]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-11-14 00:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:124
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:150
156 #, kde-format
157 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgid "Restore"
159 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
160
161 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1703
162 #, kde-format
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgid "Create New"
165 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:210
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgctxt "@action:inmenu"
170 #| msgid "Paste"
171 msgctxt "@action:inmenu"
172 msgid "Open Path"
173 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
174
175 #: dolphincontextmenu.cpp:218
176 #, kde-format
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr ""
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:222
182 #, kde-format
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
185 msgstr ""
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:472
188 #, kde-format
189 msgctxt ""
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 msgid "Middle Click"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:343
195 #, kde-format
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
198 msgstr ""
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:346
201 #, kde-format
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
204 msgstr ""
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:349
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
210 msgstr ""
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:352
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
216 msgstr ""
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:355
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
222 msgstr ""
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:359
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
228 msgstr ""
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:434
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Go back"
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:435
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:441
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go forward"
246 msgstr ""
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:442
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
255 #, fuzzy, kde-format
256 #| msgctxt "@title:group"
257 #| msgid "Ask For Confirmation When"
258 msgctxt "@title:window"
259 msgid "Confirmation"
260 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:636
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
265 msgid "&Quit %1"
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:638
269 #, fuzzy, kde-format
270 #| msgctxt "@action:button"
271 #| msgid "Use Current Location"
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:647
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
282 #, kde-format
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:687
287 #, kde-format
288 msgid "Show &Terminal Panel"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:697
292 #, kde-format
293 msgid ""
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
295 "want to quit?"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:895
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:896
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Paste"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 msgid "Open %1"
316 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2059
319 #, kde-format
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
325 #, kde-format
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
332 #, fuzzy, kde-format
333 #| msgctxt "@action:inmenu"
334 #| msgid "Paste"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
339 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
350 #, fuzzy, kde-format
351 #| msgctxt "@label"
352 #| msgid "Change Comment..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 msgid "Configure"
355 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "New &Window"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
364 #, kde-format
365 msgctxt "@info"
366 msgid "Open a new Dolphin window"
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
370 #, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis"
372 msgid ""
373 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
374 ">You can drag and drop items between windows."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu File"
380 msgid "New Tab"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis"
386 msgid ""
387 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
388 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
389 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
395 msgid "Add to Places"
396 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis"
401 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
405 #, kde-format
406 msgctxt "@action:inmenu File"
407 msgid "Close Tab"
408 msgstr ""
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
411 #, fuzzy, kde-format
412 #| msgctxt "@action:button"
413 #| msgid "Use Current Location"
414 msgctxt "@info"
415 msgid "Close Tab"
416 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
419 #, kde-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid ""
422 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
423 "the whole window instead."
424 msgstr ""
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
427 #, kde-format
428 msgctxt "@info:whatsthis quit"
429 msgid "This closes this window."
430 msgstr ""
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
433 #, kde-kuit-format
434 msgctxt "@info:whatsthis"
435 msgid ""
436 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
437 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
438 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
439 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
440 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
444 #, kde-format
445 msgctxt "@action"
446 msgid "Cut…"
447 msgstr ""
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
450 #, kde-kuit-format
451 msgctxt "@info:whatsthis cut"
452 msgid ""
453 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
454 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
455 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
456 "their initial location."
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
460 #, fuzzy, kde-format
461 #| msgctxt "@action:inmenu"
462 #| msgid "Copy"
463 msgctxt "@action"
464 msgid "Copy…"
465 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
466
467 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
468 #, kde-kuit-format
469 msgctxt "@info:whatsthis copy"
470 msgid ""
471 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
472 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
473 "them from the clipboard to a new location."
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
479 #| msgid "Paste"
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
481 msgid "Paste"
482 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 msgid ""
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 msgid ""
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move To Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move To Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu"
532 #| msgid "Move To Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 msgid ""
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move To Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@label:textbox"
556 #| msgid "Filter:"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 msgid "Filter…"
559 msgstr "ଛାଣକ:"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@info:tooltip"
564 #| msgid "Hide Filter Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 "view."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@info:tooltip"
582 #| msgid "Hide Filter Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Filter:"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Filter"
593 msgstr "ଛାଣକ:"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1837 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@action:inmenu"
598 #| msgid "Empty Trash"
599 msgid "Search…"
600 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
605 #| msgid "Deleting files or folders"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 msgid ""
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
618 "para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
622 #, kde-format
623 msgctxt "@action:inmenu"
624 msgid "Toggle Search Bar"
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
628 #, fuzzy, kde-format
629 #| msgctxt "@action:inmenu"
630 #| msgid "Empty Trash"
631 msgctxt "@action:intoolbar"
632 msgid "Search"
633 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
634
635 #. i18n: This action toggles a selection mode.
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
637 #, fuzzy, kde-format
638 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
639 #| msgid "Deleting files or folders"
640 msgctxt "@action:inmenu"
641 msgid "Select Files and Folders"
642 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
643
644 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
645 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
647 #, fuzzy, kde-format
648 #| msgctxt "@action:inmenu"
649 #| msgid "Delete"
650 msgctxt "@action:intoolbar"
651 msgid "Select"
652 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
655 #, kde-kuit-format
656 msgctxt "@info:whatsthis"
657 msgid ""
658 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
659 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
660 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
661 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
662 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
663 "items.</para>"
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
667 #, kde-kuit-format
668 msgctxt "@info:whatsthis"
669 msgid "This selects all files and folders in the current location."
670 msgstr ""
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1893 dolphinpart.cpp:167
673 #, kde-format
674 msgctxt "@action:inmenu Edit"
675 msgid "Invert Selection"
676 msgstr ""
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis invert"
681 msgid ""
682 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
683 "selected instead."
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis split"
689 msgid ""
690 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
691 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
692 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
693 "para>Click this button again to close one of the views."
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis"
699 msgid ""
700 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
701 "window."
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
705 #, kde-format
706 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
707 msgid "Stash"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
711 #, kde-format
712 msgctxt "@info"
713 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
717 #, fuzzy, kde-format
718 #| msgctxt "@label:listbox"
719 #| msgid "Preview:"
720 msgctxt "@info:tooltip"
721 msgid "Refresh view"
722 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
725 #, kde-kuit-format
726 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
727 msgid ""
728 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
729 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
730 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
731 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
735 #, kde-format
736 msgctxt "@action:inmenu View"
737 msgid "Stop"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgctxt "@option:check"
743 #| msgid "Show space information"
744 msgctxt "@info"
745 msgid "Stop loading"
746 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
749 #, kde-format
750 msgctxt "@info"
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
761 #, kde-kuit-format
762 msgctxt "@info:whatsthis"
763 msgid ""
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
785 #, kde-format
786 msgctxt "@action:inmenu File"
787 msgid "Undo close tab"
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
791 #, kde-format
792 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
793 msgid "This returns you to the previously closed tab."
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
801 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
802 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
803 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
804 "for your confirmation beforehand."
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
812 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
813 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2053
817 #, kde-format
818 msgctxt "@action:inmenu Tools"
819 msgid "Compare Files"
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
827 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
828 "para>"
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
832 #, kde-format
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Open Terminal"
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
842 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
843 "the terminal application.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
848 #, kde-format
849 msgctxt "@action:inmenu Tools"
850 msgid "Open Terminal Here"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
858 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
859 "features in the terminal application.</para>"
860 msgstr ""
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
863 #, kde-format
864 msgctxt "@title:menu"
865 msgid "&Bookmarks"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
869 #, kde-kuit-format
870 msgctxt "@info:whatsthis"
871 msgid ""
872 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
873 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
874 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
875 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
876 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
877 "advanced actions more time consuming.</para>"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
881 #, kde-format
882 msgctxt "@action:inmenu"
883 msgid "Go to Tab %1"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
887 #, kde-format
888 msgctxt "@action:inmenu"
889 msgid "Last Tab"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
893 #, kde-format
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Go to Last Tab"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
899 #, kde-format
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Next Tab"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
905 #, kde-format
906 msgctxt "@action:inmenu"
907 msgid "Go to Next Tab"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
911 #, kde-format
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Previous Tab"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
917 #, kde-format
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Previous Tab"
920 msgstr ""
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
923 #, fuzzy, kde-format
924 #| msgctxt "@option:check"
925 #| msgid "Show tooltips"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Show Target"
928 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
931 #, kde-format
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in New Tab"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
937 #, kde-format
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Tabs"
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
943 #, kde-format
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Open in New Window"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2188 panels/places/placespanel.cpp:45
949 #, kde-format
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Open in Split View"
952 msgstr ""
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
955 #, kde-format
956 msgctxt "@action:inmenu Panels"
957 msgid "Unlock Panels"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
961 #, kde-format
962 msgctxt "@action:inmenu Panels"
963 msgid "Lock Panels"
964 msgstr ""
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
967 #, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
971 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
972 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
973 "embedded more cleanly."
974 msgstr ""
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
977 #, kde-format
978 msgctxt "@title:window"
979 msgid "Information"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
983 #, kde-kuit-format
984 msgctxt "@info:whatsthis"
985 msgid ""
986 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
987 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2248
991 #, kde-kuit-format
992 msgctxt "@info:whatsthis"
993 msgid ""
994 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
995 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
996 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
997 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
998 "items a preview of their contents is provided.</para>"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1006 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1007 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1008 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1009 "are given here by right-clicking.</para>"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "@title:window"
1015 msgid "Folders"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1023 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1024 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1032 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1033 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1034 "quick switching between any folders.</para>"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2300
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1040 msgid "Terminal"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2325
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1048 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1049 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1050 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1051 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1052 "application like Konsole.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1060 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1061 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1062 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1063 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1064 "like Konsole.</para>"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2343 dolphinmainwindow.cpp:2934
1068 #, kde-format
1069 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1070 msgid "Focus Terminal Panel"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@info:tooltip"
1076 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2357
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@title:window"
1082 msgid "Places"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgctxt "@action:inmenu"
1088 #| msgid "Show Hidden Files"
1089 msgctxt "@item:inmenu"
1090 msgid "Show Hidden Places"
1091 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2389
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1098 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1099 "property."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1103 #, kde-kuit-format
1104 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 msgid ""
1106 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1107 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1108 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1109 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1110 "type.</para>"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2408
1114 #, kde-kuit-format
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 msgid ""
1117 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1118 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1119 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1120 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1121 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1122 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1123 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1124 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1125 "interface> to display it again.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2422 dolphinmainwindow.cpp:2952
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@action:inmenu View"
1131 msgid "Focus Places Panel"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2423
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@info:tooltip"
1137 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 #| msgctxt "@option:check"
1143 #| msgid "Show tooltips"
1144 msgctxt "@action:inmenu View"
1145 msgid "Show Panels"
1146 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@info"
1151 msgid ""
1152 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2501 dolphinmainwindow.cpp:2518
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid ""
1159 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2503
1163 #, kde-format
1164 msgctxt "@info"
1165 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@info"
1171 msgid ""
1172 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1173 "folder."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info"
1185 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid ""
1204 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1205 "destination folder."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid ""
1212 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1213 "destination folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid ""
1220 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1221 "this folder."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2593
1225 #, kde-kuit-format
1226 msgctxt "@info:whatsthis"
1227 msgid ""
1228 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1229 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1230 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1231 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1232 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1238 msgid "Close"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid "Close left view"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1250 msgid "Pop out Left View"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2688
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@info"
1256 msgid "Move left view to a new window"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1262 msgid "Close"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2691
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@info"
1268 msgid "Close right view"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1274 msgid "Pop out Right View"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@info"
1280 msgid "Move right view to a new window"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1286 msgid "Split"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@info"
1292 msgid "Split view"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1298 msgid "Pop out"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1302 #, kde-kuit-format
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1304 msgid ""
1305 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1306 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1307 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1308 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1309 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1310 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2768
1314 #, kde-kuit-format
1315 msgctxt "@info:whatsthis"
1316 msgid ""
1317 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1318 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1319 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1320 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1321 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1322 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1323 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1324 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2780
1328 #, kde-kuit-format
1329 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1330 msgid ""
1331 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1332 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1333 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1334 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1335 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1336 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1337 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1338 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1339 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1340 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1341 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1345 #, kde-kuit-format
1346 msgctxt "@info:whatsthis"
1347 msgid ""
1348 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1349 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1350 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1351 "be triggered this way.</para>"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2802
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis"
1357 msgid ""
1358 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1359 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1360 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1364 #, kde-kuit-format
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1366 msgid ""
1367 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1368 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1369 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1370 "Handbook</interface>."
1371 msgstr ""
1372
1373 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1374 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1375 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1376 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1377 #. The same might be true for any external link you translate.
