 #~| msgid "Reload"
6580 #~ msgctxt "@item"
6581 #~ msgid "Unmount"
6582 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6586 #~| msgid "Open in New Tab"
6587 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6588 #~ msgid "Open in New Tab"
6589 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6593 #~| msgid "Open in New Window"
6594 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6595 #~ msgid "Open in New Window"
6596 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6600 #~| msgid "Reload"
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6602 #~ msgid "Mount"
6603 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@label"
6607 #~| msgid "Add Comment..."
6608 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6609 #~ msgid "Edit..."
6610 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6614 #~| msgid "Reload"
6615 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6616 #~ msgid "Remove"
6617 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@label"
6621 #~| msgid "Add Comment..."
6622 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6623 #~ msgid "Add Entry..."
6624 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@title:group"
6628 #~| msgid "Icon Size"
6629 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6630 #~ msgid "Icon Size"
6631 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6635 #~| msgid "Show Filter Bar"
6636 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6637 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6638 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6639
6640 #~ msgctxt "@title:window"
6641 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6642 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6643
6644 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6645 #~ msgid "Sett&ings"
6646 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@option:check"
6650 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6651 #~ msgctxt "@action"
6652 #~ msgid "Show menu"
6653 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6654
6655 #~ msgctxt "@title"
6656 #~ msgid "Dolphin Part"
6657 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@title:menu"
6661 #~| msgid "Navigation Bar"
6662 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6663 #~ msgid "Url Navigator"
6664 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6665 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6666 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@info:status"
6670 #~| msgid "Unknown size"
6671 #~ msgctxt "@item:intable"
6672 #~ msgid "Unknown"
6673 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6677 #~| msgid "Deleting files or folders"
6678 #~ msgctxt "@info"
6679 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6680 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6681
6682 #~ msgctxt "@info:status"
6683 #~ msgid "Unknown size"
6684 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@title:group"
6688 #~| msgid "Startup"
6689 #~ msgctxt "@label:textbox"
6690 #~ msgid "Start in:"
6691 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6695 #~| msgid "Add to Places"
6696 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6697 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6698 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6699
6700 #~ msgctxt "@title:window"
6701 #~ msgid "Rename Items"
6702 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6703
6704 #~ msgctxt "@label:textbox"
6705 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6706 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6707
6708 #~ msgctxt "@info:status"
6709 #~ msgid "New name #"
6710 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~ msgctxt "@label:textbox"
6714 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6715 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6716 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6717 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6718 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6719 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6720 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@info"
6724 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6725 #~ msgctxt "@info"
6726 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6727 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6728
6729 #~ msgctxt "@title:window"
6730 #~ msgid "View Properties"
6731 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6735 #~| msgid "Show filter bar"
6736 #~ msgid "Show facets widget"
6737 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6741 #~| msgid "Permissions"
6742 #~ msgctxt "@action:button"
6743 #~ msgid "Fewer Options"
6744 #~ msgstr "అనుమతులు"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6748 #~| msgid "Permissions"
6749 #~ msgctxt "@action:button"
6750 #~ msgid "More Options"
6751 #~ msgstr "అనుమతులు"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "@title:window"
6755 #~| msgid "Folders"
6756 #~ msgctxt "@option:check"
6757 #~ msgid "Folders"
6758 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~| msgctxt "@title:group Date"
6762 #~| msgid "Today"
6763 #~ msgctxt "@option:option"
6764 #~ msgid "Today"
6765 #~ msgstr "ఈరోజు"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@title:group Date"
6769 #~| msgid "Yesterday"
6770 #~ msgctxt "@option:option"
6771 #~ msgid "Yesterday"
6772 #~ msgstr "నిన్న"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgid "&Go"
6776 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6777 #~ msgid "Go"
6778 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@title:menu"
6782 #~| msgid "Tools"
6783 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6784 #~ msgid "Tools"
6785 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6789 #~| msgid "Preview"
6790 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6791 #~ msgid "Preview"
