]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-06-25 00:40+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: admin/bar.cpp:35
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:36
45 #, kde-format
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:45
51 #, kde-format
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgid "Finish"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:47
57 #, kde-format
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/workerintegration.cpp:27
63 #, kde-kuit-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid ""
66 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
67 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
68 "This includes items which are critical for this system to function.</"
69 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
70 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
71 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
72 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
73 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
74 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
75 "emphasis> before proceeding.</para>"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:57
79 #, kde-format
80 msgctxt "@action:inmenu"
81 msgid "Act as Administrator"
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:82
85 #, kde-format
86 msgctxt "@title:window"
87 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:84
91 #, kde-format
92 msgctxt "@action:button"
93 msgid "I Understand and Accept These Risks"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:86
97 #, kde-format
98 msgctxt "@option:check"
99 msgid "Do not warn me about these risks again"
100 msgstr ""
101
102 #: dolphincontextmenu.cpp:123
103 #, kde-format
104 msgctxt "@action:inmenu"
105 msgid "Empty Trash"
106 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
107
108 #: dolphincontextmenu.cpp:137
109 #, kde-format
110 msgctxt "@action:inmenu"
111 msgid "Restore"
112 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
113
114 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
115 #, kde-format
116 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
117 msgid "Create New"
118 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
119
120 #: dolphincontextmenu.cpp:192
121 #, fuzzy, kde-format
122 #| msgctxt "@label"
123 #| msgid "Path"
124 msgctxt "@action:inmenu"
125 msgid "Open Path"
126 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
127
128 #: dolphincontextmenu.cpp:200
129 #, kde-format
130 msgctxt "@action:inmenu"
131 msgid "Open Path in New Tab"
132 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
133
134 #: dolphincontextmenu.cpp:204
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:inmenu"
137 msgid "Open Path in New Window"
138 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
139
140 #: dolphincontextmenu.cpp:453
141 #, kde-format
142 msgctxt ""
143 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
144 msgid "Middle Click"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:324
148 #, kde-format
149 msgctxt "@info:status"
150 msgid "Successfully copied."
151 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:327
154 #, kde-format
155 msgctxt "@info:status"
156 msgid "Successfully moved."
157 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:330
160 #, kde-format
161 msgctxt "@info:status"
162 msgid "Successfully linked."
163 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:333
166 #, kde-format
167 msgctxt "@info:status"
168 msgid "Successfully moved to trash."
169 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:336
172 #, kde-format
173 msgctxt "@info:status"
174 msgid "Successfully renamed."
175 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
176
177 #: dolphinmainwindow.cpp:340
178 #, kde-format
179 msgctxt "@info:status"
180 msgid "Created folder."
181 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:412
184 #, kde-format
185 msgctxt "@info"
186 msgid "Go back"
187 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:413
190 #, kde-format
191 msgctxt "@info:whatsthis go back"
192 msgid "Return to the previously viewed folder."
193 msgstr ""
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:419
196 #, kde-format
197 msgctxt "@info"
198 msgid "Go forward"
199 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:420
202 #, kde-kuit-format
203 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
204 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
205 msgstr ""
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
208 #, kde-format
209 msgctxt "@title:window"
210 msgid "Confirmation"
211 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:614
214 #, kde-format
215 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
216 msgid "&Quit %1"
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:616
220 #, kde-format
221 msgid "C&lose Current Tab"
222 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:625
225 #, kde-format
226 msgid ""
227 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
228 msgstr ""
229 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
230 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
233 #, kde-format
234 msgid "Do not ask again"
235 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:665
238 #, kde-format
239 msgid "Show &Terminal Panel"
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:675
243 #, fuzzy, kde-format
244 #| msgid ""
245 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
246 msgid ""
247 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
248 "want to quit?"
249 msgstr ""
250 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
251 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:873
254 #, kde-format
255 msgctxt "@info"
256 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:874
260 #, kde-format
261 msgctxt "@info"
262 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
263 msgstr ""
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
266 #, fuzzy, kde-format
267 #| msgctxt "@label"
268 #| msgid "Path"
269 msgctxt "@action:inmenu Tools"
270 msgid "Open %1"
271 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
274 #, fuzzy, kde-format
275 #| msgctxt "@title:menu"
276 #| msgid "Search Toolbar"
277 msgctxt "@action:inmenu Tools"
278 msgid "Open Preferred Search Tool"
279 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
282 #, kde-format
283 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
284 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
285 msgstr[0] ""
286 msgstr[1] ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
289 #, fuzzy, kde-format
290 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
291 #| msgid "Open Terminal"
292 msgctxt "@action:button"
293 msgid "Open %1 Terminal"
294 msgid_plural "Open %1 Terminals"
295 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
296 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid ""
302 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
303 "folder."
304 msgstr ""
305
306 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
307 #, fuzzy, kde-format
308 #| msgctxt "@action:inmenu"
309 #| msgid "Configure..."
310 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
311 msgid "Configure"
312 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
315 #, kde-format
316 msgctxt "@action:inmenu File"
317 msgid "New &Window"
318 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Open Path in New Window"
324 msgctxt "@info"
325 msgid "Open a new Dolphin window"
326 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
329 #, kde-kuit-format
330 msgctxt "@info:whatsthis"
331 msgid ""
332 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
333 ">You can drag and drop items between windows."
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
337 #, kde-format
338 msgctxt "@action:inmenu File"
339 msgid "New Tab"
340 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
343 #, kde-kuit-format
344 msgctxt "@info:whatsthis"
345 msgid ""
346 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
347 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
348 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
354 msgid "Add to Places"
355 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
358 #, kde-kuit-format
359 msgctxt "@info:whatsthis"
360 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
364 #, kde-format
365 msgctxt "@action:inmenu File"
366 msgid "Close Tab"
367 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
370 #, fuzzy, kde-format
371 #| msgctxt "@action:inmenu File"
372 #| msgid "Close Tab"
373 msgctxt "@info"
374 msgid "Close Tab"
375 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
378 #, kde-format
379 msgctxt "@info:whatsthis"
380 msgid ""
381 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
382 "the whole window instead."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
386 #, kde-format
387 msgctxt "@info:whatsthis quit"
388 msgid "This closes this window."
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid ""
395 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
396 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
397 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
398 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
399 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
400 msgstr ""
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
403 #, kde-format
404 msgctxt "@action"
405 msgid "Cut…"
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
409 #, kde-kuit-format
410 msgctxt "@info:whatsthis cut"
411 msgid ""
412 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
413 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
414 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
415 "their initial location."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
419 #, fuzzy, kde-format
420 #| msgctxt "@action:inmenu"
421 #| msgid "Copy"
422 msgctxt "@action"
423 msgid "Copy…"
424 msgstr "ನಕಲಿಸು"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
427 #, kde-kuit-format
428 msgctxt "@info:whatsthis copy"
429 msgid ""
430 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
431 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
432 "them from the clipboard to a new location."
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
436 #, kde-format
437 msgctxt "@action:inmenu Edit"
438 msgid "Paste"
439 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
442 #, kde-kuit-format
443 msgctxt "@info:whatsthis paste"
444 msgid ""
445 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
446 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
447 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
451 #, kde-format
452 msgctxt "@action:inmenu"
453 msgid "Copy to Other View"
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
457 #, kde-format
458 msgctxt "@action:inmenu"
459 msgid "Copy to Other View…"
460 msgstr ""
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
463 #, kde-kuit-format
464 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
465 msgid ""
466 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
467 "(Only available while in Split View mode.)"
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu"
473 #| msgid "Move to Trash"
474 msgctxt "@action:inmenu Edit"
475 msgid "Copy to Other View"
476 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@action:inmenu"
481 #| msgid "Move to Trash"
482 msgctxt "@action:inmenu"
483 msgid "Move to Other View"
484 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
487 #, fuzzy, kde-format
488 #| msgctxt "@action:inmenu File"
489 #| msgid "Move to Trash"
490 msgctxt "@action:inmenu"
491 msgid "Move to Other View…"
492 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
495 #, kde-kuit-format
496 msgctxt "@info:whatsthis Move"
497 msgid ""
498 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
499 "(Only available while in Split View mode.)"
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
503 #, fuzzy, kde-format
504 #| msgctxt "@action:inmenu"
505 #| msgid "Move to Trash"
506 msgctxt "@action:inmenu Edit"
507 msgid "Move to Other View"
508 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
511 #, fuzzy, kde-format
512 #| msgctxt "@label:textbox"
513 #| msgid "Filter:"
514 msgctxt "@action:inmenu Tools"
515 msgid "Filter…"
516 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
519 #, fuzzy, kde-format
520 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
521 #| msgid "Show Filter Bar"
522 msgctxt "@info:tooltip"
523 msgid "Show Filter Bar"
524 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
525
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
527 #, kde-kuit-format
528 msgctxt "@info:whatsthis"
529 msgid ""
530 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
531 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
532 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
533 "view."
534 msgstr ""
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
539 #| msgid "Show Search Bar"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Toggle Filter Bar"
542 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@label:textbox"
547 #| msgid "Filter:"
548 msgctxt "@action:intoolbar"
549 msgid "Filter"
550 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:button"
555 #| msgid "Search"
556 msgid "Search…"
557 msgstr "ಹುಡುಕು"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@info"
562 #| msgid "Show preview of files and folders"
563 msgctxt "@info:tooltip"
564 msgid "Search for files and folders"
565 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
568 #, kde-kuit-format
569 msgctxt "@info:whatsthis find"
570 msgid ""
571 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
572 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
573 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
574 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
575 "para>"
576 msgstr ""
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
579 #, fuzzy, kde-format
580 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
581 #| msgid "Show Search Bar"
582 msgctxt "@action:inmenu"
583 msgid "Toggle Search Bar"
584 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@action:button"
589 #| msgid "Search"
590 msgctxt "@action:intoolbar"
591 msgid "Search"
592 msgstr "ಹುಡುಕು"
593
594 #. i18n: This action toggles a selection mode.
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@info"
598 #| msgid "Show preview of files and folders"
599 msgctxt "@action:inmenu"
600 msgid "Select Files and Folders"
601 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
602
603 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
604 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@title:window"
608 #| msgid "Select"
609 msgctxt "@action:intoolbar"
610 msgid "Select"
611 msgstr "ಆರಿಸು"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis"
616 msgid ""
617 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
618 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
619 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
620 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
621 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
622 "items.</para>"
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis"
628 msgid "This selects all files and folders in the current location."
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
632 #, kde-format
633 msgctxt "@action:inmenu Edit"
634 msgid "Invert Selection"
635 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
638 #, kde-kuit-format
639 msgctxt "@info:whatsthis invert"
640 msgid ""
641 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
642 "selected instead."
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
646 #, kde-kuit-format
647 msgctxt "@info:whatsthis split"
648 msgid ""
649 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
650 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
651 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
652 "para>Click this button again to close one of the views."
653 msgstr ""
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
656 #, kde-kuit-format
657 msgctxt "@info:whatsthis"
658 msgid ""
659 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
660 "window."
661 msgstr ""
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
664 #, kde-format
665 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
666 msgid "Stash"
667 msgstr ""
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
670 #, kde-format
671 msgctxt "@info"
672 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
673 msgstr ""
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
676 #, fuzzy, kde-format
677 #| msgctxt "@action:inmenu"
678 #| msgid "Preview"
679 msgctxt "@info:tooltip"
680 msgid "Refresh view"
681 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
686 msgid ""
687 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
688 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
689 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
690 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
694 #, kde-format
695 msgctxt "@action:inmenu View"
696 msgid "Stop"
697 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
700 #, kde-format
701 msgctxt "@info"
702 msgid "Stop loading"
703 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
706 #, kde-format
707 msgctxt "@info"
708 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
714 msgid "Editable Location"
715 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
718 #, kde-kuit-format
719 msgctxt "@info:whatsthis"
720 msgid ""
721 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
722 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
723 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
724 "confirming the edited location."
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
728 #, kde-format
729 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
730 msgid "Replace Location"
731 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
734 #, kde-kuit-format
735 msgctxt "@info:whatsthis"
736 msgid ""
737 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
738 "enter a different location."
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu File"
744 #| msgid "Close Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu File"
746 msgid "Undo close tab"
747 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
750 #, kde-format
751 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
752 msgid "This returns you to the previously closed tab."
753 msgstr ""
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
756 #, kde-kuit-format
757 msgctxt "@info:whatsthis"
758 msgid ""
759 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
760 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
761 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
762 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
763 "for your confirmation beforehand."
764 msgstr ""
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
767 #, kde-kuit-format
768 msgctxt "@info:whatsthis"
769 msgid ""
770 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
771 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
772 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
773 msgstr ""
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
776 #, kde-format
777 msgctxt "@action:inmenu Tools"
778 msgid "Compare Files"
779 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
782 #, kde-kuit-format
783 msgctxt "@info:whatsthis"
784 msgid ""
785 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
786 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
787 "para>"
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
791 #, kde-format
792 msgctxt "@action:inmenu Tools"
793 msgid "Open Terminal"
794 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
801 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
802 "the terminal application.</para>"
803 msgstr ""
804
805 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
809 #| msgid "Open Terminal"
810 msgctxt "@action:inmenu Tools"
811 msgid "Open Terminal Here"
812 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
815 #, kde-kuit-format
816 msgctxt "@info:whatsthis"
817 msgid ""
818 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
819 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
820 "features in the terminal application.</para>"
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
824 #, kde-format
825 msgctxt "@action:inmenu Tools"
826 msgid "Focus Terminal Panel"
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
830 #, kde-format
831 msgctxt "@title:menu"
832 msgid "&Bookmarks"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
840 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
841 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
842 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
843 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
844 "advanced actions more time consuming.</para>"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
848 #, kde-format
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Go to Tab %1"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
854 #, fuzzy, kde-format
855 #| msgctxt "@action:inmenu"
856 #| msgid "Activate Next Tab"
857 msgctxt "@action:inmenu"
858 msgid "Last Tab"
859 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
862 #, fuzzy, kde-format
863 #| msgctxt "@action:inmenu"
864 #| msgid "Activate Next Tab"
865 msgctxt "@action:inmenu"
866 msgid "Go to Last Tab"
867 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
870 #, fuzzy, kde-format
871 #| msgctxt "@action:inmenu"
872 #| msgid "New Tab"
873 msgctxt "@action:inmenu"
874 msgid "Next Tab"
875 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
878 #, fuzzy, kde-format
879 #| msgctxt "@action:inmenu"
880 #| msgid "New Tab"
881 msgctxt "@action:inmenu"
882 msgid "Go to Next Tab"
883 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
886 #, fuzzy, kde-format
887 #| msgctxt "@action:inmenu"
888 #| msgid "Activate Previous Tab"
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Previous Tab"
891 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
894 #, fuzzy, kde-format
895 #| msgctxt "@action:inmenu"
896 #| msgid "Activate Previous Tab"
897 msgctxt "@action:inmenu"
898 msgid "Go to Previous Tab"
899 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
902 #, fuzzy, kde-format
903 #| msgctxt "@label"
904 #| msgid "Show tooltips"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Show Target"
907 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
910 #, kde-format
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Open in New Tab"
913 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "Open in New Tab"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Open in New Tabs"
921 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
924 #, kde-format
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Open in New Window"
927 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
932 #| msgid "App&lications"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Open in Split View"
935 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
938 #, kde-format
939 msgctxt "@action:inmenu Panels"
940 msgid "Unlock Panels"
941 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
944 #, kde-format
945 msgctxt "@action:inmenu Panels"
946 msgid "Lock Panels"
947 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
950 #, kde-kuit-format
951 msgctxt "@info:whatsthis"
952 msgid ""
953 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
954 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
955 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
956 "embedded more cleanly."
