1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-06-25 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
54 #: admin/workerintegration.cpp:27
58 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
59 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
60 "This includes items which are critical for this system to function.</"
61 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
62 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
63 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
64 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
65 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
66 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
67 "emphasis> before proceeding.</para>"
70 #: admin/workerintegration.cpp:57
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Act as Administrator"
76 #: admin/workerintegration.cpp:82
78 msgctxt "@title:window"
79 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
82 #: admin/workerintegration.cpp:84
84 msgctxt "@action:button"
85 msgid "I Understand and Accept These Risks"
88 #: admin/workerintegration.cpp:86
90 msgctxt "@option:check"
91 msgid "Do not warn me about these risks again"
94 #: dolphincontextmenu.cpp:123
96 msgctxt "@action:inmenu"
98 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
100 #: dolphincontextmenu.cpp:137
102 msgctxt "@action:inmenu"
104 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
106 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
108 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
110 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
112 #: dolphincontextmenu.cpp:192
114 #| msgctxt "@action:inmenu"
116 msgctxt "@action:inmenu"
120 #: dolphincontextmenu.cpp:200
122 msgctxt "@action:inmenu"
123 msgid "Open Path in New Tab"
124 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
126 #: dolphincontextmenu.cpp:204
128 msgctxt "@action:inmenu"
129 msgid "Open Path in New Window"
130 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
132 #: dolphincontextmenu.cpp:453
135 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:324
141 msgctxt "@info:status"
142 msgid "Successfully copied."
143 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
145 #: dolphinmainwindow.cpp:327
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully moved."
149 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
151 #: dolphinmainwindow.cpp:330
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully linked."
155 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
157 #: dolphinmainwindow.cpp:333
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully moved to trash."
161 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
163 #: dolphinmainwindow.cpp:336
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Successfully renamed."
167 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
169 #: dolphinmainwindow.cpp:340
171 msgctxt "@info:status"
172 msgid "Created folder."
173 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
175 #: dolphinmainwindow.cpp:412
181 #: dolphinmainwindow.cpp:413
183 msgctxt "@info:whatsthis go back"
184 msgid "Return to the previously viewed folder."
187 #: dolphinmainwindow.cpp:419
191 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
193 #: dolphinmainwindow.cpp:420
195 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
196 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
199 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
201 msgctxt "@title:window"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:614
207 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
211 #: dolphinmainwindow.cpp:616
213 msgid "C&lose Current Tab"
214 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
216 #: dolphinmainwindow.cpp:625
219 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
221 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
225 msgid "Do not ask again"
226 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:665
230 msgid "Show &Terminal Panel"
233 #: dolphinmainwindow.cpp:675
236 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
238 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
241 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
243 #: dolphinmainwindow.cpp:873
246 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:874
252 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
257 #| msgctxt "@action:inmenu"
259 msgctxt "@action:inmenu Tools"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
265 #| msgctxt "@title:menu"
266 #| msgid "Search Toolbar"
267 msgctxt "@action:inmenu Tools"
268 msgid "Open Preferred Search Tool"
269 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
271 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
273 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
274 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
280 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
281 #| msgid "Open Terminal"
282 msgctxt "@action:button"
283 msgid "Open %1 Terminal"
284 msgid_plural "Open %1 Terminals"
285 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
286 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
292 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
298 #| msgctxt "@action:inmenu"
299 #| msgid "Configure..."
300 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
306 msgctxt "@action:inmenu File"
308 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Open Path in New Window"
315 msgid "Open a new Dolphin window"
316 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
320 msgctxt "@info:whatsthis"
322 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
323 ">You can drag and drop items between windows."
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
328 msgctxt "@action:inmenu File"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
334 msgctxt "@info:whatsthis"
336 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
337 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
338 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
343 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
344 msgid "Add to Places"
345 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
349 msgctxt "@info:whatsthis"
350 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
355 msgctxt "@action:inmenu File"
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
361 #| msgctxt "@action:inmenu File"
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
369 msgctxt "@info:whatsthis"
371 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
372 "the whole window instead."
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
377 msgctxt "@info:whatsthis quit"
378 msgid "This closes this window."
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
383 msgctxt "@info:whatsthis"
385 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
386 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
387 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
388 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
389 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
400 msgctxt "@info:whatsthis cut"
402 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
403 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
404 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
405 "their initial location."
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
410 #| msgctxt "@action:inmenu"
414 msgstr "පිටපත් කරන්න"
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
418 msgctxt "@info:whatsthis copy"
420 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
421 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
422 "them from the clipboard to a new location."
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
427 msgctxt "@action:inmenu Edit"
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
433 msgctxt "@info:whatsthis paste"
435 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
436 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
437 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
442 msgctxt "@action:inmenu"
443 msgid "Copy to Other View"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
448 msgctxt "@action:inmenu"
449 msgid "Copy to Other View…"
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
454 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
456 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
457 "(Only available while in Split View mode.)"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
462 #| msgctxt "@action:inmenu"
463 #| msgid "Move to Trash"
464 msgctxt "@action:inmenu Edit"
465 msgid "Copy to Other View"
466 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
470 #| msgctxt "@action:inmenu"
471 #| msgid "Move to Trash"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Move to Other View"
474 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
478 #| msgctxt "@action:inmenu File"
479 #| msgid "Move to Trash"
480 msgctxt "@action:inmenu"
481 msgid "Move to Other View…"
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
486 msgctxt "@info:whatsthis Move"
488 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
489 "(Only available while in Split View mode.)"
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
494 #| msgctxt "@action:inmenu"
495 #| msgid "Move to Trash"
496 msgctxt "@action:inmenu Edit"
497 msgid "Move to Other View"
498 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
502 #| msgctxt "@label:textbox"
504 msgctxt "@action:inmenu Tools"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
510 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
511 #| msgid "Show Filter Bar"
512 msgctxt "@info:tooltip"
513 msgid "Show Filter Bar"
514 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
518 msgctxt "@info:whatsthis"
520 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
521 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
522 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
528 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
529 #| msgid "Show Search Bar"
530 msgctxt "@action:inmenu"
531 msgid "Toggle Filter Bar"
532 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
536 #| msgctxt "@label:textbox"
538 msgctxt "@action:intoolbar"
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
544 #| msgctxt "@title:window"
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
552 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
553 msgctxt "@info:tooltip"
554 msgid "Search for files and folders"
555 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
559 msgctxt "@info:whatsthis find"
561 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
562 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
563 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
564 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
570 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
571 #| msgid "Show Search Bar"
572 msgctxt "@action:inmenu"
573 msgid "Toggle Search Bar"
574 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
578 #| msgctxt "@title:window"
580 msgctxt "@action:intoolbar"
584 #. i18n: This action toggles a selection mode.
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
588 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
589 msgctxt "@action:inmenu"
590 msgid "Select Files and Folders"
591 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
593 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
594 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
597 #| msgctxt "@title:window"
599 msgctxt "@action:intoolbar"
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
605 msgctxt "@info:whatsthis"
607 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
608 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
609 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
610 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
611 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
617 msgctxt "@info:whatsthis"
618 msgid "This selects all files and folders in the current location."
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
623 msgctxt "@action:inmenu Edit"
624 msgid "Invert Selection"
625 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
629 msgctxt "@info:whatsthis invert"
631 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
637 msgctxt "@info:whatsthis split"
639 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
640 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
641 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
642 "para>Click this button again to close one of the views."
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
647 msgctxt "@info:whatsthis"
649 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
655 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
662 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
667 #| msgctxt "@action:inmenu"
669 msgctxt "@info:tooltip"
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
675 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
677 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
678 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
679 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
680 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
685 msgctxt "@action:inmenu View"
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
693 msgstr "පූරණය නවතන්න"
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
698 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
703 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
704 msgid "Editable Location"
705 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
709 msgctxt "@info:whatsthis"
711 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
712 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
713 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
714 "confirming the edited location."
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
719 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
720 msgid "Replace Location"
721 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
725 msgctxt "@info:whatsthis"
727 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
728 "enter a different location."
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
733 #| msgctxt "@action:inmenu File"
735 msgctxt "@action:inmenu File"
736 msgid "Undo close tab"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
741 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
742 msgid "This returns you to the previously closed tab."
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
747 msgctxt "@info:whatsthis"
749 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
750 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
751 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
752 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
753 "for your confirmation beforehand."
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
758 msgctxt "@info:whatsthis"
760 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
761 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
762 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
767 msgctxt "@action:inmenu Tools"
768 msgid "Compare Files"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
773 msgctxt "@info:whatsthis"
775 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
776 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
782 msgctxt "@action:inmenu Tools"
783 msgid "Open Terminal"
784 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
788 msgctxt "@info:whatsthis"
790 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
791 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
792 "the terminal application.</para>"
795 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
798 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
799 #| msgid "Open Terminal"
800 msgctxt "@action:inmenu Tools"
801 msgid "Open Terminal Here"
802 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
806 msgctxt "@info:whatsthis"
808 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
809 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
810 "features in the terminal application.</para>"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
815 msgctxt "@action:inmenu Tools"
816 msgid "Focus Terminal Panel"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
821 msgctxt "@title:menu"
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
827 msgctxt "@info:whatsthis"
829 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
830 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
831 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
832 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
833 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
834 "advanced actions more time consuming.</para>"
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
839 msgctxt "@action:inmenu"
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
845 #| msgctxt "@action:inmenu"
846 #| msgid "Activate Next Tab"
847 msgctxt "@action:inmenu"
849 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
853 #| msgctxt "@action:inmenu"
854 #| msgid "Activate Next Tab"
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Go to Last Tab"
857 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
861 #| msgctxt "@action:inmenu"
863 msgctxt "@action:inmenu"
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
869 #| msgctxt "@action:inmenu"
871 msgctxt "@action:inmenu"
872 msgid "Go to Next Tab"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
877 #| msgctxt "@action:inmenu"
878 #| msgid "Activate Previous Tab"
879 msgctxt "@action:inmenu"
881 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
885 #| msgctxt "@action:inmenu"
886 #| msgid "Activate Previous Tab"
887 msgctxt "@action:inmenu"
888 msgid "Go to Previous Tab"
889 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
894 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Open in New Tab"
902 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
906 #| msgctxt "@action:inmenu"
907 #| msgid "Open in New Tab"
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Open in New Tabs"
910 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Open in New Window"
916 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
920 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
921 #| msgid "App&lications"
922 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgid "Open in Split View"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
928 msgctxt "@action:inmenu Panels"
929 msgid "Unlock Panels"
930 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
934 msgctxt "@action:inmenu Panels"
936 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
940 msgctxt "@info:whatsthis"
942 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
943 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
944 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
945 "embedded more cleanly."
