]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/se/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / se / dolphin.po
1 # Translation of dolphin to Northern Sami
2 #
3 # Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2007.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: dolphin\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:42+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:47+0100\n"
10 "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
11 "Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
12 "Language: se\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "X-Environment: kde\n"
19 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20 "X-Text-Markup: kde4\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "Børre Gaup"
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "boerre@skolelinux.no"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:124
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "Gurre ruskalihti"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:150
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Restore"
158 msgstr "Máhcat"
159
160 # unreviewed-context
161 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
162 #, kde-format
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgid "Create New"
165 msgstr "Ráhkat ođđa"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:210
168 #, kde-format
169 msgctxt "@action:inmenu"
170 msgid "Open Path"
171 msgstr ""
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:218
174 #, kde-format
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path in New Tab"
177 msgstr ""
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:226
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Window"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:476
186 #, kde-format
187 msgctxt ""
188 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
189 msgid "Middle Click"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:343
193 #, kde-format
194 msgctxt "@info:status"
195 msgid "Successfully copied."
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:346
199 #, kde-format
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully moved."
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:349
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully linked."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:352
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved to trash."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:355
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully renamed."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:359
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Created folder."
226 msgstr "Ráhkadan máhpa."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:434
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info"
231 msgid "Go back"
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:435
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:whatsthis go back"
237 msgid "Return to the previously viewed folder."
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:441
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go forward"
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:442
247 #, kde-kuit-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
249 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
253 #, kde-format
254 msgctxt "@title:window"
255 msgid "Confirmation"
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:636
259 #, kde-format
260 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
261 msgid "&Quit %1"
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:638
265 #, kde-format
266 msgid "C&lose Current Tab"
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:647
270 #, kde-format
271 msgid ""
272 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
276 #, kde-format
277 msgid "Do not ask again"
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:687
281 #, kde-format
282 msgid "Show &Terminal Panel"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:697
286 #, kde-format
287 msgid ""
288 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
289 "want to quit?"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:895
293 #, kde-format
294 msgctxt "@info"
295 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:896
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
305 #, kde-format
306 msgctxt "@action:inmenu Tools"
307 msgid "Open %1"
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
311 #, kde-format
312 msgctxt "@action:inmenu Tools"
313 msgid "Open Preferred Search Tool"
314 msgstr ""
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
317 #, kde-format
318 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
319 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
320 msgstr[0] ""
321 msgstr[1] ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
324 #, kde-format
325 msgctxt "@action:button"
326 msgid "Open %1 Terminal"
327 msgid_plural "Open %1 Terminals"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
332 #, kde-format
333 msgctxt "@info"
334 msgid ""
335 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
336 "folder."
337 msgstr ""
338
339 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
340 #, kde-format
341 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
342 msgid "Configure"
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu File"
348 msgid "New &Window"
349 msgstr "Ođđa &láse"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid "Open a new Dolphin window"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
358 #, kde-kuit-format
359 msgctxt "@info:whatsthis"
360 msgid ""
361 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
362 ">You can drag and drop items between windows."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu File"
368 msgid "New Tab"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
376 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
377 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
378 msgstr ""
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
381 #, kde-format
382 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
383 msgid "Add to Places"
384 msgstr "Lasit báikepanelii"
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
387 #, kde-kuit-format
388 msgctxt "@info:whatsthis"
389 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu File"
395 msgid "Close Tab"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
399 #, fuzzy, kde-format
400 msgctxt "@info"
401 msgid "Close Tab"
402 msgstr "Gidde"
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
405 #, kde-format
406 msgctxt "@info:whatsthis"
407 msgid ""
408 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
409 "the whole window instead."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
413 #, kde-format
414 msgctxt "@info:whatsthis quit"
415 msgid "This closes this window."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid ""
422 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
423 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
424 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
425 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
426 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
430 #, kde-format
431 msgctxt "@action"
432 msgid "Cut…"
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
436 #, kde-kuit-format
437 msgctxt "@info:whatsthis cut"
438 msgid ""
439 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
440 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
441 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
442 "their initial location."
443 msgstr ""
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
446 #, kde-format
447 msgctxt "@action"
448 msgid "Copy…"
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis copy"
454 msgid ""
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location."
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
461 #, kde-format
462 msgctxt "@action:inmenu Edit"
463 msgid "Paste"
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
467 #, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis paste"
469 msgid ""
470 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
471 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
472 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
476 #, kde-format
477 msgctxt "@action:inmenu"
478 msgid "Copy to Other View"
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
482 #, kde-format
483 msgctxt "@action:inmenu"
484 msgid "Copy to Other View…"
485 msgstr ""
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
490 msgid ""
491 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
492 "(Only available while in Split View mode.)"
493 msgstr ""
494
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
496 #, kde-format
497 msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 msgid "Copy to Other View"
499 msgstr ""
500
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
502 #, kde-format
503 msgctxt "@action:inmenu"
504 msgid "Move to Other View"
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
508 #, kde-format
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Move to Other View…"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
514 #, kde-kuit-format
515 msgctxt "@info:whatsthis Move"
516 msgid ""
517 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
518 "(Only available while in Split View mode.)"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Move to Other View"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
528 #, kde-format
529 msgctxt "@action:inmenu Tools"
530 msgid "Filter…"
531 msgstr ""
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
534 #, kde-format
535 msgctxt "@info:tooltip"
536 msgid "Show Filter Bar"
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
540 #, kde-kuit-format
541 msgctxt "@info:whatsthis"
542 msgid ""
543 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
544 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
545 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
546 "view."
547 msgstr ""
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
550 #, kde-format
551 msgctxt "@action:inmenu"
552 msgid "Toggle Filter Bar"
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
556 #, kde-format
557 msgctxt "@action:intoolbar"
558 msgid "Filter"
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
562 #, kde-format
563 msgid "Search…"
564 msgstr ""
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
567 #, kde-format
568 msgctxt "@info:tooltip"
569 msgid "Search for files and folders"
570 msgstr ""
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
573 #, kde-kuit-format
574 msgctxt "@info:whatsthis find"
575 msgid ""
576 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
577 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
578 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
579 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
580 "para>"
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
584 #, kde-format
585 msgctxt "@action:inmenu"
586 msgid "Toggle Search Bar"
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
590 #, kde-format
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Search"
593 msgstr ""
594
595 #. i18n: This action toggles a selection mode.
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
597 #, kde-format
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Select Files and Folders"
600 msgstr ""
601
602 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
603 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
605 #, kde-format
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Select"
608 msgstr ""
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis"
613 msgid ""
614 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
615 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
616 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
617 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
618 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
619 "items.</para>"
620 msgstr ""
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
623 #, kde-kuit-format
624 msgctxt "@info:whatsthis"
625 msgid "This selects all files and folders in the current location."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
629 #, kde-format
630 msgctxt "@action:inmenu Edit"
631 msgid "Invert Selection"
632 msgstr "Jorgalahte merkema"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis invert"
637 msgid ""
638 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
639 "selected instead."
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
643 #, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis split"
645 msgid ""
646 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
647 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
648 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
649 "para>Click this button again to close one of the views."
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
653 #, kde-kuit-format
654 msgctxt "@info:whatsthis"
655 msgid ""
656 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
657 "window."
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
661 #, kde-format
662 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
663 msgid "Stash"
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
667 #, kde-format
668 msgctxt "@info"
669 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
670 msgstr ""
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
673 #, kde-format
674 msgctxt "@info:tooltip"
675 msgid "Refresh view"
676 msgstr ""
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
681 msgid ""
682 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
683 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
684 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
685 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
689 #, kde-format
690 msgctxt "@action:inmenu View"
691 msgid "Stop"
692 msgstr "Bisset"
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
695 #, kde-format
696 msgctxt "@info"
697 msgid "Stop loading"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
701 #, kde-format
702 msgctxt "@info"
703 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
709 msgid "Editable Location"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
717 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
718 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
719 "confirming the edited location."
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
725 msgid "Replace Location"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
729 #, kde-kuit-format
730 msgctxt "@info:whatsthis"
731 msgid ""
732 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
733 "enter a different location."
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu File"
739 msgid "Undo close tab"
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
743 #, kde-format
744 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
745 msgid "This returns you to the previously closed tab."
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
749 #, kde-kuit-format
750 msgctxt "@info:whatsthis"
751 msgid ""
752 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
753 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
754 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
755 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
756 "for your confirmation beforehand."