1378 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1379 #, kde-kuit-format
1380 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1381 msgid ""
1382 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1383 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1384 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1385 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1386 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1392 msgid ""
1393 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1394 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1395 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1396 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1397 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1398 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1399 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1400 "windows so don't get too used to this.</para>"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1404 #, kde-kuit-format
1405 msgctxt "@info:whatsthis"
1406 msgid ""
1407 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1408 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1409 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1410 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1411 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1415 #, kde-kuit-format
1416 msgctxt "@info:whatsthis"
1417 msgid ""
1418 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1419 "support the continued work on this application and many other projects by "
1420 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1421 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1422 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1423 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1424 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1425 "behind the KDE community.</para>"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinmainwindow.cpp:2864
1429 #, kde-kuit-format
1430 msgctxt "@info:whatsthis"
1431 msgid ""
1432 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1433 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1434 "in your preferred language."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2869
1438 #, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 msgid ""
1441 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1442 "libraries and maintainers of this application."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2874
1446 #, kde-kuit-format
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1448 msgid ""
1449 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1450 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1451 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1452 "a look!"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2928 dolphinmainwindow.cpp:2939
1456 #, kde-format
1457 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1458 msgid "Defocus Terminal Panel"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2946
1462 #, kde-format
1463 msgctxt "@action:inmenu View"
1464 msgid "Defocus Terminal Panel"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2957
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@action:inmenu View"
1470 msgid "Defocus Places Panel"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1474 #, kde-format
1475 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:button"
1481 msgid "Empty Trash"
1482 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1483
1484 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1485 #, kde-format
1486 msgid "Empties Trash to create free space"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@action:button"
1492 msgid "Add Network Folder"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1496 #, fuzzy, kde-format
1497 #| msgctxt "@label:textbox"
1498 #| msgid "Location:"
1499 msgctxt "@action:inmenu"
1500 msgid "Location Bar"
1501 msgid_plural "Location Bars"
1502 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1503 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1504
1505 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@info:shell about system packages"
1508 msgid "Could not find package %1."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@info %1 is error code"
1514 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1518 #, kde-kuit-format
1519 msgctxt ""
1520 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1521 "'ErrorNoNetwork'"
1522 msgid ""
1523 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1524 "installing <application>%1</application> manually instead."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinpart.cpp:148
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1530 msgid "&Edit File Type…"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dolphinpart.cpp:152
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 msgid "Select Items Matching…"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: dolphinpart.cpp:157
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1542 msgid "Unselect Items Matching…"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: dolphinpart.cpp:163
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1548 msgid "Unselect All"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: dolphinpart.cpp:178
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "@action:inmenu Go"
1554 msgid "App&lications"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dolphinpart.cpp:179
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "@action:inmenu Go"
1560 msgid "&Network Folders"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: dolphinpart.cpp:180
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "@action:inmenu Go"
1566 msgid "Trash"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: dolphinpart.cpp:183
1570 #, kde-format
1571 msgctxt "@action:inmenu Go"
1572 msgid "Autostart"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: dolphinpart.cpp:189
1576 #, kde-format
1577 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1578 msgid "Find File…"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: dolphinpart.cpp:195
1582 #, kde-format
1583 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1584 msgid "Open &Terminal"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: dolphinpart.cpp:447
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu"
1590 #| msgid "Delete"
1591 msgctxt "@title:window"
1592 msgid "Select"
1593 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:447
1596 #, kde-format
1597 msgid "Select all items matching this pattern:"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:452
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@title:window"
1603 msgid "Unselect"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:452
1607 #, kde-format
1608 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1609 msgstr ""
1610
1611 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1612 #: dolphinpart.rc:5
1613 #, kde-format
1614 msgid "&Edit"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1618 #: dolphinpart.rc:15
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@action:inmenu"
1621 #| msgid "Delete"
1622 msgctxt "@title:menu"
1623 msgid "Selection"
1624 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1625
1626 #. i18n: ectx: Menu (view)
1627 #: dolphinpart.rc:24
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@title:menu"
1630 #| msgid "View Mode"
1631 msgid "&View"
1632 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1633
1634 #. i18n: ectx: Menu (go)
1635 #: dolphinpart.rc:33
1636 #, kde-format
1637 msgid "&Go"
1638 msgstr ""
1639
1640 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1641 #: dolphinpart.rc:41
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:menu"
1644 msgid "Tools"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1648 #: dolphinpart.rc:51
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@title"
1651 #| msgid "Dolphin"
1652 msgctxt "@title:menu"
1653 msgid "Dolphin Toolbar"
1654 msgstr "Dolphin"
1655
1656 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1657 #, kde-format
1658 msgid "Recently Closed Tabs"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1662 #, kde-format
1663 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1667 #: dolphinviewcontainer.cpp:518 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1668 #, kde-format
1669 msgid "Search for %1 in %2"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: dolphintabbar.cpp:155
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@action:inmenu"
1675 msgid "New Tab"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: dolphintabbar.cpp:156
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@action:inmenu"
1681 msgid "Detach Tab"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: dolphintabbar.cpp:157
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@action:inmenu"
1687 msgid "Close Other Tabs"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: dolphintabbar.cpp:158
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@action:inmenu"
1693 msgid "Close Tab"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1697 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1698 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1699 #: dolphintabwidget.cpp:52
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@label:textbox"
1702 #| msgid "Location:"
1703 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1704 msgid "Location View"
1705 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1706
1707 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1708 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1709 #: dolphintabwidget.cpp:514
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1712 #| msgid "%1 (%2)"
1713 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1714 msgid "%1 | (%2)"
1715 msgstr "%1 (%2)"
1716
1717 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1718 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1719 #: dolphintabwidget.cpp:518
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1722 msgid "(%1) | %2"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1726 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@label:textbox"
1729 #| msgid "Location:"
1730 msgctxt "@title:menu"
1731 msgid "Location Bar"
1732 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1733
1734 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1735 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@title:menu"
1738 msgid "Main Toolbar"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1742 #, kde-kuit-format
1743 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1744 msgid ""
1745 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1746 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1747 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1748 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1749 "because following these folders from left to right leads here.</"
1750 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1751 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1752 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1753 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1759 msgid "This folder is not writable for you."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1763 #, kde-kuit-format
1764 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1765 msgid ""
1766 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1767 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1768 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1769 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1770 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1771 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1772 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1773 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1774 "find an item.</item></list></para>"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1778 #, kde-format
1779 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@info:progress"
1785 #| msgid "Loading folder..."
1786 msgctxt "@info:progress"
1787 msgid "Loading folder…"
1788 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1789
1790 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "@info:progress"
1793 msgid "Sorting…"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: dolphinviewcontainer.cpp:563
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@action:inmenu"
1799 #| msgid "Empty Trash"
1800 msgid "Search"
1801 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1802
1803 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1804 #, kde-format
1805 msgid "Search for %1"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt "@action:inmenu"
1811 #| msgid "Empty Trash"
1812 msgctxt "@info"
1813 msgid "Searching…"
1814 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1815
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1817 #, kde-format
1818 msgctxt "@info:status"
1819 msgid "No items found."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1823 #, kde-format
1824 msgctxt "@info:status"
1825 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1826 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1827
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1829 #, kde-format
1830 msgctxt "@info:status"
1831 msgid ""
1832 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1836 #, fuzzy, kde-format
1837 #| msgctxt "@info:status"
1838 #| msgid "Invalid protocol"
1839 msgctxt "@info:status"
1840 msgid "Invalid protocol '%1'"
1841 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "@info:status"
1846 msgid "Invalid protocol"
1847 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1848
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@info"
1852 msgid "Authorization required to enter this folder."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: dolphinviewcontainer.cpp:996 dolphinviewcontainer.cpp:999
1856 #, kde-kuit-format
1857 msgid ""
1858 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1862 #, kde-format
1863 msgctxt "@info:tooltip"
1864 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@label:textbox"
1870 #| msgid "Filter:"
1871 msgid "Filter…"
1872 msgstr "ଛାଣକ:"
1873
1874 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@info:tooltip"
1877 msgid "Hide Filter Bar"
1878 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1879
1880 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgctxt "@action:inmenu"
1883 #| msgid "Paste One Folder"
1884 msgctxt "@action:inmenu"
1885 msgid "Move to New Folder…"
1886 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1887
1888 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@info"
1891 msgid "hidden"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1897 msgid ", link to %1 at %2"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1903 msgid ", %1"
1904 msgstr ""
1905
1906 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1907 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1908 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1909 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1910 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1911 #. announcements when read out by a screen reader.
1912 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1915 msgid ", %1 %2"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:269
1919 #, kde-format
1920 msgctxt ""
1921 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1922 "filesystem path"
1923 msgid "%1 at location %2"
1924 msgstr ""
1925
1926 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of
1927 #. properties that a file or folder has. Accessible text for accessibility software like screen
1928 #. readers.
1929 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:278
1930 #, fuzzy, kde-format
1931 #| msgctxt "@info"
1932 #| msgid "%1 item selected"
1933 #| msgid_plural "%1 items selected"
1934 msgid "not selected,"
1935 msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1936
1937 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1938 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1939 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:285
1940 #, kde-format
1941 msgid "collapsed,"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1945 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1946 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:289
1947 #, kde-format
1948 msgid "expanded,"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. i18n: There is a "—" at the beginning because this is a followup sentence to a text that did not properly end
1952 #. with a period. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1953 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1954 #, fuzzy, kde-format
1955 #| msgctxt "@info"
1956 #| msgid "%1 item selected"
1957 #| msgid_plural "%1 items selected"
1958 msgid "— %1 selected item"
1959 msgid_plural "— %1 selected items"
1960 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1961 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1962
1963 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:305
1964 #, kde-format
1965 msgctxt "@info refering to a file or folder"
1966 msgid "in a grid layout"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
1970 #, kde-format
1971 msgctxt ""
1972 "@info 1 is currentlyFocussedItemName, 2 is empty or \"not selected, \", 3 is "
1973 "currentlyFocussedItemDescription, 3 is currentFolderName, 4 is "
1974 "currentFolderPath"
1975 msgid "%1, %2 %3 %4 %5 %6 in location %7"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1979 #, kde-format
1980 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1981 msgid "\"%1\""
1982 msgstr ""
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1985 #, kde-format
1986 msgctxt ""
1987 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1988 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1989 msgstr ""
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1992 #, kde-format
1993 msgctxt ""
1994 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1995 "folders."
1996 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1997 msgstr ""
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2000 #, kde-format
2001 msgctxt ""
2002 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2003 "folders."
2004 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2008 #, kde-format
2009 msgctxt ""
2010 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2011 "files/folders."
2012 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2016 #, kde-format
2017 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2018 msgid "One Selected File"
2019 msgid_plural "%1 Selected Files"
2020 msgstr[0] ""
2021 msgstr[1] ""
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2024 #, kde-format
2025 msgctxt ""
2026 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2027 msgid "One Selected Folder"
2028 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2029 msgstr[0] ""
2030 msgstr[1] ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2033 #, kde-format
2034 msgctxt ""
2035 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2036 "folders."
2037 msgid "One Selected Item"
2038 msgid_plural "%1 Selected Items"
2039 msgstr[0] ""
2040 msgstr[1] ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2043 #, fuzzy, kde-format
2044 #| msgctxt "@action:inmenu"
2045 #| msgid "Paste One File"
2046 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2047 msgid "One File"
2048 msgid_plural "%1 Files"
2049 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2050 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2053 #, fuzzy, kde-format
2054 #| msgctxt "@label"
2055 #| msgid "Folder"
2056 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2057 msgid "One Folder"
2058 msgid_plural "%1 Folders"
2059 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
2060 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2063 #, fuzzy, kde-format
2064 #| msgctxt "@title:window"
2065 #| msgid "Rename Item"
2066 msgctxt ""
2067 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2068 msgid "One Item"
2069 msgid_plural "%1 Items"
2070 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2071 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2074 #, fuzzy, kde-format
2075 #| msgctxt "@info"
2076 #| msgid "%1 item selected"
2077 #| msgid_plural "%1 items selected"
2078 msgctxt "@item:intable"
2079 msgid "%1 item"
2080 msgid_plural "%1 items"
2081 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2082 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2085 #, kde-format
2086 msgctxt "width × height"
2087 msgid "%1 × %2"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2323
2091 #, kde-format
2092 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2093 msgid "0 - 9"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2325
2097 #, fuzzy, kde-format
2098 #| msgctxt "@title:group Name"
2099 #| msgid "Others"
2100 msgctxt "@title:group"
2101 msgid "Others"
2102 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2105 #, kde-format
2106 msgctxt "@title:group Size"
2107 msgid "Folders"
2108 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
2111 #, kde-format
2112 msgctxt "@title:group Size"
2113 msgid "Small"
2114 msgstr "ସାନ"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
2117 #, kde-format
2118 msgctxt "@title:group Size"
2119 msgid "Medium"
2120 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2369
2123 #, kde-format
2124 msgctxt "@title:group Size"
2125 msgid "Big"
2126 msgstr "ବଡ଼"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2129 #, kde-format
2130 msgctxt "@title:group Date"
2131 msgid "Today"
2132 msgstr "ଆଜି"
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2135 #, kde-format
2136 msgctxt "@title:group Date"
2137 msgid "Yesterday"
2138 msgstr "ଗତକାଲି"
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2421
2141 #, kde-format
2142 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2143 msgid "dddd"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2147 #, kde-format
2148 msgctxt ""
2149 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2150 msgid "%1"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2154 #, fuzzy, kde-format
2155 #| msgctxt "@title:group Date"
2156 #| msgid "Three Weeks Ago"
2157 msgctxt "@title:group Date"
2158 msgid "One Week Ago"
2159 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2162 #, kde-format
2163 msgctxt "@title:group Date"
2164 msgid "Two Weeks Ago"
2165 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2436
2168 #, kde-format
2169 msgctxt "@title:group Date"
2170 msgid "Three Weeks Ago"
2171 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
2174 #, kde-format
2175 msgctxt "@title:group Date"
2176 msgid "Earlier this Month"
2177 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2180 #, fuzzy, kde-format
2181 #| msgctxt ""
2182 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2183 #| "full year number"
2184 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2185 msgctxt ""
2186 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2187 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2188 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2189 "text that should not be formatted as a date"
2190 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2191 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
2194 #, kde-format
2195 msgctxt ""
2196 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2197 "context @title:group Date"
2198 msgid "%1"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
2202 #, fuzzy, kde-format
2203 #| msgctxt ""
2204 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2205 #| "full year number"
2206 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2207 msgctxt ""
2208 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2209 "current locale, and yyyy is full year number."
