]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-06-25 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:35
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:36
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:45
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:47
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/workerintegration.cpp:27
55 #, kde-kuit-format
56 msgctxt "@info"
57 msgid ""
58 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
59 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
60 "This includes items which are critical for this system to function.</"
61 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
62 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
63 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
64 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
65 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
66 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
67 "emphasis> before proceeding.</para>"
68 msgstr ""
69
70 #: admin/workerintegration.cpp:57
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Act as Administrator"
74 msgstr ""
75
76 #: admin/workerintegration.cpp:82
77 #, kde-format
78 msgctxt "@title:window"
79 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:84
83 #, kde-format
84 msgctxt "@action:button"
85 msgid "I Understand and Accept These Risks"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:86
89 #, kde-format
90 msgctxt "@option:check"
91 msgid "Do not warn me about these risks again"
92 msgstr ""
93
94 #: dolphincontextmenu.cpp:123
95 #, kde-format
96 msgctxt "@action:inmenu"
97 msgid "Empty Trash"
98 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
99
100 #: dolphincontextmenu.cpp:137
101 #, kde-format
102 msgctxt "@action:inmenu"
103 msgid "Restore"
104 msgstr "পুনরুদ্ধার"
105
106 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
109 msgid "Create New"
110 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
111
112 #: dolphincontextmenu.cpp:192
113 #, fuzzy, kde-format
114 #| msgctxt "@action:inmenu"
115 #| msgid "Paste"
116 msgctxt "@action:inmenu"
117 msgid "Open Path"
118 msgstr "পেস্ট"
119
120 #: dolphincontextmenu.cpp:200
121 #, kde-format
122 msgctxt "@action:inmenu"
123 msgid "Open Path in New Tab"
124 msgstr ""
125
126 #: dolphincontextmenu.cpp:204
127 #, kde-format
128 msgctxt "@action:inmenu"
129 msgid "Open Path in New Window"
130 msgstr ""
131
132 #: dolphincontextmenu.cpp:453
133 #, kde-format
134 msgctxt ""
135 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
136 msgid "Middle Click"
137 msgstr ""
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:324
140 #, kde-format
141 msgctxt "@info:status"
142 msgid "Successfully copied."
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:327
146 #, kde-format
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully moved."
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:330
152 #, kde-format
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully linked."
155 msgstr ""
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:333
158 #, kde-format
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully moved to trash."
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:336
164 #, kde-format
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Successfully renamed."
167 msgstr ""
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:340
170 #, kde-format
171 msgctxt "@info:status"
172 msgid "Created folder."
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:412
176 #, kde-format
177 msgctxt "@info"
178 msgid "Go back"
179 msgstr ""
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:413
182 #, kde-format
183 msgctxt "@info:whatsthis go back"
184 msgid "Return to the previously viewed folder."
185 msgstr ""
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:419
188 #, kde-format
189 msgctxt "@info"
190 msgid "Go forward"
191 msgstr ""
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:420
194 #, kde-kuit-format
195 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
196 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
200 #, kde-format
201 msgctxt "@title:window"
202 msgid "Confirmation"
203 msgstr "অনুমোদন "
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:614
206 #, kde-format
207 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
208 msgid "&Quit %1"
209 msgstr ""
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:616
212 #, kde-format
213 msgid "C&lose Current Tab"
214 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:625
217 #, kde-format
218 msgid ""
219 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
223 #, kde-format
224 msgid "Do not ask again"
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:665
228 #, kde-format
229 msgid "Show &Terminal Panel"
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:675
233 #, kde-format
234 msgid ""
235 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
236 "want to quit?"
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:873
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:874
246 #, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
252 #, fuzzy, kde-format
253 #| msgctxt "@action:inmenu"
254 #| msgid "Paste"
255 msgctxt "@action:inmenu Tools"
256 msgid "Open %1"
257 msgstr "পেস্ট"
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
260 #, kde-format
261 msgctxt "@action:inmenu Tools"
262 msgid "Open Preferred Search Tool"
263 msgstr ""
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
266 #, kde-format
267 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
268 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
269 msgstr[0] ""
270 msgstr[1] ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
273 #, fuzzy, kde-format
274 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
275 #| msgid "Open &Terminal"
276 msgctxt "@action:button"
277 msgid "Open %1 Terminal"
278 msgid_plural "Open %1 Terminals"
279 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
280 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
283 #, kde-format
284 msgctxt "@info"
285 msgid ""
286 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
287 "folder."
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
291 #, fuzzy, kde-format
292 #| msgctxt "@label"
293 #| msgid "Change Tags..."
294 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
295 msgid "Configure"
296 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
299 #, kde-format
300 msgctxt "@action:inmenu File"
301 msgid "New &Window"
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Open a new Dolphin window"
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
311 #, kde-kuit-format
312 msgctxt "@info:whatsthis"
313 msgid ""
314 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
315 ">You can drag and drop items between windows."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
319 #, kde-format
320 msgctxt "@action:inmenu File"
321 msgid "New Tab"
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
325 #, kde-kuit-format
326 msgctxt "@info:whatsthis"
327 msgid ""
328 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
329 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
330 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
331 msgstr ""
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
334 #, kde-format
335 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
336 msgid "Add to Places"
337 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
338
339 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
340 #, kde-kuit-format
341 msgctxt "@info:whatsthis"
342 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu File"
348 msgid "Close Tab"
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
352 #, fuzzy, kde-format
353 #| msgid "C&lose Current Tab"
354 msgctxt "@info"
355 msgid "Close Tab"
356 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
359 #, kde-format
360 msgctxt "@info:whatsthis"
361 msgid ""
362 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
363 "the whole window instead."
364 msgstr ""
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
367 #, kde-format
368 msgctxt "@info:whatsthis quit"
369 msgid "This closes this window."
370 msgstr ""
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
373 #, kde-kuit-format
374 msgctxt "@info:whatsthis"
375 msgid ""
376 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
377 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
378 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
379 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
380 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
384 #, kde-format
385 msgctxt "@action"
386 msgid "Cut…"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis cut"
392 msgid ""
393 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
394 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
395 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
396 "their initial location."
397 msgstr ""
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
400 #, fuzzy, kde-format
401 #| msgctxt "@action:inmenu"
402 #| msgid "Copy"
403 msgctxt "@action"
404 msgid "Copy…"
405 msgstr "কপি"
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
408 #, kde-kuit-format
409 msgctxt "@info:whatsthis copy"
410 msgid ""
411 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
412 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
413 "them from the clipboard to a new location."
414 msgstr ""
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
417 #, fuzzy, kde-format
418 #| msgctxt "@action:inmenu"
419 #| msgid "Paste"
420 msgctxt "@action:inmenu Edit"
421 msgid "Paste"
422 msgstr "পেস্ট"
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis paste"
427 msgid ""
428 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
429 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
430 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
434 #, kde-format
435 msgctxt "@action:inmenu"
436 msgid "Copy to Other View"
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
440 #, kde-format
441 msgctxt "@action:inmenu"
442 msgid "Copy to Other View…"
443 msgstr ""
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
446 #, kde-kuit-format
447 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
448 msgid ""
449 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
450 "(Only available while in Split View mode.)"
451 msgstr ""
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
454 #, fuzzy, kde-format
455 #| msgctxt "@action:inmenu"
456 #| msgid "Move to Trash"
457 msgctxt "@action:inmenu Edit"
458 msgid "Copy to Other View"
459 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Move to Trash"
465 msgctxt "@action:inmenu"
466 msgid "Move to Other View"
467 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
470 #, fuzzy, kde-format
471 #| msgctxt "@action:inmenu File"
472 #| msgid "Move to Trash"
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Move to Other View…"
475 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
478 #, kde-kuit-format
479 msgctxt "@info:whatsthis Move"
480 msgid ""
481 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
482 "(Only available while in Split View mode.)"
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@action:inmenu"
488 #| msgid "Move to Trash"
489 msgctxt "@action:inmenu Edit"
490 msgid "Move to Other View"
491 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
494 #, fuzzy, kde-format
495 #| msgctxt "@label:textbox"
496 #| msgid "Filter:"
497 msgctxt "@action:inmenu Tools"
498 msgid "Filter…"
499 msgstr "ফিল্টার"
500
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
504 #| msgid "Show filter bar"
505 msgctxt "@info:tooltip"
506 msgid "Show Filter Bar"
507 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
510 #, kde-kuit-format
511 msgctxt "@info:whatsthis"
512 msgid ""
513 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
514 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
515 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
516 "view."
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
520 #, fuzzy, kde-format
521 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
522 #| msgid "Show Search Bar"
523 msgctxt "@action:inmenu"
524 msgid "Toggle Filter Bar"
525 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@label:textbox"
530 #| msgid "Filter:"
531 msgctxt "@action:intoolbar"
532 msgid "Filter"
533 msgstr "ফিল্টার"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@label:textbox"
538 #| msgid "Search..."
539 msgid "Search…"
540 msgstr "অনুসন্ধান..."
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
543 #, fuzzy, kde-format
544 #| msgctxt "@label"
545 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
546 msgctxt "@info:tooltip"
547 msgid "Search for files and folders"
548 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
551 #, kde-kuit-format
552 msgctxt "@info:whatsthis find"
553 msgid ""
554 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
555 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
556 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
557 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
558 "para>"
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Search Bar"
565 msgctxt "@action:inmenu"
566 msgid "Toggle Search Bar"
567 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
570 #, fuzzy, kde-format
571 #| msgctxt "@label:textbox"
572 #| msgid "Search..."
573 msgctxt "@action:intoolbar"
574 msgid "Search"
575 msgstr "অনুসন্ধান..."
576
577 #. i18n: This action toggles a selection mode.
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
579 #, fuzzy, kde-format
580 #| msgctxt "@label"
581 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
582 msgctxt "@action:inmenu"
583 msgid "Select Files and Folders"
584 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
585
586 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
587 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
589 #, fuzzy, kde-format
590 #| msgctxt "@label:textbox"
591 #| msgid "Search..."
592 msgctxt "@action:intoolbar"
593 msgid "Select"
594 msgstr "অনুসন্ধান..."
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
597 #, kde-kuit-format
598 msgctxt "@info:whatsthis"
599 msgid ""
600 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
601 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
602 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
603 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
604 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
605 "items.</para>"
606 msgstr ""
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
609 #, kde-kuit-format
610 msgctxt "@info:whatsthis"
611 msgid "This selects all files and folders in the current location."
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
615 #, kde-format
616 msgctxt "@action:inmenu Edit"
617 msgid "Invert Selection"
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
621 #, kde-kuit-format
622 msgctxt "@info:whatsthis invert"
623 msgid ""
624 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
625 "selected instead."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis split"
631 msgid ""
632 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
633 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
634 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
635 "para>Click this button again to close one of the views."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
639 #, kde-kuit-format
640 msgctxt "@info:whatsthis"
641 msgid ""
642 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
643 "window."
644 msgstr ""
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
647 #, kde-format
648 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
649 msgid "Stash"
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
653 #, kde-format
654 msgctxt "@info"
655 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
659 #, fuzzy, kde-format
660 #| msgctxt "@action:inmenu"
661 #| msgid "Preview"
662 msgctxt "@info:tooltip"
663 msgid "Refresh view"
664 msgstr "প্রাকদর্শন"
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
667 #, kde-kuit-format
668 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
669 msgid ""
670 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
671 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
672 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
673 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
674 msgstr ""
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
677 #, kde-format
678 msgctxt "@action:inmenu View"
679 msgid "Stop"
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
683 #, fuzzy, kde-format
684 #| msgid "Show rating"
685 msgctxt "@info"
686 msgid "Stop loading"
687 msgstr "রেটিং দেখান"
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
690 #, kde-format
691 msgctxt "@info"
692 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
696 #, kde-format
697 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
698 msgid "Editable Location"
699 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
706 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
707 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
708 "confirming the edited location."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
714 msgid "Replace Location"
715 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
718 #, kde-kuit-format
719 msgctxt "@info:whatsthis"
720 msgid ""
721 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
722 "enter a different location."
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
726 #, kde-format
727 msgctxt "@action:inmenu File"
728 msgid "Undo close tab"
729 msgstr ""
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
732 #, kde-format
733 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
734 msgid "This returns you to the previously closed tab."
735 msgstr ""
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
738 #, kde-kuit-format
739 msgctxt "@info:whatsthis"
740 msgid ""
741 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
742 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
743 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
744 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
745 "for your confirmation beforehand."
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
749 #, kde-kuit-format
750 msgctxt "@info:whatsthis"
751 msgid ""
752 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
753 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
754 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
755 msgstr ""
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu Tools"
760 msgid "Compare Files"
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
764 #, kde-kuit-format
765 msgctxt "@info:whatsthis"
766 msgid ""
767 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
768 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
769 "para>"
770 msgstr ""
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
773 #, kde-format
774 msgctxt "@action:inmenu Tools"
775 msgid "Open Terminal"
776 msgstr ""
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
779 #, kde-kuit-format
780 msgctxt "@info:whatsthis"
781 msgid ""
782 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
783 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
784 "the terminal application.</para>"
785 msgstr ""
786
787 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
789 #, fuzzy, kde-format
790 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
791 #| msgid "Open &Terminal"
792 msgctxt "@action:inmenu Tools"
793 msgid "Open Terminal Here"
794 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
801 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
802 "features in the terminal application.</para>"
803 msgstr ""
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
806 #, kde-format
807 msgctxt "@action:inmenu Tools"
808 msgid "Focus Terminal Panel"
809 msgstr ""
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
812 #, kde-format
813 msgctxt "@title:menu"
814 msgid "&Bookmarks"
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
818 #, kde-kuit-format
819 msgctxt "@info:whatsthis"
820 msgid ""
821 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
822 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
823 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
824 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
825 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
826 "advanced actions more time consuming.</para>"
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
830 #, kde-format
831 msgctxt "@action:inmenu"
832 msgid "Go to Tab %1"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
836 #, kde-format
837 msgctxt "@action:inmenu"
838 msgid "Last Tab"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
842 #, kde-format
843 msgctxt "@action:inmenu"
844 msgid "Go to Last Tab"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
848 #, kde-format
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Next Tab"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
854 #, kde-format
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Go to Next Tab"
857 msgstr ""
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
860 #, kde-format
861 msgctxt "@action:inmenu"
862 msgid "Previous Tab"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
866 #, kde-format
867 msgctxt "@action:inmenu"
868 msgid "Go to Previous Tab"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
872 #, fuzzy, kde-format
873 #| msgid "Show tags"
874 msgctxt "@action:inmenu"
875 msgid "Show Target"
876 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
879 #, kde-format
880 msgctxt "@action:inmenu"
881 msgid "Open in New Tab"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
885 #, kde-format
886 msgctxt "@action:inmenu"
887 msgid "Open in New Tabs"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
891 #, kde-format
892 msgctxt "@action:inmenu"
893 msgid "Open in New Window"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
897 #, fuzzy, kde-format
898 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
899 #| msgid "App&lications"
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Open in Split View"
902 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
905 #, fuzzy, kde-format
906 #| msgctxt "@title:menu"
907 #| msgid "Panels"
908 msgctxt "@action:inmenu Panels"
909 msgid "Unlock Panels"
910 msgstr "প্যানেল"
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@title:menu"
915 #| msgid "Panels"
916 msgctxt "@action:inmenu Panels"
917 msgid "Lock Panels"
918 msgstr "প্যানেল"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
921 #, kde-kuit-format
922 msgctxt "@info:whatsthis"
923 msgid ""
924 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
925 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
926 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
927 "embedded more cleanly."