6792 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6796 #~| msgid "Stop"
6797 #~ msgid "stop"
6798 #~ msgstr "ఆపుము"
6799
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6801 #~ msgid "Add to Places"
6802 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6806 #~| msgid "Descending"
6807 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6808 #~ msgid "Descending"
6809 #~ msgstr "అవరోహణ"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6813 #~| msgid "Add to Places"
6814 #~ msgctxt "@title:window"
6815 #~ msgid "Add Places Entry"
6816 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@label"
6820 #~| msgid "Show tooltips"
6821 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6822 #~ msgid "Show All Entries"
6823 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6824
6825 #~ msgctxt "@title:group"
6826 #~ msgid "Properties"
6827 #~ msgstr "గుణాలు"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@title:window"
6831 #~| msgid "Additional Information"
6832 #~ msgctxt "@title:group"
6833 #~ msgid "Additional Information Shown"
6834 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6835
6836 #~ msgctxt "@title:group"
6837 #~ msgid "Apply View Properties To"
6838 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@option:radio"
6842 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6843 #~ msgctxt "@option:check"
6844 #~ msgid "Use these view properties as default"
6845 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6846
6847 #~ msgctxt "@label:textbox"
6848 #~ msgid "Location:"
6849 #~ msgstr "స్థానము:"
6850
6851 #~ msgctxt "@title:group"
6852 #~ msgid "Icon Size"
6853 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6854
6855 #~ msgctxt "@label:listbox"
6856 #~ msgid "Preview:"
6857 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6858
6859 #~ msgctxt "@title:group"
6860 #~ msgid "Text"
6861 #~ msgstr "వచనము"
6862
6863 #~ msgctxt "@label:listbox"
6864 #~ msgid "Font:"
6865 #~ msgstr "ఫాంటు:"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~| msgctxt "@label"
6869 #~| msgid "Width:"
6870 #~ msgctxt "@label:listbox"
6871 #~ msgid "Width:"
6872 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6873
6874 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6875 #~ msgid "Small"
6876 #~ msgstr "చిన్న"
6877
6878 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6879 #~ msgid "Medium"
6880 #~ msgstr "మీడియం"
6881
6882 #~ msgctxt "@option:check"
6883 #~ msgid "Expandable folders"
6884 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6885
6886 #~ msgctxt "@action:button"
6887 #~ msgid "Additional Information"
6888 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6889
6890 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6891 #~ msgid "Select All"
6892 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6893
6894 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6895 #~ msgid "Reload"
6896 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@title:group"
6900 #~| msgid "File Previews"
6901 #~ msgctxt "@label"
6902 #~ msgid "Image Size"
6903 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@title:window"
6907 #~| msgid "Places"
6908 #~ msgctxt "@item"
6909 #~ msgid "Places"
6910 #~ msgstr "స్థలములు"
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6914 #~| msgid "Close Tab"
6915 #~ msgctxt "@item"
6916 #~ msgid "Recently Saved"
6917 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~| msgctxt "@title:menu"
6921 #~| msgid "Main Toolbar"
6922 #~ msgctxt "@item"
6923 #~ msgid "Search For"
6924 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "@label"
6928 #~| msgid "Home URL"
6929 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6930 #~ msgid "Home"
6931 #~ msgstr "నివాస URL"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6935 #~| msgid "&Network Folders"
6936 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6937 #~ msgid "Network"
6938 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@label"
6942 #~| msgid "Trash"
6943 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6944 #~ msgid "Trash"
6945 #~ msgstr "ట్రాష్"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@title:group Date"
6949 #~| msgid "Today"
6950 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6951 #~ msgid "Today"
6952 #~ msgstr "ఈరోజు"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@title:group Date"
6956 #~| msgid "Yesterday"
6957 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6958 #~ msgid "Yesterday"
6959 #~ msgstr "నిన్న"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@title:group Date"
6963 #~| msgid "Earlier this Month"
6964 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6965 #~ msgid "This Month"
6966 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@title:group Date"
6970 #~| msgid "Earlier this Month"
6971 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6972 #~ msgid "Last Month"
6973 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@info:credit"
6977 #~| msgid "Documentation"
6978 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6979 #~ msgid "Documents"
6980 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@title:group"
6984 #~| msgid "File Previews"
6985 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6986 #~ msgid "Images"
6987 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6991 #~| msgid "Empty Trash"
6992 #~ msgid "Empty Search"
6993 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6997 #~| msgid "Delete"
6998 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6999 #~ msgid "&Delete"
7000 #~ msgstr "తొలగించుము"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7004 #~| msgid "Move to Trash"
7005 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7006 #~ msgid "&Move to Trash"
7007 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7011 #~| msgid "Rename..."
7012 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7013 #~ msgid "Rename..."