2210 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2211 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2214 #, kde-format
2215 msgctxt ""
2216 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2217 "@title:group Date"
2218 msgid "%1"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
2222 #, fuzzy, kde-format
2223 #| msgctxt ""
2224 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2225 #| "full year number"
2226 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2227 msgctxt ""
2228 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2229 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2230 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2231 "text that should not be formatted as a date"
2232 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2233 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
2236 #, kde-format
2237 msgctxt ""
2238 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2239 "context @title:group Date"
2240 msgid "%1"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 #| msgctxt ""
2246 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2247 #| "full year number"
2248 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2249 msgctxt ""
2250 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2251 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2252 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2253 "text that should not be formatted as a date"
2254 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2255 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
2258 #, kde-format
2259 msgctxt ""
2260 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2261 "context @title:group Date"
2262 msgid "%1"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
2266 #, fuzzy, kde-format
2267 #| msgctxt ""
2268 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2269 #| "full year number"
2270 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2271 msgctxt ""
2272 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2273 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2274 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2275 "text that should not be formatted as a date"
2276 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2277 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
2280 #, kde-format
2281 msgctxt ""
2282 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2283 "context @title:group Date"
2284 msgid "%1"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
2288 #, fuzzy, kde-format
2289 #| msgctxt ""
2290 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2291 #| "full year number"
2292 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2293 msgctxt ""
2294 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2295 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2296 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2297 "text that should not be formatted as a date"
2298 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2299 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2556
2302 #, kde-format
2303 msgctxt ""
2304 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2305 "context @title:group Date"
2306 msgid "%1"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
2310 #, kde-format
2311 msgctxt ""
2312 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2313 "and yyyy is full year number"
2314 msgid "MMMM, yyyy"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
2318 #, kde-format
2319 msgctxt ""
2320 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2321 "group Date"
2322 msgid "%1"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2327 #, kde-format
2328 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2329 msgid "Read, "
2330 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2336 msgid "Write, "
2337 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2341 #, kde-format
2342 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2343 msgid "Execute, "
2344 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2350 msgid "Forbidden"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2354 #, fuzzy, kde-format
2355 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2356 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2357 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2358 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2359 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2362 #, fuzzy
2363 #| msgctxt "@title"
2364 #| msgid "File Manager"
2365 msgctxt "@label"
2366 msgid "Name"
2367 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2370 #, fuzzy
2371 #| msgctxt "@label"
2372 #| msgid "Size:"
2373 msgctxt "@label"
2374 msgid "Size"
2375 msgstr "ଆକାର:"
2376
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2378 #, fuzzy
2379 #| msgctxt "@label"
2380 #| msgid "Modified:"
2381 msgctxt "@label"
2382 msgid "Modified"
2383 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2387 msgctxt "@tooltip"
2388 msgid "The date format can be selected in settings."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2392 #, fuzzy
2393 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2394 #| msgid "Create New"
2395 msgctxt "@label"
2396 msgid "Created"
2397 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2400 msgctxt "@label"
2401 msgid "Accessed"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2405 #, fuzzy
2406 #| msgctxt "@label"
2407 #| msgid "Type:"
2408 msgctxt "@label"
2409 msgid "Type"
2410 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2411
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2413 #, fuzzy
2414 #| msgctxt "@label:textbox"
2415 #| msgid "Location:"
2416 msgctxt "@label"
2417 msgid "Rating"
2418 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2421 #, fuzzy
2422 #| msgctxt "@label"
2423 #| msgid "Trash"
2424 msgctxt "@label"
2425 msgid "Tags"
2426 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2429 #, fuzzy
2430 #| msgctxt "@label"
2431 #| msgid "Add Comment..."
2432 msgctxt "@label"
2433 msgid "Comment"
2434 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2435
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2437 #, fuzzy
2438 #| msgctxt "@label"
2439 #| msgid "Title:"
2440 msgctxt "@label"
2441 msgid "Title"
2442 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2443
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2447 #, fuzzy
2448 #| msgctxt "@info:credit"
2449 #| msgid "Documentation"
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Document"
2452 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Author"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Publisher"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2465 #, fuzzy
2466 #| msgctxt "@label"
2467 #| msgid "Change Comment..."
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Page Count"
2470 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2473 msgctxt "@label"
2474 msgid "Word Count"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2478 msgctxt "@label"
2479 msgid "Line Count"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2483 msgctxt "@label"
2484 msgid "Date Photographed"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2490 msgctxt "@label"
2491 msgid "Image"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2495 msgctxt "@label width x height"
2496 msgid "Dimensions"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2500 #, fuzzy
2501 #| msgctxt "@label"
2502 #| msgid "Width:"
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "Width"
2505 msgstr "ଓସାର:"
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2508 msgctxt "@label"
2509 msgid "Height"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2513 #, fuzzy
2514 #| msgctxt "@info:credit"
2515 #| msgid "Documentation"
2516 msgctxt "@label"
2517 msgid "Orientation"
2518 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2521 #, fuzzy
2522 #| msgctxt "@label"
2523 #| msgid "Artist:"
2524 msgctxt "@label"
2525 msgid "Artist"
2526 msgstr "କଳାକାର:"
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "Audio"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2537 #, fuzzy
2538 #| msgctxt "@title:group General settings"
2539 #| msgid "General"
2540 msgctxt "@label"
2541 msgid "Genre"
2542 msgstr "ସାଧାରଣ"
2543
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2545 #, fuzzy
2546 #| msgctxt "@label"
2547 #| msgid "Album:"
2548 msgctxt "@label"
2549 msgid "Album"
2550 msgstr "ଆଲବମ:"
2551
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2553 #, fuzzy
2554 #| msgctxt "@info:credit"
2555 #| msgid "Documentation"
2556 msgctxt "@label"
2557 msgid "Duration"
2558 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2559
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2561 msgctxt "@label"
2562 msgid "Bitrate"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2566 #, fuzzy
2567 #| msgctxt "@label"
2568 #| msgid "Track:"
2569 msgctxt "@label"
2570 msgid "Track"
2571 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2572
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2574 #, fuzzy
2575 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2576 #| msgid "Read, "
2577 msgctxt "@label"
2578 msgid "Release Year"
2579 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2580
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2582 msgctxt "@label"
2583 msgid "Aspect Ratio"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2588 msgctxt "@label"
2589 msgid "Video"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2593 msgctxt "@label"
2594 msgid "Frame Rate"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2598 #, fuzzy
2599 #| msgctxt "@action:inmenu"
2600 #| msgid "Paste"
2601 msgctxt "@label"
2602 msgid "Path"
2603 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2604
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2609 #, fuzzy
2610 #| msgctxt "@title:group Name"
2611 #| msgid "Others"
2612 msgctxt "@label"
2613 msgid "Other"
2614 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2615
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "File Extension"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2622 #, fuzzy
2623 #| msgctxt "@action:inmenu"
2624 #| msgid "Delete"
2625 msgctxt "@label"
2626 msgid "Deletion Time"
2627 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2628
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2630 #, fuzzy
2631 #| msgctxt "@info:credit"
2632 #| msgid "Documentation"
2633 msgctxt "@label"
2634 msgid "Link Destination"
2635 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2636
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2638 msgctxt "@label"
2639 msgid "Downloaded From"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2643 msgctxt "@label"
2644 msgid "Permissions"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2648 msgctxt "@tooltip"
2649 msgid ""
2650 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2651 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2655 msgctxt "@label"
2656 msgid "Owner"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2660 msgctxt "@label"
2661 msgid "User Group"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2878
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 #| msgctxt "@info:status"
2667 #| msgid "Unknown size"
2668 msgctxt "@info:status"
2669 msgid "Unknown error."
2670 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2671
2672 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@accessible rating"
2675 msgid "%1 and a half stars"
2676 msgid_plural "%1 and a half stars"
2677 msgstr[0] ""
2678 msgstr[1] ""
2679
2680 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2681 #, kde-format
2682 msgctxt "@accessible rating"
2683 msgid "%1 star"
2684 msgid_plural "%1 stars"
2685 msgstr[0] ""
2686 msgstr[1] ""
2687
2688 #: main.cpp:61
2689 #, kde-kuit-format
2690 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2691 msgid ""
2692 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2693 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: main.cpp:97
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@title"
2699 #| msgid "Dolphin"
2700 msgid "Dolphin"
2701 msgstr "Dolphin"
2702
2703 #: main.cpp:99
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "@title"
2706 msgid "File Manager"
2707 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2708
2709 #: main.cpp:101
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@info:credit"
2712 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: main.cpp:103
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@info:credit"
2718 msgid "Felix Ernst"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: main.cpp:104
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@info:credit"
2724 #| msgid "Maintainer and developer"
2725 msgctxt "@info:credit"
2726 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2727 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2728
2729 #: main.cpp:106
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@info:credit"
2732 msgid "Méven Car"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: main.cpp:107
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@info:credit"
2738 #| msgid "Maintainer and developer"
2739 msgctxt "@info:credit"
2740 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2741 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2742
2743 #: main.cpp:109
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@info:credit"
2746 msgid "Elvis Angelaccio"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: main.cpp:110
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@info:credit"
2752 #| msgid "Maintainer and developer"
2753 msgctxt "@info:credit"
2754 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2755 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2756
2757 #: main.cpp:112
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "@info:credit"
2760 msgid "Emmanuel Pescosta"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: main.cpp:113
2764 #, fuzzy, kde-format
2765 #| msgctxt "@info:credit"
2766 #| msgid "Maintainer and developer"
2767 msgctxt "@info:credit"
2768 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2769 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2770
2771 #: main.cpp:115
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@info:credit"
2774 msgid "Frank Reininghaus"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: main.cpp:116
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@info:credit"
2780 #| msgid "Maintainer and developer"
2781 msgctxt "@info:credit"
2782 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2783 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2784
2785 #: main.cpp:118
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@info:credit"
2788 msgid "Peter Penz"
2789 msgstr "Peter Penz"
2790
2791 #: main.cpp:119
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@info:credit"
2794 #| msgid "Maintainer and developer"
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2797 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2798
2799 #: main.cpp:121
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "Sebastian Trüg"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2806 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@info:credit"
2809 msgid "Developer"
2810 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2811
2812 #: main.cpp:122
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@info:credit"
2815 msgid "David Faure"
2816 msgstr "David Faure"
2817
2818 #: main.cpp:123
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@info:credit"
2821 msgid "Aaron J. Seigo"
2822 msgstr "Aaron J. Seigo"
2823
2824 #: main.cpp:124
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@info:credit"
2827 msgid "Rafael Fernández López"
2828 msgstr "Rafael Fernández López"
2829
2830 #: main.cpp:125
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "@info:credit"
2833 msgid "Kevin Ottens"
2834 msgstr "Kevin Ottens"
2835
2836 #: main.cpp:126
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Holger Freyther"
2840 msgstr "Holger Freyther"
2841
2842 #: main.cpp:127
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Max Blazejak"
2846 msgstr "Max Blazejak"
2847
2848 #: main.cpp:128
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@info:credit"
2851 msgid "Michael Austin"
2852 msgstr "Michael Austin"
2853
2854 #: main.cpp:128
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "@info:credit"
2857 msgid "Documentation"
2858 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2859
2860 #: main.cpp:139
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@info:shell"
2863 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: main.cpp:141
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info:shell"
2869 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: main.cpp:142
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info:shell"
2875 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: main.cpp:144
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@info:shell"
2881 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: main.cpp:146
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info:shell"
2887 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: main.cpp:147
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info:shell"
2893 msgid "Document to open"
2894 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2895
2896 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2897 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@action:inmenu"
2900 #| msgid "Show Hidden Files"
2901 msgid "Hidden files shown"
2902 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2903
2904 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2905 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2906 #, kde-format
2907 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2908 msgstr ""
2909
2910 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2911 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@title:tab"
2914 #| msgid "Column"
2915 msgid "Automatic scrolling"
2916 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2917
2918 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@action:inmenu"
2921 msgid "Cut"
2922 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2923
2924 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@action:inmenu"
2927 msgid "Copy"
2928 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2929
2930 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgctxt "@action:inmenu"
2933 #| msgid "Rename..."
2934 msgctxt "@action:inmenu"
2935 msgid "Rename…"
2936 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2937
2938 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2939 #, fuzzy, kde-format
2940 #| msgctxt "@action:inmenu"
2941 #| msgid "Move To Trash"
2942 msgctxt "@action:inmenu"
2943 msgid "Move to Trash"
2944 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2945
2946 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@action:inmenu"
2949 msgid "Delete"
2950 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2951
2952 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@action:inmenu"
2955 msgid "Show Hidden Files"
2956 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2957
2958 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@action:inmenu"
2961 msgid "Limit to Home Directory"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@action:inmenu"
2967 msgid "Automatic Scrolling"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "@action:inmenu"
2973 msgid "Properties"
2974 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2975
2976 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2977 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgctxt "@label:listbox"
2980 #| msgid "Preview:"
2981 msgid "Previews shown"
2982 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2983
2984 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2985 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2986 #, kde-format
2987 msgid "Auto-Play media files"
2988 msgstr ""
2989
2990 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2991 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@info:tooltip"
2994 #| msgid "Hide Filter Bar"
2995 msgid "Show item on hover"
2996 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2997
2998 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2999 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3000 #, kde-format
3001 msgid "Date display format"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@label:listbox"
3007 #| msgid "Preview:"
3008 msgctxt "@action:inmenu"
3009 msgid "Preview"
3010 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3011
3012 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "@action:inmenu"
3015 msgid "Auto-Play media files"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@info:tooltip"
3021 #| msgid "Hide Filter Bar"
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3023 msgid "Show item on hover"
3024 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3025
3026 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3027 #, fuzzy, kde-format
3028 #| msgctxt "@label"
3029 #| msgid "Change Comment..."
3030 msgctxt "@action:inmenu"
3031 msgid "Configure…"
3032 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3033
3034 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3035 #, kde-format
3036 msgctxt "@action:inmenu"
3037 msgid "Condensed Date"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@label::textbox"
3043 msgid "Select which data should be shown:"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3047 #, fuzzy, kde-format
3048 #| msgctxt "@info"
3049 #| msgid "%1 item selected"
3050 #| msgid_plural "%1 items selected"
3051 msgctxt "@label"
3052 msgid "%1 item selected"
3053 msgid_plural "%1 items selected"
3054 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3055 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3056
3057 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3058 #, kde-format
3059 msgid "play"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3063 #, kde-format
3064 msgid "pause"
3065 msgstr ""
3066
3067 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3068 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3069 #, kde-format
3070 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@label"
3076 #| msgid "Change Comment..."