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
760 #, kde-kuit-format
761 msgctxt "@info:whatsthis"
762 msgid ""
763 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
764 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
765 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
766 msgstr ""
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
769 #, kde-format
770 msgctxt "@action:inmenu Tools"
771 msgid "Compare Files"
772 msgstr "Buohttastahte fiillaid"
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
775 #, kde-kuit-format
776 msgctxt "@info:whatsthis"
777 msgid ""
778 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
779 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
780 "para>"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu Tools"
786 msgid "Open Terminal"
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
794 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
795 "the terminal application.</para>"
796 msgstr ""
797
798 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu Tools"
802 msgid "Open Terminal Here"
803 msgstr ""
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
806 #, kde-kuit-format
807 msgctxt "@info:whatsthis"
808 msgid ""
809 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
810 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
811 "features in the terminal application.</para>"
812 msgstr ""
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
815 #, kde-format
816 msgctxt "@title:menu"
817 msgid "&Bookmarks"
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
821 #, kde-kuit-format
822 msgctxt "@info:whatsthis"
823 msgid ""
824 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
825 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
826 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
827 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
828 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
829 "advanced actions more time consuming.</para>"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
833 #, kde-format
834 msgctxt "@action:inmenu"
835 msgid "Go to Tab %1"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
839 #, kde-format
840 msgctxt "@action:inmenu"
841 msgid "Last Tab"
842 msgstr ""
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
845 #, kde-format
846 msgctxt "@action:inmenu"
847 msgid "Go to Last Tab"
848 msgstr ""
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
851 #, kde-format
852 msgctxt "@action:inmenu"
853 msgid "Next Tab"
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
857 #, kde-format
858 msgctxt "@action:inmenu"
859 msgid "Go to Next Tab"
860 msgstr ""
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
863 #, kde-format
864 msgctxt "@action:inmenu"
865 msgid "Previous Tab"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
869 #, kde-format
870 msgctxt "@action:inmenu"
871 msgid "Go to Previous Tab"
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
875 #, kde-format
876 msgctxt "@action:inmenu"
877 msgid "Show Target"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
881 #, kde-format
882 msgctxt "@action:inmenu"
883 msgid "Open in New Tab"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
887 #, kde-format
888 msgctxt "@action:inmenu"
889 msgid "Open in New Tabs"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
893 #, kde-format
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Open in New Window"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
899 #, kde-format
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Open in Split View"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
905 #, kde-format
906 msgctxt "@action:inmenu Panels"
907 msgid "Unlock Panels"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
911 #, kde-format
912 msgctxt "@action:inmenu Panels"
913 msgid "Lock Panels"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
917 #, kde-kuit-format
918 msgctxt "@info:whatsthis"
919 msgid ""
920 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
921 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
922 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
923 "embedded more cleanly."
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
927 #, kde-format
928 msgctxt "@title:window"
929 msgid "Information"
930 msgstr "Diehtu"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
933 #, kde-kuit-format
934 msgctxt "@info:whatsthis"
935 msgid ""
936 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
937 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
945 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
946 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
947 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
948 "items a preview of their contents is provided.</para>"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
952 #, kde-kuit-format
953 msgctxt "@info:whatsthis"
954 msgid ""
955 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
956 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
957 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
958 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
959 "are given here by right-clicking.</para>"
960 msgstr ""
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
963 #, kde-format
964 msgctxt "@title:window"
965 msgid "Folders"
966 msgstr "Máhpat"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
969 #, kde-kuit-format
970 msgctxt "@info:whatsthis"
971 msgid ""
972 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
973 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
974 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
975 msgstr ""
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
978 #, kde-kuit-format
979 msgctxt "@info:whatsthis"
980 msgid ""
981 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
982 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
983 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
984 "quick switching between any folders.</para>"
985 msgstr ""
986
987 # unreviewed-context
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
989 #, kde-format
990 msgctxt "@title:window Shell terminal"
991 msgid "Terminal"
992 msgstr "Terminála"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
995 #, kde-kuit-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
999 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1000 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1001 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1002 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1003 "application like Konsole.</para>"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1007 #, kde-kuit-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 msgid ""
1010 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1011 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1012 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1013 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1014 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1015 "like Konsole.</para>"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1021 msgid "Focus Terminal Panel"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@info:tooltip"
1027 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1031 #, kde-format
1032 msgctxt "@title:window"
1033 msgid "Places"
1034 msgstr "Báikepanela"
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1037 #, kde-format
1038 msgctxt "@item:inmenu"
1039 msgid "Show Hidden Places"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1043 #, kde-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1047 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1048 "property."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1056 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1057 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1058 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1059 "type.</para>"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1067 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1068 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1069 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1070 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1071 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1072 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1073 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1074 "interface> to display it again.</para>"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1078 #, kde-format
1079 msgctxt "@action:inmenu View"
1080 msgid "Focus Places Panel"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1084 #, kde-format
1085 msgctxt "@info:tooltip"
1086 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "@action:inmenu View"
1092 msgid "Show Panels"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1096 #, kde-format
1097 msgctxt "@info"
1098 msgid ""
1099 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@info"
1105 msgid ""
1106 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@info"
1112 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info"
1118 msgid ""
1119 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1120 "folder."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@info"
1126 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@info"
1132 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info"
1138 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info"
1144 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info"
1150 msgid ""
1151 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1152 "destination folder."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid ""
1159 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1160 "destination folder."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info"
1166 msgid ""
1167 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1168 "this folder."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1172 #, kde-kuit-format
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1174 msgid ""
1175 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1176 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1177 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1178 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1179 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1185 msgid "Close"
1186 msgstr "Gidde"
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Close left view"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1197 msgid "Pop out Left View"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid "Move left view to a new window"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1209 msgid "Close"
1210 msgstr "Gidde"
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid "Close right view"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1221 msgid "Pop out Right View"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Move right view to a new window"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1233 msgid "Split"
1234 msgstr "Ludde"
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Split view"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1245 msgid "Pop out"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1249 #, kde-kuit-format
1250 msgctxt "@info:whatsthis"
1251 msgid ""
1252 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1253 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1254 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1255 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1256 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1257 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1261 #, kde-kuit-format
1262 msgctxt "@info:whatsthis"
1263 msgid ""
1264 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1265 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1266 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1267 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1268 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1269 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1270 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1271 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1275 #, kde-kuit-format
1276 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1277 msgid ""
1278 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1279 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1280 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1281 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1282 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1283 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1284 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1285 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1286 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1287 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1288 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1292 #, kde-kuit-format
1293 msgctxt "@info:whatsthis"
1294 msgid ""
1295 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1296 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1297 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1298 "be triggered this way.</para>"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1302 #, kde-kuit-format
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1304 msgid ""
1305 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1306 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1307 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1311 #, kde-kuit-format
1312 msgctxt "@info:whatsthis"
1313 msgid ""
1314 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1315 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1316 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1317 "Handbook</interface>."
1318 msgstr ""
1319
1320 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1321 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1322 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1323 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1324 #. The same might be true for any external link you translate.
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1326 #, kde-kuit-format
1327 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1328 msgid ""
1329 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1330 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1331 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1332 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1333 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1339 msgid ""
1340 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1341 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1342 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1343 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1344 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1345 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1346 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1347 "windows so don't get too used to this.</para>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis"
1353 msgid ""
1354 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1355 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1356 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1357 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1358 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 msgid ""
1365 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1366 "support the continued work on this application and many other projects by "
1367 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1368 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1369 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1370 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1371 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1372 "behind the KDE community.</para>"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1376 #, kde-kuit-format
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1378 msgid ""
1379 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1380 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1381 "in your preferred language."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1385 #, kde-kuit-format
1386 msgctxt "@info:whatsthis"
1387 msgid ""
1388 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1389 "libraries and maintainers of this application."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1393 #, kde-kuit-format
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1395 msgid ""
1396 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1397 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1398 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1399 "a look!"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1405 msgid "Defocus Terminal Panel"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:inmenu View"