7014 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7018 #~| msgid "Open in New Tab"
7019 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7020 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7021 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7025 #~| msgid "Date"
7026 #~ msgctxt "@label"
7027 #~ msgid "Date"
7028 #~ msgstr "తేదీ"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7032 #~| msgid "Current folder"
7033 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7034 #~ msgid "%1 - current folder"
7035 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7039 #~| msgid "Current folder"
7040 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7041 #~ msgid "%1 - current device"
7042 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7043
7044 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7045 #~ msgid "Paste Into Folder"
7046 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7047
7048 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7049 #~ msgid "%A"
7050 #~ msgstr "%A"
7051
7052 #~ msgctxt ""
7053 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7054 #~ "locale, and %Y is full year number"
7055 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7056 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7057
7058 #~ msgctxt ""
7059 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7060 #~ "and %Y is full year number"
7061 #~ msgid "%B, %Y"
7062 #~ msgstr "%B, %Y"
7063
7064 #~ msgctxt "@info"
7065 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7066 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7067
7068 #~ msgctxt "@info:status"
7069 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7070 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7071
7072 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7073 #~ msgid "Paste"
7074 #~ msgstr "అతికించుము"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@label"
7078 #~| msgid "Additional information"
7079 #~ msgctxt "@info:status"
7080 #~ msgid "Update of version information failed."
7081 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7085 #~| msgid "Copy"
7086 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7087 #~ msgid "Copy Text"
7088 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7089
7090 #~ msgctxt "@info:status"
7091 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7092 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7093
7094 #~ msgctxt "@title:group Date"
7095 #~ msgid "Last Week"
7096 #~ msgstr "చివరి వారము"
7097
7098 #~ msgctxt ""
7099 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7100 #~ "full year number"
7101 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7102 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@option:check"
7106 #~| msgid "Show zoom slider"
7107 #~ msgid "Zoom slider"
7108 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@title:group Date"
7112 #~| msgid "Today"
7113 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7114 #~ msgid "Today"
7115 #~ msgstr "ఈరోజు"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@title:group Date"
7119 #~| msgid "Yesterday"
7120 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7121 #~ msgid "Yesterday"
7122 #~ msgstr "నిన్న"
7123
7124 #~ msgctxt "@label"
7125 #~ msgid "Trash"
7126 #~ msgstr "ట్రాష్"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@label:slider"
7130 #~| msgid "Maximum file size:"
7131 #~ msgctxt "@option:option"
7132 #~ msgid "Maximum Rating"
7133 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7137 #~| msgid "Small"
7138 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7139 #~ msgid "Small"
7140 #~ msgstr "చిన్న"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7144 #~| msgid "Medium"
7145 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7146 #~ msgid "Medium"
7147 #~ msgstr "మీడియం"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7151 #~| msgid "Large"
7152 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7153 #~ msgid "Large"
7154 #~ msgstr "పెద్ద"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~| msgctxt "@title:window"
7158 #~| msgid "Information"
7159 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7160 #~ msgid "Copy Information Message"
7161 #~ msgstr "సమాచారం"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~| msgctxt "@info:credit"
7165 #~| msgid "Documentation"
7166 #~ msgctxt "@item:intable"
7167 #~ msgid "No destination"
7168 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7169
7170 #~ msgctxt "@option:check"
7171 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7172 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@label"
7176 #~| msgid "Show preview"
7177 #~ msgctxt "@title:group"
7178 #~ msgid "Do not create previews for"
7179 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7183 #~| msgid "Name"
7184 #~ msgctxt "@item:intable"
7185 #~ msgid "Name"
7186 #~ msgstr "పేరు"
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7190 #~| msgid "Size"
7191 #~ msgctxt "@item:intable"
7192 #~ msgid "Size"
7193 #~ msgstr "పరిమాణము"
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7197 #~| msgid "Date"
7198 #~ msgctxt "@item:intable"
7199 #~ msgid "Date"
7200 #~ msgstr "తేదీ"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7204 #~| msgid "Permissions"
7205 #~ msgctxt "@item:intable"
7206 #~ msgid "Permissions"
7207 #~ msgstr "అనుమతులు"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7211 #~| msgid "Owner"
7212 #~ msgctxt "@item:intable"
7213 #~ msgid "Owner"
7214 #~ msgstr "యజమాని"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7218 #~| msgid "Group"