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
950 msgctxt "@title:window"
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
956 msgctxt "@info:whatsthis"
958 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
959 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
964 msgctxt "@info:whatsthis"
966 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
967 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
968 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
969 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
970 "items a preview of their contents is provided.</para>"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
975 msgctxt "@info:whatsthis"
977 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
978 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
979 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
980 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
981 "are given here by right-clicking.</para>"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
986 msgctxt "@title:window"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
992 msgctxt "@info:whatsthis"
994 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
995 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
996 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1004 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1005 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1006 "quick switching between any folders.</para>"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1011 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1020 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1021 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1022 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1023 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1024 "application like Konsole.</para>"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1032 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1033 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1034 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1035 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1036 "like Konsole.</para>"
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1041 msgctxt "@title:window"
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1046 #, fuzzy, kde-format
1047 #| msgctxt "@action:inmenu"
1048 #| msgid "Show Hidden Files"
1049 msgctxt "@item:inmenu"
1050 msgid "Show Hidden Places"
1051 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1058 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1067 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1068 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1069 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1078 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1079 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1080 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1081 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1082 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1083 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1084 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1085 "interface> to display it again.</para>"
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1089 #, fuzzy, kde-format
1090 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1091 #| msgid "Lock Panels"
1092 msgctxt "@action:inmenu View"
1094 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1100 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1107 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1113 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1120 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1127 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1133 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1139 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1145 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1152 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1153 "destination folder."
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1160 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1161 "destination folder."
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1168 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1174 msgctxt "@info:whatsthis"
1176 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1177 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1178 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1179 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1180 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1185 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1192 msgid "Close left view"
1193 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1197 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1198 msgid "Pop out Left View"
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1204 msgid "Move left view to a new window"
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1209 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1216 msgid "Close right view"
1217 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1221 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1222 msgid "Pop out Right View"
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1228 msgid "Move right view to a new window"
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1233 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1241 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1245 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1251 msgctxt "@info:whatsthis"
1253 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1254 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1255 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1256 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1257 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1258 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1263 msgctxt "@info:whatsthis"
1265 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1266 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1267 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1268 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1269 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1270 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1271 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1272 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1275 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1277 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1279 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1280 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1281 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1282 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1283 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1284 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1285 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1286 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1287 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1288 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1289 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1294 msgctxt "@info:whatsthis"
1296 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1297 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1298 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1299 "be triggered this way.</para>"
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1304 msgctxt "@info:whatsthis"
1306 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1307 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1308 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1313 msgctxt "@info:whatsthis"
1315 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1316 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1317 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1318 "Handbook</interface>."
1321 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1322 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1323 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1324 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1325 #. The same might be true for any external link you translate.
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1328 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1330 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1331 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1332 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1333 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1334 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1339 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1341 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1342 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1343 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1344 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1345 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1346 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1347 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1348 "windows so don't get too used to this.</para>"
1351 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1353 msgctxt "@info:whatsthis"
1355 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1356 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1357 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1358 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1359 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1364 msgctxt "@info:whatsthis"
1366 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1367 "support the continued work on this application and many other projects by "
1368 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1369 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1370 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1371 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1372 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1373 "behind the KDE community.</para>"
1376 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1378 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1381 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1382 "in your preferred language."
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1387 msgctxt "@info:whatsthis"
1389 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1390 "libraries and maintainers of this application."
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1395 msgctxt "@info:whatsthis"
1397 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1398 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1399 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1405 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1406 msgid "Defocus Terminal Panel"
1409 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1411 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1414 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1416 msgctxt "@action:button"
1418 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1420 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1422 msgid "Empties Trash to create free space"
1425 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1426 #, fuzzy, kde-format
1427 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1428 #| msgid "&Network Folders"
1429 msgctxt "@action:button"
1430 msgid "Add Network Folder"
1431 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1433 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1434 #, fuzzy, kde-format
1435 #| msgctxt "@action:inmenu"
1436 #| msgid "Location Bar"
1437 msgctxt "@action:inmenu"
1438 msgid "Location Bar"
1439 msgid_plural "Location Bars"
1440 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1441 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1443 #: dolphinpart.cpp:148
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1446 #| msgid "&Edit File Type..."
1447 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1448 msgid "&Edit File Type…"
1449 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1451 #: dolphinpart.cpp:152
1452 #, fuzzy, kde-format
1453 #| msgctxt "@info:tooltip"
1454 #| msgid "Select Item"
1455 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1456 msgid "Select Items Matching…"
1457 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1459 #: dolphinpart.cpp:157
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1462 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1463 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1464 msgid "Unselect Items Matching…"
1465 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1467 #: dolphinpart.cpp:163
1469 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1470 msgid "Unselect All"
1471 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1473 #: dolphinpart.cpp:178
1475 msgctxt "@action:inmenu Go"
1476 msgid "App&lications"
1477 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1479 #: dolphinpart.cpp:179
1481 msgctxt "@action:inmenu Go"
1482 msgid "&Network Folders"
1483 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1485 #: dolphinpart.cpp:180
1487 msgctxt "@action:inmenu Go"
1489 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1491 #: dolphinpart.cpp:183
1493 msgctxt "@action:inmenu Go"
1495 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1497 #: dolphinpart.cpp:189
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1500 #| msgid "Find File..."
1501 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1503 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1505 #: dolphinpart.cpp:195
1507 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1508 msgid "Open &Terminal"
1509 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1511 #: dolphinpart.cpp:447
1513 msgctxt "@title:window"
1517 #: dolphinpart.cpp:447
1519 msgid "Select all items matching this pattern:"
1520 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1522 #: dolphinpart.cpp:452
1524 msgctxt "@title:window"
1528 #: dolphinpart.cpp:452
1530 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1531 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1533 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1537 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1539 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1540 #: dolphinpart.rc:15
1542 msgctxt "@title:menu"
1546 #. i18n: ectx: Menu (view)
1547 #: dolphinpart.rc:24
1552 #. i18n: ectx: Menu (go)
1553 #: dolphinpart.rc:33
1558 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1559 #: dolphinpart.rc:41
1561 msgctxt "@title:menu"
1565 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1566 #: dolphinpart.rc:51
1568 msgctxt "@title:menu"
1569 msgid "Dolphin Toolbar"
1570 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1572 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1574 msgid "Recently Closed Tabs"
1575 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1577 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1579 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1580 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1582 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1583 #: dolphinviewcontainer.cpp:494 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu"
1586 #| msgid "Search Bar"
1587 msgid "Search for %1 in %2"
1588 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1590 #: dolphintabbar.cpp:155
1592 msgctxt "@action:inmenu"
1596 #: dolphintabbar.cpp:156
1597 #, fuzzy, kde-format
1598 #| msgctxt "@action:inmenu"
1599 #| msgid "Search Bar"
1600 msgctxt "@action:inmenu"
1602 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1604 #: dolphintabbar.cpp:157
1606 msgctxt "@action:inmenu"
1607 msgid "Close Other Tabs"
1608 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1610 #: dolphintabbar.cpp:158
1612 msgctxt "@action:inmenu"
1616 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1617 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1618 #: dolphintabwidget.cpp:506
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1622 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1626 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1627 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1628 #: dolphintabwidget.cpp:510
1630 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1634 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1637 msgctxt "@title:menu"
1638 msgid "Location Bar"
1639 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1641 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1644 msgctxt "@title:menu"
1645 msgid "Main Toolbar"
1646 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1648 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1650 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1652 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1653 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1654 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1655 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1656 "because following these folders from left to right leads here.</"
1657 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1658 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1659 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1660 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1663 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1665 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1666 msgid "This folder is not writable for you."
1669 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1671 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1673 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1674 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1675 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1676 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1677 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1678 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1679 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1680 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1681 "find an item.</item></list></para>"
1684 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1686 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1689 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1690 #, fuzzy, kde-format
1691 #| msgctxt "@info:progress"
1692 #| msgid "Loading folder..."
1693 msgctxt "@info:progress"
1694 msgid "Loading folder…"
1695 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1697 #: dolphinviewcontainer.cpp:167
1698 #, fuzzy, kde-format
1699 #| msgctxt "@label:listbox"
1701 msgctxt "@info:progress"
1705 #: dolphinviewcontainer.cpp:530
1706 #, fuzzy, kde-format
1707 #| msgctxt "@title:window"
1712 #: dolphinviewcontainer.cpp:532
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgctxt "@action:inmenu"
1715 #| msgid "Search Bar"
1716 msgid "Search for %1"
1717 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1719 #: dolphinviewcontainer.cpp:619
1720 #, fuzzy, kde-format
1722 #| msgid "Searching..."
1727 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1729 msgctxt "@info:status"
1730 msgid "No items found."
1731 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1733 #: dolphinviewcontainer.cpp:814
1735 msgctxt "@info:status"
1736 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1737 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1739 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@info:status"
1742 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1743 msgctxt "@info:status"
1745 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1746 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1748 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@info:status"
1751 #| msgid "Invalid protocol"
1752 msgctxt "@info:status"
1753 msgid "Invalid protocol '%1'"
1754 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1756 #: dolphinviewcontainer.cpp:826
1758 msgctxt "@info:status"
1759 msgid "Invalid protocol"
1760 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:937
1765 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1768 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1770 msgctxt "@info:tooltip"
1771 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1774 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@label:textbox"
1781 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1783 msgctxt "@info:tooltip"
1784 msgid "Hide Filter Bar"
1785 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1787 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1788 #, fuzzy, kde-format
1789 #| msgctxt "@action"
1790 #| msgid "Create Folder..."
1791 msgctxt "@action:inmenu"
1792 msgid "Move to New Folder…"
1793 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1795 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1797 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1801 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1804 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1805 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1808 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1811 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1813 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1816 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1819 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1821 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1824 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1827 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1829 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1832 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1833 #, fuzzy, kde-format
1834 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1835 #| msgid "Invert Selection"
1836 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1837 msgid "One Selected File"
1838 msgid_plural "%1 Selected Files"
1839 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1840 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1842 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1845 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1846 msgid "One Selected Folder"
1847 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1851 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt "@info:tooltip"
1854 #| msgid "Select Item"
1856 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1858 msgid "One Selected Item"
1859 msgid_plural "%1 Selected Items"
1860 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1861 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1863 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1865 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1867 msgid_plural "%1 Files"
1871 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1872 #, fuzzy, kde-format
1875 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1877 msgid_plural "%1 Folders"
1881 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt "@title:window"
1884 #| msgid "Rename Item"
1886 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1888 msgid_plural "%1 Items"
1889 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1890 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1892 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1893 #, fuzzy, kde-format
1894 #| msgctxt "Items in a folder"
1896 #| msgid_plural "%1 items"
1897 msgctxt "@item:intable"
1899 msgid_plural "%1 items"
1901 msgstr[1] "අයිතම %1"
1903 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1905 msgctxt "width × height"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1911 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgctxt "@title:group Name"
1919 msgctxt "@title:group"
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1925 msgctxt "@title:group Size"
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1931 msgctxt "@title:group Size"
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1937 msgctxt "@title:group Size"
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1943 msgctxt "@title:group Size"
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1949 msgctxt "@title:group Date"
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1955 msgctxt "@title:group Date"
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1961 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1968 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgctxt "@title:group Date"
1975 #| msgid "Three Weeks Ago"
1976 msgctxt "@title:group Date"
1977 msgid "One Week Ago"
1978 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1982 msgctxt "@title:group Date"
1983 msgid "Two Weeks Ago"
1984 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1988 msgctxt "@title:group Date"
1989 msgid "Three Weeks Ago"
1990 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1994 msgctxt "@title:group Date"
1995 msgid "Earlier this Month"
1996 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1999 #, fuzzy, kde-format
2001 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2002 #| "full year number"
2003 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2005 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2006 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2007 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2008 "text that should not be formatted as a date"
2009 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2010 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2015 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2016 "context @title:group Date"
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2021 #, fuzzy, kde-format
2023 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2024 #| "full year number"
2025 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2027 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2028 "current locale, and yyyy is full year number."