3077 msgctxt "@action:inmenu"
3078 msgid "Configure Trash…"
3079 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3080
3081 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3082 #, kde-format
3083 msgid ""
3084 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3085 "and then reopen the panel."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3089 #, kde-format
3090 msgid "Install Konsole"
3091 msgstr ""
3092
3093 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3094 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@label:textbox"
3097 #| msgid "Location:"
3098 msgid "Location"
3099 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3100
3101 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3102 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3103 #, kde-format
3104 msgid "What"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@label"
3110 #| msgid "Type:"
3111 msgctxt "@item:inlistbox"
3112 msgid "Any Type"
3113 msgstr "ପ୍ରକାର:"
3114
3115 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@title:group Size"
3118 #| msgid "Folders"
3119 msgctxt "@item:inlistbox"
3120 msgid "Folders"
3121 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
3122
3123 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@info:credit"
3126 #| msgid "Documentation"
3127 msgctxt "@item:inlistbox"
3128 msgid "Documents"
3129 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
3130
3131 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@title:group"
3134 #| msgid "File Previews"
3135 msgctxt "@item:inlistbox"
3136 msgid "Images"
3137 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
3138
3139 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@action:inmenu"
3142 #| msgid "Show Hidden Files"
3143 msgctxt "@item:inlistbox"
3144 msgid "Audio Files"
3145 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3146
3147 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3148 #, kde-format
3149 msgctxt "@item:inlistbox"
3150 msgid "Videos"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@label:textbox"
3156 #| msgid "Location:"
3157 msgctxt "@item:inlistbox"
3158 msgid "Any Date"
3159 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3160
3161 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "@title:group Date"
3164 #| msgid "Today"
3165 msgctxt "@item:inlistbox"
3166 msgid "Today"
3167 msgstr "ଆଜି"
3168
3169 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "@title:group Date"
3172 #| msgid "Yesterday"
3173 msgctxt "@item:inlistbox"
3174 msgid "Yesterday"
3175 msgstr "ଗତକାଲି"
3176
3177 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@title:group Date"
3180 #| msgid "Last Week"
3181 msgctxt "@item:inlistbox"
3182 msgid "This Week"
3183 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
3184
3185 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgctxt "@title:group Date"
3188 #| msgid "Earlier this Month"
3189 msgctxt "@item:inlistbox"
3190 msgid "This Month"
3191 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
3192
3193 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3194 #, fuzzy, kde-format
3195 #| msgctxt "@title:group Date"
3196 #| msgid "Last Week"
3197 msgctxt "@item:inlistbox"
3198 msgid "This Year"
3199 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
3200
3201 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3202 #, fuzzy, kde-format
3203 #| msgctxt "@label:textbox"
3204 #| msgid "Location:"
3205 msgctxt "@item:inlistbox"
3206 msgid "Any Rating"
3207 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3208
3209 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3210 #, kde-format
3211 msgctxt "@item:inlistbox"
3212 msgid "1 or more"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@item:inlistbox"
3218 msgid "2 or more"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgid "3 or more"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@item:inlistbox"
3230 msgid "4 or more"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@item:inlistbox"
3236 msgid "Highest Rating"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3240 #, fuzzy, kde-format
3241 #| msgctxt "@action:inmenu"
3242 #| msgid "Delete"
3243 msgctxt "@action:inmenu"
3244 msgid "Clear Selection"
3245 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3246
3247 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3248 #, kde-format
3249 msgctxt "String list separator"
3250 msgid ", "
3251 msgstr ""
3252
3253 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgctxt "@label"
3256 #| msgid "Trash"
3257 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3258 msgid "Tag: %2"
3259 msgid_plural "Tags: %2"
3260 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3261 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3262
3263 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgctxt "@label"
3266 #| msgid "Trash"
3267 msgctxt "@action:button"
3268 msgid "Add Tags"
3269 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3270
3271 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3272 #, kde-format
3273 msgctxt "action:button"
3274 msgid "From Here (%1)"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3278 #, kde-format
3279 msgctxt "action:button"
3280 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3284 #, kde-format
3285 msgctxt "action:button"
3286 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgctxt "@label:listbox"
3292 #| msgid "Grid spacing:"
3293 msgctxt "@info:tooltip"
3294 msgid "Quit searching"
3295 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3296
3297 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@title"
3300 #| msgid "File Manager"
3301 msgctxt "action:button"
3302 msgid "Filename"
3303 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3304
3305 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@label"
3308 #| msgid "Add Comment..."
3309 msgctxt "action:button"
3310 msgid "Content"
3311 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
3312
3313 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "action:button"
3316 msgid "From Here"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3320 #, kde-format
3321 msgctxt "action:button"
3322 msgid "Your files"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3326 #, kde-format
3327 msgctxt "action:button"
3328 msgid "Search in your home directory"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgctxt "@action:inmenu"
3334 #| msgid "Paste"
3335 msgid "Open %1"
3336 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
3337
3338 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3339 #, kde-format
3340 msgctxt ""
3341 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3342 "user entered."
3343 msgid "Query Results from '%1'"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3347 #, kde-format
3348 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3349 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3350 msgstr ""
3351
3352 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3353 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3354 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3355 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3356 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@action:button"
3359 msgid "Cancel Copying"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3365 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3366 msgstr ""
3367
3368 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3369 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3372 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3378 #| msgid "Deleting files or folders"
3379 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3380 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3381 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3382
3383 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3384 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "@action:button"
3387 msgid "Cancel Cutting"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3391 #, kde-format
3392 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3393 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3394 msgstr ""
3395
3396 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3397 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3398 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3399 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@action:button"
3402 msgid "Cancel"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3408 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3409 msgstr ""
3410
3411 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@title:group"
3415 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3416 msgctxt "@action:button"
3417 msgid "Cancel Duplicating"
3418 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3419
3420 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3421 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3422 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@action keep short"
3425 msgid "More"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3432 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3433 msgstr ""
3434
3435 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3436 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3437 #, kde-format
3438 msgctxt "@action:button"
3439 msgid "Cancel Moving"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3443 #, kde-format
3444 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3445 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3449 #, kde-kuit-format
3450 msgid ""
3451 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3452 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3453 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3454 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3455 "para>"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3459 #, kde-format
3460 msgctxt ""
3461 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3462 msgid "Paste from Clipboard"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3466 #, kde-format
3467 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3468 msgid "Dismiss This Reminder"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3474 msgid "Don't Remind Me Again"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3480 msgid ""
3481 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3482 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3486 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@action:button"
3489 msgid "Cancel Renaming"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3493 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3494 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3495 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3496 #. and a fallback will be used.
3497 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@action"
3500 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3501 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3502 msgstr[0] ""
3503 msgstr[1] ""
3504
3505 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3506 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3507 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3508 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3509 #. and a fallback will be used.
3510 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "@action"
3513 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3514 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3515 msgstr[0] ""
3516 msgstr[1] ""
3517
3518 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3519 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3520 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3521 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3522 #. and a fallback will be used.
3523 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "@action"
3526 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3527 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3528 msgstr[0] ""
3529 msgstr[1] ""
3530
3531 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3532 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3533 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3534 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3535 #. and a fallback will be used.
3536 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3537 #, kde-format
3538 msgctxt "@action"
3539 msgid "Permanently Delete %2"
3540 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3541 msgstr[0] ""
3542 msgstr[1] ""
3543
3544 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3545 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3546 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3547 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3548 #. and a fallback will be used.
3549 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3550 #, kde-format
3551 msgctxt "@action"
3552 msgid "Duplicate %2"
3553 msgid_plural "Duplicate %2"
3554 msgstr[0] ""
3555 msgstr[1] ""
3556
3557 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3558 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3559 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3560 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3561 #. and a fallback will be used.
3562 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@action:inmenu"
3565 #| msgid "Move To Trash"
3566 msgctxt "@action"
3567 msgid "Move %2 to the Trash"
3568 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3569 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3570 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3571
3572 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3573 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3574 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3575 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3576 #. and a fallback will be used.
3577 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3578 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgctxt "@action:button"
3580 #| msgid "Rename"
3581 msgctxt "@action"
3582 msgid "Rename %2"
3583 msgid_plural "Rename %2"
3584 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3585 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3586
3587 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3588 #, kde-kuit-format
3589 msgctxt "@info:whatsthis"
3590 msgid ""
3591 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3592 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3593 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3594 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3595 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3596 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3597 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3598 "the current selection.</para>"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3602 #, kde-format
3603 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3604 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgctxt "@action:inmenu"
3610 #| msgid "Delete"
3611 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3612 msgid "Selection Mode"
3613 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3614
3615 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3616 #, fuzzy, kde-format
3617 #| msgctxt "@action:inmenu"
3618 #| msgid "Delete"
3619 msgctxt "@action:button"
3620 msgid "Exit Selection Mode"
3621 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3622
3623 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3624 #, kde-format
3625 msgctxt "@label:textbox"
3626 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgctxt "@action:inmenu"
3632 #| msgid "Empty Trash"
3633 msgctxt "@label:textbox"
3634 msgid "Search…"
3635 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3636
3637 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "@action:button"
3640 msgid "Download New Services…"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3644 #, kde-format
3645 msgctxt "@info"
3646 msgid ""
3647 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3648 "settings."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3652 #, kde-format
3653 msgctxt "@info"
3654 msgid "Restart now?"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@action:inmenu"
3660 #| msgid "Delete"
3661 msgctxt "@option:check"
3662 msgid "Delete"
3663 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3664
3665 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgctxt "@option:check"
3668 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3669 msgctxt "@option:check"
3670 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3671 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3672
3673 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3676 #| msgid "%1 (%2)"
3677 msgctxt "@item:inmenu"
3678 msgid "%1: %2"
3679 msgstr "%1 (%2)"
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3682 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3683 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3684 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3685 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3686 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3689 #| msgid "System Font"
3690 msgid "Use system font"
3691 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3692
3693 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3694 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3695 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3696 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3697 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3698 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgctxt "@title:group"
3701 #| msgid "Icon Size"
3702 msgid "Icon size"
3703 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3706 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3707 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3708 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3709 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3710 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@label:listbox"
3713 #| msgid "Preview:"
3714 msgid "Preview size"
3715 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3718 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3719 #, kde-format
3720 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3724 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3725 #, kde-format
3726 msgid "How we display the size of directories"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3730 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgctxt "@option:check"
3733 #| msgid "Show space information"
3734 msgid "Show the content count"
3735 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3738 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgctxt "@option:check"
3741 #| msgid "Show space information"
3742 msgid "Show the content size"
3743 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3746 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3747 #, kde-format
3748 msgid "Do not show any directory size"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3752 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3753 #, kde-format
3754 msgid "Recursive directory size limit"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3758 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3759 #, kde-format
3760 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3764 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3765 #, kde-format
3766 msgid "Permissions style format"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3770 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgctxt "@option:check"
3773 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3774 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3775 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3778 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@option:check"
3781 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3782 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3783 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3786 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3787 #, kde-format
3788 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3789 msgstr ""
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3792 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgctxt "@option:check"
3795 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3796 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3797 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3800 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgctxt "@option:check"
3803 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3804 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3805 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3808 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgctxt "@option:check"
3811 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3812 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3813 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3816 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@option:check"
3819 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3820 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3821 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3824 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@option:check"
3827 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3828 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3829 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3832 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3833 #, kde-format
3834 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3835 msgstr ""
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3838 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@option:check"
3841 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3842 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3843 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3846 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgctxt "@option:check"
3849 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3850 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3851 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3852
3853 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3854 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgctxt "@option:check"
3857 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3858 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3859 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3862 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3863 #, kde-format
3864 msgid "Position of columns"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3868 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3869 #, kde-format
3870 msgid "Side Padding"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3874 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3875 #, kde-format
3876 msgid "Highlight entire row"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3880 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3881 #, kde-format
3882 msgid "Expandable folders"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3886 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@action:inmenu"
3889 #| msgid "Show Hidden Files"
3890 msgctxt "@label"
3891 msgid "Hidden files shown"
3892 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3893
3894 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3895 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "@info:whatsthis"
3898 msgid ""
3899 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3900 "will be shown in the file view."
3901 msgstr ""
3902
3903 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3904 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3905 #, kde-format
3906 msgctxt "@label"
3907 msgid "Version"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3911 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3912 #, kde-format
3913 msgctxt "@info:whatsthis"
3914 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3915 msgstr ""
3916
3917 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3918 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@title:menu"
3921 #| msgid "View Mode"
3922 msgctxt "@label"
3923 msgid "View Mode"
3924 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3925
3926 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3927 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "@info:whatsthis"
3930 msgid ""
3931 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3932 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3933 msgstr ""
3934
3935 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3936 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@label:listbox"
3939 #| msgid "Preview:"
3940 msgctxt "@label"
3941 msgid "Previews shown"
3942 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3943
3944 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3945 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3946 #, kde-format
3947 msgctxt "@info:whatsthis"
3948 msgid ""
3949 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3950 "icon."
3951 msgstr ""
3952
3953 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3954 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3955 #, kde-format
3956 msgctxt "@label"
3957 msgid "Grouped Sorting"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3961 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@info:whatsthis"
3964 msgid ""
3965 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3966 msgstr ""
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3969 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3970 #, kde-format
3971 msgctxt "@label"
3972 msgid "Sort files by"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3976 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@info:whatsthis"
3979 msgid ""
3980 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3981 "performed on."
3982 msgstr ""
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3985 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3986 #, kde-format
3987 msgctxt "@label"
3988 msgid "Order in which to sort files"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3992 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3995 #| msgid "Deleting files or folders"
3996 msgctxt "@label"
3997 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3998 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4001 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4004 #| msgid "Deleting files or folders"
4005 msgctxt "@label"
4006 msgid "Show hidden files and folders last"
4007 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4010 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "@label"
4013 msgid "Visible roles"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4017 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgctxt "@title:tab"
4020 #| msgid "Column"
4021 msgctxt "@label"
4022 msgid "Header column widths"
4023 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4024
4025 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4026 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@action:inmenu"
4029 #| msgid "Properties"
4030 msgctxt "@label"
4031 msgid "Properties last changed"
4032 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
4033
4034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4035 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4036 #, kde-format
4037 msgctxt "@info:whatsthis"
4038 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4039 msgstr ""
4040
4041 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4042 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@option:check"
4045 #| msgid "Show space information"
4046 msgctxt "@label"
4047 msgid "Additional Information"
4048 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4049
4050 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4051 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@action:inmenu"
4054 #| msgid "Delete"
4055 msgid "Select Action"
4056 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4057
4058 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4062 #| msgid "Custom Font"
4063 msgid "Custom Action"
4064 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4067 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4068 #, kde-format
4069 msgid "Should the URL be editable for the user"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4073 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4074 #, kde-format
4075 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4076 msgstr ""
4077
4078 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4079 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4080 #, kde-format
4081 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4082 msgstr ""
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4085 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@option:check"
4088 #| msgid "Show space information"
4089 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4090 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4093 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4094 #, kde-format
4095 msgid ""
4096 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4097 "instance"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4102 #, kde-format
4103 msgid ""
4104 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4105 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4106 "were removed/renamed ...etc"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4111 #, kde-format
4112 msgid ""
4113 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4114 "UI)"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4119 #, kde-format
4120 msgid "Home URL"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4125 #, kde-format
4126 msgid "Remember open folders and tabs"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4130 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4131 #, kde-format
4132 msgid "Place two views side by side"
4133 msgstr ""
4134
4135 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4136 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4137 #, kde-format
4138 msgid "Should the filter bar be shown"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4142 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@option:radio"
4145 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4146 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4147 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4148
4149 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4150 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@option:check"
4153 #| msgid "Browse through archives"
4154 msgid "Browse through archives"
4155 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4159 #, kde-format
4160 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4161 msgstr ""
4162
4163 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4164 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4165 #, kde-format
4166 msgid ""
4167 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4168 "running in the Terminal panel."