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
931 #, kde-format
932 msgctxt "@title:window"
933 msgid "Information"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
937 #, kde-kuit-format
938 msgctxt "@info:whatsthis"
939 msgid ""
940 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
941 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
945 #, kde-kuit-format
946 msgctxt "@info:whatsthis"
947 msgid ""
948 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
949 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
950 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
951 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
952 "items a preview of their contents is provided.</para>"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
956 #, kde-kuit-format
957 msgctxt "@info:whatsthis"
958 msgid ""
959 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
960 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
961 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
962 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
963 "are given here by right-clicking.</para>"
964 msgstr ""
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
967 #, kde-format
968 msgctxt "@title:window"
969 msgid "Folders"
970 msgstr ""
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
973 #, kde-kuit-format
974 msgctxt "@info:whatsthis"
975 msgid ""
976 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
977 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
978 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
979 msgstr ""
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
982 #, kde-kuit-format
983 msgctxt "@info:whatsthis"
984 msgid ""
985 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
986 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
987 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
988 "quick switching between any folders.</para>"
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
992 #, kde-format
993 msgctxt "@title:window Shell terminal"
994 msgid "Terminal"
995 msgstr ""
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
998 #, kde-kuit-format
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 msgid ""
1001 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1002 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1003 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1004 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1005 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1006 "application like Konsole.</para>"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1014 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1015 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1016 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1017 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1018 "like Konsole.</para>"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "@title:window"
1024 msgid "Places"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1028 #, fuzzy, kde-format
1029 #| msgctxt "@action:inmenu"
1030 #| msgid "Show Hidden Files"
1031 msgctxt "@item:inmenu"
1032 msgid "Show Hidden Places"
1033 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 msgid ""
1039 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1040 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1041 "property."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1045 #, kde-kuit-format
1046 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 msgid ""
1048 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1049 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1050 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1051 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1052 "type.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1060 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1061 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1062 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1063 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1064 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1065 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1066 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1067 "interface> to display it again.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1071 #, fuzzy, kde-format
1072 #| msgctxt "@title:menu"
1073 #| msgid "Panels"
1074 msgctxt "@action:inmenu View"
1075 msgid "Show Panels"
1076 msgstr "প্যানেল"
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1079 #, kde-format
1080 msgctxt "@info"
1081 msgid ""
1082 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1086 #, kde-format
1087 msgctxt "@info"
1088 msgid ""
1089 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@info"
1095 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "@info"
1101 msgid ""
1102 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1103 "folder."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@info"
1109 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@info"
1115 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "@info"
1121 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "@info"
1127 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@info"
1133 msgid ""
1134 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1135 "destination folder."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1139 #, kde-format
1140 msgctxt "@info"
1141 msgid ""
1142 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1143 "destination folder."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@info"
1149 msgid ""
1150 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1151 "this folder."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1159 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1160 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1161 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1162 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1168 msgid "Close"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@info"
1174 msgid "Close left view"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1180 msgid "Pop out Left View"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@info"
1186 msgid "Move left view to a new window"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1192 msgid "Close"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Close right view"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1204 msgid "Pop out Right View"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid "Move right view to a new window"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1216 msgid "Split"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1222 #| msgid "Split view mode"
1223 msgctxt "@info"
1224 msgid "Split view"
1225 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1230 msgid "Pop out"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1234 #, kde-kuit-format
1235 msgctxt "@info:whatsthis"
1236 msgid ""
1237 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1238 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1239 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1240 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1241 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1242 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1246 #, kde-kuit-format
1247 msgctxt "@info:whatsthis"
1248 msgid ""
1249 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1250 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1251 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1252 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1253 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1254 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1255 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1256 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1260 #, kde-kuit-format
1261 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1262 msgid ""
1263 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1264 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1265 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1266 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1267 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1268 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1269 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1270 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1271 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1272 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1273 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1277 #, kde-kuit-format
1278 msgctxt "@info:whatsthis"
1279 msgid ""
1280 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1281 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1282 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1283 "be triggered this way.</para>"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1287 #, kde-kuit-format
1288 msgctxt "@info:whatsthis"
1289 msgid ""
1290 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1291 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1292 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1296 #, kde-kuit-format
1297 msgctxt "@info:whatsthis"
1298 msgid ""
1299 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1300 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1301 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1302 "Handbook</interface>."
1303 msgstr ""
1304
1305 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1306 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1307 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1308 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1309 #. The same might be true for any external link you translate.
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1311 #, kde-kuit-format
1312 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1313 msgid ""
1314 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1315 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1316 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1317 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1318 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1322 #, kde-kuit-format
1323 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1324 msgid ""
1325 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1326 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1327 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1328 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1329 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1330 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1331 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1332 "windows so don't get too used to this.</para>"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1336 #, kde-kuit-format
1337 msgctxt "@info:whatsthis"
1338 msgid ""
1339 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1340 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1341 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1342 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1343 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1347 #, kde-kuit-format
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1349 msgid ""
1350 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1351 "support the continued work on this application and many other projects by "
1352 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1353 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1354 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1355 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1356 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1357 "behind the KDE community.</para>"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1361 #, kde-kuit-format
1362 msgctxt "@info:whatsthis"
1363 msgid ""
1364 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1365 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1366 "in your preferred language."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1370 #, kde-kuit-format
1371 msgctxt "@info:whatsthis"
1372 msgid ""
1373 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1374 "libraries and maintainers of this application."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 msgid ""
1381 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1382 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1383 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1384 "a look!"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1388 #, kde-format
1389 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1390 msgid "Defocus Terminal Panel"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1394 #, kde-format
1395 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1399 #, kde-format
1400 msgctxt "@action:button"
1401 msgid "Empty Trash"
1402 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1403
1404 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1405 #, kde-format
1406 msgid "Empties Trash to create free space"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1412 #| msgid "&Network Folders"
1413 msgctxt "@action:button"
1414 msgid "Add Network Folder"
1415 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1416
1417 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgctxt "@label:textbox"
1420 #| msgid "Location:"
1421 msgctxt "@action:inmenu"
1422 msgid "Location Bar"
1423 msgid_plural "Location Bars"
1424 msgstr[0] "অবস্থান:"
1425 msgstr[1] "অবস্থান:"
1426
1427 #: dolphinpart.cpp:148
1428 #, fuzzy, kde-format
1429 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1430 #| msgid "&Edit File Type..."
1431 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1432 msgid "&Edit File Type…"
1433 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1434
1435 #: dolphinpart.cpp:152
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@label:textbox"
1438 #| msgid "Search..."
1439 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1440 msgid "Select Items Matching…"
1441 msgstr "অনুসন্ধান..."
1442
1443 #: dolphinpart.cpp:157
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 #| msgctxt "@label:textbox"
1446 #| msgid "Search..."
1447 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1448 msgid "Unselect Items Matching…"
1449 msgstr "অনুসন্ধান..."
1450
1451 #: dolphinpart.cpp:163
1452 #, kde-format
1453 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1454 msgid "Unselect All"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinpart.cpp:178
1458 #, kde-format
1459 msgctxt "@action:inmenu Go"
1460 msgid "App&lications"
1461 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1462
1463 #: dolphinpart.cpp:179
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@action:inmenu Go"
1466 msgid "&Network Folders"
1467 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1468
1469 #: dolphinpart.cpp:180
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@action:inmenu Go"
1472 msgid "Trash"
1473 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1474
1475 #: dolphinpart.cpp:183
1476 #, kde-format
1477 msgctxt "@action:inmenu Go"
1478 msgid "Autostart"
1479 msgstr "স্বচালিত"
1480
1481 #: dolphinpart.cpp:189
1482 #, fuzzy, kde-format
1483 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1484 #| msgid "Find File..."
1485 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1486 msgid "Find File…"
1487 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1488
1489 #: dolphinpart.cpp:195
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1492 msgid "Open &Terminal"
1493 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1494
1495 #: dolphinpart.cpp:447
1496 #, fuzzy, kde-format
1497 #| msgctxt "@label:textbox"
1498 #| msgid "Search..."
1499 msgctxt "@title:window"
1500 msgid "Select"
1501 msgstr "অনুসন্ধান..."
1502
1503 #: dolphinpart.cpp:447
1504 #, kde-format
1505 msgid "Select all items matching this pattern:"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinpart.cpp:452
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@title:window"
1511 msgid "Unselect"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: dolphinpart.cpp:452
1515 #, kde-format
1516 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1520 #: dolphinpart.rc:5
1521 #, kde-format
1522 msgid "&Edit"
1523 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1524
1525 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1526 #: dolphinpart.rc:15
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@label:textbox"
1529 #| msgid "Search..."
1530 msgctxt "@title:menu"
1531 msgid "Selection"
1532 msgstr "অনুসন্ধান..."
1533
1534 #. i18n: ectx: Menu (view)
1535 #: dolphinpart.rc:24
1536 #, kde-format
1537 msgid "&View"
1538 msgstr "দেখুন (&V)"
1539
1540 #. i18n: ectx: Menu (go)
1541 #: dolphinpart.rc:33
1542 #, kde-format
1543 msgid "&Go"
1544 msgstr "যাও (&G)"
1545
1546 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1547 #: dolphinpart.rc:41
1548 #, kde-format
1549 msgctxt "@title:menu"
1550 msgid "Tools"
1551 msgstr "টুল"
1552
1553 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1554 #: dolphinpart.rc:51
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "@title:menu"
1557 msgid "Dolphin Toolbar"
1558 msgstr "Dolphin টুলবার"
1559
1560 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1561 #, kde-format
1562 msgid "Recently Closed Tabs"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1566 #, kde-format
1567 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1571 #: dolphinviewcontainer.cpp:494 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1572 #, fuzzy, kde-format
1573 #| msgctxt "@title:menu"
1574 #| msgid "Search Toolbar"
1575 msgid "Search for %1 in %2"
1576 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1577
1578 #: dolphintabbar.cpp:155
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@action:inmenu"
1581 msgid "New Tab"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: dolphintabbar.cpp:156
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@action:inmenu"
1587 msgid "Detach Tab"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: dolphintabbar.cpp:157
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@action:inmenu"
1593 msgid "Close Other Tabs"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: dolphintabbar.cpp:158
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@action:inmenu"
1599 msgid "Close Tab"
1600 msgstr ""
1601
1602 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1603 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1604 #: dolphintabwidget.cpp:506
1605 #, fuzzy, kde-format
1606 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1607 #| msgid "%1 (%2)"
1608 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1609 msgid "%1 | (%2)"
1610 msgstr "%1 (%2)"
1611
1612 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1613 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1614 #: dolphintabwidget.cpp:510
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1617 msgid "(%1) | %2"
1618 msgstr ""
1619
1620 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1621 #: dolphinui.rc:61
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@label:textbox"
1624 #| msgid "Location:"
1625 msgctxt "@title:menu"
1626 msgid "Location Bar"
1627 msgstr "অবস্থান:"
1628
1629 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1630 #: dolphinui.rc:107
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "@title:menu"
1633 msgid "Main Toolbar"
1634 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1635
1636 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1637 #, kde-kuit-format
1638 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1639 msgid ""
1640 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1641 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1642 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1643 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1644 "because following these folders from left to right leads here.</"
1645 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1646 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1647 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1648 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1654 msgid "This folder is not writable for you."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1658 #, kde-kuit-format
1659 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1660 msgid ""
1661 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1662 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1663 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1664 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1665 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1666 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1667 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1668 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1669 "find an item.</item></list></para>"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1673 #, kde-format
1674 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1678 #, fuzzy, kde-format
1679 #| msgctxt "@info:progress"
1680 #| msgid "Loading folder..."
1681 msgctxt "@info:progress"
1682 msgid "Loading folder…"
1683 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1684
1685 #: dolphinviewcontainer.cpp:167
1686 #, fuzzy, kde-format
1687 #| msgctxt "@label:textbox"
1688 #| msgid "Search..."
1689 msgctxt "@info:progress"
1690 msgid "Sorting…"
1691 msgstr "অনুসন্ধান..."
1692
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:530
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@label:textbox"
1696 #| msgid "Search..."
1697 msgid "Search"
1698 msgstr "অনুসন্ধান..."
1699
1700 #: dolphinviewcontainer.cpp:532
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@title:menu"
1703 #| msgid "Search Toolbar"
1704 msgid "Search for %1"
1705 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1706
1707 #: dolphinviewcontainer.cpp:619
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgctxt "@label:textbox"
1710 #| msgid "Search..."
1711 msgctxt "@info"
1712 msgid "Searching…"
1713 msgstr "অনুসন্ধান..."
1714
1715 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@info:status"
1718 msgid "No items found."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: dolphinviewcontainer.cpp:814
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@info:status"
1724 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1725 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1726
1727 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt "@info:status"
1730 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1731 msgctxt "@info:status"
1732 msgid ""
1733 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1734 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1735
1736 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@info:status"
1739 #| msgid "Invalid protocol"
1740 msgctxt "@info:status"
1741 msgid "Invalid protocol '%1'"
1742 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1743
1744 #: dolphinviewcontainer.cpp:826
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@info:status"
1747 msgid "Invalid protocol"
1748 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1749
1750 #: dolphinviewcontainer.cpp:937
1751 #, kde-kuit-format
1752 msgid ""
1753 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@info:tooltip"
1759 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgctxt "@label:textbox"
1765 #| msgid "Filter:"
1766 msgid "Filter…"
1767 msgstr "ফিল্টার"
1768
1769 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "@info:tooltip"
1772 msgid "Hide Filter Bar"
1773 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1774
1775 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgctxt "@action"
1778 #| msgid "Create Folder..."
1779 msgctxt "@action:inmenu"
1780 msgid "Move to New Folder…"
1781 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1784 #, kde-format
1785 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1786 msgid "\"%1\""
1787 msgstr ""
1788
1789 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1790 #, kde-format
1791 msgctxt ""
1792 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1793 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1794 msgstr ""
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1797 #, kde-format
1798 msgctxt ""
1799 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1800 "folders."
1801 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1802 msgstr ""
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1805 #, kde-format
1806 msgctxt ""
1807 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1808 "folders."
1809 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1810 msgstr ""
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1813 #, kde-format
1814 msgctxt ""
1815 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1816 "files/folders."
1817 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1818 msgstr ""
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1821 #, kde-format
1822 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1823 msgid "One Selected File"
1824 msgid_plural "%1 Selected Files"
1825 msgstr[0] ""
1826 msgstr[1] ""
1827
1828 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1829 #, kde-format
1830 msgctxt ""
1831 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1832 msgid "One Selected Folder"
1833 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1834 msgstr[0] ""
1835 msgstr[1] ""
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1838 #, kde-format
1839 msgctxt ""
1840 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1841 "folders."