7219 #~ msgctxt "@item:intable"
7220 #~ msgid "Group"
7221 #~ msgstr "సమూహము"
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7225 #~| msgid "Type"
7226 #~ msgctxt "@item:intable"
7227 #~ msgid "Type"
7228 #~ msgstr "రకము"
7229
7230 #, fuzzy
7231 #~| msgctxt "@info:credit"
7232 #~| msgid "Documentation"
7233 #~ msgctxt "@item:intable"
7234 #~ msgid "Destination"
7235 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7239 #~| msgid "Paste"
7240 #~ msgctxt "@item:intable"
7241 #~ msgid "Path"
7242 #~ msgstr "అతికించుము"
7243
7244 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7245 #~ msgid "By Name"
7246 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7247
7248 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7249 #~ msgid "By Size"
7250 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7251
7252 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7253 #~ msgid "By Permissions"
7254 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7255
7256 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7257 #~ msgid "By Owner"
7258 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7259
7260 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7261 #~ msgid "By Group"
7262 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7263
7264 #, fuzzy
7265 #~| msgctxt "@info:credit"
7266 #~| msgid "Documentation"
7267 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7268 #~ msgid "By Link Destination"
7269 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7270
7271 #, fuzzy
7272 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7273 #~| msgid "Name"
7274 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7275 #~ msgid "Name"
7276 #~ msgstr "పేరు"
7277
7278 #~ msgctxt "@label"
7279 #~ msgid "Additional information"
7280 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7284 #~| msgid "%1 (%2)"
7285 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7286 #~ msgid "%1 (%2)"
7287 #~ msgstr "%1 (%2)"
7288
7289 #~ msgctxt "@option:check"
7290 #~ msgid "Rename inline"
7291 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7292
7293 #~ msgctxt "@info:status"
7294 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7295 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7296
7297 #~ msgctxt "@title:tab"
7298 #~ msgid "Column"
7299 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7300
7301 #~ msgctxt "@title:group"
7302 #~ msgid "Grid"
7303 #~ msgstr "గ్రిడ్"
7304
7305 #~ msgctxt "@label:listbox"
7306 #~ msgid "Arrangement:"
7307 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7308
7309 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7310 #~ msgid "Columns"
7311 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7312
7313 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7314 #~ msgid "Rows"
7315 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7316
7317 #~ msgctxt "@label:listbox"
7318 #~ msgid "Grid spacing:"
7319 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7320
7321 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7322 #~ msgid "None"
7323 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
7324
7325 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7326 #~ msgid "Small"
7327 #~ msgstr "చిన్న"
7328
7329 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7330 #~ msgid "Medium"
7331 #~ msgstr "మీడియం"
7332
7333 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7334 #~ msgid "Large"
7335 #~ msgstr "పెద్ద"
7336
7337 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7338 #~ msgid "Column"
7339 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@option:check"
7343 #~| msgid "Expandable folders"
7344 #~ msgctxt "@option:check"
7345 #~ msgid "Expandable Folders"
7346 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7347
7348 #~ msgctxt "@title:menu"
7349 #~ msgid "Columns"
7350 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7351
7352 #, fuzzy
7353 #~| msgctxt "@title:menu"
7354 #~| msgid "Columns"
7355 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7356 #~ msgid "Columns"
7357 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7358
7359 #, fuzzy
7360 #~| msgctxt "@info:credit"
7361 #~| msgid "Documentation"
7362 #~ msgctxt "@title::column"
7363 #~ msgid "Link Destination"
7364 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7365
7366 #, fuzzy
7367 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7368 #~| msgid "Paste"
7369 #~ msgctxt "@title::column"
7370 #~ msgid "Path"
7371 #~ msgstr "అతికించుము"
7372
7373 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7374 #~ msgid "Deselect Item"
7375 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7376
7377 #~ msgctxt "@label"
7378 #~ msgid "Show hidden files"
7379 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7380
7381 #~ msgctxt "@label"
7382 #~ msgid "Show preview"
7383 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~| msgctxt "@label"
7387 #~| msgid "Arrangement"
7388 #~ msgid "Arrangement"
7389 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
7390
7391 #, fuzzy
7392 #~| msgctxt "@label"
7393 #~| msgid "Item height"
7394 #~ msgid "Item height"
7395 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@label"
7399 #~| msgid "Grid spacing"
7400 #~ msgid "Grid spacing"
7401 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~| msgctxt "@label"
7405 #~| msgid "Number of textlines"
7406 #~ msgid "Number of textlines"
7407 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@label"
7411 #~| msgid "Change Tags..."
7412 #~ msgctxt "@action:button"
7413 #~ msgid "Configure..."