4169 msgstr ""
4170
4171 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4172 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@title:window"
4175 #| msgid "Rename Item"
4176 msgid "Rename single items inline"
4177 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4178
4179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4180 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4181 #, kde-format
4182 msgid "Show selection toggle"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4186 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4187 #, kde-format
4188 msgid ""
4189 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4190 "mode bottom bar."
4191 msgstr ""
4192
4193 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4194 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4195 #, kde-format
4196 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4197 msgstr ""
4198
4199 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4200 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4201 #, kde-format
4202 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4203 msgstr ""
4204
4205 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4206 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4207 #, kde-format
4208 msgid "New tab will be open after last one"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@info:tooltip"
4215 #| msgid "Hide Filter Bar"
4216 msgid "Show item information on hover"
4217 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4218
4219 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4220 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@option:radio"
4223 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4224 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4225 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4226
4227 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4228 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4229 #, kde-format
4230 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4234 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4235 #, fuzzy, kde-format
4236 #| msgctxt "@option:check"
4237 #| msgid "Show space information"
4238 msgid "Show the statusbar"
4239 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4240
4241 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4242 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@option:check"
4245 #| msgid "Show space information"
4246 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4247 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4248
4249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@option:check"
4253 #| msgid "Show space information"
4254 msgid "Show the space information in the statusbar"
4255 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4256
4257 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4258 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4259 #, kde-format
4260 msgid "Lock the layout of the panels"
4261 msgstr ""
4262
4263 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4264 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4265 #, kde-format
4266 msgid "Enlarge Small Previews"
4267 msgstr ""
4268
4269 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4270 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4271 #, kde-format
4272 msgid ""
4273 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4274 "items"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4278 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4279 #, kde-format
4280 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4281 msgstr ""
4282
4283 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4284 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@title:group"
4287 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4288 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4289 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4290
4291 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4292 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@title:group"
4295 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4296 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4297 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4298
4299 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4300 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgctxt "@label:listbox"
4303 #| msgid "Text width:"
4304 msgid "Text width index"
4305 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4306
4307 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4308 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4309 #, kde-format
4310 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4311 msgstr ""
4312
4313 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4314 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4315 #, kde-format
4316 msgid "Enabled plugins"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@label"
4322 #| msgid "Change Comment..."
4323 msgctxt "@title:window"
4324 msgid "Configure"
4325 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4326
4327 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4328 #, kde-format
4329 msgctxt "@title:group Interface settings"
4330 msgid "Interface"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@title:menu"
4336 #| msgid "View Mode"
4337 msgctxt "@title:group"
4338 msgid "View"
4339 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4340
4341 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@title:group"
4344 #| msgid "Context Menu"
4345 msgctxt "@title:group"
4346 msgid "Context Menu"
4347 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4348
4349 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgctxt "@label"
4352 #| msgid "Trash"
4353 msgctxt "@title:group"
4354 msgid "Trash"
4355 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4356
4357 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "@title:group"
4360 msgid "User Feedback"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4364 #, kde-format
4365 msgid ""
4366 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4370 #, kde-format
4371 msgid "Warning"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@title:group"
4377 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4378 msgctxt "@title:group"
4379 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4380 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4381
4382 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4385 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4386 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4387 msgid "Moving files or folders to trash"
4388 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4389
4390 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@action:inmenu"
4393 #| msgid "Empty Trash"
4394 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4395 msgid "Emptying trash"
4396 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4397
4398 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4401 #| msgid "Deleting files or folders"
4402 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4403 msgid "Deleting files or folders"
4404 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4405
4406 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@title:group"
4409 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4410 msgctxt "@title:group"
4411 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4412 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4413
4414 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4417 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4423 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4429 #| msgid "Deleting files or folders"
4430 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4431 msgid "Opening many folders at once"
4432 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4433
4434 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4437 msgid "Opening many terminals at once"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4443 msgid "Switching to act as an administrator"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@title:group"
4449 msgid "When opening an executable file:"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4453 #, kde-format
4454 msgid "Always ask"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4458 #, kde-format
4459 msgid "Open in application"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4463 #, kde-format
4464 msgid "Run script"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4470 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@title:group"
4476 #| msgid "Startup"
4477 msgctxt "@option:radio"
4478 msgid "Show home location on startup"
4479 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4480
4481 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4482 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@info:status"
4485 #| msgid "The location is empty."
4486 msgctxt "@info:placeholder"
4487 msgid "Enter home location path"
4488 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4489
4490 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@action:button"
4493 #| msgid "Use Current Location"
4494 msgctxt "@action:button"
4495 msgid "Select Home Location"
4496 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4497
4498 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@action:button"
4501 msgid "Use Current Location"
4502 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4503
4504 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@action:button"
4507 msgid "Use Default Location"
4508 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4509
4510 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@title:group"
4513 #| msgid "Startup"
4514 msgctxt "@label:textbox"
4515 msgid "Show on startup:"
4516 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4517
4518 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4521 #| msgid "Deleting files or folders"
4522 msgctxt "@label:checkbox"
4523 msgid "Opening Folders:"
4524 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4525
4526 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4529 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "@label:checkbox"
4535 msgid "Window:"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4541 msgid "Show full path in title bar"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@info:tooltip"
4547 #| msgid "Hide Filter Bar"
4548 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4549 msgid "Show filter bar"
4550 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4551
4552 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@action:button"
4555 #| msgid "Use Current Location"
4556 msgctxt "option:radio"
4557 msgid "After current tab"
4558 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4559
4560 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "option:radio"
4563 msgid "At end of tab bar"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "@title:group"
4569 msgid "Open new tabs: "
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4573 #, kde-format
4574 msgctxt "@title:group"
4575 msgid "Split view: "
4576 msgstr ""
4577
4578 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "option:check split view panes"
4581 msgid "Switch between views with Tab key"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "option:check"
4587 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4591 #, kde-format
4592 msgid ""
4593 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4594 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4598 #, kde-format
4599 msgid "New windows:"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4605 msgid "Begin in split view mode"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@info"
4611 msgid ""
4612 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4613 "be applied."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@title:group Size"
4619 #| msgid "Folders"
4620 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4621 msgid "Folders && Tabs"
4622 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4623
4624 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4625 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@label:listbox"
4628 #| msgid "Preview:"
4629 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4630 msgid "Previews"
4631 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4632
4633 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4634 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@title:group"
4637 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4638 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4639 msgid "Confirmations"
4640 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4641
4642 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@option:check"
4645 #| msgid "Show tooltips"
4646 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4647 msgid "Panels"
4648 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4649
4650 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@label:textbox"
4653 #| msgid "Location:"
4654 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4655 msgid "Status && Location bars"
4656 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4657
4658 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@label:listbox"
4661 #| msgid "Preview:"
4662 msgctxt "@option:check"
4663 msgid "Show previews"
4664 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4665
4666 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@option:check"
4669 msgid "Auto-play media files"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@info:tooltip"
4675 #| msgid "Hide Filter Bar"
4676 msgctxt "@option:check"
4677 msgid "Show item on hover"
4678 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4679
4680 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "@option:check"
4683 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "@option:check"
4689 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@title:group"
4695 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4696 msgctxt "@label:checkbox"
4697 msgid "Information Panel:"
4698 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4699
4700 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@info"
4703 msgid ""
4704 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4705 "pressing the right mouse button on a panel."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@label:listbox"
4711 #| msgid "Preview:"
4712 msgctxt "@title:group"
4713 msgid "Show previews in the view for:"
4714 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4715
4716 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4717 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4718 #. or "Show previews for [files of any size]".
4719 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4720 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@label:listbox"
4723 #| msgid "Preview:"
4724 msgctxt "@label:spinbox"
4725 msgid "Show previews for"
4726 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4727
4728 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4729 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4730 #, kde-format
4731 msgctxt ""
4732 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4733 "MiB]'"
4734 msgid "files below "
4735 msgstr ""
4736
4737 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4738 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4741 msgid " MiB"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4747 msgid "files of any size"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4753 msgid "no file"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4759 #| msgid "Deleting files or folders"
4760 msgctxt "@option:check"
4761 msgid "Show previews for folders"
4762 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4763
4764 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4765 #, kde-kuit-format
4766 msgctxt "@info"
4767 msgid ""
4768 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4769 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4770 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4771 "metered connections.</para>"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@label:textbox"
4777 #| msgid "Location:"
4778 msgctxt "@title:group"
4779 msgid "Local storage:"
4780 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4781
4782 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@action:inmenu"
4785 #| msgid "Restore"
4786 msgctxt "@title:group"
4787 msgid "Remote storage:"
4788 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
4789
4790 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@title:group"
4793 #| msgid "Status Bar"
4794 msgctxt "@option:check"
4795 msgid "Show status bar"
4796 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4797
4798 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "@option:check"
4801 msgid "Show zoom slider"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "@option:check"
4807 msgid "Show space information"
4808 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4809
4810 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@title:group"
4813 #| msgid "Status Bar"
4814 msgctxt "@title:group"
4815 msgid "Status Bar: "
4816 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4817
4818 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4821 msgid "Make location bar editable"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@label:textbox"
4827 #| msgid "Location:"
4828 msgid "Location bar:"
4829 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4830
4831 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4834 msgid "Show full path inside location bar"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4840 msgid "Behavior"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4844 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@title:tab"
4847 msgid "Icons"
4848 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4849
4850 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4851 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@title:tab"
4854 msgid "Compact"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4858 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@title:tab"
4861 msgid "Details"
4862 msgstr "ବିବରଣୀ"
4863
4864 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "option:radio"
4867 msgid "Natural"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "option:radio"
4873 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "option:radio"
4879 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@info:progress"
4885 #| msgid "Counting folders: %1"
4886 msgctxt "@title:group"
4887 msgid "Sorting mode: "
4888 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4889
4890 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@label:textbox"
4893 #| msgid "Number of lines:"
4894 msgctxt "option:radio"
4895 msgid "Show number of items"
4896 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4897
4898 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "option:radio"
4901 msgid "Show size of contents, up to "
4902 msgstr ""
4903
4904 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@title:group"
4907 #| msgid "Icon Size"
4908 msgctxt "option:radio"
4909 msgid "Show no size"
4910 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4911
4912 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4913 #, kde-format
4914 msgid " level deep"
4915 msgid_plural " levels deep"
4916 msgstr[0] ""
4917 msgstr[1] ""
4918
4919 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@title:group Size"
4922 #| msgid "Folders"
4923 msgctxt "@title:group"
4924 msgid "Folder size:"
4925 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4926
4927 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "option:radio as in relative date"
4930 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4936 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgctxt "@action:inmenu"
4942 #| msgid "Paste"
4943 msgctxt "@title:group"
4944 msgid "Date style:"
4945 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4946
4947 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4950 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4954 #, kde-format
4955 msgctxt "option:radio as numeric style"
4956 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "option:radio as combined style"
4962 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@title:group"
4968 msgid "Permissions style:"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4974 msgid "System Font"
4975 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4976
4977 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4980 msgid "Custom Font"
4981 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4982
4983 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4986 #| msgid "Choose..."
4987 msgctxt "@action:button Choose font"
4988 msgid "Choose…"
4989 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4990
4991 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@option:radio"
4994 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4995 msgctxt "@option:radio"
4996 msgid "Use common display style for all folders"
4997 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4998
4999 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5000 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5001 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "@info"
5004 msgid ""
5005 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5006 "custom display style."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@option:radio"
5012 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5013 msgctxt "@option:radio"
5014 msgid "Remember display style for each folder"
5015 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
5016
5017 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5018 #, kde-format
5019 msgctxt "@info"
5020 msgid ""
5021 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5022 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgctxt "@action:inmenu"
5028 #| msgid "Paste"
5029 msgctxt "@title:group"
5030 msgid "Display style: "
5031 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5032
5033 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5034 #, kde-format
5035 msgctxt "@option:check"
5036 msgid "Open archives as folder"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "option:check"
5042 msgid "Open folders during drag operations"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@title:group"
5048 msgid "Browsing: "
5049 msgstr ""
5050
5051 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@info:tooltip"
5054 #| msgid "Hide Filter Bar"
5055 msgctxt "@option:check"
5056 msgid "Show item information on hover"
5057 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
5058
5059 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5060 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "@title:group"
5063 msgid "Miscellaneous: "
5064 msgstr ""
5065
5066 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "@option:check"
5069 msgid "Show selection marker"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@title:window"
5075 #| msgid "Rename Item"
5076 msgctxt "option:check"
5077 msgid "Rename single items inline"
5078 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5079
5080 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5081 #, kde-format
5082 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5086 #, kde-format
5087 msgctxt "option:check"
5088 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5092 #, kde-format
5093 msgctxt ""
5094 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5095 msgid ""
5096 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5097 "%1"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5101 #, kde-format
5102 msgctxt ""
5103 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5104 "background setting"
5105 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5106 msgstr ""
5107
5108 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5109 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "@item:inlistbox"
5112 msgid "Nothing"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5118 #| msgid "Custom Font"
5119 msgctxt "@item:inlistbox"
5120 msgid "Custom Command"
5121 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5122
5123 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5124 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5125 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5126 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5127 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5130 #| msgid "Deleting files or folders"
5131 msgctxt "@info"
5132 msgid "Double-click triggers"
5133 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5134
5135 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "@title:group"
5138 msgid "Background: "
5139 msgstr ""
5140
5141 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5142 #, kde-format
5143 msgctxt ""
5144 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5145 "background setting"
5146 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5152 msgid "Command…"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "@label"
5158 msgid ""
5159 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@title:group General settings"
5165 #| msgid "General"
5166 msgctxt "@title:tab General View settings"
5167 msgid "General"
5168 msgstr "ସାଧାରଣ"
5169
5170 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@label"
5173 #| msgid "Add Comment..."