1842 msgid "One Selected Item"
1843 msgid_plural "%1 Selected Items"
1844 msgstr[0] ""
1845 msgstr[1] ""
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@action:inmenu"
1850 #| msgid "Paste One File"
1851 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1852 msgid "One File"
1853 msgid_plural "%1 Files"
1854 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1855 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@label"
1860 #| msgid "Folder"
1861 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1862 msgid "One Folder"
1863 msgid_plural "%1 Folders"
1864 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1865 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1866
1867 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@title:window"
1870 #| msgid "Rename Item"
1871 msgctxt ""
1872 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1873 msgid "One Item"
1874 msgid_plural "%1 Items"
1875 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1876 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@info"
1881 #| msgid "%1 item selected"
1882 #| msgid_plural "%1 items selected"
1883 msgctxt "@item:intable"
1884 msgid "%1 item"
1885 msgid_plural "%1 items"
1886 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1887 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "width × height"
1892 msgid "%1 × %2"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1898 msgid "0 - 9"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@title:group Name"
1904 #| msgid "Others"
1905 msgctxt "@title:group"
1906 msgid "Others"
1907 msgstr "অন্যান্য"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@title:group Size"
1912 msgid "Folders"
1913 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@title:group Size"
1918 msgid "Small"
1919 msgstr "ছোটো"
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@title:group Size"
1924 msgid "Medium"
1925 msgstr "মাঝারি"
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@title:group Size"
1930 msgid "Big"
1931 msgstr "বড়ো"
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@title:group Date"
1936 msgid "Today"
1937 msgstr "আজকে"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "@title:group Date"
1942 msgid "Yesterday"
1943 msgstr "গতকাল"
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1946 #, kde-format
1947 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1948 msgid "dddd"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1952 #, kde-format
1953 msgctxt ""
1954 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1955 msgid "%1"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1959 #, fuzzy, kde-format
1960 #| msgctxt "@title:group Date"
1961 #| msgid "Three Weeks Ago"
1962 msgctxt "@title:group Date"
1963 msgid "One Week Ago"
1964 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@title:group Date"
1969 msgid "Two Weeks Ago"
1970 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1973 #, kde-format
1974 msgctxt "@title:group Date"
1975 msgid "Three Weeks Ago"
1976 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1979 #, kde-format
1980 msgctxt "@title:group Date"
1981 msgid "Earlier this Month"
1982 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1985 #, fuzzy, kde-format
1986 #| msgctxt ""
1987 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1988 #| "full year number"
1989 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1990 msgctxt ""
1991 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1992 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1993 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1994 "text that should not be formatted as a date"
1995 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1996 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1999 #, kde-format
2000 msgctxt ""
2001 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2002 "context @title:group Date"
2003 msgid "%1"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 #| msgctxt ""
2009 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2010 #| "full year number"
2011 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2012 msgctxt ""
2013 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2014 "current locale, and yyyy is full year number."
2015 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2016 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2019 #, kde-format
2020 msgctxt ""
2021 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2022 "@title:group Date"
2023 msgid "%1"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2027 #, fuzzy, kde-format
2028 #| msgctxt ""
2029 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2030 #| "full year number"
2031 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2032 msgctxt ""
2033 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2034 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2035 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2036 "text that should not be formatted as a date"
2037 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2038 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2041 #, kde-format
2042 msgctxt ""
2043 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2044 "context @title:group Date"
2045 msgid "%1"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2049 #, fuzzy, kde-format
2050 #| msgctxt ""
2051 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2052 #| "full year number"
2053 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2054 msgctxt ""
2055 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2056 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2057 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2058 "text that should not be formatted as a date"
2059 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2060 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2063 #, kde-format
2064 msgctxt ""
2065 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2066 "context @title:group Date"
2067 msgid "%1"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2071 #, fuzzy, kde-format
2072 #| msgctxt ""
2073 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2074 #| "full year number"
2075 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2076 msgctxt ""
2077 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2078 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2079 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2080 "text that should not be formatted as a date"
2081 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2082 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2085 #, kde-format
2086 msgctxt ""
2087 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2088 "context @title:group Date"
2089 msgid "%1"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2093 #, fuzzy, kde-format
2094 #| msgctxt ""
2095 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2096 #| "full year number"
2097 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2098 msgctxt ""
2099 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2100 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2101 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2102 "text that should not be formatted as a date"
2103 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2104 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2107 #, kde-format
2108 msgctxt ""
2109 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2110 "context @title:group Date"
2111 msgid "%1"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2115 #, kde-format
2116 msgctxt ""
2117 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2118 "and yyyy is full year number"
2119 msgid "MMMM, yyyy"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2123 #, kde-format
2124 msgctxt ""
2125 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2126 "group Date"
2127 msgid "%1"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2132 #, kde-format
2133 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2134 msgid "Read, "
2135 msgstr "পড়া যাবে,"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2139 #, kde-format
2140 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2141 msgid "Write, "
2142 msgstr "লেখা যাবে,"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2146 #, kde-format
2147 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2148 msgid "Execute, "
2149 msgstr "রান করবে"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2155 msgid "Forbidden"
2156 msgstr "নিশিদ্ধ"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2159 #, fuzzy, kde-format
2160 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2161 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2162 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2163 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2164 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2167 #, fuzzy
2168 #| msgctxt "@label Tag name"
2169 #| msgid "Name:"
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Name"
2172 msgstr "নাম:"
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2175 #, fuzzy
2176 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2177 #| msgid "Size"
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Size"
2180 msgstr "পরিমান"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2183 #, fuzzy
2184 #| msgctxt "@label"
2185 #| msgid "Modified:"
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Modified"
2188 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2192 msgctxt "@tooltip"
2193 msgid "The date format can be selected in settings."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2197 #, fuzzy
2198 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2199 #| msgid "Create New"
2200 msgctxt "@label"
2201 msgid "Created"
2202 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2205 msgctxt "@label"
2206 msgid "Accessed"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2210 #, fuzzy
2211 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2212 #| msgid "Type"
2213 msgctxt "@label"
2214 msgid "Type"
2215 msgstr "ধরন"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2218 #, fuzzy
2219 #| msgctxt "@action:inmenu"
2220 #| msgid "Rating"
2221 msgctxt "@label"
2222 msgid "Rating"
2223 msgstr "রেটিং"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2226 #, fuzzy
2227 #| msgctxt "@action:inmenu"
2228 #| msgid "Tags"
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Tags"
2231 msgstr "ট্যাগ"
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2234 #, fuzzy
2235 #| msgctxt "@action:inmenu"
2236 #| msgid "Comment"
2237 msgctxt "@label"
2238 msgid "Comment"
2239 msgstr "মন্তব্য"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2242 #, fuzzy
2243 #| msgctxt "@label:textbox"
2244 #| msgid "Filter:"
2245 msgctxt "@label"
2246 msgid "Title"
2247 msgstr "ফিল্টার"
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2252 #, fuzzy
2253 #| msgctxt "@info:credit"
2254 #| msgid "Documentation"
2255 msgctxt "@label"
2256 msgid "Document"
2257 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2260 msgctxt "@label"
2261 msgid "Author"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2265 msgctxt "@label"
2266 msgid "Publisher"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2270 #, fuzzy
2271 #| msgctxt "@label"
2272 #| msgid "Change comment..."
2273 msgctxt "@label"
2274 msgid "Page Count"
2275 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2278 msgctxt "@label"
2279 msgid "Word Count"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2283 msgctxt "@label"
2284 msgid "Line Count"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2288 msgctxt "@label"
2289 msgid "Date Photographed"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2295 msgctxt "@label"
2296 msgid "Image"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2300 msgctxt "@label width x height"
2301 msgid "Dimensions"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2305 msgctxt "@label"
2306 msgid "Width"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2310 msgctxt "@label"
2311 msgid "Height"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2315 #, fuzzy
2316 #| msgctxt "@info:credit"
2317 #| msgid "Documentation"
2318 msgctxt "@label"
2319 msgid "Orientation"
2320 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2323 msgctxt "@label"
2324 msgid "Artist"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Audio"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2336 #, fuzzy
2337 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2338 #| msgid "General"
2339 msgctxt "@label"
2340 msgid "Genre"
2341 msgstr "সাধারন"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2344 msgctxt "@label"
2345 msgid "Album"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2349 #, fuzzy
2350 #| msgctxt "@info:credit"
2351 #| msgid "Documentation"
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "Duration"
2354 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2357 msgctxt "@label"
2358 msgid "Bitrate"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2362 msgctxt "@label"
2363 msgid "Track"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2367 #, fuzzy
2368 #| msgid "Reload"
2369 msgctxt "@label"
2370 msgid "Release Year"
2371 msgstr "রিলোড"
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2374 msgctxt "@label"
2375 msgid "Aspect Ratio"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2379 msgctxt "@label"
2380 msgid "Video"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2384 msgctxt "@label"
2385 msgid "Frame Rate"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2389 #, fuzzy
2390 #| msgctxt "@action:inmenu"
2391 #| msgid "Paste"
2392 msgctxt "@label"
2393 msgid "Path"
2394 msgstr "পেস্ট"
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2400 #, fuzzy
2401 #| msgctxt "@title:group Name"
2402 #| msgid "Others"
2403 msgctxt "@label"
2404 msgid "Other"
2405 msgstr "অন্যান্য"
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2408 msgctxt "@label"
2409 msgid "File Extension"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2413 #, fuzzy
2414 #| msgctxt "@label:textbox"
2415 #| msgid "Search..."
2416 msgctxt "@label"
2417 msgid "Deletion Time"
2418 msgstr "অনুসন্ধান..."
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2421 #, fuzzy
2422 #| msgctxt "@info:credit"
2423 #| msgid "Documentation"
2424 msgctxt "@label"
2425 msgid "Link Destination"
2426 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2429 msgctxt "@label"
2430 msgid "Downloaded From"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2434 msgctxt "@label"
2435 msgid "Permissions"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2439 msgctxt "@tooltip"
2440 msgid ""
2441 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2442 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2446 msgctxt "@label"
2447 msgid "Owner"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2451 msgctxt "@label"
2452 msgid "User Group"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgctxt "@info:status"
2458 #| msgid "Unknown size"
2459 msgctxt "@info:status"
2460 msgid "Unknown error."
2461 msgstr "অজানা পরিমান"
2462
2463 #: main.cpp:122
2464 #, fuzzy, kde-format
2465 #| msgctxt "@title"
2466 #| msgid "Dolphin"
2467 msgid "Dolphin"
2468 msgstr "Dolphin"
2469
2470 #: main.cpp:124
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@title"
2473 msgid "File Manager"
2474 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2475
2476 #: main.cpp:126
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@info:credit"
2479 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: main.cpp:128
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@info:credit"
2485 msgid "Felix Ernst"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: main.cpp:129
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgctxt "@info:credit"
2491 #| msgid "Maintainer and developer"
2492 msgctxt "@info:credit"
2493 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2494 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2495
2496 #: main.cpp:131
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@info:credit"
2499 msgid "Méven Car"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: main.cpp:132
2503 #, fuzzy, kde-format
2504 #| msgctxt "@info:credit"
2505 #| msgid "Maintainer and developer"
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2508 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2509
2510 #: main.cpp:134
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@info:credit"
2513 msgid "Elvis Angelaccio"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: main.cpp:135
2517 #, fuzzy, kde-format
2518 #| msgctxt "@info:credit"
2519 #| msgid "Maintainer and developer"
2520 msgctxt "@info:credit"
2521 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2522 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2523
2524 #: main.cpp:137
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "@info:credit"
2527 msgid "Emmanuel Pescosta"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: main.cpp:138
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@info:credit"
2533 #| msgid "Maintainer and developer"
2534 msgctxt "@info:credit"
2535 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2536 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2537
2538 #: main.cpp:140
2539 #, kde-format
2540 msgctxt "@info:credit"
2541 msgid "Frank Reininghaus"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: main.cpp:141
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@info:credit"
2547 #| msgid "Maintainer and developer"
2548 msgctxt "@info:credit"
2549 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2550 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2551
2552 #: main.cpp:143
2553 #, kde-format
2554 msgctxt "@info:credit"
2555 msgid "Peter Penz"
2556 msgstr "পিটার পেন্জ"
2557
2558 #: main.cpp:144
2559 #, fuzzy, kde-format
2560 #| msgctxt "@info:credit"
2561 #| msgid "Maintainer and developer"
2562 msgctxt "@info:credit"
2563 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2564 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2565
2566 #: main.cpp:146
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@info:credit"
2569 msgid "Sebastian Trüg"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2573 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2574 #, kde-format
2575 msgctxt "@info:credit"
2576 msgid "Developer"
2577 msgstr "ডেভেলাপার"
2578
2579 #: main.cpp:147
2580 #, kde-format
2581 msgctxt "@info:credit"
2582 msgid "David Faure"
2583 msgstr "ডেভিড ফওর"
2584
2585 #: main.cpp:148
2586 #, kde-format
2587 msgctxt "@info:credit"
2588 msgid "Aaron J. Seigo"
2589 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2590
2591 #: main.cpp:149
2592 #, kde-format
2593 msgctxt "@info:credit"
2594 msgid "Rafael Fernández López"
2595 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2596
2597 #: main.cpp:150
2598 #, kde-format
2599 msgctxt "@info:credit"
2600 msgid "Kevin Ottens"
2601 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2602
2603 #: main.cpp:151
2604 #, kde-format
2605 msgctxt "@info:credit"
2606 msgid "Holger Freyther"
2607 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2608
2609 #: main.cpp:152
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "@info:credit"
2612 msgid "Max Blazejak"
2613 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2614
2615 #: main.cpp:153
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@info:credit"
2618 msgid "Michael Austin"
2619 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2620
2621 #: main.cpp:153
2622 #, kde-format
2623 msgctxt "@info:credit"
2624 msgid "Documentation"
2625 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2626
2627 #: main.cpp:163
2628 #, kde-format
2629 msgctxt "@info:shell"
2630 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: main.cpp:165
2634 #, kde-format
2635 msgctxt "@info:shell"
2636 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: main.cpp:166
2640 #, kde-format
2641 msgctxt "@info:shell"
2642 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: main.cpp:168
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "@info:shell"
2648 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: main.cpp:169
2652 #, kde-format
2653 msgctxt "@info:shell"
2654 msgid "Document to open"
2655 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2656
2657 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2658 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgid "Show hidden files"
2661 msgid "Hidden files shown"
2662 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2663
2664 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2665 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2666 #, kde-format
2667 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2668 msgstr ""
2669
2670 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2671 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgid "Column width"
2674 msgid "Automatic scrolling"
2675 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2676
2677 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@action:inmenu"
2680 msgid "Cut"
2681 msgstr "কাট"
2682
2683 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@action:inmenu"
2686 msgid "Copy"
2687 msgstr "কপি"
2688
2689 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@action:inmenu"
2692 #| msgid "Rename..."
2693 msgctxt "@action:inmenu"
2694 msgid "Rename…"
2695 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2696
2697 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@action:inmenu"
2700 msgid "Move to Trash"
2701 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2702
2703 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "@action:inmenu"
2706 msgid "Delete"
2707 msgstr "মুছে ফেলুন"
2708
2709 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@action:inmenu"
2712 msgid "Show Hidden Files"
2713 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2714
2715 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@action:inmenu"
2718 msgid "Limit to Home Directory"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@action:inmenu"
2724 msgid "Automatic Scrolling"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "@action:inmenu"
2730 msgid "Properties"
2731 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2732
2733 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2734 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2737 #| msgid "Previews"
2738 msgid "Previews shown"
2739 msgstr "প্রাকদর্শন"
2740
2741 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2742 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2743 #, kde-format
2744 msgid "Auto-Play media files"
2745 msgstr ""
2746
2747 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2748 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2751 #| msgid "Show filter bar"
2752 msgid "Show item on hover"
2753 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2754
2755 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2756 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2757 #, kde-format
2758 msgid "Date display format"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "@action:inmenu"
2764 msgid "Preview"
2765 msgstr "প্রাকদর্শন"
2766
2767 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@action:inmenu"
2770 msgid "Auto-Play media files"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2776 #| msgid "Show filter bar"
2777 msgctxt "@action:inmenu"
2778 msgid "Show item on hover"
2779 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2780
2781 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 #| msgctxt "@label"
2784 #| msgid "Change Tags..."
