1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-10-28 00:48+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
32 #: dolphincontextmenu.cpp:125
34 msgctxt "@action:inmenu"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:139
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:209
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 msgctxt "@action:inmenu"
58 #: dolphincontextmenu.cpp:218
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
66 #: dolphincontextmenu.cpp:225
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:308
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:311
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:314
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:317
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:320
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:324
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:397
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:404
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:525
135 #, fuzzy, kde-kuit-format
136 #| msgctxt "@label:textbox"
137 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
139 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
140 msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
144 #| msgctxt "@title:window"
145 #| msgid "Information"
146 msgctxt "@title:window"
150 #: dolphinmainwindow.cpp:561
152 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
156 #: dolphinmainwindow.cpp:562
158 #| msgctxt "@action:inmenu"
160 msgid "C&lose Current Tab"
161 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
163 #: dolphinmainwindow.cpp:571
166 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
169 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
171 msgid "Do not ask again"
174 #: dolphinmainwindow.cpp:613
176 msgid "Show &Terminal Panel"
179 #: dolphinmainwindow.cpp:623
182 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
188 #| msgctxt "@action:inmenu"
190 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
196 msgctxt "@action:inmenu Tools"
197 msgid "Open Preferred Search Tool"
200 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
202 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
203 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
209 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
210 #| msgid "Open &Terminal"
211 msgctxt "@action:button"
212 msgid "Open %1 Terminal"
213 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
215 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
220 #| msgid "Change Tags..."
221 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
223 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
227 msgctxt "@action:inmenu File"
229 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
233 #| msgctxt "@action:inmenu"
234 #| msgid "Open in New Window"
236 msgid "Open a new Dolphin window"
237 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
241 msgctxt "@info:whatsthis"
243 "This opens a new window just like this one with the current location and "
244 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
249 msgctxt "@action:inmenu File"
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
255 msgctxt "@info:whatsthis"
257 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
258 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
259 "items between tabs."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
264 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
265 msgid "Add to Places"
266 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
276 msgctxt "@action:inmenu File"
278 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
282 msgctxt "@info:whatsthis"
284 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
285 "will close instead."
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
290 msgctxt "@info:whatsthis quit"
291 msgid "This closes this window."
294 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
295 #. Cut, Copy and Paste
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
298 msgctxt "@info:whatsthis"
300 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
301 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
302 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
303 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
304 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
315 msgctxt "@info:whatsthis cut"
317 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
318 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
319 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
320 "their initial location."
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
325 #| msgctxt "@action:inmenu"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
333 msgctxt "@info:whatsthis copy"
335 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
336 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
337 "them from the clipboard to a new location."
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
342 #| msgctxt "@action:inmenu"
344 msgctxt "@action:inmenu Edit"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
350 msgctxt "@info:whatsthis paste"
352 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
353 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
354 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Inactive Split View"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Copy to Inactive Split View…"
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
371 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
373 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
374 "the inactive split view."
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
379 msgctxt "@action:inmenu Edit"
380 msgid "Copy to Inactive Split View"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Inactive Split View"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
391 msgctxt "@action:inmenu"
392 msgid "Move to Inactive Split View…"
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
397 msgctxt "@info:whatsthis Move"
399 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
400 "the inactive split view."
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
405 msgctxt "@action:inmenu Edit"
406 msgid "Move to Inactive Split View"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
411 #| msgctxt "@label:textbox"
413 msgctxt "@action:inmenu Tools"
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 #| msgid "Show Filter Bar"
421 msgctxt "@info:tooltip"
422 msgid "Show Filter Bar"
423 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
427 msgctxt "@info:whatsthis"
429 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
430 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
431 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
437 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
438 #| msgid "Show Filter Bar"
439 msgctxt "@action:inmenu"
440 msgid "Toggle Filter Bar"
441 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
445 #| msgctxt "@label:textbox"
447 msgctxt "@action:intoolbar"
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
453 #| msgctxt "@title:menu"
454 #| msgid "Main Toolbar"
456 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
461 #| msgid "Show preview"
462 msgctxt "@info:tooltip"
463 msgid "Search for files and folders"
464 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
468 msgctxt "@info:whatsthis find"
470 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
471 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
472 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
473 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
478 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
479 #| msgid "Show Filter Bar"
480 msgctxt "@action:inmenu"
481 msgid "Toggle Search Bar"
482 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
486 #| msgctxt "@title:menu"
487 #| msgid "Main Toolbar"
488 msgctxt "@action:intoolbar"
490 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
492 #. i18n: This action toggles a selection mode.
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
496 #| msgid "Show preview"
497 msgctxt "@action:inmenu"
498 msgid "Select Files and Folders"
499 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
501 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
502 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
505 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
506 #| msgid "Select All"
507 msgctxt "@action:intoolbar"
509 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
513 msgctxt "@info:whatsthis"
515 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
516 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
517 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
518 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
519 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
525 msgctxt "@info:whatsthis"
526 msgid "This selects all files and folders in the current location."
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Invert Selection"
533 msgstr "విలోమ యెంపిక"
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
537 msgctxt "@info:whatsthis invert"
539 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
545 msgctxt "@info:whatsthis find"
547 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
548 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
549 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
554 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
561 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
566 msgctxt "@action:inmenu View"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
572 #| msgctxt "@label:listbox"
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
581 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
586 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
587 msgid "Editable Location"
588 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
592 msgctxt "@info:whatsthis"
594 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
595 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
596 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
597 "confirming the edited location."
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
602 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
603 msgid "Replace Location"
604 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
608 msgctxt "@info:whatsthis"
610 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
611 "enter a different location."
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
616 #| msgctxt "@action:inmenu File"
618 msgctxt "@action:inmenu File"
619 msgid "Undo close tab"
620 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
624 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
625 msgid "This returns you to the previously closed tab."
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
630 msgctxt "@info:whatsthis"
632 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
633 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
634 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
635 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
640 msgctxt "@info:whatsthis"
642 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
643 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
644 "folders that contain personal application data."
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
649 msgctxt "@action:inmenu Tools"
650 msgid "Compare Files"
651 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
655 msgctxt "@info:whatsthis"
657 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
658 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
664 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
665 #| msgid "Open &Terminal"
666 msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 msgid "Open Terminal"
668 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
672 msgctxt "@info:whatsthis"
674 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
675 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
676 "terminal application.</para>"
679 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
682 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 #| msgid "Open &Terminal"
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Open Terminal Here"
686 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
690 msgctxt "@info:whatsthis"
692 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
693 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
694 "the terminal application.</para>"
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
699 msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 msgid "Focus Terminal Panel"
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
705 msgctxt "@title:menu"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
711 msgctxt "@info:whatsthis"
713 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
714 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
715 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
716 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
717 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
718 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Activate Next Tab"
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Activate Tab %1"
727 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
731 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 #| msgid "Activate Next Tab"
733 msgctxt "@action:inmenu"
734 msgid "Activate Last Tab"
735 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
739 #| msgctxt "@action:inmenu"
741 msgctxt "@action:inmenu"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Activate Next Tab"
749 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
753 #| msgctxt "@action:inmenu"
754 #| msgid "Activate Previous Tab"
755 msgctxt "@action:inmenu"
757 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Activate Previous Tab"
763 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
768 #| msgid "Show tooltips"
769 msgctxt "@action:inmenu"
771 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tab"
777 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
782 #| msgid "Open in New Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Tabs"
785 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Window"
791 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
795 #| msgctxt "@title:menu"
797 msgctxt "@action:inmenu Panels"
798 msgid "Unlock Panels"
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
803 #| msgctxt "@title:menu"
805 msgctxt "@action:inmenu Panels"
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
811 msgctxt "@info:whatsthis"
813 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
814 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
815 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
816 "embedded more cleanly."