957 msgstr ""
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
960 #, kde-format
961 msgctxt "@title:window"
962 msgid "Information"
963 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
966 #, kde-kuit-format
967 msgctxt "@info:whatsthis"
968 msgid ""
969 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
970 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
971 msgstr ""
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
974 #, kde-kuit-format
975 msgctxt "@info:whatsthis"
976 msgid ""
977 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
978 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
979 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
980 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
981 "items a preview of their contents is provided.</para>"
982 msgstr ""
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
985 #, kde-kuit-format
986 msgctxt "@info:whatsthis"
987 msgid ""
988 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
989 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
990 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
991 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
992 "are given here by right-clicking.</para>"
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
996 #, kde-format
997 msgctxt "@title:window"
998 msgid "Folders"
999 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1006 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1007 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1015 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1016 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1017 "quick switching between any folders.</para>"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1021 #, kde-format
1022 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1023 msgid "Terminal"
1024 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1027 #, kde-kuit-format
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 msgid ""
1030 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1031 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1032 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1033 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1034 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1035 "application like Konsole.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1043 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1044 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1045 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1046 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1047 "like Konsole.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@title:window"
1053 msgid "Places"
1054 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1057 #, fuzzy, kde-format
1058 #| msgctxt "@action:inmenu"
1059 #| msgid "Show Hidden Files"
1060 msgctxt "@item:inmenu"
1061 msgid "Show Hidden Places"
1062 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1065 #, kde-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 msgid ""
1068 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1069 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1070 "property."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1078 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1079 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1080 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1081 "type.</para>"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1087 msgid ""
1088 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1089 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1090 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1091 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1092 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1093 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1094 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1095 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1096 "interface> to display it again.</para>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1100 #, fuzzy, kde-format
1101 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1102 #| msgid "Lock Panels"
1103 msgctxt "@action:inmenu View"
1104 msgid "Show Panels"
1105 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1108 #, kde-format
1109 msgctxt "@info"
1110 msgid ""
1111 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1115 #, kde-format
1116 msgctxt "@info"
1117 msgid ""
1118 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@info"
1124 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "@info"
1130 msgid ""
1131 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1132 "folder."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info"
1138 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info"
1144 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info"
1150 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info"
1156 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "@info"
1162 msgid ""
1163 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1164 "destination folder."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info"
1170 msgid ""
1171 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1172 "destination folder."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@info"
1178 msgid ""
1179 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1180 "this folder."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1184 #, kde-kuit-format
1185 msgctxt "@info:whatsthis"
1186 msgid ""
1187 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1188 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1189 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1190 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1191 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1197 msgid "Close"
1198 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid "Close left view"
1204 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1209 msgid "Pop out Left View"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid "Move left view to a new window"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1221 msgid "Close"
1222 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Close right view"
1228 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1233 msgid "Pop out Right View"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Move right view to a new window"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1245 msgid "Split"
1246 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@info"
1251 msgid "Split view"
1252 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1257 msgid "Pop out"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1261 #, kde-kuit-format
1262 msgctxt "@info:whatsthis"
1263 msgid ""
1264 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1265 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1266 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1267 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1268 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1269 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1273 #, kde-kuit-format
1274 msgctxt "@info:whatsthis"
1275 msgid ""
1276 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1277 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1278 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1279 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1280 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1281 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1282 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1283 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1287 #, kde-kuit-format
1288 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1289 msgid ""
1290 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1291 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1292 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1293 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1294 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1295 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1296 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1297 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1298 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1299 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1300 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1304 #, kde-kuit-format
1305 msgctxt "@info:whatsthis"
1306 msgid ""
1307 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1308 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1309 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1310 "be triggered this way.</para>"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1314 #, kde-kuit-format
1315 msgctxt "@info:whatsthis"
1316 msgid ""
1317 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1318 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1319 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1323 #, kde-kuit-format
1324 msgctxt "@info:whatsthis"
1325 msgid ""
1326 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1327 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1328 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1329 "Handbook</interface>."
1330 msgstr ""
1331
1332 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1333 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1334 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1335 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1336 #. The same might be true for any external link you translate.
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1338 #, kde-kuit-format
1339 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1340 msgid ""
1341 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1342 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1343 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1344 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1345 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1349 #, kde-kuit-format
1350 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1351 msgid ""
1352 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1353 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1354 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1355 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1356 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1357 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1358 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1359 "windows so don't get too used to this.</para>"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1363 #, kde-kuit-format
1364 msgctxt "@info:whatsthis"
1365 msgid ""
1366 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1367 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1368 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1369 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1370 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 msgid ""
1377 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1378 "support the continued work on this application and many other projects by "
1379 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1380 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1381 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1382 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1383 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1384 "behind the KDE community.</para>"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 msgid ""
1391 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1392 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1393 "in your preferred language."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1399 msgid ""
1400 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1401 "libraries and maintainers of this application."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1405 #, kde-kuit-format
1406 msgctxt "@info:whatsthis"
1407 msgid ""
1408 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1409 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1410 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1411 "a look!"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1417 msgid "Defocus Terminal Panel"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1421 #, kde-format
1422 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1426 #, kde-format
1427 msgctxt "@action:button"
1428 msgid "Empty Trash"
1429 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1430
1431 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1432 #, kde-format
1433 msgid "Empties Trash to create free space"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1439 #| msgid "&Network Folders"
1440 msgctxt "@action:button"
1441 msgid "Add Network Folder"
1442 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1443
1444 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@title:menu"
1447 #| msgid "Location Bar"
1448 msgctxt "@action:inmenu"
1449 msgid "Location Bar"
1450 msgid_plural "Location Bars"
1451 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1452 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1453
1454 #: dolphinpart.cpp:148
1455 #, fuzzy, kde-format
1456 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1457 #| msgid "&Edit File Type..."
1458 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1459 msgid "&Edit File Type…"
1460 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1461
1462 #: dolphinpart.cpp:152
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1465 #| msgid "Select Items Matching..."
1466 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1467 msgid "Select Items Matching…"
1468 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1469
1470 #: dolphinpart.cpp:157
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1473 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1474 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1475 msgid "Unselect Items Matching…"
1476 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1477
1478 #: dolphinpart.cpp:163
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1481 msgid "Unselect All"
1482 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1483
1484 #: dolphinpart.cpp:178
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Go"
1487 msgid "App&lications"
1488 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:179
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Go"
1493 msgid "&Network Folders"
1494 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:180
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu Go"
1499 msgid "Trash"
1500 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:183
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu Go"
1505 msgid "Autostart"
1506 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1507
1508 #: dolphinpart.cpp:189
1509 #, fuzzy, kde-format
1510 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1511 #| msgid "Find File..."
1512 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1513 msgid "Find File…"
1514 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1515
1516 #: dolphinpart.cpp:195
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1519 msgid "Open &Terminal"
1520 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1521
1522 #: dolphinpart.cpp:447
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "@title:window"
1525 msgid "Select"
1526 msgstr "ಆರಿಸು"
1527
1528 #: dolphinpart.cpp:447
1529 #, kde-format
1530 msgid "Select all items matching this pattern:"
1531 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1532
1533 #: dolphinpart.cpp:452
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@title:window"
1536 msgid "Unselect"
1537 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1538
1539 #: dolphinpart.cpp:452
1540 #, kde-format
1541 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1542 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1543
1544 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1545 #: dolphinpart.rc:5
1546 #, kde-format
1547 msgid "&Edit"
1548 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1549
1550 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1551 #: dolphinpart.rc:15
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "@title:menu"
1554 msgid "Selection"
1555 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1556
1557 #. i18n: ectx: Menu (view)
1558 #: dolphinpart.rc:24
1559 #, kde-format
1560 msgid "&View"
1561 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1562
1563 #. i18n: ectx: Menu (go)
1564 #: dolphinpart.rc:33
1565 #, kde-format
1566 msgid "&Go"
1567 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1568
1569 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1570 #: dolphinpart.rc:41
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@title:menu"
1573 msgid "Tools"
1574 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1575
1576 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1577 #: dolphinpart.rc:51
1578 #, kde-format
1579 msgctxt "@title:menu"
1580 msgid "Dolphin Toolbar"
1581 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1582
1583 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1584 #, kde-format
1585 msgid "Recently Closed Tabs"
1586 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1587
1588 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1591 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1592 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1593
1594 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1595 #: dolphinviewcontainer.cpp:494 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu"
1598 #| msgid "Search Bar"
1599 msgid "Search for %1 in %2"
1600 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1601
1602 #: dolphintabbar.cpp:155
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@action:inmenu"
1605 msgid "New Tab"
1606 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1607
1608 #: dolphintabbar.cpp:156
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@action:inmenu"
1611 msgid "Detach Tab"
1612 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1613
1614 #: dolphintabbar.cpp:157
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu"
1617 msgid "Close Other Tabs"
1618 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1619
1620 #: dolphintabbar.cpp:158
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@action:inmenu"
1623 msgid "Close Tab"
1624 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1625
1626 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1627 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1628 #: dolphintabwidget.cpp:506
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1631 #| msgid "%1 (%2)"
1632 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1633 msgid "%1 | (%2)"
1634 msgstr "%1 (%2)"
1635
1636 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1637 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1638 #: dolphintabwidget.cpp:510
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1641 msgid "(%1) | %2"
1642 msgstr ""
1643
1644 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1645 #: dolphinui.rc:61
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:menu"
1648 msgid "Location Bar"
1649 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1650
1651 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1652 #: dolphinui.rc:107
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:menu"
1655 msgid "Main Toolbar"
1656 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1657
1658 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1659 #, kde-kuit-format
1660 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1661 msgid ""
1662 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1663 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1664 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1665 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1666 "because following these folders from left to right leads here.</"
1667 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1668 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1669 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1670 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1676 msgid "This folder is not writable for you."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1680 #, kde-kuit-format
1681 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1682 msgid ""
1683 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1684 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1685 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1686 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1687 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1688 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1689 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1690 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1691 "find an item.</item></list></para>"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1695 #, kde-format
1696 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@info:progress"
1702 #| msgid "Loading folder..."
1703 msgctxt "@info:progress"
1704 msgid "Loading folder…"
1705 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1706
1707 #: dolphinviewcontainer.cpp:167
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgctxt "@label:listbox"
1710 #| msgid "Sorting:"
1711 msgctxt "@info:progress"
1712 msgid "Sorting…"
1713 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1714
1715 #: dolphinviewcontainer.cpp:530
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt "@action:button"
1718 #| msgid "Search"
1719 msgid "Search"
1720 msgstr "ಹುಡುಕು"
1721
1722 #: dolphinviewcontainer.cpp:532
1723 #, fuzzy, kde-format
1724 #| msgctxt "@action:inmenu"
1725 #| msgid "Search Bar"
1726 msgid "Search for %1"
1727 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1728
1729 #: dolphinviewcontainer.cpp:619
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@info"
1732 #| msgid "Searching..."
1733 msgctxt "@info"
1734 msgid "Searching…"
1735 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1736
1737 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@info:status"
1740 msgid "No items found."
1741 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1742
1743 #: dolphinviewcontainer.cpp:814
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@info:status"
1746 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1747 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1748
1749 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgctxt "@info:status"
1752 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1753 msgctxt "@info:status"
1754 msgid ""
1755 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1756 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1757
1758 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt "@info:status"
1761 #| msgid "Invalid protocol"
1762 msgctxt "@info:status"
1763 msgid "Invalid protocol '%1'"
1764 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1765
1766 #: dolphinviewcontainer.cpp:826
1767 #, kde-format
1768 msgctxt "@info:status"
1769 msgid "Invalid protocol"
1770 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1771
1772 #: dolphinviewcontainer.cpp:937
1773 #, kde-kuit-format
1774 msgid ""
1775 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1779 #, kde-format
1780 msgctxt "@info:tooltip"
1781 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgctxt "@label:textbox"
1787 #| msgid "Filter:"
1788 msgid "Filter…"
1789 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1790
1791 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1792 #, kde-format
1793 msgctxt "@info:tooltip"
1794 msgid "Hide Filter Bar"
1795 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1796
1797 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@action"
1800 #| msgid "Create Folder..."
1801 msgctxt "@action:inmenu"
1802 msgid "Move to New Folder…"
1803 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1806 #, kde-format
1807 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1808 msgid "\"%1\""
1809 msgstr ""
1810
1811 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1812 #, kde-format
1813 msgctxt ""
1814 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1815 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1816 msgstr ""
1817
1818 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1819 #, kde-format
1820 msgctxt ""
1821 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1822 "folders."
1823 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1824 msgstr ""
1825
1826 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1827 #, kde-format
1828 msgctxt ""
1829 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1830 "folders."
1831 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1832 msgstr ""
1833
1834 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1835 #, kde-format
1836 msgctxt ""
1837 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1838 "files/folders."
1839 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1840 msgstr ""
1841
1842 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1845 #| msgid "Invert Selection"
1846 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1847 msgid "One Selected File"
1848 msgid_plural "%1 Selected Files"
1849 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1850 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1853 #, kde-format
1854 msgctxt ""
1855 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1856 msgid "One Selected Folder"
1857 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1858 msgstr[0] ""
1859 msgstr[1] ""
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt "@info:tooltip"
1864 #| msgid "Select Item"
1865 msgctxt ""
1866 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1867 "folders."
1868 msgid "One Selected Item"
1869 msgid_plural "%1 Selected Items"
1870 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1871 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt "@action:inmenu"
1876 #| msgid "Paste One File"
1877 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1878 msgid "One File"
1879 msgid_plural "%1 Files"
1880 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1881 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgctxt "@label"
1886 #| msgid "Folder"
1887 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1888 msgid "One Folder"
1889 msgid_plural "%1 Folders"
1890 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1891 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1894 #, fuzzy, kde-format
1895 #| msgctxt "@title:window"
1896 #| msgid "Rename Item"
1897 msgctxt ""
1898 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1899 msgid "One Item"
1900 msgid_plural "%1 Items"
1901 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1902 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1903
1904 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1905 # msgid "Small"
1906 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1907 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1908 # msgid "Medium"
1909 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1910 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1911 # msgid "Large"
1912 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1913 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1914 #, fuzzy, kde-format
1915 #| msgctxt "@info"
1916 #| msgid "%1 item selected"
1917 #| msgid_plural "%1 items selected"
1918 msgctxt "@item:intable"
1919 msgid "%1 item"
1920 msgid_plural "%1 items"
1921 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1922 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1925 #, kde-format
1926 msgctxt "width × height"
1927 msgid "%1 × %2"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1931 #, kde-format
1932 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1933 msgid "0 - 9"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1937 #, fuzzy, kde-format
1938 #| msgctxt "@title:group Name"
1939 #| msgid "Others"
1940 msgctxt "@title:group"
1941 msgid "Others"
1942 msgstr "ಇತರೆ"
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "@title:group Size"
1947 msgid "Folders"
1948 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@title:group Size"
1953 msgid "Small"
1954 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@title:group Size"
1959 msgid "Medium"
1960 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "@title:group Size"
1965 msgid "Big"
1966 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "@title:group Date"
1971 msgid "Today"
1972 msgstr "ಇಂದು"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "@title:group Date"
1977 msgid "Yesterday"
1978 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1983 msgid "dddd"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1987 #, kde-format
1988 msgctxt ""
1989 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1990 msgid "%1"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 #| msgctxt "@title:group Date"
1996 #| msgid "Three Weeks Ago"
1997 msgctxt "@title:group Date"
1998 msgid "One Week Ago"
1999 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2002 #, kde-format
2003 msgctxt "@title:group Date"
2004 msgid "Two Weeks Ago"
2005 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@title:group Date"
2010 msgid "Three Weeks Ago"
2011 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "@title:group Date"
2016 msgid "Earlier this Month"
2017 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2020 #, fuzzy, kde-format
2021 #| msgctxt ""
2022 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2023 #| "full year number"
2024 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2025 msgctxt ""
2026 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2027 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2028 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2029 "text that should not be formatted as a date"
2030 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2031 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2034 #, kde-format
2035 msgctxt ""
2036 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2037 "context @title:group Date"
2038 msgid "%1"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2042 #, fuzzy, kde-format
2043 #| msgctxt ""
2044 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2045 #| "full year number"
2046 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2047 msgctxt ""
2048 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2049 "current locale, and yyyy is full year number."
