]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-01-30 01:00+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:125
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:139
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:209
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@label"
59 #| msgid "Path"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:218
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Window"
68 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
69
70 #: dolphincontextmenu.cpp:225
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Tab"
74 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
75
76 #: dolphinmainwindow.cpp:308
77 #, kde-format
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
81
82 #: dolphinmainwindow.cpp:311
83 #, kde-format
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
87
88 #: dolphinmainwindow.cpp:314
89 #, kde-format
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
93
94 #: dolphinmainwindow.cpp:317
95 #, kde-format
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
99
100 #: dolphinmainwindow.cpp:320
101 #, kde-format
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
105
106 #: dolphinmainwindow.cpp:324
107 #, kde-format
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
111
112 #: dolphinmainwindow.cpp:397
113 #, kde-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid "Go back"
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
117
118 #: dolphinmainwindow.cpp:398
119 #, kde-format
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 msgstr ""
123
124 #: dolphinmainwindow.cpp:404
125 #, kde-format
126 msgctxt "@info"
127 msgid "Go forward"
128 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
129
130 #: dolphinmainwindow.cpp:406
131 #, kde-kuit-format
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 msgstr ""
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:525
137 #, fuzzy, kde-kuit-format
138 #| msgctxt "@label:textbox"
139 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
140 msgctxt "@info"
141 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
142 msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
143
144 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
145 #, kde-format
146 msgctxt "@title:window"
147 msgid "Confirmation"
148 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:561
151 #, kde-format
152 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 msgid "&Quit %1"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:562
157 #, kde-format
158 msgid "C&lose Current Tab"
159 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:571
162 #, kde-format
163 msgid ""
164 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
165 msgstr ""
166 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
167 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
170 #, kde-format
171 msgid "Do not ask again"
172 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
173
174 #: dolphinmainwindow.cpp:613
175 #, kde-format
176 msgid "Show &Terminal Panel"
177 msgstr ""
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:623
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgid ""
182 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
183 msgid ""
184 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
185 "want to quit?"
186 msgstr ""
187 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
188 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgctxt "@label"
193 #| msgid "Path"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open %1"
196 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868
199 #, fuzzy, kde-format
200 #| msgctxt "@title:menu"
201 #| msgid "Search Toolbar"
202 msgctxt "@action:inmenu Tools"
203 msgid "Open Preferred Search Tool"
204 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
207 #, kde-format
208 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
209 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
210 msgstr[0] ""
211 msgstr[1] ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
214 #, fuzzy, kde-format
215 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
216 #| msgid "Open Terminal"
217 msgctxt "@action:button"
218 msgid "Open %1 Terminal"
219 msgid_plural "Open %1 Terminals"
220 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
221 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Configure..."
227 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
228 msgid "Configure"
229 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
232 #, kde-format
233 msgctxt "@action:inmenu File"
234 msgid "New &Window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
238 #, fuzzy, kde-format
239 #| msgctxt "@action:inmenu"
240 #| msgid "Open Path in New Window"
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Open a new Dolphin window"
243 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new window just like this one with the current location and "
250 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
251 msgstr ""
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
254 #, kde-format
255 msgctxt "@action:inmenu File"
256 msgid "New Tab"
257 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
260 #, kde-kuit-format
261 msgctxt "@info:whatsthis"
262 msgid ""
263 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
264 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
265 "items between tabs."
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
269 #, kde-format
270 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
271 msgid "Add to Places"
272 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
275 #, kde-kuit-format
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
281 #, kde-format
282 msgctxt "@action:inmenu File"
283 msgid "Close Tab"
284 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
287 #, kde-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
291 "will close instead."
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
295 #, kde-format
296 msgctxt "@info:whatsthis quit"
297 msgid "This closes this window."
298 msgstr ""
299
300 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
301 #. Cut, Copy and Paste
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
303 #, kde-kuit-format
304 msgctxt "@info:whatsthis"
305 msgid ""
306 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
307 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
308 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
309 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
310 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
314 #, kde-format
315 msgctxt "@action"
316 msgid "Cut…"
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
320 #, kde-kuit-format
321 msgctxt "@info:whatsthis cut"
322 msgid ""
323 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
324 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
325 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
326 "their initial location."
327 msgstr ""
328
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
330 #, fuzzy, kde-format
331 #| msgctxt "@action:inmenu"
332 #| msgid "Copy"
333 msgctxt "@action"
334 msgid "Copy…"
335 msgstr "ನಕಲಿಸು"
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
338 #, kde-kuit-format
339 msgctxt "@info:whatsthis copy"
340 msgid ""
341 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
342 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
343 "them from the clipboard to a new location."
344 msgstr ""
345
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
347 #, kde-format
348 msgctxt "@action:inmenu Edit"
349 msgid "Paste"
350 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
353 #, kde-kuit-format
354 msgctxt "@info:whatsthis paste"
355 msgid ""
356 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
357 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
358 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu"
370 msgid "Copy to Inactive Split View…"
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
374 #, kde-kuit-format
375 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
376 msgid ""
377 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
378 "the inactive split view."
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu Edit"
384 msgid "Copy to Inactive Split View"
385 msgstr ""
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
388 #, kde-format
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Inactive Split View"
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu"
396 msgid "Move to Inactive Split View…"
397 msgstr ""
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis Move"
402 msgid ""
403 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
404 "the inactive split view."
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
408 #, kde-format
409 msgctxt "@action:inmenu Edit"
410 msgid "Move to Inactive Split View"
411 msgstr ""
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
414 #, fuzzy, kde-format
415 #| msgctxt "@title:window"
416 #| msgid "Filter"
417 msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 msgid "Filter..."
419 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
422 #, fuzzy, kde-format
423 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
424 #| msgid "Show Filter Bar"
425 msgctxt "@info:tooltip"
426 msgid "Show Filter Bar"
427 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
430 #, kde-kuit-format
431 msgctxt "@info:whatsthis"
432 msgid ""
433 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
434 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
435 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
436 "view."
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
440 #, fuzzy, kde-format
441 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
442 #| msgid "Show Search Bar"
443 msgctxt "@action:inmenu"
444 msgid "Toggle Filter Bar"
445 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@label:textbox"
450 #| msgid "Filter:"
451 msgctxt "@action:intoolbar"
452 msgid "Filter"
453 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332
456 #, fuzzy, kde-format
457 #| msgctxt "@label:textbox"
458 #| msgid "Search..."
459 msgid "Search..."
460 msgstr "ಹುಡುಕು..."
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
463 #, fuzzy, kde-format
464 #| msgctxt "@info"
465 #| msgid "Show preview of files and folders"
466 msgctxt "@info:tooltip"
467 msgid "Search for files and folders"
468 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
471 #, kde-kuit-format
472 msgctxt "@info:whatsthis find"
473 msgid ""
474 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
475 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
476 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
477 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
478 msgstr ""
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
483 #| msgid "Show Search Bar"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Toggle Search Bar"
486 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
487
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
489 #, fuzzy, kde-format
490 #| msgctxt "@action:button"
491 #| msgid "Search"
492 msgctxt "@action:intoolbar"
493 msgid "Search"
494 msgstr "ಹುಡುಕು"
495
496 #. i18n: This action toggles a selection mode.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@info"
500 #| msgid "Show preview of files and folders"
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Select Files and Folders"
503 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
504
505 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
506 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
508 #, fuzzy, kde-format
509 #| msgctxt "@title:window"
510 #| msgid "Select"
511 msgctxt "@action:intoolbar"
512 msgid "Select"
513 msgstr "ಆರಿಸು"
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
516 #, kde-kuit-format
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid ""
519 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
520 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
521 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
522 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
523 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
524 "items.</para>"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis"
530 msgid "This selects all files and folders in the current location."
531 msgstr ""
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185
534 #, kde-format
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Invert Selection"
537 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
540 #, kde-kuit-format
541 msgctxt "@info:whatsthis invert"
542 msgid ""
543 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
544 "selected instead."
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
548 #, kde-kuit-format
549 msgctxt "@info:whatsthis find"
550 msgid ""
551 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
552 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
553 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
557 #, kde-format
558 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
559 msgid "Stash"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
563 #, kde-format
564 msgctxt "@info"
565 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
566 msgstr ""
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
569 #, kde-format
570 msgctxt "@action:inmenu View"
571 msgid "Stop"
572 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
575 #, kde-format
576 msgctxt "@info"
577 msgid "Stop loading"
578 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
581 #, kde-format
582 msgctxt "@info"
583 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
587 #, kde-format
588 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
589 msgid "Editable Location"
590 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
593 #, kde-kuit-format
594 msgctxt "@info:whatsthis"
595 msgid ""
596 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
597 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
598 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
599 "confirming the edited location."
600 msgstr ""
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
603 #, kde-format
604 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
605 msgid "Replace Location"
606 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
609 #, kde-kuit-format
610 msgctxt "@info:whatsthis"
611 msgid ""
612 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
613 "enter a different location."
614 msgstr ""
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@action:inmenu File"
619 #| msgid "Close Tab"
620 msgctxt "@action:inmenu File"
621 msgid "Undo close tab"
622 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
625 #, kde-format
626 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
627 msgid "This returns you to the previously closed tab."
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis"
633 msgid ""
634 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
635 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
636 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
637 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
641 #, kde-kuit-format
642 msgctxt "@info:whatsthis"
643 msgid ""
644 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
645 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
646 "folders that contain personal application data."
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
650 #, kde-format
651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
652 msgid "Compare Files"
653 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
656 #, kde-kuit-format
657 msgctxt "@info:whatsthis"
658 msgid ""
659 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
660 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
661 "para>"
662 msgstr ""
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
665 #, kde-format
666 msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 msgid "Open Terminal"
668 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
671 #, kde-kuit-format
672 msgctxt "@info:whatsthis"
673 msgid ""
674 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
675 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
676 "terminal application.</para>"
677 msgstr ""
678
679 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
681 #, fuzzy, kde-format
682 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 #| msgid "Open Terminal"
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Open Terminal Here"
686 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis"
691 msgid ""
692 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
693 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
694 "the terminal application.</para>"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665
698 #, kde-format
699 msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 msgid "Focus Terminal Panel"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
704 #, kde-format
705 msgctxt "@title:menu"
706 msgid "&Bookmarks"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
714 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
715 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
716 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
717 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
718 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Activate Next Tab"
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Activate Tab %1"
727 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
730 #, fuzzy, kde-format
731 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 #| msgid "Activate Next Tab"
733 msgctxt "@action:inmenu"
734 msgid "Activate Last Tab"
735 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
738 #, fuzzy, kde-format
739 #| msgctxt "@action:inmenu"
740 #| msgid "New Tab"
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Next Tab"
743 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
746 #, kde-format
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Activate Next Tab"
749 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
752 #, fuzzy, kde-format
753 #| msgctxt "@action:inmenu"
754 #| msgid "Activate Previous Tab"
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Previous Tab"
757 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Activate Previous Tab"
763 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
766 #, fuzzy, kde-format
767 #| msgctxt "@label"
768 #| msgid "Show tooltips"
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Show Target"
771 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tab"
777 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
780 #, fuzzy, kde-format
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
782 #| msgid "Open in New Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Tabs"
785 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
788 #, kde-format
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Window"
791 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Unlock Panels"
797 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu Panels"
802 msgid "Lock Panels"
803 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
806 #, kde-kuit-format
807 msgctxt "@info:whatsthis"
808 msgid ""
809 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
810 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
811 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
812 "embedded more cleanly."
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
816 #, kde-format
817 msgctxt "@title:window"
818 msgid "Information"
819 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
820
821 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
827 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
835 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
836 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
837 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
838 "items a preview of their contents is provided.</para>"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
842 #, kde-kuit-format
843 msgctxt "@info:whatsthis"
844 msgid ""
845 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
846 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
847 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
848 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
849 "are given here by right-clicking.</para>"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
853 #, kde-format
854 msgctxt "@title:window"
855 msgid "Folders"
856 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
859 #, kde-kuit-format
860 msgctxt "@info:whatsthis"
861 msgid ""
862 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
863 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
864 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
865 msgstr ""
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
868 #, kde-kuit-format
869 msgctxt "@info:whatsthis"
870 msgid ""
871 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
872 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
873 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
874 "quick switching between any folders.</para>"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
878 #, kde-format
879 msgctxt "@title:window Shell terminal"
880 msgid "Terminal"
881 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
888 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
889 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
890 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
891 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
892 "like Konsole.</para>"
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
896 #, kde-kuit-format
897 msgctxt "@info:whatsthis"
898 msgid ""
899 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
900 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
901 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
902 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
903 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
904 "Konsole.</para>"
905 msgstr ""
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
908 #, kde-format
909 msgctxt "@title:window"
910 msgid "Places"
911 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Show Hidden Files"
917 msgctxt "@item:inmenu"
918 msgid "Show Hidden Places"
919 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
922 #, kde-format
923 msgctxt "@info:whatsthis"
924 msgid ""
925 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
926 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
927 msgstr ""
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
930 #, kde-kuit-format
931 msgctxt "@info:whatsthis"
932 msgid ""
933 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
934 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
935 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
936 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
937 "type.</para>"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
945 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
946 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
947 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
948 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
949 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
950 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
951 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
952 "interface> to display it again.</para>"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
956 #, fuzzy, kde-format
957 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
958 #| msgid "Lock Panels"
959 msgctxt "@action:inmenu View"
960 msgid "Show Panels"
961 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2330
964 #, kde-kuit-format
965 msgctxt "@info:whatsthis"
966 msgid ""
967 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
968 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
969 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
970 "directory that contains all data connected to this computer—the "
971 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
977 msgid "Close"
978 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
981 #, kde-format
982 msgctxt "@info"
983 msgid "Close left view"
984 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
987 #, kde-format
988 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
989 msgid "Close"
990 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
993 #, kde-format
994 msgctxt "@info"
995 msgid "Close right view"
996 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1001 msgid "Split"
1002 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "@info"
1007 msgid "Split view"
1008 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1015 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1016 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1017 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1018 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1019 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1023 #, kde-kuit-format
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 msgid ""
1026 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1027 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1028 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1029 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1030 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1031 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1032 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1033 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1037 #, kde-kuit-format
1038 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1039 msgid ""
1040 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1041 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1042 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1043 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1044 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1045 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1046 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1047 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1048 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1049 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1050 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1058 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1059 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1060 "be triggered this way.</para>"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1064 #, kde-kuit-format
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 msgid ""
1067 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1068 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1069 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1077 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1078 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1079 "Handbook</interface>."