1411 msgid "Defocus Terminal Panel"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@action:inmenu View"
1417 msgid "Defocus Places Panel"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1421 #, kde-format
1422 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1426 #, kde-format
1427 msgctxt "@action:button"
1428 msgid "Empty Trash"
1429 msgstr "Gurre ruskalihti"
1430
1431 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1432 #, kde-format
1433 msgid "Empties Trash to create free space"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1437 #, kde-format
1438 msgctxt "@action:button"
1439 msgid "Add Network Folder"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1443 #, kde-format
1444 msgctxt "@action:inmenu"
1445 msgid "Location Bar"
1446 msgid_plural "Location Bars"
1447 msgstr[0] ""
1448 msgstr[1] ""
1449
1450 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "@info:shell about system packages"
1453 msgid "Could not find package %1."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1457 #, kde-format
1458 msgctxt "@info %1 is error code"
1459 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1463 #, kde-kuit-format
1464 msgctxt ""
1465 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1466 "'ErrorNoNetwork'"
1467 msgid ""
1468 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1469 "installing <application>%1</application> manually instead."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinpart.cpp:148
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1475 msgid "&Edit File Type…"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinpart.cpp:152
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1481 msgid "Select Items Matching…"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinpart.cpp:157
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1487 msgid "Unselect Items Matching…"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:163
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1493 msgid "Unselect All"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:178
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu Go"
1499 msgid "App&lications"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:179
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu Go"
1505 msgid "&Network Folders"
1506 msgstr ""
1507
1508 # unreviewed-context
1509 #: dolphinpart.cpp:180
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@action:inmenu Go"
1512 msgid "Trash"
1513 msgstr "Ruskalihtti"
1514
1515 #: dolphinpart.cpp:183
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@action:inmenu Go"
1518 msgid "Autostart"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinpart.cpp:189
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1524 msgid "Find File…"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinpart.cpp:195
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1530 msgid "Open &Terminal"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dolphinpart.cpp:447
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@title:window"
1536 msgid "Select"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: dolphinpart.cpp:447
1540 #, kde-format
1541 msgid "Select all items matching this pattern:"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: dolphinpart.cpp:452
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@title:window"
1547 msgid "Unselect"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: dolphinpart.cpp:452
1551 #, kde-format
1552 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1553 msgstr ""
1554
1555 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1556 #: dolphinpart.rc:5
1557 #, kde-format
1558 msgid "&Edit"
1559 msgstr ""
1560
1561 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1562 #: dolphinpart.rc:15
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "@title:menu"
1565 msgid "Selection"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. i18n: ectx: Menu (view)
1569 #: dolphinpart.rc:24
1570 #, kde-format
1571 msgid "&View"
1572 msgstr ""
1573
1574 #. i18n: ectx: Menu (go)
1575 #: dolphinpart.rc:33
1576 #, kde-format
1577 msgid "&Go"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1581 #: dolphinpart.rc:41
1582 #, kde-format
1583 msgctxt "@title:menu"
1584 msgid "Tools"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1588 #: dolphinpart.rc:51
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@title:menu"
1591 msgid "Dolphin Toolbar"
1592 msgstr "Dolphin-reaidoholga"
1593
1594 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1595 #, kde-format
1596 msgid "Recently Closed Tabs"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1600 #, kde-format
1601 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1605 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1606 #, kde-format
1607 msgid "Search for %1 in %2"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: dolphintabbar.cpp:155
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "@action:inmenu"
1613 msgid "New Tab"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: dolphintabbar.cpp:156
1617 #, kde-format
1618 msgctxt "@action:inmenu"
1619 msgid "Detach Tab"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: dolphintabbar.cpp:157
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "@action:inmenu"
1625 msgid "Close Other Tabs"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: dolphintabbar.cpp:158
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@action:inmenu"
1631 msgid "Close Tab"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1635 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1636 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1637 #: dolphintabwidget.cpp:52
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1640 msgid "Location View"
1641 msgstr ""
1642
1643 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1644 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1645 #: dolphintabwidget.cpp:515
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1648 msgid "%1 | (%2)"
1649 msgstr ""
1650
1651 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1652 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1653 #: dolphintabwidget.cpp:519
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1656 msgid "(%1) | %2"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1660 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@title:menu"
1663 msgid "Location Bar"
1664 msgstr ""
1665
1666 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1667 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@title:menu"
1670 msgid "Main Toolbar"
1671 msgstr "Váldoreaidoholga"
1672
1673 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1674 #, kde-kuit-format
1675 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1676 msgid ""
1677 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1678 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1679 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1680 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1681 "because following these folders from left to right leads here.</"
1682 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1683 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1684 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1685 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1691 msgid "This folder is not writable for you."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1695 #, kde-kuit-format
1696 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1697 msgid ""
1698 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1699 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1700 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1701 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1702 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1703 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1704 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1705 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1706 "find an item.</item></list></para>"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1710 #, kde-format
1711 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@info:progress"
1717 msgid "Loading folder…"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@info:progress"
1723 msgid "Sorting…"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1727 #, kde-format
1728 msgid "Search"
1729 msgstr "Oza"
1730
1731 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1732 #, kde-format
1733 msgid "Search for %1"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "@info"
1739 msgid "Searching…"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "@info:status"
1745 msgid "No items found."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1749 #, kde-format
1750 msgctxt "@info:status"
1751 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1755 #, kde-format
1756 msgctxt "@info:status"
1757 msgid ""
1758 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1762 #, kde-format
1763 msgctxt "@info:status"
1764 msgid "Invalid protocol '%1'"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "@info:status"
1770 msgid "Invalid protocol"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "@info"
1776 msgid "Authorization required to enter this folder."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1780 #, kde-kuit-format
1781 msgid ""
1782 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "@info:tooltip"
1788 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1792 #, kde-format
1793 msgid "Filter…"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "@info:tooltip"
1799 msgid "Hide Filter Bar"
1800 msgstr "Čiega sillenlinnjá"
1801
1802 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@action:inmenu"
1805 msgid "Move to New Folder…"
1806 msgstr ""
1807
1808 # unreviewed-context
1809 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1812 #| msgid "Forbidden"
1813 msgctxt "@info"
1814 msgid "hidden"
1815 msgstr "Geldejuvvon"
1816
1817 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1818 #, kde-format
1819 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1820 msgid ", link to %1 at %2"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1824 #, kde-format
1825 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1826 msgid ", %1"
1827 msgstr ""
1828
1829 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1830 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1831 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1832 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1833 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1834 #. announcements when read out by a screen reader.
1835 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1836 #, kde-format
1837 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1838 msgid ", %1 %2"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1842 #, kde-format
1843 msgctxt ""
1844 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1845 "filesystem path"
1846 msgid "%1 at location %2"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:283
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1852 msgid "in a grid layout in location %1"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1858 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1859 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1860 msgstr[0] ""
1861 msgstr[1] ""
1862
1863 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1866 msgid "in location %1"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:299
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1872 msgid "%1 selected item in location %2"
1873 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1874 msgstr[0] ""
1875 msgstr[1] ""
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1880 msgid "\"%1\""
1881 msgstr ""
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1884 #, kde-format
1885 msgctxt ""
1886 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1887 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1888 msgstr ""
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1891 #, kde-format
1892 msgctxt ""
1893 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1894 "folders."
1895 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1896 msgstr ""
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1899 #, kde-format
1900 msgctxt ""
1901 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1902 "folders."
1903 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1904 msgstr ""
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1907 #, kde-format
1908 msgctxt ""
1909 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1910 "files/folders."
1911 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1912 msgstr ""
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1915 #, kde-format
1916 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1917 msgid "One Selected File"
1918 msgid_plural "%1 Selected Files"
1919 msgstr[0] ""
1920 msgstr[1] ""
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1923 #, kde-format
1924 msgctxt ""
1925 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1926 msgid "One Selected Folder"
1927 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1928 msgstr[0] ""
1929 msgstr[1] ""
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1932 #, kde-format
1933 msgctxt ""
1934 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1935 "folders."
1936 msgid "One Selected Item"
1937 msgid_plural "%1 Selected Items"
1938 msgstr[0] ""
1939 msgstr[1] ""
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1944 msgid "One File"
1945 msgid_plural "%1 Files"
1946 msgstr[0] ""
1947 msgstr[1] ""
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1950 #, kde-format
1951 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1952 msgid "One Folder"
1953 msgid_plural "%1 Folders"
1954 msgstr[0] ""
1955 msgstr[1] ""
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1958 #, kde-format
1959 msgctxt ""
1960 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1961 msgid "One Item"
1962 msgid_plural "%1 Items"
1963 msgstr[0] ""
1964 msgstr[1] ""
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@item:intable"
1969 msgid "%1 item"
1970 msgid_plural "%1 items"
1971 msgstr[0] ""
1972 msgstr[1] ""
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "width × height"
1977 msgid "%1 × %2"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1983 msgid "0 - 9"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "@title:group"
1989 msgid "Others"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1993 #, kde-format
1994 msgctxt "@title:group Size"
1995 msgid "Folders"
1996 msgstr "Máhpat"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
1999 #, kde-format
2000 msgctxt "@title:group Size"
2001 msgid "Small"
2002 msgstr "Unni"
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2005 #, kde-format
2006 msgctxt "@title:group Size"
2007 msgid "Medium"
2008 msgstr "Gaskageardán"
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2011 #, kde-format
2012 msgctxt "@title:group Size"
2013 msgid "Big"
2014 msgstr "Stuoris"
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2017 #, kde-format
2018 msgctxt "@title:group Date"
2019 msgid "Today"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2023 #, kde-format
2024 msgctxt "@title:group Date"
2025 msgid "Yesterday"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2029 #, kde-format
2030 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2031 msgid "dddd"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2035 #, kde-format
2036 msgctxt ""
2037 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2038 msgid "%1"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2042 #, kde-format
2043 msgctxt "@title:group Date"
2044 msgid "One Week Ago"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2048 #, kde-format
2049 msgctxt "@title:group Date"
2050 msgid "Two Weeks Ago"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2054 #, kde-format
2055 msgctxt "@title:group Date"
2056 msgid "Three Weeks Ago"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2060 #, kde-format
2061 msgctxt "@title:group Date"
2062 msgid "Earlier this Month"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2066 #, kde-format
2067 msgctxt ""
2068 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2069 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2070 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2071 "text that should not be formatted as a date"
2072 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2076 #, kde-format
2077 msgctxt ""
2078 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2079 "context @title:group Date"
2080 msgid "%1"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2084 #, kde-format
2085 msgctxt ""
2086 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2087 "current locale, and yyyy is full year number."