2050 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2051 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2054 #, kde-format
2055 msgctxt ""
2056 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2057 "@title:group Date"
2058 msgid "%1"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2062 #, fuzzy, kde-format
2063 #| msgctxt ""
2064 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2065 #| "full year number"
2066 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2067 msgctxt ""
2068 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2069 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2070 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2071 "text that should not be formatted as a date"
2072 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2073 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2076 #, kde-format
2077 msgctxt ""
2078 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2079 "context @title:group Date"
2080 msgid "%1"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2084 #, fuzzy, kde-format
2085 #| msgctxt ""
2086 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2087 #| "full year number"
2088 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2089 msgctxt ""
2090 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2091 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2092 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2093 "text that should not be formatted as a date"
2094 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2095 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2098 #, kde-format
2099 msgctxt ""
2100 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2101 "context @title:group Date"
2102 msgid "%1"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2106 #, fuzzy, kde-format
2107 #| msgctxt ""
2108 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2109 #| "full year number"
2110 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2111 msgctxt ""
2112 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2113 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2114 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2115 "text that should not be formatted as a date"
2116 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2117 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2120 #, kde-format
2121 msgctxt ""
2122 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2123 "context @title:group Date"
2124 msgid "%1"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2128 #, fuzzy, kde-format
2129 #| msgctxt ""
2130 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2131 #| "full year number"
2132 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2133 msgctxt ""
2134 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2135 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2136 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2137 "text that should not be formatted as a date"
2138 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2139 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2142 #, kde-format
2143 msgctxt ""
2144 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2145 "context @title:group Date"
2146 msgid "%1"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2150 #, kde-format
2151 msgctxt ""
2152 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2153 "and yyyy is full year number"
2154 msgid "MMMM, yyyy"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2158 #, kde-format
2159 msgctxt ""
2160 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2161 "group Date"
2162 msgid "%1"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2169 msgid "Read, "
2170 msgstr "ಓದು, "
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2174 #, kde-format
2175 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2176 msgid "Write, "
2177 msgstr "ಬರೆ, "
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2183 msgid "Execute, "
2184 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2188 #, kde-format
2189 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2190 msgid "Forbidden"
2191 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2196 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2197 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2198 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2199 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2202 #, fuzzy
2203 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2204 #| msgid "Name"
2205 msgctxt "@label"
2206 msgid "Name"
2207 msgstr "ಹೆಸರು"
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Size"
2212 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2215 #, fuzzy
2216 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2217 #| msgid "Modified"
2218 msgctxt "@label"
2219 msgid "Modified"
2220 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2224 msgctxt "@tooltip"
2225 msgid "The date format can be selected in settings."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2229 #, fuzzy
2230 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2231 #| msgid "Create New"
2232 msgctxt "@label"
2233 msgid "Created"
2234 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2237 msgctxt "@label"
2238 msgid "Accessed"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2242 msgctxt "@label"
2243 msgid "Type"
2244 msgstr "ಬಗೆ"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2247 #, fuzzy
2248 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2249 #| msgid "Rating"
2250 msgctxt "@label"
2251 msgid "Rating"
2252 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2255 #, fuzzy
2256 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2257 #| msgid "Tags"
2258 msgctxt "@label"
2259 msgid "Tags"
2260 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2263 #, fuzzy
2264 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2265 #| msgid "Comment"
2266 msgctxt "@label"
2267 msgid "Comment"
2268 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2271 #, fuzzy
2272 #| msgctxt "@label"
2273 #| msgid "Title:"
2274 msgctxt "@label"
2275 msgid "Title"
2276 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2281 #, fuzzy
2282 #| msgctxt "@info:credit"
2283 #| msgid "Documentation"
2284 msgctxt "@label"
2285 msgid "Document"
2286 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2289 msgctxt "@label"
2290 msgid "Author"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2294 msgctxt "@label"
2295 msgid "Publisher"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2299 #, fuzzy
2300 #| msgctxt "@title:window"
2301 #| msgid "Change Comment"
2302 msgctxt "@label"
2303 msgid "Page Count"
2304 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2307 msgctxt "@label"
2308 msgid "Word Count"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2312 msgctxt "@label"
2313 msgid "Line Count"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2317 msgctxt "@label"
2318 msgid "Date Photographed"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2324 #, fuzzy
2325 #| msgctxt "@label"
2326 #| msgid "Images"
2327 msgctxt "@label"
2328 msgid "Image"
2329 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2330
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2332 msgctxt "@label width x height"
2333 msgid "Dimensions"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2337 #, fuzzy
2338 #| msgctxt "@label"
2339 #| msgid "Width:"
2340 msgctxt "@label"
2341 msgid "Width"
2342 msgstr "ಅಗಲ:"
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2345 msgctxt "@label"
2346 msgid "Height"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2350 #, fuzzy
2351 #| msgctxt "@info:credit"
2352 #| msgid "Documentation"
2353 msgctxt "@label"
2354 msgid "Orientation"
2355 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2358 #, fuzzy
2359 #| msgctxt "@label"
2360 #| msgid "Artist:"
2361 msgctxt "@label"
2362 msgid "Artist"
2363 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2369 msgctxt "@label"
2370 msgid "Audio"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2374 #, fuzzy
2375 #| msgctxt "@label"
2376 #| msgid "Genre:"
2377 msgctxt "@label"
2378 msgid "Genre"
2379 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2382 #, fuzzy
2383 #| msgctxt "@label"
2384 #| msgid "Album:"
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "Album"
2387 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2390 #, fuzzy
2391 #| msgctxt "@info:credit"
2392 #| msgid "Documentation"
2393 msgctxt "@label"
2394 msgid "Duration"
2395 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2398 msgctxt "@label"
2399 msgid "Bitrate"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2403 #, fuzzy
2404 #| msgctxt "@label"
2405 #| msgid "Track:"
2406 msgctxt "@label"
2407 msgid "Track"
2408 msgstr "ಹಾಡು:"
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2411 #, fuzzy
2412 #| msgctxt "@item::intable"
2413 #| msgid "Removed"
2414 msgctxt "@label"
2415 msgid "Release Year"
2416 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2419 msgctxt "@label"
2420 msgid "Aspect Ratio"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2424 msgctxt "@label"
2425 msgid "Video"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2429 msgctxt "@label"
2430 msgid "Frame Rate"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2434 msgctxt "@label"
2435 msgid "Path"
2436 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2442 #, fuzzy
2443 #| msgctxt "@title:group Name"
2444 #| msgid "Others"
2445 msgctxt "@label"
2446 msgid "Other"
2447 msgstr "ಇತರೆ"
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "File Extension"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2455 #, fuzzy
2456 #| msgctxt "@title:menu"
2457 #| msgid "Selection"
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Deletion Time"
2460 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2463 msgctxt "@label"
2464 msgid "Link Destination"
2465 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2466
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Downloaded From"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2473 msgctxt "@label"
2474 msgid "Permissions"
2475 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2476
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2478 msgctxt "@tooltip"
2479 msgid ""
2480 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2481 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2485 msgctxt "@label"
2486 msgid "Owner"
2487 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2490 #, fuzzy
2491 #| msgctxt "@label"
2492 #| msgid "Group"
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "User Group"
2495 msgstr "ಸಮೂಹ"
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "@info:status"
2500 msgid "Unknown error."
2501 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2502
2503 #: main.cpp:122
2504 #, fuzzy, kde-format
2505 #| msgctxt "@title"
2506 #| msgid "Dolphin"
2507 msgid "Dolphin"
2508 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2509
2510 #: main.cpp:124
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@title"
2513 msgid "File Manager"
2514 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2515
2516 #: main.cpp:126
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "@info:credit"
2519 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: main.cpp:128
2523 #, kde-format
2524 msgctxt "@info:credit"
2525 msgid "Felix Ernst"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: main.cpp:129
2529 #, fuzzy, kde-format
2530 #| msgctxt "@info:credit"
2531 #| msgid "Maintainer and developer"
2532 msgctxt "@info:credit"
2533 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2534 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2535
2536 #: main.cpp:131
2537 #, kde-format
2538 msgctxt "@info:credit"
2539 msgid "Méven Car"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: main.cpp:132
2543 #, fuzzy, kde-format
2544 #| msgctxt "@info:credit"
2545 #| msgid "Maintainer and developer"
2546 msgctxt "@info:credit"
2547 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2548 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2549
2550 #: main.cpp:134
2551 #, kde-format
2552 msgctxt "@info:credit"
2553 msgid "Elvis Angelaccio"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: main.cpp:135
2557 #, fuzzy, kde-format
2558 #| msgctxt "@info:credit"
2559 #| msgid "Maintainer and developer"
2560 msgctxt "@info:credit"
2561 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2562 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2563
2564 #: main.cpp:137
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "@info:credit"
2567 msgid "Emmanuel Pescosta"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: main.cpp:138
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgctxt "@info:credit"
2573 #| msgid "Maintainer and developer"
2574 msgctxt "@info:credit"
2575 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2576 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2577
2578 #: main.cpp:140
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "@info:credit"
2581 msgid "Frank Reininghaus"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: main.cpp:141
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@info:credit"
2587 #| msgid "Maintainer and developer"
2588 msgctxt "@info:credit"
2589 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2590 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2591
2592 #: main.cpp:143
2593 #, kde-format
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "Peter Penz"
2596 msgstr "Peter Penz"
2597
2598 #: main.cpp:144
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgctxt "@info:credit"
2601 #| msgid "Maintainer and developer"
2602 msgctxt "@info:credit"
2603 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2604 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2605
2606 #: main.cpp:146
2607 #, kde-format
2608 msgctxt "@info:credit"
2609 msgid "Sebastian Trüg"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2613 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "@info:credit"
2616 msgid "Developer"
2617 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2618
2619 #: main.cpp:147
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@info:credit"
2622 msgid "David Faure"
2623 msgstr "David Faure"
2624
2625 #: main.cpp:148
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "@info:credit"
2628 msgid "Aaron J. Seigo"
2629 msgstr "Aaron J. Seigo"
2630
2631 #: main.cpp:149
2632 #, kde-format
2633 msgctxt "@info:credit"
2634 msgid "Rafael Fernández López"
2635 msgstr "Rafael Fernández López"
2636
2637 #: main.cpp:150
2638 #, kde-format
2639 msgctxt "@info:credit"
2640 msgid "Kevin Ottens"
2641 msgstr "Kevin Ottens"
2642
2643 #: main.cpp:151
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@info:credit"
2646 msgid "Holger Freyther"
2647 msgstr "Holger Freyther"
2648
2649 #: main.cpp:152
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@info:credit"
2652 msgid "Max Blazejak"
2653 msgstr "Max Blazejak"
2654
2655 #: main.cpp:153
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@info:credit"
2658 msgid "Michael Austin"
2659 msgstr "Michael Austin"
2660
2661 #: main.cpp:153
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@info:credit"
2664 msgid "Documentation"
2665 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2666
2667 #: main.cpp:163
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@info:shell"
2670 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2671 msgctxt "@info:shell"
2672 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2673 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2674
2675 #: main.cpp:165
2676 #, kde-format
2677 msgctxt "@info:shell"
2678 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: main.cpp:166
2682 #, kde-format
2683 msgctxt "@info:shell"
2684 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: main.cpp:168
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "@info:shell"
2690 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: main.cpp:169
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@info:shell"
2696 msgid "Document to open"
2697 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2698
2699 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2700 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2701 #, fuzzy, kde-format
2702 #| msgid "Show hidden files"
2703 msgid "Hidden files shown"
2704 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2705
2706 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2707 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2708 #, kde-format
2709 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2710 msgstr ""
2711
2712 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2713 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2714 #, kde-format
2715 msgid "Automatic scrolling"
2716 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2717
2718 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@action:inmenu"
2721 msgid "Cut"
2722 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2723
2724 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@action:inmenu"
2727 msgid "Copy"
2728 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2729
2730 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgctxt "@action:inmenu"
2733 #| msgid "Rename..."
2734 msgctxt "@action:inmenu"
2735 msgid "Rename…"
2736 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2737
2738 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@action:inmenu"
2741 msgid "Move to Trash"
2742 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2743
2744 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@action:inmenu"
2747 msgid "Delete"
2748 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2749
2750 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@action:inmenu"
2753 msgid "Show Hidden Files"
2754 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2755
2756 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Limit to Home Directory"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@action:inmenu"
2765 msgid "Automatic Scrolling"
2766 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2767
2768 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@action:inmenu"
2771 msgid "Properties"
2772 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2773
2774 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2775 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2778 #| msgid "Previews"
2779 msgid "Previews shown"
2780 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2781
2782 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2783 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2784 #, kde-format
2785 msgid "Auto-Play media files"
2786 msgstr ""
2787
2788 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2789 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2792 #| msgid "Show Filter Bar"
2793 msgid "Show item on hover"
2794 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2795
2796 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2797 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2798 #, kde-format
2799 msgid "Date display format"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@action:inmenu"
2805 msgid "Preview"
2806 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2807
2808 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@action:inmenu"
2811 msgid "Auto-Play media files"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2817 #| msgid "Show Filter Bar"
2818 msgctxt "@action:inmenu"
2819 msgid "Show item on hover"
2820 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2821
2822 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2823 #, fuzzy, kde-format
2824 #| msgctxt "@action:inmenu"
2825 #| msgid "Configure..."
2826 msgctxt "@action:inmenu"
2827 msgid "Configure…"
2828 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2829
2830 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "@action:inmenu"
2833 msgid "Condensed Date"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@label::textbox"
2839 msgid "Select which data should be shown:"
2840 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2841
2842 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2843 # msgid "Small"
2844 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2845 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2846 # msgid "Medium"
2847 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2848 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2849 # msgid "Large"
2850 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2851 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@info"
2854 #| msgid "%1 item selected"
2855 #| msgid_plural "%1 items selected"
2856 msgctxt "@label"
2857 msgid "%1 item selected"
2858 msgid_plural "%1 items selected"
2859 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2860 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2861
2862 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2863 #, kde-format
2864 msgid "play"
2865 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2866
2867 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2868 #, kde-format
2869 msgid "pause"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2873 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2874 #, kde-format
2875 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@action:inmenu"
2881 #| msgid "Configure..."
2882 msgctxt "@action:inmenu"
2883 msgid "Configure Trash…"
2884 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2885
2886 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2887 #, kde-format
2888 msgid ""
2889 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2890 "and then reopen the panel."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2894 #, kde-format
2895 msgid "Install Konsole"
2896 msgstr ""
2897
2898 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2899 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2900 #, kde-format
2901 msgid "Location"
2902 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2903
2904 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2905 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2906 #, kde-format
2907 msgid "What"
2908 msgstr "ಏನು"
2909
2910 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2913 #| msgid "By Type"
2914 msgctxt "@item:inlistbox"
2915 msgid "Any Type"
2916 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2917
2918 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@title:window"
2921 #| msgid "Folders"
2922 msgctxt "@item:inlistbox"
2923 msgid "Folders"
2924 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2925
2926 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgctxt "@info:credit"
2929 #| msgid "Documentation"
2930 msgctxt "@item:inlistbox"
2931 msgid "Documents"
2932 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2933
2934 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgctxt "@label"
2937 #| msgid "Images"
2938 msgctxt "@item:inlistbox"
2939 msgid "Images"
2940 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2941
2942 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2945 #| msgid "Show Hidden Files"
2946 msgctxt "@item:inlistbox"
2947 msgid "Audio Files"
2948 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2949
2950 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@item:inlistbox"
2953 msgid "Videos"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2959 #| msgid "By Date"
2960 msgctxt "@item:inlistbox"
2961 msgid "Any Date"
2962 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2963
2964 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@title:group Date"
2967 #| msgid "Today"
2968 msgctxt "@item:inlistbox"
2969 msgid "Today"
2970 msgstr "ಇಂದು"
2971
2972 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 #| msgctxt "@title:group Date"
2975 #| msgid "Yesterday"
2976 msgctxt "@item:inlistbox"
2977 msgid "Yesterday"
2978 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2979
2980 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@label"
2983 #| msgid "This Week"
2984 msgctxt "@item:inlistbox"
2985 msgid "This Week"
2986 msgstr "ಈ ವಾರ "
2987
2988 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@label"
2991 #| msgid "This Month"
2992 msgctxt "@item:inlistbox"
2993 msgid "This Month"
2994 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2995
2996 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@label"
2999 #| msgid "This Year"
3000 msgctxt "@item:inlistbox"
3001 msgid "This Year"
3002 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
3003
3004 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3007 #| msgid "Rating"
3008 msgctxt "@item:inlistbox"
3009 msgid "Any Rating"
3010 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3011
3012 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "@item:inlistbox"
3015 msgid "1 or more"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "@item:inlistbox"
3021 msgid "2 or more"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@item:inlistbox"
3027 msgid "3 or more"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "@item:inlistbox"
3033 msgid "4 or more"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@item:inlistbox"
3039 msgid "Highest Rating"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3045 #| msgid "Invert Selection"
3046 msgctxt "@action:inmenu"
3047 msgid "Clear Selection"
3048 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3049
3050 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3051 #, kde-format
3052 msgctxt "String list separator"
3053 msgid ", "
3054 msgstr ""
3055
3056 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@label"
3059 #| msgid "Tag:"
3060 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3061 msgid "Tag: %2"
3062 msgid_plural "Tags: %2"
3063 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3064 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3065
3066 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@title:window"
3069 #| msgid "Add Tags"
3070 msgctxt "@action:button"
3071 msgid "Add Tags"
3072 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3073
3074 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "action:button"
3077 msgid "From Here (%1)"
3078 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3079
3080 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "action:button"
3083 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "action:button"
3089 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@info:tooltip"
3095 msgid "Quit searching"
3096 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3097
3098 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "action:button"
3101 msgid "Filename"
3102 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3103
3104 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "action:button"
3107 msgid "Content"
3108 msgstr "ವಿಷಯ"
3109
3110 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "action:button"
3113 msgid "From Here"
3114 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
3115
3116 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3117 #, fuzzy, kde-format
3118 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3119 #| msgid "Your emails"
3120 msgctxt "action:button"
3121 msgid "Your files"
3122 msgstr ""
3123 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3124 "kamathvasudev@gmail.com"
3125
3126 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3127 #, kde-format
3128 msgctxt "action:button"
3129 msgid "Search in your home directory"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@label"
3135 #| msgid "Path"
3136 msgid "Open %1"
3137 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3138
3139 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3140 #, kde-format
3141 msgctxt ""
3142 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3143 "user entered."