2029 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2030 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2035 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2041 #, fuzzy, kde-format
2043 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2044 #| "full year number"
2045 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2047 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2048 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2049 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2050 "text that should not be formatted as a date"
2051 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2052 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2057 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2058 "context @title:group Date"
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2063 #, fuzzy, kde-format
2065 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2066 #| "full year number"
2067 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2069 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2070 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2071 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2072 "text that should not be formatted as a date"
2073 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2074 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2079 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2080 "context @title:group Date"
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2085 #, fuzzy, kde-format
2087 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2088 #| "full year number"
2089 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2091 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2092 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2093 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2094 "text that should not be formatted as a date"
2095 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2096 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2101 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2102 "context @title:group Date"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2107 #, fuzzy, kde-format
2109 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2110 #| "full year number"
2111 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2113 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2114 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2115 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2116 "text that should not be formatted as a date"
2117 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2123 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2124 "context @title:group Date"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2131 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2132 "and yyyy is full year number"
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2139 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2147 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2154 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2161 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2163 msgstr "ක්රියාත්මක,"
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2168 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2170 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2175 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2176 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2177 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2178 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2182 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2196 #| msgid "Modified:"
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2204 msgid "The date format can be selected in settings."
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2209 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2210 #| msgid "Create New"
2213 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2227 #| msgctxt "@action:inmenu"
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2235 #| msgctxt "@action:inmenu"
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2243 #| msgctxt "@action:inmenu"
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2258 #| msgctxt "@info:credit"
2259 #| msgid "Documentation"
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2276 #| msgctxt "@action:inmenu"
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2294 msgid "Date Photographed"
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2305 msgctxt "@label width x height"
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2321 #| msgctxt "@info:credit"
2322 #| msgid "Documentation"
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2342 #| msgctxt "@title:group General settings"
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2355 #| msgctxt "@info:credit"
2356 #| msgid "Documentation"
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2373 #| msgctxt "@item::intable"
2376 msgid "Release Year"
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2381 msgid "Aspect Ratio"
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2396 #| msgctxt "@action:inmenu"
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2407 #| msgctxt "@title:group Name"
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2415 msgid "File Extension"
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2420 #| msgctxt "@title:menu"
2421 #| msgid "Selection"
2423 msgid "Deletion Time"
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2428 msgid "Link Destination"
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2433 msgid "Downloaded From"
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2444 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2445 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2463 msgctxt "@info:status"
2464 msgid "Unknown error."
2465 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2468 #, fuzzy, kde-format
2477 msgid "File Manager"
2478 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2482 msgctxt "@info:credit"
2483 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2488 msgctxt "@info:credit"
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@info:credit"
2495 #| msgid "Maintainer and developer"
2496 msgctxt "@info:credit"
2497 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2498 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2502 msgctxt "@info:credit"
2507 #, fuzzy, kde-format
2508 #| msgctxt "@info:credit"
2509 #| msgid "Maintainer and developer"
2510 msgctxt "@info:credit"
2511 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2512 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2516 msgctxt "@info:credit"
2517 msgid "Elvis Angelaccio"
2521 #, fuzzy, kde-format
2522 #| msgctxt "@info:credit"
2523 #| msgid "Maintainer and developer"
2524 msgctxt "@info:credit"
2525 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2526 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2530 msgctxt "@info:credit"
2531 msgid "Emmanuel Pescosta"
2535 #, fuzzy, kde-format
2536 #| msgctxt "@info:credit"
2537 #| msgid "Maintainer and developer"
2538 msgctxt "@info:credit"
2539 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2540 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2544 msgctxt "@info:credit"
2545 msgid "Frank Reininghaus"
2549 #, fuzzy, kde-format
2550 #| msgctxt "@info:credit"
2551 #| msgid "Maintainer and developer"
2552 msgctxt "@info:credit"
2553 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2554 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2558 msgctxt "@info:credit"
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgctxt "@info:credit"
2565 #| msgid "Maintainer and developer"
2566 msgctxt "@info:credit"
2567 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2568 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2572 msgctxt "@info:credit"
2573 msgid "Sebastian Trüg"
2576 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2577 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2579 msgctxt "@info:credit"
2585 msgctxt "@info:credit"
2587 msgstr "David Faure"
2591 msgctxt "@info:credit"
2592 msgid "Aaron J. Seigo"
2593 msgstr "Aaron J. Seigo"
2597 msgctxt "@info:credit"
2598 msgid "Rafael Fernández López"
2599 msgstr "Rafael Fernández López"
2603 msgctxt "@info:credit"
2604 msgid "Kevin Ottens"
2605 msgstr "Kevin Ottens"
2609 msgctxt "@info:credit"
2610 msgid "Holger Freyther"
2611 msgstr "Holger Freyther"
2615 msgctxt "@info:credit"
2616 msgid "Max Blazejak"
2617 msgstr "Max Blazejak"
2621 msgctxt "@info:credit"
2622 msgid "Michael Austin"
2623 msgstr "Michael Austin"
2627 msgctxt "@info:credit"
2628 msgid "Documentation"
2633 msgctxt "@info:shell"
2634 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2639 msgctxt "@info:shell"
2640 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2641 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2645 msgctxt "@info:shell"
2646 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2651 msgctxt "@info:shell"
2652 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2657 msgctxt "@info:shell"
2658 msgid "Document to open"
2659 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2661 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2662 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2663 #, fuzzy, kde-format
2664 #| msgid "Show hidden files"
2665 msgid "Hidden files shown"
2666 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2668 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2669 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2671 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2674 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2675 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2677 msgid "Automatic scrolling"
2678 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2680 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2682 msgctxt "@action:inmenu"
2686 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2688 msgctxt "@action:inmenu"
2690 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2692 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgctxt "@action:inmenu"
2695 #| msgid "Rename..."
2696 msgctxt "@action:inmenu"
2698 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2700 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2702 msgctxt "@action:inmenu"
2703 msgid "Move to Trash"
2704 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2706 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2708 msgctxt "@action:inmenu"
2712 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2714 msgctxt "@action:inmenu"
2715 msgid "Show Hidden Files"
2716 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2718 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2720 msgctxt "@action:inmenu"
2721 msgid "Limit to Home Directory"
2724 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2726 msgctxt "@action:inmenu"
2727 msgid "Automatic Scrolling"
2728 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2730 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2732 msgctxt "@action:inmenu"
2736 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2737 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2741 msgid "Previews shown"
2744 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2745 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2747 msgid "Auto-Play media files"
2750 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2751 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2754 #| msgid "Show Filter Bar"
2755 msgid "Show item on hover"
2756 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2758 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2759 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2761 msgid "Date display format"
2764 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2766 msgctxt "@action:inmenu"
2770 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2772 msgctxt "@action:inmenu"
2773 msgid "Auto-Play media files"
2776 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2779 #| msgid "Show Filter Bar"
2780 msgctxt "@action:inmenu"
2781 msgid "Show item on hover"
2782 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2784 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "@action:inmenu"
2787 #| msgid "Configure..."
2788 msgctxt "@action:inmenu"
2792 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2794 msgctxt "@action:inmenu"
2795 msgid "Condensed Date"
2798 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@label:textbox"
2801 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2802 msgctxt "@label::textbox"
2803 msgid "Select which data should be shown:"
2804 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2806 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2807 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgid "%1 item selected"
2810 #| msgid_plural "%1 items selected"
2812 msgid "%1 item selected"
2813 msgid_plural "%1 items selected"
2814 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2815 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2817 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2822 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2827 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2828 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2830 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2833 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@action:inmenu"
2836 #| msgid "Configure..."
2837 msgctxt "@action:inmenu"
2838 msgid "Configure Trash…"
2841 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2844 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2845 "and then reopen the panel."
2848 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2850 msgid "Install Konsole"
2853 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2854 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2859 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2860 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2869 msgctxt "@item:inlistbox"
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@title:window"
2877 msgctxt "@item:inlistbox"
2881 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@info:credit"
2884 #| msgid "Documentation"
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@title:group"
2892 #| msgid "Icon Size"
2893 msgctxt "@item:inlistbox"
2895 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2897 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2900 #| msgid "Show Hidden Files"
2901 msgctxt "@item:inlistbox"
2903 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2907 msgctxt "@item:inlistbox"
2911 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@title:group Date"
2923 msgctxt "@item:inlistbox"
2927 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@title:group Date"
2930 #| msgid "Yesterday"
2931 msgctxt "@item:inlistbox"
2935 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@title:group Date"
2938 #| msgid "Last Week"
2939 msgctxt "@item:inlistbox"
2941 msgstr "පසුගිය සතිය"
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@title:group Date"
2946 #| msgid "Earlier this Month"
2947 msgctxt "@item:inlistbox"
2949 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2951 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@title:group Date"
2954 #| msgid "Last Week"
2955 msgctxt "@item:inlistbox"
2957 msgstr "පසුගිය සතිය"
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@action:inmenu"
2963 msgctxt "@item:inlistbox"
2967 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2969 msgctxt "@item:inlistbox"
2973 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2975 msgctxt "@item:inlistbox"
2979 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2981 msgctxt "@item:inlistbox"
2985 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2987 msgctxt "@item:inlistbox"
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2993 msgctxt "@item:inlistbox"
2994 msgid "Highest Rating"
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3000 #| msgid "Invert Selection"
3001 msgctxt "@action:inmenu"
3002 msgid "Clear Selection"
3003 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3007 msgctxt "String list separator"
3011 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@action:inmenu"
3015 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3017 msgid_plural "Tags: %2"
3021 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3025 msgctxt "@action:button"
3029 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3031 msgctxt "action:button"
3032 msgid "From Here (%1)"
3033 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3035 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3037 msgctxt "action:button"
3038 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3041 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3043 msgctxt "action:button"
3044 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3047 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3049 msgctxt "@info:tooltip"
3050 msgid "Quit searching"
3051 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3053 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3055 msgctxt "action:button"
3059 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3061 msgctxt "action:button"
3065 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3067 msgctxt "action:button"
3071 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3074 #| msgid "Your emails"
3075 msgctxt "action:button"
3077 msgstr "danishka@gmail.com"
3079 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3081 msgctxt "action:button"
3082 msgid "Search in your home directory"
3085 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@action:inmenu"
3092 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3095 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3097 msgid "Query Results from '%1'"
3098 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3102 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3103 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3106 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3107 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3108 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3109 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3110 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3111 #, fuzzy, kde-format
3112 #| msgctxt "@title:menu"
3114 msgctxt "@action:button"
3115 msgid "Cancel Copying"
3118 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3120 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3121 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3124 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3125 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3127 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3128 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3131 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3132 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3135 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3136 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3137 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3139 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@title:menu"
3144 msgctxt "@action:button"
3145 msgid "Cancel Cutting"
3148 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3150 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3151 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3154 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3155 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3156 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@title:menu"
3161 msgctxt "@action:button"
3165 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3167 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3168 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3171 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3172 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@item::intable"
3175 #| msgid "Conflicting"
3176 msgctxt "@action:button"
3177 msgid "Cancel Duplicating"
3180 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3181 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3182 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3184 msgctxt "@action keep short"
3188 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3189 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3191 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3192 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3195 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@title:menu"
3200 msgctxt "@action:button"
3201 msgid "Cancel Moving"
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3206 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3207 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3210 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3213 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3214 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3215 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3216 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3220 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3223 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3224 msgid "Paste from Clipboard"
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3229 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3230 msgid "Dismiss This Reminder"
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3235 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3236 msgid "Don't Remind Me Again"
3239 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3241 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3243 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3244 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3247 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3248 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3250 msgctxt "@action:button"
3251 msgid "Cancel Renaming"
3254 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3255 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3256 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3257 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3258 #. and a fallback will be used.