5174 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5175 msgid "Content Display"
5176 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5177
5178 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@label:listbox"
5181 #| msgid "Default:"
5182 msgctxt "@label:listbox"
5183 msgid "Default icon size:"
5184 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5185
5186 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@label:listbox"
5189 #| msgid "Preview:"
5190 msgctxt "@label:listbox"
5191 msgid "Preview icon size:"
5192 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5193
5194 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "@label:listbox"
5197 msgid "Label font:"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@title:group Size"
5203 #| msgid "Small"
5204 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5205 msgid "Small"
5206 msgstr "ସାନ"
5207
5208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@title:group Size"
5211 #| msgid "Medium"
5212 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5213 msgid "Medium"
5214 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5215
5216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5219 #| msgid "Large"
5220 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5221 msgid "Large"
5222 msgstr "ବଡ଼"
5223
5224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5227 #| msgid "Huge"
5228 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5229 msgid "Huge"
5230 msgstr "ବୃହତ"
5231
5232 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@label:listbox"
5235 #| msgid "Text width:"
5236 msgctxt "@label:listbox"
5237 msgid "Label width:"
5238 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5239
5240 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5243 msgid "Unlimited"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5249 msgid "1"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5255 msgid "2"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5261 msgid "3"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5267 msgid "4"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5273 msgid "5"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@label:slider"
5279 #| msgid "Maximum file size:"
5280 msgctxt "@label:listbox"
5281 msgid "Maximum lines:"
5282 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5283
5284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5287 msgid "Unlimited"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@title:group Size"
5293 #| msgid "Small"
5294 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5295 msgid "Small"
5296 msgstr "ସାନ"
5297
5298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@title:group Size"
5301 #| msgid "Medium"
5302 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5303 msgid "Medium"
5304 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5305
5306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5309 #| msgid "Large"
5310 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5311 msgid "Large"
5312 msgstr "ବଡ଼"
5313
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@label:listbox"
5317 #| msgid "Text width:"
5318 msgctxt "@label:listbox"
5319 msgid "Maximum width:"
5320 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5321
5322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "@option:check"
5325 msgid "Expandable"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@title:group Size"
5331 #| msgid "Folders"
5332 msgctxt "@label:checkbox"
5333 msgid "Folders:"
5334 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5335
5336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5339 msgid "By clicking anywhere on the row"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5345 msgid "By clicking on icon or name"
5346 msgstr ""
5347
5348 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5349 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5352 #| msgid "Deleting files or folders"
5353 msgctxt "@title:group"
5354 msgid "Open files and folders:"
5355 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5356
5357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5358 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@info:tooltip"
5361 msgid "Size: 1 pixel"
5362 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5363 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5364 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5365
5366 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@title:window"
5369 msgid "View Display Style"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "@item:inlistbox"
5375 msgid "Icons"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "@item:inlistbox"
5381 msgid "Compact"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5385 #, kde-format
5386 msgctxt "@item:inlistbox"
5387 msgid "Details"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5393 msgid "Ascending"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5399 msgid "Descending"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "@option:check"
5405 msgid "Show folders first"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgctxt "@action:inmenu"
5411 #| msgid "Show Hidden Files"
5412 msgctxt "@option:check"
5413 msgid "Show hidden files last"
5414 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5415
5416 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "@option:check"
5419 msgid "Show preview"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "@option:check"
5425 msgid "Show in groups"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5429 #, kde-format
5430 msgctxt "@option:check"
5431 msgid "Show hidden files"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgctxt "@option:check"
5437 #| msgid "Show space information"
5438 msgctxt "@title:group"
5439 msgid "Additional Information"
5440 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5441
5442 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5443 #, kde-format
5444 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "@label:listbox"
5450 msgid "View mode:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@label:listbox"
5456 msgid "Sorting:"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@title:group"
5462 #| msgid "View Properties"
5463 msgid "View options:"
5464 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5465
5466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5469 msgid "Current folder"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5475 msgid "Current folder and sub-folders"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5479 #, kde-format
5480 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5481 msgid "All folders"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "@title:group"
5487 msgid "Apply to:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "@option:check"
5493 msgid "Use as default view settings"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "@info"
5499 msgid ""
5500 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5501 "continue?"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "@info"
5507 msgid ""
5508 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "@title:window"
5514 msgid "Applying View Properties"
5515 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5516
5517 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "@info:progress"
5520 msgid "Counting folders: %1"
5521 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5522
5523 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@info:progress"
5526 msgid "Folders: %1"
5527 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
5528
5529 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5532 msgid "Zoom:"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5536 #, kde-format
5537 msgid "Zoom"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5543 msgid "Sets the size of the file icons."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5547 #, kde-format
5548 msgid "Stop"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@option:check"
5554 #| msgid "Show space information"
5555 msgctxt "@tooltip"
5556 msgid "Stop loading"
5557 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5558
5559 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5560 #, kde-kuit-format
5561 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5562 msgid ""
5563 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5564 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5565 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5566 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5567 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5568 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5569 "device.</item></list></para>"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgctxt "@option:check"
5575 #| msgid "Show tooltips"
5576 msgctxt "@action:inmenu"
5577 msgid "Show Zoom Slider"
5578 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5579
5580 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@option:check"
5583 #| msgid "Show space information"
5584 msgctxt "@action:inmenu"
5585 msgid "Show Space Information"
5586 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5587
5588 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5589 #, kde-format
5590 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5594 #, kde-format
5595 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5599 #, kde-format
5600 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5604 #, kde-format
5605 msgid "KDiskFree"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5609 #, kde-kuit-format
5610 msgctxt "@info"
5611 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5615 #, kde-format
5616 msgctxt "@info:status"
5617 msgid "Installing Filelight…"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5621 #, kde-format
5622 msgctxt "@info:status Free disk space"
5623 msgid "%1 free"
5624 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5625
5626 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5627 #, kde-format
5628 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5629 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5633 #, kde-format
5634 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5635 msgid ""
5636 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5637 "Press to manage disk space usage."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5641 #, kde-format
5642 msgctxt "@title"
5643 msgid "Free Up Disk Space"
5644 msgstr ""
5645
5646 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5647 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5648 #, kde-kuit-format
5649 msgctxt "@title"
5650 msgid ""
5651 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5652 "identify big files and folders.</para>"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5656 #, kde-format
5657 msgctxt "@action:button"
5658 msgid "Install Filelight…"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5662 #, kde-format
5663 msgid "Trash Emptied"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5667 #, kde-format
5668 msgid "The Trash was emptied."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5674 #| msgid "Add to Places"
5675 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5676 msgid "Places"
5677 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5678
5679 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5680 #, kde-format
5681 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5682 msgid "Count of available Network Shares"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5686 #, kde-format
5687 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5688 msgid "Settings"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5692 #, kde-format
5693 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5694 msgid "A subset of Dolphin settings."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5698 #, kde-format
5699 msgid "Select Remote Charset"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@label:listbox"
5705 #| msgid "Default:"
5706 msgid "Default"
5707 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5708
5709 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5712 #| msgid "Read, "
5713 msgid "Reload"
5714 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5715
5716 #: views/dolphinview.cpp:660
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgctxt "@info:status"
5719 #| msgid "1 File selected"
5720 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5721 msgctxt "@info:status"
5722 msgid "1 folder selected"
5723 msgid_plural "%1 folders selected"
5724 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5725 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5726
5727 #: views/dolphinview.cpp:661
5728 #, fuzzy, kde-format
5729 #| msgctxt "@info:status"
5730 #| msgid "1 File selected"
5731 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5732 msgctxt "@info:status"
5733 msgid "1 file selected"
5734 msgid_plural "%1 files selected"
5735 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5736 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5737
5738 #: views/dolphinview.cpp:663
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgctxt "@label"
5741 #| msgid "Folder"
5742 msgctxt "@info:status"
5743 msgid "1 folder"
5744 msgid_plural "%1 folders"
5745 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5746 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
5747
5748 #: views/dolphinview.cpp:664
5749 #, kde-format
5750 msgctxt "@info:status"
5751 msgid "1 file"
5752 msgid_plural "%1 files"
5753 msgstr[0] ""
5754 msgstr[1] ""
5755
5756 #: views/dolphinview.cpp:668
5757 #, kde-format
5758 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5759 msgid "%1, %2 (%3)"
5760 msgstr "%1, %2 (%3)"
5761
5762 #: views/dolphinview.cpp:670
5763 #, kde-format
5764 msgctxt "@info:status files (size)"
5765 msgid "%1 (%2)"
5766 msgstr "%1 (%2)"
5767
5768 #: views/dolphinview.cpp:674
5769 #, fuzzy, kde-format
5770 #| msgctxt "@title:group Size"
5771 #| msgid "Folders"
5772 msgctxt "@info:status"
5773 msgid "0 folders, 0 files"
5774 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5775
5776 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5777 #, kde-format
5778 msgctxt "<filename> copy"
5779 msgid "%1 copy"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: views/dolphinview.cpp:1099
5783 #, kde-format
5784 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5785 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5786 msgstr[0] ""
5787 msgstr[1] ""
5788
5789 #: views/dolphinview.cpp:1104
5790 #, fuzzy, kde-format
5791 #| msgctxt "@action:inmenu"
5792 #| msgid "Paste"
5793 msgctxt "@action:button"
5794 msgid "Open %1 Item"
5795 msgid_plural "Open %1 Items"
5796 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5797 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5798
5799 #: views/dolphinview.cpp:1234
5800 #, kde-format
5801 msgctxt "@action:inmenu"
5802 msgid "Side Padding"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: views/dolphinview.cpp:1238
5806 #, fuzzy, kde-format
5807 #| msgctxt "@title:tab"
5808 #| msgid "Column"
5809 msgctxt "@action:inmenu"
5810 msgid "Automatic Column Widths"
5811 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5812
5813 #: views/dolphinview.cpp:1243
5814 #, fuzzy, kde-format
5815 #| msgctxt "@title:tab"
5816 #| msgid "Column"
5817 msgctxt "@action:inmenu"
5818 msgid "Custom Column Widths"
5819 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5820
5821 #: views/dolphinview.cpp:1849
5822 #, fuzzy, kde-format
5823 #| msgctxt "@info:status"
5824 #| msgid "Delete operation completed."
5825 msgctxt "@info:status"
5826 msgid "Trash operation completed."
5827 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5828
5829 #: views/dolphinview.cpp:1859
5830 #, kde-format
5831 msgctxt "@info:status"
5832 msgid "Delete operation completed."
5833 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5834
5835 #: views/dolphinview.cpp:2015
5836 #, fuzzy, kde-format
5837 #| msgctxt "@title:window"
5838 #| msgid "Rename Item"
5839 msgctxt "@action:button"
5840 msgid "Rename and Hide"
5841 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5842
5843 #: views/dolphinview.cpp:2019
5844 #, kde-format
5845 msgid ""
5846 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5847 "Do you still want to rename it?"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: views/dolphinview.cpp:2021
5851 #, kde-format
5852 msgid ""
5853 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5854 "Do you still want to rename it?"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: views/dolphinview.cpp:2023
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgctxt "@action:inmenu"
5860 #| msgid "Show Hidden Files"
5861 msgid "Hide this File?"
5862 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5863
5864 #: views/dolphinview.cpp:2023
5865 #, fuzzy, kde-format
5866 #| msgctxt "@title:group"
5867 #| msgid "Home Folder"
5868 msgid "Hide this Folder?"
5869 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5870
5871 #: views/dolphinview.cpp:2074
5872 #, kde-format
5873 msgctxt "@info:status"
5874 msgid "The location is empty."
5875 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5876
5877 #: views/dolphinview.cpp:2076
5878 #, kde-format
5879 msgctxt "@info:status"
5880 msgid "The location '%1' is invalid."
5881 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5882
5883 #: views/dolphinview.cpp:2340
5884 #, fuzzy, kde-format
5885 #| msgctxt "@info:progress"
5886 #| msgid "Loading folder..."
5887 msgid "Loading…"
5888 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5889
5890 #: views/dolphinview.cpp:2365
5891 #, fuzzy, kde-format
5892 #| msgctxt "@info:progress"
5893 #| msgid "Loading folder..."
5894 msgid "Loading canceled"
5895 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5896
5897 #: views/dolphinview.cpp:2367
5898 #, kde-format
5899 msgid "No items matching the filter"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: views/dolphinview.cpp:2369
5903 #, kde-format
5904 msgid "No items matching the search"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: views/dolphinview.cpp:2371
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 #| msgctxt "@info:status"
5910 #| msgid "The location is empty."