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
821 msgctxt "@title:window"
825 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
828 msgctxt "@info:whatsthis"
830 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
831 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
836 msgctxt "@info:whatsthis"
838 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
839 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
840 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
841 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
842 "items a preview of their contents is provided.</para>"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
847 msgctxt "@info:whatsthis"
849 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
850 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
851 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
852 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
853 "are given here by right-clicking.</para>"
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
858 msgctxt "@title:window"
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
864 msgctxt "@info:whatsthis"
866 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
867 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
868 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
873 msgctxt "@info:whatsthis"
875 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
876 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
877 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
878 "quick switching between any folders.</para>"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
883 msgctxt "@title:window Shell terminal"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
889 msgctxt "@info:whatsthis"
891 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
892 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
893 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
894 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
895 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
896 "like Konsole.</para>"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
901 msgctxt "@info:whatsthis"
903 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
904 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
905 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
906 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
907 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
913 msgctxt "@title:window"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "Show Hidden Files"
921 msgctxt "@item:inmenu"
922 msgid "Show Hidden Places"
923 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
927 msgctxt "@info:whatsthis"
929 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
930 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
935 msgctxt "@info:whatsthis"
937 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
938 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
939 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
940 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
946 msgctxt "@info:whatsthis"
948 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
949 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
950 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
951 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
952 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
953 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
954 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
955 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
956 "interface> to display it again.</para>"
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
961 #| msgctxt "@title:menu"
963 msgctxt "@action:inmenu View"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
969 msgctxt "@info:whatsthis"
971 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
972 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
973 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
974 "directory that contains all data connected to this computer—the "
975 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
980 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
987 msgid "Close left view"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
992 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
999 msgid "Close right view"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
1004 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
1009 #, fuzzy, kde-format
1010 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1011 #| msgid "Split view mode"
1014 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1021 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1022 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1023 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1024 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1025 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1033 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1034 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1035 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1036 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1037 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1038 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1039 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1044 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1046 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1047 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1048 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1049 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1050 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1051 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1052 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1053 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1054 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1055 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1056 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1064 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1065 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1066 "be triggered this way.</para>"
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1074 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1075 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1083 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1084 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1085 "Handbook</interface>."
1088 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1089 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1090 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1091 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1092 #. The same might be true for any external link you translate.
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1095 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1097 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1098 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1099 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1100 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1101 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1106 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1108 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1109 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1110 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1111 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1112 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1113 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1114 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1115 "windows so don't get too used to this.</para>"
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1123 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1124 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1125 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1126 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1134 "support the continued work on this application and many other projects by "
1135 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1136 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1137 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1138 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1139 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1140 "behind the KDE community.</para>"
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1148 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1149 "in your preferred language."
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1154 msgctxt "@info:whatsthis"
1156 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1157 "libraries and maintainers of this application."
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1162 msgctxt "@info:whatsthis"
1164 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1165 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1166 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1173 msgid "Defocus Terminal Panel"
1176 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1178 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1183 msgctxt "@action:button"
1185 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1187 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1189 msgid "Empties Trash to create free space"
1192 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1195 #| msgid "&Network Folders"
1196 msgctxt "@action:button"
1197 msgid "Add Network Folder"
1198 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1201 #, fuzzy, kde-format
1202 #| msgctxt "@label:textbox"
1203 #| msgid "Location:"
1204 msgctxt "@action:inmenu"
1205 msgid "Location Bar"
1206 msgid_plural "Location Bars"
1207 msgstr[0] "స్థానము:"
1208 msgstr[1] "స్థానము:"
1210 #: dolphinpart.cpp:166
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "&Edit File Type..."
1214 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1216 #: dolphinpart.cpp:170
1217 #, fuzzy, kde-format
1218 #| msgctxt "@info:tooltip"
1219 #| msgid "Select Item"
1220 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1221 msgid "Select Items Matching..."
1222 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1224 #: dolphinpart.cpp:175
1226 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1227 msgid "Unselect Items Matching..."
1230 #: dolphinpart.cpp:181
1231 #, fuzzy, kde-format
1232 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1233 #| msgid "Select All"
1234 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1235 msgid "Unselect All"
1236 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1238 #: dolphinpart.cpp:198
1240 msgctxt "@action:inmenu Go"
1241 msgid "App&lications"
1242 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1244 #: dolphinpart.cpp:201
1246 msgctxt "@action:inmenu Go"
1247 msgid "&Network Folders"
1248 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1250 #: dolphinpart.cpp:204
1252 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 #: dolphinpart.cpp:207
1258 msgctxt "@action:inmenu Go"
1260 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1262 #: dolphinpart.cpp:212
1263 #, fuzzy, kde-format
1264 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1265 #| msgid "Find File..."
1266 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1267 msgid "Find File..."
1268 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1270 #: dolphinpart.cpp:218
1272 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1273 msgid "Open &Terminal"
1274 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1276 #: dolphinpart.cpp:487
1277 #, fuzzy, kde-format
1278 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1279 #| msgid "Select All"
1280 msgctxt "@title:window"
1282 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1284 #: dolphinpart.cpp:488
1286 msgid "Select all items matching this pattern:"
1289 #: dolphinpart.cpp:494
1291 msgctxt "@title:window"
1295 #: dolphinpart.cpp:495
1297 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1300 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1304 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1306 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1307 #: dolphinpart.rc:15
1308 #, fuzzy, kde-format
1309 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1310 #| msgid "Invert Selection"
1311 msgctxt "@title:menu"
1313 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1315 #. i18n: ectx: Menu (view)
1316 #: dolphinpart.rc:24
1319 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1321 #. i18n: ectx: Menu (go)
1322 #: dolphinpart.rc:33
1325 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1327 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1328 #: dolphinpart.rc:41
1330 msgctxt "@title:menu"
1334 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1335 #: dolphinpart.rc:51
1337 msgctxt "@title:menu"
1338 msgid "Dolphin Toolbar"
1339 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1341 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1342 #, fuzzy, kde-format
1343 #| msgctxt "@action:inmenu"
1344 #| msgid "Close Tab"
1345 msgid "Recently Closed Tabs"
1346 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1348 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1349 #, fuzzy, kde-format
1350 #| msgctxt "@action:inmenu"
1351 #| msgid "Close Tab"
1352 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1353 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1355 #: dolphintabbar.cpp:128
1357 msgctxt "@action:inmenu"
1361 #: dolphintabbar.cpp:129
1363 msgctxt "@action:inmenu"
1367 #: dolphintabbar.cpp:130
1369 msgctxt "@action:inmenu"
1370 msgid "Close Other Tabs"
1371 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1373 #: dolphintabbar.cpp:131
1375 msgctxt "@action:inmenu"
1377 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1379 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1381 #, fuzzy, kde-format
1382 #| msgctxt "@label:textbox"
1383 #| msgid "Location:"
1384 msgctxt "@title:menu"
1385 msgid "Location Bar"
1388 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1391 msgctxt "@title:menu"
1392 msgid "Main Toolbar"
1393 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1395 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1397 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1399 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1400 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1401 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1402 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1403 "because following these folders from left to right leads here.</"
1404 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1405 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1406 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1407 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1410 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1412 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1414 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1415 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1416 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1417 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1418 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1419 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1420 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1421 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1422 "find an item.</item></list></para>"
1425 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1427 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@title:menu"
1433 #| msgid "Main Toolbar"
1434 msgid "Search for %1 in %2"
1435 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@title:menu"
1440 #| msgid "Main Toolbar"
1442 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@title:menu"
1447 #| msgid "Main Toolbar"
1448 msgid "Search for %1"
1449 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1453 msgctxt "@info:progress"
1454 msgid "Loading folder..."