3259 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3262 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3263 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3267 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3268 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3269 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3270 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3271 #. and a fallback will be used.
3272 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3275 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3276 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3280 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3281 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3282 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3283 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3284 #. and a fallback will be used.
3285 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3288 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3289 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3293 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3294 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3295 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3296 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3297 #. and a fallback will be used.
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3301 msgid "Permanently Delete %2"
3302 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3306 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3307 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3308 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3309 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3310 #. and a fallback will be used.
3311 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3314 msgid "Duplicate %2"
3315 msgid_plural "Duplicate %2"
3319 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3320 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3321 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3322 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3323 #. and a fallback will be used.
3324 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgctxt "@action:inmenu"
3327 #| msgid "Move to Trash"
3329 msgid "Move %2 to the Trash"
3330 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3331 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3332 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3334 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3335 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3336 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3337 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3338 #. and a fallback will be used.
3339 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "@action:button"
3345 msgid_plural "Rename %2"
3346 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3347 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3349 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3351 msgctxt "@info:whatsthis"
3353 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3354 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3355 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3356 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3357 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3358 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3359 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3360 "the current selection.</para>"
3363 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3365 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3366 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3369 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgctxt "@title:menu"
3372 #| msgid "Selection"
3373 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3374 msgid "Selection Mode"
3377 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@title:menu"
3380 #| msgid "Selection"
3381 msgctxt "@action:button"
3382 msgid "Exit Selection Mode"
3385 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@label:textbox"
3388 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3389 msgctxt "@label:textbox"
3390 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3391 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3393 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@title:window"
3397 msgctxt "@label:textbox"
3401 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgctxt "@action:button"
3404 #| msgid "Download New Services..."
3405 msgctxt "@action:button"
3406 msgid "Download New Services…"
3407 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3409 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3410 #, fuzzy, kde-format
3413 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3417 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3419 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3421 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3424 msgid "Restart now?"
3427 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@action:inmenu"
3431 msgctxt "@option:check"
3435 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@option:check"
3438 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3439 msgctxt "@option:check"
3440 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3441 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3443 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3445 msgctxt "@item:inmenu"
3449 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3450 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3451 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3452 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3453 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3454 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3456 msgid "Use system font"
3457 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3459 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3460 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3461 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3462 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3463 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3464 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3467 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3469 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3470 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3471 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3472 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3473 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3474 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3476 msgid "Preview size"
3477 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3479 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3480 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3482 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3485 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3486 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3488 msgid "How we display the size of directories"
3491 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3492 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3495 msgid "Show the content count"
3496 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3498 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3499 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3502 msgid "Show the content size"
3503 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3505 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3506 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3508 msgid "Do not show any directory size"
3511 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3512 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3514 msgid "Recursive directory size limit"
3517 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3518 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3520 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3523 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3524 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3525 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgid "Permissions"
3528 msgid "Permissions style format"
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3532 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3534 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3535 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3538 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3541 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3542 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3544 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3545 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3547 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3551 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3554 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3555 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3558 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3561 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3562 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3564 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3565 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3566 #, fuzzy, kde-format
3567 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3568 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3569 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3572 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3575 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3576 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3578 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3579 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3582 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3583 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3586 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3588 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3592 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3595 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3596 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3599 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3600 #, fuzzy, kde-format
3601 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3602 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3603 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3606 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3609 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3610 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3612 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3613 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3615 msgid "Position of columns"
3616 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3618 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3619 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3621 msgid "Side Padding"
3624 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3625 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3627 msgid "Highlight entire row"
3630 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3631 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3633 msgid "Expandable folders"
3634 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3636 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3637 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgid "Show hidden files"
3641 msgid "Hidden files shown"
3642 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3644 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3645 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3647 msgctxt "@info:whatsthis"
3649 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3650 "will be shown in the file view."
3652 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3653 "will be shown in the file view."
3655 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3656 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3662 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3663 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3665 msgctxt "@info:whatsthis"
3666 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3669 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3670 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3674 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3676 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3677 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3679 msgctxt "@info:whatsthis"
3681 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3682 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3684 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3685 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3687 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3688 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3693 msgid "Previews shown"
3696 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3697 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3699 msgctxt "@info:whatsthis"
3701 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3704 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3707 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3708 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3709 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgid "Categorized Sorting"
3713 msgid "Grouped Sorting"
3714 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3716 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3717 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3721 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3723 msgctxt "@info:whatsthis"
3725 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3727 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3730 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3731 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3734 msgid "Sort files by"
3735 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3737 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3738 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3742 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3744 msgctxt "@info:whatsthis"
3746 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3749 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3752 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3753 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3756 msgid "Order in which to sort files"
3757 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3759 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3760 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3763 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3764 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3766 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3767 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3768 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3772 msgid "Show hidden files and folders last"
3773 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3775 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3776 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3779 msgid "Visible roles"
3782 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3783 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgid "Column width"
3787 msgid "Header column widths"
3790 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3791 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3794 msgid "Properties last changed"
3795 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3797 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3798 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3800 msgctxt "@info:whatsthis"
3801 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3802 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3804 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3805 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@title:window"
3808 #| msgid "Additional Information"
3810 msgid "Additional Information"
3811 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3813 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3814 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@title:menu"
3817 #| msgid "Selection"
3818 msgid "Select Action"
3821 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3825 #| msgid "Custom Font"
3826 msgid "Custom Action"
3827 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
3829 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3832 msgid "Should the URL be editable for the user"
3833 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3835 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3836 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3838 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3839 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3841 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3842 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3844 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3845 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3847 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3848 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3851 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3852 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3854 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3858 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3862 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3863 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3866 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3867 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3868 "were removed/renamed ...etc"
3871 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3872 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgid "Is the application started the first time"
3876 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3878 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3880 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3886 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@action:inmenu"
3890 #| msgid "Open in New Tab"
3891 msgid "Remember open folders and tabs"
3892 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3894 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3895 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3897 msgid "Place two views side by side"
3900 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3901 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3903 msgid "Should the filter bar be shown"
3904 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3906 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3910 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3911 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3913 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3914 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3916 msgid "Browse through archives"
3917 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3920 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3922 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3923 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3925 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3926 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3930 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3931 "running in the Terminal panel."
3932 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3934 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3936 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgid "Rename inline"
3938 msgid "Rename single items inline"
3939 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3941 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3944 msgid "Show selection toggle"
3945 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3947 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3948 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3951 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3955 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3956 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3958 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3961 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3964 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3967 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3968 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3970 msgid "New tab will be open after last one"
3973 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3974 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3977 #| msgid "Show Filter Bar"
3978 msgid "Show item information on hover"
3979 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3981 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3984 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3985 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
3987 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3990 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3991 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3993 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3994 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3997 msgid "Show the statusbar"
3998 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4000 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4003 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4004 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4006 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4009 msgid "Show the space information in the statusbar"
4010 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4012 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4013 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4015 msgid "Lock the layout of the panels"
4016 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4018 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4021 msgid "Enlarge Small Previews"
4024 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4025 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4028 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4032 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4033 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4035 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4038 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4039 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4042 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4043 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4045 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4046 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4049 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4050 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4052 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4053 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@label:listbox"
4056 #| msgid "Text width:"
4057 msgid "Text width index"
4060 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4061 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4063 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4066 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4067 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4069 msgid "Enabled plugins"
4070 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
4072 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@action:inmenu"
4075 #| msgid "Configure..."
4076 msgctxt "@title:window"
4080 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4082 msgctxt "@title:group Interface settings"
4086 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4087 #, fuzzy, kde-format
4089 msgctxt "@title:group"
4093 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4096 #| msgid "Context Menu"
4097 msgctxt "@title:group"
4098 msgid "Context Menu"
4099 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4101 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4103 msgctxt "@title:group"
4107 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4109 msgctxt "@title:group"
4110 msgid "User Feedback"
4113 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4116 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4119 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4124 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@title:group"
4127 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4128 msgctxt "@title:group"
4129 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4130 msgstr "Ask For Confirmation When"
4132 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4135 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4136 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4137 msgid "Moving files or folders to trash"
4138 msgstr "Moving files or folders to trash"
4140 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@action:inmenu"
4143 #| msgid "Empty Trash"
4144 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4145 msgid "Emptying trash"
4146 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4148 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4151 #| msgid "Deleting files or folders"
4152 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4153 msgid "Deleting files or folders"
4154 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4156 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@title:group"
4159 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4160 msgctxt "@title:group"
4161 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4162 msgstr "Ask For Confirmation When"
4164 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4167 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4168 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4169 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4170 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4172 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4174 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4175 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4178 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4179 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4182 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4183 msgid "Opening many folders at once"
4184 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4186 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4188 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4189 msgid "Opening many terminals at once"
4192 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4194 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4195 msgid "Switching to act as an administrator"
4198 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4200 msgctxt "@title:group"
4201 msgid "When opening an executable file:"
4204 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4209 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4212 #| msgid "App&lications"
4213 msgid "Open in application"
4214 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4216 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4221 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4223 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4224 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4227 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4230 #| msgid "Replace Location"
4231 msgctxt "@action:button"
4232 msgid "Select Home Location"
4233 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4235 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4237 msgctxt "@action:button"
4238 msgid "Use Current Location"
4239 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4241 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4243 msgctxt "@action:button"
4244 msgid "Use Default Location"
4245 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4247 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@option:check"
4250 #| msgid "Show in groups"
4251 msgctxt "@label:textbox"
4252 msgid "Show on startup:"
4253 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4255 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4257 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4258 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4261 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4262 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4265 msgctxt "@label:checkbox"
4266 msgid "Opening Folders:"
4267 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4269 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4272 #| msgid "Show full path inside location bar"
4273 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4274 msgid "Show full path in title bar"
4275 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4277 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4280 #| msgid "New &Window"
4281 msgctxt "@label:checkbox"
4283 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4285 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4288 #| msgid "Show filter bar"
4289 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4290 msgid "Show filter bar"
4291 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4293 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgid "C&lose Current Tab"
4296 msgctxt "option:radio"
4297 msgid "After current tab"
4298 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4300 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4302 msgctxt "option:radio"
4303 msgid "At end of tab bar"
4306 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@action:inmenu"
4309 #| msgid "Open in New Tab"
4310 msgctxt "@title:group"
4311 msgid "Open new tabs: "
4312 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4314 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4316 msgctxt "option:check split view panes"
4317 msgid "Switch between views with Tab key"
4320 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4321 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgid "Split view"
4324 msgctxt "@title:group"
4325 msgid "Split view: "
4326 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4328 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4330 msgctxt "option:check"
4331 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4334 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4337 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4338 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4341 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4344 #| msgid "Split view mode"
4345 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4346 msgid "Begin in split view mode"
4347 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4349 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4352 #| msgid "New &Window"
4353 msgid "New windows:"
4354 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4356 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4360 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4363 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4366 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4369 #| msgid "Folders First"
4370 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4371 msgid "Folders && Tabs"
4372 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4374 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4375 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4377 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4381 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4382 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@title:window"
4385 #| msgid "Confirmation"
4386 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4387 msgid "Confirmations"
4388 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4390 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4394 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4398 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@action:inmenu"
4401 #| msgid "Location Bar"
4402 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4403 msgid "Status && Location bars"
4404 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4406 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@option:check"
4409 #| msgid "Show preview"
4410 msgctxt "@option:check"
4411 msgid "Show previews"
4412 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4414 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4416 msgctxt "@option:check"
4417 msgid "Auto-play media files"
4420 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4423 #| msgid "Show Filter Bar"
4424 msgctxt "@option:check"
4425 msgid "Show item on hover"
4426 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4428 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4430 msgctxt "@option:check"
4431 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4434 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4436 msgctxt "@option:check"
4437 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4440 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@title:window"
4443 #| msgid "Information"
4444 msgctxt "@label:checkbox"
4445 msgid "Information Panel:"
4448 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4452 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4453 "pressing the right mouse button on a panel."