3144 msgid "Query Results from '%1'"
3145 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3146
3147 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@info:shell"
3150 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3151 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3152 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3153 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3154
3155 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3156 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3158 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3159 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3160 #, fuzzy, kde-format
3161 #| msgctxt "@action:button"
3162 #| msgid "Cancel"
3163 msgctxt "@action:button"
3164 msgid "Cancel Copying"
3165 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3166
3167 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3168 #, kde-format
3169 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3170 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3171 msgstr ""
3172
3173 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3174 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3177 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@info"
3183 #| msgid "Show preview of files and folders"
3184 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3185 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3186 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3187
3188 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3189 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@action:button"
3192 #| msgid "Cancel"
3193 msgctxt "@action:button"
3194 msgid "Cancel Cutting"
3195 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3196
3197 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@info:shell"
3200 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3201 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3202 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3203 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3204
3205 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3206 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3207 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "@action:button"
3211 msgid "Cancel"
3212 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3213
3214 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgctxt "@info:shell"
3217 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3218 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3219 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3220 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3221
3222 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3223 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3224 #, fuzzy, kde-format
3225 #| msgctxt "@item::intable"
3226 #| msgid "Conflicting"
3227 msgctxt "@action:button"
3228 msgid "Cancel Duplicating"
3229 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3230
3231 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3232 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@action keep short"
3236 msgid "More"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3240 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3241 #, kde-format
3242 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3243 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3244 msgstr ""
3245
3246 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgctxt "@action:button"
3250 #| msgid "Cancel"
3251 msgctxt "@action:button"
3252 msgid "Cancel Moving"
3253 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3254
3255 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3256 #, kde-format
3257 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3258 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3262 #, kde-kuit-format
3263 msgid ""
3264 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3265 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3266 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3267 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3268 "para>"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3272 #, kde-format
3273 msgctxt ""
3274 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3275 msgid "Paste from Clipboard"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3281 msgid "Dismiss This Reminder"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3287 msgid "Don't Remind Me Again"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3291 #, kde-format
3292 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3293 msgid ""
3294 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3295 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3296 msgstr ""
3297
3298 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@action:button"
3302 msgid "Cancel Renaming"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3306 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3307 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3308 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3309 #. and a fallback will be used.
3310 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3311 #, kde-format
3312 msgctxt "@action"
3313 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3314 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3315 msgstr[0] ""
3316 msgstr[1] ""
3317
3318 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3319 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3320 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3321 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3322 #. and a fallback will be used.
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@action"
3326 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3327 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3328 msgstr[0] ""
3329 msgstr[1] ""
3330
3331 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3332 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3333 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3334 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3335 #. and a fallback will be used.
3336 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@action"
3339 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3340 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3341 msgstr[0] ""
3342 msgstr[1] ""
3343
3344 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3345 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3346 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3347 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3348 #. and a fallback will be used.
3349 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@action"
3352 msgid "Permanently Delete %2"
3353 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3354 msgstr[0] ""
3355 msgstr[1] ""
3356
3357 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3358 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3359 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3360 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3361 #. and a fallback will be used.
3362 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@action"
3365 msgid "Duplicate %2"
3366 msgid_plural "Duplicate %2"
3367 msgstr[0] ""
3368 msgstr[1] ""
3369
3370 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3371 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3372 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3373 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3374 #. and a fallback will be used.
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgctxt "@action:inmenu"
3378 #| msgid "Move to Trash"
3379 msgctxt "@action"
3380 msgid "Move %2 to the Trash"
3381 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3382 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3383 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3384
3385 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3386 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3387 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3388 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3389 #. and a fallback will be used.
3390 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgctxt "@action:button"
3393 #| msgid "&Rename"
3394 msgctxt "@action"
3395 msgid "Rename %2"
3396 msgid_plural "Rename %2"
3397 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3398 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3399
3400 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3401 #, kde-kuit-format
3402 msgctxt "@info:whatsthis"
3403 msgid ""
3404 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3405 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3406 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3407 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3408 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3409 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3410 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3411 "the current selection.</para>"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3417 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@title:menu"
3423 #| msgid "Selection"
3424 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3425 msgid "Selection Mode"
3426 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3427
3428 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@title:menu"
3431 #| msgid "Selection"
3432 msgctxt "@action:button"
3433 msgid "Exit Selection Mode"
3434 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3435
3436 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3437 #, kde-format
3438 msgctxt "@label:textbox"
3439 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3440 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3441
3442 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgctxt "@action:button"
3445 #| msgid "Search"
3446 msgctxt "@label:textbox"
3447 msgid "Search…"
3448 msgstr "ಹುಡುಕು"
3449
3450 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgctxt "@action:button"
3453 #| msgid "Download New Services..."
3454 msgctxt "@action:button"
3455 msgid "Download New Services…"
3456 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3457
3458 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgctxt "@info"
3461 #| msgid ""
3462 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3463 #| "settings."
3464 msgctxt "@info"
3465 msgid ""
3466 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3467 "settings."
3468 msgstr ""
3469 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3470 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3471
3472 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3473 #, kde-format
3474 msgctxt "@info"
3475 msgid "Restart now?"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgctxt "@action:inmenu"
3481 #| msgid "Delete"
3482 msgctxt "@option:check"
3483 msgid "Delete"
3484 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3485
3486 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 #| msgctxt "@option:check"
3489 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3490 msgctxt "@option:check"
3491 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3492 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3493
3494 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3495 #, kde-format
3496 msgctxt "@item:inmenu"
3497 msgid "%1: %2"
3498 msgstr "%1 (%2)"
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3501 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3502 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3503 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3504 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3505 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3506 #, kde-format
3507 msgid "Use system font"
3508 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3511 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3512 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3513 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3514 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3515 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3516 #, kde-format
3517 msgid "Icon size"
3518 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3521 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3522 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3523 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3524 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3525 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3526 #, kde-format
3527 msgid "Preview size"
3528 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3531 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3532 #, kde-format
3533 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3537 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3538 #, kde-format
3539 msgid "How we display the size of directories"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3543 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3546 msgid "Show the content count"
3547 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3550 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3553 msgid "Show the content size"
3554 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3557 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3558 #, kde-format
3559 msgid "Do not show any directory size"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3563 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3564 #, kde-format
3565 msgid "Recursive directory size limit"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3569 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3570 #, kde-format
3571 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3575 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgctxt "@label"
3578 #| msgid "Permissions"
3579 msgid "Permissions style format"
3580 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3583 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3584 #, kde-format
3585 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3586 msgstr ""
3587 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3590 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3593 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3594 msgstr ""
3595 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3598 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3599 #, kde-format
3600 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3604 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3607 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3608 msgstr ""
3609 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3612 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3615 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3616 msgstr ""
3617 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3620 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3623 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3624 msgstr ""
3625 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3628 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3631 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3632 msgstr ""
3633 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3636 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3639 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3640 msgstr ""
3641 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3644 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3645 #, kde-format
3646 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3647 msgstr ""
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3650 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3653 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3654 msgstr ""
3655 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3658 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3659 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3661 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3662 msgstr ""
3663 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3666 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3669 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3670 msgstr ""
3671 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3674 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3675 #, kde-format
3676 msgid "Position of columns"
3677 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3680 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3681 #, kde-format
3682 msgid "Side Padding"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3686 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3687 #, kde-format
3688 msgid "Highlight entire row"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3692 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3693 #, kde-format
3694 msgid "Expandable folders"
3695 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3698 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgid "Show hidden files"
3701 msgctxt "@label"
3702 msgid "Hidden files shown"
3703 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3704
3705 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3706 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3707 #, kde-format
3708 msgctxt "@info:whatsthis"
3709 msgid ""
3710 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3711 "will be shown in the file view."
3712 msgstr ""
3713 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3714 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3717 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3718 #, kde-format
3719 msgctxt "@label"
3720 msgid "Version"
3721 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3722
3723 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3724 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3725 #, kde-format
3726 msgctxt "@info:whatsthis"
3727 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3728 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3729
3730 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3731 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@label"
3734 msgid "View Mode"
3735 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3736
3737 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3738 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3739 #, kde-format
3740 msgctxt "@info:whatsthis"
3741 msgid ""
3742 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3743 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3744 msgstr ""
3745 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3746 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3747
3748 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3749 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3752 #| msgid "Previews"
3753 msgctxt "@label"
3754 msgid "Previews shown"
3755 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3756
3757 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3758 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "@info:whatsthis"
3761 msgid ""
3762 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3763 "icon."
3764 msgstr ""
3765 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3766 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3769 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@label"
3772 #| msgid "Categorized Sorting"
3773 msgctxt "@label"
3774 msgid "Grouped Sorting"
3775 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3776
3777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3778 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3781 #| msgid ""
3782 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3783 #| "category."
3784 msgctxt "@info:whatsthis"
3785 msgid ""
3786 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3787 msgstr ""
3788 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3789 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3792 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3793 #, kde-format
3794 msgctxt "@label"
3795 msgid "Sort files by"
3796 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3797
3798 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3799 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3800 #, fuzzy, kde-format
3801 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3802 #| msgid ""
3803 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3804 #| "performed on."
3805 msgctxt "@info:whatsthis"
3806 msgid ""
3807 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3808 "performed on."
3809 msgstr ""
3810 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3811 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "@label"
3817 msgid "Order in which to sort files"
3818 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3819
3820 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3821 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "@label"
3824 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3825 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3828 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@info"
3831 #| msgid "Show preview of files and folders"
3832 msgctxt "@label"
3833 msgid "Show hidden files and folders last"
3834 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3837 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "@label"
3840 msgid "Visible roles"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3844 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgid "Column width"
3847 msgctxt "@label"
3848 msgid "Header column widths"
3849 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3852 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3853 #, kde-format
3854 msgctxt "@label"
3855 msgid "Properties last changed"
3856 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3857
3858 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3859 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3860 #, kde-format
3861 msgctxt "@info:whatsthis"
3862 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3863 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3866 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@title:window"
3869 #| msgid "Additional Information"
3870 msgctxt "@label"
3871 msgid "Additional Information"
3872 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3875 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgctxt "@title:menu"
3878 #| msgid "Selection"
3879 msgid "Select Action"
3880 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3881
3882 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3883 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3886 #| msgid "Custom Font"
3887 msgid "Custom Action"
3888 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
3889
3890 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3891 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3892 #, kde-format
3893 msgid "Should the URL be editable for the user"
3894 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3895
3896 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3897 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3898 #, kde-format
3899 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3900 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3901
3902 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3903 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3904 #, kde-format
3905 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3906 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3907
3908 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3909 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3910 #, fuzzy, kde-format
3911 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3912 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3913 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3917 #, kde-format
3918 msgid ""
3919 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3920 "instance"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3924 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3925 #, kde-format
3926 msgid ""
3927 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3928 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3929 "were removed/renamed ...etc"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3934 #, kde-format
3935 msgid ""
3936 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3937 "UI)"
3938 msgstr ""
3939 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3940 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3944 #, kde-format
3945 msgid "Home URL"
3946 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgctxt "@action:inmenu"
3952 #| msgid "Open in New Tab"
3953 msgid "Remember open folders and tabs"
3954 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3955
3956 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3958 #, kde-format
3959 msgid "Place two views side by side"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3964 #, kde-format
3965 msgid "Should the filter bar be shown"
3966 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3972 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3973 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3976 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3977 #, kde-format
3978 msgid "Browse through archives"
3979 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3983 #, kde-format
3984 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3985 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3991 msgid ""
3992 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3993 "running in the Terminal panel."
3994 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3995
3996 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3997 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgid "Rename inline"
4000 msgid "Rename single items inline"
4001 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4002
4003 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4004 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4005 #, kde-format
4006 msgid "Show selection toggle"
4007 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4011 #, kde-format
4012 msgid ""
4013 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4014 "mode bottom bar."
4015 msgstr ""
4016
4017 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4018 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4019 #, kde-format
4020 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4024 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4025 #, kde-format
4026 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4027 msgstr ""
4028
4029 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4030 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4031 #, kde-format
4032 msgid "New tab will be open after last one"
4033 msgstr ""
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4036 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4039 #| msgid "Show Filter Bar"
4040 msgid "Show item information on hover"
4041 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4042
4043 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4044 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4045 #, kde-format
4046 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4047 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4048
4049 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4050 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4051 #, kde-format
4052 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4053 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4054
4055 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4056 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4059 msgid "Show the statusbar"
4060 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4061
4062 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4063 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4064 #, kde-format
4065 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4066 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4069 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4070 #, kde-format
4071 msgid "Show the space information in the statusbar"
4072 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4073
4074 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4075 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4076 #, kde-format
4077 msgid "Lock the layout of the panels"
4078 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4081 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4082 #, kde-format
4083 msgid "Enlarge Small Previews"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4088 #, kde-format
4089 msgid ""
4090 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4091 "items"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4096 #, kde-format
4097 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4104 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4105 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4106
4107 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4108 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4111 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4112 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4115 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@label:listbox"
4118 #| msgid "Text width:"
4119 msgid "Text width index"
4120 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4123 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4124 #, kde-format
4125 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4126 msgstr ""
4127
4128 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4129 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4130 #, kde-format
4131 msgid "Enabled plugins"
4132 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4133
4134 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@action:inmenu"
4137 #| msgid "Configure..."
4138 msgctxt "@title:window"
4139 msgid "Configure"
4140 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
4141
4142 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4143 #, kde-format
4144 msgctxt "@title:group Interface settings"
4145 msgid "Interface"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgid "&View"
4151 msgctxt "@title:group"
4152 msgid "View"
4153 msgstr "ನೋಟ(&V)"
4154
4155 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4158 #| msgid "Context Menu"
4159 msgctxt "@title:group"
4160 msgid "Context Menu"
4161 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4162
4163 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4164 #, kde-format
4165 msgctxt "@title:group"
4166 msgid "Trash"
4167 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
4168
4169 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4170 #, kde-format
4171 msgctxt "@title:group"
4172 msgid "User Feedback"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4176 #, kde-format
4177 msgid ""
4178 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4182 #, kde-format
4183 msgid "Warning"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@title:group"
4189 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4190 msgctxt "@title:group"
4191 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4192 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4193
4194 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4197 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4198 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4199 msgid "Moving files or folders to trash"
4200 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4201
4202 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@action:inmenu"
4205 #| msgid "Empty Trash"
4206 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4207 msgid "Emptying trash"
4208 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4209
4210 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4213 #| msgid "Deleting files or folders"
4214 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4215 msgid "Deleting files or folders"
4216 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4217
4218 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@title:group"
4221 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4222 msgctxt "@title:group"
4223 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4224 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4225
4226 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4229 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4230 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4231 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4232 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4233
4234 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4237 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@info"
4243 #| msgid "Show preview of files and folders"
4244 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4245 msgid "Opening many folders at once"
4246 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4247
4248 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4251 msgid "Opening many terminals at once"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4255 #, kde-format
4256 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4257 msgid "Switching to act as an administrator"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4261 #, kde-format
4262 msgctxt "@title:group"
4263 msgid "When opening an executable file:"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4267 #, kde-format
4268 msgid "Always ask"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4274 #| msgid "App&lications"
4275 msgid "Open in application"
4276 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4277
4278 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4279 #, kde-format
4280 msgid "Run script"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4286 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4292 #| msgid "Replace Location"
4293 msgctxt "@action:button"
4294 msgid "Select Home Location"
4295 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4296
4297 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@action:button"
4300 msgid "Use Current Location"
4301 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4302
4303 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@action:button"
4306 msgid "Use Default Location"
4307 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4308
4309 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@option:check"
4312 #| msgid "Show in groups"
4313 msgctxt "@label:textbox"
4314 msgid "Show on startup:"
4315 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4316
4317 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4320 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "@info"
4326 #| msgid "Show preview of files and folders"
4327 msgctxt "@label:checkbox"
4328 msgid "Opening Folders:"
4329 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4330
4331 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4334 #| msgid "Show full path inside location bar"
4335 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4336 msgid "Show full path in title bar"
4337 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4338
4339 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4342 #| msgid "New &Window"
4343 msgctxt "@label:checkbox"
4344 msgid "Window:"
4345 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4346
4347 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4350 #| msgid "Show filter bar"
4351 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4352 msgid "Show filter bar"
4353 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4354
4355 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgid "C&lose Current Tab"
4358 msgctxt "option:radio"
4359 msgid "After current tab"
4360 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4361
4362 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4363 #, kde-format
4364 msgctxt "option:radio"
4365 msgid "At end of tab bar"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@action:inmenu"
4371 #| msgid "Open in New Tab"
4372 msgctxt "@title:group"
4373 msgid "Open new tabs: "
4374 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4375
4376 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "option:check split view panes"
4379 msgid "Switch between views with Tab key"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@info"
4385 #| msgid "Split view"
4386 msgctxt "@title:group"
4387 msgid "Split view: "
4388 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4389
4390 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "option:check"
4393 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4397 #, kde-format
4398 msgid ""
4399 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4400 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4406 #| msgid "Split view mode"
4407 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4408 msgid "Begin in split view mode"
4409 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4410
4411 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4414 #| msgid "New &Window"
4415 msgid "New windows:"
4416 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4417
4418 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4419 #, kde-format
4420 msgctxt "@info"
4421 msgid ""
4422 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4423 "be applied."