1455 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1458 #, fuzzy, kde-format
1459 #| msgctxt "@label:listbox"
1461 msgctxt "@info:progress"
1463 msgstr "వరుసక్రమము:"
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1468 msgid "Searching..."
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1473 msgctxt "@info:status"
1474 msgid "No items found."
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1479 msgctxt "@info:status"
1480 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1481 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@info:status"
1486 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1487 msgctxt "@info:status"
1489 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1490 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1494 msgctxt "@info:status"
1495 msgid "Invalid protocol"
1496 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1498 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1500 msgctxt "@info:tooltip"
1501 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1504 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@label:textbox"
1511 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1513 msgctxt "@info:tooltip"
1514 msgid "Hide Filter Bar"
1515 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1519 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1523 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1526 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1527 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1533 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1535 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1538 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1541 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1543 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1549 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1551 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1555 #, fuzzy, kde-format
1556 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 #| msgid "Invert Selection"
1558 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1559 msgid "One Selected File"
1560 msgid_plural "%1 Selected Files"
1561 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1562 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1567 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1568 msgid "One Selected Folder"
1569 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgctxt "@info:tooltip"
1576 #| msgid "Select Item"
1578 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1580 msgid "One Selected Item"
1581 msgid_plural "%1 Selected Items"
1582 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1583 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1585 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@action:inmenu"
1588 #| msgid "Paste One File"
1589 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1591 msgid_plural "%1 Files"
1592 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1593 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1595 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1596 #, fuzzy, kde-format
1599 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1601 msgid_plural "%1 Folders"
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1606 #, fuzzy, kde-format
1607 #| msgctxt "@title:window"
1608 #| msgid "Rename Item"
1610 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1612 msgid_plural "%1 Items"
1613 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1614 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1616 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1617 #, fuzzy, kde-format
1619 #| msgid "%1 item selected"
1620 #| msgid_plural "%1 items selected"
1621 msgctxt "@item:intable"
1623 msgid_plural "%1 items"
1624 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1625 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1627 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1629 msgctxt "width × height"
1633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1635 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1640 #, fuzzy, kde-format
1641 #| msgctxt "@title:group Name"
1643 msgctxt "@title:group"
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1649 msgctxt "@title:group Size"
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1655 msgctxt "@title:group Size"
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1661 msgctxt "@title:group Size"
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1667 msgctxt "@title:group Size"
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1673 msgctxt "@title:group Date"
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1679 msgctxt "@title:group Date"
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1685 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1692 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@title:group Date"
1699 #| msgid "Three Weeks Ago"
1700 msgctxt "@title:group Date"
1701 msgid "One Week Ago"
1702 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1706 msgctxt "@title:group Date"
1707 msgid "Two Weeks Ago"
1708 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1712 msgctxt "@title:group Date"
1713 msgid "Three Weeks Ago"
1714 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1718 msgctxt "@title:group Date"
1719 msgid "Earlier this Month"
1720 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1723 #, fuzzy, kde-format
1725 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1726 #| "full year number"
1727 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1729 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1730 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1731 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1732 "text that should not be formatted as a date"
1733 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1734 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1739 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1740 "context @title:group Date"
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1745 #, fuzzy, kde-format
1747 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1748 #| "full year number"
1749 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1751 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1752 "current locale, and yyyy is full year number."
1753 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1754 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1759 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1765 #, fuzzy, kde-format
1767 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1768 #| "full year number"
1769 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1771 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1772 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1773 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1774 "text that should not be formatted as a date"
1775 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1776 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1781 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1782 "context @title:group Date"
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1787 #, fuzzy, kde-format
1789 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1790 #| "full year number"
1791 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1793 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1794 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1795 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1796 "text that should not be formatted as a date"
1797 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1798 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1803 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1804 "context @title:group Date"
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1809 #, fuzzy, kde-format
1811 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1812 #| "full year number"
1813 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1815 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1816 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1817 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1818 "text that should not be formatted as a date"
1819 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1820 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1825 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1826 "context @title:group Date"
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1831 #, fuzzy, kde-format
1833 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1834 #| "full year number"
1835 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1837 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1838 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1839 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1840 "text that should not be formatted as a date"
1841 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1842 msgstr "%B, %Y ముందు"
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1847 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1848 "context @title:group Date"
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1855 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1856 "and yyyy is full year number"
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1863 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1871 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1878 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1885 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1887 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1892 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1897 #, fuzzy, kde-format
1898 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1899 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1900 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1901 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1902 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1906 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1914 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1923 #| msgid "Modified:"
1926 msgstr "సవరించబడిన:"
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1930 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1931 #| msgid "Create New"
1934 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1943 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1951 #| msgctxt "@label:listbox"
1955 msgstr "వరుసక్రమము:"
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1959 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
1963 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1968 #| msgid "Add Comment..."
1971 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1984 #| msgctxt "@info:credit"
1985 #| msgid "Documentation"
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
2007 msgid "Date Photographed"
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2018 msgctxt "@label width x height"
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
2037 #| msgctxt "@info:credit"
2038 #| msgid "Documentation"
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2077 #| msgctxt "@info:credit"
2078 #| msgid "Documentation"
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2098 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2101 msgid "Release Year"
2102 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2106 msgid "Aspect Ratio"
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2121 #| msgctxt "@action:inmenu"
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2132 #| msgctxt "@title:group Name"
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2140 msgid "File Extension"
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2145 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2146 #| msgid "Invert Selection"
2148 msgid "Deletion Time"
2149 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2153 #| msgctxt "@info:credit"
2154 #| msgid "Documentation"
2156 msgid "Link Destination"
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2161 msgid "Downloaded From"
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2166 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2167 #| msgid "Permissions"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2174 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2182 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2189 #, fuzzy, kde-format
2190 #| msgctxt "@info:status"
2191 #| msgid "Unknown size"
2192 msgctxt "@info:status"
2193 msgid "Unknown error."