7414 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7415
7416 #, fuzzy
7417 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7418 #~| msgid "No Tags"
7419 #~ msgctxt "@title:group"
7420 #~ msgid "Tag"
7421 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~| msgctxt "@title:group Date"
7425 #~| msgid "Today"
7426 #~ msgctxt "@action:button"
7427 #~ msgid "Today"
7428 #~ msgstr "ఈరోజు"
7429
7430 #, fuzzy
7431 #~| msgctxt "@title:group Date"
7432 #~| msgid "Yesterday"
7433 #~ msgctxt "@action:button"
7434 #~ msgid "Yesterday"
7435 #~ msgstr "నిన్న"
7436
7437 #, fuzzy
7438 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7439 #~| msgid "Date"
7440 #~ msgctxt "@title:group"
7441 #~ msgid "Date"
7442 #~ msgstr "తేదీ"
7443
7444 #, fuzzy
7445 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7446 #~| msgid "Open in New Window"
7447 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7448 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7449 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7450
7451 #~ msgctxt "@info:status"
7452 #~ msgid ""
7453 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7454 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7455
7456 #~ msgctxt "@info:status"
7457 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7458 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7459
7460 #, fuzzy
7461 #~| msgctxt "@action:button"
7462 #~| msgid "Close"
7463 #~ msgctxt "@info"
7464 #~ msgid "Close"
7465 #~ msgstr "మూయి"
7466
7467 #~ msgctxt "@title:menu"
7468 #~ msgid "View Mode"
7469 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7470
7471 #, fuzzy
7472 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7473 #~| msgid "By Date"
7474 #~ msgctxt "@label"
7475 #~ msgid "Byte"
7476 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7480 #~| msgid "By Date"
7481 #~ msgctxt "@label"
7482 #~ msgid "KByte"
7483 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7487 #~| msgid "By Date"
7488 #~ msgctxt "@label"
7489 #~ msgid "MByte"
7490 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7494 #~| msgid "By Date"
7495 #~ msgctxt "@label"
7496 #~ msgid "GByte"
7497 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7498
7499 #, fuzzy
7500 #~| msgctxt "@title:group"
7501 #~| msgid "Text"
7502 #~ msgctxt "@label"
7503 #~ msgid "Text"
7504 #~ msgstr "వచనము"
7505
7506 #, fuzzy
7507 #~| msgctxt "@title"
7508 #~| msgid "File Manager"
7509 #~ msgctxt "@label"
7510 #~ msgid "Filenames"
7511 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7512
7513 #~ msgctxt "@action:button"
7514 #~ msgid "Save"
7515 #~ msgstr "దాయి"
7516
7517 #~ msgctxt "@action:button"
7518 #~ msgid "Close"
7519 #~ msgstr "మూయి"
7520
7521 #~ msgctxt "@label"
7522 #~ msgid "Size:"
7523 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7524
7525 #, fuzzy
7526 #~| msgctxt "@label:listbox"
7527 #~| msgid "Sorting:"
7528 #~ msgctxt "@label"
7529 #~ msgid "Rating:"
7530 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7531
7532 #, fuzzy
7533 #~| msgctxt "@label Tag name"
7534 #~| msgid "Name:"
7535 #~ msgctxt "@label"
7536 #~ msgid "Name:"
7537 #~ msgstr "పేరు:"
7538
7539 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7540 #~ msgid "Size"
7541 #~ msgstr "పరిమాణము"
7542
7543 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7544 #~ msgid "Date"
7545 #~ msgstr "తేదీ"
7546
7547 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7548 #~ msgid "Permissions"
7549 #~ msgstr "అనుమతులు"
7550
7551 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7552 #~ msgid "Owner"
7553 #~ msgstr "యజమాని"
7554
7555 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7556 #~ msgid "Group"
7557 #~ msgstr "సమూహము"
7558
7559 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7560 #~ msgid "Type"
7561 #~ msgstr "రకము"
7562
7563 #, fuzzy
7564 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7565 #~| msgid "Size"
7566 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7567 #~ msgid "Size"
7568 #~ msgstr "పరిమాణము"
7569
7570 #, fuzzy
7571 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7572 #~| msgid "Date"
7573 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7574 #~ msgid "Date"
7575 #~ msgstr "తేదీ"
7576
7577 #, fuzzy
7578 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7579 #~| msgid "Permissions"
7580 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7581 #~ msgid "Permissions"
7582 #~ msgstr "అనుమతులు"
7583
7584 #, fuzzy
7585 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7586 #~| msgid "Owner"
7587 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7588 #~ msgid "Owner"
7589 #~ msgstr "యజమాని"
7590
7591 #, fuzzy
7592 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7593 #~| msgid "Group"
7594 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7595 #~ msgid "Group"
7596 #~ msgstr "సమూహము"
7597
7598 #, fuzzy
7599 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7600 #~| msgid "Type"
7601 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7602 #~ msgid "Type"
7603 #~ msgstr "రకము"
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7607 #~| msgid "Size"
7608 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7609 #~ msgid "Size"
7610 #~ msgstr "పరిమాణము"
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7614 #~| msgid "Date"
7615 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7616 #~ msgid "Date"
7617 #~ msgstr "తేదీ"
7618
7619 #, fuzzy
7620 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7621 #~| msgid "Permissions"
7622 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7623 #~ msgid "Permissions"
7624 #~ msgstr "అనుమతులు"
7625
7626 #, fuzzy
7627 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7628 #~| msgid "Owner"
7629 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7630 #~ msgid "Owner"
7631 #~ msgstr "యజమాని"
7632
7633 #, fuzzy
7634 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7635 #~| msgid "Group"
7636 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7637 #~ msgid "Group"
7638 #~ msgstr "సమూహము"
7639
7640 #, fuzzy
7641 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7642 #~| msgid "Type"
7643 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7644 #~ msgid "Type"
7645 #~ msgstr "రకము"
7646
7647 #~ msgctxt "@title:menu"
7648 #~ msgid "Additional Information"
7649 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7650
7651 #~ msgctxt "@option:check"
7652 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7653 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7654
7655 #, fuzzy
7656 #~| msgctxt "@label"
7657 #~| msgid "Add Comment..."