2785 msgctxt "@action:inmenu"
2786 msgid "Configure…"
2787 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2788
2789 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2790 #, kde-format
2791 msgctxt "@action:inmenu"
2792 msgid "Condensed Date"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@label::textbox"
2798 msgid "Select which data should be shown:"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@info"
2804 #| msgid "%1 item selected"
2805 #| msgid_plural "%1 items selected"
2806 msgctxt "@label"
2807 msgid "%1 item selected"
2808 msgid_plural "%1 items selected"
2809 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2810 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2811
2812 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2813 #, kde-format
2814 msgid "play"
2815 msgstr "চালান"
2816
2817 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2818 #, kde-format
2819 msgid "pause"
2820 msgstr ""
2821
2822 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2823 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2824 #, kde-format
2825 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgctxt "@label"
2831 #| msgid "Change Tags..."
2832 msgctxt "@action:inmenu"
2833 msgid "Configure Trash…"
2834 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2835
2836 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2837 #, kde-format
2838 msgid ""
2839 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2840 "and then reopen the panel."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2844 #, kde-format
2845 msgid "Install Konsole"
2846 msgstr ""
2847
2848 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2849 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@label:textbox"
2852 #| msgid "Location:"
2853 msgid "Location"
2854 msgstr "অবস্থান:"
2855
2856 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2857 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2858 #, kde-format
2859 msgid "What"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2865 #| msgid "Type"
2866 msgctxt "@item:inlistbox"
2867 msgid "Any Type"
2868 msgstr "ধরন"
2869
2870 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@title:group Size"
2873 #| msgid "Folders"
2874 msgctxt "@item:inlistbox"
2875 msgid "Folders"
2876 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2877
2878 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@info:credit"
2881 #| msgid "Documentation"
2882 msgctxt "@item:inlistbox"
2883 msgid "Documents"
2884 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2885
2886 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@title:group"
2889 #| msgid "File Previews"
2890 msgctxt "@item:inlistbox"
2891 msgid "Images"
2892 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2893
2894 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2895 #, fuzzy, kde-format
2896 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2897 #| msgid "Show Hidden Files"
2898 msgctxt "@item:inlistbox"
2899 msgid "Audio Files"
2900 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2901
2902 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@item:inlistbox"
2905 msgid "Videos"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2909 #, fuzzy, kde-format
2910 #| msgctxt "@action:inmenu"
2911 #| msgid "Rating"
2912 msgctxt "@item:inlistbox"
2913 msgid "Any Date"
2914 msgstr "রেটিং"
2915
2916 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@title:group Date"
2919 #| msgid "Today"
2920 msgctxt "@item:inlistbox"
2921 msgid "Today"
2922 msgstr "আজকে"
2923
2924 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2925 #, fuzzy, kde-format
2926 #| msgctxt "@title:group Date"
2927 #| msgid "Yesterday"
2928 msgctxt "@item:inlistbox"
2929 msgid "Yesterday"
2930 msgstr "গতকাল"
2931
2932 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgctxt "@title:group Date"
2935 #| msgid "Last Week"
2936 msgctxt "@item:inlistbox"
2937 msgid "This Week"
2938 msgstr "গত সপ্তাহ"
2939
2940 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@title:group Date"
2943 #| msgid "Earlier this Month"
2944 msgctxt "@item:inlistbox"
2945 msgid "This Month"
2946 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2947
2948 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgctxt "@title:group Date"
2951 #| msgid "Last Week"
2952 msgctxt "@item:inlistbox"
2953 msgid "This Year"
2954 msgstr "গত সপ্তাহ"
2955
2956 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 #| msgctxt "@action:inmenu"
2959 #| msgid "Rating"
2960 msgctxt "@item:inlistbox"
2961 msgid "Any Rating"
2962 msgstr "রেটিং"
2963
2964 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@item:inlistbox"
2967 msgid "1 or more"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "@item:inlistbox"
2973 msgid "2 or more"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@item:inlistbox"
2979 msgid "3 or more"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@item:inlistbox"
2985 msgid "4 or more"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@item:inlistbox"
2991 msgid "Highest Rating"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@label:textbox"
2997 #| msgid "Search..."
2998 msgctxt "@action:inmenu"
2999 msgid "Clear Selection"
3000 msgstr "অনুসন্ধান..."
3001
3002 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "String list separator"
3005 msgid ", "
3006 msgstr ""
3007
3008 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3009 #, fuzzy, kde-format
3010 #| msgctxt "@action:inmenu"
3011 #| msgid "Tags"
3012 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3013 msgid "Tag: %2"
3014 msgid_plural "Tags: %2"
3015 msgstr[0] "ট্যাগ"
3016 msgstr[1] "ট্যাগ"
3017
3018 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@label"
3021 #| msgid "New Tag..."
3022 msgctxt "@action:button"
3023 msgid "Add Tags"
3024 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3025
3026 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "action:button"
3029 msgid "From Here (%1)"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "action:button"
3035 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "action:button"
3041 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgid "Grid spacing"
3047 msgctxt "@info:tooltip"
3048 msgid "Quit searching"
3049 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3050
3051 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@title"
3054 #| msgid "File Manager"
3055 msgctxt "action:button"
3056 msgid "Filename"
3057 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3058
3059 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@action:inmenu"
3062 #| msgid "Comment"
3063 msgctxt "action:button"
3064 msgid "Content"
3065 msgstr "মন্তব্য"
3066
3067 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "action:button"
3070 msgid "From Here"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3076 #| msgid "Your emails"
3077 msgctxt "action:button"
3078 msgid "Your files"
3079 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3080
3081 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3082 #, kde-format
3083 msgctxt "action:button"
3084 msgid "Search in your home directory"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@action:inmenu"
3090 #| msgid "Paste"
3091 msgid "Open %1"
3092 msgstr "পেস্ট"
3093
3094 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3095 #, kde-format
3096 msgctxt ""
3097 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3098 "user entered."
3099 msgid "Query Results from '%1'"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3105 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3106 msgstr ""
3107
3108 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3109 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3110 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3112 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@title:menu"
3115 #| msgid "Panels"
3116 msgctxt "@action:button"
3117 msgid "Cancel Copying"
3118 msgstr "প্যানেল"
3119
3120 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3123 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3124 msgstr ""
3125
3126 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3127 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3130 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@label"
3136 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3137 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3138 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3139 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3140
3141 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@title:menu"
3145 #| msgid "Panels"
3146 msgctxt "@action:button"
3147 msgid "Cancel Cutting"
3148 msgstr "প্যানেল"
3149
3150 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3151 #, kde-format
3152 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3153 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3154 msgstr ""
3155
3156 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3157 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3158 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3159 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3160 #, fuzzy, kde-format
3161 #| msgctxt "@title:menu"
3162 #| msgid "Panels"
3163 msgctxt "@action:button"
3164 msgid "Cancel"
3165 msgstr "প্যানেল"
3166
3167 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3168 #, kde-format
3169 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3170 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3171 msgstr ""
3172
3173 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3174 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@title:window"
3177 #| msgid "Confirmation"
3178 msgctxt "@action:button"
3179 msgid "Cancel Duplicating"
3180 msgstr "অনুমোদন "
3181
3182 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3183 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3184 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "@action keep short"
3187 msgid "More"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3191 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3194 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3195 msgstr ""
3196
3197 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@title:menu"
3201 #| msgid "Panels"
3202 msgctxt "@action:button"
3203 msgid "Cancel Moving"
3204 msgstr "প্যানেল"
3205
3206 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3207 #, kde-format
3208 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3209 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3213 #, kde-kuit-format
3214 msgid ""
3215 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3216 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3217 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3218 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3219 "para>"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3223 #, kde-format
3224 msgctxt ""
3225 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3226 msgid "Paste from Clipboard"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3230 #, kde-format
3231 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3232 msgid "Dismiss This Reminder"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3238 msgid "Don't Remind Me Again"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3244 msgid ""
3245 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3246 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "@action:button"
3253 msgid "Cancel Renaming"
3254 msgstr ""
3255
3256 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3257 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3258 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3259 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3260 #. and a fallback will be used.
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3262 #, kde-format
3263 msgctxt "@action"
3264 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3265 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3266 msgstr[0] ""
3267 msgstr[1] ""
3268
3269 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3270 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3271 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3272 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3273 #. and a fallback will be used.
3274 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "@action"
3277 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3278 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3279 msgstr[0] ""
3280 msgstr[1] ""
3281
3282 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3283 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3284 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3285 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3286 #. and a fallback will be used.
3287 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "@action"
3290 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3291 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3292 msgstr[0] ""
3293 msgstr[1] ""
3294
3295 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3296 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3297 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3298 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3299 #. and a fallback will be used.
3300 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3301 #, kde-format
3302 msgctxt "@action"
3303 msgid "Permanently Delete %2"
3304 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3305 msgstr[0] ""
3306 msgstr[1] ""
3307
3308 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3309 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3310 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3311 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3312 #. and a fallback will be used.
3313 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "@action"
3316 msgid "Duplicate %2"
3317 msgid_plural "Duplicate %2"
3318 msgstr[0] ""
3319 msgstr[1] ""
3320
3321 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3322 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3323 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3324 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3325 #. and a fallback will be used.
3326 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgctxt "@action:inmenu"
3329 #| msgid "Move to Trash"
3330 msgctxt "@action"
3331 msgid "Move %2 to the Trash"
3332 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3333 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3334 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3335
3336 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3337 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3338 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3339 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3340 #. and a fallback will be used.
3341 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgctxt "@action:button"
3344 #| msgid "&Rename"
3345 msgctxt "@action"
3346 msgid "Rename %2"
3347 msgid_plural "Rename %2"
3348 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3349 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3350
3351 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3352 #, kde-kuit-format
3353 msgctxt "@info:whatsthis"
3354 msgid ""
3355 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3356 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3357 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3358 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3359 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3360 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3361 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3362 "the current selection.</para>"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3368 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@label:textbox"
3374 #| msgid "Search..."
3375 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3376 msgid "Selection Mode"
3377 msgstr "অনুসন্ধান..."
3378
3379 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@label:textbox"
3382 #| msgid "Search..."
3383 msgctxt "@action:button"
3384 msgid "Exit Selection Mode"
3385 msgstr "অনুসন্ধান..."
3386
3387 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@label:textbox"
3390 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@label:textbox"
3396 #| msgid "Search..."
3397 msgctxt "@label:textbox"
3398 msgid "Search…"
3399 msgstr "অনুসন্ধান..."
3400
3401 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@action:button"
3404 msgid "Download New Services…"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@info"
3410 msgid ""
3411 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3412 "settings."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@info"
3418 msgid "Restart now?"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@action:inmenu"
3424 #| msgid "Delete"
3425 msgctxt "@option:check"
3426 msgid "Delete"
3427 msgstr "মুছে ফেলুন"
3428
3429 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@option:check"
3432 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3433 msgctxt "@option:check"
3434 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3435 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3436
3437 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3438 #, fuzzy, kde-format
3439 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3440 #| msgid "%1 (%2)"
3441 msgctxt "@item:inmenu"
3442 msgid "%1: %2"
3443 msgstr "%1 (%2)"
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3446 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3447 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3448 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3449 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3450 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3451 #, kde-format
3452 msgid "Use system font"
3453 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3456 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3457 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3458 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3459 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3460 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3461 #, kde-format
3462 msgid "Icon size"
3463 msgstr "অাইকনের অাকার"
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3466 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3467 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3468 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3469 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3470 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3471 #, kde-format
3472 msgid "Preview size"
3473 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3476 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3477 #, kde-format
3478 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3482 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3483 #, kde-format
3484 msgid "How we display the size of directories"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3488 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3491 msgid "Show the content count"
3492 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3495 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3498 msgid "Show the content size"
3499 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3502 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3503 #, kde-format
3504 msgid "Do not show any directory size"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3508 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3509 #, kde-format
3510 msgid "Recursive directory size limit"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3514 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3515 #, kde-format
3516 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3520 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3521 #, kde-format
3522 msgid "Permissions style format"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3526 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3527 #, kde-format
3528 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3529 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3530
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3532 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3533 #, fuzzy, kde-format
3534 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3535 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3536 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3537
3538 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3539 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3540 #, kde-format
3541 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3542 msgstr ""
3543
3544 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3545 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3548 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3549 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3552 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3555 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3556 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3557
3558 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3559 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3562 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3563 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3566 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3569 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3570 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3573 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3574 #, fuzzy, kde-format
3575 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3576 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3577 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3580 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3581 #, kde-format
3582 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3583 msgstr ""
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3586 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3589 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3590 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3593 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3596 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3597 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3600 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3603 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3604 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3607 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3608 #, kde-format
3609 msgid "Position of columns"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3613 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3614 #, kde-format
3615 msgid "Side Padding"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3619 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3620 #, kde-format
3621 msgid "Highlight entire row"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3625 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3626 #, kde-format
3627 msgid "Expandable folders"
3628 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3631 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgid "Show hidden files"
3634 msgctxt "@label"
3635 msgid "Hidden files shown"
3636 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3637
3638 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3639 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3640 #, kde-format
3641 msgctxt "@info:whatsthis"
3642 msgid ""
3643 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3644 "will be shown in the file view."
3645 msgstr ""
3646 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3649 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3650 #, kde-format
3651 msgctxt "@label"
3652 msgid "Version"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3656 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3657 #, kde-format
3658 msgctxt "@info:whatsthis"
3659 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3660 msgstr ""
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3663 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3664 #, kde-format
3665 msgctxt "@label"
3666 msgid "View Mode"
3667 msgstr "দেখার মোড"
3668
3669 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3670 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3671 #, kde-format
3672 msgctxt "@info:whatsthis"
3673 msgid ""
3674 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3675 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3676 msgstr ""
3677 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3678 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3681 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3684 #| msgid "Previews"
3685 msgctxt "@label"
3686 msgid "Previews shown"
3687 msgstr "প্রাকদর্শন"
3688
3689 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3690 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3691 #, kde-format
3692 msgctxt "@info:whatsthis"
3693 msgid ""
3694 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3695 "icon."
3696 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3699 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "@label"
3702 msgid "Grouped Sorting"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3706 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3709 #| msgid ""
3710 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3711 #| "icon."
3712 msgctxt "@info:whatsthis"
3713 msgid ""
3714 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3715 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3718 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3721 #| msgid "Show filter bar"
3722 msgctxt "@label"
3723 msgid "Sort files by"
3724 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3725
3726 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3727 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@info:whatsthis"
3730 msgid ""
3731 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3732 "performed on."