2088 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2092 #, kde-format
2093 msgctxt ""
2094 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2095 "@title:group Date"
2096 msgid "%1"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2100 #, kde-format
2101 msgctxt ""
2102 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2103 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2104 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2105 "text that should not be formatted as a date"
2106 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2110 #, kde-format
2111 msgctxt ""
2112 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2113 "context @title:group Date"
2114 msgid "%1"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2118 #, kde-format
2119 msgctxt ""
2120 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2121 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2122 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2123 "text that should not be formatted as a date"
2124 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2128 #, kde-format
2129 msgctxt ""
2130 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2131 "context @title:group Date"
2132 msgid "%1"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2136 #, kde-format
2137 msgctxt ""
2138 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2139 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2140 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2141 "text that should not be formatted as a date"
2142 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2146 #, kde-format
2147 msgctxt ""
2148 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2149 "context @title:group Date"
2150 msgid "%1"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2154 #, kde-format
2155 msgctxt ""
2156 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2157 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2158 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2159 "text that should not be formatted as a date"
2160 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2164 #, kde-format
2165 msgctxt ""
2166 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2167 "context @title:group Date"
2168 msgid "%1"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2172 #, kde-format
2173 msgctxt ""
2174 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2175 "and yyyy is full year number"
2176 msgid "MMMM, yyyy"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2180 #, kde-format
2181 msgctxt ""
2182 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2183 "group Date"
2184 msgid "%1"
2185 msgstr ""
2186
2187 # unreviewed-context
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2190 #, kde-format
2191 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2192 msgid "Read, "
2193 msgstr "Lohkat, "
2194
2195 # unreviewed-context
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2198 #, kde-format
2199 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2200 msgid "Write, "
2201 msgstr "Čállit, "
2202
2203 # unreviewed-context
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2206 #, kde-format
2207 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2208 msgid "Execute, "
2209 msgstr "Vuodjit, "
2210
2211 # unreviewed-context
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2216 msgid "Forbidden"
2217 msgstr "Geldejuvvon"
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2222 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2226 msgctxt "@label"
2227 msgid "Name"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2231 msgctxt "@label"
2232 msgid "Size"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2236 msgctxt "@label"
2237 msgid "Modified"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2242 msgctxt "@tooltip"
2243 msgid "The date format can be selected in settings."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2247 msgctxt "@label"
2248 msgid "Created"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2252 msgctxt "@label"
2253 msgid "Accessed"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2257 msgctxt "@label"
2258 msgid "Type"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2262 msgctxt "@label"
2263 msgid "Rating"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2267 msgctxt "@label"
2268 msgid "Tags"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2272 msgctxt "@label"
2273 msgid "Comment"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2277 msgctxt "@label"
2278 msgid "Title"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2284 msgctxt "@label"
2285 msgid "Document"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2289 msgctxt "@label"
2290 msgid "Author"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2294 msgctxt "@label"
2295 msgid "Publisher"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2299 msgctxt "@label"
2300 msgid "Page Count"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2304 msgctxt "@label"
2305 msgid "Word Count"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "Line Count"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2314 msgctxt "@label"
2315 msgid "Date Photographed"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2321 msgctxt "@label"
2322 msgid "Image"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2326 msgctxt "@label width x height"
2327 msgid "Dimensions"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Width"
2333 msgstr "Govdodat"
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2336 msgctxt "@label"
2337 msgid "Height"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2341 msgctxt "@label"
2342 msgid "Orientation"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2346 msgctxt "@label"
2347 msgid "Artist"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2354 msgctxt "@label"
2355 msgid "Audio"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2359 msgctxt "@label"
2360 msgid "Genre"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2364 msgctxt "@label"
2365 msgid "Album"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2369 msgctxt "@label"
2370 msgid "Duration"
2371 msgstr "Guhkkodat"
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2374 msgctxt "@label"
2375 msgid "Bitrate"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2379 msgctxt "@label"
2380 msgid "Track"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2384 msgctxt "@label"
2385 msgid "Release Year"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2389 msgctxt "@label"
2390 msgid "Aspect Ratio"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2395 msgctxt "@label"
2396 msgid "Video"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2400 msgctxt "@label"
2401 msgid "Frame Rate"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2405 msgctxt "@label"
2406 msgid "Path"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2413 msgctxt "@label"
2414 msgid "Other"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2418 msgctxt "@label"
2419 msgid "File Extension"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2423 msgctxt "@label"
2424 msgid "Deletion Time"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2428 msgctxt "@label"
2429 msgid "Link Destination"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2433 msgctxt "@label"
2434 msgid "Downloaded From"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2438 msgctxt "@label"
2439 msgid "Permissions"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2443 msgctxt "@tooltip"
2444 msgid ""
2445 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2446 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Owner"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "User Group"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@info:status"
2462 msgid "Unknown error."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@accessible rating"
2468 msgid "%1 and a half stars"
2469 msgid_plural "%1 and a half stars"
2470 msgstr[0] ""
2471 msgstr[1] ""
2472
2473 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@accessible rating"
2476 msgid "%1 star"
2477 msgid_plural "%1 stars"
2478 msgstr[0] ""
2479 msgstr[1] ""
2480
2481 #: main.cpp:61
2482 #, kde-kuit-format
2483 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2484 msgid ""
2485 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2486 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: main.cpp:97
2490 #, kde-format
2491 msgid "Dolphin"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: main.cpp:99
2495 #, kde-format
2496 msgctxt "@title"
2497 msgid "File Manager"
2498 msgstr "Fiilagieđahalli"
2499
2500 #: main.cpp:101
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@info:credit"
2503 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: main.cpp:103
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "@info:credit"
2509 msgid "Felix Ernst"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: main.cpp:104
2513 #, kde-format
2514 msgctxt "@info:credit"
2515 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: main.cpp:106
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@info:credit"
2521 msgid "Méven Car"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: main.cpp:107
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "@info:credit"
2527 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: main.cpp:109
2531 #, kde-format
2532 msgctxt "@info:credit"
2533 msgid "Elvis Angelaccio"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: main.cpp:110
2537 #, kde-format
2538 msgctxt "@info:credit"
2539 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: main.cpp:112
2543 #, kde-format
2544 msgctxt "@info:credit"
2545 msgid "Emmanuel Pescosta"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: main.cpp:113
2549 #, kde-format
2550 msgctxt "@info:credit"
2551 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: main.cpp:115
2555 #, kde-format
2556 msgctxt "@info:credit"
2557 msgid "Frank Reininghaus"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: main.cpp:116
2561 #, kde-format
2562 msgctxt "@info:credit"
2563 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: main.cpp:118
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@info:credit"
2569 msgid "Peter Penz"
2570 msgstr "Peter Penz"
2571
2572 #: main.cpp:119
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "@info:credit"
2575 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: main.cpp:121
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "@info:credit"
2581 msgid "Sebastian Trüg"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2585 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2586 #, kde-format
2587 msgctxt "@info:credit"
2588 msgid "Developer"
2589 msgstr "Ovdánahtti"
2590
2591 #: main.cpp:122
2592 #, kde-format
2593 msgctxt "@info:credit"
2594 msgid "David Faure"
2595 msgstr "David Faure"
2596
2597 #: main.cpp:123
2598 #, kde-format
2599 msgctxt "@info:credit"
2600 msgid "Aaron J. Seigo"
2601 msgstr "Aaron J. Seigo"
2602
2603 #: main.cpp:124
2604 #, kde-format
2605 msgctxt "@info:credit"
2606 msgid "Rafael Fernández López"
2607 msgstr "Rafael Fernández López"
2608
2609 #: main.cpp:125
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "@info:credit"
2612 msgid "Kevin Ottens"
2613 msgstr "Kevin Ottens"
2614
2615 #: main.cpp:126
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@info:credit"
2618 msgid "Holger Freyther"
2619 msgstr "Holger Freyther"
2620
2621 #: main.cpp:127
2622 #, kde-format
2623 msgctxt "@info:credit"
2624 msgid "Max Blazejak"
2625 msgstr "Max Blazejak"
2626
2627 #: main.cpp:128
2628 #, kde-format
2629 msgctxt "@info:credit"
2630 msgid "Michael Austin"
2631 msgstr "Michael Austin"
2632
2633 #: main.cpp:128
2634 #, kde-format
2635 msgctxt "@info:credit"
2636 msgid "Documentation"
2637 msgstr "Dokumentašuvdna"
2638
2639 #: main.cpp:139
2640 #, kde-format
2641 msgctxt "@info:shell"
2642 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: main.cpp:141
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "@info:shell"
2648 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: main.cpp:142
2652 #, kde-format
2653 msgctxt "@info:shell"
2654 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: main.cpp:144
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "@info:shell"
2660 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: main.cpp:146
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "@info:shell"
2666 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: main.cpp:147
2670 #, kde-format
2671 msgctxt "@info:shell"
2672 msgid "Document to open"
2673 msgstr "Dokumeantta maid rahpat"
2674
2675 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2676 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2677 #, kde-format
2678 msgid "Hidden files shown"
2679 msgstr ""
2680
2681 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2682 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2683 #, kde-format
2684 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2685 msgstr ""
2686
2687 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2688 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2689 #, kde-format
2690 msgid "Automatic scrolling"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@action:inmenu"
2696 msgid "Cut"
2697 msgstr "Čuohpa"
2698
2699 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@action:inmenu"
2702 msgid "Copy"
2703 msgstr "Máŋge"
2704
2705 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@action:inmenu"
2708 msgid "Rename…"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@action:inmenu"
2714 msgid "Move to Trash"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@action:inmenu"
2720 msgid "Delete"
2721 msgstr "Sihko"
2722
2723 # unreviewed-context
2724 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@action:inmenu"
2727 msgid "Show Hidden Files"
2728 msgstr "Čájet čihkkon fiillaid"
2729
2730 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@action:inmenu"
2733 msgid "Limit to Home Directory"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@action:inmenu"
2739 msgid "Automatic Scrolling"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@action:inmenu"
2745 msgid "Properties"
2746 msgstr "Iešvuođat"
2747
2748 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2749 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2750 #, kde-format
2751 msgid "Previews shown"
2752 msgstr ""
2753
2754 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2755 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2756 #, kde-format
2757 msgid "Auto-Play media files"
2758 msgstr ""
2759
2760 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2761 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2762 #, kde-format
2763 msgid "Show item on hover"
2764 msgstr ""
2765
2766 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2767 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2768 #, kde-format
2769 msgid "Date display format"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "@action:inmenu"
2775 msgid "Preview"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@action:inmenu"
2781 msgid "Auto-Play media files"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@action:inmenu"
2787 msgid "Show item on hover"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@action:inmenu"
2793 msgid "Configure…"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@action:inmenu"
2799 msgid "Condensed Date"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@label::textbox"
2805 msgid "Select which data should be shown:"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@label"
2811 msgid "%1 item selected"
2812 msgid_plural "%1 items selected"
2813 msgstr[0] ""
2814 msgstr[1] ""
2815
2816 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2817 #, kde-format
2818 msgid "play"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2822 #, kde-format
2823 msgid "pause"
2824 msgstr ""
2825
2826 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2827 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2828 #, kde-format
2829 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@action:inmenu"
2835 msgid "Configure Trash…"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2839 #, kde-format
2840 msgid ""
2841 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2842 "and then reopen the panel."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2846 #, kde-format
2847 msgid "Install Konsole"
2848 msgstr ""
2849
2850 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2851 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2852 #, kde-format
2853 msgid "Location"
2854 msgstr ""
2855
2856 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2857 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2858 #, kde-format
2859 msgid "What"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@item:inlistbox"
2865 msgid "Any Type"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@item:inlistbox"
2871 msgid "Folders"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@item:inlistbox"
2877 msgid "Documents"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@item:inlistbox"
2883 msgid "Images"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@item:inlistbox"
2889 msgid "Audio Files"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@item:inlistbox"
2895 msgid "Videos"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@item:inlistbox"
2901 msgid "Any Date"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@item:inlistbox"
2907 msgid "Today"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@item:inlistbox"
2913 msgid "Yesterday"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@item:inlistbox"
2919 msgid "This Week"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@item:inlistbox"
2925 msgid "This Month"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@item:inlistbox"
2931 msgid "This Year"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@item:inlistbox"
2937 msgid "Any Rating"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@item:inlistbox"
2943 msgid "1 or more"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@item:inlistbox"
2949 msgid "2 or more"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@item:inlistbox"
2955 msgid "3 or more"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@item:inlistbox"
2961 msgid "4 or more"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@item:inlistbox"
2967 msgid "Highest Rating"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "@action:inmenu"
2973 msgid "Clear Selection"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "String list separator"
2979 msgid ", "
2980 msgstr ""
2981
2982 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2985 msgid "Tag: %2"
2986 msgid_plural "Tags: %2"
2987 msgstr[0] ""
2988 msgstr[1] ""
2989
2990 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@action:button"
2993 msgid "Add Tags"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "action:button"
2999 msgid "From Here (%1)"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "action:button"
3005 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "action:button"
3011 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@info:tooltip"
3017 msgid "Quit searching"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "action:button"
3023 msgid "Filename"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "action:button"
3029 msgid "Content"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "action:button"
3035 msgid "From Here"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "action:button"
3041 msgid "Your files"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "action:button"
3047 msgid "Search in your home directory"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3051 #, kde-format
3052 msgid "Open %1"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3056 #, kde-format
3057 msgctxt ""
3058 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3059 "user entered."