7658 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7659 #~ msgid "SVN Commit..."
7660 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7661
7662 #, fuzzy
7663 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7664 #~| msgid "Delete"
7665 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7666 #~ msgid "SVN Delete"
7667 #~ msgstr "తొలగించుము"
7668
7669 #, fuzzy
7670 #~| msgctxt "@label"
7671 #~| msgid "Add Comment..."
7672 #~ msgctxt "@title:window"
7673 #~ msgid "SVN Commit"
7674 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7675
7676 #, fuzzy
7677 #~| msgctxt "@label"
7678 #~| msgid "Add Comment..."
7679 #~ msgctxt "@action:button"
7680 #~ msgid "Commit"
7681 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7682
7683 #, fuzzy
7684 #~| msgctxt "@label"
7685 #~| msgid "Total size:"
7686 #~ msgctxt "@label"
7687 #~ msgid "Total Size:"
7688 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7689
7690 #, fuzzy
7691 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7692 #~| msgid "Type"
7693 #~ msgctxt "@label file type"
7694 #~ msgid "Type"
7695 #~ msgstr "రకము"
7696
7697 #, fuzzy
7698 #~| msgctxt "@title:window"
7699 #~| msgid "Create New Tag"
7700 #~ msgctxt "@label"
7701 #~ msgid "Create new tag:"
7702 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7703
7704 #, fuzzy
7705 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7706 #~| msgid "Delete"
7707 #~ msgctxt "@info"
7708 #~ msgid "Delete tag"
7709 #~ msgstr "తొలగించుము"
7710
7711 #, fuzzy
7712 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7713 #~| msgid "Delete"
7714 #~ msgctxt "@title"
7715 #~ msgid "Delete tag"
7716 #~ msgstr "తొలగించుము"
7717
7718 #, fuzzy
7719 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7720 #~| msgid "Delete"
7721 #~ msgctxt "@action:button"
7722 #~ msgid "Delete"
7723 #~ msgstr "తొలగించుము"
7724
7725 #, fuzzy
7726 #~| msgctxt "@label"
7727 #~| msgid "New Tag..."
7728 #~ msgctxt "@label"
7729 #~ msgid "Add Tags..."
7730 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7731
7732 #, fuzzy
7733 #~| msgctxt "@label"
7734 #~| msgid "Change Tags..."
7735 #~ msgctxt "@label"
7736 #~ msgid "Change..."
7737 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7738
7739 #~ msgctxt "@info:progress"
7740 #~ msgid "Changing annotations"
7741 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7742
7743 #, fuzzy
7744 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7745 #~| msgid "Type"
7746 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7747 #~ msgid "Type"
7748 #~ msgstr "రకము"
7749
7750 #, fuzzy
7751 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7752 #~| msgid "Size"
7753 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7754 #~ msgid "Size"
7755 #~ msgstr "పరిమాణము"
7756
7757 #, fuzzy
7758 #~| msgctxt "@label"
7759 #~| msgid "Modified:"
7760 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7761 #~ msgid "Modified"
7762 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7763
7764 #, fuzzy
7765 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7766 #~| msgid "Owner"
7767 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7768 #~ msgid "Owner"
7769 #~ msgstr "యజమాని"
7770
7771 #, fuzzy
7772 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7773 #~| msgid "Permissions"
7774 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7775 #~ msgid "Permissions"
7776 #~ msgstr "అనుమతులు"
7777
7778 #, fuzzy
7779 #~| msgctxt "@label"
7780 #~| msgid "Add Comment..."