3733 msgstr ""
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3736 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3737 #, kde-format
3738 msgctxt "@label"
3739 msgid "Order in which to sort files"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3743 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@label"
3746 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3747 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3750 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 #| msgctxt "@label"
3753 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3754 msgctxt "@label"
3755 msgid "Show hidden files and folders last"
3756 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3759 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@label"
3762 msgid "Visible roles"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3766 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgid "Column width"
3769 msgctxt "@label"
3770 msgid "Header column widths"
3771 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3774 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3775 #, kde-format
3776 msgctxt "@label"
3777 msgid "Properties last changed"
3778 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3779
3780 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3781 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "@info:whatsthis"
3784 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3785 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3788 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@title:menu"
3791 #| msgid "Additional Information"
3792 msgctxt "@label"
3793 msgid "Additional Information"
3794 msgstr "অধিক তথ্য"
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgctxt "@label:textbox"
3800 #| msgid "Search..."
3801 msgid "Select Action"
3802 msgstr "অনুসন্ধান..."
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3805 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3808 #| msgid "Custom Font"
3809 msgid "Custom Action"
3810 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
3811
3812 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3813 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3814 #, kde-format
3815 msgid "Should the URL be editable for the user"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3819 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3820 #, kde-format
3821 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3825 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3826 #, kde-format
3827 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3834 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3835 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3839 #, kde-format
3840 msgid ""
3841 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3842 "instance"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3846 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3847 #, kde-format
3848 msgid ""
3849 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3850 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3851 "were removed/renamed ...etc"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3856 #, kde-format
3857 msgid ""
3858 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3859 "UI)"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3863 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3864 #, kde-format
3865 msgid "Home URL"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3869 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3870 #, kde-format
3871 msgid "Remember open folders and tabs"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3875 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3876 #, kde-format
3877 msgid "Place two views side by side"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3882 #, kde-format
3883 msgid "Should the filter bar be shown"
3884 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3885
3886 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3890 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3891 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3895 #, kde-format
3896 msgid "Browse through archives"
3897 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3901 #, kde-format
3902 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3903 msgstr ""
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3907 #, kde-format
3908 msgid ""
3909 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3910 "running in the Terminal panel."
3911 msgstr ""
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3914 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgid "Rename inline"
3917 msgid "Rename single items inline"
3918 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3919
3920 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3922 #, kde-format
3923 msgid "Show selection toggle"
3924 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3925
3926 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3927 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3928 #, kde-format
3929 msgid ""
3930 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3931 "mode bottom bar."
3932 msgstr ""
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3936 #, kde-format
3937 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3941 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3942 #, kde-format
3943 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3947 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3948 #, kde-format
3949 msgid "New tab will be open after last one"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3953 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3956 #| msgid "Show filter bar"
3957 msgid "Show item information on hover"
3958 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3959
3960 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3961 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@option:radio"
3964 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3965 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3966 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3970 #, kde-format
3971 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3978 msgid "Show the statusbar"
3979 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3983 #, kde-format
3984 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3985 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3991 msgid "Show the space information in the statusbar"
3992 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3993
3994 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3995 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3996 #, kde-format
3997 msgid "Lock the layout of the panels"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4002 #, kde-format
4003 msgid "Enlarge Small Previews"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4008 #, kde-format
4009 msgid ""
4010 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4011 "items"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4015 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4016 #, kde-format
4017 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4021 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@title:group"
4024 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4025 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4026 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4027
4028 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@title:group"
4032 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4033 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4034 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4037 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@label:listbox"
4040 #| msgid "Text width:"
4041 msgid "Text width index"
4042 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4045 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4046 #, kde-format
4047 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4051 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4052 #, kde-format
4053 msgid "Enabled plugins"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgctxt "@label"
4059 #| msgid "Change Tags..."
4060 msgctxt "@title:window"
4061 msgid "Configure"
4062 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4063
4064 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@title:group Interface settings"
4067 msgid "Interface"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgid "&View"
4073 msgctxt "@title:group"
4074 msgid "View"
4075 msgstr "দেখুন (&V)"
4076
4077 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4080 #| msgid "Context Menu"
4081 msgctxt "@title:group"
4082 msgid "Context Menu"
4083 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4084
4085 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "@title:group"
4088 msgid "Trash"
4089 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4090
4091 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "@title:group"
4094 msgid "User Feedback"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4098 #, kde-format
4099 msgid ""
4100 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4104 #, kde-format
4105 msgid "Warning"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@title:group"
4111 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4112 msgctxt "@title:group"
4113 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4114 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4115
4116 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4119 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4120 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4121 msgid "Moving files or folders to trash"
4122 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4123
4124 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@action:inmenu"
4127 #| msgid "Empty Trash"
4128 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4129 msgid "Emptying trash"
4130 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4131
4132 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4135 #| msgid "Deleting files or folders"
4136 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4137 msgid "Deleting files or folders"
4138 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4139
4140 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@title:group"
4143 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4144 msgctxt "@title:group"
4145 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4146 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4147
4148 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4149 #, kde-format
4150 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4151 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4157 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@label"
4163 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4164 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4165 msgid "Opening many folders at once"
4166 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4167
4168 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4169 #, kde-format
4170 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4171 msgid "Opening many terminals at once"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4175 #, kde-format
4176 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4177 msgid "Switching to act as an administrator"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@title:group"
4183 msgid "When opening an executable file:"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4187 #, kde-format
4188 msgid "Always ask"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4194 #| msgid "App&lications"
4195 msgid "Open in application"
4196 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4197
4198 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4199 #, kde-format
4200 msgid "Run script"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4204 #, kde-format
4205 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4206 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4212 #| msgid "Replace Location"
4213 msgctxt "@action:button"
4214 msgid "Select Home Location"
4215 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4216
4217 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "@action:button"
4220 msgid "Use Current Location"
4221 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4222
4223 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@action:button"
4226 msgid "Use Default Location"
4227 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4228
4229 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@title:group"
4232 #| msgid "Startup"
4233 msgctxt "@label:textbox"
4234 msgid "Show on startup:"
4235 msgstr "সূচনা"
4236
4237 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4240 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@label"
4246 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4247 msgctxt "@label:checkbox"
4248 msgid "Opening Folders:"
4249 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4250
4251 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4254 #| msgid "Show filter bar"
4255 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4256 msgid "Show full path in title bar"
4257 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4258
4259 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "@label:checkbox"
4262 msgid "Window:"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4268 #| msgid "Show filter bar"
4269 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4270 msgid "Show filter bar"
4271 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4272
4273 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgid "C&lose Current Tab"
4276 msgctxt "option:radio"
4277 msgid "After current tab"
4278 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4279
4280 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "option:radio"
4283 msgid "At end of tab bar"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "@title:group"
4289 msgid "Open new tabs: "
4290 msgstr ""
4291
4292 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "option:check split view panes"
4295 msgid "Switch between views with Tab key"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4301 #| msgid "Split view mode"
4302 msgctxt "@title:group"
4303 msgid "Split view: "
4304 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4305
4306 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "option:check"
4309 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4313 #, kde-format
4314 msgid ""
4315 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4316 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4322 #| msgid "Split view mode"
4323 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4324 msgid "Begin in split view mode"
4325 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4326
4327 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4328 #, kde-format
4329 msgid "New windows:"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4333 #, kde-format
4334 msgctxt "@info"
4335 msgid ""
4336 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4337 "be applied."
4338 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4339
4340 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4343 #| msgid "Folders First"
4344 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4345 msgid "Folders && Tabs"
4346 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4347
4348 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4349 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4352 msgid "Previews"
4353 msgstr "প্রাকদর্শন"
4354
4355 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4356 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@title:window"
4359 #| msgid "Confirmation"
4360 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4361 msgid "Confirmations"
4362 msgstr "অনুমোদন "
4363
4364 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgctxt "@title:menu"
4367 #| msgid "Panels"
4368 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4369 msgid "Panels"
4370 msgstr "প্যানেল"
4371
4372 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@label:textbox"
4375 #| msgid "Location:"
4376 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4377 msgid "Status && Location bars"
4378 msgstr "অবস্থান:"
4379
4380 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgid "Show preview"
4383 msgctxt "@option:check"
4384 msgid "Show previews"
4385 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4386
4387 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@option:check"
4390 msgid "Auto-play media files"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4396 #| msgid "Show filter bar"
4397 msgctxt "@option:check"
4398 msgid "Show item on hover"
4399 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4400
4401 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "@option:check"
4404 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@option:check"
4410 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@title:window"
4416 #| msgid "Confirmation"
4417 msgctxt "@label:checkbox"
4418 msgid "Information Panel:"
4419 msgstr "অনুমোদন "
4420
4421 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@info"
4424 msgid ""
4425 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4426 "pressing the right mouse button on a panel."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgid "Show preview"
4432 msgctxt "@title:group"
4433 msgid "Show previews in the view for:"
4434 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4435
4436 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4437 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4438 #. or "Show previews for [files of any size]".
4439 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4440 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgid "Show preview"
4443 msgctxt "@label:spinbox"
4444 msgid "Show previews for"
4445 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4446
4447 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4448 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4449 #, kde-format
4450 msgctxt ""
4451 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4452 "MiB]'"
4453 msgid "files below "
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4457 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4460 msgid " MiB"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4466 msgid "files of any size"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4472 #| msgid "Your emails"
4473 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4474 msgid "no file"
4475 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4476
4477 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@label"
4480 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4481 msgctxt "@option:check"
4482 msgid "Show previews for folders"
4483 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4484
4485 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4486 #, kde-kuit-format
4487 msgctxt "@info"
4488 msgid ""
4489 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4490 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4491 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4492 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@label:textbox"
4498 #| msgid "Location:"
4499 msgctxt "@title:group"
4500 msgid "Local storage:"
4501 msgstr "অবস্থান:"
4502
4503 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@action:inmenu"
4506 #| msgid "Restore"
4507 msgctxt "@title:group"
4508 msgid "Remote storage:"
4509 msgstr "পুনরুদ্ধার"
4510
4511 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4514 #| msgid "Show filter bar"
4515 msgctxt "@option:check"
4516 msgid "Show status bar"
4517 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4518
4519 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@option:check"
4522 msgid "Show zoom slider"
4523 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4524
4525 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "@option:check"
4528 msgid "Show space information"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4534 #| msgid "Show filter bar"
4535 msgctxt "@title:group"
4536 msgid "Status Bar: "
4537 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4538
4539 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4542 #| msgid "Editable location bar"
4543 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4544 msgid "Make location bar editable"
4545 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4546
4547 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@label:textbox"
4550 #| msgid "Location:"
4551 msgid "Location bar:"
4552 msgstr "অবস্থান:"
4553
4554 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4557 msgid "Show full path inside location bar"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4563 msgid "Behavior"
4564 msgstr "ব্যবহার"
4565
4566 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4567 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@title:tab"
4570 msgid "Icons"
4571 msgstr "অাইকন"
4572
4573 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4574 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@title:tab"
4577 msgid "Compact"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4581 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@title:tab"
4584 msgid "Details"
4585 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4586
4587 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "option:radio"
4590 msgid "Natural"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "option:radio"
4596 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "option:radio"
4602 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@label:textbox"
4608 #| msgid "Search..."
4609 msgctxt "@title:group"
4610 msgid "Sorting mode: "
4611 msgstr "অনুসন্ধান..."
4612
4613 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@label:textbox"
4616 #| msgid "Number of lines:"
4617 msgctxt "option:radio"
4618 msgid "Show number of items"
4619 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4620
4621 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "option:radio"
4624 msgid "Show size of contents, up to "
4625 msgstr ""
4626
4627 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@option:check"
4630 #| msgid "Show zoom slider"
4631 msgctxt "option:radio"
4632 msgid "Show no size"
4633 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4634
4635 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4636 #, kde-format
4637 msgid " level deep"
4638 msgid_plural " levels deep"
4639 msgstr[0] ""
4640 msgstr[1] ""
4641
4642 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@title:group Size"
4645 #| msgid "Folders"
4646 msgctxt "@title:group"
4647 msgid "Folder size:"
4648 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4649
4650 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "option:radio as in relative date"
4653 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4659 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4665 #| msgid "Date"
4666 msgctxt "@title:group"
4667 msgid "Date style:"
4668 msgstr "তারিখ"
4669
4670 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4671 #, kde-format
4672 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4673 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "option:radio as numeric style"
4679 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "option:radio as combined style"
4685 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@title:group"
4691 msgid "Permissions style:"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4697 msgid "System Font"
4698 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4699
4700 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4703 msgid "Custom Font"
4704 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4705
4706 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4709 #| msgid "Choose..."