2194 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2197 #, fuzzy, kde-format
2206 msgid "File Manager"
2207 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2211 msgctxt "@info:credit"
2212 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2217 msgctxt "@info:credit"
2222 #, fuzzy, kde-format
2223 #| msgctxt "@info:credit"
2224 #| msgid "Maintainer and developer"
2225 msgctxt "@info:credit"
2226 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2227 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2231 msgctxt "@info:credit"
2236 #, fuzzy, kde-format
2237 #| msgctxt "@info:credit"
2238 #| msgid "Maintainer and developer"
2239 msgctxt "@info:credit"
2240 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2241 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2245 msgctxt "@info:credit"
2246 msgid "Elvis Angelaccio"
2250 #, fuzzy, kde-format
2251 #| msgctxt "@info:credit"
2252 #| msgid "Maintainer and developer"
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2255 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2259 msgctxt "@info:credit"
2260 msgid "Emmanuel Pescosta"
2264 #, fuzzy, kde-format
2265 #| msgctxt "@info:credit"
2266 #| msgid "Maintainer and developer"
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2269 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2273 msgctxt "@info:credit"
2274 msgid "Frank Reininghaus"
2278 #, fuzzy, kde-format
2279 #| msgctxt "@info:credit"
2280 #| msgid "Maintainer and developer"
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2283 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2287 msgctxt "@info:credit"
2289 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgctxt "@info:credit"
2294 #| msgid "Maintainer and developer"
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2297 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Sebastian Trüg"
2305 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2306 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2308 msgctxt "@info:credit"
2314 msgctxt "@info:credit"
2316 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Aaron J. Seigo"
2322 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Rafael Fernández López"
2328 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Kevin Ottens"
2334 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Holger Freyther"
2340 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2344 msgctxt "@info:credit"
2345 msgid "Max Blazejak"
2346 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "Michael Austin"
2352 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Documentation"
2362 msgctxt "@info:shell"
2363 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2368 msgctxt "@info:shell"
2369 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2374 msgctxt "@info:shell"
2375 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2380 msgctxt "@info:shell"
2381 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2386 msgctxt "@info:shell"
2387 msgid "Document to open"
2388 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2390 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2391 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2392 #, fuzzy, kde-format
2394 #| msgid "Show hidden files"
2395 msgid "Hidden files shown"
2396 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2398 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2399 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2401 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2404 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2405 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2406 #, fuzzy, kde-format
2408 #| msgid "Column width"
2409 msgid "Automatic scrolling"
2410 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2428 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2431 #, fuzzy, kde-format
2432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2433 #| msgid "Move to Trash"
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Move to Trash"
2436 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Show Hidden Files"
2448 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2450 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Limit to Home Directory"
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Automatic Scrolling"
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2468 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2469 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2470 #, fuzzy, kde-format
2471 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2473 msgid "Previews shown"
2474 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2476 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2477 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2479 msgid "Auto-Play media files"
2482 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2483 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2485 msgid "Date display format"
2488 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2492 msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2496 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2499 msgid "Auto-Play media files"
2502 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2503 #, fuzzy, kde-format
2505 #| msgid "Change Tags..."
2506 msgctxt "@action:inmenu"
2507 msgid "Configure..."
2508 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2510 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2512 msgctxt "@action:inmenu"
2513 msgid "Condensed Date"
2516 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2518 msgctxt "@label::textbox"
2519 msgid "Select which data should be shown:"
2522 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2523 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgid "%1 item selected"
2526 #| msgid_plural "%1 items selected"
2528 msgid "%1 item selected"
2529 msgid_plural "%1 items selected"
2530 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2531 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2533 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2538 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2543 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2544 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2546 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2549 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2550 #, fuzzy, kde-format
2552 #| msgid "Change Tags..."
2553 msgctxt "@action:inmenu"
2554 msgid "Configure Trash…"
2555 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2557 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2559 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2562 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2565 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2566 "\"%2\"</application>."
2568 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2569 "<application>%2</application>."
2573 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2575 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2579 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2582 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2583 "and then reopen the panel."
2586 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2588 msgid "Install Konsole"
2591 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2592 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@label:textbox"
2595 #| msgid "Location:"
2599 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2600 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2609 msgctxt "@item:inlistbox"
2611 msgstr "రకము ద్వారా"
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@title:window"
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@info:credit"
2624 #| msgid "Documentation"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@title:group"
2632 #| msgid "File Previews"
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@action:inmenu"
2640 #| msgid "Show Hidden Files"
2641 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2645 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2657 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@title:group Date"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@title:group Date"
2670 #| msgid "Yesterday"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@title:group Date"
2678 #| msgid "Last Week"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 msgstr "చివరి వారము"
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@title:group Date"
2686 #| msgid "Earlier this Month"
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@title:group Date"
2694 #| msgid "Last Week"
2695 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 msgstr "చివరి వారము"
2699 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@label:listbox"
2703 msgctxt "@item:inlistbox"
2705 msgstr "వరుసక్రమము:"
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2721 msgctxt "@item:inlistbox"
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2727 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "Highest Rating"
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2740 #| msgid "Invert Selection"
2741 msgctxt "@action:inmenu"
2742 msgid "Clear Selection"
2743 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2747 msgctxt "String list separator"
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2755 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2757 msgid_plural "Tags: %2"
2758 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2759 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2762 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgid "New Tag..."
2765 msgctxt "@action:button"
2767 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2771 msgctxt "action:button"
2772 msgid "From Here (%1)"
2775 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2777 msgctxt "action:button"
2778 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2781 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2783 msgctxt "action:button"
2784 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2788 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgid "Grid spacing"
2791 msgctxt "@info:tooltip"
2792 msgid "Quit searching"
2793 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2795 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2796 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgid "File Manager"
2799 msgctxt "action:button"
2801 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2803 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2804 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgid "Add Comment..."
2807 msgctxt "action:button"
2809 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2813 msgctxt "action:button"
2817 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2820 #| msgid "Your emails"
2821 msgctxt "action:button"
2823 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2825 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2827 msgctxt "action:button"
2828 msgid "Search in your home directory"
2831 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2833 msgid "More Search Tools"
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2839 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2841 msgid "Query Results from '%1'"
2844 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2846 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2847 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2850 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2851 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@action:button"
2858 msgctxt "@action:button"
2859 msgid "Cancel Copying"
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2864 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2865 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2868 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2871 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2872 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2876 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgid "Show preview"
2879 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2880 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2881 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2883 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2885 #, fuzzy, kde-format
2886 #| msgctxt "@action:button"
2888 msgctxt "@action:button"
2889 msgid "Cancel Cutting"
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2894 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2895 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2898 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2899 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2903 msgctxt "@action:button"
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2909 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2910 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2913 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@title:window"
2917 #| msgid "Information"
2918 msgctxt "@action:button"
2919 msgid "Cancel Duplicating"
2922 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2923 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2926 msgctxt "@action keep short"
2930 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2933 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2934 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2937 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2939 #, fuzzy, kde-format
2940 #| msgctxt "@action:button"
2942 msgctxt "@action:button"
2943 msgid "Cancel Moving"
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2948 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2949 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2955 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2956 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2957 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2958 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2965 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2966 msgid "Paste from Clipboard"
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2971 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2972 msgid "Dismiss This Reminder"
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2977 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2978 msgid "Don't Remind Me Again"
2981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2983 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2985 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2986 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2989 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2992 msgctxt "@action:button"
2993 msgid "Cancel Renaming"
2996 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2997 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2998 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2999 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3000 #. and a fallback will be used.
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
3004 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3005 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3009 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3010 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3011 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3012 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3013 #. and a fallback will be used.
3014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
3017 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3018 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3022 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3023 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3024 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3025 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3026 #. and a fallback will be used.
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
3030 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3031 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3035 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3036 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3037 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3038 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3039 #. and a fallback will be used.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
3043 msgid "Permanently Delete %2"
3044 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3048 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3049 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3050 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3051 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3052 #. and a fallback will be used.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
3056 msgid "Duplicate %2"
3057 msgid_plural "Duplicate %2"
3061 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3062 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3063 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3064 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3065 #. and a fallback will be used.