1080 msgstr ""
1081
1082 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1083 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1084 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1085 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1086 #. The same might be true for any external link you translate.
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1090 msgid ""
1091 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1092 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1093 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1094 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1095 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1099 #, kde-kuit-format
1100 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1101 msgid ""
1102 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1103 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1104 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1105 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1106 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1107 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1108 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1109 "windows so don't get too used to this.</para>"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1117 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1118 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1119 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1120 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1128 "support the continued work on this application and many other projects by "
1129 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1130 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1131 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1132 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1133 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1134 "behind the KDE community.</para>"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1142 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1143 "in your preferred language."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1151 "libraries and maintainers of this application."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1159 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1160 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1161 "a look!"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1167 msgid "Defocus Terminal Panel"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1171 #, kde-format
1172 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@action:button"
1178 msgid "Empty Trash"
1179 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1180
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1182 #, kde-format
1183 msgid "Empties Trash to create free space"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1189 #| msgid "&Network Folders"
1190 msgctxt "@action:button"
1191 msgid "Add Network Folder"
1192 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@title:menu"
1197 #| msgid "Location Bar"
1198 msgctxt "@action:inmenu"
1199 msgid "Location Bar"
1200 msgid_plural "Location Bars"
1201 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1202 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1203
1204 #: dolphinpart.cpp:166
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "&Edit File Type..."
1208 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1209
1210 #: dolphinpart.cpp:170
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Select Items Matching..."
1214 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:175
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect Items Matching..."
1220 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:181
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Unselect All"
1226 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:198
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "App&lications"
1232 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1233
1234 #: dolphinpart.cpp:201
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "&Network Folders"
1238 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:204
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 msgid "Trash"
1244 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:207
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:inmenu Go"
1249 msgid "Autostart"
1250 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:212
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Find File..."
1256 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:218
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1261 msgid "Open &Terminal"
1262 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:487
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@title:window"
1267 msgid "Select"
1268 msgstr "ಆರಿಸು"
1269
1270 #: dolphinpart.cpp:488
1271 #, kde-format
1272 msgid "Select all items matching this pattern:"
1273 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:494
1276 #, kde-format
1277 msgctxt "@title:window"
1278 msgid "Unselect"
1279 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1280
1281 #: dolphinpart.cpp:495
1282 #, kde-format
1283 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1284 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1287 #: dolphinpart.rc:5
1288 #, kde-format
1289 msgid "&Edit"
1290 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1291
1292 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1293 #: dolphinpart.rc:15
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@title:menu"
1296 msgid "Selection"
1297 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (view)
1300 #: dolphinpart.rc:24
1301 #, kde-format
1302 msgid "&View"
1303 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1304
1305 #. i18n: ectx: Menu (go)
1306 #: dolphinpart.rc:33
1307 #, kde-format
1308 msgid "&Go"
1309 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1310
1311 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1312 #: dolphinpart.rc:41
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@title:menu"
1315 msgid "Tools"
1316 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1317
1318 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1319 #: dolphinpart.rc:51
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@title:menu"
1322 msgid "Dolphin Toolbar"
1323 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1324
1325 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1326 #, kde-format
1327 msgid "Recently Closed Tabs"
1328 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1329
1330 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1333 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1334 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1335
1336 #: dolphintabbar.cpp:128
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1339 msgid "New Tab"
1340 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1341
1342 #: dolphintabbar.cpp:129
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1345 msgid "Detach Tab"
1346 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1347
1348 #: dolphintabbar.cpp:130
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgid "Close Other Tabs"
1352 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1353
1354 #: dolphintabbar.cpp:131
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@action:inmenu"
1357 msgid "Close Tab"
1358 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1359
1360 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1361 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1362 #: dolphintabwidget.cpp:506
1363 #, fuzzy, kde-format
1364 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1365 #| msgid "%1 (%2)"
1366 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1367 msgid "%1 | (%2)"
1368 msgstr "%1 (%2)"
1369
1370 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1371 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1372 #: dolphintabwidget.cpp:510
1373 #, kde-format
1374 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1375 msgid "(%1) | %2"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1379 #: dolphinui.rc:59
1380 #, kde-format
1381 msgctxt "@title:menu"
1382 msgid "Location Bar"
1383 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1384
1385 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1386 #: dolphinui.rc:105
1387 #, kde-format
1388 msgctxt "@title:menu"
1389 msgid "Main Toolbar"
1390 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1391
1392 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1393 #, kde-kuit-format
1394 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1395 msgid ""
1396 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1397 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1398 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1399 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1400 "because following these folders from left to right leads here.</"
1401 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1402 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1403 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1404 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1410 msgid ""
1411 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1412 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1413 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1414 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1415 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1416 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1417 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1418 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1419 "find an item.</item></list></para>"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1423 #, kde-format
1424 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1428 #, fuzzy, kde-format
1429 #| msgctxt "@action:inmenu"
1430 #| msgid "Search Bar"
1431 msgid "Search for %1 in %2"
1432 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 #| msgctxt "@action:button"
1437 #| msgid "Search"
1438 msgid "Search"
1439 msgstr "ಹುಡುಕು"
1440
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1442 #, fuzzy, kde-format
1443 #| msgctxt "@action:inmenu"
1444 #| msgid "Search Bar"
1445 msgid "Search for %1"
1446 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1447
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1449 #, kde-format
1450 msgctxt "@info:progress"
1451 msgid "Loading folder..."
1452 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1453
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1455 #, fuzzy, kde-format
1456 #| msgctxt "@label:listbox"
1457 #| msgid "Sorting:"
1458 msgctxt "@info:progress"
1459 msgid "Sorting..."
1460 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1463 #, kde-format
1464 msgctxt "@info"
1465 msgid "Searching..."
1466 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1467
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1469 #, kde-format
1470 msgctxt "@info:status"
1471 msgid "No items found."
1472 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "@info:status"
1477 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1478 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1481 #, fuzzy, kde-format
1482 #| msgctxt "@info:status"
1483 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1484 msgctxt "@info:status"
1485 msgid ""
1486 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1487 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1488
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@info:status"
1492 msgid "Invalid protocol"
1493 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1494
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1496 #, kde-kuit-format
1497 msgid ""
1498 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "@info:tooltip"
1504 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@title:window"
1510 #| msgid "Filter"
1511 msgid "Filter..."
1512 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
1513
1514 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@info:tooltip"
1517 msgid "Hide Filter Bar"
1518 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1519
1520 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1523 msgid "\"%1\""
1524 msgstr ""
1525
1526 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1527 #, kde-format
1528 msgctxt ""
1529 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1530 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1531 msgstr ""
1532
1533 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1534 #, kde-format
1535 msgctxt ""
1536 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1537 "folders."
1538 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1539 msgstr ""
1540
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1542 #, kde-format
1543 msgctxt ""
1544 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1545 "folders."
1546 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1547 msgstr ""
1548
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1550 #, kde-format
1551 msgctxt ""
1552 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1553 "files/folders."
1554 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1555 msgstr ""
1556
1557 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1560 #| msgid "Invert Selection"
1561 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1562 msgid "One Selected File"
1563 msgid_plural "%1 Selected Files"
1564 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1565 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1566
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1568 #, kde-format
1569 msgctxt ""
1570 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1571 msgid "One Selected Folder"
1572 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1573 msgstr[0] ""
1574 msgstr[1] ""
1575
1576 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@info:tooltip"
1579 #| msgid "Select Item"
1580 msgctxt ""
1581 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1582 "folders."
1583 msgid "One Selected Item"
1584 msgid_plural "%1 Selected Items"
1585 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1586 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1587
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@action:inmenu"
1591 #| msgid "Paste One File"
1592 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1593 msgid "One File"
1594 msgid_plural "%1 Files"
1595 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1596 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@label"
1601 #| msgid "Folder"
1602 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1603 msgid "One Folder"
1604 msgid_plural "%1 Folders"
1605 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1606 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1609 #, fuzzy, kde-format
1610 #| msgctxt "@title:window"
1611 #| msgid "Rename Item"
1612 msgctxt ""
1613 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1614 msgid "One Item"
1615 msgid_plural "%1 Items"
1616 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1617 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1618
1619 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1620 # msgid "Small"
1621 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1622 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1623 # msgid "Medium"
1624 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1625 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1626 # msgid "Large"
1627 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1628 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@info"
1631 #| msgid "%1 item selected"
1632 #| msgid_plural "%1 items selected"
1633 msgctxt "@item:intable"
1634 msgid "%1 item"
1635 msgid_plural "%1 items"
1636 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1637 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "width × height"
1642 msgid "%1 × %2"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1648 msgid "0 - 9"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@title:group Name"
1654 #| msgid "Others"
1655 msgctxt "@title:group"
1656 msgid "Others"
1657 msgstr "ಇತರೆ"
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@title:group Size"
1662 msgid "Folders"
1663 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:group Size"
1668 msgid "Small"
1669 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:group Size"
1674 msgid "Medium"
1675 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@title:group Size"
1680 msgid "Big"
1681 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@title:group Date"
1686 msgid "Today"
1687 msgstr "ಇಂದು"
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@title:group Date"
1692 msgid "Yesterday"
1693 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1698 msgid "dddd"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1702 #, kde-format
1703 msgctxt ""
1704 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1705 msgid "%1"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@title:group Date"
1711 #| msgid "Three Weeks Ago"
1712 msgctxt "@title:group Date"
1713 msgid "One Week Ago"
1714 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1715
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1717 #, kde-format
1718 msgctxt "@title:group Date"
1719 msgid "Two Weeks Ago"
1720 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1721
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1723 #, kde-format
1724 msgctxt "@title:group Date"
1725 msgid "Three Weeks Ago"
1726 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1727
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "@title:group Date"
1731 msgid "Earlier this Month"
1732 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1733
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1735 #, fuzzy, kde-format
1736 #| msgctxt ""
1737 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1738 #| "full year number"
1739 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1740 msgctxt ""
1741 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1742 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1743 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1744 "text that should not be formatted as a date"
1745 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1746 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1747
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1749 #, kde-format
1750 msgctxt ""
1751 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1752 "context @title:group Date"
1753 msgid "%1"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1757 #, fuzzy, kde-format
1758 #| msgctxt ""
1759 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1760 #| "full year number"
1761 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1762 msgctxt ""
1763 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1764 "current locale, and yyyy is full year number."
1765 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1766 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1769 #, kde-format
1770 msgctxt ""
1771 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1772 "@title:group Date"
1773 msgid "%1"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt ""
1779 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1780 #| "full year number"
1781 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1782 msgctxt ""
1783 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1784 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1785 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1786 "text that should not be formatted as a date"
1787 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1788 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1791 #, kde-format
1792 msgctxt ""
1793 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1794 "context @title:group Date"
1795 msgid "%1"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgctxt ""
1801 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1802 #| "full year number"
1803 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1804 msgctxt ""
1805 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1806 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1807 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1808 "text that should not be formatted as a date"
1809 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1810 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1813 #, kde-format
1814 msgctxt ""
1815 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1816 "context @title:group Date"
1817 msgid "%1"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt ""
1823 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1824 #| "full year number"
1825 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1826 msgctxt ""
1827 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1828 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1829 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1830 "text that should not be formatted as a date"
1831 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1832 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1833
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1835 #, kde-format
1836 msgctxt ""
1837 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1838 "context @title:group Date"
1839 msgid "%1"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt ""
1845 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1846 #| "full year number"
1847 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1848 msgctxt ""
1849 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1850 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1851 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1852 "text that should not be formatted as a date"
1853 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1854 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1855
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1857 #, kde-format
1858 msgctxt ""
1859 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1860 "context @title:group Date"
1861 msgid "%1"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1865 #, kde-format
1866 msgctxt ""
1867 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1868 "and yyyy is full year number"
1869 msgid "MMMM, yyyy"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1873 #, kde-format
1874 msgctxt ""
1875 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1876 "group Date"
1877 msgid "%1"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1884 msgid "Read, "
1885 msgstr "ಓದು, "
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1891 msgid "Write, "
1892 msgstr "ಬರೆ, "
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1898 msgid "Execute, "
1899 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1903 #, kde-format
1904 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1905 msgid "Forbidden"
1906 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1909 #, fuzzy, kde-format
1910 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1911 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1912 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1913 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1914 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1917 #, fuzzy
1918 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1919 #| msgid "Name"
1920 msgctxt "@label"
1921 msgid "Name"
1922 msgstr "ಹೆಸರು"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1925 msgctxt "@label"
1926 msgid "Size"
1927 msgstr "ಗಾತ್ರ"
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1930 #, fuzzy
1931 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1932 #| msgid "Modified"
1933 msgctxt "@label"
1934 msgid "Modified"
1935 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1938 #, fuzzy
1939 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1940 #| msgid "Create New"
1941 msgctxt "@label"
1942 msgid "Created"
1943 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1946 msgctxt "@label"
1947 msgid "Accessed"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1951 msgctxt "@label"
1952 msgid "Type"
1953 msgstr "ಬಗೆ"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1956 #, fuzzy
1957 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1958 #| msgid "Rating"
1959 msgctxt "@label"
1960 msgid "Rating"
1961 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1964 #, fuzzy
1965 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1966 #| msgid "Tags"
1967 msgctxt "@label"
1968 msgid "Tags"
1969 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1972 #, fuzzy
1973 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1974 #| msgid "Comment"
1975 msgctxt "@label"
1976 msgid "Comment"
1977 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1980 #, fuzzy
1981 #| msgctxt "@label"
1982 #| msgid "Title:"
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Title"
1985 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1989 #, fuzzy
1990 #| msgctxt "@info:credit"
1991 #| msgid "Documentation"
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Document"
1994 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1997 msgctxt "@label"
1998 msgid "Author"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2002 msgctxt "@label"
2003 msgid "Word Count"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2007 msgctxt "@label"
2008 msgid "Line Count"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Date Photographed"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2019 #, fuzzy
2020 #| msgctxt "@label"
2021 #| msgid "Images"
2022 msgctxt "@label"
2023 msgid "Image"
2024 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2027 msgctxt "@label width x height"
2028 msgid "Dimensions"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2032 #, fuzzy
2033 #| msgctxt "@label"
2034 #| msgid "Width:"
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Width"
2037 msgstr "ಅಗಲ:"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2040 msgctxt "@label"
2041 msgid "Height"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2045 #, fuzzy
2046 #| msgctxt "@info:credit"
2047 #| msgid "Documentation"
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Orientation"
2050 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2053 #, fuzzy
2054 #| msgctxt "@label"
2055 #| msgid "Artist:"
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Artist"
2058 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Audio"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2069 #, fuzzy
2070 #| msgctxt "@label"
2071 #| msgid "Genre:"
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Genre"
2074 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2077 #, fuzzy
2078 #| msgctxt "@label"
2079 #| msgid "Album:"
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Album"
2082 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2085 #, fuzzy
2086 #| msgctxt "@info:credit"
2087 #| msgid "Documentation"
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Duration"
2090 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Bitrate"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2098 #, fuzzy
2099 #| msgctxt "@label"
2100 #| msgid "Track:"
2101 msgctxt "@label"
2102 msgid "Track"
2103 msgstr "ಹಾಡು:"
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2106 #, fuzzy
2107 #| msgctxt "@item::intable"
2108 #| msgid "Removed"
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Release Year"
2111 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2114 msgctxt "@label"
2115 msgid "Aspect Ratio"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Video"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Frame Rate"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Path"
2131 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2137 #, fuzzy
2138 #| msgctxt "@title:group Name"
2139 #| msgid "Others"
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Other"
2142 msgstr "ಇತರೆ"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2145 msgctxt "@label"
2146 msgid "File Extension"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2150 #, fuzzy
2151 #| msgctxt "@title:menu"
2152 #| msgid "Selection"
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "Deletion Time"
2155 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2158 msgctxt "@label"
2159 msgid "Link Destination"
2160 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Downloaded From"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Permissions"
2170 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Owner"
2175 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2178 #, fuzzy
2179 #| msgctxt "@label"
2180 #| msgid "Group"
2181 msgctxt "@label"
2182 msgid "User Group"
2183 msgstr "ಸಮೂಹ"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "@info:status"
2188 msgid "Unknown error."