4710 msgctxt "@action:button Choose font"
4711 msgid "Choose…"
4712 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4713
4714 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@option:radio"
4717 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4718 msgctxt "@option:radio"
4719 msgid "Use common display style for all folders"
4720 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4721
4722 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4723 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4724 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@info"
4727 msgid ""
4728 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4729 "custom display style."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@option:radio"
4735 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4736 msgctxt "@option:radio"
4737 msgid "Remember display style for each folder"
4738 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4739
4740 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "@info"
4743 msgid ""
4744 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4745 "properties for."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4751 #| msgid "Date"
4752 msgctxt "@title:group"
4753 msgid "Display style: "
4754 msgstr "তারিখ"
4755
4756 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@option:check"
4759 msgid "Open archives as folder"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "option:check"
4765 msgid "Open folders during drag operations"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@title:group"
4771 msgid "Browsing: "
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4777 #| msgid "Show filter bar"
4778 msgctxt "@option:check"
4779 msgid "Show item information on hover"
4780 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4781
4782 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4783 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4784 #, kde-format
4785 msgctxt "@title:group"
4786 msgid "Miscellaneous: "
4787 msgstr ""
4788
4789 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "@option:check"
4792 msgid "Show selection marker"
4793 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4794
4795 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4796 #, fuzzy, kde-format
4797 #| msgid "Rename inline"
4798 msgctxt "option:check"
4799 msgid "Rename single items inline"
4800 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4801
4802 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4803 #, kde-format
4804 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "option:check"
4810 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4814 #, kde-format
4815 msgctxt ""
4816 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4817 msgid ""
4818 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4819 "%1"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4823 #, kde-format
4824 msgctxt ""
4825 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4826 "background setting"
4827 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4828 msgstr ""
4829
4830 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4831 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@item:inlistbox"
4834 msgid "Nothing"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4840 #| msgid "Custom Font"
4841 msgctxt "@item:inlistbox"
4842 msgid "Custom Command"
4843 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4844
4845 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4846 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4847 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4848 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4849 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4852 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4853 msgctxt "@info"
4854 msgid "Double-click triggers"
4855 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
4856
4857 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@title:group"
4860 msgid "Background: "
4861 msgstr ""
4862
4863 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4864 #, kde-format
4865 msgctxt ""
4866 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4867 "background setting"
4868 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4874 msgid "Command…"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4878 #, kde-format
4879 msgctxt "@label"
4880 msgid ""
4881 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@title:group General settings"
4887 #| msgid "General"
4888 msgctxt "@title:tab General View settings"
4889 msgid "General"
4890 msgstr "সাধারন"
4891
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@action:inmenu"
4895 #| msgid "Comment"
4896 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4897 msgid "Content Display"
4898 msgstr "মন্তব্য"
4899
4900 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "@label:listbox"
4903 msgid "Default icon size:"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgid "Preview size"
4909 msgctxt "@label:listbox"
4910 msgid "Preview icon size:"
4911 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4912
4913 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "@label:listbox"
4916 msgid "Label font:"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@title:group Size"
4922 #| msgid "Small"
4923 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4924 msgid "Small"
4925 msgstr "ছোটো"
4926
4927 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "@title:group Size"
4930 #| msgid "Medium"
4931 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4932 msgid "Medium"
4933 msgstr "মাঝারি"
4934
4935 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4938 #| msgid "Large"
4939 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4940 msgid "Large"
4941 msgstr "বড়ো"
4942
4943 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4946 msgid "Huge"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgid "Item width"
4952 msgctxt "@label:listbox"
4953 msgid "Label width:"
4954 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4955
4956 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4959 msgid "Unlimited"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4965 msgid "1"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4971 msgid "2"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4977 msgid "3"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4983 msgid "4"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4989 msgid "5"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@label:slider"
4995 #| msgid "Maximum file size:"
4996 msgctxt "@label:listbox"
4997 msgid "Maximum lines:"
4998 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4999
5000 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5003 msgid "Unlimited"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@title:group Size"
5009 #| msgid "Small"
5010 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5011 msgid "Small"
5012 msgstr "ছোটো"
5013
5014 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@title:group Size"
5017 #| msgid "Medium"
5018 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5019 msgid "Medium"
5020 msgstr "মাঝারি"
5021
5022 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5025 #| msgid "Large"
5026 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5027 msgid "Large"
5028 msgstr "বড়ো"
5029
5030 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@label:listbox"
5033 #| msgid "Text width:"
5034 msgctxt "@label:listbox"
5035 msgid "Maximum width:"
5036 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5037
5038 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgid "Expandable folders"
5041 msgctxt "@option:check"
5042 msgid "Expandable"
5043 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5044
5045 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@title:group Size"
5048 #| msgid "Folders"
5049 msgctxt "@label:checkbox"
5050 msgid "Folders:"
5051 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5052
5053 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5056 msgid "By clicking anywhere on the row"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5062 msgid "By clicking on icon or name"
5063 msgstr ""
5064
5065 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5066 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@label"
5069 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5070 msgctxt "@title:group"
5071 msgid "Open files and folders:"
5072 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5073
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5075 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:332
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@info:tooltip"
5078 msgid "Size: 1 pixel"
5079 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5080 msgstr[0] ""
5081 msgstr[1] ""
5082
5083 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@title:window"
5086 msgid "View Display Style"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@item:inlistbox"
5092 msgid "Icons"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "@item:inlistbox"
5098 msgid "Compact"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@item:inlistbox"
5104 msgid "Details"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5108 #, kde-format
5109 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5110 msgid "Ascending"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5114 #, kde-format
5115 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5116 msgid "Descending"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@option:check"
5122 msgid "Show folders first"
5123 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5124
5125 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgctxt "@label"
5128 #| msgid "Show hidden files"
5129 msgctxt "@option:check"
5130 msgid "Show hidden files last"
5131 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5132
5133 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "@option:check"
5136 msgid "Show preview"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@option:check"
5142 msgid "Show in groups"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@option:check"
5148 msgid "Show hidden files"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@title:menu"
5154 #| msgid "Additional Information"
5155 msgctxt "@title:group"
5156 msgid "Additional Information"
5157 msgstr "অধিক তথ্য"
5158
5159 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5160 #, kde-format
5161 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5165 #, kde-format
5166 msgctxt "@label:listbox"
5167 msgid "View mode:"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5171 #, kde-format
5172 msgctxt "@label:listbox"
5173 msgid "Sorting:"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "@title:group"
5179 #| msgid "View Properties"
5180 msgid "View options:"
5181 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5182
5183 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5186 msgid "Current folder"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5192 msgid "Current folder and sub-folders"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5198 msgid "All folders"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@title:group"
5204 msgid "Apply to:"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@option:check"
5210 msgid "Use as default view settings"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@info"
5216 #| msgid ""
5217 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5218 msgctxt "@info"
5219 msgid ""
5220 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5221 "continue?"
5222 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5223
5224 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5225 #, kde-format
5226 msgctxt "@info"
5227 msgid ""
5228 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@title:window"
5234 msgid "Applying View Properties"
5235 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5236
5237 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@info:progress"
5240 msgid "Counting folders: %1"
5241 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5242
5243 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "@info:progress"
5246 msgid "Folders: %1"
5247 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5248
5249 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5252 msgid "Zoom:"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5256 #, kde-format
5257 msgid "Zoom"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5263 msgid "Sets the size of the file icons."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5267 #, kde-format
5268 msgid "Stop"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgid "Show rating"
5274 msgctxt "@tooltip"
5275 msgid "Stop loading"
5276 msgstr "রেটিং দেখান"
5277
5278 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5279 #, kde-kuit-format
5280 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5281 msgid ""
5282 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5283 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5284 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5285 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5286 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5287 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5288 "device.</item></list></para>"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@option:check"
5294 #| msgid "Show zoom slider"
5295 msgctxt "@action:inmenu"
5296 msgid "Show Zoom Slider"
5297 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5298
5299 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@title:menu"
5302 #| msgid "Additional Information"
5303 msgctxt "@action:inmenu"
5304 msgid "Show Space Information"
5305 msgstr "অধিক তথ্য"
5306
5307 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120
5308 #, kde-format
5309 msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5313 #, kde-format
5314 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5318 #, kde-format
5319 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158
5323 #, kde-format
5324 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171
5328 #, kde-format
5329 msgid "KDiskFree"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:196
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "@info:status Free disk space"
5335 msgid "%1 free"
5336 msgstr "%1 খালি অাছে"
5337
5338 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:197
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5341 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5347 msgid ""
5348 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5349 "Press to manage disk space usage."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5353 #, kde-format
5354 msgid "Trash Emptied"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5358 #, kde-format
5359 msgid "The Trash was emptied."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5365 #| msgid "Add to Places"
5366 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5367 msgid "Places"
5368 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5369
5370 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5373 msgid "Count of available Network Shares"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5379 #| msgid "Sett&ings"
5380 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5381 msgid "Settings"
5382 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5383
5384 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5385 #, kde-format
5386 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5387 msgid "A subset of Dolphin settings."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5391 #, kde-format
5392 msgid "Select Remote Charset"
5393 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5394
5395 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5396 #, kde-format
5397 msgid "Default"
5398 msgstr "ডিফল্ট"
5399
5400 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5401 #, kde-format
5402 msgid "Reload"
5403 msgstr "রিলোড"
5404
5405 #: views/dolphinview.cpp:654
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgctxt "@info:status"
5408 #| msgid "1 Folder selected"
5409 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5410 msgctxt "@info:status"
5411 msgid "1 folder selected"
5412 msgid_plural "%1 folders selected"
5413 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5414 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5415
5416 #: views/dolphinview.cpp:655
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgctxt "@info:status"
5419 #| msgid "1 File selected"
5420 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5421 msgctxt "@info:status"
5422 msgid "1 file selected"
5423 msgid_plural "%1 files selected"
5424 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5425 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5426
5427 #: views/dolphinview.cpp:657
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@label"
5430 #| msgid "Folder"
5431 msgctxt "@info:status"
5432 msgid "1 folder"
5433 msgid_plural "%1 folders"
5434 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5435 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5436
5437 #: views/dolphinview.cpp:658
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5440 #| msgid "Your emails"
5441 msgctxt "@info:status"
5442 msgid "1 file"
5443 msgid_plural "%1 files"
5444 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5445 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5446
5447 #: views/dolphinview.cpp:662
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5450 msgid "%1, %2 (%3)"
5451 msgstr "%1, %2 (%3)"
5452
5453 #: views/dolphinview.cpp:664
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@info:status files (size)"
5456 msgid "%1 (%2)"
5457 msgstr "%1 (%2)"
5458
5459 #: views/dolphinview.cpp:668
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5462 #| msgid "Folders First"
5463 msgctxt "@info:status"
5464 msgid "0 folders, 0 files"
5465 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5466
5467 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5468 #, kde-format
5469 msgctxt "<filename> copy"
5470 msgid "%1 copy"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: views/dolphinview.cpp:1077
5474 #, kde-format
5475 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5476 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5477 msgstr[0] ""
5478 msgstr[1] ""
5479
5480 #: views/dolphinview.cpp:1082
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@action:inmenu"
5483 #| msgid "Paste"
5484 msgctxt "@action:button"
5485 msgid "Open %1 Item"
5486 msgid_plural "Open %1 Items"
5487 msgstr[0] "পেস্ট"
5488 msgstr[1] "পেস্ট"
5489
5490 #: views/dolphinview.cpp:1212
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "@action:inmenu"
5493 msgid "Side Padding"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: views/dolphinview.cpp:1216
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgid "Column width"
5499 msgctxt "@action:inmenu"
5500 msgid "Automatic Column Widths"
5501 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5502
5503 #: views/dolphinview.cpp:1221
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgid "Column width"
5506 msgctxt "@action:inmenu"
5507 msgid "Custom Column Widths"
5508 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5509
5510 #: views/dolphinview.cpp:1827
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@info:status"
5513 #| msgid "Delete operation completed."
5514 msgctxt "@info:status"
5515 msgid "Trash operation completed."
5516 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5517
5518 #: views/dolphinview.cpp:1837
5519 #, kde-format
5520 msgctxt "@info:status"
5521 msgid "Delete operation completed."
5522 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5523
5524 #: views/dolphinview.cpp:1993
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgid "Rename inline"
5527 msgctxt "@action:button"
5528 msgid "Rename and Hide"
5529 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5530
5531 #: views/dolphinview.cpp:1997
5532 #, kde-format
5533 msgid ""
5534 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5535 "Do you still want to rename it?"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: views/dolphinview.cpp:1999
5539 #, kde-format
5540 msgid ""
5541 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5542 "Do you still want to rename it?"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: views/dolphinview.cpp:2001
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5548 #| msgid "Show Hidden Files"
5549 msgid "Hide this File?"
5550 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5551
5552 #: views/dolphinview.cpp:2001
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgctxt "@title:group"
5555 #| msgid "Home Folder"
5556 msgid "Hide this Folder?"
5557 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5558
5559 #: views/dolphinview.cpp:2051
5560 #, kde-format
5561 msgctxt "@info:status"
5562 msgid "The location is empty."
5563 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5564
5565 #: views/dolphinview.cpp:2053
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "@info:status"
5568 msgid "The location '%1' is invalid."
5569 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5570
5571 #: views/dolphinview.cpp:2322
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgctxt "@info:progress"
5574 #| msgid "Loading folder..."
5575 msgid "Loading…"
5576 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5577
5578 #: views/dolphinview.cpp:2341
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@info:progress"
5581 #| msgid "Loading folder..."
5582 msgid "Loading canceled"
5583 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5584
5585 #: views/dolphinview.cpp:2343
5586 #, kde-format
5587 msgid "No items matching the filter"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: views/dolphinview.cpp:2345
5591 #, fuzzy, kde-format
5592 #| msgctxt "@info:tooltip"
5593 #| msgid "Click to begin the search"
5594 msgid "No items matching the search"
5595 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5596
5597 #: views/dolphinview.cpp:2347
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 #| msgctxt "@info:status"
5600 #| msgid "The location is empty."
5601 msgid "Trash is empty"
5602 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5603
5604 #: views/dolphinview.cpp:2350
5605 #, kde-format
5606 msgid "No tags"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: views/dolphinview.cpp:2353
5610 #, kde-format
5611 msgid "No files tagged with \"%1\""
5612 msgstr ""
5613
5614 #: views/dolphinview.cpp:2357
5615 #, kde-format
5616 msgid "No recently used items"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: views/dolphinview.cpp:2359
5620 #, kde-format
5621 msgid "No shared folders found"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: views/dolphinview.cpp:2361
5625 #, kde-format
5626 msgid "No relevant network resources found"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: views/dolphinview.cpp:2363
5630 #, kde-format
5631 msgid "No MTP-compatible devices found"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: views/dolphinview.cpp:2365
5635 #, kde-format
5636 msgid "No Apple devices found"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: views/dolphinview.cpp:2367
5640 #, kde-format
5641 msgid "No Bluetooth devices found"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: views/dolphinview.cpp:2369
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5647 #| msgid "Folders First"
5648 msgid "Folder is empty"
5649 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5650
5651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgctxt "@action"
5654 #| msgid "Create Folder..."
5655 msgctxt "@action"
5656 msgid "Create Folder…"
5657 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5658
5659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5660 #, kde-kuit-format
5661 msgctxt "@info:whatsthis"
5662 msgid ""
5663 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5664 "items at once results in their new names differing only in a number."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5668 #, kde-kuit-format
5669 msgctxt "@info:whatsthis"
5670 msgid ""
5671 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5672 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5673 "deleted later if disk space is needed."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5677 #, kde-kuit-format
5678 msgctxt "@info:whatsthis"
5679 msgid ""
5680 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5681 "recovered by normal means."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5685 #, kde-format
5686 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5687 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5691 #, kde-format
5692 msgctxt "@action:inmenu File"
5693 msgid "Duplicate Here"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5697 #, kde-format
5698 msgctxt "@action:inmenu File"
5699 msgid "Properties"
5700 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5701
5702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5703 #, kde-kuit-format
5704 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5705 msgid ""
5706 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5707 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5708 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5709 "there like managing read- and write-permissions."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 #| msgctxt "@label:textbox"
5715 #| msgid "Location:"
5716 msgctxt "@action:incontextmenu"
5717 msgid "Copy Location"
5718 msgstr "অবস্থান:"
5719
5720 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5721 #, kde-format
5722 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5723 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5729 #| msgid "Move to Trash"
5730 msgctxt "@action:inmenu File"
5731 msgid "Move to Trash…"
5732 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5733
5734 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5735 #, fuzzy, kde-format
5736 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5737 #| msgid "Delete"
5738 msgctxt "@action:inmenu File"
5739 msgid "Delete…"
5740 msgstr "মুছে ফেলুন"
5741
5742 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5743 #, kde-format
5744 msgctxt "@action:inmenu File"
5745 msgid "Duplicate Here…"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5749 #, fuzzy, kde-format
5750 #| msgctxt "@label:textbox"
5751 #| msgid "Location:"
5752 msgctxt "@action:incontextmenu"
5753 msgid "Copy Location…"
5754 msgstr "অবস্থান:"
5755
5756 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5757 #, kde-kuit-format
5758 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5759 msgid ""
5760 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5761 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5762 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5763 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5764 "interface> option is enabled.</para>"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5768 #, kde-kuit-format
5769 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5770 msgid ""
5771 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5772 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5773 "you an overview in folders with many items.</para>"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5777 #, kde-kuit-format
5778 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5779 msgid ""
5780 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5781 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5782 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5783 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5784 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5785 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5786 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5790 #, fuzzy, kde-format
5791 #| msgctxt "@title:menu"
5792 #| msgid "View Mode"
5793 msgctxt "@action:intoolbar"
5794 msgid "View Mode"
5795 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5796
5797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5798 #, kde-format
5799 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5800 msgid "This increases the icon size."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5804 #, kde-format
5805 msgctxt "@action:inmenu View"
5806 msgid "Reset Zoom Level"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5810 #, fuzzy, kde-format
5811 #| msgid "Default"
5812 msgid "Zoom To Default"
5813 msgstr "ডিফল্ট"
5814
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5816 #, kde-format
5817 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5818 msgid "This resets the icon size to default."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5822 #, kde-format
5823 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5824 msgid "This reduces the icon size."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5828 #, kde-format
5829 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5830 msgid "Zoom"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5834 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgid "Show preview"
5836 msgctxt "@action:intoolbar"
5837 msgid "Show Previews"
5838 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5839
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgctxt "@label"
5843 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5844 msgctxt "@info"
5845 msgid "Show preview of files and folders"
5846 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5847
5848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5849 #, kde-kuit-format
5850 msgctxt "@info:whatsthis"
5851 msgid ""
5852 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5853 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5854 "the images."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5858 #, kde-format
5859 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5860 msgid "Folders First"
5861 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5862
5863 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5864 #, fuzzy, kde-format
5865 #| msgid "Show hidden files"
5866 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5867 msgid "Hidden Files Last"
5868 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5869
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5871 #, fuzzy, kde-format
5872 #| msgctxt "@title:menu"
5873 #| msgid "Sort By"
5874 msgctxt "@action:inmenu View"
5875 msgid "Sort By"
5876 msgstr "সাজান"
5877
5878 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5879 #, fuzzy, kde-format
5880 #| msgctxt "@title:menu"
5881 #| msgid "Additional Information"
5882 msgctxt "@action:inmenu View"
5883 msgid "Show Additional Information"
5884 msgstr "অধিক তথ্য"
5885
5886 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5887 #, kde-format
5888 msgctxt "@action:inmenu View"
5889 msgid "Show in Groups"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5893 #, kde-format
5894 msgctxt "@info:whatsthis"
5895 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5899 #, fuzzy, kde-format
5900 #| msgctxt "@action:inmenu"
5901 #| msgid "Show Hidden Files"
5902 msgctxt "@action:inmenu View"
5903 msgid "Show Hidden Files"
5904 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5905
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5907 #, kde-kuit-format
5908 msgctxt "@info:whatsthis"
5909 msgid ""
5910 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5911 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5912 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5913 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5914 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5915 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5916 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5917 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5921 #, fuzzy, kde-format
5922 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5923 #| msgid "Adjust View Properties..."