5911 msgid "Trash is empty"
5912 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5913
5914 #: views/dolphinview.cpp:2374
5915 #, kde-format
5916 msgid "No tags"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: views/dolphinview.cpp:2377
5920 #, kde-format
5921 msgid "No files tagged with \"%1\""
5922 msgstr ""
5923
5924 #: views/dolphinview.cpp:2381
5925 #, kde-format
5926 msgid "No recently used items"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: views/dolphinview.cpp:2383
5930 #, kde-format
5931 msgid "No shared folders found"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: views/dolphinview.cpp:2385
5935 #, kde-format
5936 msgid "No relevant network resources found"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: views/dolphinview.cpp:2387
5940 #, kde-format
5941 msgid "No MTP-compatible devices found"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: views/dolphinview.cpp:2389
5945 #, kde-format
5946 msgid "No Apple devices found"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: views/dolphinview.cpp:2391
5950 #, kde-format
5951 msgid "No Bluetooth devices found"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: views/dolphinview.cpp:2393
5955 #, fuzzy, kde-format
5956 #| msgctxt "@title:group Size"
5957 #| msgid "Folders"
5958 msgid "Folder is empty"
5959 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5960
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 #| msgctxt "@action:inmenu"
5964 #| msgid "Paste One Folder"
5965 msgctxt "@action"
5966 msgid "Create Folder…"
5967 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5968
5969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5970 #, kde-kuit-format
5971 msgctxt "@info:whatsthis"
5972 msgid ""
5973 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5974 "items at once results in their new names differing only in a number."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5978 #, kde-kuit-format
5979 msgctxt "@info:whatsthis"
5980 msgid ""
5981 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5982 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5983 "deleted later if disk space is needed."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5987 #, kde-kuit-format
5988 msgctxt "@info:whatsthis"
5989 msgid ""
5990 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5991 "recovered by normal means."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5995 #, kde-format
5996 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5997 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6001 #, kde-format
6002 msgctxt "@action:inmenu File"
6003 msgid "Duplicate Here"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6007 #, fuzzy, kde-format
6008 #| msgctxt "@action:inmenu"
6009 #| msgid "Properties"
6010 msgctxt "@action:inmenu File"
6011 msgid "Properties"
6012 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6013
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6015 #, kde-kuit-format
6016 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6017 msgid ""
6018 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6019 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6020 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6021 "there like managing read- and write-permissions."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6025 #, fuzzy, kde-format
6026 #| msgctxt "@label:textbox"
6027 #| msgid "Location:"
6028 msgctxt "@action:incontextmenu"
6029 msgid "Copy Location"
6030 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6031
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6033 #, kde-format
6034 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6035 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6039 #, fuzzy, kde-format
6040 #| msgctxt "@action:inmenu"
6041 #| msgid "Move To Trash"
6042 msgctxt "@action:inmenu File"
6043 msgid "Move to Trash…"
6044 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6045
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6047 #, fuzzy, kde-format
6048 #| msgctxt "@action:inmenu"
6049 #| msgid "Delete"
6050 msgctxt "@action:inmenu File"
6051 msgid "Delete…"
6052 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6053
6054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6055 #, kde-format
6056 msgctxt "@action:inmenu File"
6057 msgid "Duplicate Here…"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6061 #, fuzzy, kde-format
6062 #| msgctxt "@label:textbox"
6063 #| msgid "Location:"
6064 msgctxt "@action:incontextmenu"
6065 msgid "Copy Location…"
6066 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6067
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6069 #, kde-kuit-format
6070 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6071 msgid ""
6072 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6073 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6074 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6075 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6076 "interface> option is enabled.</para>"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6080 #, kde-kuit-format
6081 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6082 msgid ""
6083 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6084 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6085 "you an overview in folders with many items.</para>"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6089 #, kde-kuit-format
6090 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6091 msgid ""
6092 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6093 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6094 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6095 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6096 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6097 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6098 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6102 #, fuzzy, kde-format
6103 #| msgctxt "@title:menu"
6104 #| msgid "View Mode"
6105 msgctxt "@action:intoolbar"
6106 msgid "View Mode"
6107 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6108
6109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6110 #, kde-format
6111 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6112 msgid "This increases the icon size."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6116 #, kde-format
6117 msgctxt "@action:inmenu View"
6118 msgid "Reset Zoom Level"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6122 #, fuzzy, kde-format
6123 #| msgctxt "@label:listbox"
6124 #| msgid "Default:"
6125 msgid "Zoom To Default"
6126 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
6127
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6129 #, kde-format
6130 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6131 msgid "This resets the icon size to default."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6135 #, kde-format
6136 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6137 msgid "This reduces the icon size."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6141 #, kde-format
6142 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6143 msgid "Zoom"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6147 #, fuzzy, kde-format
6148 #| msgctxt "@label:listbox"
6149 #| msgid "Preview:"
6150 msgctxt "@action:intoolbar"
6151 msgid "Show Previews"
6152 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6153
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6155 #, fuzzy, kde-format
6156 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6157 #| msgid "Deleting files or folders"
6158 msgctxt "@info"
6159 msgid "Show preview of files and folders"
6160 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6161
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6163 #, kde-kuit-format
6164 msgctxt "@info:whatsthis"
6165 msgid ""
6166 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6167 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6168 "the images."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6172 #, fuzzy, kde-format
6173 #| msgctxt "@title:group Size"
6174 #| msgid "Folders"
6175 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6176 msgid "Folders First"
6177 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6178
6179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6180 #, fuzzy, kde-format
6181 #| msgctxt "@action:inmenu"
6182 #| msgid "Show Hidden Files"
6183 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6184 msgid "Hidden Files Last"
6185 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6186
6187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6188 #, kde-format
6189 msgctxt "@action:inmenu View"
6190 msgid "Sort By"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6194 #, fuzzy, kde-format
6195 #| msgctxt "@option:check"
6196 #| msgid "Show space information"
6197 msgctxt "@action:inmenu View"
6198 msgid "Show Additional Information"
6199 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6200
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6202 #, kde-format
6203 msgctxt "@action:inmenu View"
6204 msgid "Show in Groups"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6208 #, kde-format
6209 msgctxt "@info:whatsthis"
6210 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6214 #, fuzzy, kde-format
6215 #| msgctxt "@action:inmenu"
6216 #| msgid "Show Hidden Files"
6217 msgctxt "@action:inmenu View"
6218 msgid "Show Hidden Files"
6219 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6220
6221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6222 #, kde-kuit-format
6223 msgctxt "@info:whatsthis"
6224 msgid ""
6225 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6226 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6227 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6228 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6229 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6230 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6231 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6232 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6236 #, fuzzy, kde-format
6237 #| msgctxt "@title:group"
6238 #| msgid "View Properties"
6239 msgctxt "@action:inmenu View"
6240 msgid "Adjust View Display Style…"
6241 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6242
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6244 #, kde-format
6245 msgctxt "@info:whatsthis"
6246 msgid ""
6247 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6251 #, fuzzy, kde-format
6252 #| msgctxt "@title:tab"
6253 #| msgid "Icons"
6254 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6255 msgid "Icons"
6256 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6257
6258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6259 #, kde-format
6260 msgctxt "@info"
6261 msgid "Icons view mode"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6265 #, kde-format
6266 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6267 msgid "Compact"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6271 #, fuzzy, kde-format
6272 #| msgctxt "@title:tab"
6273 #| msgid "Column"
6274 msgctxt "@info"
6275 msgid "Compact view mode"
6276 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6277
6278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6279 #, fuzzy, kde-format
6280 #| msgctxt "@title:tab"
6281 #| msgid "Details"
6282 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6283 msgid "Details"
6284 msgstr "ବିବରଣୀ"
6285
6286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6287 #, kde-format
6288 msgctxt "@info"
6289 msgid "Details view mode"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6293 #, kde-format
6294 msgctxt "Sort descending"
6295 msgid "Z-A"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6299 #, kde-format
6300 msgctxt "Sort ascending"
6301 msgid "A-Z"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6305 #, fuzzy, kde-format
6306 #| msgctxt "@title:group Size"
6307 #| msgid "Folders"
6308 msgctxt "Sort descending"
6309 msgid "Largest First"
6310 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6311
6312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6313 #, fuzzy, kde-format
6314 #| msgctxt "@title:group Size"
6315 #| msgid "Folders"
6316 msgctxt "Sort ascending"
6317 msgid "Smallest First"
6318 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6319
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6321 #, fuzzy, kde-format
6322 #| msgctxt "@title:group Size"
6323 #| msgid "Folders"
6324 msgctxt "Sort descending"
6325 msgid "Newest First"
6326 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6327
6328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6329 #, fuzzy, kde-format
6330 #| msgctxt "@title:group Size"
6331 #| msgid "Folders"
6332 msgctxt "Sort ascending"
6333 msgid "Oldest First"
6334 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6335
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6337 #, fuzzy, kde-format
6338 #| msgctxt "@title:group Size"
6339 #| msgid "Folders"
6340 msgctxt "Sort descending"
6341 msgid "Highest First"
6342 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6343
6344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6345 #, fuzzy, kde-format
6346 #| msgctxt "@title:group Size"
6347 #| msgid "Folders"
6348 msgctxt "Sort ascending"
6349 msgid "Lowest First"
6350 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6351
6352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6353 #, kde-format
6354 msgctxt "Sort descending"
6355 msgid "Descending"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6359 #, kde-format
6360 msgctxt "Sort ascending"
6361 msgid "Ascending"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6365 #, kde-format
6366 msgctxt ""
6367 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6368 "selection is empty when this text is shown."
6369 msgid "Actions for Current View"
6370 msgstr ""
6371
6372 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6373 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6374 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6375 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6376 #. and a fallback will be used.
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6378 #, kde-format
6379 msgid "Actions for %1"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6383 #, kde-format
6384 msgctxt ""
6385 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6386 "of selected files/folders."
6387 msgid "Actions for One Selected Item"
6388 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6389 msgstr[0] ""
6390 msgstr[1] ""
6391
6392 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6393 #, fuzzy, kde-format
6394 #| msgctxt "@option:check"
6395 #| msgid "Show space information"
6396 msgctxt "@info:status"
6397 msgid "Updating version information…"
6398 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6402 #~| msgid "Deleting files or folders"
6403 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6404 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@label:listbox"
6408 #~| msgid "Preview:"
6409 #~ msgid "No previews"
6410 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~| msgctxt "@option:check"
6414 #~| msgid "Show tooltips"
6415 #~ msgid "Show tooltips"
6416 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6417
6418 #~ msgctxt "@option:check"
6419 #~ msgid "Show tooltips"
6420 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@title:window"
6424 #~| msgid "Rename Item"
6425 #~ msgctxt "option:check"
6426 #~ msgid "Rename inline"
6427 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6428
6429 #~ msgctxt "@title:group"
6430 #~ msgid "Startup"
6431 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6432
6433 #~ msgctxt "@title:group"
6434 #~ msgid "View Modes"
6435 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@title:menu"
6439 #~| msgid "View Mode"
6440 #~ msgctxt "@title:group"
6441 #~ msgid "View: "
6442 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6443
6444 #, fuzzy
6445 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6446 #~| msgid "General"
6447 #~ msgctxt "@title:group"
6448 #~ msgid "General: "
6449 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6453 #~| msgid "General"
6454 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6455 #~ msgid "General:"
6456 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@label:textbox"
6460 #~| msgid "Filter:"
6461 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6462 #~ msgid "Filter..."
6463 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6467 #~| msgid "Empty Trash"
6468 #~ msgid "Search..."
6469 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@label:textbox"
6473 #~| msgid "Filter:"
6474 #~ msgid "Filter..."
6475 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@label"
6479 #~| msgid "Change Comment..."
6480 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6481 #~ msgid "Configure..."
6482 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6486 #~| msgid "Empty Trash"
6487 #~ msgctxt "@label:textbox"
6488 #~ msgid "Search..."
6489 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~| msgctxt "@label:textbox"
6493 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6494 #~ msgctxt "@info"
6495 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6496 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~| msgctxt "@info:credit"
6500 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6501 #~ msgctxt "@info:credit"
6502 #~ msgid ""
6503 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6504 #~ "Angelaccio"
6505 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@label"
6509 #~| msgid "Total size:"
6510 #~ msgid "Font family"
6511 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@label"
6515 #~| msgid "Total size:"
6516 #~ msgid "Font size"
6517 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@label"
6521 #~| msgid "Total size:"
6522 #~ msgid "Font weight"
6523 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@label"
6527 #~| msgid "Add Comment..."
6528 #~ msgctxt "@item"
6529 #~ msgid "Eject"
6530 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6534 #~| msgid "Read, "
6535 #~ msgctxt "@item"
6536 #~ msgid "Release"
6537 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6541 #~| msgid "Read, "
6542 #~ msgctxt "@item"
6543 #~ msgid "Safely Remove"
6544 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6548 #~| msgid "Read, "
6549 #~ msgctxt "@item"
6550 #~ msgid "Unmount"
6551 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6555 #~| msgid "Read, "
6556 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6557 #~ msgid "Mount"
6558 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@label"
6562 #~| msgid "Add Comment..."
6563 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6564 #~ msgid "Edit..."
6565 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6569 #~| msgid "Read, "
6570 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6571 #~ msgid "Remove"
6572 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@label"
6576 #~| msgid "Add Comment..."
6577 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6578 #~ msgid "Add Entry..."
6579 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@title:group"
6583 #~| msgid "Icon Size"
6584 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6585 #~ msgid "Icon Size"
6586 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6587
6588 #~ msgctxt "@title:window"
6589 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6590 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@option:check"
6594 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6595 #~ msgctxt "@action"
6596 #~ msgid "Show menu"
6597 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@info:status"
6601 #~| msgid "Unknown size"
6602 #~ msgctxt "@item:intable"
6603 #~ msgid "Unknown"
6604 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6608 #~| msgid "Deleting files or folders"
6609 #~ msgctxt "@info"
6610 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6611 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6612
6613 #~ msgctxt "@info:status"
6614 #~ msgid "Unknown size"
6615 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@title:group"
6619 #~| msgid "Startup"
6620 #~ msgctxt "@label:textbox"
6621 #~ msgid "Start in:"
6622 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6626 #~| msgid "Add to Places"
6627 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6628 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6629 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6630
6631 #~ msgctxt "@title:window"
6632 #~ msgid "Rename Items"
6633 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6634
6635 #~ msgctxt "@label:textbox"
6636 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6637 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6638
6639 #~ msgctxt "@info:status"
6640 #~ msgid "New name #"
6641 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@title:group"
6645 #~| msgid "View Properties"
6646 #~ msgctxt "@action:button"
6647 #~ msgid "Fewer Options"
6648 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@title:group"
6652 #~| msgid "View Properties"
6653 #~ msgctxt "@action:button"
6654 #~ msgid "More Options"
6655 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@title:group Size"
6659 #~| msgid "Folders"
6660 #~ msgctxt "@option:check"
6661 #~ msgid "Folders"
6662 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@title:group Date"
6666 #~| msgid "Today"
6667 #~ msgctxt "@option:option"
6668 #~ msgid "Today"
6669 #~ msgstr "ଆଜି"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@title:group Date"
6673 #~| msgid "Yesterday"
6674 #~ msgctxt "@option:option"
6675 #~ msgid "Yesterday"
6676 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@label:listbox"
6680 #~| msgid "Preview:"
6681 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6682 #~ msgid "Preview"
6683 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6684
6685 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6686 #~ msgid "Add to Places"
6687 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6691 #~| msgid "Add to Places"
6692 #~ msgctxt "@title:window"
6693 #~ msgid "Add Places Entry"
6694 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@option:check"
6698 #~| msgid "Show tooltips"
6699 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6700 #~ msgid "Show All Entries"
6701 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@option:check"
6705 #~| msgid "Show space information"
6706 #~ msgctxt "@title:group"
6707 #~ msgid "Additional Information Shown"
6708 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@option:radio"
6712 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6713 #~ msgctxt "@option:check"
6714 #~ msgid "Use these view properties as default"
6715 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6716
6717 #~ msgctxt "@label:textbox"
6718 #~ msgid "Location:"
6719 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6720
6721 #~ msgctxt "@title:group"
6722 #~ msgid "Icon Size"
6723 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6724
6725 #~ msgctxt "@label:listbox"
6726 #~ msgid "Preview:"
6727 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6728
6729 #~ msgctxt "@title:group"
6730 #~ msgid "Text"
6731 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6732
6733 #~ msgctxt "@label:listbox"
6734 #~ msgid "Font:"
6735 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgctxt "@label"
6739 #~| msgid "Width:"
6740 #~ msgctxt "@label:listbox"
6741 #~ msgid "Width:"
6742 #~ msgstr "ଓସାର:"
6743
6744 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6745 #~ msgid "Small"
6746 #~ msgstr "ସାନ"
6747
6748 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6749 #~ msgid "Medium"
6750 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@title:group"
6754 #~| msgid "File Previews"
6755 #~ msgctxt "@label"
6756 #~ msgid "Image Size"
6757 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@label"
6761 #~| msgid "Trash"
6762 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6763 #~ msgid "Trash"
6764 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@title:group Date"
6768 #~| msgid "Today"
6769 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6770 #~ msgid "Today"
6771 #~ msgstr "ଆଜି"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@title:group Date"
6775 #~| msgid "Yesterday"
6776 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6777 #~ msgid "Yesterday"
6778 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@title:group Date"
6782 #~| msgid "Earlier this Month"
6783 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6784 #~ msgid "This Month"
6785 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@title:group Date"
6789 #~| msgid "Earlier this Month"
6790 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6791 #~ msgid "Last Month"
6792 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@info:credit"
6796 #~| msgid "Documentation"
6797 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6798 #~ msgid "Documents"
6799 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@title:group"
6803 #~| msgid "File Previews"
6804 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6805 #~ msgid "Images"
6806 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6810 #~| msgid "Delete"
6811 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6812 #~ msgid "&Delete"
6813 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6817 #~| msgid "Move To Trash"
6818 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6819 #~ msgid "&Move to Trash"
6820 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6824 #~| msgid "Rename..."