2189 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2190
2191 #: main.cpp:91
2192 #, fuzzy, kde-format
2193 #| msgctxt "@title"
2194 #| msgid "Dolphin"
2195 msgid "Dolphin"
2196 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2197
2198 #: main.cpp:92
2199 #, kde-format
2200 msgctxt "@title"
2201 msgid "File Manager"
2202 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2203
2204 #: main.cpp:94
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@info:credit"
2207 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: main.cpp:96
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "@info:credit"
2213 msgid "Felix Ernst"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: main.cpp:97
2217 #, fuzzy, kde-format
2218 #| msgctxt "@info:credit"
2219 #| msgid "Maintainer and developer"
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2222 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2223
2224 #: main.cpp:99
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "Méven Car"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: main.cpp:100
2231 #, fuzzy, kde-format
2232 #| msgctxt "@info:credit"
2233 #| msgid "Maintainer and developer"
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2236 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2237
2238 #: main.cpp:102
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Elvis Angelaccio"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: main.cpp:103
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@info:credit"
2247 #| msgid "Maintainer and developer"
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2250 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2251
2252 #: main.cpp:105
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Emmanuel Pescosta"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: main.cpp:106
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@info:credit"
2261 #| msgid "Maintainer and developer"
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2264 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2265
2266 #: main.cpp:108
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Frank Reininghaus"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: main.cpp:109
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt "@info:credit"
2275 #| msgid "Maintainer and developer"
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2278 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2279
2280 #: main.cpp:111
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Peter Penz"
2284 msgstr "Peter Penz"
2285
2286 #: main.cpp:112
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@info:credit"
2289 #| msgid "Maintainer and developer"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2292 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2293
2294 #: main.cpp:114
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Sebastian Trüg"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121 main.cpp:124 main.cpp:127
2301 #: main.cpp:130 main.cpp:133
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Developer"
2305 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2306
2307 #: main.cpp:117
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "David Faure"
2311 msgstr "David Faure"
2312
2313 #: main.cpp:120
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Aaron J. Seigo"
2317 msgstr "Aaron J. Seigo"
2318
2319 #: main.cpp:123
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Rafael Fernández López"
2323 msgstr "Rafael Fernández López"
2324
2325 #: main.cpp:126
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Kevin Ottens"
2329 msgstr "Kevin Ottens"
2330
2331 #: main.cpp:129
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Holger Freyther"
2335 msgstr "Holger Freyther"
2336
2337 #: main.cpp:132
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Max Blazejak"
2341 msgstr "Max Blazejak"
2342
2343 #: main.cpp:135
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Michael Austin"
2347 msgstr "Michael Austin"
2348
2349 #: main.cpp:136
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Documentation"
2353 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2354
2355 #: main.cpp:145
2356 #, fuzzy, kde-format
2357 #| msgctxt "@info:shell"
2358 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2359 msgctxt "@info:shell"
2360 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2361 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2362
2363 #: main.cpp:147
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:shell"
2366 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: main.cpp:148
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@info:shell"
2372 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: main.cpp:149
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@info:shell"
2378 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: main.cpp:150
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@info:shell"
2384 msgid "Document to open"
2385 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2386
2387 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2388 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2389 #, fuzzy, kde-format
2390 #| msgid "Show hidden files"
2391 msgid "Hidden files shown"
2392 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2393
2394 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2395 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2396 #, kde-format
2397 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2398 msgstr ""
2399
2400 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2401 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2402 #, kde-format
2403 msgid "Automatic scrolling"
2404 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2405
2406 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@action:inmenu"
2409 msgid "Cut"
2410 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2411
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2415 msgid "Copy"
2416 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2417
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2421 msgid "Rename..."
2422 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2423
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2427 msgid "Move to Trash"
2428 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2429
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@action:inmenu"
2433 msgid "Delete"
2434 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2435
2436 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@action:inmenu"
2439 msgid "Show Hidden Files"
2440 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2441
2442 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@action:inmenu"
2445 msgid "Limit to Home Directory"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2451 msgid "Automatic Scrolling"
2452 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2453
2454 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@action:inmenu"
2457 msgid "Properties"
2458 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2459
2460 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2461 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2462 #, fuzzy, kde-format
2463 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2464 #| msgid "Previews"
2465 msgid "Previews shown"
2466 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2467
2468 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2469 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2470 #, kde-format
2471 msgid "Auto-Play media files"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2475 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2476 #, kde-format
2477 msgid "Date display format"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@action:inmenu"
2483 msgid "Preview"
2484 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2485
2486 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2489 msgid "Auto-Play media files"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "@action:inmenu"
2495 msgid "Configure..."
2496 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2497
2498 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2499 #, kde-format
2500 msgctxt "@action:inmenu"
2501 msgid "Condensed Date"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "@label::textbox"
2507 msgid "Select which data should be shown:"
2508 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2509
2510 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2511 # msgid "Small"
2512 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2513 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2514 # msgid "Medium"
2515 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2516 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2517 # msgid "Large"
2518 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2519 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2520 #, fuzzy, kde-format
2521 #| msgctxt "@info"
2522 #| msgid "%1 item selected"
2523 #| msgid_plural "%1 items selected"
2524 msgctxt "@label"
2525 msgid "%1 item selected"
2526 msgid_plural "%1 items selected"
2527 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2528 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2529
2530 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2531 #, kde-format
2532 msgid "play"
2533 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2534
2535 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2536 #, kde-format
2537 msgid "pause"
2538 msgstr ""
2539
2540 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2541 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2542 #, kde-format
2543 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@action:inmenu"
2549 #| msgid "Configure..."
2550 msgctxt "@action:inmenu"
2551 msgid "Configure Trash…"
2552 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2553
2554 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2555 #, kde-format
2556 msgid ""
2557 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2558 "and then reopen the panel."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2562 #, kde-format
2563 msgid "Install Konsole"
2564 msgstr ""
2565
2566 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2567 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2568 #, kde-format
2569 msgid "Location"
2570 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2571
2572 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2573 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2574 #, kde-format
2575 msgid "What"
2576 msgstr "ಏನು"
2577
2578 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2579 #, fuzzy, kde-format
2580 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2581 #| msgid "By Type"
2582 msgctxt "@item:inlistbox"
2583 msgid "Any Type"
2584 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2585
2586 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2587 #, fuzzy, kde-format
2588 #| msgctxt "@title:window"
2589 #| msgid "Folders"
2590 msgctxt "@item:inlistbox"
2591 msgid "Folders"
2592 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2593
2594 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgctxt "@info:credit"
2597 #| msgid "Documentation"
2598 msgctxt "@item:inlistbox"
2599 msgid "Documents"
2600 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2601
2602 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2603 #, fuzzy, kde-format
2604 #| msgctxt "@label"
2605 #| msgid "Images"
2606 msgctxt "@item:inlistbox"
2607 msgid "Images"
2608 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2609
2610 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2613 #| msgid "Show Hidden Files"
2614 msgctxt "@item:inlistbox"
2615 msgid "Audio Files"
2616 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2617
2618 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2619 #, kde-format
2620 msgctxt "@item:inlistbox"
2621 msgid "Videos"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2627 #| msgid "By Date"
2628 msgctxt "@item:inlistbox"
2629 msgid "Any Date"
2630 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2631
2632 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@title:group Date"
2635 #| msgid "Today"
2636 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 msgid "Today"
2638 msgstr "ಇಂದು"
2639
2640 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@title:group Date"
2643 #| msgid "Yesterday"
2644 msgctxt "@item:inlistbox"
2645 msgid "Yesterday"
2646 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2647
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@label"
2651 #| msgid "This Week"
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 msgid "This Week"
2654 msgstr "ಈ ವಾರ "
2655
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@label"
2659 #| msgid "This Month"
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgid "This Month"
2662 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2663
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 #| msgctxt "@label"
2667 #| msgid "This Year"
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 msgid "This Year"
2670 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2671
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2675 #| msgid "Rating"
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 msgid "Any Rating"
2678 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2679
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2681 #, kde-format
2682 msgctxt "@item:inlistbox"
2683 msgid "1 or more"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 msgid "2 or more"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 msgid "3 or more"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2701 msgid "4 or more"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@item:inlistbox"
2707 msgid "Highest Rating"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2713 #| msgid "Invert Selection"
2714 msgctxt "@action:inmenu"
2715 msgid "Clear Selection"
2716 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2717
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "String list separator"
2721 msgid ", "
2722 msgstr ""
2723
2724 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2725 #, fuzzy, kde-format
2726 #| msgctxt "@label"
2727 #| msgid "Tag:"
2728 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2729 msgid "Tag: %2"
2730 msgid_plural "Tags: %2"
2731 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2732 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2733
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@title:window"
2737 #| msgid "Add Tags"
2738 msgctxt "@action:button"
2739 msgid "Add Tags"
2740 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2741
2742 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "action:button"
2745 msgid "From Here (%1)"
2746 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2747
2748 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2749 #, kde-format
2750 msgctxt "action:button"
2751 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2755 #, kde-format
2756 msgctxt "action:button"
2757 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "@info:tooltip"
2763 msgid "Quit searching"
2764 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2765
2766 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "action:button"
2769 msgid "Filename"
2770 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2771
2772 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "action:button"
2775 msgid "Content"
2776 msgstr "ವಿಷಯ"
2777
2778 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "action:button"
2781 msgid "From Here"
2782 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
2783
2784 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2787 #| msgid "Your emails"
2788 msgctxt "action:button"
2789 msgid "Your files"
2790 msgstr ""
2791 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2792 "kamathvasudev@gmail.com"
2793
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "action:button"
2797 msgid "Search in your home directory"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@title:menu"
2803 #| msgid "Search Toolbar"
2804 msgid "More Search Tools"
2805 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
2806
2807 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2808 #, kde-format
2809 msgctxt ""
2810 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2811 "user entered."
2812 msgid "Query Results from '%1'"
2813 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2814
2815 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgctxt "@info:shell"
2818 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2819 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2820 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2821 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2822
2823 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2824 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@action:button"
2830 #| msgid "Cancel"
2831 msgctxt "@action:button"
2832 msgid "Cancel Copying"
2833 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2834
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2838 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2839 msgstr ""
2840
2841 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2845 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@info"
2851 #| msgid "Show preview of files and folders"
2852 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2853 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2854 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2855
2856 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@action:button"
2860 #| msgid "Cancel"
2861 msgctxt "@action:button"
2862 msgid "Cancel Cutting"
2863 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2864
2865 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@info:shell"
2868 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2869 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2870 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2871 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2872
2873 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2874 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@action:button"
2879 msgid "Cancel"
2880 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2881
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@info:shell"
2885 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2887 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2888 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2889
2890 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@item::intable"
2894 #| msgid "Conflicting"
2895 msgctxt "@action:button"
2896 msgid "Cancel Duplicating"
2897 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
2898
2899 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2900 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@action keep short"
2904 msgid "More"
2905 msgstr ""
2906
2907 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2911 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2912 msgstr ""
2913
2914 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@action:button"
2918 #| msgid "Cancel"
2919 msgctxt "@action:button"
2920 msgid "Cancel Moving"
2921 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2922
2923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2926 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2930 #, kde-kuit-format
2931 msgid ""
2932 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2933 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2934 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2935 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2936 "para>"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2940 #, kde-format
2941 msgctxt ""
2942 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2943 msgid "Paste from Clipboard"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2949 msgid "Dismiss This Reminder"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2955 msgid "Don't Remind Me Again"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2961 msgid ""
2962 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2963 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2964 msgstr ""
2965
2966 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@action:button"
2970 msgid "Cancel Renaming"
2971 msgstr ""
2972
2973 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2974 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2975 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2976 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2977 #. and a fallback will be used.
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@action"
2981 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2982 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2983 msgstr[0] ""
2984 msgstr[1] ""
2985
2986 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2987 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2988 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2989 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2990 #. and a fallback will be used.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action"
2994 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2995 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2996 msgstr[0] ""
2997 msgstr[1] ""
2998
2999 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3000 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3001 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3002 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3003 #. and a fallback will be used.
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@action"
3007 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3008 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3009 msgstr[0] ""
3010 msgstr[1] ""
3011
3012 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3013 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3014 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3015 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3016 #. and a fallback will be used.