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3069 #| msgid "Move to Trash"
3071 msgid "Move %2 to the Trash"
3072 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3073 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3074 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3076 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3077 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3078 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3079 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3080 #. and a fallback will be used.
3081 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@action:button"
3087 msgid_plural "Rename %2"
3088 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3089 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3091 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3093 msgctxt "@info:whatsthis"
3095 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3096 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3097 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3098 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3099 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3100 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3101 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3102 "the current selection.</para>"
3105 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3107 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3108 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3111 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3114 #| msgid "Invert Selection"
3115 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3116 msgid "Selection Mode"
3117 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3119 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3122 #| msgid "Invert Selection"
3123 msgctxt "@action:button"
3124 msgid "Exit Selection Mode"
3125 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3127 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3129 msgctxt "@label:textbox"
3130 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3133 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@title:menu"
3136 #| msgid "Main Toolbar"
3137 msgctxt "@label:textbox"
3139 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3141 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3143 msgctxt "@action:button"
3144 msgid "Download New Services..."
3147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3151 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3155 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3158 msgid "Restart now?"
3161 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "@action:inmenu"
3165 msgctxt "@option:check"
3169 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "@option:check"
3172 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3173 msgctxt "@option:check"
3174 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3175 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3177 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3181 msgctxt "@item:inmenu"
3185 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3186 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3187 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3188 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3189 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3190 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3191 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgid "Use system font"
3194 msgid "Use system font"
3195 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3197 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3198 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3199 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3200 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3201 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3202 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3203 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgid "Icon size"
3207 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3209 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3210 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3211 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3212 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3213 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3214 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3215 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgid "Preview size"
3218 msgid "Preview size"
3219 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3221 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3222 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3224 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3227 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3228 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3229 #, fuzzy, kde-format
3231 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3232 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3233 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3235 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3236 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3237 #, fuzzy, kde-format
3239 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3240 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3241 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3244 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3246 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3250 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3251 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3254 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3255 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3257 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3258 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3259 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3262 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3263 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3267 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3270 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3271 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3274 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3275 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3278 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3279 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3281 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3282 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3284 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3287 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3288 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3289 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3292 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3293 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3295 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3296 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3298 msgid "Position of columns"
3301 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3302 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3304 msgid "Side Padding"
3307 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3308 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3310 msgid "Highlight entire row"
3313 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3314 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3315 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgid "Expandable folders"
3318 msgid "Expandable folders"
3319 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3321 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3322 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3324 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3327 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3328 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3330 msgid "Recursive directory size limit"
3333 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3334 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3336 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3339 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3340 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3341 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgid "Show hidden files"
3345 msgid "Hidden files shown"
3346 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3351 msgctxt "@info:whatsthis"
3353 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3354 "will be shown in the file view."
3356 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3357 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3359 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3360 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3363 #| msgid "Permissions"
3368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3371 msgctxt "@info:whatsthis"
3372 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3375 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3380 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3382 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3383 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3385 msgctxt "@info:whatsthis"
3387 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3388 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3390 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3391 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3393 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3399 msgid "Previews shown"
3400 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3405 msgctxt "@info:whatsthis"
3407 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3410 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3412 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3413 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3414 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgid "Categorized Sorting"
3418 msgid "Grouped Sorting"
3419 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3426 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3428 msgctxt "@info:whatsthis"
3430 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3431 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3433 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3434 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3437 msgid "Sort files by"
3438 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3440 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3445 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3447 msgctxt "@info:whatsthis"
3449 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3452 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3455 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3459 msgid "Order in which to sort files"
3460 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3462 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3464 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgid "Show preview"
3468 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3469 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3471 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3472 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3473 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgid "Show preview"
3477 msgid "Show hidden files and folders last"
3478 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3480 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3481 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3484 msgid "Visible roles"
3487 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3489 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgid "Column width"
3493 msgid "Header column widths"
3494 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3496 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3500 msgid "Properties last changed"
3501 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3503 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3506 msgctxt "@info:whatsthis"
3507 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3508 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3510 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@title:window"
3514 #| msgid "Additional Information"
3516 msgid "Additional Information"
3517 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3519 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3521 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3524 msgid "Should the URL be editable for the user"
3525 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3527 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3530 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3535 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3538 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3539 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3543 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3546 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3547 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3549 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3553 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3557 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3561 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3562 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3563 "were removed/renamed ...etc"
3566 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3568 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgid "Is the application started the first time"
3572 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3574 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3576 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3578 #, fuzzy, kde-format
3584 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3586 #, fuzzy, kde-format
3587 #| msgctxt "@action:inmenu"
3588 #| msgid "Open in New Tab"
3589 msgid "Remember open folders and tabs"
3590 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
3592 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3594 #, fuzzy, kde-format
3596 #| msgid "Split the view into two panes"
3597 msgid "Split the view into two panes"
3598 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3600 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3602 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3605 msgid "Should the filter bar be shown"
3606 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3608 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3610 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3613 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3614 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3616 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3618 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgid "Browse through archives"
3621 msgid "Browse through archives"
3622 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3624 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3627 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3630 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3634 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3635 "running in the Terminal panel."
3638 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3640 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgid "Rename inline"
3643 msgid "Rename inline"
3644 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3646 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3648 #, fuzzy, kde-format
3650 #| msgid "Show selection toggle"
3651 msgid "Show selection toggle"
3652 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
3654 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3658 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3662 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3665 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3668 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3671 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3674 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3677 msgid "New tab will be open after last one"
3680 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3682 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgid "Show tooltips"
3685 msgid "Show tooltips"
3686 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3690 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3693 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3694 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
3696 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3698 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3701 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3702 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3704 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3706 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3709 msgid "Show the statusbar"
3710 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3712 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3714 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3717 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3718 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3720 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3722 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3725 msgid "Show the space information in the statusbar"
3726 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3728 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3731 msgid "Lock the layout of the panels"
3734 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3737 msgid "Enlarge Small Previews"
3740 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3744 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3748 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3749 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgctxt "@label:listbox"
3752 #| msgid "Text width:"
3753 msgid "Text width index"
3754 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3756 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3757 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3759 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3762 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3763 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3765 msgid "Enabled plugins"
3768 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3769 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgid "Change Tags..."