3060 msgid "Query Results from '%1'"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3066 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3067 msgstr ""
3068
3069 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3070 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3071 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@action:button"
3076 msgid "Cancel Copying"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3082 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3083 msgstr ""
3084
3085 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3086 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3089 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3095 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3096 msgstr ""
3097
3098 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3099 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@action:button"
3102 msgid "Cancel Cutting"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3106 #, kde-format
3107 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3108 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3109 msgstr ""
3110
3111 # unreviewed-context
3112 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3113 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3114 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3115 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3116 #, kde-format
3117 msgctxt "@action:button"
3118 msgid "Cancel"
3119 msgstr "Gaskkalduhte"
3120
3121 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3124 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3125 msgstr ""
3126
3127 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "@action:button"
3131 msgid "Cancel Duplicating"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3135 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "@action keep short"
3139 msgid "More"
3140 msgstr ""
3141
3142 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3143 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3146 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3147 msgstr ""
3148
3149 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3150 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3151 #, kde-format
3152 msgctxt "@action:button"
3153 msgid "Cancel Moving"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3159 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3163 #, kde-kuit-format
3164 msgid ""
3165 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3166 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3167 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3168 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3169 "para>"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3173 #, kde-format
3174 msgctxt ""
3175 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3176 msgid "Paste from Clipboard"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3180 #, kde-format
3181 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3182 msgid "Dismiss This Reminder"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3188 msgid "Don't Remind Me Again"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3194 msgid ""
3195 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3196 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3197 msgstr ""
3198
3199 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3200 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3201 #, kde-format
3202 msgctxt "@action:button"
3203 msgid "Cancel Renaming"
3204 msgstr ""
3205
3206 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3207 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3208 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3209 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3210 #. and a fallback will be used.
3211 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3212 #, kde-format
3213 msgctxt "@action"
3214 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3215 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3216 msgstr[0] ""
3217 msgstr[1] ""
3218
3219 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3220 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3221 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3222 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3223 #. and a fallback will be used.
3224 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3225 #, kde-format
3226 msgctxt "@action"
3227 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3228 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3229 msgstr[0] ""
3230 msgstr[1] ""
3231
3232 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3233 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3234 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3235 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3236 #. and a fallback will be used.
3237 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3238 #, kde-format
3239 msgctxt "@action"
3240 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3241 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3242 msgstr[0] ""
3243 msgstr[1] ""
3244
3245 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3246 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3247 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3248 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3249 #. and a fallback will be used.
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "@action"
3253 msgid "Permanently Delete %2"
3254 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3255 msgstr[0] ""
3256 msgstr[1] ""
3257
3258 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3259 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3260 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3261 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3262 #. and a fallback will be used.
3263 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3264 #, kde-format
3265 msgctxt "@action"
3266 msgid "Duplicate %2"
3267 msgid_plural "Duplicate %2"
3268 msgstr[0] ""
3269 msgstr[1] ""
3270
3271 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3272 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3273 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3274 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3275 #. and a fallback will be used.
3276 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3277 #, kde-format
3278 msgctxt "@action"
3279 msgid "Move %2 to the Trash"
3280 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3281 msgstr[0] ""
3282 msgstr[1] ""
3283
3284 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3285 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3286 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3287 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3288 #. and a fallback will be used.
3289 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "@action"
3292 msgid "Rename %2"
3293 msgid_plural "Rename %2"
3294 msgstr[0] ""
3295 msgstr[1] ""
3296
3297 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3298 #, kde-kuit-format
3299 msgctxt "@info:whatsthis"
3300 msgid ""
3301 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3302 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3303 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3304 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3305 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3306 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3307 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3308 "the current selection.</para>"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3314 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3320 msgid "Selection Mode"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@action:button"
3326 msgid "Exit Selection Mode"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@label:textbox"
3332 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3336 #, kde-format
3337 msgctxt "@label:textbox"
3338 msgid "Search…"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "@action:button"
3344 msgid "Download New Services…"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "@info"
3350 msgid ""
3351 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3352 "settings."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "@info"
3358 msgid "Restart now?"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@option:check"
3364 msgid "Delete"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "@option:check"
3370 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "@item:inmenu"
3376 msgid "%1: %2"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3380 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3381 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3382 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3383 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3384 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3385 #, kde-format
3386 msgid "Use system font"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3390 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3391 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3392 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3393 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3394 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3395 #, kde-format
3396 msgid "Icon size"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3400 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3401 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3402 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3403 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3404 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3405 #, kde-format
3406 msgid "Preview size"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3410 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3411 #, kde-format
3412 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3416 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3417 #, kde-format
3418 msgid "How we display the size of directories"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3422 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3423 #, kde-format
3424 msgid "Show the content count"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3428 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3429 #, kde-format
3430 msgid "Show the content size"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3434 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3435 #, kde-format
3436 msgid "Do not show any directory size"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3440 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3441 #, kde-format
3442 msgid "Recursive directory size limit"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3446 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3447 #, kde-format
3448 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3452 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3453 #, kde-format
3454 msgid "Permissions style format"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3458 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3459 #, kde-format
3460 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3464 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3465 #, kde-format
3466 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3467 msgstr ""
3468
3469 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3470 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3471 #, kde-format
3472 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3473 msgstr ""
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3476 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3477 #, kde-format
3478 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3482 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3483 #, kde-format
3484 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3488 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3489 #, kde-format
3490 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3491 msgstr ""
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3494 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3495 #, kde-format
3496 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3497 msgstr ""
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3500 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3501 #, kde-format
3502 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3506 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3507 #, kde-format
3508 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3512 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3513 #, kde-format
3514 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3518 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3519 #, kde-format
3520 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3521 msgstr ""
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3524 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3525 #, kde-format
3526 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3527 msgstr ""
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3530 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3531 #, kde-format
3532 msgid "Position of columns"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3536 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3537 #, kde-format
3538 msgid "Side Padding"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3542 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3543 #, kde-format
3544 msgid "Highlight entire row"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3548 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3549 #, kde-format
3550 msgid "Expandable folders"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3554 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3555 #, kde-format
3556 msgctxt "@label"
3557 msgid "Hidden files shown"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3561 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3562 #, kde-format
3563 msgctxt "@info:whatsthis"
3564 msgid ""
3565 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3566 "will be shown in the file view."
3567 msgstr ""
3568 "Go dát molssaeaktu lea válljejuvvon, de čájehuvvojit maiddái čiegus fiillat "
3569 "(fiillat mas lea «.» álggus)."
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3572 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3573 #, kde-format
3574 msgctxt "@label"
3575 msgid "Version"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3579 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3580 #, kde-format
3581 msgctxt "@info:whatsthis"
3582 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3583 msgstr ""
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3586 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3587 #, kde-format
3588 msgctxt "@label"
3589 msgid "View Mode"
3590 msgstr "Čájehanmodus"
3591
3592 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3593 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3594 #, kde-format
3595 msgctxt "@info:whatsthis"
3596 msgid ""
3597 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3598 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3599 msgstr ""
3600 "Dát molssaeaktu stivre čájeheami stiilla. Arvvut mat dorjojuvvot lea "
3601 "govaščájeheapmi (0), bietnačájeheapmi (1) ja čuoldačájeheapmi (2)."
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3604 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3605 #, kde-format
3606 msgctxt "@label"
3607 msgid "Previews shown"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3611 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3612 #, kde-format
3613 msgctxt "@info:whatsthis"
3614 msgid ""
3615 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3616 "icon."
3617 msgstr ""
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3620 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3621 #, kde-format
3622 msgctxt "@label"
3623 msgid "Grouped Sorting"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3627 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3628 #, kde-format
3629 msgctxt "@info:whatsthis"
3630 msgid ""
3631 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3632 msgstr ""
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3635 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3636 #, kde-format
3637 msgctxt "@label"
3638 msgid "Sort files by"
3639 msgstr "Sortere fiillaid dán bokte"
3640
3641 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3642 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3643 #, kde-format
3644 msgctxt "@info:whatsthis"
3645 msgid ""
3646 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3647 "performed on."