3017 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@action"
3020 msgid "Permanently Delete %2"
3021 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3022 msgstr[0] ""
3023 msgstr[1] ""
3024
3025 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3026 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3027 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3028 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3029 #. and a fallback will be used.
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "@action"
3033 msgid "Duplicate %2"
3034 msgid_plural "Duplicate %2"
3035 msgstr[0] ""
3036 msgstr[1] ""
3037
3038 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3039 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3040 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3041 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3042 #. and a fallback will be used.
3043 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@action:inmenu"
3046 #| msgid "Move to Trash"
3047 msgctxt "@action"
3048 msgid "Move %2 to the Trash"
3049 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3050 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3051 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3052
3053 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3054 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3055 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3056 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3057 #. and a fallback will be used.
3058 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@action:button"
3061 #| msgid "&Rename"
3062 msgctxt "@action"
3063 msgid "Rename %2"
3064 msgid_plural "Rename %2"
3065 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3066 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3067
3068 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3069 #, kde-kuit-format
3070 msgctxt "@info:whatsthis"
3071 msgid ""
3072 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3073 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3074 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3075 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3076 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3077 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3078 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3079 "the current selection.</para>"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3085 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgctxt "@title:menu"
3091 #| msgid "Selection"
3092 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3093 msgid "Selection Mode"
3094 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3095
3096 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@title:menu"
3099 #| msgid "Selection"
3100 msgctxt "@action:button"
3101 msgid "Exit Selection Mode"
3102 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3103
3104 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@label:textbox"
3107 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3108 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3109
3110 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3111 #, fuzzy, kde-format
3112 #| msgctxt "@label:textbox"
3113 #| msgid "Search..."
3114 msgctxt "@label:textbox"
3115 msgid "Search..."
3116 msgstr "ಹುಡುಕು..."
3117
3118 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@action:button"
3121 msgid "Download New Services..."
3122 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3123
3124 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@info"
3127 #| msgid ""
3128 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3129 #| "settings."
3130 msgctxt "@info"
3131 msgid ""
3132 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3133 "settings."
3134 msgstr ""
3135 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3136 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3137
3138 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3139 #, kde-format
3140 msgctxt "@info"
3141 msgid "Restart now?"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgctxt "@action:inmenu"
3147 #| msgid "Delete"
3148 msgctxt "@option:check"
3149 msgid "Delete"
3150 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3151
3152 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@option:check"
3155 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3156 msgctxt "@option:check"
3157 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3158 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3159
3160 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "@item:inmenu"
3163 msgid "%1: %2"
3164 msgstr "%1 (%2)"
3165
3166 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3167 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3168 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3169 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3170 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3171 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3172 #, kde-format
3173 msgid "Use system font"
3174 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3175
3176 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3177 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3178 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3179 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3180 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3181 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3182 #, kde-format
3183 msgid "Icon size"
3184 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3185
3186 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3187 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3188 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3189 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3190 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3191 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3192 #, kde-format
3193 msgid "Preview size"
3194 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3195
3196 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3197 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3198 #, kde-format
3199 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3200 msgstr ""
3201
3202 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3203 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3204 #, kde-format
3205 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3206 msgstr ""
3207 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3208
3209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3213 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3214 msgstr ""
3215 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3218 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3219 #, kde-format
3220 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3224 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3227 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3228 msgstr ""
3229 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3230
3231 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3232 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3233 #, fuzzy, kde-format
3234 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3235 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3236 msgstr ""
3237 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3238
3239 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3240 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3243 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3244 msgstr ""
3245 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3248 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3251 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3252 msgstr ""
3253 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3256 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3257 #, kde-format
3258 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3259 msgstr ""
3260
3261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3262 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3265 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3266 msgstr ""
3267 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3268
3269 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3270 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3271 #, kde-format
3272 msgid "Position of columns"
3273 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3276 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3277 #, kde-format
3278 msgid "Side Padding"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3282 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3283 #, kde-format
3284 msgid "Highlight entire row"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3288 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3289 #, kde-format
3290 msgid "Expandable folders"
3291 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3292
3293 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3294 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3295 #, kde-format
3296 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3297 msgstr ""
3298
3299 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3300 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3301 #, kde-format
3302 msgid "Recursive directory size limit"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3306 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3307 #, kde-format
3308 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3312 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgid "Show hidden files"
3315 msgctxt "@label"
3316 msgid "Hidden files shown"
3317 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3318
3319 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3320 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3321 #, kde-format
3322 msgctxt "@info:whatsthis"
3323 msgid ""
3324 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3325 "will be shown in the file view."
3326 msgstr ""
3327 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3328 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3329
3330 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3331 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "@label"
3334 msgid "Version"
3335 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3336
3337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3339 #, kde-format
3340 msgctxt "@info:whatsthis"
3341 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3342 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3343
3344 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3345 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3346 #, kde-format
3347 msgctxt "@label"
3348 msgid "View Mode"
3349 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3350
3351 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3352 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3353 #, kde-format
3354 msgctxt "@info:whatsthis"
3355 msgid ""
3356 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3357 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3358 msgstr ""
3359 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3360 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3363 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3366 #| msgid "Previews"
3367 msgctxt "@label"
3368 msgid "Previews shown"
3369 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3370
3371 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@info:whatsthis"
3375 msgid ""
3376 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3377 "icon."
3378 msgstr ""
3379 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3380 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3381
3382 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3383 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3384 #, fuzzy, kde-format
3385 #| msgctxt "@label"
3386 #| msgid "Categorized Sorting"
3387 msgctxt "@label"
3388 msgid "Grouped Sorting"
3389 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3390
3391 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3395 #| msgid ""
3396 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3397 #| "category."
3398 msgctxt "@info:whatsthis"
3399 msgid ""
3400 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3401 msgstr ""
3402 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3403 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3404
3405 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3407 #, kde-format
3408 msgctxt "@label"
3409 msgid "Sort files by"
3410 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3411
3412 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3413 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3416 #| msgid ""
3417 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3418 #| "performed on."
3419 msgctxt "@info:whatsthis"
3420 msgid ""
3421 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3422 "performed on."
3423 msgstr ""
3424 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3425 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3429 #, kde-format
3430 msgctxt "@label"
3431 msgid "Order in which to sort files"
3432 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3433
3434 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3435 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "@label"
3438 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3439 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3442 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgctxt "@info"
3445 #| msgid "Show preview of files and folders"
3446 msgctxt "@label"
3447 msgid "Show hidden files and folders last"
3448 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3449
3450 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3451 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3452 #, kde-format
3453 msgctxt "@label"
3454 msgid "Visible roles"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3458 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgid "Column width"
3461 msgctxt "@label"
3462 msgid "Header column widths"
3463 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@label"
3469 msgid "Properties last changed"
3470 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3471
3472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "@info:whatsthis"
3476 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3477 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgctxt "@title:window"
3483 #| msgid "Additional Information"
3484 msgctxt "@label"
3485 msgid "Additional Information"
3486 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3490 #, kde-format
3491 msgid "Should the URL be editable for the user"
3492 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3496 #, kde-format
3497 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3498 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3502 #, kde-format
3503 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3504 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3505
3506 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3507 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3510 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3511 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3514 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3515 #, kde-format
3516 msgid ""
3517 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3518 "instance"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3523 #, kde-format
3524 msgid ""
3525 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3526 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3527 "were removed/renamed ...etc"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3532 #, kde-format
3533 msgid ""
3534 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3535 "UI)"
3536 msgstr ""
3537 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3538 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3542 #, kde-format
3543 msgid "Home URL"
3544 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgctxt "@action:inmenu"
3550 #| msgid "Open in New Tab"
3551 msgid "Remember open folders and tabs"
3552 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3556 #, kde-format
3557 msgid "Split the view into two panes"
3558 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3562 #, kde-format
3563 msgid "Should the filter bar be shown"
3564 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3570 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3571 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3575 #, kde-format
3576 msgid "Browse through archives"
3577 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3581 #, kde-format
3582 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3583 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3589 msgid ""
3590 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3591 "running in the Terminal panel."
3592 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3596 #, kde-format
3597 msgid "Rename inline"
3598 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3602 #, kde-format
3603 msgid "Show selection toggle"
3604 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3608 #, kde-format
3609 msgid ""
3610 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3611 "mode bottom bar."
3612 msgstr ""
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3616 #, kde-format
3617 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3622 #, kde-format
3623 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3628 #, kde-format
3629 msgid "New tab will be open after last one"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3634 #, kde-format
3635 msgid "Show tooltips"
3636 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3640 #, kde-format
3641 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3642 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3646 #, kde-format
3647 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3648 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3654 msgid "Show the statusbar"
3655 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3659 #, kde-format
3660 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3661 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3665 #, kde-format
3666 msgid "Show the space information in the statusbar"
3667 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3671 #, kde-format
3672 msgid "Lock the layout of the panels"
3673 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3677 #, kde-format
3678 msgid "Enlarge Small Previews"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3683 #, kde-format
3684 msgid ""
3685 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3686 "items"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3690 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgctxt "@label:listbox"
3693 #| msgid "Text width:"
3694 msgid "Text width index"
3695 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3698 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3699 #, kde-format
3700 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3704 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3705 #, kde-format
3706 msgid "Enabled plugins"
3707 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3708
3709 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgctxt "@action:inmenu"
3712 #| msgid "Configure..."
3713 msgctxt "@title:window"
3714 msgid "Configure"
3715 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3716
3717 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3718 #, kde-format
3719 msgctxt "@title:group General settings"
3720 msgid "General"
3721 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
3722
3723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "@title:group"
3726 msgid "Startup"
3727 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
3728
3729 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3730 #, kde-format
3731 msgctxt "@title:group"
3732 msgid "View Modes"
3733 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3734
3735 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3736 #, kde-format
3737 msgctxt "@title:group"
3738 msgid "Navigation"
3739 msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
3740
3741 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3744 #| msgid "Context Menu"
3745 msgctxt "@title:group"
3746 msgid "Context Menu"
3747 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3748
3749 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "@title:group"
3752 msgid "Trash"
3753 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
3754
3755 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "@title:group"
3758 msgid "User Feedback"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3762 #, kde-format
3763 msgid ""
3764 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3768 #, kde-format
3769 msgid "Warning"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgctxt "@option:radio"
3775 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3776 msgctxt "@option:radio"
3777 msgid "Use common display style for all folders"
3778 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
3779
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3781 #, fuzzy, kde-format
3782 #| msgctxt "@option:radio"
3783 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3784 msgctxt "@option:radio"
3785 msgid "Remember display style for each folder"
3786 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
3787
3788 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "@info"
3791 msgid ""
3792 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3793 "properties for."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgid "&View"
3799 msgctxt "@title:group"
3800 msgid "View: "
3801 msgstr "ನೋಟ(&V)"
3802
3803 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgctxt "option:check"
3806 #| msgid "Natural sorting of items"
3807 msgctxt "option:radio"
3808 msgid "Natural"
3809 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
3810
3811 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3812 #, kde-format
3813 msgctxt "option:radio"
3814 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3818 #, kde-format
3819 msgctxt "option:radio"
3820 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@label:listbox"
3826 #| msgid "Sorting:"
3827 msgctxt "@title:group"
3828 msgid "Sorting mode: "
3829 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
3830
3831 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "@option:check"
3834 msgid "Show tooltips"
3835 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3836
3837 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3838 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3839 #, kde-format
3840 msgctxt "@title:group"
3841 msgid "Miscellaneous: "
3842 msgstr ""
3843
3844 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3845 #, kde-format
3846 msgctxt "@option:check"
3847 msgid "Show selection marker"
3848 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
3849
3850 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgid "Rename inline"
3853 msgctxt "option:check"
3854 msgid "Rename inline"
3855 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3856
3857 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "option:check"
3860 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "option:check"
3866 msgid "Turning off split view closes active pane"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3870 #, kde-format
3871 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "@title:window"
3877 msgid "Configure Preview for %1"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@title:group"
3883 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3884 msgctxt "@title:group"
3885 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3886 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3887
3888 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3891 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3892 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3893 msgid "Moving files or folders to trash"
3894 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3895
3896 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@action:inmenu"
3899 #| msgid "Empty Trash"
3900 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3901 msgid "Emptying trash"
3902 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3903
3904 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3907 #| msgid "Deleting files or folders"
3908 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3909 msgid "Deleting files or folders"
3910 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3911
3912 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@title:group"
3915 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3916 msgctxt "@title:group"
3917 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3918 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3919
3920 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3923 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3924 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3925 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3926 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3927
3928 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3929 #, kde-format
3930 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3931 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "@title:group"
3937 msgid "When opening an executable file:"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3941 #, kde-format
3942 msgid "Always ask"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3948 #| msgid "App&lications"
3949 msgid "Open in application"
3950 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
3951
3952 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3953 #, kde-format
3954 msgid "Run script"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3958 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3959 #, kde-format
3960 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3961 msgid "Behavior"
3962 msgstr "ವರ್ತನೆ"
3963
3964 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3965 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3966 #, kde-format
3967 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3968 msgid "Previews"
3969 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3970
3971 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3972 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@title:window"
3975 #| msgid "Confirmation"
3976 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3977 msgid "Confirmations"
3978 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
3979
3980 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3981 #, kde-format
3982 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3983 msgid "Status Bar"
3984 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3985
3986 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3987 #, fuzzy, kde-format
3988 #| msgctxt "@title:group"
3989 #| msgid "Show previews for"
3990 msgctxt "@title:group"
3991 msgid "Show previews in the view for:"
3992 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3993
3994 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3997 #| msgid "Remote files above:"
3998 msgid "Skip previews for local files above:"
3999 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4000
4001 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4002 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4005 msgid " MiB"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4009 #, kde-format
4010 msgid "No limit"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4016 #| msgid "Remote files above:"
4017 msgctxt "@label"
4018 msgid "Skip previews for remote files above:"
4019 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4020
4021 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@option:check"
4024 #| msgid "Show preview"
4025 msgid "No previews"
4026 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4027
4028 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4031 #| msgid "Status Bar"
4032 msgctxt "@option:check"
4033 msgid "Show status bar"
4034 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4035
4036 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4037 #, kde-format
4038 msgctxt "@option:check"
4039 msgid "Show zoom slider"
4040 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4041
4042 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4043 #, kde-format
4044 msgctxt "@option:check"
4045 msgid "Show space information"
4046 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4047
4048 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4049 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4050 #, kde-format
4051 msgctxt "@title:tab"
4052 msgid "Icons"
4053 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4054
4055 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4056 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "@title:tab"
4059 msgid "Compact"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4063 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4064 #, kde-format
4065 msgctxt "@title:tab"
4066 msgid "Details"
4067 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4068
4069 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgid "C&lose Current Tab"
4072 msgctxt "option:radio"
4073 msgid "After current tab"
4074 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4075
4076 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "option:radio"
4079 msgid "At end of tab bar"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@action:inmenu"
4085 #| msgid "Open in New Tab"
4086 msgctxt "@title:group"
4087 msgid "Open new tabs: "
4088 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4089
4090 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4091 #, kde-format
4092 msgctxt "@option:check"
4093 msgid "Open archives as folder"
4094 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4095
4096 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4097 #, kde-format
4098 msgctxt "option:check"
4099 msgid "Open folders during drag operations"
4100 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4101
4102 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@title:group General settings"
4105 #| msgid "General"
4106 msgctxt "@title:group"
4107 msgid "General: "
4108 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4109
4110 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4113 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4119 #| msgid "Replace Location"
4120 msgctxt "@action:button"
4121 msgid "Select Home Location"
4122 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4123
4124 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@action:button"
4127 msgid "Use Current Location"
4128 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4129
4130 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "@action:button"
4133 msgid "Use Default Location"
4134 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4135
4136 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@option:check"
4139 #| msgid "Show in groups"
4140 msgctxt "@label:textbox"
4141 msgid "Show on startup:"
4142 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4143
4144 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4147 #| msgid "Split view mode"
4148 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4149 msgid "Begin in split view mode"
4150 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4151
4152 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4155 #| msgid "New &Window"
4156 msgid "New windows:"
4157 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4158
4159 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4162 msgid "Show filter bar"
4163 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4164
4165 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4168 #| msgid "Editable location bar"
4169 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4170 msgid "Make location bar editable"
4171 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4172
4173 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgctxt "@action:inmenu"
4176 #| msgid "Open in New Tab"
4177 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4178 msgid "Open new folders in tabs"
4179 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4180
4181 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@title:group General settings"
4184 #| msgid "General"
4185 msgctxt "@label:checkbox"
4186 msgid "General:"
4187 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4188
4189 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4192 msgid "Show full path inside location bar"
4193 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4194
4195 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4198 #| msgid "Show full path inside location bar"
4199 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4200 msgid "Show full path in title bar"
4201 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4202
4203 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4204 #, kde-format
4205 msgctxt "@info"
4206 msgid ""
4207 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4208 "be applied."