3772 msgctxt "@title:window"
3774 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3776 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3778 msgctxt "@title:group General settings"
3782 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3784 msgctxt "@title:group"
3788 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3790 msgctxt "@title:group"
3792 msgstr "వీక్షణ తీరులు"
3794 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@title:menu"
3797 #| msgid "Navigation Bar"
3798 msgctxt "@title:group"
3800 msgstr "నావిగేషన్ బార్"
3802 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgctxt "@title:group"
3805 #| msgid "Context Menu"
3806 msgctxt "@title:group"
3807 msgid "Context Menu"
3808 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3810 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3811 #, fuzzy, kde-format
3814 msgctxt "@title:group"
3818 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3820 msgctxt "@title:group"
3821 msgid "User Feedback"
3824 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3827 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3830 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3835 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgctxt "@option:radio"
3838 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3839 msgctxt "@option:radio"
3840 msgid "Use common display style for all folders"
3841 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
3843 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgctxt "@option:radio"
3846 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3847 msgctxt "@option:radio"
3848 msgid "Remember display style for each folder"
3849 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
3851 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3855 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3859 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3860 #, fuzzy, kde-format
3862 msgctxt "@title:group"
3864 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3866 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3868 msgctxt "option:radio"
3872 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3874 msgctxt "option:radio"
3875 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3878 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3880 msgctxt "option:radio"
3881 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3884 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@label:listbox"
3888 msgctxt "@title:group"
3889 msgid "Sorting mode: "
3890 msgstr "వరుసక్రమము:"
3892 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3894 msgctxt "@option:check"
3895 msgid "Show tooltips"
3896 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3898 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3899 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3901 msgctxt "@title:group"
3902 msgid "Miscellaneous: "
3905 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3907 msgctxt "@option:check"
3908 msgid "Show selection marker"
3909 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
3911 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3912 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgid "Rename inline"
3915 msgctxt "option:check"
3916 msgid "Rename inline"
3917 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3919 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3921 msgctxt "option:check"
3922 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3925 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3927 msgctxt "option:check"
3928 msgid "Turning off split view closes active pane"
3931 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3933 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3936 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3938 msgctxt "@title:window"
3939 msgid "Configure Preview for %1"
3942 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@title:group"
3945 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3946 msgctxt "@title:group"
3947 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3948 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3950 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3953 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3954 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3955 msgid "Moving files or folders to trash"
3956 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
3958 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@action:inmenu"
3961 #| msgid "Empty Trash"
3962 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3963 msgid "Emptying trash"
3964 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3966 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3969 #| msgid "Deleting files or folders"
3970 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3971 msgid "Deleting files or folders"
3972 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
3974 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@title:group"
3977 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3978 msgctxt "@title:group"
3979 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3980 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3982 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3984 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3985 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3988 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3990 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3991 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3994 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3996 msgctxt "@title:group"
3997 msgid "When opening an executable file:"
4000 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
4005 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4008 #| msgid "App&lications"
4009 msgid "Open in application"
4010 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4012 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
4017 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4018 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4020 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4024 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4025 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4029 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4031 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4033 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4034 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@title:window"
4037 #| msgid "Information"
4038 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4039 msgid "Confirmations"
4042 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@title:group"
4045 #| msgid "Status Bar"
4046 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4048 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4050 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
4051 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgid "Show preview"
4054 msgctxt "@title:group"
4055 msgid "Show previews in the view for:"
4056 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4058 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4059 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgid "Sort files by"
4062 msgid "Skip previews for local files above:"
4063 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4065 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4066 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4068 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4072 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4077 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4078 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgid "Sort files by"
4082 msgid "Skip previews for remote files above:"
4083 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4085 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@option:check"
4088 #| msgid "Show preview"
4090 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4092 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@title:group"
4095 #| msgid "Status Bar"
4096 msgctxt "@option:check"
4097 msgid "Show status bar"
4098 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4100 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4102 msgctxt "@option:check"
4103 msgid "Show zoom slider"
4104 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4106 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4108 msgctxt "@option:check"
4109 msgid "Show space information"
4110 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4112 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4113 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4115 msgctxt "@title:tab"
4119 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4120 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4122 msgctxt "@title:tab"
4126 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4127 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4129 msgctxt "@title:tab"
4133 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@action:inmenu"
4136 #| msgid "Close Tab"
4137 msgctxt "option:radio"
4138 msgid "After current tab"
4139 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4141 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4143 msgctxt "option:radio"
4144 msgid "At end of tab bar"
4147 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@action:inmenu"
4150 #| msgid "Open in New Tab"
4151 msgctxt "@title:group"
4152 msgid "Open new tabs: "
4153 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4155 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4157 msgctxt "@option:check"
4158 msgid "Open archives as folder"
4161 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4163 msgctxt "option:check"
4164 msgid "Open folders during drag operations"
4165 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4167 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@title:group General settings"
4171 msgctxt "@title:group"
4175 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4177 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4178 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4181 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4184 #| msgid "Replace Location"
4185 msgctxt "@action:button"
4186 msgid "Select Home Location"
4187 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4189 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4191 msgctxt "@action:button"
4192 msgid "Use Current Location"
4193 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4195 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4197 msgctxt "@action:button"
4198 msgid "Use Default Location"
4199 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4201 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@option:check"
4204 #| msgid "Show in groups"
4205 msgctxt "@label:textbox"
4206 msgid "Show on startup:"
4207 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4209 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4212 #| msgid "Split view mode"
4213 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4214 msgid "Begin in split view mode"
4215 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4217 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4220 #| msgid "New &Window"
4221 msgid "New windows:"
4222 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4224 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4226 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4227 msgid "Show filter bar"
4228 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4230 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4233 #| msgid "Editable location bar"
4234 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4235 msgid "Make location bar editable"
4236 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4238 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgctxt "@action:inmenu"
4241 #| msgid "Open in New Tab"
4242 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4243 msgid "Open new folders in tabs"
4244 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4246 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgctxt "@title:group General settings"
4250 msgctxt "@label:checkbox"
4254 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4256 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4257 msgid "Show full path inside location bar"
4258 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4260 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4263 #| msgid "Show full path inside location bar"
4264 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4265 msgid "Show full path in title bar"
4266 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4268 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4269 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4274 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4276 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4278 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4280 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4282 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4284 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4286 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4290 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4292 msgctxt "@action:button Choose font"
4294 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@label:listbox"
4300 msgctxt "@label:listbox"
4301 msgid "Default icon size:"
4304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4305 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgid "Preview size"
4308 msgctxt "@label:listbox"
4309 msgid "Preview icon size:"
4310 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4314 msgctxt "@label:listbox"
4318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@title:group Size"
4322 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@title:group Size"
4330 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4338 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4346 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4351 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgid "Item width"
4354 msgctxt "@label:listbox"
4355 msgid "Label width:"
4356 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4360 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4366 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4372 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4378 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4384 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4390 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@label:slider"
4397 #| msgid "Maximum file size:"
4398 msgctxt "@label:listbox"
4399 msgid "Maximum lines:"
4400 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4404 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@title:group Size"
4412 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@title:group Size"
4420 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4428 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@label:listbox"
4435 #| msgid "Text width:"
4436 msgctxt "@label:listbox"
4437 msgid "Maximum width:"
4438 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4441 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgid "Expandable folders"
4444 msgctxt "@option:check"
4446 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@title:window"
4452 msgctxt "@label:checkbox"
4456 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4458 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4459 msgid "By clicking anywhere on the row"
4462 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4464 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4465 msgid "By clicking on icon or name"
4468 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4470 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgid "Show preview"
4473 msgctxt "@title:group"
4474 msgid "Open files and folders:"
4475 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@label:textbox"
4480 #| msgid "Number of lines:"
4481 msgctxt "option:radio"
4482 msgid "Number of items"
4483 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4485 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4487 msgctxt "option:radio"
4488 msgid "Size of contents, up to "
4491 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4494 msgid_plural " levels deep"
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4500 msgctxt "@title:group"
4501 msgid "Folder size displays:"
4504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4506 msgctxt "option:radio as in relative date"
4507 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4512 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4513 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4516 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4520 msgctxt "@title:group"
4524 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4525 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 msgctxt "@info:tooltip"
4528 msgid "Size: 1 pixel"
4529 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4530 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4531 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4535 msgctxt "@title:window"
4536 msgid "View Display Style"
4539 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4541 msgctxt "@item:inlistbox"
4545 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4547 msgctxt "@item:inlistbox"
4551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4553 msgctxt "@item:inlistbox"
4557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4559 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4563 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4565 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4569 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4572 #| msgid "Show filter bar"
4573 msgctxt "@option:check"
4574 msgid "Show folders first"
4575 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4577 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@option:check"
4580 #| msgid "Show hidden files"
4581 msgctxt "@option:check"
4582 msgid "Show hidden files last"
4583 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4585 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4587 msgctxt "@option:check"
4588 msgid "Show preview"
4589 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4591 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4593 msgctxt "@option:check"
4594 msgid "Show in groups"
4595 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4597 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4599 msgctxt "@option:check"
4600 msgid "Show hidden files"
4601 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4603 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgctxt "@title:window"
4606 #| msgid "Additional Information"
4607 msgctxt "@title:group"
4608 msgid "Additional Information"
4609 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4613 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4616 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4618 msgctxt "@label:listbox"
4620 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4622 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4624 msgctxt "@label:listbox"
4626 msgstr "వరుసక్రమము:"
4628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@title:group"
4631 #| msgid "View Properties"
4632 msgid "View options:"
4633 msgstr "గుణాలను చూడుము"
4635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4637 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4638 msgid "Current folder"
4639 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4641 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4644 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4645 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4646 msgid "Current folder and sub-folders"
4647 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4649 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4651 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4653 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4655 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4657 msgctxt "@title:group"
4661 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@option:check"
4664 #| msgid "Use as default for new folders"
4665 msgctxt "@option:check"
4666 msgid "Use as default view settings"
4667 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4669 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4670 #, fuzzy, kde-format
4673 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4677 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4679 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4681 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4685 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4686 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4688 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4690 msgctxt "@title:window"
4691 msgid "Applying View Properties"
4692 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4694 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4696 msgctxt "@info:progress"
4697 msgid "Counting folders: %1"
4698 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4700 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4702 msgctxt "@info:progress"
4704 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4706 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4708 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4712 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4717 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4719 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4720 msgid "Sets the size of the file icons."