4424 msgstr ""
4425 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4426
4427 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4430 #| msgid "Folders First"
4431 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4432 msgid "Folders && Tabs"
4433 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4434
4435 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4436 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4439 msgid "Previews"
4440 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4441
4442 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4443 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgctxt "@title:window"
4446 #| msgid "Confirmation"
4447 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4448 msgid "Confirmations"
4449 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4450
4451 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4454 #| msgid "Panels"
4455 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4456 msgid "Panels"
4457 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
4458
4459 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@title:menu"
4462 #| msgid "Location Bar"
4463 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4464 msgid "Status && Location bars"
4465 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4466
4467 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@option:check"
4470 #| msgid "Show preview"
4471 msgctxt "@option:check"
4472 msgid "Show previews"
4473 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4474
4475 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@option:check"
4478 msgid "Auto-play media files"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4484 #| msgid "Show Filter Bar"
4485 msgctxt "@option:check"
4486 msgid "Show item on hover"
4487 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4488
4489 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@option:check"
4492 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@option:check"
4498 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@title:window"
4504 #| msgid "Information"
4505 msgctxt "@label:checkbox"
4506 msgid "Information Panel:"
4507 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
4508
4509 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@info"
4512 msgid ""
4513 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4514 "pressing the right mouse button on a panel."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@title:group"
4520 #| msgid "Show previews for"
4521 msgctxt "@title:group"
4522 msgid "Show previews in the view for:"
4523 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4524
4525 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4526 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4527 #. or "Show previews for [files of any size]".
4528 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4529 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@option:check"
4532 #| msgid "Show preview"
4533 msgctxt "@label:spinbox"
4534 msgid "Show previews for"
4535 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4536
4537 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4538 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4539 #, kde-format
4540 msgctxt ""
4541 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4542 "MiB]'"
4543 msgid "files below "
4544 msgstr ""
4545
4546 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4547 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4550 msgid " MiB"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4556 msgid "files of any size"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4562 #| msgid "Your emails"
4563 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4564 msgid "no file"
4565 msgstr ""
4566 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4567 "kamathvasudev@gmail.com"
4568
4569 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@info"
4572 #| msgid "Show preview of files and folders"
4573 msgctxt "@option:check"
4574 msgid "Show previews for folders"
4575 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4576
4577 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4578 #, kde-kuit-format
4579 msgctxt "@info"
4580 msgid ""
4581 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4582 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4583 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4584 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4590 #| msgid "Local files above:"
4591 msgctxt "@title:group"
4592 msgid "Local storage:"
4593 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4594
4595 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@action:inmenu"
4598 #| msgid "Restore"
4599 msgctxt "@title:group"
4600 msgid "Remote storage:"
4601 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4602
4603 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4606 #| msgid "Status Bar"
4607 msgctxt "@option:check"
4608 msgid "Show status bar"
4609 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4610
4611 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "@option:check"
4614 msgid "Show zoom slider"
4615 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4616
4617 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@option:check"
4620 msgid "Show space information"
4621 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4622
4623 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4626 #| msgid "Status Bar"
4627 msgctxt "@title:group"
4628 msgid "Status Bar: "
4629 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4630
4631 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4634 #| msgid "Editable location bar"
4635 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4636 msgid "Make location bar editable"
4637 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4638
4639 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@title:menu"
4642 #| msgid "Location Bar"
4643 msgid "Location bar:"
4644 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4645
4646 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4649 msgid "Show full path inside location bar"
4650 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4651
4652 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4655 msgid "Behavior"
4656 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4657
4658 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4659 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@title:tab"
4662 msgid "Icons"
4663 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4664
4665 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4666 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@title:tab"
4669 msgid "Compact"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4673 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@title:tab"
4676 msgid "Details"
4677 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4678
4679 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "option:check"
4682 #| msgid "Natural sorting of items"
4683 msgctxt "option:radio"
4684 msgid "Natural"
4685 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4686
4687 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "option:radio"
4690 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "option:radio"
4696 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@label:listbox"
4702 #| msgid "Sorting:"
4703 msgctxt "@title:group"
4704 msgid "Sorting mode: "
4705 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4706
4707 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@label:textbox"
4710 #| msgid "Number of lines:"
4711 msgctxt "option:radio"
4712 msgid "Show number of items"
4713 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4714
4715 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "option:radio"
4718 msgid "Show size of contents, up to "
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@option:check"
4724 #| msgid "Show zoom slider"
4725 msgctxt "option:radio"
4726 msgid "Show no size"
4727 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4728
4729 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4730 #, kde-format
4731 msgid " level deep"
4732 msgid_plural " levels deep"
4733 msgstr[0] ""
4734 msgstr[1] ""
4735
4736 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@title:window"
4739 #| msgid "Folders"
4740 msgctxt "@title:group"
4741 msgid "Folder size:"
4742 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4743
4744 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "option:radio as in relative date"
4747 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4753 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@label"
4759 #| msgid "Date:"
4760 msgctxt "@title:group"
4761 msgid "Date style:"
4762 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4763
4764 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4767 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "option:radio as numeric style"
4773 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "option:radio as combined style"
4779 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@label"
4785 #| msgid "Permissions:"
4786 msgctxt "@title:group"
4787 msgid "Permissions style:"
4788 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4789
4790 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4793 msgid "System Font"
4794 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4795
4796 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4799 msgid "Custom Font"
4800 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4801
4802 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4805 #| msgid "Choose..."
4806 msgctxt "@action:button Choose font"
4807 msgid "Choose…"
4808 msgstr "ಆರಿಸು..."
4809
4810 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@option:radio"
4813 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4814 msgctxt "@option:radio"
4815 msgid "Use common display style for all folders"
4816 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4817
4818 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4819 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4820 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "@info"
4823 msgid ""
4824 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4825 "custom display style."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@option:radio"
4831 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4832 msgctxt "@option:radio"
4833 msgid "Remember display style for each folder"
4834 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4835
4836 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@info"
4839 msgid ""
4840 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4841 "properties for."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@label"
4847 #| msgid "Date:"
4848 msgctxt "@title:group"
4849 msgid "Display style: "
4850 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4851
4852 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@option:check"
4855 msgid "Open archives as folder"
4856 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4857
4858 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "option:check"
4861 msgid "Open folders during drag operations"
4862 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4863
4864 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@title:group"
4867 msgid "Browsing: "
4868 msgstr ""
4869
4870 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4873 #| msgid "Show Filter Bar"
4874 msgctxt "@option:check"
4875 msgid "Show item information on hover"
4876 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4877
4878 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4879 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "@title:group"
4882 msgid "Miscellaneous: "
4883 msgstr ""
4884
4885 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "@option:check"
4888 msgid "Show selection marker"
4889 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4890
4891 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgid "Rename inline"
4894 msgctxt "option:check"
4895 msgid "Rename single items inline"
4896 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4897
4898 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4899 #, kde-format
4900 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "option:check"
4906 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4910 #, kde-format
4911 msgctxt ""
4912 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4913 msgid ""
4914 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4915 "%1"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4919 #, kde-format
4920 msgctxt ""
4921 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4922 "background setting"
4923 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4924 msgstr ""
4925
4926 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4927 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@item:inlistbox"
4930 msgid "Nothing"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4936 #| msgid "Custom Font"
4937 msgctxt "@item:inlistbox"
4938 msgid "Custom Command"
4939 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4940
4941 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4942 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4943 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4944 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4945 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4948 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4949 msgctxt "@info"
4950 msgid "Double-click triggers"
4951 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
4952
4953 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4954 #, kde-format
4955 msgctxt "@title:group"
4956 msgid "Background: "
4957 msgstr ""
4958
4959 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4960 #, kde-format
4961 msgctxt ""
4962 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4963 "background setting"
4964 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4968 #, kde-format
4969 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4970 msgid "Command…"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@label"
4976 msgid ""
4977 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@title:group General settings"
4983 #| msgid "General"
4984 msgctxt "@title:tab General View settings"
4985 msgid "General"
4986 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4987
4988 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "action:button"
4991 #| msgid "Content"
4992 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4993 msgid "Content Display"
4994 msgstr "ವಿಷಯ"
4995
4996 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@label:listbox"
4999 #| msgid "Default:"
5000 msgctxt "@label:listbox"
5001 msgid "Default icon size:"
5002 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5003
5004 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgid "Preview size"
5007 msgctxt "@label:listbox"
5008 msgid "Preview icon size:"
5009 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5010
5011 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "@label:listbox"
5014 msgid "Label font:"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@title:group Size"
5020 #| msgid "Small"
5021 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5022 msgid "Small"
5023 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5024
5025 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgctxt "@title:group Size"
5028 #| msgid "Medium"
5029 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5030 msgid "Medium"
5031 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5032
5033 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5036 #| msgid "Large"
5037 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5038 msgid "Large"
5039 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5040
5041 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5042 #, fuzzy, kde-format
5043 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5044 #| msgid "Huge"
5045 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5046 msgid "Huge"
5047 msgstr "ಬೃಹತ್"
5048
5049 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgid "Item width"
5052 msgctxt "@label:listbox"
5053 msgid "Label width:"
5054 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5055
5056 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5057 #, kde-format
5058 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5059 msgid "Unlimited"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5065 msgid "1"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5071 msgid "2"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5077 msgid "3"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5083 msgid "4"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5089 msgid "5"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@label:slider"
5095 #| msgid "Maximum file size:"
5096 msgctxt "@label:listbox"
5097 msgid "Maximum lines:"
5098 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5099
5100 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5101 #, kde-format
5102 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5103 msgid "Unlimited"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@title:group Size"
5109 #| msgid "Small"
5110 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5111 msgid "Small"
5112 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5113
5114 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgctxt "@title:group Size"
5117 #| msgid "Medium"
5118 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5119 msgid "Medium"
5120 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5121
5122 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5125 #| msgid "Large"
5126 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5127 msgid "Large"
5128 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5129
5130 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "@label:listbox"
5133 #| msgid "Text width:"
5134 msgctxt "@label:listbox"
5135 msgid "Maximum width:"
5136 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
5137
5138 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgid "Expandable folders"
5141 msgctxt "@option:check"
5142 msgid "Expandable"
5143 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5144
5145 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@title:window"
5148 #| msgid "Folders"
5149 msgctxt "@label:checkbox"
5150 msgid "Folders:"
5151 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5152
5153 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5156 msgid "By clicking anywhere on the row"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5162 msgid "By clicking on icon or name"
5163 msgstr ""
5164
5165 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5166 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@info"
5169 #| msgid "Show preview of files and folders"
5170 msgctxt "@title:group"
5171 msgid "Open files and folders:"
5172 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5173
5174 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5175 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:332
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@info:tooltip"
5178 msgid "Size: 1 pixel"
5179 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5180 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5181 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5182
5183 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@title:window"
5186 msgid "View Display Style"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@item:inlistbox"
5192 msgid "Icons"
5193 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5194
5195 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@item:inlistbox"
5198 msgid "Compact"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@item:inlistbox"
5204 msgid "Details"
5205 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5206
5207 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5210 msgid "Ascending"
5211 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5212
5213 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5216 msgid "Descending"
5217 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5218
5219 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@option:check"
5222 msgid "Show folders first"
5223 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5224
5225 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@option:check"
5228 #| msgid "Show hidden files"
5229 msgctxt "@option:check"
5230 msgid "Show hidden files last"
5231 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5232
5233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@option:check"
5236 msgid "Show preview"
5237 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5238
5239 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@option:check"
5242 msgid "Show in groups"
5243 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5244
5245 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@option:check"
5248 msgid "Show hidden files"
5249 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5250
5251 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@title:window"
5254 #| msgid "Additional Information"
5255 msgctxt "@title:group"
5256 msgid "Additional Information"
5257 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5258
5259 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5260 #, kde-format
5261 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "@label:listbox"
5267 msgid "View mode:"
5268 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
5269
5270 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@label:listbox"
5273 msgid "Sorting:"
5274 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5275
5276 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@title:group"
5279 #| msgid "View Properties"
5280 msgid "View options:"
5281 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5282
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5286 msgid "Current folder"
5287 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5288
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5292 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5293 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5294 msgid "Current folder and sub-folders"
5295 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5296
5297 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5300 msgid "All folders"
5301 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5302
5303 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "@title:group"
5306 msgid "Apply to:"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@option:check"
5312 #| msgid "Use as default for new folders"
5313 msgctxt "@option:check"
5314 msgid "Use as default view settings"
5315 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5316
5317 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@info"
5320 msgid ""
5321 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5322 "continue?"
5323 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5324
5325 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@info"
5328 msgid ""
5329 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5330 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5331
5332 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "@title:window"
5335 msgid "Applying View Properties"
5336 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5337
5338 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "@info:progress"
5341 msgid "Counting folders: %1"
5342 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5343
5344 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "@info:progress"
5347 msgid "Folders: %1"
5348 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5349
5350 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5351 #, kde-format
5352 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5353 msgid "Zoom:"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5357 #, kde-format
5358 msgid "Zoom"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5364 msgid "Sets the size of the file icons."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5370 #| msgid "Stop"
5371 msgid "Stop"
5372 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5373
5374 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@info"
5377 #| msgid "Stop loading"
5378 msgctxt "@tooltip"
5379 msgid "Stop loading"
5380 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5381
5382 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5383 #, kde-kuit-format
5384 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5385 msgid ""
5386 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5387 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5388 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5389 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5390 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5391 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5392 "device.</item></list></para>"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5396 #, kde-format
5397 msgctxt "@action:inmenu"
5398 msgid "Show Zoom Slider"
5399 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5400
5401 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
5402 #, kde-format
5403 msgctxt "@action:inmenu"
5404 msgid "Show Space Information"
5405 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5406
5407 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120
5408 #, kde-format
5409 msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5413 #, kde-format
5414 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5418 #, kde-format
5419 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158
5423 #, kde-format
5424 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171
5428 #, kde-format
5429 msgid "KDiskFree"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:196
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@info:status Free disk space"
5435 msgid "%1 free"
5436 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
5437
5438 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:197
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5441 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5447 msgid ""
5448 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5449 "Press to manage disk space usage."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5453 #, kde-format
5454 msgid "Trash Emptied"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5458 #, kde-format
5459 msgid "The Trash was emptied."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgctxt "@title:window"
5465 #| msgid "Places"
5466 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5467 msgid "Places"
5468 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5469
5470 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5471 #, kde-format
5472 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5473 msgid "Count of available Network Shares"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5479 #| msgid "Sett&ings"
5480 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5481 msgid "Settings"
5482 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5483
5484 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5487 msgid "A subset of Dolphin settings."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5491 #, kde-format
5492 msgid "Select Remote Charset"
5493 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5494
5495 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5496 #, kde-format
5497 msgid "Default"
5498 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5499
5500 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5501 #, kde-format
5502 msgid "Reload"
5503 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5504
5505 #: views/dolphinview.cpp:654
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@info:status"
5508 #| msgid "1 Folder selected"
5509 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5510 msgctxt "@info:status"
5511 msgid "1 folder selected"
5512 msgid_plural "%1 folders selected"
5513 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5514 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5515
5516 #: views/dolphinview.cpp:655
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@info:status"
5519 #| msgid "1 File selected"
5520 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5521 msgctxt "@info:status"
5522 msgid "1 file selected"
5523 msgid_plural "%1 files selected"
5524 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5525 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5526
5527 #: views/dolphinview.cpp:657
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgctxt "@label"
5530 #| msgid "Folder"
5531 msgctxt "@info:status"
5532 msgid "1 folder"
5533 msgid_plural "%1 folders"
5534 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5535 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5536
5537 #: views/dolphinview.cpp:658
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5540 #| msgid "Your emails"
5541 msgctxt "@info:status"
5542 msgid "1 file"
5543 msgid_plural "%1 files"
5544 msgstr[0] ""
5545 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5546 "kamathvasudev@gmail.com"
5547 msgstr[1] ""
5548 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5549 "kamathvasudev@gmail.com"
5550
5551 #: views/dolphinview.cpp:662
5552 #, kde-format
5553 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5554 msgid "%1, %2 (%3)"
5555 msgstr "%1, %2 (%3)"
5556
5557 #: views/dolphinview.cpp:664
5558 #, kde-format
5559 msgctxt "@info:status files (size)"
5560 msgid "%1 (%2)"
5561 msgstr "%1 (%2)"
5562
5563 #: views/dolphinview.cpp:668
5564 #, fuzzy, kde-format
5565 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5566 #| msgid "Folders First"
5567 msgctxt "@info:status"
5568 msgid "0 folders, 0 files"
5569 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5570
5571 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5572 #, kde-format
5573 msgctxt "<filename> copy"
5574 msgid "%1 copy"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: views/dolphinview.cpp:1077
5578 #, kde-format
5579 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5580 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5581 msgstr[0] ""
5582 msgstr[1] ""
5583
5584 #: views/dolphinview.cpp:1082
5585 #, fuzzy, kde-format
5586 #| msgctxt "@label"
5587 #| msgid "Path"
5588 msgctxt "@action:button"
5589 msgid "Open %1 Item"
5590 msgid_plural "Open %1 Items"
5591 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5592 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5593
5594 #: views/dolphinview.cpp:1212
5595 #, kde-format
5596 msgctxt "@action:inmenu"
5597 msgid "Side Padding"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: views/dolphinview.cpp:1216
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgid "Column width"
5603 msgctxt "@action:inmenu"
5604 msgid "Automatic Column Widths"
5605 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5606
5607 #: views/dolphinview.cpp:1221
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgid "Column width"
5610 msgctxt "@action:inmenu"
5611 msgid "Custom Column Widths"
5612 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5613
5614 #: views/dolphinview.cpp:1827
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@info:status"
5617 #| msgid "Move to trash operation completed."