4209 msgstr ""
4210 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4211
4212 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4215 msgid "System Font"
4216 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4217
4218 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4221 msgid "Custom Font"
4222 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4223
4224 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "@action:button Choose font"
4227 msgid "Choose..."
4228 msgstr "ಆರಿಸು..."
4229
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@label:listbox"
4233 #| msgid "Default:"
4234 msgctxt "@label:listbox"
4235 msgid "Default icon size:"
4236 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4237
4238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgid "Preview size"
4241 msgctxt "@label:listbox"
4242 msgid "Preview icon size:"
4243 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4244
4245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@label:listbox"
4248 msgid "Label font:"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@title:group Size"
4254 #| msgid "Small"
4255 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4256 msgid "Small"
4257 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4258
4259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@title:group Size"
4262 #| msgid "Medium"
4263 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4264 msgid "Medium"
4265 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4266
4267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4270 #| msgid "Large"
4271 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4272 msgid "Large"
4273 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4274
4275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4278 #| msgid "Huge"
4279 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4280 msgid "Huge"
4281 msgstr "ಬೃಹತ್"
4282
4283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgid "Item width"
4286 msgctxt "@label:listbox"
4287 msgid "Label width:"
4288 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
4289
4290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4293 msgid "Unlimited"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4299 msgid "1"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4305 msgid "2"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4309 #, kde-format
4310 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4311 msgid "3"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4317 msgid "4"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4321 #, kde-format
4322 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4323 msgid "5"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@label:slider"
4329 #| msgid "Maximum file size:"
4330 msgctxt "@label:listbox"
4331 msgid "Maximum lines:"
4332 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4333
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4337 msgid "Unlimited"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@title:group Size"
4343 #| msgid "Small"
4344 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4345 msgid "Small"
4346 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4347
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@title:group Size"
4351 #| msgid "Medium"
4352 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4353 msgid "Medium"
4354 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4355
4356 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4359 #| msgid "Large"
4360 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4361 msgid "Large"
4362 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4363
4364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgctxt "@label:listbox"
4367 #| msgid "Text width:"
4368 msgctxt "@label:listbox"
4369 msgid "Maximum width:"
4370 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4371
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgid "Expandable folders"
4375 msgctxt "@option:check"
4376 msgid "Expandable"
4377 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4378
4379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@title:window"
4382 #| msgid "Folders"
4383 msgctxt "@label:checkbox"
4384 msgid "Folders:"
4385 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4386
4387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4390 msgid "By clicking anywhere on the row"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4396 msgid "By clicking on icon or name"
4397 msgstr ""
4398
4399 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@info"
4403 #| msgid "Show preview of files and folders"
4404 msgctxt "@title:group"
4405 msgid "Open files and folders:"
4406 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4407
4408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@label:textbox"
4411 #| msgid "Number of lines:"
4412 msgctxt "option:radio"
4413 msgid "Number of items"
4414 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4415
4416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "option:radio"
4419 msgid "Size of contents, up to "
4420 msgstr ""
4421
4422 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4423 #, kde-format
4424 msgid " level deep"
4425 msgid_plural " levels deep"
4426 msgstr[0] ""
4427 msgstr[1] ""
4428
4429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "@title:group"
4432 msgid "Folder size displays:"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "option:radio as in relative date"
4438 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4444 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "@label"
4450 #| msgid "Date:"
4451 msgctxt "@title:group"
4452 msgid "Date style:"
4453 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4454
4455 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4456 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "@info:tooltip"
4459 msgid "Size: 1 pixel"
4460 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4461 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4462 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
4463
4464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "@title:window"
4467 msgid "View Display Style"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4471 #, kde-format
4472 msgctxt "@item:inlistbox"
4473 msgid "Icons"
4474 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4475
4476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4477 #, kde-format
4478 msgctxt "@item:inlistbox"
4479 msgid "Compact"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "@item:inlistbox"
4485 msgid "Details"
4486 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4487
4488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4491 msgid "Ascending"
4492 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
4493
4494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4497 msgid "Descending"
4498 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4499
4500 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "@option:check"
4503 msgid "Show folders first"
4504 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4505
4506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgctxt "@option:check"
4509 #| msgid "Show hidden files"
4510 msgctxt "@option:check"
4511 msgid "Show hidden files last"
4512 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4513
4514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4515 #, kde-format
4516 msgctxt "@option:check"
4517 msgid "Show preview"
4518 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4519
4520 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "@option:check"
4523 msgid "Show in groups"
4524 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4525
4526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@option:check"
4529 msgid "Show hidden files"
4530 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4531
4532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@title:window"
4535 #| msgid "Additional Information"
4536 msgctxt "@title:group"
4537 msgid "Additional Information"
4538 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4539
4540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4541 #, kde-format
4542 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@label:listbox"
4548 msgid "View mode:"
4549 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
4550
4551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@label:listbox"
4554 msgid "Sorting:"
4555 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4556
4557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@title:group"
4560 #| msgid "View Properties"
4561 msgid "View options:"
4562 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4563
4564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4567 msgid "Current folder"
4568 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4569
4570 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4573 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4574 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4575 msgid "Current folder and sub-folders"
4576 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4577
4578 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4581 msgid "All folders"
4582 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4583
4584 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "@title:group"
4587 msgid "Apply to:"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@option:check"
4593 #| msgid "Use as default for new folders"
4594 msgctxt "@option:check"
4595 msgid "Use as default view settings"
4596 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4597
4598 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "@info"
4601 msgid ""
4602 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4603 "continue?"
4604 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4605
4606 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@info"
4609 msgid ""
4610 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4611 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4612
4613 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "@title:window"
4616 msgid "Applying View Properties"
4617 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4618
4619 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "@info:progress"
4622 msgid "Counting folders: %1"
4623 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4624
4625 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "@info:progress"
4628 msgid "Folders: %1"
4629 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4630
4631 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4634 msgid "Zoom:"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4638 #, kde-format
4639 msgid "Zoom"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4645 msgid "Sets the size of the file icons."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4651 #| msgid "Stop"
4652 msgid "Stop"
4653 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
4654
4655 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@info"
4658 #| msgid "Stop loading"
4659 msgctxt "@tooltip"
4660 msgid "Stop loading"
4661 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4662
4663 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4664 #, kde-kuit-format
4665 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4666 msgid ""
4667 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4668 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4669 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4670 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4671 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4672 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4673 "device.</item></list></para>"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "@action:inmenu"
4679 msgid "Show Zoom Slider"
4680 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4681
4682 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "@action:inmenu"
4685 msgid "Show Space Information"
4686 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4687
4688 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@info:status Free disk space"
4691 msgid "%1 free"
4692 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
4693
4694 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4697 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4701 #, kde-format
4702 msgid "Trash Emptied"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4706 #, kde-format
4707 msgid "The Trash was emptied."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgctxt "@title:window"
4713 #| msgid "Places"
4714 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4715 msgid "Places"
4716 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
4717
4718 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4721 msgid "Count of available Network Shares"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4727 #| msgid "Sett&ings"
4728 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4729 msgid "Settings"
4730 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4731
4732 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4735 msgid "A subset of Dolphin settings."
4736 msgstr ""
4737
4738 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4739 #, kde-format
4740 msgid "Select Remote Charset"
4741 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4742
4743 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4744 #, kde-format
4745 msgid "Default"
4746 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4747
4748 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4749 #, kde-format
4750 msgid "Reload"
4751 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
4752
4753 #: views/dolphinview.cpp:638
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "@info:status"
4756 msgid "1 Folder selected"
4757 msgid_plural "%1 Folders selected"
4758 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4759 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4760
4761 #: views/dolphinview.cpp:639
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@info:status"
4764 msgid "1 File selected"
4765 msgid_plural "%1 Files selected"
4766 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4767 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4768
4769 #: views/dolphinview.cpp:641
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@label"
4772 #| msgid "Folder"
4773 msgctxt "@info:status"
4774 msgid "1 Folder"
4775 msgid_plural "%1 Folders"
4776 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4777 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4778
4779 #: views/dolphinview.cpp:642
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@info:status"
4782 msgid "1 File"
4783 msgid_plural "%1 Files"
4784 msgstr[0] ""
4785 msgstr[1] ""
4786
4787 #: views/dolphinview.cpp:646
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4790 msgid "%1, %2 (%3)"
4791 msgstr "%1, %2 (%3)"
4792
4793 #: views/dolphinview.cpp:650
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@info:status files (size)"
4796 msgid "%1 (%2)"
4797 msgstr "%1 (%2)"
4798
4799 #: views/dolphinview.cpp:656
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4802 #| msgid "Folders First"
4803 msgctxt "@info:status"
4804 msgid "0 Folders, 0 Files"
4805 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4806
4807 #: views/dolphinview.cpp:874 views/dolphinview.cpp:883
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "<filename> copy"
4810 msgid "%1 copy"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: views/dolphinview.cpp:1042
4814 #, kde-format
4815 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4816 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4817 msgstr[0] ""
4818 msgstr[1] ""
4819
4820 #: views/dolphinview.cpp:1048
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@label"
4823 #| msgid "Path"
4824 msgctxt "@action:button"
4825 msgid "Open %1 Item"
4826 msgid_plural "Open %1 Items"
4827 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
4828 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
4829
4830 #: views/dolphinview.cpp:1181
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@action:inmenu"
4833 msgid "Side Padding"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: views/dolphinview.cpp:1185
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgid "Column width"
4839 msgctxt "@action:inmenu"
4840 msgid "Automatic Column Widths"
4841 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4842
4843 #: views/dolphinview.cpp:1190
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgid "Column width"
4846 msgctxt "@action:inmenu"
4847 msgid "Custom Column Widths"
4848 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4849
4850 #: views/dolphinview.cpp:1766
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@info:status"
4853 #| msgid "Move to trash operation completed."
4854 msgctxt "@info:status"
4855 msgid "Trash operation completed."
4856 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4857
4858 #: views/dolphinview.cpp:1775
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@info:status"
4861 msgid "Delete operation completed."
4862 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4863
4864 #: views/dolphinview.cpp:1910
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgid "Rename inline"
4867 msgctxt "@action:button"
4868 msgid "Rename and Hide"
4869 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4870
4871 #: views/dolphinview.cpp:1917
4872 #, kde-format
4873 msgid ""
4874 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4875 "Do you still want to rename it?"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: views/dolphinview.cpp:1919
4879 #, kde-format
4880 msgid ""
4881 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4882 "Do you still want to rename it?"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: views/dolphinview.cpp:1921
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4888 #| msgid "Show Hidden Files"
4889 msgid "Hide this File?"
4890 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4891
4892 #: views/dolphinview.cpp:1921
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@title:group"
4895 #| msgid "Home Folder"
4896 msgid "Hide this Folder?"
4897 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
4898
4899 #: views/dolphinview.cpp:1977
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@info:status"
4902 msgid "The location is empty."
4903 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4904
4905 #: views/dolphinview.cpp:1979
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@info:status"
4908 msgid "The location '%1' is invalid."
4909 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
4910
4911 #: views/dolphinview.cpp:2225
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@info:progress"
4914 #| msgid "Loading folder..."
4915 msgid "Loading..."
4916 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4917
4918 #: views/dolphinview.cpp:2244
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@info:progress"
4921 #| msgid "Loading folder..."
4922 msgid "Loading canceled"
4923 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4924
4925 #: views/dolphinview.cpp:2246
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4928 msgid "No items matching the filter"
4929 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
4930
4931 #: views/dolphinview.cpp:2248
4932 #, fuzzy, kde-format
4933 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4934 msgid "No items matching the search"
4935 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
4936
4937 #: views/dolphinview.cpp:2250
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@info:status"
4940 #| msgid "The location is empty."