4723 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4730 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@label:listbox"
4735 msgid "Stop loading"
4736 msgstr "వరుసక్రమము:"
4738 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4740 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4742 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4743 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4744 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4745 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4746 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4747 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4748 "device.</item></list></para>"
4751 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@option:check"
4754 #| msgid "Show zoom slider"
4755 msgctxt "@action:inmenu"
4756 msgid "Show Zoom Slider"
4757 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4759 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@option:check"
4762 #| msgid "Show space information"
4763 msgctxt "@action:inmenu"
4764 msgid "Show Space Information"
4765 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4767 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4769 msgctxt "@info:status Free disk space"
4773 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4775 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4776 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4779 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4781 msgid "Trash Emptied"
4784 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4786 msgid "The Trash was emptied."
4789 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@title:window"
4793 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4797 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4799 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4800 msgid "Count of available Network Shares"
4803 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4806 #| msgid "Sett&ings"
4807 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4809 msgstr "(&i) అమర్పులు"
4811 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4813 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4814 msgid "A subset of Dolphin settings."
4817 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4819 msgid "Select Remote Charset"
4822 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@label:listbox"
4829 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4834 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
4836 #: views/dolphinview.cpp:637
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 msgctxt "@info:status"
4839 msgid "1 Folder selected"
4840 msgid_plural "%1 Folders selected"
4841 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4842 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4844 #: views/dolphinview.cpp:638
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 msgctxt "@info:status"
4847 msgid "1 File selected"
4848 msgid_plural "%1 Files selected"
4849 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4850 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4852 #: views/dolphinview.cpp:640
4853 #, fuzzy, kde-format
4856 msgctxt "@info:status"
4858 msgid_plural "%1 Folders"
4862 #: views/dolphinview.cpp:641
4864 msgctxt "@info:status"
4866 msgid_plural "%1 Files"
4870 #: views/dolphinview.cpp:645
4872 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4874 msgstr "%1, %2 (%3)"
4876 #: views/dolphinview.cpp:649
4878 msgctxt "@info:status files (size)"
4882 #: views/dolphinview.cpp:655
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@title:group Size"
4886 msgctxt "@info:status"
4887 msgid "0 Folders, 0 Files"
4890 #: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882
4892 msgctxt "<filename> copy"
4896 #: views/dolphinview.cpp:1041
4898 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4899 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4903 #: views/dolphinview.cpp:1047
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@action:inmenu"
4907 msgctxt "@action:button"
4908 msgid "Open %1 Item"
4909 msgid_plural "Open %1 Items"
4910 msgstr[0] "అతికించుము"
4911 msgstr[1] "అతికించుము"
4913 #: views/dolphinview.cpp:1180
4915 msgctxt "@action:inmenu"
4916 msgid "Side Padding"
4919 #: views/dolphinview.cpp:1184
4920 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgid "Column width"
4923 msgctxt "@action:inmenu"
4924 msgid "Automatic Column Widths"
4925 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4927 #: views/dolphinview.cpp:1189
4928 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgid "Column width"
4931 msgctxt "@action:inmenu"
4932 msgid "Custom Column Widths"
4933 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4935 #: views/dolphinview.cpp:1765
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgctxt "@info:status"
4938 #| msgid "Move to trash operation completed."
4939 msgctxt "@info:status"
4940 msgid "Trash operation completed."
4941 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
4943 #: views/dolphinview.cpp:1774
4945 msgctxt "@info:status"
4946 msgid "Delete operation completed."
4947 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
4949 #: views/dolphinview.cpp:1910
4950 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgid "Rename inline"
4953 msgctxt "@action:button"
4954 msgid "Rename and Hide"
4955 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4957 #: views/dolphinview.cpp:1917
4960 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4961 "Do you still want to rename it?"
4964 #: views/dolphinview.cpp:1919
4967 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4968 "Do you still want to rename it?"
4971 #: views/dolphinview.cpp:1921
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@action:inmenu"
4974 #| msgid "Show Hidden Files"
4975 msgid "Hide this File?"
4976 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
4978 #: views/dolphinview.cpp:1921
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@title:group"
4981 #| msgid "Home Folder"
4982 msgid "Hide this Folder?"
4983 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
4985 #: views/dolphinview.cpp:1977
4987 msgctxt "@info:status"
4988 msgid "The location is empty."
4989 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4991 #: views/dolphinview.cpp:1979
4993 msgctxt "@info:status"
4994 msgid "The location '%1' is invalid."
4995 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
4997 #: views/dolphinview.cpp:2225
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "@info:progress"
5000 #| msgid "Loading folder..."
5002 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5004 #: views/dolphinview.cpp:2244
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgctxt "@info:progress"
5007 #| msgid "Loading folder..."
5008 msgid "Loading canceled"
5009 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5011 #: views/dolphinview.cpp:2246
5013 msgid "No items matching the filter"
5016 #: views/dolphinview.cpp:2248
5018 msgid "No items matching the search"
5021 #: views/dolphinview.cpp:2250
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@info:status"
5024 #| msgid "The location is empty."