7781 #~ msgctxt "@title:window"
7782 #~ msgid "Add Comment"
7783 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7784
7785 #, fuzzy
7786 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7787 #~| msgid "Size"
7788 #~ msgctxt "@label file content size"
7789 #~ msgid "Size"
7790 #~ msgstr "పరిమాణము"
7791
7792 #, fuzzy
7793 #~| msgctxt "@label"
7794 #~| msgid "Modified:"
7795 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7796 #~ msgid "Modified"
7797 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7798
7799 #, fuzzy
7800 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7801 #~| msgid "By Type"
7802 #~ msgctxt "@label"
7803 #~ msgid "MIME Type"
7804 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7805
7806 #, fuzzy
7807 #~| msgctxt "@label:textbox"
7808 #~| msgid "Location:"
7809 #~ msgctxt "@label file URL"
7810 #~ msgid "Location"
7811 #~ msgstr "స్థానము:"
7812
7813 #, fuzzy
7814 #~| msgctxt "@info:status"
7815 #~| msgid "Created folder."
7816 #~ msgctxt "@label"
7817 #~ msgid "Creator"
7818 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7819
7820 #, fuzzy
7821 #~| msgctxt "@action:button"
7822 #~| msgid "Cancel"
7823 #~ msgctxt "@label"
7824 #~ msgid "Channels"
7825 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7826
7827 #, fuzzy
7828 #~| msgctxt "@label"
7829 #~| msgid "Lines:"
7830 #~ msgctxt "@label number of lines"
7831 #~ msgid "Lines"
7832 #~ msgstr "వరుసల :"
7833
7834 #, fuzzy
7835 #~| msgctxt "@label"
7836 #~| msgid "Modified:"
7837 #~ msgctxt "@label EXIF"
7838 #~ msgid "Model"
7839 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7840
7841 #, fuzzy
7842 #~| msgctxt "@label"
7843 #~| msgid "Height:"
7844 #~ msgctxt "@label image width and height"
7845 #~ msgid "Width x Height"
7846 #~ msgstr "ఎత్తు:"
7847
7848 #, fuzzy
7849 #~| msgctxt "@label:listbox"
7850 #~| msgid "Sorting:"
7851 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7852 #~ msgid "Rating"
7853 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7854
7855 #, fuzzy
7856 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7857 #~| msgid "No Tags"
7858 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7859 #~ msgid "Tags"
7860 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7861
7862 #, fuzzy
7863 #~| msgctxt "@label"
7864 #~| msgid "Add Comment..."
7865 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7866 #~ msgid "Comment"
7867 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7868
7869 #, fuzzy
7870 #~| msgctxt "@title"
7871 #~| msgid "File Manager"
7872 #~ msgctxt "@label"
7873 #~ msgid "File Name"
7874 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7875
7876 #~ msgctxt "@label"
7877 #~ msgid "Type:"
7878 #~ msgstr "రకం:"
7879
7880 #~ msgctxt "@label"
7881 #~ msgid "Modified:"
7882 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7883
7884 #, fuzzy
7885 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7886 #~| msgid "Owner"
7887 #~ msgctxt "@label"
7888 #~ msgid "Owner:"
7889 #~ msgstr "యజమాని"
7890
7891 #, fuzzy
7892 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7893 #~| msgid "No Tags"
7894 #~ msgctxt "@label"
7895 #~ msgid "Tags:"
7896 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7897
7898 #, fuzzy
7899 #~| msgctxt "@label"
7900 #~| msgid "Add Comment..."
7901 #~ msgctxt "@label"
7902 #~ msgid "Comment:"
7903 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7904
7905 #~ msgctxt "@title:menu"
7906 #~ msgid "Navigation Bar"
7907 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7908
7909 #, fuzzy
7910 #~| msgctxt "@label"
7911 #~| msgid "Modified:"
7912 #~ msgctxt "@label"
7913 #~ msgid "Date Modified"
7914 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7915
7916 #~ msgctxt "@info:status"
7917 #~ msgid "Copy operation completed."
7918 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7919
7920 #~ msgctxt "@info:status"
7921 #~ msgid "Move operation completed."
7922 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7923
7924 #~ msgctxt "@info:status"
7925 #~ msgid "Link operation completed."
7926 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7927
7928 #~ msgctxt "@info:status"
7929 #~ msgid "Renaming operation completed."