5618 msgctxt "@info:status"
5619 msgid "Trash operation completed."
5620 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5621
5622 #: views/dolphinview.cpp:1837
5623 #, kde-format
5624 msgctxt "@info:status"
5625 msgid "Delete operation completed."
5626 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5627
5628 #: views/dolphinview.cpp:1993
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgid "Rename inline"
5631 msgctxt "@action:button"
5632 msgid "Rename and Hide"
5633 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5634
5635 #: views/dolphinview.cpp:1997
5636 #, kde-format
5637 msgid ""
5638 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5639 "Do you still want to rename it?"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: views/dolphinview.cpp:1999
5643 #, kde-format
5644 msgid ""
5645 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5646 "Do you still want to rename it?"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: views/dolphinview.cpp:2001
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5652 #| msgid "Show Hidden Files"
5653 msgid "Hide this File?"
5654 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5655
5656 #: views/dolphinview.cpp:2001
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "@title:group"
5659 #| msgid "Home Folder"
5660 msgid "Hide this Folder?"
5661 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5662
5663 #: views/dolphinview.cpp:2051
5664 #, kde-format
5665 msgctxt "@info:status"
5666 msgid "The location is empty."
5667 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5668
5669 #: views/dolphinview.cpp:2053
5670 #, kde-format
5671 msgctxt "@info:status"
5672 msgid "The location '%1' is invalid."
5673 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5674
5675 #: views/dolphinview.cpp:2322
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@info:progress"
5678 #| msgid "Loading folder..."
5679 msgid "Loading…"
5680 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5681
5682 #: views/dolphinview.cpp:2341
5683 #, fuzzy, kde-format
5684 #| msgctxt "@info:progress"
5685 #| msgid "Loading folder..."
5686 msgid "Loading canceled"
5687 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5688
5689 #: views/dolphinview.cpp:2343
5690 #, fuzzy, kde-format
5691 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5692 msgid "No items matching the filter"
5693 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5694
5695 #: views/dolphinview.cpp:2345
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5698 msgid "No items matching the search"
5699 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5700
5701 #: views/dolphinview.cpp:2347
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgctxt "@info:status"
5704 #| msgid "The location is empty."
5705 msgid "Trash is empty"
5706 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5707
5708 #: views/dolphinview.cpp:2350
5709 #, kde-format
5710 msgid "No tags"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: views/dolphinview.cpp:2353
5714 #, kde-format
5715 msgid "No files tagged with \"%1\""
5716 msgstr ""
5717
5718 #: views/dolphinview.cpp:2357
5719 #, fuzzy, kde-format
5720 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5721 msgid "No recently used items"
5722 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5723
5724 #: views/dolphinview.cpp:2359
5725 #, kde-format
5726 msgid "No shared folders found"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: views/dolphinview.cpp:2361
5730 #, kde-format
5731 msgid "No relevant network resources found"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: views/dolphinview.cpp:2363
5735 #, kde-format
5736 msgid "No MTP-compatible devices found"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: views/dolphinview.cpp:2365
5740 #, fuzzy, kde-format
5741 #| msgctxt "@info:status"
5742 #| msgid "No items found."
5743 msgid "No Apple devices found"
5744 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5745
5746 #: views/dolphinview.cpp:2367
5747 #, kde-format
5748 msgid "No Bluetooth devices found"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: views/dolphinview.cpp:2369
5752 #, fuzzy, kde-format
5753 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5754 #| msgid "Folders First"
5755 msgid "Folder is empty"
5756 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5757
5758 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5759 #, fuzzy, kde-format
5760 #| msgctxt "@action"
5761 #| msgid "Create Folder..."
5762 msgctxt "@action"
5763 msgid "Create Folder…"
5764 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5765
5766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5767 #, kde-kuit-format
5768 msgctxt "@info:whatsthis"
5769 msgid ""
5770 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5771 "items at once results in their new names differing only in a number."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5775 #, kde-kuit-format
5776 msgctxt "@info:whatsthis"
5777 msgid ""
5778 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5779 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5780 "deleted later if disk space is needed."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5784 #, kde-kuit-format
5785 msgctxt "@info:whatsthis"
5786 msgid ""
5787 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5788 "recovered by normal means."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5792 #, kde-format
5793 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5794 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5795 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5796
5797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5798 #, kde-format
5799 msgctxt "@action:inmenu File"
5800 msgid "Duplicate Here"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5804 #, kde-format
5805 msgctxt "@action:inmenu File"
5806 msgid "Properties"
5807 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5808
5809 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5810 #, kde-kuit-format
5811 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5812 msgid ""
5813 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5814 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5815 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5816 "there like managing read- and write-permissions."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgid "Location"
5822 msgctxt "@action:incontextmenu"
5823 msgid "Copy Location"
5824 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5825
5826 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5827 #, kde-format
5828 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5829 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5833 #, fuzzy, kde-format
5834 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5835 #| msgid "Move to Trash"
5836 msgctxt "@action:inmenu File"
5837 msgid "Move to Trash…"
5838 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5839
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5843 #| msgid "Delete"
5844 msgctxt "@action:inmenu File"
5845 msgid "Delete…"
5846 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5847
5848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5849 #, kde-format
5850 msgctxt "@action:inmenu File"
5851 msgid "Duplicate Here…"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5855 #, fuzzy, kde-format
5856 #| msgid "Location"
5857 msgctxt "@action:incontextmenu"
5858 msgid "Copy Location…"
5859 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5860
5861 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5862 #, kde-kuit-format
5863 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5864 msgid ""
5865 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5866 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5867 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5868 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5869 "interface> option is enabled.</para>"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5873 #, kde-kuit-format
5874 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5875 msgid ""
5876 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5877 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5878 "you an overview in folders with many items.</para>"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5882 #, kde-kuit-format
5883 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5884 msgid ""
5885 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5886 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5887 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5888 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5889 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5890 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5891 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5895 #, kde-format
5896 msgctxt "@action:intoolbar"
5897 msgid "View Mode"
5898 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5899
5900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5901 #, kde-format
5902 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5903 msgid "This increases the icon size."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5907 #, kde-format
5908 msgctxt "@action:inmenu View"
5909 msgid "Reset Zoom Level"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5913 #, fuzzy, kde-format
5914 #| msgid "Default"
5915 msgid "Zoom To Default"
5916 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5917
5918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5919 #, kde-format
5920 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5921 msgid "This resets the icon size to default."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5925 #, kde-format
5926 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5927 msgid "This reduces the icon size."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5931 #, kde-format
5932 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5933 msgid "Zoom"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5937 #, fuzzy, kde-format
5938 #| msgid "Show preview"
5939 msgctxt "@action:intoolbar"
5940 msgid "Show Previews"
5941 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5942
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5944 #, kde-format
5945 msgctxt "@info"
5946 msgid "Show preview of files and folders"
5947 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5948
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5950 #, kde-kuit-format
5951 msgctxt "@info:whatsthis"
5952 msgid ""
5953 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5954 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5955 "the images."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5959 #, kde-format
5960 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5961 msgid "Folders First"
5962 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5963
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5965 #, fuzzy, kde-format
5966 #| msgid "Show hidden files"
5967 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5968 msgid "Hidden Files Last"
5969 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5970
5971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5972 #, kde-format
5973 msgctxt "@action:inmenu View"
5974 msgid "Sort By"
5975 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5976
5977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5978 #, fuzzy, kde-format
5979 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5980 #| msgid "Additional Information"
5981 msgctxt "@action:inmenu View"
5982 msgid "Show Additional Information"
5983 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5984
5985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5986 #, kde-format
5987 msgctxt "@action:inmenu View"
5988 msgid "Show in Groups"
5989 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5990
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5992 #, kde-format
5993 msgctxt "@info:whatsthis"
5994 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5998 #, fuzzy, kde-format
5999 #| msgctxt "@action:inmenu"
6000 #| msgid "Show Hidden Files"
6001 msgctxt "@action:inmenu View"
6002 msgid "Show Hidden Files"
6003 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6004
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6006 #, kde-kuit-format
6007 msgctxt "@info:whatsthis"
6008 msgid ""
6009 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6010 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6011 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6012 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6013 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6014 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6015 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6016 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6020 #, fuzzy, kde-format
6021 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6022 #| msgid "Adjust View Properties..."
6023 msgctxt "@action:inmenu View"
6024 msgid "Adjust View Display Style…"
6025 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6026
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6028 #, kde-format
6029 msgctxt "@info:whatsthis"
6030 msgid ""
6031 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6035 #, kde-format
6036 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6037 msgid "Icons"
6038 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
6039
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6041 #, kde-format
6042 msgctxt "@info"
6043 msgid "Icons view mode"
6044 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6045
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6047 #, kde-format
6048 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6049 msgid "Compact"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6053 #, fuzzy, kde-format
6054 #| msgctxt "@info"
6055 #| msgid "Columns view mode"
6056 msgctxt "@info"
6057 msgid "Compact view mode"
6058 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6059
6060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6061 #, kde-format
6062 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6063 msgid "Details"
6064 msgstr "ವಿವರಗಳು"
6065
6066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6067 #, kde-format
6068 msgctxt "@info"
6069 msgid "Details view mode"
6070 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6071
6072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6073 #, kde-format
6074 msgctxt "Sort descending"
6075 msgid "Z-A"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6079 #, kde-format
6080 msgctxt "Sort ascending"
6081 msgid "A-Z"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6085 #, fuzzy, kde-format
6086 #| msgctxt "@option:check"
6087 #| msgid "Show folders first"
6088 msgctxt "Sort descending"
6089 msgid "Largest First"
6090 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6091
6092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6093 #, fuzzy, kde-format
6094 #| msgctxt "@option:check"
6095 #| msgid "Show folders first"
6096 msgctxt "Sort ascending"
6097 msgid "Smallest First"
6098 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6099
6100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6101 #, fuzzy, kde-format
6102 #| msgctxt "@option:check"
6103 #| msgid "Show folders first"
6104 msgctxt "Sort descending"
6105 msgid "Newest First"
6106 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6107
6108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6109 #, fuzzy, kde-format
6110 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6111 #| msgid "Folders First"
6112 msgctxt "Sort ascending"
6113 msgid "Oldest First"
6114 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6115
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6117 #, fuzzy, kde-format
6118 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6119 #| msgid "Folders First"
6120 msgctxt "Sort descending"
6121 msgid "Highest First"
6122 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6123
6124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6125 #, fuzzy, kde-format
6126 #| msgctxt "@option:check"
6127 #| msgid "Show folders first"
6128 msgctxt "Sort ascending"
6129 msgid "Lowest First"
6130 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6131
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6133 #, fuzzy, kde-format
6134 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6135 #| msgid "Descending"
6136 msgctxt "Sort descending"
6137 msgid "Descending"
6138 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6139
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6141 #, fuzzy, kde-format
6142 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6143 #| msgid "Ascending"
6144 msgctxt "Sort ascending"
6145 msgid "Ascending"
6146 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
6147
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6149 #, kde-format
6150 msgctxt ""
6151 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6152 "selection is empty when this text is shown."
6153 msgid "Actions for Current View"
6154 msgstr ""
6155
6156 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6157 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6158 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6159 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6160 #. and a fallback will be used.
6161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6162 #, kde-format
6163 msgid "Actions for %1"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6167 #, kde-format
6168 msgctxt ""
6169 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6170 "of selected files/folders."
6171 msgid "Actions for One Selected Item"
6172 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6173 msgstr[0] ""
6174 msgstr[1] ""
6175
6176 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6177 #, fuzzy, kde-format
6178 #| msgctxt "@info:status"
6179 #| msgid "Updating version information..."
6180 msgctxt "@info:status"
6181 msgid "Updating version information…"
6182 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6186 #~| msgid "Remote files above:"
6187 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6188 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6192 #~| msgid "Remote files above:"
6193 #~ msgctxt "@label"
6194 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6195 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~| msgctxt "@option:check"
6199 #~| msgid "Show preview"
6200 #~ msgid "No previews"
6201 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6205 #~| msgid "Activate Next Tab"
6206 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6207 #~ msgid "Activate Tab %1"
6208 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6209
6210 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6211 #~ msgid "Activate Next Tab"
6212 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6213
6214 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6215 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6216 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6217
6218 #~ msgid "Split the view into two panes"
6219 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6220
6221 #~ msgid "Show tooltips"
6222 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6223
6224 #~ msgctxt "@option:check"
6225 #~ msgid "Show tooltips"
6226 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6227
6228 #, fuzzy
6229 #~| msgid "Rename inline"
6230 #~ msgctxt "option:check"
6231 #~ msgid "Rename inline"
6232 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~| msgctxt "@title:menu"
6236 #~| msgid "Search Toolbar"
6237 #~ msgid "More Search Tools"
6238 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6239
6240 #~ msgctxt "@title:group"
6241 #~ msgid "Startup"
6242 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6243
6244 #~ msgctxt "@title:group"
6245 #~ msgid "View Modes"
6246 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6247
6248 #~ msgctxt "@title:group"
6249 #~ msgid "Navigation"
6250 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgid "&View"
6254 #~ msgctxt "@title:group"
6255 #~ msgid "View: "
6256 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6260 #~| msgid "General"
6261 #~ msgctxt "@title:group"
6262 #~ msgid "General: "
6263 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6267 #~| msgid "Open in New Tab"
6268 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6269 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6270 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6274 #~| msgid "General"
6275 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6276 #~ msgid "General:"
6277 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@title:window"
6281 #~| msgid "Filter"
6282 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6283 #~ msgid "Filter..."
6284 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@label:textbox"
6288 #~| msgid "Search..."
6289 #~ msgid "Search..."
6290 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@label:listbox"
6294 #~| msgid "Sorting:"
6295 #~ msgctxt "@info:progress"
6296 #~ msgid "Sorting..."
6297 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~| msgctxt "@title:window"
6301 #~| msgid "Filter"
6302 #~ msgid "Filter..."
6303 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6304
6305 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6306 #~ msgid "Configure..."
6307 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@label:textbox"
6311 #~| msgid "Search..."
6312 #~ msgctxt "@label:textbox"
6313 #~ msgid "Search..."
6314 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@label:textbox"
6318 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6319 #~ msgctxt "@info"
6320 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6321 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@info:credit"
6325 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6326 #~ msgctxt "@info:credit"
6327 #~ msgid ""
6328 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6329 #~ "Angelaccio"
6330 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6331
6332 #~ msgid "Font family"
6333 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6334
6335 #~ msgid "Font size"
6336 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6337
6338 #~ msgid "Italic"
6339 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
6340
6341 #~ msgid "Font weight"
6342 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@label"
6346 #~| msgid "Add Comment..."