4456 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@title:group"
4459 #| msgid "Show previews for"
4460 msgctxt "@title:group"
4461 msgid "Show previews in the view for:"
4462 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4464 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4465 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4466 #. or "Show previews for [files of any size]".
4467 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4468 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@option:check"
4471 #| msgid "Show preview"
4472 msgctxt "@label:spinbox"
4473 msgid "Show previews for"
4474 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4476 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4477 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4480 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4482 msgid "files below "
4485 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4486 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4488 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4492 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4494 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4495 msgid "files of any size"
4498 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4501 #| msgid "Your emails"
4502 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4504 msgstr "danishka@gmail.com"
4506 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4507 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4510 msgctxt "@option:check"
4511 msgid "Show previews for folders"
4512 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4514 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4518 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4519 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4520 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4521 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4524 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@label:textbox"
4527 #| msgid "Location:"
4528 msgctxt "@title:group"
4529 msgid "Local storage:"
4532 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@action:inmenu"
4536 msgctxt "@title:group"
4537 msgid "Remote storage:"
4538 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4540 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4543 #| msgid "Status Bar"
4544 msgctxt "@option:check"
4545 msgid "Show status bar"
4546 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4548 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4550 msgctxt "@option:check"
4551 msgid "Show zoom slider"
4552 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4554 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4556 msgctxt "@option:check"
4557 msgid "Show space information"
4558 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4560 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4563 #| msgid "Status Bar"
4564 msgctxt "@title:group"
4565 msgid "Status Bar: "
4566 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4568 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4571 #| msgid "Editable location bar"
4572 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4573 msgid "Make location bar editable"
4574 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4576 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@action:inmenu"
4579 #| msgid "Location Bar"
4580 msgid "Location bar:"
4581 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4583 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4585 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4586 msgid "Show full path inside location bar"
4587 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4589 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4591 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4595 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4596 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4598 msgctxt "@title:tab"
4602 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4603 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4605 msgctxt "@title:tab"
4609 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4610 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4612 msgctxt "@title:tab"
4616 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "option:check"
4619 #| msgid "Natural sorting of items"
4620 msgctxt "option:radio"
4622 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4624 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4626 msgctxt "option:radio"
4627 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4630 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4632 msgctxt "option:radio"
4633 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4636 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4637 #, fuzzy, kde-format
4638 #| msgctxt "@label:listbox"
4640 msgctxt "@title:group"
4641 msgid "Sorting mode: "
4644 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@label:textbox"
4647 #| msgid "Number of lines:"
4648 msgctxt "option:radio"
4649 msgid "Show number of items"
4652 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4654 msgctxt "option:radio"
4655 msgid "Show size of contents, up to "
4658 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@option:check"
4661 #| msgid "Show zoom slider"
4662 msgctxt "option:radio"
4663 msgid "Show no size"
4664 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4666 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4669 msgid_plural " levels deep"
4673 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@title:window"
4677 msgctxt "@title:group"
4678 msgid "Folder size:"
4681 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4683 msgctxt "option:radio as in relative date"
4684 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4687 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4689 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4690 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4693 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4697 msgctxt "@title:group"
4701 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4703 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4704 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4707 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4709 msgctxt "option:radio as numeric style"
4710 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4713 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4715 msgctxt "option:radio as combined style"
4716 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4719 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4722 #| msgid "Permissions"
4723 msgctxt "@title:group"
4724 msgid "Permissions style:"
4727 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4729 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4731 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4733 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4735 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4737 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4739 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4742 #| msgid "Choose..."
4743 msgctxt "@action:button Choose font"
4747 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@option:radio"
4750 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4751 msgctxt "@option:radio"
4752 msgid "Use common display style for all folders"
4753 msgstr "Use common view properties for all folders"
4755 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4756 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4757 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4761 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4762 "custom display style."
4765 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@option:radio"
4768 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4769 msgctxt "@option:radio"
4770 msgid "Remember display style for each folder"
4771 msgstr "Remember view properties for each folder"
4773 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4777 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4781 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4785 msgctxt "@title:group"
4786 msgid "Display style: "
4789 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4791 msgctxt "@option:check"
4792 msgid "Open archives as folder"
4793 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4795 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4797 msgctxt "option:check"
4798 msgid "Open folders during drag operations"
4799 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4801 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4803 msgctxt "@title:group"
4807 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4810 #| msgid "Show Filter Bar"
4811 msgctxt "@option:check"
4812 msgid "Show item information on hover"
4813 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4815 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4816 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4818 msgctxt "@title:group"
4819 msgid "Miscellaneous: "
4822 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4824 msgctxt "@option:check"
4825 msgid "Show selection marker"
4826 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4828 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgid "Rename inline"
4831 msgctxt "option:check"
4832 msgid "Rename single items inline"
4833 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4835 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4837 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4840 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4842 msgctxt "option:check"
4843 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4846 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4849 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4851 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4855 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4858 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4859 "background setting"
4860 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4863 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4864 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4866 msgctxt "@item:inlistbox"
4870 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4873 #| msgid "Custom Font"
4874 msgctxt "@item:inlistbox"
4875 msgid "Custom Command"
4876 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4878 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4879 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4880 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4881 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4882 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4885 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4887 msgid "Double-click triggers"
4888 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
4890 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4892 msgctxt "@title:group"
4893 msgid "Background: "
4896 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4899 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4900 "background setting"
4901 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4904 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4906 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4910 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4914 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4917 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@title:group General settings"
4921 msgctxt "@title:tab General View settings"
4925 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "action:button"
4929 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4930 msgid "Content Display"
4933 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@label:listbox"
4937 msgctxt "@label:listbox"
4938 msgid "Default icon size:"
4941 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgid "Preview size"
4944 msgctxt "@label:listbox"
4945 msgid "Preview icon size:"
4946 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
4948 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4950 msgctxt "@label:listbox"
4954 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgctxt "@title:group Size"
4958 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4962 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@title:group Size"
4966 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4970 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4974 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4978 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4982 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4986 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgid "Item width"
4989 msgctxt "@label:listbox"
4990 msgid "Label width:"
4991 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4993 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4995 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4999 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5001 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5005 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5007 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5011 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5013 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5017 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5019 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5023 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5025 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5029 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@label:slider"
5032 #| msgid "Maximum file size:"
5033 msgctxt "@label:listbox"
5034 msgid "Maximum lines:"
5035 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
5037 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5039 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5043 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "@title:group Size"
5047 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5051 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@title:group Size"
5055 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5059 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5063 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5067 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@label:listbox"
5070 #| msgid "Text width:"
5071 msgctxt "@label:listbox"
5072 msgid "Maximum width:"
5075 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgid "Expandable folders"
5078 msgctxt "@option:check"
5080 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5082 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@title:window"
5086 msgctxt "@label:checkbox"
5090 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5092 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5093 msgid "By clicking anywhere on the row"
5096 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5098 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5099 msgid "By clicking on icon or name"
5102 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5103 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5104 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5107 msgctxt "@title:group"
5108 msgid "Open files and folders:"
5109 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5111 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5112 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:332
5114 msgctxt "@info:tooltip"
5115 msgid "Size: 1 pixel"
5116 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5117 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
5118 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
5120 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5122 msgctxt "@title:window"
5123 msgid "View Display Style"
5126 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5128 msgctxt "@item:inlistbox"
5132 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5134 msgctxt "@item:inlistbox"
5138 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5140 msgctxt "@item:inlistbox"
5144 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5146 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5150 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5152 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5156 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5158 msgctxt "@option:check"
5159 msgid "Show folders first"
5160 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5162 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@option:check"
5165 #| msgid "Show hidden files"
5166 msgctxt "@option:check"
5167 msgid "Show hidden files last"
5168 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5170 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5172 msgctxt "@option:check"
5173 msgid "Show preview"
5174 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5176 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5178 msgctxt "@option:check"
5179 msgid "Show in groups"
5180 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5182 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5184 msgctxt "@option:check"
5185 msgid "Show hidden files"
5186 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5188 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@title:window"
5191 #| msgid "Additional Information"
5192 msgctxt "@title:group"
5193 msgid "Additional Information"
5194 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5196 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5198 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5201 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5203 msgctxt "@label:listbox"
5205 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5207 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5209 msgctxt "@label:listbox"
5213 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@title:group"
5216 #| msgid "View Properties"
5217 msgid "View options:"
5218 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5220 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5222 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5223 msgid "Current folder"
5224 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5226 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5229 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5230 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5231 msgid "Current folder and sub-folders"
5232 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5234 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5236 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5238 msgstr "සියලු බහලුම්"
5240 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5242 msgctxt "@title:group"
5246 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@option:check"
5249 #| msgid "Use as default for new folders"
5250 msgctxt "@option:check"
5251 msgid "Use as default view settings"
5252 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5254 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5255 #, fuzzy, kde-format
5258 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5262 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5265 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5268 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5272 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5274 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5276 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5278 msgctxt "@title:window"
5279 msgid "Applying View Properties"
5280 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5282 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5284 msgctxt "@info:progress"
5285 msgid "Counting folders: %1"
5286 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5288 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5290 msgctxt "@info:progress"
5294 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5296 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5300 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5305 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5307 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5308 msgid "Sets the size of the file icons."
5311 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5318 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5319 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgid "Stop loading"
5323 msgid "Stop loading"
5324 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5326 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5328 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5330 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5331 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5332 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5333 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5334 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5335 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5336 "device.</item></list></para>"
5339 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@option:check"
5342 #| msgid "Show zoom slider"
5343 msgctxt "@action:inmenu"
5344 msgid "Show Zoom Slider"
5345 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5347 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
5348 #, fuzzy, kde-format
5349 #| msgctxt "@option:check"
5350 #| msgid "Show space information"
5351 msgctxt "@action:inmenu"
5352 msgid "Show Space Information"
5353 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5355 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120
5357 msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
5360 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5362 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5365 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5367 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5370 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158
5372 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5375 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171
5380 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:196
5382 msgctxt "@info:status Free disk space"
5386 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:197
5388 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5389 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5392 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5394 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5396 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5397 "Press to manage disk space usage."