3648 msgstr ""
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3651 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3652 #, kde-format
3653 msgctxt "@label"
3654 msgid "Order in which to sort files"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3658 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3659 #, kde-format
3660 msgctxt "@label"
3661 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3665 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3666 #, kde-format
3667 msgctxt "@label"
3668 msgid "Show hidden files and folders last"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3672 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3673 #, kde-format
3674 msgctxt "@label"
3675 msgid "Visible roles"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3679 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3680 #, kde-format
3681 msgctxt "@label"
3682 msgid "Header column widths"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3686 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3687 #, kde-format
3688 msgctxt "@label"
3689 msgid "Properties last changed"
3690 msgstr "Iešvuođat mat leat easke rievdaduvvon"
3691
3692 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3693 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3694 #, kde-format
3695 msgctxt "@info:whatsthis"
3696 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3697 msgstr "Maŋemuš geardi go geavaheaddji rievdadii dáid iešvuođaid."
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3700 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3701 #, kde-format
3702 msgctxt "@label"
3703 msgid "Additional Information"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 msgid "Select Action"
3710 msgstr "Jorgalahte merkema"
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3714 #, kde-format
3715 msgid "Custom Action"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3720 #, kde-format
3721 msgid "Should the URL be editable for the user"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3725 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3726 #, kde-format
3727 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3731 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3732 #, kde-format
3733 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3738 #, kde-format
3739 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3743 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3744 #, kde-format
3745 msgid ""
3746 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3747 "instance"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3752 #, kde-format
3753 msgid ""
3754 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3755 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3756 "were removed/renamed ...etc"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3761 #, kde-format
3762 msgid ""
3763 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3764 "UI)"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3768 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3769 #, kde-format
3770 msgid "Home URL"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3775 #, kde-format
3776 msgid "Remember open folders and tabs"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3781 #, kde-format
3782 msgid "Place two views side by side"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3787 #, kde-format
3788 msgid "Should the filter bar be shown"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3793 #, kde-format
3794 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3799 #, kde-format
3800 msgid "Browse through archives"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3805 #, kde-format
3806 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3807 msgstr ""
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3811 #, kde-format
3812 msgid ""
3813 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3814 "running in the Terminal panel."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3818 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3819 #, kde-format
3820 msgid "Rename single items inline"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3825 #, kde-format
3826 msgid "Show selection toggle"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3831 #, kde-format
3832 msgid ""
3833 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3834 "mode bottom bar."
3835 msgstr ""
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3839 #, kde-format
3840 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3844 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3845 #, kde-format
3846 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3850 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3851 #, kde-format
3852 msgid "New tab will be open after last one"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3857 #, kde-format
3858 msgid "Show item information on hover"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3862 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3863 #, kde-format
3864 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3869 #, kde-format
3870 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3874 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3875 #, kde-format
3876 msgid "Show the statusbar"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3881 #, kde-format
3882 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3886 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3887 #, kde-format
3888 msgid "Show the space information in the statusbar"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3892 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3893 #, kde-format
3894 msgid "Lock the layout of the panels"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3898 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3899 #, kde-format
3900 msgid "Enlarge Small Previews"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3904 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3905 #, kde-format
3906 msgid ""
3907 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3908 "items"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3913 #, kde-format
3914 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3919 #, kde-format
3920 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3921 msgstr ""
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3924 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3925 #, kde-format
3926 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3927 msgstr ""
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3930 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3931 #, kde-format
3932 msgid "Text width index"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3936 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3937 #, kde-format
3938 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3942 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3943 #, kde-format
3944 msgid "Enabled plugins"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
3948 #, kde-format
3949 msgctxt "@title:window"
3950 msgid "Configure"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
3954 #, kde-format
3955 msgctxt "@title:group Interface settings"
3956 msgid "Interface"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
3960 #, kde-format
3961 msgctxt "@title:group"
3962 msgid "View"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
3966 #, kde-format
3967 msgctxt "@title:group"
3968 msgid "Context Menu"
3969 msgstr ""
3970
3971 # unreviewed-context
3972 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
3973 #, kde-format
3974 msgctxt "@title:group"
3975 msgid "Trash"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "@title:group"
3981 msgid "User Feedback"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
3985 #, kde-format
3986 msgid ""
3987 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
3991 #, kde-format
3992 msgid "Warning"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
3996 #, kde-format
3997 msgctxt "@title:group"
3998 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4004 msgid "Moving files or folders to trash"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4010 msgid "Emptying trash"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4016 msgid "Deleting files or folders"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "@title:group"
4022 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4026 #, kde-format
4027 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4028 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4034 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4040 msgid "Opening many folders at once"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4044 #, kde-format
4045 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4046 msgid "Opening many terminals at once"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4050 #, kde-format
4051 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4052 msgid "Switching to act as an administrator"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "@title:group"
4058 msgid "When opening an executable file:"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4062 #, kde-format
4063 msgid "Always ask"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4067 #, kde-format
4068 msgid "Open in application"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4072 #, kde-format
4073 msgid "Run script"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4079 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "@option:radio"
4085 msgid "Show home location on startup"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4089 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 msgctxt "@info:placeholder"
4092 msgid "Enter home location path"
4093 msgstr "Guorus čujuhus."
4094
4095 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4096 #, kde-format
4097 msgctxt "@action:button"
4098 msgid "Select Home Location"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4102 #, kde-format
4103 msgctxt "@action:button"
4104 msgid "Use Current Location"
4105 msgstr "Geavat dálá čujuhusa"
4106
4107 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4108 #, kde-format
4109 msgctxt "@action:button"
4110 msgid "Use Default Location"
4111 msgstr "Geavat standárdčujuhusa"
4112
4113 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4114 #, kde-format
4115 msgctxt "@label:textbox"
4116 msgid "Show on startup:"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4120 #, kde-format
4121 msgctxt "@label:checkbox"
4122 msgid "Opening Folders:"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4126 #, kde-format
4127 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4128 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@label:checkbox"
4134 msgid "Window:"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4138 #, kde-format
4139 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4140 msgid "Show full path in title bar"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4144 #, kde-format
4145 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4146 msgid "Show filter bar"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4150 #, kde-format
4151 msgctxt "option:radio"
4152 msgid "After current tab"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4156 #, kde-format
4157 msgctxt "option:radio"
4158 msgid "At end of tab bar"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@title:group"
4164 msgid "Open new tabs: "
4165 msgstr ""
4166
4167 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4168 #, kde-format
4169 msgctxt "@title:group"
4170 msgid "Split view: "
4171 msgstr ""
4172
4173 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "option:check split view panes"
4176 msgid "Switch between views with Tab key"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "option:check"
4182 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4186 #, kde-format
4187 msgid ""
4188 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4189 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4193 #, kde-format
4194 msgid "New windows:"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4198 #, kde-format
4199 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4200 msgid "Begin in split view mode"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4204 #, kde-format
4205 msgctxt "@info"
4206 msgid ""
4207 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4208 "be applied."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4214 msgid "Folders && Tabs"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4218 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4221 msgid "Previews"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4225 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4228 msgid "Confirmations"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4232 #, kde-format
4233 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4234 msgid "Panels"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4240 msgid "Status && Location bars"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 msgctxt "@option:check"
4246 msgid "Show previews"
4247 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4248
4249 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@option:check"
4252 msgid "Auto-play media files"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "@option:check"
4258 msgid "Show item on hover"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "@option:check"
4264 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "@option:check"
4270 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 msgctxt "@label:checkbox"
4276 msgid "Information Panel:"
4277 msgstr "Diehtu"
4278
4279 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "@info"
4282 msgid ""
4283 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4284 "pressing the right mouse button on a panel."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "@title:group"
4290 msgid "Show previews in the view for:"
4291 msgstr ""
4292
4293 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4294 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4295 #. or "Show previews for [files of any size]".