4941 msgid "Trash is empty"
4942 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4943
4944 #: views/dolphinview.cpp:2253
4945 #, kde-format
4946 msgid "No tags"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: views/dolphinview.cpp:2256
4950 #, kde-format
4951 msgid "No files tagged with \"%1\""
4952 msgstr ""
4953
4954 #: views/dolphinview.cpp:2260
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4957 msgid "No recently used items"
4958 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
4959
4960 #: views/dolphinview.cpp:2262
4961 #, kde-format
4962 msgid "No shared folders found"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: views/dolphinview.cpp:2264
4966 #, kde-format
4967 msgid "No relevant network resources found"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: views/dolphinview.cpp:2266
4971 #, kde-format
4972 msgid "No MTP-compatible devices found"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: views/dolphinview.cpp:2268
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@info:status"
4978 #| msgid "No items found."
4979 msgid "No Apple devices found"
4980 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
4981
4982 #: views/dolphinview.cpp:2270
4983 #, kde-format
4984 msgid "No Bluetooth devices found"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: views/dolphinview.cpp:2272
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4990 #| msgid "Folders First"
4991 msgid "Folder is empty"
4992 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4993
4994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "@action"
4997 msgid "Create Folder..."
4998 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
4999
5000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
5001 #, kde-kuit-format
5002 msgctxt "@info:whatsthis"
5003 msgid ""
5004 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5005 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
5009 #, kde-kuit-format
5010 msgctxt "@info:whatsthis"
5011 msgid ""
5012 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5013 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5014 "from if disk space is needed."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
5018 #, kde-kuit-format
5019 msgctxt "@info:whatsthis"
5020 msgid ""
5021 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5022 "recovered by normal means."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5028 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5029 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5030
5031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@action:inmenu File"
5034 msgid "Duplicate Here"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@action:inmenu File"
5040 msgid "Properties"
5041 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5042
5043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
5044 #, kde-kuit-format
5045 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5046 msgid ""
5047 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5048 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5049 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5050 "there like managing read- and write-permissions."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgid "Location"
5056 msgctxt "@action:incontextmenu"
5057 msgid "Copy Location"
5058 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5059
5060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5063 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5069 #| msgid "Move to Trash"
5070 msgctxt "@action:inmenu File"
5071 msgid "Move to Trash…"
5072 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5073
5074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5077 #| msgid "Delete"
5078 msgctxt "@action:inmenu File"
5079 msgid "Delete…"
5080 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5081
5082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@action:inmenu File"
5085 msgid "Duplicate Here…"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgid "Location"
5091 msgctxt "@action:incontextmenu"
5092 msgid "Copy Location…"
5093 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5094
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5096 #, kde-kuit-format
5097 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5098 msgid ""
5099 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5100 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5101 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5102 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5103 "interface> option is enabled.</para>"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5107 #, kde-kuit-format
5108 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5109 msgid ""
5110 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5111 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5112 "the overview in folders with many items.</para>"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5116 #, kde-kuit-format
5117 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5118 msgid ""
5119 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5120 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5121 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5122 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5123 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5124 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5125 "of multiple folders in the same list.</para>"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@action:intoolbar"
5131 msgid "View Mode"
5132 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5133
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5137 msgid "This increases the icon size."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5141 #, kde-format
5142 msgctxt "@action:inmenu View"
5143 msgid "Reset Zoom Level"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgid "Default"
5149 msgid "Zoom To Default"
5150 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5151
5152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5155 msgid "This resets the icon size to default."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5161 msgid "This reduces the icon size."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5165 #, kde-format
5166 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5167 msgid "Zoom"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgid "Show preview"
5173 msgctxt "@action:intoolbar"
5174 msgid "Show Previews"
5175 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5176
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "@info"
5180 msgid "Show preview of files and folders"
5181 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5182
5183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5184 #, kde-kuit-format
5185 msgctxt "@info:whatsthis"
5186 msgid ""
5187 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5188 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5189 "the images."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5193 #, kde-format
5194 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5195 msgid "Folders First"
5196 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5197
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5199 #, fuzzy, kde-format
5200 #| msgid "Show hidden files"
5201 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5202 msgid "Hidden Files Last"
5203 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5204
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@action:inmenu View"
5208 msgid "Sort By"
5209 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5210
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5214 #| msgid "Additional Information"
5215 msgctxt "@action:inmenu View"
5216 msgid "Show Additional Information"
5217 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5218
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@action:inmenu View"
5222 msgid "Show in Groups"
5223 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5224
5225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "@info:whatsthis"
5228 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@action:inmenu"
5234 #| msgid "Show Hidden Files"
5235 msgctxt "@action:inmenu View"
5236 msgid "Show Hidden Files"
5237 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5238
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5240 #, kde-kuit-format
5241 msgctxt "@info:whatsthis"
5242 msgid ""
5243 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5244 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5245 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5246 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5247 "hidden.</para>"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5253 #| msgid "Adjust View Properties..."
5254 msgctxt "@action:inmenu View"
5255 msgid "Adjust View Display Style..."
5256 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5257
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@info:whatsthis"
5261 msgid ""
5262 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5266 #, kde-format
5267 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5268 msgid "Icons"
5269 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5270
5271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@info"
5274 msgid "Icons view mode"
5275 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5276
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5280 msgid "Compact"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@info"
5286 #| msgid "Columns view mode"
5287 msgctxt "@info"
5288 msgid "Compact view mode"
5289 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5290
5291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5294 msgid "Details"
5295 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5296
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "@info"
5300 msgid "Details view mode"
5301 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5302
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "Sort descending"
5306 msgid "Z-A"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "Sort ascending"
5312 msgid "A-Z"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@option:check"
5318 #| msgid "Show folders first"
5319 msgctxt "Sort descending"
5320 msgid "Largest First"
5321 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5322
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5324 #, fuzzy, kde-format
5325 #| msgctxt "@option:check"
5326 #| msgid "Show folders first"
5327 msgctxt "Sort ascending"
5328 msgid "Smallest First"
5329 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5332 #, fuzzy, kde-format
5333 #| msgctxt "@option:check"
5334 #| msgid "Show folders first"
5335 msgctxt "Sort descending"
5336 msgid "Newest First"
5337 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5338
5339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5342 #| msgid "Folders First"
5343 msgctxt "Sort ascending"
5344 msgid "Oldest First"
5345 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5346
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5348 #, fuzzy, kde-format
5349 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5350 #| msgid "Folders First"
5351 msgctxt "Sort descending"
5352 msgid "Highest First"
5353 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5354
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5356 #, fuzzy, kde-format
5357 #| msgctxt "@option:check"
5358 #| msgid "Show folders first"
5359 msgctxt "Sort ascending"
5360 msgid "Lowest First"
5361 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5362
5363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5364 #, fuzzy, kde-format
5365 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5366 #| msgid "Descending"
5367 msgctxt "Sort descending"
5368 msgid "Descending"
5369 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5370
5371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5374 #| msgid "Ascending"
5375 msgctxt "Sort ascending"
5376 msgid "Ascending"
5377 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5378
5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5380 #, kde-format
5381 msgctxt ""
5382 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5383 "selection is empty when this text is shown."
5384 msgid "Actions for Current View"
5385 msgstr ""
5386
5387 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5388 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5389 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5390 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5391 #. and a fallback will be used.
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5393 #, kde-format
5394 msgid "Actions for %1"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5398 #, kde-format
5399 msgctxt ""
5400 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5401 "of selected files/folders."
5402 msgid "Actions for One Selected Item"
5403 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5404 msgstr[0] ""
5405 msgstr[1] ""
5406
5407 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5408 #, kde-format
5409 msgctxt "@info:status"
5410 msgid "Updating version information..."
5411 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5412
5413 #, fuzzy
5414 #~| msgctxt "@info:credit"
5415 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5416 #~ msgctxt "@info:credit"
5417 #~ msgid ""
5418 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5419 #~ "Angelaccio"
5420 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5421
5422 #~ msgid "Font family"
5423 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5424
5425 #~ msgid "Font size"
5426 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5427
5428 #~ msgid "Italic"
5429 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
5430
5431 #~ msgid "Font weight"
5432 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5433
5434 #, fuzzy
5435 #~| msgctxt "@label"
5436 #~| msgid "Add Comment..."
5437 #~ msgctxt "@item"
5438 #~ msgid "Eject"
5439 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5440
5441 #, fuzzy
5442 #~| msgctxt "@item::intable"
5443 #~| msgid "Removed"
5444 #~ msgctxt "@item"
5445 #~ msgid "Release"
5446 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5447
5448 #, fuzzy
5449 #~| msgctxt "@item::intable"
5450 #~| msgid "Removed"
5451 #~ msgctxt "@item"
5452 #~ msgid "Safely Remove"
5453 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5454
5455 #, fuzzy
5456 #~| msgctxt "@item::intable"
5457 #~| msgid "Removed"
5458 #~ msgctxt "@item"
5459 #~ msgid "Unmount"
5460 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5464 #~| msgid "Open in New Tab"
5465 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5466 #~ msgid "Open in New Tab"
5467 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5468
5469 #, fuzzy
5470 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5471 #~| msgid "Open in New Window"
5472 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5473 #~ msgid "Open in New Window"
5474 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5475
5476 #, fuzzy
5477 #~| msgctxt "@item::intable"
5478 #~| msgid "Removed"
5479 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5480 #~ msgid "Mount"
5481 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5482
5483 #, fuzzy
5484 #~| msgctxt "@label"
5485 #~| msgid "Add Comment..."
5486 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5487 #~ msgid "Edit..."
5488 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5489
5490 #, fuzzy
5491 #~| msgctxt "@item::intable"
5492 #~| msgid "Removed"
5493 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5494 #~ msgid "Remove"
5495 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5496
5497 #, fuzzy
5498 #~| msgctxt "@label"
5499 #~| msgid "Add Comment..."
5500 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5501 #~ msgid "Add Entry..."
5502 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5503
5504 #, fuzzy
5505 #~| msgctxt "@title:group"
5506 #~| msgid "Icon Size"
5507 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5508 #~ msgid "Icon Size"
5509 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5510
5511 #, fuzzy
5512 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5513 #~| msgid "Show Search Bar"
5514 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5515 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5516 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5517
5518 #~ msgctxt "@title:window"
5519 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5520 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5521
5522 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5523 #~ msgid "Sett&ings"
5524 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5525
5526 #, fuzzy
5527 #~| msgctxt "@option:check"
5528 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5529 #~ msgctxt "@action"
5530 #~ msgid "Show menu"
5531 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5532
5533 #~ msgctxt "@title:group"
5534 #~ msgid "Services"
5535 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5536
5537 #~ msgctxt "@title"
5538 #~ msgid "Dolphin Part"
5539 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5540
5541 #, fuzzy
5542 #~| msgctxt "@title:group"
5543 #~| msgid "Navigation"
5544 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5545 #~ msgid "Url Navigator"
5546 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5547 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5548 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5549
5550 #, fuzzy
5551 #~| msgctxt "@info:status"
5552 #~| msgid "Unknown size"
5553 #~ msgctxt "@item:intable"
5554 #~ msgid "Unknown"
5555 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5556
5557 #, fuzzy
5558 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5559 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5560 #~ msgctxt "@info"
5561 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5562 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5563
5564 #~ msgctxt "@info:status"
5565 #~ msgid "Unknown size"
5566 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5567
5568 #, fuzzy
5569 #~| msgctxt "@title:group"
5570 #~| msgid "Startup"
5571 #~ msgctxt "@label:textbox"
5572 #~ msgid "Start in:"
5573 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5574
5575 #, fuzzy
5576 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5577 #~| msgid "Add to Places"
5578 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5579 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5580 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5581
5582 #~ msgctxt "@title:window"
5583 #~ msgid "Rename Items"
5584 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5585
5586 #~ msgctxt "@label:textbox"
5587 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5588 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5589
5590 #~ msgctxt "@info:status"
5591 #~ msgid "New name #"
5592 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5593
5594 #~ msgctxt "@label:textbox"
5595 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5596 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5597 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5598 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5599
5600 #, fuzzy
5601 #~| msgctxt "@info"
5602 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5603 #~ msgctxt "@info"
5604 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5605 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5606
5607 #~ msgctxt "@title:window"
5608 #~ msgid "View Properties"
5609 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5610
5611 #, fuzzy
5612 #~| msgctxt "@option:check"
5613 #~| msgid "Show folders first"
5614 #~ msgid "Show facets widget"
5615 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5616
5617 #, fuzzy
5618 #~| msgctxt "@label"
5619 #~| msgid "Permissions"
5620 #~ msgctxt "@action:button"
5621 #~ msgid "Fewer Options"
5622 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5623
5624 #, fuzzy
5625 #~| msgctxt "@label"
5626 #~| msgid "Permissions"
5627 #~ msgctxt "@action:button"
5628 #~ msgid "More Options"
5629 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5630
5631 #, fuzzy
5632 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5633 #~| msgid "Any"
5634 #~ msgctxt "@option:check"
5635 #~ msgid "Any"
5636 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
5637
5638 #, fuzzy
5639 #~| msgctxt "@title:window"
5640 #~| msgid "Folders"
5641 #~ msgctxt "@option:check"
5642 #~ msgid "Folders"
5643 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5644
5645 #, fuzzy
5646 #~| msgctxt "@label"
5647 #~| msgid "Anytime"
5648 #~ msgctxt "@option:option"
5649 #~ msgid "Anytime"
5650 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
5651
5652 #, fuzzy
5653 #~| msgctxt "@title:group Date"
5654 #~| msgid "Today"
5655 #~ msgctxt "@option:option"
5656 #~ msgid "Today"
5657 #~ msgstr "ಇಂದು"
5658
5659 #, fuzzy