6347 #~ msgctxt "@item"
6348 #~ msgid "Eject"
6349 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@item::intable"
6353 #~| msgid "Removed"
6354 #~ msgctxt "@item"
6355 #~ msgid "Release"
6356 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@item::intable"
6360 #~| msgid "Removed"
6361 #~ msgctxt "@item"
6362 #~ msgid "Safely Remove"
6363 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@item::intable"
6367 #~| msgid "Removed"
6368 #~ msgctxt "@item"
6369 #~ msgid "Unmount"
6370 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6374 #~| msgid "Open in New Tab"
6375 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6376 #~ msgid "Open in New Tab"
6377 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6381 #~| msgid "Open in New Window"
6382 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6383 #~ msgid "Open in New Window"
6384 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@item::intable"
6388 #~| msgid "Removed"
6389 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6390 #~ msgid "Mount"
6391 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@label"
6395 #~| msgid "Add Comment..."
6396 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6397 #~ msgid "Edit..."
6398 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@item::intable"
6402 #~| msgid "Removed"
6403 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6404 #~ msgid "Remove"
6405 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@label"
6409 #~| msgid "Add Comment..."
6410 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6411 #~ msgid "Add Entry..."
6412 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@title:group"
6416 #~| msgid "Icon Size"
6417 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6418 #~ msgid "Icon Size"
6419 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6423 #~| msgid "Show Search Bar"
6424 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6425 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6426 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6427
6428 #~ msgctxt "@title:window"
6429 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6430 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6431
6432 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6433 #~ msgid "Sett&ings"
6434 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@option:check"
6438 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6439 #~ msgctxt "@action"
6440 #~ msgid "Show menu"
6441 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6442
6443 #~ msgctxt "@title:group"
6444 #~ msgid "Services"
6445 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6446
6447 #~ msgctxt "@title"
6448 #~ msgid "Dolphin Part"
6449 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~| msgctxt "@title:group"
6453 #~| msgid "Navigation"
6454 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6455 #~ msgid "Url Navigator"
6456 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6457 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6458 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@info:status"
6462 #~| msgid "Unknown size"
6463 #~ msgctxt "@item:intable"
6464 #~ msgid "Unknown"
6465 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6469 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6470 #~ msgctxt "@info"
6471 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6472 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6473
6474 #~ msgctxt "@info:status"
6475 #~ msgid "Unknown size"
6476 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@title:group"
6480 #~| msgid "Startup"
6481 #~ msgctxt "@label:textbox"
6482 #~ msgid "Start in:"
6483 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6487 #~| msgid "Add to Places"
6488 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6489 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6490 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6491
6492 #~ msgctxt "@title:window"
6493 #~ msgid "Rename Items"
6494 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6495
6496 #~ msgctxt "@label:textbox"
6497 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6498 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6499
6500 #~ msgctxt "@info:status"
6501 #~ msgid "New name #"
6502 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6503
6504 #~ msgctxt "@label:textbox"
6505 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6506 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6507 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6508 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~| msgctxt "@info"
6512 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6513 #~ msgctxt "@info"
6514 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6515 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6516
6517 #~ msgctxt "@title:window"
6518 #~ msgid "View Properties"
6519 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@option:check"
6523 #~| msgid "Show folders first"
6524 #~ msgid "Show facets widget"
6525 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@label"
6529 #~| msgid "Permissions"
6530 #~ msgctxt "@action:button"
6531 #~ msgid "Fewer Options"
6532 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@label"
6536 #~| msgid "Permissions"
6537 #~ msgctxt "@action:button"
6538 #~ msgid "More Options"
6539 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6543 #~| msgid "Any"
6544 #~ msgctxt "@option:check"
6545 #~ msgid "Any"
6546 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@title:window"
6550 #~| msgid "Folders"
6551 #~ msgctxt "@option:check"
6552 #~ msgid "Folders"
6553 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@label"
6557 #~| msgid "Anytime"
6558 #~ msgctxt "@option:option"
6559 #~ msgid "Anytime"
6560 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@title:group Date"
6564 #~| msgid "Today"
6565 #~ msgctxt "@option:option"
6566 #~ msgid "Today"
6567 #~ msgstr "ಇಂದು"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@title:group Date"
6571 #~| msgid "Yesterday"
6572 #~ msgctxt "@option:option"
6573 #~ msgid "Yesterday"
6574 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgid "&Go"
6578 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6579 #~ msgid "Go"
6580 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@title:menu"
6584 #~| msgid "Tools"
6585 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6586 #~ msgid "Tools"
6587 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6588
6589 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6590 #~ msgid "Preview"
6591 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6592
6593 #~ msgid "stop"
6594 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6595
6596 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6597 #~ msgid "Add to Places"
6598 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6599
6600 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6601 #~ msgid "Descending"
6602 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6603
6604 #~ msgctxt "@title:window"
6605 #~ msgid "Configure Shown Data"
6606 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6607
6608 #~ msgctxt "@label::textbox"
6609 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6610 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6611
6612 #~ msgctxt "action:button"
6613 #~ msgid "Everywhere"
6614 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@item::intable"
6618 #~| msgid "Unversioned"
6619 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6620 #~ msgid "Transversed"
6621 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgctxt "@label:textbox"
6625 #~| msgid "Location:"
6626 #~ msgctxt "@label"
6627 #~ msgid "Location:"
6628 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6629
6630 #, fuzzy
6631 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6632 #~| msgid "Add to Places"
6633 #~ msgctxt "@title:window"
6634 #~ msgid "Add Places Entry"
6635 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6636
6637 #, fuzzy
6638 #~| msgid "Show tooltips"
6639 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6640 #~ msgid "Show All Entries"
6641 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6642
6643 #~ msgctxt "@title:group"
6644 #~ msgid "Properties"
6645 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@title:window"
6649 #~| msgid "Additional Information"
6650 #~ msgctxt "@title:group"
6651 #~ msgid "Additional Information Shown"
6652 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6653
6654 #~ msgctxt "@title:group"
6655 #~ msgid "Apply View Properties To"
6656 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6657
6658 #~ msgctxt "@option:check"
6659 #~ msgid "Use these view properties as default"
6660 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6661
6662 #~ msgctxt "@label:textbox"
6663 #~ msgid "Location:"
6664 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6665
6666 #~ msgctxt "@title:group"
6667 #~ msgid "Icon Size"
6668 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6669
6670 #~ msgctxt "@label:listbox"
6671 #~ msgid "Preview:"
6672 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6673
6674 #~ msgctxt "@title:group"
6675 #~ msgid "Text"
6676 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6677
6678 #~ msgctxt "@label:listbox"
6679 #~ msgid "Font:"
6680 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6681
6682 #, fuzzy
6683 #~| msgctxt "@label"
6684 #~| msgid "Width:"
6685 #~ msgctxt "@label:listbox"
6686 #~ msgid "Width:"
6687 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
6688
6689 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6690 #~ msgid "Small"
6691 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6692
6693 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6694 #~ msgid "Medium"
6695 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6696
6697 #~ msgctxt "@option:check"
6698 #~ msgid "Expandable folders"
6699 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6700
6701 #~ msgctxt "@label"
6702 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6703 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6704
6705 #~ msgctxt "@action:button"
6706 #~ msgid "Additional Information"
6707 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6708
6709 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6710 #~ msgid "Select All"
6711 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6712
6713 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6714 #~ msgid "Reload"
6715 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@title:group"
6719 #~| msgid "File Previews"
6720 #~ msgctxt "@label"
6721 #~ msgid "Image Size"
6722 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@title:window"
6726 #~| msgid "Places"
6727 #~ msgctxt "@item"
6728 #~ msgid "Places"
6729 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6733 #~ msgctxt "@item"
6734 #~ msgid "Recently Saved"
6735 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6739 #~| msgid "Search Bar"
6740 #~ msgctxt "@item"
6741 #~ msgid "Search For"
6742 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~| msgctxt "@title:group"
6746 #~| msgid "Services"
6747 #~ msgctxt "@item"
6748 #~ msgid "Devices"
6749 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgid "Home URL"
6753 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6754 #~ msgid "Home"
6755 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6759 #~| msgid "&Network Folders"
6760 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6761 #~ msgid "Network"
6762 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@title:group"
6766 #~| msgid "Trash"
6767 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6768 #~ msgid "Trash"
6769 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@title:group Date"
6773 #~| msgid "Today"
6774 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6775 #~ msgid "Today"
6776 #~ msgstr "ಇಂದು"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@title:group Date"
6780 #~| msgid "Yesterday"
6781 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6782 #~ msgid "Yesterday"
6783 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~| msgctxt "@label"
6787 #~| msgid "This Month"
6788 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6789 #~ msgid "This Month"
6790 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@label"
6794 #~| msgid "This Month"
6795 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6796 #~ msgid "Last Month"
6797 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@info:credit"
6801 #~| msgid "Documentation"
6802 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6803 #~ msgid "Documents"
6804 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "@label"
6808 #~| msgid "Images"
6809 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6810 #~ msgid "Images"
6811 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6815 #~| msgid "Empty Trash"
6816 #~ msgid "Empty Search"
6817 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6818
6819 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6820 #~ msgid "&Delete"
6821 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6822
6823 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6824 #~ msgid "&Move to Trash"
6825 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6826
6827 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6828 #~ msgid "Rename..."
6829 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6833 #~| msgid "Open in New Tab"
6834 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6835 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6836 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6837
6838 #~ msgctxt "@label"
6839 #~ msgid "Date"
6840 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6841
6842 #~ msgctxt "option:check"
6843 #~ msgid "Natural sorting of items"
6844 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6848 #~| msgid "Current folder"
6849 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6850 #~ msgid "%1 - current folder"
6851 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6855 #~| msgid "Current folder"
6856 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6857 #~ msgid "%1 - current device"
6858 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@title:group"
6862 #~| msgid "Services"
6863 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6864 #~ msgid "%1 - all devices"
6865 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6866
6867 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6868 #~ msgid "Paste Into Folder"
6869 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6870
6871 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6872 #~ msgid "%A"
6873 #~ msgstr "%A"
6874
6875 #~ msgctxt ""
6876 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6877 #~ "locale, and %Y is full year number"
6878 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6879 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6880
6881 #~ msgctxt ""
6882 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6883 #~ "and %Y is full year number"
6884 #~ msgid "%B, %Y"
6885 #~ msgstr "%B, %Y"
6886
6887 #~ msgctxt "@info"
6888 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6889 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6890
6891 #~ msgctxt "@title:group"
6892 #~ msgid "Mouse"
6893 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
6894
6895 #~ msgctxt "@info:status"
6896 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6897 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6898
6899 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6900 #~ msgid "Paste"
6901 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
6902
6903 #~ msgctxt "@label:textbox"
6904 #~ msgid "Find:"
6905 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6906
6907 #~ msgctxt "@info:status"
6908 #~ msgid "Update of version information failed."
6909 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6913 #~| msgid "Copy"
6914 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6915 #~ msgid "Copy Text"
6916 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
6917
6918 #~ msgctxt "@info:status"
6919 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6920 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6921
6922 #~ msgctxt "@title:group Date"
6923 #~ msgid "Last Week"
6924 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6925
6926 #~ msgctxt ""
6927 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6928 #~ "full year number"
6929 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6930 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@option:check"
6934 #~| msgid "Show zoom slider"
6935 #~ msgid "Zoom slider"
6936 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@title:group Date"
6940 #~| msgid "Today"
6941 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6942 #~ msgid "Today"
6943 #~ msgstr "ಇಂದು"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@title:group Date"
6947 #~| msgid "Yesterday"
6948 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6949 #~ msgid "Yesterday"
6950 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6951
6952 #~ msgctxt "@label"
6953 #~ msgid "Trash"
6954 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@label:slider"
6958 #~| msgid "Maximum file size:"
6959 #~ msgctxt "@option:option"
6960 #~ msgid "Maximum Rating"
6961 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6962
6963 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6964 #~ msgid "Small"
6965 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6966
6967 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6968 #~ msgid "Medium"
6969 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6970
6971 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6972 #~ msgid "Large"
6973 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6974
6975 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6976 #~ msgid "Copy Information Message"
6977 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6978
6979 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6980 #~ msgid "Copy Error Message"
6981 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@label"
6985 #~| msgid "Link Destination"
6986 #~ msgctxt "@item:intable"
6987 #~ msgid "No destination"
6988 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6989
6990 #~ msgctxt "@option:check"
6991 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6992 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6993
6994 #~ msgctxt "@title:group"
6995 #~ msgid "Do not create previews for"
6996 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6997
6998 #~ msgctxt "@title:group"
6999 #~ msgid "Version Control Systems"
7000 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7004 #~| msgid "Name"
7005 #~ msgctxt "@item:intable"
7006 #~ msgid "Name"
7007 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@label"
7011 #~| msgid "Size"
7012 #~ msgctxt "@item:intable"
7013 #~ msgid "Size"
7014 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@label"
7018 #~| msgid "Date"
7019 #~ msgctxt "@item:intable"
7020 #~ msgid "Date"
7021 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@label"
7025 #~| msgid "Permissions"
7026 #~ msgctxt "@item:intable"
7027 #~ msgid "Permissions"
7028 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@label"
7032 #~| msgid "Owner"
7033 #~ msgctxt "@item:intable"
7034 #~ msgid "Owner"
7035 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@label"
7039 #~| msgid "Group"
7040 #~ msgctxt "@item:intable"
7041 #~ msgid "Group"
7042 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@label"
7046 #~| msgid "Type"
7047 #~ msgctxt "@item:intable"
7048 #~ msgid "Type"
7049 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@label"
7053 #~| msgid "Link Destination"
7054 #~ msgctxt "@item:intable"
7055 #~ msgid "Destination"
7056 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgctxt "@label"
7060 #~| msgid "Path"
7061 #~ msgctxt "@item:intable"
7062 #~ msgid "Path"
7063 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7064
7065 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7066 #~ msgid "By Name"
7067 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7068
7069 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7070 #~ msgid "By Size"
7071 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7072
7073 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7074 #~ msgid "By Permissions"
7075 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7076
7077 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7078 #~ msgid "By Owner"
7079 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7080
7081 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7082 #~ msgid "By Group"
7083 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~| msgctxt "@label"
7087 #~| msgid "Link Destination"
7088 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7089 #~ msgid "By Link Destination"
7090 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7091
7092 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7093 #~ msgid "Name"
7094 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7095
7096 #~ msgctxt "@label"
7097 #~ msgid "Additional information"
7098 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7102 #~| msgid "%1 (%2)"
7103 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7104 #~ msgid "%1 (%2)"
7105 #~ msgstr "%1 (%2)"
7106
7107 #~ msgctxt "@option:check"
7108 #~ msgid "Rename inline"
7109 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7110
7111 #~ msgctxt "@info:status"
7112 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7113 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7114
7115 #~ msgid ""
7116 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7117 #~ "the UI)"
7118 #~ msgstr ""
7119 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7120 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7121
7122 #~ msgctxt "@title:tab"
7123 #~ msgid "Column"
7124 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7125
7126 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7127 # msgid "Small"
7128 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7129 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7130 # msgid "Medium"
7131 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
7132 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7133 # msgid "Large"
7134 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7135 #~ msgctxt "@title:group"
7136 #~ msgid "Grid"
7137 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7138
7139 #~ msgctxt "@label:listbox"
7140 #~ msgid "Arrangement:"
7141 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7142
7143 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7144 #~ msgid "Columns"
7145 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7146
7147 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7148 #~ msgid "Rows"
7149 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7150
7151 #~ msgctxt "@label:listbox"
7152 #~ msgid "Grid spacing:"
7153 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7154
7155 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7156 #~ msgid "None"
7157 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7158
7159 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7160 #~ msgid "Small"
7161 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7162
7163 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7164 #~ msgid "Medium"
7165 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7166
7167 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7168 #~ msgid "Large"
7169 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7170
7171 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7172 #~ msgid "Column"
7173 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7174
7175 #~ msgctxt "@option:check"
7176 #~ msgid "Expandable Folders"
7177 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7178
7179 #~ msgctxt "@title:menu"
7180 #~ msgid "Columns"
7181 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7182
7183 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7184 #~ msgid "Columns"
7185 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7186
7187 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7188 #~ msgid "Resize column"
7189 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7190
7191 #~ msgctxt "@title::column"
7192 #~ msgid "Link Destination"
7193 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7194
7195 #~ msgctxt "@title::column"
7196 #~ msgid "Path"
7197 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7198
7199 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7200 #~ msgid "Deselect Item"
7201 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7202
7203 #~ msgctxt "@label"
7204 #~ msgid "Show hidden files"
7205 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7206
7207 #~ msgctxt "@label"
7208 #~ msgid "Show preview"
7209 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7210
7211 #~ msgctxt "@label"
7212 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7213 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7214
7215 #~ msgid "Arrangement"
7216 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
7217
7218 #~ msgid "Item height"
7219 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7220
7221 #~ msgid "Grid spacing"
7222 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7223
7224 #~ msgid "Number of textlines"
7225 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7226
7227 #~ msgctxt "@action:button"
7228 #~ msgid "Configure..."