4296 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4297 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 msgctxt "@label:spinbox"
4300 msgid "Show previews for"
4301 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4302
4303 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4304 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4305 #, kde-format
4306 msgctxt ""
4307 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4308 "MiB]'"
4309 msgid "files below "
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4313 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4316 msgid " MiB"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4322 msgid "files of any size"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4328 msgid "no file"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 msgctxt "@option:check"
4334 msgid "Show previews for folders"
4335 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4336
4337 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4338 #, kde-kuit-format
4339 msgctxt "@info"
4340 msgid ""
4341 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4342 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4343 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4344 "metered connections.</para>"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "@title:group"
4350 msgid "Local storage:"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 msgctxt "@title:group"
4356 msgid "Remote storage:"
4357 msgstr "Máhcat"
4358
4359 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "@option:check"
4362 msgid "Show status bar"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4366 #, kde-format
4367 msgctxt "@option:check"
4368 msgid "Show zoom slider"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@option:check"
4374 msgid "Show space information"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4378 #, kde-format
4379 msgctxt "@title:group"
4380 msgid "Status Bar: "
4381 msgstr ""
4382
4383 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4386 msgid "Make location bar editable"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4390 #, kde-format
4391 msgid "Location bar:"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4397 msgid "Show full path inside location bar"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4403 msgid "Behavior"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4407 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@title:tab"
4410 msgid "Icons"
4411 msgstr "Govažat"
4412
4413 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4414 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "@title:tab"
4417 msgid "Compact"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4421 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@title:tab"
4424 msgid "Details"
4425 msgstr "Bienat"
4426
4427 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "option:radio"
4430 msgid "Natural"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "option:radio"
4436 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "option:radio"
4442 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@title:group"
4448 msgid "Sorting mode: "
4449 msgstr ""
4450
4451 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "option:radio"
4454 msgid "Show number of items"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "option:radio"
4460 msgid "Show size of contents, up to "
4461 msgstr ""
4462
4463 # unreviewed-context
4464 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 msgctxt "option:radio"
4467 msgid "Show no size"
4468 msgstr "Čájet čihkkon fiillaid"
4469
4470 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4471 #, kde-format
4472 msgid " level deep"
4473 msgid_plural " levels deep"
4474 msgstr[0] ""
4475 msgstr[1] ""
4476
4477 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 msgctxt "@title:group"
4480 msgid "Folder size:"
4481 msgstr "Máhpat"
4482
4483 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "option:radio as in relative date"
4486 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4492 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@title:group"
4498 msgid "Date style:"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4504 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "option:radio as numeric style"
4510 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "option:radio as combined style"
4516 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@title:group"
4522 msgid "Permissions style:"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4528 msgid "System Font"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4534 msgid "Custom Font"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "@action:button Choose font"
4540 msgid "Choose…"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@option:radio"
4546 msgid "Use common display style for all folders"
4547 msgstr ""
4548
4549 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4550 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4551 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@info"
4554 msgid ""
4555 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4556 "custom display style."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "@option:radio"
4562 msgid "Remember display style for each folder"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4566 #, kde-format
4567 msgctxt "@info"
4568 msgid ""
4569 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4570 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "@title:group"
4576 msgid "Display style: "
4577 msgstr ""
4578
4579 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4580 #, kde-format
4581 msgctxt "@option:check"
4582 msgid "Open archives as folder"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "option:check"
4588 msgid "Open folders during drag operations"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@title:group"
4594 msgid "Browsing: "
4595 msgstr ""
4596
4597 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@option:check"
4600 msgid "Show item information on hover"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
4604 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "@title:group"
4607 msgid "Miscellaneous: "
4608 msgstr ""
4609
4610 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@option:check"
4613 msgid "Show selection marker"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "option:check"
4619 msgid "Rename single items inline"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4623 #, kde-format
4624 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "option:check"
4630 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
4634 #, kde-format
4635 msgctxt ""
4636 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4637 msgid ""
4638 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4639 "%1"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4643 #, kde-format
4644 msgctxt ""
4645 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4646 "background setting"
4647 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4648 msgstr ""
4649
4650 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4651 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "@item:inlistbox"
4654 msgid "Nothing"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "@item:inlistbox"
4660 msgid "Custom Command"
4661 msgstr ""
4662
4663 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4664 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4665 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4666 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4667 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@info"
4670 msgid "Double-click triggers"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@title:group"
4676 msgid "Background: "
4677 msgstr ""
4678
4679 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
4680 #, kde-format
4681 msgctxt ""
4682 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4683 "background setting"
4684 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4690 msgid "Command…"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@label"
4696 msgid ""
4697 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@title:tab General View settings"
4703 msgid "General"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4709 msgid "Content Display"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@label:listbox"
4715 msgid "Default icon size:"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@label:listbox"
4721 msgid "Preview icon size:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@label:listbox"
4727 msgid "Label font:"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4733 msgid "Small"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4739 msgid "Medium"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4745 msgid "Large"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4751 msgid "Huge"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@label:listbox"
4757 msgid "Label width:"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4763 msgid "Unlimited"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4769 msgid "1"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4775 msgid "2"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4781 msgid "3"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4787 msgid "4"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4793 msgid "5"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@label:listbox"
4799 msgid "Maximum lines:"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4805 msgid "Unlimited"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4811 msgid "Small"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4817 msgid "Medium"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4823 msgid "Large"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "@label:listbox"
4829 msgid "Maximum width:"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "@option:check"
4835 msgid "Expandable"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@label:checkbox"
4841 msgid "Folders:"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4847 msgid "By clicking anywhere on the row"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4853 msgid "By clicking on icon or name"
4854 msgstr ""
4855
4856 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4857 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@title:group"
4860 msgid "Open files and folders:"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4864 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@info:tooltip"
4867 msgid "Size: 1 pixel"
4868 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4869 msgstr[0] ""
4870 msgstr[1] ""
4871
4872 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@title:window"
4875 msgid "View Display Style"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@item:inlistbox"
4881 msgid "Icons"
4882 msgstr "Govažat"
4883
4884 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "@item:inlistbox"
4887 msgid "Compact"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "@item:inlistbox"
4893 msgid "Details"
4894 msgstr "Bienat"
4895
4896 # unreviewed-context
4897 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4900 msgid "Ascending"
4901 msgstr "Lassáneaddji"
4902
4903 # unreviewed-context
4904 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4907 msgid "Descending"
4908 msgstr "Geahppáneaddji"
4909
4910 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "@option:check"
4913 msgid "Show folders first"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@option:check"
4919 msgid "Show hidden files last"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "@option:check"
4925 msgid "Show preview"
4926 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4927
4928 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@option:check"
4931 msgid "Show in groups"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "@option:check"
4937 msgid "Show hidden files"
4938 msgstr "Čájet čiegus fiillaid"
4939
4940 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@title:group"
4943 msgid "Additional Information"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4947 #, kde-format
4948 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "@label:listbox"
4954 msgid "View mode:"
4955 msgstr "Čájehanmodus:"
4956
4957 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@label:listbox"
4960 msgid "Sorting:"
4961 msgstr "Sorteren:"
4962
4963 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4964 #, kde-format
4965 msgid "View options:"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4971 msgid "Current folder"
4972 msgstr "Dán máhppii"
4973
4974 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4977 msgid "Current folder and sub-folders"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4983 msgid "All folders"
4984 msgstr "Buot máhpaide"
4985
4986 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "@title:group"
4989 msgid "Apply to:"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "@option:check"
4995 msgid "Use as default view settings"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "@info"
5001 msgid ""
5002 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5003 "continue?"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@info"
5009 msgid ""
5010 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5011 msgstr ""
5012 "Don leat rievdadeamen buot vuollemáhpaid iešvuođaid. Háliidatgo duođas dan "
5013 "bargat?"
5014
5015 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "@title:window"
5018 msgid "Applying View Properties"
5019 msgstr "Bidjamin adnui čájehaniešvuođaid"
5020
5021 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5022 #, kde-format
5023 msgctxt "@info:progress"
5024 msgid "Counting folders: %1"
5025 msgstr "Rehkenastimin máhpaid: %1"
5026
5027 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5028 #, kde-format
5029 msgctxt "@info:progress"
5030 msgid "Folders: %1"
5031 msgstr "Máhpat: %1"
5032
5033 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5034 #, kde-format
5035 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5036 msgid "Zoom:"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5040 #, kde-format
5041 msgid "Zoom"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5047 msgid "Sets the size of the file icons."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5051 #, kde-format
5052 msgid "Stop"
5053 msgstr "Bisset"
5054
5055 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@tooltip"
5058 msgid "Stop loading"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5062 #, kde-kuit-format
5063 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5064 msgid ""
5065 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5066 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5067 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5068 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5069 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5070 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5071 "device.</item></list></para>"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "@action:inmenu"
5077 msgid "Show Zoom Slider"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@action:inmenu"
5083 msgid "Show Space Information"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5087 #, kde-format
5088 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5092 #, kde-format
5093 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5097 #, kde-format
5098 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5102 #, kde-format
5103 msgid "KDiskFree"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5107 #, kde-kuit-format
5108 msgctxt "@info"
5109 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "@info:status"
5115 msgid "Installing Filelight…"
5116 msgstr ""
5117
5118 # unreviewed-context
5119 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@info:status Free disk space"
5122 msgid "%1 free"
5123 msgstr "%1 friddja"
5124
5125 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5128 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5134 msgid ""
5135 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5136 "Press to manage disk space usage."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@title"
5142 msgid "Free Up Disk Space"
5143 msgstr ""
5144
5145 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5146 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5147 #, kde-kuit-format
5148 msgctxt "@title"
5149 msgid ""
5150 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5151 "identify big files and folders.</para>"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "@action:button"
5157 msgid "Install Filelight…"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5161 #, kde-format
5162 msgid "Trash Emptied"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5166 #, kde-format
5167 msgid "The Trash was emptied."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5171 #, kde-format
5172 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5173 msgid "Places"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5179 msgid "Count of available Network Shares"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5185 msgid "Settings"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5191 msgid "A subset of Dolphin settings."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5195 #, kde-format
5196 msgid "Select Remote Charset"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5200 #, kde-format
5201 msgid "Default"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5205 #, kde-format
5206 msgid "Reload"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: views/dolphinview.cpp:660
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 msgctxt "@info:status"
5212 msgid "1 folder selected"
5213 msgid_plural "%1 folders selected"
5214 msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
5215 msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
5216
5217 #: views/dolphinview.cpp:661
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 msgctxt "@info:status"
5220 msgid "1 file selected"
5221 msgid_plural "%1 files selected"
5222 msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
5223 msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
5224
5225 #: views/dolphinview.cpp:663
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 msgctxt "@info:status"
5228 msgid "1 folder"
5229 msgid_plural "%1 folders"
5230 msgstr[0] "Buot máhpaide"
5231 msgstr[1] "Buot máhpaide"
5232
5233 #: views/dolphinview.cpp:664
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@info:status"
5236 msgid "1 file"
5237 msgid_plural "%1 files"
5238 msgstr[0] ""
5239 msgstr[1] ""
5240
5241 #: views/dolphinview.cpp:668
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5244 msgid "%1, %2 (%3)"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: views/dolphinview.cpp:670
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "@info:status files (size)"
5250 msgid "%1 (%2)"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: views/dolphinview.cpp:674
5254 #, kde-format
5255 msgctxt "@info:status"
5256 msgid "0 folders, 0 files"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "<filename> copy"
5262 msgid "%1 copy"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: views/dolphinview.cpp:1099
5266 #, kde-format
5267 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5268 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5269 msgstr[0] ""
5270 msgstr[1] ""
5271
5272 #: views/dolphinview.cpp:1104
5273 #, kde-format
5274 msgctxt "@action:button"
5275 msgid "Open %1 Item"
5276 msgid_plural "Open %1 Items"
5277 msgstr[0] ""
5278 msgstr[1] ""
5279
5280 #: views/dolphinview.cpp:1234
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "@action:inmenu"
5283 msgid "Side Padding"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: views/dolphinview.cpp:1238
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "@action:inmenu"
5289 msgid "Automatic Column Widths"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: views/dolphinview.cpp:1243
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "@action:inmenu"
5295 msgid "Custom Column Widths"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: views/dolphinview.cpp:1849
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "@info:status"
5301 msgid "Trash operation completed."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: views/dolphinview.cpp:1859
5305 #, kde-format
5306 msgctxt "@info:status"
5307 msgid "Delete operation completed."