5660 #~| msgctxt "@title:group Date"
5661 #~| msgid "Yesterday"
5662 #~ msgctxt "@option:option"
5663 #~ msgid "Yesterday"
5664 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
5665
5666 #, fuzzy
5667 #~| msgid "&Go"
5668 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5669 #~ msgid "Go"
5670 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
5671
5672 #, fuzzy
5673 #~| msgctxt "@title:menu"
5674 #~| msgid "Tools"
5675 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5676 #~ msgid "Tools"
5677 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
5678
5679 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5680 #~ msgid "Panels"
5681 #~ msgstr "ಫಲಕಗಳು"
5682
5683 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5684 #~ msgid "Preview"
5685 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
5686
5687 #~ msgid "stop"
5688 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5689
5690 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5691 #~ msgid "Add to Places"
5692 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5693
5694 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5695 #~ msgid "Descending"
5696 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5697
5698 #~ msgctxt "@title:window"
5699 #~ msgid "Configure Shown Data"
5700 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
5701
5702 #~ msgctxt "@label::textbox"
5703 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5704 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
5705
5706 #~ msgctxt "action:button"
5707 #~ msgid "Everywhere"
5708 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
5709
5710 #, fuzzy
5711 #~| msgctxt "@item::intable"
5712 #~| msgid "Unversioned"
5713 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5714 #~ msgid "Transversed"
5715 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~| msgctxt "@label:textbox"
5719 #~| msgid "Location:"
5720 #~ msgctxt "@label"
5721 #~ msgid "Location:"
5722 #~ msgstr "ತಾಣ:"
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5726 #~| msgid "Add to Places"
5727 #~ msgctxt "@title:window"
5728 #~ msgid "Add Places Entry"
5729 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~| msgid "Show tooltips"
5733 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5734 #~ msgid "Show All Entries"
5735 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5736
5737 #~ msgctxt "@title:group"
5738 #~ msgid "Properties"
5739 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
5740
5741 #, fuzzy
5742 #~| msgctxt "@title:window"
5743 #~| msgid "Additional Information"
5744 #~ msgctxt "@title:group"
5745 #~ msgid "Additional Information Shown"
5746 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5747
5748 #~ msgctxt "@title:group"
5749 #~ msgid "Apply View Properties To"
5750 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
5751
5752 #~ msgctxt "@option:check"
5753 #~ msgid "Use these view properties as default"
5754 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
5755
5756 #~ msgctxt "@label:textbox"
5757 #~ msgid "Location:"
5758 #~ msgstr "ತಾಣ:"
5759
5760 #~ msgctxt "@title:group"
5761 #~ msgid "Icon Size"
5762 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5763
5764 #~ msgctxt "@label:listbox"
5765 #~ msgid "Preview:"
5766 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
5767
5768 #~ msgctxt "@title:group"
5769 #~ msgid "Text"
5770 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
5771
5772 #~ msgctxt "@label:listbox"
5773 #~ msgid "Font:"
5774 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
5775
5776 #, fuzzy
5777 #~| msgctxt "@label"
5778 #~| msgid "Width:"
5779 #~ msgctxt "@label:listbox"
5780 #~ msgid "Width:"
5781 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
5782
5783 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5784 #~ msgid "Small"
5785 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5786
5787 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5788 #~ msgid "Medium"
5789 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5790
5791 #~ msgctxt "@option:check"
5792 #~ msgid "Expandable folders"
5793 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5794
5795 #~ msgctxt "@label"
5796 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5797 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
5798
5799 #~ msgctxt "@action:button"
5800 #~ msgid "Additional Information"
5801 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5802
5803 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5804 #~ msgid "Select All"
5805 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
5806
5807 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5808 #~ msgid "Reload"
5809 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@title:group"
5813 #~| msgid "File Previews"
5814 #~ msgctxt "@label"
5815 #~ msgid "Image Size"
5816 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
5817
5818 #, fuzzy
5819 #~| msgctxt "@title:window"
5820 #~| msgid "Places"
5821 #~ msgctxt "@item"
5822 #~ msgid "Places"
5823 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5824
5825 #, fuzzy
5826 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5827 #~ msgctxt "@item"
5828 #~ msgid "Recently Saved"
5829 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5833 #~| msgid "Search Bar"
5834 #~ msgctxt "@item"
5835 #~ msgid "Search For"
5836 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@title:group"
5840 #~| msgid "Services"
5841 #~ msgctxt "@item"
5842 #~ msgid "Devices"
5843 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgid "Home URL"
5847 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5848 #~ msgid "Home"
5849 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5853 #~| msgid "&Network Folders"
5854 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5855 #~ msgid "Network"
5856 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
5857
5858 #, fuzzy
5859 #~| msgctxt "@title:group"
5860 #~| msgid "Trash"
5861 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5862 #~ msgid "Trash"
5863 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
5864
5865 #, fuzzy
5866 #~| msgctxt "@title:group Date"
5867 #~| msgid "Today"
5868 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5869 #~ msgid "Today"
5870 #~ msgstr "ಇಂದು"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@title:group Date"
5874 #~| msgid "Yesterday"
5875 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5876 #~ msgid "Yesterday"
5877 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
5878
5879 #, fuzzy
5880 #~| msgctxt "@label"
5881 #~| msgid "This Month"
5882 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5883 #~ msgid "This Month"
5884 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~| msgctxt "@label"
5888 #~| msgid "This Month"
5889 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5890 #~ msgid "Last Month"
5891 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~| msgctxt "@info:credit"
5895 #~| msgid "Documentation"
5896 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5897 #~ msgid "Documents"
5898 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgctxt "@label"
5902 #~| msgid "Images"
5903 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5904 #~ msgid "Images"
5905 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5909 #~| msgid "Empty Trash"
5910 #~ msgid "Empty Search"
5911 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
5912
5913 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5914 #~ msgid "&Delete"
5915 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
5916
5917 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5918 #~ msgid "&Move to Trash"
5919 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
5920
5921 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5922 #~ msgid "Rename..."
5923 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
5924
5925 #, fuzzy
5926 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5927 #~| msgid "Open in New Tab"
5928 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5929 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5930 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5931
5932 #~ msgctxt "@label"
5933 #~ msgid "Date"
5934 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
5935
5936 #~ msgctxt "option:check"
5937 #~ msgid "Natural sorting of items"
5938 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5939
5940 #, fuzzy
5941 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5942 #~| msgid "Current folder"
5943 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5944 #~ msgid "%1 - current folder"
5945 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5946
5947 #, fuzzy
5948 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5949 #~| msgid "Current folder"
5950 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5951 #~ msgid "%1 - current device"
5952 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5953
5954 #, fuzzy
5955 #~| msgctxt "@title:group"
5956 #~| msgid "Services"
5957 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5958 #~ msgid "%1 - all devices"
5959 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5960
5961 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5962 #~ msgid "Paste Into Folder"
5963 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
5964
5965 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5966 #~ msgid "%A"
5967 #~ msgstr "%A"
5968
5969 #~ msgctxt ""
5970 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5971 #~ "locale, and %Y is full year number"
5972 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5973 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5974
5975 #~ msgctxt ""
5976 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5977 #~ "and %Y is full year number"
5978 #~ msgid "%B, %Y"
5979 #~ msgstr "%B, %Y"
5980
5981 #~ msgctxt "@info"
5982 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5983 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
5984
5985 #~ msgctxt "@title:group"
5986 #~ msgid "Mouse"
5987 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
5988
5989 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5990 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5991 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5992
5993 #~ msgctxt "@info:status"
5994 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5995 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
5996
5997 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5998 #~ msgid "Paste"
5999 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
6000
6001 #~ msgctxt "@label:textbox"
6002 #~ msgid "Find:"
6003 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6004
6005 #~ msgctxt "@info:status"
6006 #~ msgid "Update of version information failed."
6007 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6011 #~| msgid "Copy"
6012 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6013 #~ msgid "Copy Text"
6014 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
6015
6016 #~ msgctxt "@info:status"
6017 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6018 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6019
6020 #~ msgctxt "@title:group Date"
6021 #~ msgid "Last Week"
6022 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6023
6024 #~ msgctxt ""
6025 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6026 #~ "full year number"
6027 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6028 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6029
6030 #, fuzzy
6031 #~| msgctxt "@option:check"
6032 #~| msgid "Show zoom slider"
6033 #~ msgid "Zoom slider"
6034 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6035
6036 #, fuzzy
6037 #~| msgctxt "@title:group Date"
6038 #~| msgid "Today"
6039 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6040 #~ msgid "Today"
6041 #~ msgstr "ಇಂದು"
6042
6043 #, fuzzy
6044 #~| msgctxt "@title:group Date"
6045 #~| msgid "Yesterday"
6046 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6047 #~ msgid "Yesterday"
6048 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6049
6050 #~ msgctxt "@label"
6051 #~ msgid "Trash"
6052 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6053
6054 #, fuzzy
6055 #~| msgctxt "@label:slider"
6056 #~| msgid "Maximum file size:"
6057 #~ msgctxt "@option:option"
6058 #~ msgid "Maximum Rating"
6059 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6060
6061 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6062 #~ msgid "Small"
6063 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6064
6065 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6066 #~ msgid "Medium"
6067 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6068
6069 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6070 #~ msgid "Large"
6071 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6072
6073 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6074 #~ msgid "Copy Information Message"
6075 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6076
6077 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6078 #~ msgid "Copy Error Message"
6079 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6080
6081 #, fuzzy
6082 #~| msgctxt "@label"
6083 #~| msgid "Link Destination"
6084 #~ msgctxt "@item:intable"
6085 #~ msgid "No destination"
6086 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6087
6088 #~ msgctxt "@option:check"
6089 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6090 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6091
6092 #~ msgctxt "@title:group"
6093 #~ msgid "Do not create previews for"
6094 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6095
6096 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6097 #~ msgid "Local files above:"
6098 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6099
6100 #~ msgctxt "@title:group"
6101 #~ msgid "Version Control Systems"
6102 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6103
6104 #, fuzzy
6105 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6106 #~| msgid "Name"
6107 #~ msgctxt "@item:intable"
6108 #~ msgid "Name"
6109 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~| msgctxt "@label"
6113 #~| msgid "Size"
6114 #~ msgctxt "@item:intable"
6115 #~ msgid "Size"
6116 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6117
6118 #, fuzzy
6119 #~| msgctxt "@label"
6120 #~| msgid "Date"
6121 #~ msgctxt "@item:intable"
6122 #~ msgid "Date"
6123 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~| msgctxt "@label"
6127 #~| msgid "Permissions"
6128 #~ msgctxt "@item:intable"
6129 #~ msgid "Permissions"
6130 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgctxt "@label"
6134 #~| msgid "Owner"
6135 #~ msgctxt "@item:intable"
6136 #~ msgid "Owner"
6137 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~| msgctxt "@label"
6141 #~| msgid "Group"
6142 #~ msgctxt "@item:intable"
6143 #~ msgid "Group"
6144 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6145
6146 #, fuzzy
6147 #~| msgctxt "@label"
6148 #~| msgid "Type"
6149 #~ msgctxt "@item:intable"
6150 #~ msgid "Type"
6151 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6152
6153 #, fuzzy
6154 #~| msgctxt "@label"
6155 #~| msgid "Link Destination"
6156 #~ msgctxt "@item:intable"
6157 #~ msgid "Destination"
6158 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~| msgctxt "@label"
6162 #~| msgid "Path"
6163 #~ msgctxt "@item:intable"
6164 #~ msgid "Path"
6165 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6166
6167 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6168 #~ msgid "By Name"
6169 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6170
6171 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6172 #~ msgid "By Size"
6173 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6174
6175 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6176 #~ msgid "By Permissions"
6177 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6178
6179 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6180 #~ msgid "By Owner"
6181 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6182
6183 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6184 #~ msgid "By Group"
6185 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~| msgctxt "@label"
6189 #~| msgid "Link Destination"
6190 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6191 #~ msgid "By Link Destination"
6192 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6193
6194 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6195 #~ msgid "Name"
6196 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6197
6198 #~ msgctxt "@label"
6199 #~ msgid "Additional information"
6200 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6201
6202 #, fuzzy
6203 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6204 #~| msgid "%1 (%2)"
6205 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6206 #~ msgid "%1 (%2)"
6207 #~ msgstr "%1 (%2)"
6208
6209 #~ msgctxt "@option:check"
6210 #~ msgid "Rename inline"
6211 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6212
6213 #~ msgctxt "@info:status"
6214 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6215 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6216
6217 #~ msgid ""
6218 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6219 #~ "the UI)"
6220 #~ msgstr ""
6221 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6222 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6223
6224 #~ msgctxt "@title:tab"
6225 #~ msgid "Column"
6226 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6227
6228 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6229 # msgid "Small"
6230 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6231 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6232 # msgid "Medium"
6233 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
6234 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6235 # msgid "Large"
6236 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6237 #~ msgctxt "@title:group"
6238 #~ msgid "Grid"
6239 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6240
6241 #~ msgctxt "@label:listbox"
6242 #~ msgid "Arrangement:"
6243 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6244
6245 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6246 #~ msgid "Columns"
6247 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6248
6249 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6250 #~ msgid "Rows"
6251 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6252
6253 #~ msgctxt "@label:listbox"
6254 #~ msgid "Grid spacing:"
6255 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6256
6257 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6258 #~ msgid "None"
6259 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6260
6261 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6262 #~ msgid "Small"
6263 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6264
6265 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6266 #~ msgid "Medium"
6267 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6268
6269 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6270 #~ msgid "Large"
6271 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6272
6273 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6274 #~ msgid "Column"
6275 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6276
6277 #~ msgctxt "@option:check"
6278 #~ msgid "Expandable Folders"
6279 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6280
6281 #~ msgctxt "@title:menu"
6282 #~ msgid "Columns"
6283 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6284
6285 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6286 #~ msgid "Columns"
6287 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6288
6289 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6290 #~ msgid "Resize column"
6291 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6292
6293 #~ msgctxt "@title::column"
6294 #~ msgid "Link Destination"
6295 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6296
6297 #~ msgctxt "@title::column"
6298 #~ msgid "Path"
6299 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6300
6301 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6302 #~ msgid "Deselect Item"
6303 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6304
6305 #~ msgctxt "@label"
6306 #~ msgid "Show hidden files"
6307 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6308
6309 #~ msgctxt "@label"
6310 #~ msgid "Show preview"
6311 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6312
6313 #~ msgctxt "@label"
6314 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6315 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6316
6317 #~ msgid "Arrangement"
6318 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
6319
6320 #~ msgid "Item height"
6321 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6322
6323 #~ msgid "Grid spacing"
6324 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6325
6326 #~ msgid "Number of textlines"
6327 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6328
6329 #~ msgctxt "@action:button"
6330 #~ msgid "Configure..."