7229 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~| msgctxt "@label::textbox"
7233 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7234 #~ msgctxt "@label::textbox"
7235 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7236 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7237
7238 #, fuzzy
7239 #~| msgctxt "@info"
7240 #~| msgid "Remove search option"
7241 #~ msgid "Remove folder restriction"
7242 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7243
7244 #, fuzzy
7245 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7246 #~| msgid "Tag"
7247 #~ msgctxt "@title:group"
7248 #~ msgid "Tag"
7249 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~| msgctxt "@label"
7253 #~| msgid "Today"
7254 #~ msgctxt "@action:button"
7255 #~ msgid "Today"
7256 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~| msgctxt "@title:group Date"
7260 #~| msgid "Yesterday"
7261 #~ msgctxt "@action:button"
7262 #~ msgid "Yesterday"
7263 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7264
7265 #, fuzzy
7266 #~| msgctxt "@label"
7267 #~| msgid "Date"
7268 #~ msgctxt "@title:group"
7269 #~ msgid "Date"
7270 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7274 #~| msgid "Open in New Window"
7275 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7276 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7277 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7278
7279 #~ msgctxt "@info:status"
7280 #~ msgid ""
7281 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7282 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7283
7284 #~ msgctxt "@info:status"
7285 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7286 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7287
7288 #~ msgctxt "@info"
7289 #~ msgid "Close"
7290 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7291
7292 #~ msgctxt "@title:menu"
7293 #~ msgid "View Mode"
7294 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7295
7296 #~ msgctxt "@label"
7297 #~ msgid "No Tags Available"
7298 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7299
7300 #~ msgctxt "@label"
7301 #~ msgid "Byte"
7302 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
7303
7304 #~ msgctxt "@label"
7305 #~ msgid "KByte"
7306 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7307
7308 #~ msgctxt "@label"
7309 #~ msgid "MByte"
7310 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7311
7312 #~ msgctxt "@label"
7313 #~ msgid "GByte"
7314 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7315
7316 #~ msgctxt "@label"
7317 #~ msgid "All"
7318 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7319
7320 #~ msgctxt "@label"
7321 #~ msgid "Text"
7322 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7323
7324 #~ msgctxt "@label"
7325 #~ msgid "Filenames"
7326 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7327
7328 #~ msgctxt "@label"
7329 #~ msgid "Search:"
7330 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7331
7332 #~ msgctxt "@label"
7333 #~ msgid "What:"
7334 #~ msgstr "ಏನು:"
7335
7336 #~ msgctxt "@info"
7337 #~ msgid "Add search option"
7338 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7339
7340 #~ msgctxt "@action:button"
7341 #~ msgid "Save"
7342 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
7343
7344 #~ msgctxt "@info"
7345 #~ msgid "Save search options"
7346 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7347
7348 #~ msgctxt "@action:button"
7349 #~ msgid "Close"
7350 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7351
7352 #~ msgctxt "@info"
7353 #~ msgid "Close search options"
7354 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7355
7356 #~ msgctxt "@label"
7357 #~ msgid "Greater Than"
7358 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7359
7360 #~ msgctxt "@label"
7361 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7362 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7363
7364 #~ msgctxt "@label"
7365 #~ msgid "Less Than"
7366 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7367
7368 #~ msgctxt "@label"
7369 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7370 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7371
7372 #~ msgctxt "@label"
7373 #~ msgid "Size:"
7374 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
7375
7376 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7377 #~ msgid "All"
7378 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7379
7380 #~ msgctxt "@label"
7381 #~ msgid "Equal to"
7382 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
7383
7384 #~ msgctxt "@label"
7385 #~ msgid "Not Equal to"
7386 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
7387
7388 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7389 #~ msgid "Any"
7390 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7391
7392 #~ msgctxt "@label"
7393 #~ msgid "Rating:"
7394 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7395
7396 #~ msgctxt "@label"
7397 #~ msgid "Name:"
7398 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
7399
7400 #~ msgctxt "@title:window"
7401 #~ msgid "Save Search Options"
7402 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7403
7404 #~ msgid "Criteria"
7405 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
7406
7407 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7408 #~ msgid "Size"
7409 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7410
7411 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7412 #~ msgid "Permissions"
7413 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7414
7415 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7416 #~ msgid "Owner"
7417 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7418
7419 #~ msgctxt "@item::intable"
7420 #~ msgid "Normal"
7421 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7422
7423 #~ msgctxt "@item::intable"
7424 #~ msgid "Update required"
7425 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7426
7427 #~ msgctxt "@item::intable"
7428 #~ msgid "Locally modified"
7429 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7430
7431 #~ msgctxt "@item::intable"
7432 #~ msgid "Added"
7433 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7434
7435 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7436 #~ msgid "Size"
7437 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7438
7439 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7440 #~ msgid "Date"
7441 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7442
7443 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7444 #~ msgid "Permissions"
7445 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7446
7447 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7448 #~ msgid "Owner"
7449 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7450
7451 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7452 #~ msgid "Group"
7453 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7454
7455 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7456 #~ msgid "Type"
7457 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7458
7459 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7460 #~ msgid "Size"
7461 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7462
7463 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7464 #~ msgid "Date"
7465 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7466
7467 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7468 #~ msgid "Permissions"
7469 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7470
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7472 #~ msgid "Owner"
7473 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7474
7475 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7476 #~ msgid "Group"
7477 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7478
7479 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7480 #~ msgid "Type"
7481 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7482
7483 #~ msgctxt "@title:menu"
7484 #~ msgid "Additional Information"
7485 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7486
7487 #~ msgctxt "@option:check"
7488 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7489 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7490
7491 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7492 #~ msgid "SVN Update"
7493 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7494
7495 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7496 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7497 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7498
7499 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7500 #~ msgid "SVN Commit..."
7501 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7502
7503 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7504 #~ msgid "SVN Add"
7505 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7506
7507 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7508 #~ msgid "SVN Delete"
7509 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7510
7511 #~ msgctxt "@info:status"
7512 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7513 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7514
7515 #~ msgctxt "@info:status"
7516 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7517 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7518
7519 #~ msgctxt "@info:status"
7520 #~ msgid "Updated SVN repository."
7521 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7522
7523 #~ msgctxt "@label"
7524 #~ msgid "Description:"
7525 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7526
7527 #~ msgctxt "@title:window"
7528 #~ msgid "SVN Commit"
7529 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7530
7531 #~ msgctxt "@action:button"
7532 #~ msgid "Commit"
7533 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7534
7535 #~ msgctxt "@info:status"
7536 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7537 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7538
7539 #~ msgctxt "@info:status"
7540 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7541 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7542
7543 #~ msgctxt "@info:status"
7544 #~ msgid "Committed SVN changes."
7545 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7546
7547 #~ msgctxt "@info:status"
7548 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7549 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7550
7551 #~ msgctxt "@info:status"
7552 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7553 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7554
7555 #~ msgctxt "@info:status"
7556 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7557 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7558
7559 #~ msgctxt "@info:status"
7560 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7561 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7562
7563 #~ msgctxt "@info:status"
7564 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7565 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7566
7567 #~ msgctxt "@info:status"
7568 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7569 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7570
7571 #~ msgctxt "@label"
7572 #~ msgid "Total Size:"
7573 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7574
7575 #, fuzzy
7576 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7577 #~| msgid "Type"
7578 #~ msgctxt "@label file type"
7579 #~ msgid "Type"
7580 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7581
7582 #~ msgctxt "@title:window"
7583 #~ msgid "Change Tags"
7584 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7585
7586 #~ msgctxt "@label:textbox"
7587 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7588 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7589
7590 #~ msgctxt "@label"
7591 #~ msgid "Create new tag:"
7592 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7593
7594 #~ msgctxt "@info"
7595 #~ msgid "Delete tag"
7596 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7597
7598 #~ msgctxt "@info"
7599 #~ msgid ""
7600 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7601 #~ msgstr ""
7602 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7603
7604 #~ msgctxt "@title"
7605 #~ msgid "Delete tag"
7606 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7607
7608 #~ msgctxt "@action:button"
7609 #~ msgid "Delete"
7610 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7611
7612 #~ msgctxt "@label"
7613 #~ msgid "Add Tags..."
7614 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7615
7616 #~ msgctxt "@label"
7617 #~ msgid "Change..."
7618 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7619
7620 #~ msgctxt "@info:progress"
7621 #~ msgid "Changing annotations"
7622 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7623
7624 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7625 #~ msgid "Type"
7626 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7627
7628 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7629 #~ msgid "Size"
7630 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7631
7632 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7633 #~ msgid "Modified"
7634 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7635
7636 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7637 #~ msgid "Owner"
7638 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7639
7640 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7641 #~ msgid "Permissions"
7642 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7643
7644 #~ msgctxt "@title:window"
7645 #~ msgid "Add Comment"
7646 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7647
7648 #, fuzzy
7649 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7650 #~| msgid "Size"
7651 #~ msgctxt "@label file content size"
7652 #~ msgid "Size"
7653 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7654
7655 #, fuzzy
7656 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7657 #~| msgid "Modified"
7658 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7659 #~ msgid "Modified"
7660 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7661
7662 #, fuzzy
7663 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7664 #~| msgid "By Type"
7665 #~ msgctxt "@label"
7666 #~ msgid "MIME Type"
7667 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
7668
7669 #, fuzzy
7670 #~| msgid "Location"
7671 #~ msgctxt "@label file URL"
7672 #~ msgid "Location"
7673 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
7674
7675 #, fuzzy
7676 #~| msgctxt "@info:status"
7677 #~| msgid "Created folder."
7678 #~ msgctxt "@label"
7679 #~ msgid "Creator"
7680 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7681
7682 #, fuzzy
7683 #~| msgctxt "@action:button"
7684 #~| msgid "Cancel"
7685 #~ msgctxt "@label"
7686 #~ msgid "Channels"
7687 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7688
7689 #, fuzzy
7690 #~| msgctxt "@label"
7691 #~| msgid "Lines:"
7692 #~ msgctxt "@label number of lines"
7693 #~ msgid "Lines"
7694 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7695
7696 #, fuzzy
7697 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7698 #~| msgid "Modified"
7699 #~ msgctxt "@label EXIF"
7700 #~ msgid "Model"
7701 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7702
7703 #, fuzzy
7704 #~| msgctxt "@label"
7705 #~| msgid "Width x Height:"
7706 #~ msgctxt "@label image width and height"
7707 #~ msgid "Width x Height"
7708 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7709
7710 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7711 #~ msgid "Rating"
7712 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7713
7714 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7715 #~ msgid "Tags"
7716 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
7717
7718 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7719 #~ msgid "Comment"
7720 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
7721
7722 #, fuzzy
7723 #~| msgctxt "@label"
7724 #~| msgid "Filenames"
7725 #~ msgctxt "@label"
7726 #~ msgid "File Name"
7727 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7728
7729 #~ msgctxt "@label"
7730 #~ msgid "Type:"
7731 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
7732
7733 #~ msgctxt "@label"
7734 #~ msgid "Modified:"
7735 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7736
7737 #~ msgctxt "@label"
7738 #~ msgid "Owner:"
7739 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
7740
7741 #~ msgctxt "@label"
7742 #~ msgid "Tags:"
7743 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
7744
7745 #~ msgctxt "@label"
7746 #~ msgid "Comment:"
7747 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7748
7749 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7750 #~ msgid "Get Service Menu..."
7751 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7752
7753 #~ msgctxt "@title:menu"
7754 #~ msgid "Navigation Bar"
7755 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7756
7757 #, fuzzy
7758 #~| msgctxt "@label"
7759 #~| msgid "Modified:"
7760 #~ msgctxt "@label"
7761 #~ msgid "Date Modified"
7762 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7763
7764 #~ msgctxt "@info:status"
7765 #~ msgid "Copy operation completed."
7766 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7767
7768 #~ msgctxt "@info:status"
7769 #~ msgid "Move operation completed."
7770 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7771
7772 #~ msgctxt "@info:status"
7773 #~ msgid "Link operation completed."
7774 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7775
7776 #~ msgctxt "@info:status"
7777 #~ msgid "Renaming operation completed."
7778 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7779
7780 #, fuzzy
7781 #~| msgctxt "@title:group"
7782 #~| msgid "Text"
7783 #~ msgctxt "label"
7784 #~ msgid "Texts"
7785 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7786
7787 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7788 #~ msgid "with optional icon and description"
7789 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7790
7791 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7792 #~ msgid "No Tags"
7793 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
7794
7795 #~ msgctxt "@label"
7796 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7797 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7798
7799 #, fuzzy
7800 #~| msgid "&Edit"
7801 #~ msgctxt "@item::intable"
7802 #~ msgid "Editing"
7803 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7804
7805 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7806 #~ msgid "Not yet tagged"
7807 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7808
7809 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7810 #~ msgid "Move To Trash"
7811 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7812
7813 #, fuzzy
7814 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7815 #~| msgid "Rename..."
7816 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7817 #~ msgid "&Rename..."
7818 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7819
7820 #, fuzzy
7821 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7822 #~| msgid "Properties"
7823 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7824 #~ msgid "&Properties"
7825 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7826
7827 #, fuzzy
7828 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7829 #~| msgid "Preview"
7830 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7831 #~ msgid "P&review"
7832 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7833
7834 #, fuzzy
7835 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7836 #~| msgid "Descending"
7837 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7838 #~ msgid "Des&cending"
7839 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7840
7841 #, fuzzy
7842 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7843 #~| msgid "Show Hidden Files"
7844 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7845 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7846 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7847
7848 #, fuzzy
7849 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7850 #~| msgid "Size"
7851 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7852 #~ msgid "&Size"
7853 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7854
7855 #, fuzzy
7856 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7857 #~| msgid "Date"
7858 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7859 #~ msgid "D&ate"
7860 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7861
7862 #, fuzzy
7863 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7864 #~| msgid "Permissions"
7865 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7866 #~ msgid "Pe&rmissions"
7867 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7868
7869 #, fuzzy
7870 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7871 #~| msgid "Owner"
7872 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7873 #~ msgid "&Owner"
7874 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7875
7876 #, fuzzy
7877 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7878 #~| msgid "Group"
7879 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7880 #~ msgid "Gro&up"
7881 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7882
7883 #, fuzzy
7884 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7885 #~| msgid "Type"
7886 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7887 #~ msgid "&Type"
7888 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7889
7890 #, fuzzy
7891 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7892 #~| msgid "Size"
7893 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7894 #~ msgid "&Size"
7895 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7896
7897 #, fuzzy
7898 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7899 #~| msgid "Date"
7900 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7901 #~ msgid "&Date"
7902 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7903
7904 #, fuzzy
7905 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7906 #~| msgid "Permissions"
7907 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7908 #~ msgid "Pe&rmissions"
7909 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7910
7911 #, fuzzy
7912 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7913 #~| msgid "Owner"
7914 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7915 #~ msgid "&Owner"
7916 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7917
7918 #, fuzzy
7919 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7920 #~| msgid "Group"
7921 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7922 #~ msgid "&Group"
7923 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7924
7925 #, fuzzy
7926 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7927 #~| msgid "Type"
7928 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7929 #~ msgid "&Type"
7930 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7931
7932 #, fuzzy
7933 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7934 #~| msgid "Icons"
7935 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7936 #~ msgid "&Icons"
7937 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7938
7939 #, fuzzy
7940 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7941 #~| msgid "Details"
7942 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7943 #~ msgid "Det&ails"
7944 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7945
7946 #, fuzzy
7947 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7948 #~| msgid "Columns"
7949 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7950 #~ msgid "Col&umns"
7951 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7952
7953 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7954 #~ msgid "Quick View"
7955 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7956
7957 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7958 #~ msgid "Paste One Folder"
7959 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7960
7961 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7962 #~ msgid "Paste One Item"
7963 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7964 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7965 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7966
7967 #~ msgctxt "@option:check"
7968 #~ msgid "Browse through archives"
7969 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7970
7971 #~ msgctxt "@info"
7972 #~ msgid ""
7973 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7974 #~ msgstr ""
7975 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7976 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7977
7978 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7979 #~ msgid "General"
7980 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"