5924 msgctxt "@action:inmenu View"
5925 msgid "Adjust View Display Style…"
5926 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5927
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5929 #, kde-format
5930 msgctxt "@info:whatsthis"
5931 msgid ""
5932 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5936 #, kde-format
5937 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5938 msgid "Icons"
5939 msgstr "অাইকন"
5940
5941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5942 #, fuzzy, kde-format
5943 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5944 #| msgid "Split view mode"
5945 msgctxt "@info"
5946 msgid "Icons view mode"
5947 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5948
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5950 #, kde-format
5951 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5952 msgid "Compact"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5956 #, fuzzy, kde-format
5957 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5958 #| msgid "Split view mode"
5959 msgctxt "@info"
5960 msgid "Compact view mode"
5961 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5962
5963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5964 #, kde-format
5965 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5966 msgid "Details"
5967 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5968
5969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5972 #| msgid "Split view mode"
5973 msgctxt "@info"
5974 msgid "Details view mode"
5975 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5976
5977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5978 #, kde-format
5979 msgctxt "Sort descending"
5980 msgid "Z-A"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5984 #, kde-format
5985 msgctxt "Sort ascending"
5986 msgid "A-Z"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5990 #, fuzzy, kde-format
5991 #| msgctxt "@option:check"
5992 #| msgid "Show folders first"
5993 msgctxt "Sort descending"
5994 msgid "Largest First"
5995 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5998 #, fuzzy, kde-format
5999 #| msgctxt "@option:check"
6000 #| msgid "Show folders first"
6001 msgctxt "Sort ascending"
6002 msgid "Smallest First"
6003 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6004
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6006 #, fuzzy, kde-format
6007 #| msgctxt "@option:check"
6008 #| msgid "Show folders first"
6009 msgctxt "Sort descending"
6010 msgid "Newest First"
6011 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6012
6013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6014 #, fuzzy, kde-format
6015 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6016 #| msgid "Folders First"
6017 msgctxt "Sort ascending"
6018 msgid "Oldest First"
6019 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6020
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6022 #, fuzzy, kde-format
6023 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6024 #| msgid "Folders First"
6025 msgctxt "Sort descending"
6026 msgid "Highest First"
6027 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6028
6029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@option:check"
6032 #| msgid "Show folders first"
6033 msgctxt "Sort ascending"
6034 msgid "Lowest First"
6035 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6036
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6038 #, kde-format
6039 msgctxt "Sort descending"
6040 msgid "Descending"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6044 #, kde-format
6045 msgctxt "Sort ascending"
6046 msgid "Ascending"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6050 #, kde-format
6051 msgctxt ""
6052 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6053 "selection is empty when this text is shown."
6054 msgid "Actions for Current View"
6055 msgstr ""
6056
6057 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6058 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6059 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6060 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6061 #. and a fallback will be used.
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6063 #, kde-format
6064 msgid "Actions for %1"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6068 #, kde-format
6069 msgctxt ""
6070 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6071 "of selected files/folders."
6072 msgid "Actions for One Selected Item"
6073 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6074 msgstr[0] ""
6075 msgstr[1] ""
6076
6077 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6078 #, fuzzy, kde-format
6079 #| msgctxt "@label"
6080 #| msgid "Additional information"
6081 msgctxt "@info:status"
6082 msgid "Updating version information…"
6083 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~| msgctxt "@label"
6087 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6088 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6089 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@label"
6093 #~| msgid "Show preview"
6094 #~ msgid "No previews"
6095 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6096
6097 #~ msgid "Show tooltips"
6098 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6099
6100 #~ msgctxt "@option:check"
6101 #~ msgid "Show tooltips"
6102 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6103
6104 #, fuzzy
6105 #~| msgid "Rename inline"
6106 #~ msgctxt "option:check"
6107 #~ msgid "Rename inline"
6108 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6109
6110 #~ msgctxt "@title:group"
6111 #~ msgid "Startup"
6112 #~ msgstr "সূচনা"
6113
6114 #~ msgctxt "@title:group"
6115 #~ msgid "View Modes"
6116 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6117
6118 #, fuzzy
6119 #~| msgid "&View"
6120 #~ msgctxt "@title:group"
6121 #~ msgid "View: "
6122 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6126 #~| msgid "General"
6127 #~ msgctxt "@title:group"
6128 #~ msgid "General: "
6129 #~ msgstr "সাধারন"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6133 #~| msgid "General"
6134 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6135 #~ msgid "General:"
6136 #~ msgstr "সাধারন"
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~| msgctxt "@label:textbox"
6140 #~| msgid "Filter:"
6141 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6142 #~ msgid "Filter..."
6143 #~ msgstr "ফিল্টার"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgctxt "@label:textbox"
6147 #~| msgid "Search..."
6148 #~ msgid "Search..."
6149 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@label:textbox"
6153 #~| msgid "Filter:"
6154 #~ msgid "Filter..."
6155 #~ msgstr "ফিল্টার"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@label"
6159 #~| msgid "Change Tags..."
6160 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6161 #~ msgid "Configure..."
6162 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@label:textbox"
6166 #~| msgid "Search..."
6167 #~ msgctxt "@label:textbox"
6168 #~ msgid "Search..."
6169 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@label:textbox"
6173 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6174 #~ msgctxt "@info"
6175 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6176 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgctxt "@info:credit"
6180 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6181 #~ msgctxt "@info:credit"
6182 #~ msgid ""
6183 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6184 #~ "Angelaccio"
6185 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6186
6187 #~ msgid "Font family"
6188 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6189
6190 #~ msgid "Font size"
6191 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6192
6193 #~ msgid "Italic"
6194 #~ msgstr "ইটালিক"
6195
6196 #~ msgid "Font weight"
6197 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@label"
6201 #~| msgid "Add Comment..."
6202 #~ msgctxt "@item"
6203 #~ msgid "Eject"
6204 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgid "Reload"
6208 #~ msgctxt "@item"
6209 #~ msgid "Release"
6210 #~ msgstr "রিলোড"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~| msgid "Reload"
6214 #~ msgctxt "@item"
6215 #~ msgid "Safely Remove"
6216 #~ msgstr "রিলোড"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgid "Reload"
6220 #~ msgctxt "@item"
6221 #~ msgid "Unmount"
6222 #~ msgstr "রিলোড"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgid "Reload"
6226 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6227 #~ msgid "Mount"
6228 #~ msgstr "রিলোড"
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~| msgctxt "@label"
6232 #~| msgid "Add Comment..."
6233 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6234 #~ msgid "Edit..."
6235 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~| msgid "Reload"
6239 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6240 #~ msgid "Remove"
6241 #~ msgstr "রিলোড"
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~| msgctxt "@label"
6245 #~| msgid "Add Comment..."
6246 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6247 #~ msgid "Add Entry..."
6248 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgctxt "@title:group"
6252 #~| msgid "Icon Size"
6253 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6254 #~ msgid "Icon Size"
6255 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6259 #~| msgid "Show Search Bar"
6260 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6261 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6262 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6263
6264 #~ msgctxt "@title:window"
6265 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6266 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6267
6268 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6269 #~ msgid "Sett&ings"
6270 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgid "Show comment"
6274 #~ msgctxt "@action"
6275 #~ msgid "Show menu"
6276 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6277
6278 #~ msgctxt "@title"
6279 #~ msgid "Dolphin Part"
6280 #~ msgstr "Dolphin Part"
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~| msgctxt "@title:menu"
6284 #~| msgid "Navigation Bar"
6285 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6286 #~ msgid "Url Navigator"
6287 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6288 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6289 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@info:status"
6293 #~| msgid "Unknown size"
6294 #~ msgctxt "@item:intable"
6295 #~ msgid "Unknown"
6296 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6300 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6301 #~ msgctxt "@info"
6302 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6303 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6304
6305 #~ msgctxt "@info:status"
6306 #~ msgid "Unknown size"
6307 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@title:group"
6311 #~| msgid "Startup"
6312 #~ msgctxt "@label:textbox"
6313 #~ msgid "Start in:"
6314 #~ msgstr "সূচনা"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6318 #~| msgid "Add to Places"
6319 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6320 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6321 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6322
6323 #~ msgctxt "@title:window"
6324 #~ msgid "Rename Items"
6325 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6326
6327 #~ msgctxt "@label:textbox"
6328 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6329 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6330
6331 #~ msgctxt "@info:status"
6332 #~ msgid "New name #"
6333 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6334
6335 #~ msgctxt "@label:textbox"
6336 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6337 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6338 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6339 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@info"
6343 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6344 #~ msgctxt "@info"
6345 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6346 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@option:check"
6350 #~| msgid "Show folders first"
6351 #~ msgid "Show facets widget"
6352 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@title:group"
6356 #~| msgid "View Properties"
6357 #~ msgctxt "@action:button"
6358 #~ msgid "Fewer Options"
6359 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~| msgctxt "@title:group"
6363 #~| msgid "View Properties"
6364 #~ msgctxt "@action:button"
6365 #~ msgid "More Options"
6366 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~| msgctxt "@title:group Size"
6370 #~| msgid "Folders"
6371 #~ msgctxt "@option:check"
6372 #~ msgid "Folders"
6373 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgctxt "@title:group Date"
6377 #~| msgid "Today"
6378 #~ msgctxt "@option:option"
6379 #~ msgid "Today"
6380 #~ msgstr "আজকে"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~| msgctxt "@title:group Date"
6384 #~| msgid "Yesterday"
6385 #~ msgctxt "@option:option"
6386 #~ msgid "Yesterday"
6387 #~ msgstr "গতকাল"
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~| msgid "&Go"
6391 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6392 #~ msgid "Go"
6393 #~ msgstr "যাও (&G)"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@title:menu"
6397 #~| msgid "Tools"
6398 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6399 #~ msgid "Tools"
6400 #~ msgstr "টুল"
6401
6402 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6403 #~ msgid "Preview"
6404 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6405
6406 #~ msgid "stop"
6407 #~ msgstr "থামান"
6408
6409 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6410 #~ msgid "Add to Places"
6411 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6415 #~| msgid "Add to Places"
6416 #~ msgctxt "@title:window"
6417 #~ msgid "Add Places Entry"
6418 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgid "Show tooltips"
6422 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6423 #~ msgid "Show All Entries"
6424 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@title:menu"
6428 #~| msgid "Additional Information"
6429 #~ msgctxt "@title:group"
6430 #~ msgid "Additional Information Shown"
6431 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@option:radio"
6435 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6436 #~ msgctxt "@option:check"
6437 #~ msgid "Use these view properties as default"
6438 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6439
6440 #~ msgctxt "@label:textbox"
6441 #~ msgid "Location:"
6442 #~ msgstr "অবস্থান:"
6443
6444 #~ msgctxt "@title:group"
6445 #~ msgid "Icon Size"
6446 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6447
6448 #~ msgctxt "@label:listbox"
6449 #~ msgid "Preview:"
6450 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6451
6452 #~ msgctxt "@title:group"
6453 #~ msgid "Text"
6454 #~ msgstr "টেক্সট"
6455
6456 #~ msgctxt "@label:listbox"
6457 #~ msgid "Font:"
6458 #~ msgstr "ফন্ট:"
6459
6460 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6461 #~ msgid "Small"
6462 #~ msgstr "ছোটো"
6463
6464 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6465 #~ msgid "Medium"
6466 #~ msgstr "মাঝারি"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgid "Expandable folders"
6470 #~ msgctxt "@option:check"
6471 #~ msgid "Expandable folders"
6472 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@title:group"
6476 #~| msgid "File Previews"
6477 #~ msgctxt "@label"
6478 #~ msgid "Image Size"
6479 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@title:menu"
6483 #~| msgid "Search Toolbar"
6484 #~ msgctxt "@item"
6485 #~ msgid "Search For"
6486 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6490 #~| msgid "&Network Folders"
6491 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6492 #~ msgid "Network"
6493 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@title:group"
6497 #~| msgid "Trash"
6498 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6499 #~ msgid "Trash"
6500 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@title:group Date"
6504 #~| msgid "Today"
6505 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6506 #~ msgid "Today"
6507 #~ msgstr "আজকে"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@title:group Date"
6511 #~| msgid "Yesterday"
6512 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6513 #~ msgid "Yesterday"
6514 #~ msgstr "গতকাল"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@title:group Date"
6518 #~| msgid "Earlier this Month"
6519 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6520 #~ msgid "This Month"
6521 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@title:group Date"
6525 #~| msgid "Earlier this Month"
6526 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6527 #~ msgid "Last Month"
6528 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@info:credit"
6532 #~| msgid "Documentation"
6533 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6534 #~ msgid "Documents"
6535 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@title:group"
6539 #~| msgid "File Previews"
6540 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6541 #~ msgid "Images"
6542 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6546 #~| msgid "Empty Trash"
6547 #~ msgid "Empty Search"
6548 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6552 #~| msgid "Delete"
6553 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6554 #~ msgid "&Delete"
6555 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6559 #~| msgid "Move to Trash"
6560 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6561 #~ msgid "&Move to Trash"
6562 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6563
6564 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6565 #~ msgid "Rename..."
6566 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6570 #~| msgid "Date"
6571 #~ msgctxt "@label"
6572 #~ msgid "Date"
6573 #~ msgstr "তারিখ"
6574
6575 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6576 #~ msgid "Paste Into Folder"
6577 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6578
6579 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6580 #~ msgid "%A"
6581 #~ msgstr "%A"
6582
6583 #~ msgctxt ""
6584 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6585 #~ "locale, and %Y is full year number"
6586 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6587 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6588
6589 #~ msgctxt ""
6590 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6591 #~ "and %Y is full year number"
6592 #~ msgid "%B, %Y"
6593 #~ msgstr "%B, %Y"
6594
6595 #~ msgctxt "@info"
6596 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6597 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6598
6599 #~ msgctxt "@info:status"
6600 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6601 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6602
6603 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6604 #~ msgid "Paste"
6605 #~ msgstr "পেস্ট"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@label"
6609 #~| msgid "Additional information"
6610 #~ msgctxt "@info:status"
6611 #~ msgid "Update of version information failed."