6331 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "@label::textbox"
6335 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6336 #~ msgctxt "@label::textbox"
6337 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6338 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgctxt "@info"
6342 #~| msgid "Remove search option"
6343 #~ msgid "Remove folder restriction"
6344 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6348 #~| msgid "Tag"
6349 #~ msgctxt "@title:group"
6350 #~ msgid "Tag"
6351 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@label"
6355 #~| msgid "Today"
6356 #~ msgctxt "@action:button"
6357 #~ msgid "Today"
6358 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@title:group Date"
6362 #~| msgid "Yesterday"
6363 #~ msgctxt "@action:button"
6364 #~ msgid "Yesterday"
6365 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@label"
6369 #~| msgid "Date"
6370 #~ msgctxt "@title:group"
6371 #~ msgid "Date"
6372 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6376 #~| msgid "Open in New Window"
6377 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6378 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6379 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6380
6381 #~ msgctxt "@info:status"
6382 #~ msgid ""
6383 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6384 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6385
6386 #~ msgctxt "@info:status"
6387 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6388 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6389
6390 #~ msgctxt "@info"
6391 #~ msgid "Close"
6392 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6393
6394 #~ msgctxt "@title:menu"
6395 #~ msgid "View Mode"
6396 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6397
6398 #~ msgctxt "@label"
6399 #~ msgid "No Tags Available"
6400 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6401
6402 #~ msgctxt "@label"
6403 #~ msgid "Byte"
6404 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
6405
6406 #~ msgctxt "@label"
6407 #~ msgid "KByte"
6408 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6409
6410 #~ msgctxt "@label"
6411 #~ msgid "MByte"
6412 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6413
6414 #~ msgctxt "@label"
6415 #~ msgid "GByte"
6416 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6417
6418 #~ msgctxt "@label"
6419 #~ msgid "All"
6420 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6421
6422 #~ msgctxt "@label"
6423 #~ msgid "Text"
6424 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6425
6426 #~ msgctxt "@label"
6427 #~ msgid "Filenames"
6428 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6429
6430 #~ msgctxt "@label"
6431 #~ msgid "Search:"
6432 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6433
6434 #~ msgctxt "@label"
6435 #~ msgid "What:"
6436 #~ msgstr "ಏನು:"
6437
6438 #~ msgctxt "@info"
6439 #~ msgid "Add search option"
6440 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6441
6442 #~ msgctxt "@action:button"
6443 #~ msgid "Save"
6444 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
6445
6446 #~ msgctxt "@info"
6447 #~ msgid "Save search options"
6448 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6449
6450 #~ msgctxt "@action:button"
6451 #~ msgid "Close"
6452 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6453
6454 #~ msgctxt "@info"
6455 #~ msgid "Close search options"
6456 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6457
6458 #~ msgctxt "@label"
6459 #~ msgid "Greater Than"
6460 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6461
6462 #~ msgctxt "@label"
6463 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6464 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6465
6466 #~ msgctxt "@label"
6467 #~ msgid "Less Than"
6468 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6469
6470 #~ msgctxt "@label"
6471 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6472 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6473
6474 #~ msgctxt "@label"
6475 #~ msgid "Size:"
6476 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
6477
6478 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6479 #~ msgid "All"
6480 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6481
6482 #~ msgctxt "@label"
6483 #~ msgid "Equal to"
6484 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
6485
6486 #~ msgctxt "@label"
6487 #~ msgid "Not Equal to"
6488 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
6489
6490 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6491 #~ msgid "Any"
6492 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6493
6494 #~ msgctxt "@label"
6495 #~ msgid "Rating:"
6496 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6497
6498 #~ msgctxt "@label"
6499 #~ msgid "Name:"
6500 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
6501
6502 #~ msgctxt "@title:window"
6503 #~ msgid "Save Search Options"
6504 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6505
6506 #~ msgid "Criteria"
6507 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
6508
6509 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6510 #~ msgid "Size"
6511 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6512
6513 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6514 #~ msgid "Permissions"
6515 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6516
6517 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6518 #~ msgid "Owner"
6519 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6520
6521 #~ msgctxt "@item::intable"
6522 #~ msgid "Normal"
6523 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6524
6525 #~ msgctxt "@item::intable"
6526 #~ msgid "Update required"
6527 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6528
6529 #~ msgctxt "@item::intable"
6530 #~ msgid "Locally modified"
6531 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6532
6533 #~ msgctxt "@item::intable"
6534 #~ msgid "Added"
6535 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6536
6537 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6538 #~ msgid "Size"
6539 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6540
6541 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6542 #~ msgid "Date"
6543 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6544
6545 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6546 #~ msgid "Permissions"
6547 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6548
6549 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6550 #~ msgid "Owner"
6551 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6552
6553 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6554 #~ msgid "Group"
6555 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6556
6557 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6558 #~ msgid "Type"
6559 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6560
6561 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6562 #~ msgid "Size"
6563 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6564
6565 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6566 #~ msgid "Date"
6567 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6568
6569 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6570 #~ msgid "Permissions"
6571 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6572
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6574 #~ msgid "Owner"
6575 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6576
6577 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6578 #~ msgid "Group"
6579 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6580
6581 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6582 #~ msgid "Type"
6583 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6584
6585 #~ msgctxt "@title:menu"
6586 #~ msgid "Additional Information"
6587 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6588
6589 #~ msgctxt "@option:check"
6590 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6591 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6592
6593 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6594 #~ msgid "SVN Update"
6595 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6596
6597 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6598 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6599 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6600
6601 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6602 #~ msgid "SVN Commit..."
6603 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6604
6605 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6606 #~ msgid "SVN Add"
6607 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6608
6609 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6610 #~ msgid "SVN Delete"
6611 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6612
6613 #~ msgctxt "@info:status"
6614 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6615 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6616
6617 #~ msgctxt "@info:status"
6618 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6619 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6620
6621 #~ msgctxt "@info:status"
6622 #~ msgid "Updated SVN repository."
6623 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6624
6625 #~ msgctxt "@label"
6626 #~ msgid "Description:"
6627 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
6628
6629 #~ msgctxt "@title:window"
6630 #~ msgid "SVN Commit"
6631 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6632
6633 #~ msgctxt "@action:button"
6634 #~ msgid "Commit"
6635 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
6636
6637 #~ msgctxt "@info:status"
6638 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6639 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6640
6641 #~ msgctxt "@info:status"
6642 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6643 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6644
6645 #~ msgctxt "@info:status"
6646 #~ msgid "Committed SVN changes."
6647 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
6648
6649 #~ msgctxt "@info:status"
6650 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6651 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6652
6653 #~ msgctxt "@info:status"
6654 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6655 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6656
6657 #~ msgctxt "@info:status"
6658 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6659 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
6660
6661 #~ msgctxt "@info:status"
6662 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6663 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6664
6665 #~ msgctxt "@info:status"
6666 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6667 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6668
6669 #~ msgctxt "@info:status"
6670 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6671 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
6672
6673 #~ msgctxt "@label"
6674 #~ msgid "Total Size:"
6675 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6679 #~| msgid "Type"
6680 #~ msgctxt "@label file type"
6681 #~ msgid "Type"
6682 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6683
6684 #~ msgctxt "@title:window"
6685 #~ msgid "Change Tags"
6686 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6687
6688 #~ msgctxt "@label:textbox"
6689 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6690 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
6691
6692 #~ msgctxt "@label"
6693 #~ msgid "Create new tag:"
6694 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
6695
6696 #~ msgctxt "@info"
6697 #~ msgid "Delete tag"
6698 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6699
6700 #~ msgctxt "@info"
6701 #~ msgid ""
6702 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6703 #~ msgstr ""
6704 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
6705
6706 #~ msgctxt "@title"
6707 #~ msgid "Delete tag"
6708 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6709
6710 #~ msgctxt "@action:button"
6711 #~ msgid "Delete"
6712 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6713
6714 #~ msgctxt "@label"
6715 #~ msgid "Add Tags..."
6716 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6717
6718 #~ msgctxt "@label"
6719 #~ msgid "Change..."
6720 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
6721
6722 #~ msgctxt "@info:progress"
6723 #~ msgid "Changing annotations"
6724 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
6725
6726 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6727 #~ msgid "Type"
6728 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6729
6730 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6731 #~ msgid "Size"
6732 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6733
6734 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6735 #~ msgid "Modified"
6736 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6737
6738 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6739 #~ msgid "Owner"
6740 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6741
6742 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6743 #~ msgid "Permissions"
6744 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6745
6746 #~ msgctxt "@title:window"
6747 #~ msgid "Change Comment"
6748 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6749
6750 #~ msgctxt "@title:window"
6751 #~ msgid "Add Comment"
6752 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6756 #~| msgid "Size"
6757 #~ msgctxt "@label file content size"
6758 #~ msgid "Size"
6759 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6763 #~| msgid "Modified"
6764 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6765 #~ msgid "Modified"
6766 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6770 #~| msgid "By Type"
6771 #~ msgctxt "@label"
6772 #~ msgid "MIME Type"
6773 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgid "Location"
6777 #~ msgctxt "@label file URL"
6778 #~ msgid "Location"
6779 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@info:status"
6783 #~| msgid "Created folder."
6784 #~ msgctxt "@label"
6785 #~ msgid "Creator"
6786 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@action:button"
6790 #~| msgid "Cancel"
6791 #~ msgctxt "@label"
6792 #~ msgid "Channels"
6793 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@label"
6797 #~| msgid "Lines:"
6798 #~ msgctxt "@label number of lines"
6799 #~ msgid "Lines"
6800 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6804 #~| msgid "Modified"
6805 #~ msgctxt "@label EXIF"
6806 #~ msgid "Model"
6807 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@label"
6811 #~| msgid "Width x Height:"
6812 #~ msgctxt "@label image width and height"
6813 #~ msgid "Width x Height"
6814 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
6815
6816 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6817 #~ msgid "Rating"
6818 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
6819
6820 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6821 #~ msgid "Tags"
6822 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
6823
6824 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6825 #~ msgid "Comment"
6826 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@label"
6830 #~| msgid "Filenames"
6831 #~ msgctxt "@label"
6832 #~ msgid "File Name"
6833 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6834
6835 #~ msgctxt "@label"
6836 #~ msgid "Type:"
6837 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
6838
6839 #~ msgctxt "@label"
6840 #~ msgid "Modified:"
6841 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6842
6843 #~ msgctxt "@label"
6844 #~ msgid "Owner:"
6845 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
6846
6847 #~ msgctxt "@label"
6848 #~ msgid "Permissions:"
6849 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
6850
6851 #~ msgctxt "@label"
6852 #~ msgid "Tags:"
6853 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
6854
6855 #~ msgctxt "@label"
6856 #~ msgid "Comment:"
6857 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
6858
6859 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6860 #~ msgid "Get Service Menu..."
6861 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
6862
6863 #~ msgctxt "@title:menu"
6864 #~ msgid "Navigation Bar"
6865 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~| msgctxt "@label"
6869 #~| msgid "Modified:"
6870 #~ msgctxt "@label"
6871 #~ msgid "Date Modified"
6872 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6873
6874 #~ msgctxt "@info:status"
6875 #~ msgid "Copy operation completed."
6876 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6877
6878 #~ msgctxt "@info:status"
6879 #~ msgid "Move operation completed."
6880 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6881
6882 #~ msgctxt "@info:status"
6883 #~ msgid "Link operation completed."
6884 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6885
6886 #~ msgctxt "@info:status"
6887 #~ msgid "Renaming operation completed."
6888 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@title:group"
6892 #~| msgid "Text"
6893 #~ msgctxt "label"
6894 #~ msgid "Texts"
6895 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6896
6897 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6898 #~ msgid "with optional icon and description"
6899 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
6900
6901 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6902 #~ msgid "No Tags"
6903 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
6904
6905 #~ msgctxt "@label"
6906 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6907 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~| msgid "&Edit"
6911 #~ msgctxt "@item::intable"
6912 #~ msgid "Editing"
6913 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
6914
6915 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6916 #~ msgid "Not yet tagged"
6917 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
6918
6919 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6920 #~ msgid "Move To Trash"
6921 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6925 #~| msgid "Rename..."
6926 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6927 #~ msgid "&Rename..."
6928 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6932 #~| msgid "Properties"
6933 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6934 #~ msgid "&Properties"
6935 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6939 #~| msgid "Preview"
6940 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6941 #~ msgid "P&review"
6942 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6946 #~| msgid "Descending"
6947 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6948 #~ msgid "Des&cending"
6949 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6953 #~| msgid "Show Hidden Files"
6954 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6955 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6956 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6960 #~| msgid "Size"
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6962 #~ msgid "&Size"
6963 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6967 #~| msgid "Date"
6968 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6969 #~ msgid "D&ate"
6970 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6974 #~| msgid "Permissions"
6975 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6976 #~ msgid "Pe&rmissions"
6977 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6981 #~| msgid "Owner"
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6983 #~ msgid "&Owner"
6984 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6988 #~| msgid "Group"
6989 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6990 #~ msgid "Gro&up"
6991 #~ msgstr "ಬಳಗ"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6995 #~| msgid "Type"
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6997 #~ msgid "&Type"
6998 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7002 #~| msgid "Size"
7003 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7004 #~ msgid "&Size"
7005 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7009 #~| msgid "Date"
7010 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7011 #~ msgid "&Date"
7012 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7016 #~| msgid "Permissions"
7017 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7018 #~ msgid "Pe&rmissions"
7019 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7023 #~| msgid "Owner"
7024 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7025 #~ msgid "&Owner"
7026 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7030 #~| msgid "Group"
7031 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7032 #~ msgid "&Group"
7033 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7037 #~| msgid "Type"
7038 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7039 #~ msgid "&Type"
7040 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7044 #~| msgid "Icons"
7045 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7046 #~ msgid "&Icons"
7047 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7051 #~| msgid "Details"
7052 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7053 #~ msgid "Det&ails"
7054 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7058 #~| msgid "Columns"
7059 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7060 #~ msgid "Col&umns"
7061 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7062
7063 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7064 #~ msgid "Quick View"
7065 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7066
7067 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7068 #~ msgid "Paste One Folder"
7069 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7070
7071 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7072 #~ msgid "Paste One Item"
7073 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7074 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7075 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7076
7077 #~ msgctxt "@option:check"
7078 #~ msgid "Browse through archives"
7079 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7080
7081 #~ msgctxt "@info"
7082 #~ msgid ""
7083 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7084 #~ msgstr ""
7085 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7086 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7087
7088 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7089 #~ msgid "General"
7090 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"