6825 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6826 #~ msgid "Rename..."
6827 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6831 #~| msgid "Paste"
6832 #~ msgctxt "@label"
6833 #~ msgid "Date"
6834 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6835
6836 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6837 #~ msgid "Paste Into Folder"
6838 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6839
6840 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6841 #~ msgid "%A"
6842 #~ msgstr "%A"
6843
6844 #~ msgctxt ""
6845 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6846 #~ "locale, and %Y is full year number"
6847 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6848 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6849
6850 #~ msgctxt ""
6851 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6852 #~ "and %Y is full year number"
6853 #~ msgid "%B, %Y"
6854 #~ msgstr "%B, %Y"
6855
6856 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6857 #~ msgid "Paste"
6858 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6862 #~| msgid "Copy"
6863 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6864 #~ msgid "Copy Text"
6865 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6866
6867 #~ msgctxt "@info:status"
6868 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6869 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6870
6871 #~ msgctxt "@title:group Date"
6872 #~ msgid "Last Week"
6873 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6874
6875 #~ msgctxt ""
6876 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6877 #~ "full year number"
6878 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6879 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~| msgctxt "@option:check"
6883 #~| msgid "Show tooltips"
6884 #~ msgid "Zoom slider"
6885 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@title:group Date"
6889 #~| msgid "Today"
6890 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6891 #~ msgid "Today"
6892 #~ msgstr "ଆଜି"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@title:group Date"
6896 #~| msgid "Yesterday"
6897 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6898 #~ msgid "Yesterday"
6899 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6900
6901 #~ msgctxt "@label"
6902 #~ msgid "Trash"
6903 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@label:slider"
6907 #~| msgid "Maximum file size:"
6908 #~ msgctxt "@option:option"
6909 #~ msgid "Maximum Rating"
6910 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6914 #~| msgid "Small"
6915 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6916 #~ msgid "Small"
6917 #~ msgstr "ସାନ"
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6921 #~| msgid "Medium"
6922 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6923 #~ msgid "Medium"
6924 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6928 #~| msgid "Large"
6929 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6930 #~ msgid "Large"
6931 #~ msgstr "ବଡ଼"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@info:credit"
6935 #~| msgid "Documentation"
6936 #~ msgctxt "@item:intable"
6937 #~ msgid "No destination"
6938 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6939
6940 #~ msgctxt "@option:check"
6941 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6942 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@label:listbox"
6946 #~| msgid "Preview:"
6947 #~ msgctxt "@title:group"
6948 #~ msgid "Do not create previews for"
6949 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@title"
6953 #~| msgid "File Manager"
6954 #~ msgctxt "@item:intable"
6955 #~ msgid "Name"
6956 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@label"
6960 #~| msgid "Size:"
6961 #~ msgctxt "@item:intable"
6962 #~ msgid "Size"
6963 #~ msgstr "ଆକାର:"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6967 #~| msgid "Paste"
6968 #~ msgctxt "@item:intable"
6969 #~ msgid "Date"
6970 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@label"
6974 #~| msgid "Type:"
6975 #~ msgctxt "@item:intable"
6976 #~ msgid "Type"
6977 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@info:credit"
6981 #~| msgid "Documentation"
6982 #~ msgctxt "@item:intable"
6983 #~ msgid "Destination"
6984 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6988 #~| msgid "Paste"
6989 #~ msgctxt "@item:intable"
6990 #~ msgid "Path"
6991 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@info:credit"
6995 #~| msgid "Documentation"
6996 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6997 #~ msgid "By Link Destination"
6998 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7002 #~| msgid "%1 (%2)"
7003 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7004 #~ msgid "%1 (%2)"
7005 #~ msgstr "%1 (%2)"
7006
7007 #~ msgctxt "@info:status"
7008 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7009 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
7010
7011 #~ msgctxt "@title:tab"
7012 #~ msgid "Column"
7013 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
7014
7015 #~ msgctxt "@title:group"
7016 #~ msgid "Grid"
7017 #~ msgstr "ଜାଲି"
7018
7019 #~ msgctxt "@label:listbox"
7020 #~ msgid "Arrangement:"
7021 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7022
7023 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7024 #~ msgid "Columns"
7025 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7026
7027 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7028 #~ msgid "Rows"
7029 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
7030
7031 #~ msgctxt "@label:listbox"
7032 #~ msgid "Grid spacing:"
7033 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7034
7035 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7036 #~ msgid "None"
7037 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
7038
7039 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7040 #~ msgid "Small"
7041 #~ msgstr "ସାନ"
7042
7043 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7044 #~ msgid "Medium"
7045 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7046
7047 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7048 #~ msgid "Large"
7049 #~ msgstr "ବଡ଼"
7050
7051 #~ msgctxt "@title:menu"
7052 #~ msgid "Columns"
7053 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@title:menu"
7057 #~| msgid "Columns"
7058 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7059 #~ msgid "Columns"
7060 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@info:credit"
7064 #~| msgid "Documentation"
7065 #~ msgctxt "@title::column"
7066 #~ msgid "Link Destination"
7067 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7071 #~| msgid "Paste"
7072 #~ msgctxt "@title::column"
7073 #~ msgid "Path"
7074 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@label:listbox"
7078 #~| msgid "Arrangement:"
7079 #~ msgid "Arrangement"
7080 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@label:listbox"
7084 #~| msgid "Grid spacing:"
7085 #~ msgid "Grid spacing"
7086 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@label:textbox"
7090 #~| msgid "Number of lines:"
7091 #~ msgid "Number of textlines"
7092 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@label"
7096 #~| msgid "Change Comment..."
7097 #~ msgctxt "@action:button"
7098 #~ msgid "Configure..."
7099 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@label"
7103 #~| msgid "Trash"
7104 #~ msgctxt "@title:group"
7105 #~ msgid "Tag"
7106 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@title:group Date"
7110 #~| msgid "Today"
7111 #~ msgctxt "@action:button"
7112 #~ msgid "Today"
7113 #~ msgstr "ଆଜି"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@title:group Date"
7117 #~| msgid "Yesterday"
7118 #~ msgctxt "@action:button"
7119 #~ msgid "Yesterday"
7120 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7124 #~| msgid "Paste"
7125 #~ msgctxt "@title:group"
7126 #~ msgid "Date"
7127 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7128
7129 #~ msgctxt "@title:menu"
7130 #~ msgid "View Mode"
7131 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@title:group"
7135 #~| msgid "Text"
7136 #~ msgctxt "@label"
7137 #~ msgid "Text"
7138 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7139
7140 #, fuzzy
7141 #~| msgctxt "@title"
7142 #~| msgid "File Manager"
7143 #~ msgctxt "@label"
7144 #~ msgid "Filenames"
7145 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7146
7147 #~ msgctxt "@label"
7148 #~ msgid "Size:"
7149 #~ msgstr "ଆକାର:"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgctxt "@label:textbox"
7153 #~| msgid "Location:"
7154 #~ msgctxt "@label"
7155 #~ msgid "Rating:"
7156 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgctxt "@label"
7160 #~| msgid "Size:"
7161 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7162 #~ msgid "Size"
7163 #~ msgstr "ଆକାର:"
7164
7165 #, fuzzy
7166 #~| msgctxt "@label"
7167 #~| msgid "Size:"
7168 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7169 #~ msgid "Size"
7170 #~ msgstr "ଆକାର:"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7174 #~| msgid "Paste"
7175 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7176 #~ msgid "Date"
7177 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~| msgctxt "@label"
7181 #~| msgid "Type:"
7182 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7183 #~ msgid "Type"
7184 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~| msgctxt "@label"
7188 #~| msgid "Add Comment..."
7189 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7190 #~ msgid "SVN Commit..."
7191 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7195 #~| msgid "Delete"
7196 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7197 #~ msgid "SVN Delete"
7198 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "@label"
7202 #~| msgid "Add Comment..."
7203 #~ msgctxt "@title:window"
7204 #~ msgid "SVN Commit"
7205 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgctxt "@label"
7209 #~| msgid "Add Comment..."
7210 #~ msgctxt "@action:button"
7211 #~ msgid "Commit"
7212 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@label"
7216 #~| msgid "Total size:"
7217 #~ msgctxt "@label"
7218 #~ msgid "Total Size:"
7219 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@label"
7223 #~| msgid "Type:"
7224 #~ msgctxt "@label file type"
7225 #~ msgid "Type"
7226 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@title:window"
7230 #~| msgid "Create New Tag"
7231 #~ msgctxt "@label"
7232 #~ msgid "Create new tag:"
7233 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7237 #~| msgid "Delete"
7238 #~ msgctxt "@info"
7239 #~ msgid "Delete tag"
7240 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7244 #~| msgid "Delete"
7245 #~ msgctxt "@title"
7246 #~ msgid "Delete tag"
7247 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7251 #~| msgid "Delete"
7252 #~ msgctxt "@action:button"
7253 #~ msgid "Delete"
7254 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@label"
7258 #~| msgid "Change Comment..."
7259 #~ msgctxt "@label"
7260 #~ msgid "Change..."
7261 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~| msgctxt "@label"
7265 #~| msgid "Type:"
7266 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7267 #~ msgid "Type"
7268 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@label"
7272 #~| msgid "Size:"
7273 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7274 #~ msgid "Size"
7275 #~ msgstr "ଆକାର:"
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@label"
7279 #~| msgid "Modified:"
7280 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7281 #~ msgid "Modified"
7282 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~| msgctxt "@label"
7286 #~| msgid "Add Comment..."
7287 #~ msgctxt "@title:window"
7288 #~ msgid "Add Comment"
7289 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~| msgctxt "@label"
7293 #~| msgid "Size:"
7294 #~ msgctxt "@label file content size"
7295 #~ msgid "Size"
7296 #~ msgstr "ଆକାର:"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgctxt "@label"
7300 #~| msgid "Modified:"
7301 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7302 #~ msgid "Modified"
7303 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@label"
7307 #~| msgid "Type:"
7308 #~ msgctxt "@label"
7309 #~ msgid "MIME Type"
7310 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~| msgctxt "@label:textbox"
7314 #~| msgid "Location:"
7315 #~ msgctxt "@label file URL"
7316 #~ msgid "Location"
7317 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7321 #~| msgid "Paste One Folder"
7322 #~ msgctxt "@label"
7323 #~ msgid "Creator"
7324 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgctxt "@label"
7328 #~| msgid "Lines:"
7329 #~ msgctxt "@label number of lines"
7330 #~ msgid "Lines"
7331 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "@label"
7335 #~| msgid "Modified:"
7336 #~ msgctxt "@label EXIF"
7337 #~ msgid "Model"
7338 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~| msgctxt "@label"
7342 #~| msgid "Height:"
7343 #~ msgctxt "@label image width and height"
7344 #~ msgid "Width x Height"
7345 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
7346
7347 #, fuzzy
7348 #~| msgctxt "@label:textbox"
7349 #~| msgid "Location:"
7350 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7351 #~ msgid "Rating"
7352 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@label"
7356 #~| msgid "Trash"
7357 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7358 #~ msgid "Tags"
7359 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7360
7361 #, fuzzy
7362 #~| msgctxt "@label"
7363 #~| msgid "Add Comment..."
7364 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7365 #~ msgid "Comment"
7366 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7367
7368 #~ msgctxt "@label"
7369 #~ msgid "Type:"
7370 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7371
7372 #~ msgctxt "@label"
7373 #~ msgid "Modified:"
7374 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgctxt "@label"
7378 #~| msgid "Trash"
7379 #~ msgctxt "@label"
7380 #~ msgid "Tags:"
7381 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@label"
7385 #~| msgid "Add Comment..."
7386 #~ msgctxt "@label"
7387 #~ msgid "Comment:"
7388 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~| msgctxt "@label"
7392 #~| msgid "Modified:"
7393 #~ msgctxt "@label"
7394 #~ msgid "Date Modified"
7395 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@title:group"
7399 #~| msgid "Text"
7400 #~ msgctxt "label"
7401 #~ msgid "Texts"
7402 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7403
7404 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7405 #~ msgid "Move To Trash"
7406 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7407
7408 #, fuzzy
7409 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7410 #~| msgid "Rename..."
7411 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7412 #~ msgid "&Rename..."
7413 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7417 #~| msgid "Properties"
7418 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7419 #~ msgid "&Properties"
7420 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
7421
7422 #, fuzzy
7423 #~| msgctxt "@label:listbox"
7424 #~| msgid "Preview:"
7425 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7426 #~ msgid "P&review"
7427 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7431 #~| msgid "Show Hidden Files"
7432 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7433 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7434 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@title:tab"
7438 #~| msgid "Icons"
7439 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7440 #~ msgid "&Icons"
7441 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@title:tab"
7445 #~| msgid "Details"
7446 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7447 #~ msgid "Det&ails"
7448 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@title:menu"
7452 #~| msgid "Columns"
7453 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7454 #~ msgid "Col&umns"
7455 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7456
7457 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7458 #~ msgid "General"
7459 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"