5400 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5402 msgid "Trash Emptied"
5405 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5407 msgid "The Trash was emptied."
5410 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@title:window"
5414 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5418 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5420 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5421 msgid "Count of available Network Shares"
5424 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5427 #| msgid "Sett&ings"
5428 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5430 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5432 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5434 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5435 msgid "A subset of Dolphin settings."
5438 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 msgid "Select Remote Charset"
5441 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5443 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5448 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5451 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
5453 #: views/dolphinview.cpp:654
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@info:status"
5456 #| msgid "1 Folder selected"
5457 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5458 msgctxt "@info:status"
5459 msgid "1 folder selected"
5460 msgid_plural "%1 folders selected"
5461 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5462 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5464 #: views/dolphinview.cpp:655
5465 #, fuzzy, kde-format
5466 #| msgctxt "@info:status"
5467 #| msgid "1 File selected"
5468 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5469 msgctxt "@info:status"
5470 msgid "1 file selected"
5471 msgid_plural "%1 files selected"
5472 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5473 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5475 #: views/dolphinview.cpp:657
5476 #, fuzzy, kde-format
5479 msgctxt "@info:status"
5481 msgid_plural "%1 folders"
5485 #: views/dolphinview.cpp:658
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5488 #| msgid "Your emails"
5489 msgctxt "@info:status"
5491 msgid_plural "%1 files"
5492 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5493 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5495 #: views/dolphinview.cpp:662
5497 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5499 msgstr "%1, %2 (%3)"
5501 #: views/dolphinview.cpp:664
5503 msgctxt "@info:status files (size)"
5507 #: views/dolphinview.cpp:668
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5510 #| msgid "Folders First"
5511 msgctxt "@info:status"
5512 msgid "0 folders, 0 files"
5513 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5515 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5517 msgctxt "<filename> copy"
5521 #: views/dolphinview.cpp:1077
5523 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5524 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5528 #: views/dolphinview.cpp:1082
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@action:inmenu"
5532 msgctxt "@action:button"
5533 msgid "Open %1 Item"
5534 msgid_plural "Open %1 Items"
5538 #: views/dolphinview.cpp:1212
5540 msgctxt "@action:inmenu"
5541 msgid "Side Padding"
5544 #: views/dolphinview.cpp:1216
5545 #, fuzzy, kde-format
5546 #| msgid "Column width"
5547 msgctxt "@action:inmenu"
5548 msgid "Automatic Column Widths"
5551 #: views/dolphinview.cpp:1221
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgid "Column width"
5554 msgctxt "@action:inmenu"
5555 msgid "Custom Column Widths"
5558 #: views/dolphinview.cpp:1827
5559 #, fuzzy, kde-format
5560 #| msgctxt "@info:status"
5561 #| msgid "Move to trash operation completed."
5562 msgctxt "@info:status"
5563 msgid "Trash operation completed."
5564 msgstr "මැකීම අවසන්."
5566 #: views/dolphinview.cpp:1837
5568 msgctxt "@info:status"
5569 msgid "Delete operation completed."
5570 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5572 #: views/dolphinview.cpp:1993
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgid "Rename inline"
5575 msgctxt "@action:button"
5576 msgid "Rename and Hide"
5577 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5579 #: views/dolphinview.cpp:1997
5582 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5583 "Do you still want to rename it?"
5586 #: views/dolphinview.cpp:1999
5589 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5590 "Do you still want to rename it?"
5593 #: views/dolphinview.cpp:2001
5594 #, fuzzy, kde-format
5595 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5596 #| msgid "Show Hidden Files"
5597 msgid "Hide this File?"
5598 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5600 #: views/dolphinview.cpp:2001
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgctxt "@title:group"
5603 #| msgid "Home Folder"
5604 msgid "Hide this Folder?"
5605 msgstr "නිවාස බහලුම"
5607 #: views/dolphinview.cpp:2051
5609 msgctxt "@info:status"
5610 msgid "The location is empty."
5611 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5613 #: views/dolphinview.cpp:2053
5615 msgctxt "@info:status"
5616 msgid "The location '%1' is invalid."
5617 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5619 #: views/dolphinview.cpp:2322
5620 #, fuzzy, kde-format
5621 #| msgctxt "@info:progress"
5622 #| msgid "Loading folder..."
5624 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5626 #: views/dolphinview.cpp:2341
5627 #, fuzzy, kde-format
5628 #| msgctxt "@info:progress"
5629 #| msgid "Loading folder..."
5630 msgid "Loading canceled"
5631 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5633 #: views/dolphinview.cpp:2343
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5636 msgid "No items matching the filter"
5637 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5639 #: views/dolphinview.cpp:2345
5640 #, fuzzy, kde-format
5641 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5642 msgid "No items matching the search"
5643 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5645 #: views/dolphinview.cpp:2347
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgctxt "@info:status"
5648 #| msgid "The location is empty."
5649 msgid "Trash is empty"
5650 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5652 #: views/dolphinview.cpp:2350
5657 #: views/dolphinview.cpp:2353
5659 msgid "No files tagged with \"%1\""
5662 #: views/dolphinview.cpp:2357
5663 #, fuzzy, kde-format
5664 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5665 msgid "No recently used items"
5666 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5668 #: views/dolphinview.cpp:2359
5670 msgid "No shared folders found"
5673 #: views/dolphinview.cpp:2361
5675 msgid "No relevant network resources found"
5678 #: views/dolphinview.cpp:2363
5680 msgid "No MTP-compatible devices found"
5683 #: views/dolphinview.cpp:2365
5684 #, fuzzy, kde-format
5685 #| msgctxt "@info:status"
5686 #| msgid "No items found."
5687 msgid "No Apple devices found"
5688 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5690 #: views/dolphinview.cpp:2367
5692 msgid "No Bluetooth devices found"
5695 #: views/dolphinview.cpp:2369
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5698 #| msgid "Folders First"
5699 msgid "Folder is empty"
5700 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@action"
5705 #| msgid "Create Folder..."
5707 msgid "Create Folder…"
5708 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5712 msgctxt "@info:whatsthis"
5714 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5715 "items at once results in their new names differing only in a number."
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5720 msgctxt "@info:whatsthis"
5722 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5723 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5724 "deleted later if disk space is needed."
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5729 msgctxt "@info:whatsthis"
5731 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5732 "recovered by normal means."
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5736 #, fuzzy, kde-format
5737 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5738 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5739 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5740 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5741 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5745 msgctxt "@action:inmenu File"
5746 msgid "Duplicate Here"
5749 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5751 msgctxt "@action:inmenu File"
5755 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5757 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5759 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5760 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5761 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5762 "there like managing read- and write-permissions."
5765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5766 #, fuzzy, kde-format
5768 msgctxt "@action:incontextmenu"
5769 msgid "Copy Location"
5772 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5774 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5775 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5778 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5779 #, fuzzy, kde-format
5780 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5781 #| msgid "Move to Trash"
5782 msgctxt "@action:inmenu File"
5783 msgid "Move to Trash…"
5786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5790 msgctxt "@action:inmenu File"
5794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5796 msgctxt "@action:inmenu File"
5797 msgid "Duplicate Here…"
5800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5801 #, fuzzy, kde-format
5803 msgctxt "@action:incontextmenu"
5804 msgid "Copy Location…"
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5809 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5811 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5812 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5813 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5814 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5815 "interface> option is enabled.</para>"
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5820 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5822 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5823 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5824 "you an overview in folders with many items.</para>"
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5829 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5831 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5832 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5833 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5834 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5835 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5836 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5837 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5842 msgctxt "@action:intoolbar"
5844 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5848 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5849 msgid "This increases the icon size."
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5854 msgctxt "@action:inmenu View"
5855 msgid "Reset Zoom Level"
5858 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5859 #, fuzzy, kde-format
5861 msgid "Zoom To Default"
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5866 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5867 msgid "This resets the icon size to default."
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5872 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5873 msgid "This reduces the icon size."
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5878 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5882 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5883 #, fuzzy, kde-format
5884 #| msgid "Show preview"
5885 msgctxt "@action:intoolbar"
5886 msgid "Show Previews"
5887 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5890 #, fuzzy, kde-format
5892 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5894 msgid "Show preview of files and folders"
5895 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5899 msgctxt "@info:whatsthis"
5901 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5902 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5908 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5909 msgid "Folders First"
5910 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5913 #, fuzzy, kde-format
5914 #| msgid "Show hidden files"
5915 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5916 msgid "Hidden Files Last"
5917 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5920 #, fuzzy, kde-format
5921 #| msgctxt "@title:menu"
5923 msgctxt "@action:inmenu View"
5927 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5928 #, fuzzy, kde-format
5929 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5930 #| msgid "Additional Information"
5931 msgctxt "@action:inmenu View"
5932 msgid "Show Additional Information"
5933 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5937 msgctxt "@action:inmenu View"
5938 msgid "Show in Groups"
5939 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5943 msgctxt "@info:whatsthis"
5944 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5947 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5948 #, fuzzy, kde-format
5949 #| msgctxt "@action:inmenu"
5950 #| msgid "Show Hidden Files"
5951 msgctxt "@action:inmenu View"
5952 msgid "Show Hidden Files"
5953 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5957 msgctxt "@info:whatsthis"
5959 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5960 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5961 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5962 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5963 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5964 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5965 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5966 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5972 #| msgid "Adjust View Properties..."
5973 msgctxt "@action:inmenu View"
5974 msgid "Adjust View Display Style…"
5975 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5979 msgctxt "@info:whatsthis"
5981 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5986 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5993 msgid "Icons view mode"
5994 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5998 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6003 #, fuzzy, kde-format
6005 #| msgid "Columns view mode"
6007 msgid "Compact view mode"
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6012 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6019 msgid "Details view mode"
6020 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6024 msgctxt "Sort descending"
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6030 msgctxt "Sort ascending"
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6035 #, fuzzy, kde-format
6036 #| msgctxt "@option:check"
6037 #| msgid "Show folders first"
6038 msgctxt "Sort descending"
6039 msgid "Largest First"
6040 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6043 #, fuzzy, kde-format
6044 #| msgctxt "@option:check"
6045 #| msgid "Show folders first"
6046 msgctxt "Sort ascending"
6047 msgid "Smallest First"
6048 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6051 #, fuzzy, kde-format
6052 #| msgctxt "@option:check"
6053 #| msgid "Show folders first"
6054 msgctxt "Sort descending"
6055 msgid "Newest First"
6056 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6059 #, fuzzy, kde-format
6060 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6061 #| msgid "Folders First"
6062 msgctxt "Sort ascending"
6063 msgid "Oldest First"
6064 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6067 #, fuzzy, kde-format
6068 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6069 #| msgid "Folders First"
6070 msgctxt "Sort descending"
6071 msgid "Highest First"
6072 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6075 #, fuzzy, kde-format
6076 #| msgctxt "@option:check"
6077 #| msgid "Show folders first"
6078 msgctxt "Sort ascending"
6079 msgid "Lowest First"
6080 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6085 #| msgid "Descending"
6086 msgctxt "Sort descending"
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6093 #| msgid "Ascending"
6094 msgctxt "Sort ascending"
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6101 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6102 "selection is empty when this text is shown."