6612 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6616 #~| msgid "Copy"
6617 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6618 #~ msgid "Copy Text"
6619 #~ msgstr "কপি"
6620
6621 #~ msgctxt "@info:status"
6622 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6623 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6624
6625 #~ msgctxt "@title:group Date"
6626 #~ msgid "Last Week"
6627 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6628
6629 #~ msgctxt ""
6630 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6631 #~ "full year number"
6632 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6633 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@option:check"
6637 #~| msgid "Show zoom slider"
6638 #~ msgid "Zoom slider"
6639 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@title:group Date"
6643 #~| msgid "Today"
6644 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6645 #~ msgid "Today"
6646 #~ msgstr "আজকে"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@title:group Date"
6650 #~| msgid "Yesterday"
6651 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6652 #~ msgid "Yesterday"
6653 #~ msgstr "গতকাল"
6654
6655 #~ msgctxt "@label"
6656 #~ msgid "Trash"
6657 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@label:slider"
6661 #~| msgid "Maximum file size:"
6662 #~ msgctxt "@option:option"
6663 #~ msgid "Maximum Rating"
6664 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6668 #~| msgid "Small"
6669 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6670 #~ msgid "Small"
6671 #~ msgstr "ছোটো"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6675 #~| msgid "Medium"
6676 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6677 #~ msgid "Medium"
6678 #~ msgstr "মাঝারি"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6682 #~| msgid "Large"
6683 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6684 #~ msgid "Large"
6685 #~ msgstr "বড়ো"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@info:credit"
6689 #~| msgid "Documentation"
6690 #~ msgctxt "@item:intable"
6691 #~ msgid "No destination"
6692 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6693
6694 #~ msgctxt "@option:check"
6695 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6696 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgid "Show preview"
6700 #~ msgctxt "@title:group"
6701 #~ msgid "Do not create previews for"
6702 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@label Tag name"
6706 #~| msgid "Name:"
6707 #~ msgctxt "@item:intable"
6708 #~ msgid "Name"
6709 #~ msgstr "নাম:"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6713 #~| msgid "Size"
6714 #~ msgctxt "@item:intable"
6715 #~ msgid "Size"
6716 #~ msgstr "পরিমান"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6720 #~| msgid "Date"
6721 #~ msgctxt "@item:intable"
6722 #~ msgid "Date"
6723 #~ msgstr "তারিখ"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6727 #~| msgid "Type"
6728 #~ msgctxt "@item:intable"
6729 #~ msgid "Type"
6730 #~ msgstr "ধরন"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@info:credit"
6734 #~| msgid "Documentation"
6735 #~ msgctxt "@item:intable"
6736 #~ msgid "Destination"
6737 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6741 #~| msgid "Paste"
6742 #~ msgctxt "@item:intable"
6743 #~ msgid "Path"
6744 #~ msgstr "পেস্ট"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@info:credit"
6748 #~| msgid "Documentation"
6749 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6750 #~ msgid "By Link Destination"
6751 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6752
6753 #~ msgctxt "@label"
6754 #~ msgid "Additional information"
6755 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6759 #~| msgid "%1 (%2)"
6760 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6761 #~ msgid "%1 (%2)"
6762 #~ msgstr "%1 (%2)"
6763
6764 #~ msgctxt "@option:check"
6765 #~ msgid "Rename inline"
6766 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6767
6768 #~ msgctxt "@info:status"
6769 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6770 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6771
6772 #~ msgctxt "@title:tab"
6773 #~ msgid "Column"
6774 #~ msgstr "কলাম"
6775
6776 #~ msgctxt "@title:group"
6777 #~ msgid "Grid"
6778 #~ msgstr "গ্রিড"
6779
6780 #~ msgctxt "@label:listbox"
6781 #~ msgid "Arrangement:"
6782 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6783
6784 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6785 #~ msgid "Columns"
6786 #~ msgstr "কলাম"
6787
6788 #~ msgctxt "@label:listbox"
6789 #~ msgid "Grid spacing:"
6790 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6791
6792 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6793 #~ msgid "Small"
6794 #~ msgstr "ছোটো"
6795
6796 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6797 #~ msgid "Medium"
6798 #~ msgstr "মাঝারি"
6799
6800 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6801 #~ msgid "Large"
6802 #~ msgstr "বড়ো"
6803
6804 #~ msgctxt "@option:check"
6805 #~ msgid "Expandable Folders"
6806 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6807
6808 #~ msgctxt "@title:menu"
6809 #~ msgid "Columns"
6810 #~ msgstr "কলাম"
6811
6812 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6813 #~ msgid "Columns"
6814 #~ msgstr "কলাম"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@info:credit"
6818 #~| msgid "Documentation"
6819 #~ msgctxt "@title::column"
6820 #~ msgid "Link Destination"
6821 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6825 #~| msgid "Paste"
6826 #~ msgctxt "@title::column"
6827 #~ msgid "Path"
6828 #~ msgstr "পেস্ট"
6829
6830 #~ msgid "Arrangement"
6831 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6832
6833 #~ msgid "Grid spacing"
6834 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6835
6836 #~ msgid "Number of textlines"
6837 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@label"
6841 #~| msgid "Change Tags..."
6842 #~ msgctxt "@action:button"
6843 #~ msgid "Configure..."
6844 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6848 #~| msgid "Tags"
6849 #~ msgctxt "@title:group"
6850 #~ msgid "Tag"
6851 #~ msgstr "ট্যাগ"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@title:group Date"
6855 #~| msgid "Today"
6856 #~ msgctxt "@action:button"
6857 #~ msgid "Today"
6858 #~ msgstr "আজকে"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@title:group Date"
6862 #~| msgid "Yesterday"
6863 #~ msgctxt "@action:button"
6864 #~ msgid "Yesterday"
6865 #~ msgstr "গতকাল"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6869 #~| msgid "Date"
6870 #~ msgctxt "@title:group"
6871 #~ msgid "Date"
6872 #~ msgstr "তারিখ"
6873
6874 #~ msgctxt "@info:status"
6875 #~ msgid ""
6876 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6877 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6878
6879 #~ msgctxt "@info:status"
6880 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6881 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6882
6883 #~ msgctxt "@title:menu"
6884 #~ msgid "View Mode"
6885 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@title:group"
6889 #~| msgid "Text"
6890 #~ msgctxt "@label"
6891 #~ msgid "Text"
6892 #~ msgstr "টেক্সট"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@title"
6896 #~| msgid "File Manager"
6897 #~ msgctxt "@label"
6898 #~ msgid "Filenames"
6899 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@label:textbox"
6903 #~| msgid "Search..."
6904 #~ msgctxt "@label"
6905 #~ msgid "Search:"
6906 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6907
6908 #~ msgctxt "@label"
6909 #~ msgid "Size:"
6910 #~ msgstr "পরিমান:"
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6914 #~| msgid "Rating"
6915 #~ msgctxt "@label"
6916 #~ msgid "Rating:"
6917 #~ msgstr "রেটিং"
6918
6919 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6920 #~ msgid "Size"
6921 #~ msgstr "পরিমান"
6922
6923 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6924 #~ msgid "Size"
6925 #~ msgstr "পরিমান"
6926
6927 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6928 #~ msgid "Date"
6929 #~ msgstr "তারিখ"
6930
6931 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6932 #~ msgid "Type"
6933 #~ msgstr "ধরন"
6934
6935 #~ msgctxt "@option:check"
6936 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6937 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@label"
6941 #~| msgid "Add Comment..."
6942 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6943 #~ msgid "SVN Commit..."
6944 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6948 #~| msgid "Delete"
6949 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6950 #~ msgid "SVN Delete"
6951 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@label"
6955 #~| msgid "Add Comment..."
6956 #~ msgctxt "@title:window"
6957 #~ msgid "SVN Commit"
6958 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6962 #~| msgid "Comment"
6963 #~ msgctxt "@action:button"
6964 #~ msgid "Commit"
6965 #~ msgstr "মন্তব্য"
6966
6967 #~ msgctxt "@label"
6968 #~ msgid "Folder"
6969 #~ msgstr "ফোল্ডার"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@label"
6973 #~| msgid "Total size:"
6974 #~ msgctxt "@label"
6975 #~ msgid "Total Size:"
6976 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6980 #~| msgid "Type"
6981 #~ msgctxt "@label file type"
6982 #~ msgid "Type"
6983 #~ msgstr "ধরন"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgctxt "@title:window"
6987 #~| msgid "Create new Tag"
6988 #~ msgctxt "@title:window"
6989 #~ msgid "Change Tags"
6990 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~| msgctxt "@title:window"
6994 #~| msgid "Create New Tag"
6995 #~ msgctxt "@label"
6996 #~ msgid "Create new tag:"
6997 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~| msgctxt "@action:menu"
7001 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7002 #~ msgctxt "@info"
7003 #~ msgid "Delete tag"
7004 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@action:menu"
7008 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7009 #~ msgctxt "@title"
7010 #~ msgid "Delete tag"
7011 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7015 #~| msgid "Delete"
7016 #~ msgctxt "@action:button"
7017 #~ msgid "Delete"
7018 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@label"
7022 #~| msgid "New Tag..."
7023 #~ msgctxt "@label"
7024 #~ msgid "Add Tags..."
7025 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~| msgctxt "@label"
7029 #~| msgid "Change Tags..."
7030 #~ msgctxt "@label"
7031 #~ msgid "Change..."
7032 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7033
7034 #~ msgctxt "@info:progress"
7035 #~ msgid "Changing annotations"
7036 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7040 #~| msgid "Type"
7041 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7042 #~ msgid "Type"
7043 #~ msgstr "ধরন"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7047 #~| msgid "Size"
7048 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7049 #~ msgid "Size"
7050 #~ msgstr "পরিমান"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgctxt "@label"
7054 #~| msgid "Modified:"
7055 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7056 #~ msgid "Modified"
7057 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~| msgctxt "@label"
7061 #~| msgid "Add Comment..."
7062 #~ msgctxt "@title:window"
7063 #~ msgid "Add Comment"
7064 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7068 #~| msgid "Size"
7069 #~ msgctxt "@label file content size"
7070 #~ msgid "Size"
7071 #~ msgstr "পরিমান"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@label"
7075 #~| msgid "Modified:"
7076 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7077 #~ msgid "Modified"
7078 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7082 #~| msgid "Type"
7083 #~ msgctxt "@label"
7084 #~ msgid "MIME Type"
7085 #~ msgstr "ধরন"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@label:textbox"
7089 #~| msgid "Location:"
7090 #~ msgctxt "@label file URL"
7091 #~ msgid "Location"
7092 #~ msgstr "অবস্থান:"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@action"
7096 #~| msgid "Create Folder..."
7097 #~ msgctxt "@label"
7098 #~ msgid "Creator"
7099 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@title:menu"
7103 #~| msgid "Panels"
7104 #~ msgctxt "@label"
7105 #~ msgid "Channels"
7106 #~ msgstr "প্যানেল"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@label"
7110 #~| msgid "Modified:"
7111 #~ msgctxt "@label EXIF"
7112 #~ msgid "Model"
7113 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7117 #~| msgid "Rating"
7118 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7119 #~ msgid "Rating"
7120 #~ msgstr "রেটিং"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7124 #~| msgid "Tags"
7125 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7126 #~ msgid "Tags"
7127 #~ msgstr "ট্যাগ"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7131 #~| msgid "Comment"
7132 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7133 #~ msgid "Comment"
7134 #~ msgstr "মন্তব্য"
7135
7136 #, fuzzy
7137 #~| msgctxt "@title"
7138 #~| msgid "File Manager"
7139 #~ msgctxt "@label"
7140 #~ msgid "File Name"
7141 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7142
7143 #~ msgctxt "@label"
7144 #~ msgid "Type:"
7145 #~ msgstr "ধরন:"
7146
7147 #~ msgctxt "@label"
7148 #~ msgid "Modified:"
7149 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7153 #~| msgid "Tags"
7154 #~ msgctxt "@label"
7155 #~ msgid "Tags:"
7156 #~ msgstr "ট্যাগ"
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7160 #~| msgid "Comment"
7161 #~ msgctxt "@label"
7162 #~ msgid "Comment:"
7163 #~ msgstr "মন্তব্য"
7164
7165 #, fuzzy
7166 #~| msgctxt "@label"
7167 #~| msgid "Modified:"
7168 #~ msgctxt "@label"
7169 #~ msgid "Date Modified"
7170 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgctxt "@title:group"
7174 #~| msgid "Text"
7175 #~ msgctxt "label"
7176 #~ msgid "Texts"
7177 #~ msgstr "টেক্সট"
7178
7179 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7180 #~ msgid "with optional icon and description"
7181 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7182
7183 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7184 #~ msgid "No Tags"
7185 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7186
7187 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7188 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7189
7190 #~ msgctxt "@label"
7191 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7192 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~| msgid "&Edit"
7196 #~ msgctxt "@item::intable"
7197 #~ msgid "Editing"
7198 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7199
7200 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7201 #~ msgid "Not yet tagged"
7202 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7203
7204 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7205 #~ msgid "Move To Trash"
7206 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7210 #~| msgid "Rename..."
7211 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7212 #~ msgid "&Rename..."
7213 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7217 #~| msgid "Properties"
7218 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7219 #~ msgid "&Properties"
7220 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@title:group"
7224 #~| msgid "File Previews"
7225 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7226 #~ msgid "P&review"
7227 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7231 #~| msgid "Show Hidden Files"
7232 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7233 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7234 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@title:tab"
7238 #~| msgid "Icons"
7239 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7240 #~ msgid "&Icons"
7241 #~ msgstr "অাইকন"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@title:tab"
7245 #~| msgid "Details"
7246 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7247 #~ msgid "Det&ails"
7248 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7249
7250 #, fuzzy
7251 #~| msgctxt "@title:menu"
7252 #~| msgid "Columns"
7253 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7254 #~ msgid "Col&umns"
7255 #~ msgstr "কলাম"
7256
7257 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7258 #~ msgid "Paste One Item"
7259 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7260 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7261 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7262
7263 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7264 #~ msgid "General"
7265 #~ msgstr "সাধারন"
7266
7267 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7268 #~ msgid "Left to Right"
7269 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7270
7271 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7272 #~ msgid "Top to Bottom"
7273 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7274
7275 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7276 #~ msgid "Small"
7277 #~ msgstr "ছোটো"
7278
7279 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7280 #~ msgid "Large"
7281 #~ msgstr "বড়ো"
7282
7283 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7284 #~ msgid "Small"
7285 #~ msgstr "ছোটো"
7286
7287 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7288 #~ msgid "Medium"
7289 #~ msgstr "মাঝারি"
7290
7291 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7292 #~ msgid "Large"
7293 #~ msgstr "বড়ো"
7294
7295 #~ msgctxt "@action:button"
7296 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7297 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7298
7299 #~ msgctxt "@info:status"
7300 #~ msgid "Getting size..."
7301 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7302
7303 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7304 #~ msgid "Properties"
7305 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"