5308 msgstr "Sihkkun lea geargan."
5309
5310 #: views/dolphinview.cpp:2016
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "@action:button"
5313 msgid "Rename and Hide"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: views/dolphinview.cpp:2020
5317 #, kde-format
5318 msgid ""
5319 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5320 "Do you still want to rename it?"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: views/dolphinview.cpp:2022
5324 #, kde-format
5325 msgid ""
5326 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5327 "Do you still want to rename it?"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: views/dolphinview.cpp:2024
5331 #, kde-format
5332 msgid "Hide this File?"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: views/dolphinview.cpp:2024
5336 #, kde-format
5337 msgid "Hide this Folder?"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: views/dolphinview.cpp:2075
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "@info:status"
5343 msgid "The location is empty."
5344 msgstr "Guorus čujuhus."
5345
5346 #: views/dolphinview.cpp:2077
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "@info:status"
5349 msgid "The location '%1' is invalid."
5350 msgstr "Čujuhus «%1» ii gusto."
5351
5352 #: views/dolphinview.cpp:2341
5353 #, kde-format
5354 msgid "Loading…"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: views/dolphinview.cpp:2370
5358 #, kde-format
5359 msgid "Loading canceled"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: views/dolphinview.cpp:2372
5363 #, kde-format
5364 msgid "No items matching the filter"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: views/dolphinview.cpp:2374
5368 #, kde-format
5369 msgid "No items matching the search"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: views/dolphinview.cpp:2376
5373 #, kde-format
5374 msgid "Trash is empty"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: views/dolphinview.cpp:2379
5378 #, kde-format
5379 msgid "No tags"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: views/dolphinview.cpp:2382
5383 #, kde-format
5384 msgid "No files tagged with \"%1\""
5385 msgstr ""
5386
5387 #: views/dolphinview.cpp:2386
5388 #, kde-format
5389 msgid "No recently used items"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: views/dolphinview.cpp:2388
5393 #, kde-format
5394 msgid "No shared folders found"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: views/dolphinview.cpp:2390
5398 #, kde-format
5399 msgid "No relevant network resources found"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: views/dolphinview.cpp:2392
5403 #, kde-format
5404 msgid "No MTP-compatible devices found"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: views/dolphinview.cpp:2394
5408 #, kde-format
5409 msgid "No Apple devices found"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: views/dolphinview.cpp:2396
5413 #, kde-format
5414 msgid "No Bluetooth devices found"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: views/dolphinview.cpp:2398
5418 #, kde-format
5419 msgid "Folder is empty"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "@action"
5425 msgid "Create Folder…"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5429 #, kde-kuit-format
5430 msgctxt "@info:whatsthis"
5431 msgid ""
5432 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5433 "items at once results in their new names differing only in a number."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5437 #, kde-kuit-format
5438 msgctxt "@info:whatsthis"
5439 msgid ""
5440 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5441 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5442 "deleted later if disk space is needed."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5446 #, kde-kuit-format
5447 msgctxt "@info:whatsthis"
5448 msgid ""
5449 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5450 "recovered by normal means."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5456 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5460 #, kde-format
5461 msgctxt "@action:inmenu File"
5462 msgid "Duplicate Here"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5466 #, kde-format
5467 msgctxt "@action:inmenu File"
5468 msgid "Properties"
5469 msgstr "Iešvuođat"
5470
5471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5472 #, kde-kuit-format
5473 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5474 msgid ""
5475 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5476 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5477 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5478 "there like managing read- and write-permissions."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@action:incontextmenu"
5484 msgid "Copy Location"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5490 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "@action:inmenu File"
5496 msgid "Move to Trash…"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "@action:inmenu File"
5502 msgid "Delete…"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "@action:inmenu File"
5508 msgid "Duplicate Here…"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "@action:incontextmenu"
5514 msgid "Copy Location…"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5518 #, kde-kuit-format
5519 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5520 msgid ""
5521 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5522 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5523 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5524 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5525 "interface> option is enabled.</para>"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5529 #, kde-kuit-format
5530 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5531 msgid ""
5532 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5533 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5534 "you an overview in folders with many items.</para>"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5538 #, kde-kuit-format
5539 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5540 msgid ""
5541 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5542 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5543 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5544 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5545 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5546 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5547 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@action:intoolbar"
5553 msgid "View Mode"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5559 msgid "This increases the icon size."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5563 #, kde-format
5564 msgctxt "@action:inmenu View"
5565 msgid "Reset Zoom Level"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5569 #, kde-format
5570 msgid "Zoom To Default"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5574 #, kde-format
5575 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5576 msgid "This resets the icon size to default."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5580 #, kde-format
5581 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5582 msgid "This reduces the icon size."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5586 #, kde-format
5587 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5588 msgid "Zoom"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5592 #, kde-format
5593 msgctxt "@action:intoolbar"
5594 msgid "Show Previews"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5598 #, kde-format
5599 msgctxt "@info"
5600 msgid "Show preview of files and folders"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5604 #, kde-kuit-format
5605 msgctxt "@info:whatsthis"
5606 msgid ""
5607 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5608 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5609 "the images."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5613 #, kde-format
5614 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5615 msgid "Folders First"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5619 #, kde-format
5620 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5621 msgid "Hidden Files Last"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5625 #, kde-format
5626 msgctxt "@action:inmenu View"
5627 msgid "Sort By"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5631 #, kde-format
5632 msgctxt "@action:inmenu View"
5633 msgid "Show Additional Information"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5637 #, kde-format
5638 msgctxt "@action:inmenu View"
5639 msgid "Show in Groups"
5640 msgstr "Čájet joavkkuid siste"
5641
5642 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5643 #, kde-format
5644 msgctxt "@info:whatsthis"
5645 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5649 #, kde-format
5650 msgctxt "@action:inmenu View"
5651 msgid "Show Hidden Files"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5655 #, kde-kuit-format
5656 msgctxt "@info:whatsthis"
5657 msgid ""
5658 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5659 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5660 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5661 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5662 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5663 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5664 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5665 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5669 #, kde-format
5670 msgctxt "@action:inmenu View"
5671 msgid "Adjust View Display Style…"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5675 #, kde-format
5676 msgctxt "@info:whatsthis"
5677 msgid ""
5678 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5682 #, kde-format
5683 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5684 msgid "Icons"
5685 msgstr "Govažat"
5686
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5688 #, kde-format
5689 msgctxt "@info"
5690 msgid "Icons view mode"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5694 #, kde-format
5695 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5696 msgid "Compact"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5700 #, kde-format
5701 msgctxt "@info"
5702 msgid "Compact view mode"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5708 msgid "Details"
5709 msgstr "Bienat"
5710
5711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5712 #, kde-format
5713 msgctxt "@info"
5714 msgid "Details view mode"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5718 #, kde-format
5719 msgctxt "Sort descending"
5720 msgid "Z-A"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5724 #, kde-format
5725 msgctxt "Sort ascending"
5726 msgid "A-Z"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5730 #, kde-format
5731 msgctxt "Sort descending"
5732 msgid "Largest First"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5736 #, kde-format
5737 msgctxt "Sort ascending"
5738 msgid "Smallest First"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5742 #, kde-format
5743 msgctxt "Sort descending"
5744 msgid "Newest First"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5748 #, kde-format
5749 msgctxt "Sort ascending"
5750 msgid "Oldest First"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5754 #, kde-format
5755 msgctxt "Sort descending"
5756 msgid "Highest First"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5760 #, kde-format
5761 msgctxt "Sort ascending"
5762 msgid "Lowest First"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5766 #, kde-format
5767 msgctxt "Sort descending"
5768 msgid "Descending"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5772 #, kde-format
5773 msgctxt "Sort ascending"
5774 msgid "Ascending"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5778 #, kde-format
5779 msgctxt ""
5780 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5781 "selection is empty when this text is shown."
5782 msgid "Actions for Current View"
5783 msgstr ""
5784
5785 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5786 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5787 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5788 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5789 #. and a fallback will be used.
5790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5791 #, kde-format
5792 msgid "Actions for %1"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5796 #, kde-format
5797 msgctxt ""
5798 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5799 "of selected files/folders."
5800 msgid "Actions for One Selected Item"
5801 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5802 msgstr[0] ""
5803 msgstr[1] ""
5804
5805 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5806 #, kde-format
5807 msgctxt "@info:status"
5808 msgid "Updating version information…"
5809 msgstr ""