6103 msgid "Actions for Current View"
6106 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6107 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6108 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6109 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6110 #. and a fallback will be used.
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6113 msgid "Actions for %1"
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6119 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6120 "of selected files/folders."
6121 msgid "Actions for One Selected Item"
6122 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6126 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6127 #, fuzzy, kde-format
6128 #| msgctxt "@info:status"
6129 #| msgid "Updating version information..."
6130 msgctxt "@info:status"
6131 msgid "Updating version information…"
6132 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6135 #~| msgctxt "@label"
6136 #~| msgid "Sort files by"
6137 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6138 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6141 #~| msgctxt "@label"
6142 #~| msgid "Sort files by"
6144 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6145 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6148 #~| msgctxt "@option:check"
6149 #~| msgid "Show preview"
6150 #~ msgid "No previews"
6151 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6154 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6155 #~| msgid "Activate Next Tab"
6156 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6157 #~ msgid "Activate Tab %1"
6158 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6160 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6161 #~ msgid "Activate Next Tab"
6162 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6164 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6165 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6166 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
6168 #~ msgid "Split the view into two panes"
6169 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6171 #~ msgid "Show tooltips"
6172 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6174 #~ msgctxt "@option:check"
6175 #~ msgid "Show tooltips"
6176 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6179 #~| msgid "Rename inline"
6180 #~ msgctxt "option:check"
6181 #~ msgid "Rename inline"
6182 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6185 #~| msgctxt "@title:menu"
6186 #~| msgid "Search Toolbar"
6187 #~ msgid "More Search Tools"
6188 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6190 #~ msgctxt "@title:window"
6191 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6192 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6194 #~ msgctxt "@title:group"
6198 #~ msgctxt "@title:group"
6199 #~ msgid "View Modes"
6200 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6202 #~ msgctxt "@title:group"
6203 #~ msgid "Navigation"
6204 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6208 #~ msgctxt "@title:group"
6210 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6213 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6215 #~ msgctxt "@title:group"
6216 #~ msgid "General: "
6217 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6220 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6221 #~| msgid "Open in New Tab"
6222 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6223 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6224 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6227 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6229 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6231 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6234 #~| msgctxt "@label:textbox"
6236 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6237 #~ msgid "Filter..."
6241 #~| msgctxt "@label:textbox"
6242 #~| msgid "Search..."
6243 #~ msgid "Search..."
6244 #~ msgstr "සොයන්න..."
6247 #~| msgctxt "@label:listbox"
6248 #~| msgid "Sorting:"
6249 #~ msgctxt "@info:progress"
6250 #~ msgid "Sorting..."
6254 #~| msgctxt "@label:textbox"
6256 #~ msgid "Filter..."
6259 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6260 #~ msgid "Configure..."
6261 #~ msgstr "සකසන්න..."
6264 #~| msgctxt "@label:textbox"
6265 #~| msgid "Search..."
6266 #~ msgctxt "@label:textbox"
6267 #~ msgid "Search..."
6268 #~ msgstr "සොයන්න..."
6271 #~| msgctxt "@label:textbox"
6272 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6274 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6275 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6278 #~| msgctxt "@info:credit"
6279 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6280 #~ msgctxt "@info:credit"
6282 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6284 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6286 #~ msgid "Font family"
6287 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6289 #~ msgid "Font size"
6290 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
6295 #~ msgid "Font weight"
6296 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6299 #~| msgctxt "@label"
6300 #~| msgid "Add Comment..."
6303 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6306 #~| msgctxt "@item::intable"
6313 #~| msgctxt "@item::intable"
6316 #~ msgid "Safely Remove"
6320 #~| msgctxt "@item::intable"
6327 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6328 #~| msgid "Open in New Tab"
6329 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6330 #~ msgid "Open in New Tab"
6331 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6334 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6335 #~| msgid "Open in New Window"
6336 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6337 #~ msgid "Open in New Window"
6338 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6341 #~| msgctxt "@item::intable"
6343 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6348 #~| msgctxt "@label"
6349 #~| msgid "Add Comment..."
6350 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6352 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6355 #~| msgctxt "@item::intable"
6357 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6362 #~| msgctxt "@label"
6363 #~| msgid "Add Comment..."
6364 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6365 #~ msgid "Add Entry..."
6366 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6369 #~| msgctxt "@title:group"
6370 #~| msgid "Icon Size"
6371 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6372 #~ msgid "Icon Size"
6373 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6376 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6377 #~| msgid "Show Search Bar"
6378 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6379 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6380 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6382 #~ msgctxt "@title:window"
6383 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6384 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
6386 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6387 #~ msgid "Sett&ings"
6388 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6391 #~| msgid "Show comment"
6392 #~ msgctxt "@action"
6393 #~ msgid "Show menu"
6394 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6396 #~ msgctxt "@title:group"
6401 #~ msgid "Dolphin Part"
6402 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6405 #~| msgctxt "@title:group"
6406 #~| msgid "Navigation"
6407 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6408 #~ msgid "Url Navigator"
6409 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6410 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6411 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6414 #~| msgctxt "@info:status"
6415 #~| msgid "Unknown size"
6416 #~ msgctxt "@item:intable"
6418 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6421 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6422 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6424 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6425 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6427 #~ msgctxt "@info:status"
6428 #~ msgid "Unknown size"
6429 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6432 #~| msgctxt "@title:group"
6434 #~ msgctxt "@label:textbox"
6435 #~ msgid "Start in:"
6439 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6440 #~| msgid "Add to Places"
6441 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6442 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6443 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6445 #~ msgctxt "@title:window"
6446 #~ msgid "Rename Items"
6447 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6449 #~ msgctxt "@label:textbox"
6450 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6451 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6453 #~ msgctxt "@info:status"
6454 #~ msgid "New name #"
6455 #~ msgstr "# නව නාමය"
6457 #~ msgctxt "@label:textbox"
6458 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6459 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6460 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6461 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6465 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6467 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6468 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6470 #~ msgctxt "@title:window"
6471 #~ msgid "View Properties"
6472 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6475 #~| msgctxt "@option:check"
6476 #~| msgid "Show folders first"
6477 #~ msgid "Show facets widget"
6478 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6481 #~| msgctxt "@label"
6482 #~| msgid "Permissions"
6483 #~ msgctxt "@action:button"
6484 #~ msgid "Fewer Options"
6488 #~| msgctxt "@label"
6489 #~| msgid "Permissions"
6490 #~ msgctxt "@action:button"
6491 #~ msgid "More Options"
6495 #~| msgctxt "@title:window"
6497 #~ msgctxt "@option:check"
6502 #~| msgctxt "@title:group Date"
6504 #~ msgctxt "@option:option"
6509 #~| msgctxt "@title:group Date"
6510 #~| msgid "Yesterday"
6511 #~ msgctxt "@option:option"
6512 #~ msgid "Yesterday"
6515 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6519 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6523 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6525 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
6530 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6531 #~ msgid "Add to Places"
6532 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6534 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6535 #~ msgid "Descending"
6538 #~ msgctxt "@title:window"
6539 #~ msgid "Configure Shown Data"
6540 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6543 #~| msgctxt "@label:textbox"
6544 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6545 #~ msgctxt "@label::textbox"
6546 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6547 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6549 #~ msgctxt "action:button"
6550 #~ msgid "Everywhere"
6551 #~ msgstr "සැම තැනම"
6554 #~| msgctxt "@item::intable"
6555 #~| msgid "Unversioned"
6556 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6557 #~ msgid "Transversed"
6558 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6561 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6562 #~| msgid "Add to Places"
6563 #~ msgctxt "@title:window"
6564 #~ msgid "Add Places Entry"
6565 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6568 #~| msgid "Show tooltips"
6569 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6570 #~ msgid "Show All Entries"
6571 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6573 #~ msgctxt "@title:group"
6574 #~ msgid "Properties"
6578 #~| msgctxt "@title:window"
6579 #~| msgid "Additional Information"
6580 #~ msgctxt "@title:group"
6581 #~ msgid "Additional Information Shown"
6582 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6584 #~ msgctxt "@title:group"
6585 #~ msgid "Apply View Properties To"
6586 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6589 #~| msgctxt "@option:radio"
6590 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6591 #~ msgctxt "@option:check"
6592 #~ msgid "Use these view properties as default"
6593 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6595 #~ msgctxt "@label:textbox"
6596 #~ msgid "Location:"
6597 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6599 #~ msgctxt "@title:group"
6600 #~ msgid "Icon Size"
6601 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6603 #~ msgctxt "@label:listbox"
6605 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6607 #~ msgctxt "@title:group"
6611 #~ msgctxt "@label:listbox"
6615 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6619 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6623 #~ msgctxt "@option:check"
6624 #~ msgid "Expandable folders"
6625 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6628 #~| msgctxt "@label:textbox"
6629 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6631 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6632 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6634 #~ msgctxt "@action:button"
6635 #~ msgid "Additional Information"
6636 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6638 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6639 #~ msgid "Select All"
6640 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6644 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6647 #~| msgctxt "@title:group"
6648 #~| msgid "Icon Size"
6650 #~ msgid "Image Size"
6651 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6654 #~| msgctxt "@title:window"
6661 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6663 #~ msgid "Recently Saved"
6664 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6667 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6668 #~| msgid "Search Bar"
6670 #~ msgid "Search For"
6671 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6674 #~| msgctxt "@title:group"
6675 #~| msgid "Services"
6681 #~| msgid "Home URL"
6682 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6684 #~ msgstr "නිවාස URL"
6687 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6688 #~| msgid "&Network Folders"
6689 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6691 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6694 #~| msgctxt "@title:group"
6696 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6701 #~| msgctxt "@title:group Date"
6703 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6708 #~| msgctxt "@title:group Date"
6709 #~| msgid "Yesterday"
6710 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6711 #~ msgid "Yesterday"
6715 #~| msgctxt "@title:group Date"
6716 #~| msgid "Earlier this Month"
6717 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6718 #~ msgid "This Month"
6719 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6722 #~| msgctxt "@title:group Date"
6723 #~| msgid "Earlier this Month"
6724 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6725 #~ msgid "Last Month"
6726 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6729 #~| msgctxt "@info:credit"
6730 #~| msgid "Documentation"
6731 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6732 #~ msgid "Documents"
6733 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6736 #~| msgctxt "@title:group"
6737 #~| msgid "Icon Size"
6738 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6740 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6743 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6744 #~| msgid "Empty Trash"
6745 #~ msgid "Empty Search"
6746 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6748 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6750 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6752 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6753 #~ msgid "&Move to Trash"
6754 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6756 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6757 #~ msgid "Rename..."
6758 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6760 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6765 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6766 #~| msgid "Open in New Tab"
6767 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6768 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6769 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6775 #~ msgctxt "option:check"
6776 #~ msgid "Natural sorting of items"
6777 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
6780 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6781 #~| msgid "Current folder"
6782 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6783 #~ msgid "%1 - current folder"
6784 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6787 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6788 #~| msgid "Current folder"
6789 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6790 #~ msgid "%1 - current device"
6791 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6794 #~| msgctxt "@title:group"
6795 #~| msgid "Services"
6796 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6797 #~ msgid "%1 - all devices"
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6801 #~ msgid "Paste Into Folder"
6802 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6804 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6809 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6810 #~ "locale, and %Y is full year number"
6811 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6812 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6815 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6816 #~ "and %Y is full year number"
6821 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6822 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6824 #~ msgctxt "@title:group"
6828 #~ msgctxt "@info:status"
6829 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6830 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6832 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6836 #~ msgctxt "@label:textbox"
6840 #~ msgctxt "@info:status"
6841 #~ msgid "Update of version information failed."