7930 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7931
7932 #, fuzzy
7933 #~| msgctxt "@title:group"
7934 #~| msgid "Text"
7935 #~ msgctxt "label"
7936 #~ msgid "Texts"
7937 #~ msgstr "వచనము"
7938
7939 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7940 #~ msgid "with optional icon and description"
7941 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7942
7943 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7944 #~ msgid "No Tags"
7945 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7946
7947 #~ msgctxt "@label"
7948 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7949 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7950
7951 #, fuzzy
7952 #~| msgid "&Edit"
7953 #~ msgctxt "@item::intable"
7954 #~ msgid "Editing"
7955 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7956
7957 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7958 #~ msgid "Not yet tagged"
7959 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7960
7961 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7962 #~ msgid "Move To Trash"
7963 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7964
7965 #, fuzzy
7966 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7967 #~| msgid "Rename..."
7968 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7969 #~ msgid "&Rename..."
7970 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7971
7972 #, fuzzy
7973 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7974 #~| msgid "Properties"
7975 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7976 #~ msgid "&Properties"
7977 #~ msgstr "గుణాలు"
7978
7979 #, fuzzy
7980 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7981 #~| msgid "Preview"
7982 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7983 #~ msgid "P&review"
7984 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7985
7986 #, fuzzy
7987 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7988 #~| msgid "Descending"
7989 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7990 #~ msgid "Des&cending"
7991 #~ msgstr "అవరోహణ"
7992
7993 #, fuzzy
7994 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7995 #~| msgid "Show Hidden Files"
7996 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7997 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7998 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7999
8000 #, fuzzy
8001 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8002 #~| msgid "Size"
8003 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8004 #~ msgid "&Size"
8005 #~ msgstr "పరిమాణము"
8006
8007 #, fuzzy
8008 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8009 #~| msgid "Date"
8010 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8011 #~ msgid "D&ate"
8012 #~ msgstr "తేదీ"
8013
8014 #, fuzzy
8015 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8016 #~| msgid "Permissions"
8017 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8018 #~ msgid "Pe&rmissions"
8019 #~ msgstr "అనుమతులు"
8020
8021 #, fuzzy
8022 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8023 #~| msgid "Owner"
8024 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8025 #~ msgid "&Owner"
8026 #~ msgstr "యజమాని"
8027
8028 #, fuzzy
8029 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8030 #~| msgid "Group"
8031 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8032 #~ msgid "Gro&up"
8033 #~ msgstr "సమూహము"
8034
8035 #, fuzzy
8036 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8037 #~| msgid "Type"
8038 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8039 #~ msgid "&Type"
8040 #~ msgstr "రకము"
8041
8042 #, fuzzy
8043 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8044 #~| msgid "Size"
8045 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8046 #~ msgid "&Size"
8047 #~ msgstr "పరిమాణము"
8048
8049 #, fuzzy
8050 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8051 #~| msgid "Date"
8052 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8053 #~ msgid "&Date"
8054 #~ msgstr "తేదీ"
8055
8056 #, fuzzy
8057 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8058 #~| msgid "Permissions"
8059 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8060 #~ msgid "Pe&rmissions"
8061 #~ msgstr "అనుమతులు"
8062
8063 #, fuzzy
8064 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8065 #~| msgid "Owner"
8066 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8067 #~ msgid "&Owner"
8068 #~ msgstr "యజమాని"
8069
8070 #, fuzzy
8071 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8072 #~| msgid "Group"
8073 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8074 #~ msgid "&Group"
8075 #~ msgstr "సమూహము"
8076
8077 #, fuzzy
8078 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8079 #~| msgid "Type"
8080 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8081 #~ msgid "&Type"
8082 #~ msgstr "రకము"
8083
8084 #, fuzzy
8085 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8086 #~| msgid "Icons"
8087 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8088 #~ msgid "&Icons"
8089 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8090
8091 #, fuzzy
8092 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8093 #~| msgid "Details"
8094 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8095 #~ msgid "Det&ails"
8096 #~ msgstr "వివరాలు"
8097
8098 #, fuzzy
8099 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8100 #~| msgid "Columns"
8101 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8102 #~ msgid "Col&umns"
8103 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8104
8105 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8106 #~ msgid "Quick View"
8107 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8108
8109 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8110 #~ msgid "Paste One Folder"
8111 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8112
8113 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8114 #~ msgid "Paste One Item"
8115 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8116 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8117 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8118 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8119 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8120 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8121
8122 #~ msgctxt "@option:check"
8123 #~ msgid "Browse through archives"
8124 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8125
8126 #~ msgctxt "@info"
8127 #~ msgid ""
8128 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8129 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8130
8131 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8132 #~ msgid "General"
8133 #~ msgstr "సాధారణ"