6842 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6845 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6847 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6848 #~ msgid "Copy Text"
6849 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6851 #~ msgctxt "@info:status"
6852 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6853 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6855 #~ msgctxt "@title:group Date"
6856 #~ msgid "Last Week"
6857 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6860 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6861 #~ "full year number"
6862 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6863 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6866 #~| msgctxt "@option:check"
6867 #~| msgid "Show zoom slider"
6868 #~ msgid "Zoom slider"
6869 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6872 #~| msgctxt "@title:group Date"
6874 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6879 #~| msgctxt "@title:group Date"
6880 #~| msgid "Yesterday"
6881 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6882 #~ msgid "Yesterday"
6887 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6890 #~| msgctxt "@label:slider"
6891 #~| msgid "Maximum file size:"
6892 #~ msgctxt "@option:option"
6893 #~ msgid "Maximum Rating"
6894 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
6897 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6899 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6903 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6907 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6911 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6912 #~ msgid "Copy Information Message"
6913 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6915 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6916 #~ msgid "Copy Error Message"
6917 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6920 #~| msgctxt "@label"
6921 #~| msgid "Description:"
6922 #~ msgctxt "@item:intable"
6923 #~ msgid "No destination"
6926 #~ msgctxt "@option:check"
6927 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6928 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6930 #~ msgctxt "@title:group"
6931 #~ msgid "Do not create previews for"
6932 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6934 #~ msgctxt "@title:group"
6935 #~ msgid "Version Control Systems"
6936 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6938 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6939 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6940 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6943 #~| msgctxt "Items in a folder"
6945 #~| msgid_plural "%1 items"
6946 #~ msgctxt "@item:intable"
6951 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6953 #~ msgctxt "@item:intable"
6958 #~| msgctxt "@label"
6960 #~ msgctxt "@item:intable"
6962 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6965 #~| msgctxt "@label"
6967 #~ msgctxt "@item:intable"
6972 #~| msgctxt "@label"
6973 #~| msgid "Permissions"
6974 #~ msgctxt "@item:intable"
6975 #~ msgid "Permissions"
6979 #~| msgctxt "@label"
6981 #~ msgctxt "@item:intable"
6986 #~| msgctxt "@label"
6988 #~ msgctxt "@item:intable"
6993 #~| msgctxt "@label"
6995 #~ msgctxt "@item:intable"
7000 #~| msgctxt "@label"
7001 #~| msgid "Description:"
7002 #~ msgctxt "@item:intable"
7003 #~ msgid "Destination"
7007 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7009 #~ msgctxt "@item:intable"
7013 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7017 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7019 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
7021 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7022 #~ msgid "By Permissions"
7023 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7025 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7027 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7029 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7031 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7034 #~| msgctxt "@label"
7035 #~| msgid "Description:"
7036 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7037 #~ msgid "By Link Destination"
7040 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7045 #~ msgid "Additional information"
7046 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7049 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7051 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7055 #~ msgctxt "@option:check"
7056 #~ msgid "Rename inline"
7057 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
7059 #~ msgctxt "@info:status"
7060 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7061 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7063 #~ msgctxt "@title:tab"
7067 #~ msgctxt "@title:group"
7071 #~ msgctxt "@label:listbox"
7072 #~ msgid "Arrangement:"
7075 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7079 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7083 #~ msgctxt "@label:listbox"
7084 #~ msgid "Grid spacing:"
7085 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7087 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7089 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7091 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7095 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7099 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7103 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7107 #~ msgctxt "@option:check"
7108 #~ msgid "Expandable Folders"
7109 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7111 #~ msgctxt "@title:menu"
7115 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7119 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7120 #~ msgid "Resize column"
7121 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7123 #~ msgctxt "@title::column"
7127 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7128 #~ msgid "Deselect Item"
7129 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7132 #~ msgid "Show hidden files"
7133 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7136 #~ msgid "Show preview"
7137 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
7139 #~ msgid "Arrangement"
7142 #~ msgid "Item height"
7143 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7145 #~ msgid "Grid spacing"
7146 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7148 #~ msgid "Number of textlines"
7149 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7152 #~| msgctxt "@label:textbox"
7153 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7154 #~ msgctxt "@label::textbox"
7155 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7156 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7159 #~| msgctxt "@info:status"
7160 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7161 #~ msgid "Remove folder restriction"
7162 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7165 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7167 #~ msgctxt "@title:group"
7172 #~| msgctxt "@title:group Date"
7174 #~ msgctxt "@action:button"
7179 #~| msgctxt "@title:group Date"
7180 #~| msgid "Yesterday"
7181 #~ msgctxt "@action:button"
7182 #~ msgid "Yesterday"
7186 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7188 #~ msgctxt "@title:group"
7193 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7194 #~| msgid "Open in New Window"
7195 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7196 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7197 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7199 #~ msgctxt "@info:status"
7201 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7203 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7205 #~ msgctxt "@info:status"
7206 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7207 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7210 #~| msgctxt "@action:button"
7216 #~ msgctxt "@title:menu"
7217 #~ msgid "View Mode"
7218 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7221 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7228 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7235 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7242 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7249 #~| msgctxt "@title:group"
7256 #~| msgctxt "@title"
7257 #~| msgid "File Manager"
7259 #~ msgid "Filenames"
7260 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7263 #~| msgctxt "@label:textbox"
7264 #~| msgid "Search..."
7267 #~ msgstr "සොයන්න..."
7269 #~ msgctxt "@action:button"
7274 #~| msgctxt "@title:window"
7275 #~| msgid "Create New Tag"
7277 #~ msgid "Greater Than"
7278 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7282 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7285 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7292 #~| msgctxt "@label Tag name"
7298 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7300 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7302 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7306 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7307 #~ msgid "Permissions"
7310 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7314 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7318 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7322 #~ msgctxt "@item::intable"
7324 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7326 #~ msgctxt "@item::intable"
7327 #~ msgid "Update required"
7328 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7330 #~ msgctxt "@item::intable"
7331 #~ msgid "Locally modified"
7332 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7334 #~ msgctxt "@item::intable"
7338 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7340 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7342 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7346 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7347 #~ msgid "Permissions"
7350 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7354 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7358 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7362 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7364 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7366 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7370 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7371 #~ msgid "Permissions"
7374 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7378 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7382 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7386 #~ msgctxt "@title:menu"
7387 #~ msgid "Additional Information"
7388 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7390 #~ msgctxt "@option:check"
7391 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7392 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7394 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7395 #~ msgid "SVN Update"
7396 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7398 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7399 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7400 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7402 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7403 #~ msgid "SVN Commit..."
7404 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7406 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7408 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7410 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7411 #~ msgid "SVN Delete"
7412 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7414 #~ msgctxt "@info:status"
7415 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7416 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7418 #~ msgctxt "@info:status"
7419 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7420 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7422 #~ msgctxt "@info:status"
7423 #~ msgid "Updated SVN repository."
7424 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7426 #~ msgctxt "@title:window"
7427 #~ msgid "SVN Commit"
7428 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7430 #~ msgctxt "@action:button"
7434 #~ msgctxt "@info:status"
7435 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7436 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7438 #~ msgctxt "@info:status"
7439 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7440 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7442 #~ msgctxt "@info:status"
7443 #~ msgid "Committed SVN changes."
7444 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7446 #~ msgctxt "@info:status"
7447 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7448 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7450 #~ msgctxt "@info:status"
7451 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7452 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7454 #~ msgctxt "@info:status"
7455 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7456 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7458 #~ msgctxt "@info:status"
7459 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7460 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7462 #~ msgctxt "@info:status"
7463 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7464 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7467 #~| msgctxt "@label"
7468 #~| msgid "Total size:"
7470 #~ msgid "Total Size:"
7471 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
7474 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7476 #~ msgctxt "@label file type"
7481 #~| msgctxt "@label"
7482 #~| msgid "Change Tags..."
7483 #~ msgctxt "@title:window"
7484 #~ msgid "Change Tags"
7485 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7488 #~| msgctxt "@label:textbox"
7489 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7490 #~ msgctxt "@label:textbox"
7491 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7492 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7495 #~| msgctxt "@title:window"
7496 #~| msgid "Create New Tag"
7498 #~ msgid "Create new tag:"
7499 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7502 #~| msgctxt "@action:menu"
7503 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7505 #~ msgid "Delete tag"
7506 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7509 #~| msgctxt "@action:menu"
7510 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7512 #~ msgid "Delete tag"
7513 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7516 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7518 #~ msgctxt "@action:button"
7523 #~| msgctxt "@label"
7524 #~| msgid "New Tag..."
7526 #~ msgid "Add Tags..."
7527 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7530 #~| msgctxt "@label"
7531 #~| msgid "Change Tags..."
7533 #~ msgid "Change..."
7534 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7536 #~ msgctxt "@info:progress"
7537 #~ msgid "Changing annotations"
7538 #~ msgstr "Changing annotations"
7541 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7543 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7548 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7550 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7552 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7555 #~| msgctxt "@label"
7556 #~| msgid "Modified:"
7557 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7559 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7562 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7564 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7569 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7570 #~| msgid "Permissions"
7571 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7572 #~ msgid "Permissions"
7576 #~| msgctxt "@label"
7577 #~| msgid "Add Comment..."
7578 #~ msgctxt "@title:window"
7579 #~ msgid "Add Comment"
7580 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7583 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7585 #~ msgctxt "@label file content size"
7587 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7590 #~| msgctxt "@label"
7591 #~| msgid "Modified:"
7592 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7594 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7597 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7600 #~ msgid "MIME Type"
7601 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7604 #~| msgctxt "@label:textbox"
7605 #~| msgid "Location:"
7606 #~ msgctxt "@label file URL"
7608 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7611 #~| msgctxt "@info:status"
7612 #~| msgid "Created folder."
7615 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7618 #~| msgctxt "@title:menu"
7625 #~| msgctxt "@label"
7626 #~| msgid "Modified:"
7627 #~ msgctxt "@label EXIF"
7629 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7632 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7634 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7639 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7641 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7646 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7648 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7653 #~| msgctxt "@title"
7654 #~| msgid "File Manager"
7656 #~ msgid "File Name"
7657 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7664 #~ msgid "Modified:"
7665 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7668 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7675 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7682 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7688 #~ msgctxt "@title:menu"
7689 #~ msgid "Navigation Bar"
7690 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7692 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7693 #~ msgid "Click to begin the search"
7694 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7696 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7697 #~ msgid "with optional icon and description"
7698 #~ msgstr "with optional icon and description"
7700 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7701 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7704 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7705 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7707 #~ msgctxt "@info:status"
7708 #~ msgid "Copy operation completed."
7709 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7711 #~ msgctxt "@info:status"
7712 #~ msgid "Move operation completed."
7713 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7715 #~ msgctxt "@info:status"
7716 #~ msgid "Link operation completed."
7717 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7719 #~ msgctxt "@info:status"
7720 #~ msgid "Renaming operation completed."
7721 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."