5025 msgid "Trash is empty"
5026 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5028 #: views/dolphinview.cpp:2253
5033 #: views/dolphinview.cpp:2256
5035 msgid "No files tagged with \"%1\""
5038 #: views/dolphinview.cpp:2260
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@action:inmenu"
5041 #| msgid "Close Tab"
5042 msgid "No recently used items"
5043 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5045 #: views/dolphinview.cpp:2262
5047 msgid "No shared folders found"
5050 #: views/dolphinview.cpp:2264
5052 msgid "No relevant network resources found"
5055 #: views/dolphinview.cpp:2266
5057 msgid "No MTP-compatible devices found"
5060 #: views/dolphinview.cpp:2268
5062 msgid "No Bluetooth devices found"
5065 #: views/dolphinview.cpp:2270
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@title:group Size"
5069 msgid "Folder is empty"
5072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@action"
5075 #| msgid "Create Folder..."
5077 msgid "Create Folder..."
5078 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
5082 msgctxt "@info:whatsthis"
5084 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5085 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
5090 msgctxt "@info:whatsthis"
5092 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5093 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5094 "from if disk space is needed."
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
5099 msgctxt "@info:whatsthis"
5101 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5102 "recovered by normal means."
5105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5108 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5109 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5110 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5111 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
5115 msgctxt "@action:inmenu File"
5116 msgid "Duplicate Here"
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@action:inmenu"
5122 #| msgid "Properties"
5123 msgctxt "@action:inmenu File"
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
5129 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5131 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5132 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5133 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5134 "there like managing read- and write-permissions."
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@label:textbox"
5140 #| msgid "Location:"
5141 msgctxt "@action:incontextmenu"
5142 msgid "Copy Location"
5145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5147 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5148 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5154 #| msgid "Move to Trash"
5155 msgctxt "@action:inmenu File"
5156 msgid "Move to Trash…"
5157 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@action:inmenu"
5163 msgctxt "@action:inmenu File"
5167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5169 msgctxt "@action:inmenu File"
5170 msgid "Duplicate Here…"
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@label:textbox"
5176 #| msgid "Location:"
5177 msgctxt "@action:incontextmenu"
5178 msgid "Copy Location…"
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5183 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5185 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5186 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5187 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5188 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5189 "interface> option is enabled.</para>"
5192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5194 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5196 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5197 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5198 "the overview in folders with many items.</para>"
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5203 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5205 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5206 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5207 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5208 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5209 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5210 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5211 "of multiple folders in the same list.</para>"
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgctxt "@title:menu"
5217 #| msgid "View Mode"
5218 msgctxt "@action:intoolbar"
5220 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5224 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5225 msgid "This increases the icon size."
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5230 msgctxt "@action:inmenu View"
5231 msgid "Reset Zoom Level"
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 #| msgctxt "@label:listbox"
5238 msgid "Zoom To Default"
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5243 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5244 msgid "This resets the icon size to default."
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5249 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5250 msgid "This reduces the icon size."
5253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5255 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5260 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgid "Show preview"
5263 msgctxt "@action:intoolbar"
5264 msgid "Show Previews"
5265 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5268 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgid "Show preview"
5272 msgid "Show preview of files and folders"
5273 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5277 msgctxt "@info:whatsthis"
5279 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5280 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@title:group Size"
5288 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5289 msgid "Folders First"
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5293 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgid "Show hidden files"
5296 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5297 msgid "Hidden Files Last"
5298 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgctxt "@title:menu"
5304 msgctxt "@action:inmenu View"
5306 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@title:window"
5311 #| msgid "Additional Information"
5312 msgctxt "@action:inmenu View"
5313 msgid "Show Additional Information"
5314 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5317 #, fuzzy, kde-format
5318 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5319 #| msgid "Show in Groups"
5320 msgctxt "@action:inmenu View"
5321 msgid "Show in Groups"
5322 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5326 msgctxt "@info:whatsthis"
5327 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@action:inmenu"
5333 #| msgid "Show Hidden Files"
5334 msgctxt "@action:inmenu View"
5335 msgid "Show Hidden Files"
5336 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5340 msgctxt "@info:whatsthis"
5342 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5343 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5344 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5345 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5352 #| msgid "Adjust View Properties..."
5353 msgctxt "@action:inmenu View"
5354 msgid "Adjust View Display Style..."
5355 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5359 msgctxt "@info:whatsthis"
5361 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 #| msgctxt "@title:tab"
5368 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5375 #| msgid "Split view mode"
5377 msgid "Icons view mode"
5378 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5382 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5389 #| msgid "Split view mode"
5391 msgid "Compact view mode"
5392 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@title:tab"
5398 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5405 #| msgid "Split view mode"
5407 msgid "Details view mode"
5408 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5412 msgctxt "Sort descending"
5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5418 msgctxt "Sort ascending"
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5423 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5425 #| msgid "Show filter bar"
5426 msgctxt "Sort descending"
5427 msgid "Largest First"
5428 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5433 #| msgid "Show filter bar"
5434 msgctxt "Sort ascending"
5435 msgid "Smallest First"
5436 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5441 #| msgid "Show filter bar"
5442 msgctxt "Sort descending"
5443 msgid "Newest First"
5444 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5447 #, fuzzy, kde-format
5448 #| msgctxt "@title:group Size"
5450 msgctxt "Sort ascending"
5451 msgid "Oldest First"
5454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5455 #, fuzzy, kde-format
5456 #| msgctxt "@title:group Size"
5458 msgctxt "Sort descending"
5459 msgid "Highest First"
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5465 #| msgid "Show filter bar"
5466 msgctxt "Sort ascending"
5467 msgid "Lowest First"
5468 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5471 #, fuzzy, kde-format
5472 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5473 #| msgid "Descending"
5474 msgctxt "Sort descending"
5478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5481 #| msgid "Ascending"
5482 msgctxt "Sort ascending"
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5489 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5490 "selection is empty when this text is shown."
5491 msgid "Actions for Current View"
5494 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5495 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5496 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5497 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5498 #. and a fallback will be used.
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5501 msgid "Actions for %1"
5504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5507 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5508 "of selected files/folders."
5509 msgid "Actions for One Selected Item"
5510 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5514 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5515 #, fuzzy, kde-format
5517 #| msgid "Additional information"
5518 msgctxt "@info:status"
5519 msgid "Updating version information..."
5520 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5523 #~| msgctxt "@info:credit"
5524 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5525 #~ msgctxt "@info:credit"
5527 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5529 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5532 #~| msgctxt "@label"
5533 #~| msgid "Font family"
5534 #~ msgid "Font family"
5535 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5538 #~| msgctxt "@label"
5539 #~| msgid "Font size"
5540 #~ msgid "Font size"
5541 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5544 #~| msgctxt "@label Font style"
5550 #~| msgctxt "@label"
5551 #~| msgid "Font weight"
5552 #~ msgid "Font weight"
5553 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5556 #~| msgctxt "@label"
5557 #~| msgid "Add Comment..."
5560 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5563 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5567 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5570 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5573 #~ msgid "Safely Remove"
5574 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5577 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5581 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5584 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5585 #~| msgid "Open in New Tab"
5586 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5587 #~ msgid "Open in New Tab"
5588 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
5591 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5592 #~| msgid "Open in New Window"
5593 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5594 #~ msgid "Open in New Window"
5595 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5598 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5600 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5602 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5605 #~| msgctxt "@label"
5606 #~| msgid "Add Comment..."
5607 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5609 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5612 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5614 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5616 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5619 #~| msgctxt "@label"
5620 #~| msgid "Add Comment..."
5621 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5622 #~ msgid "Add Entry..."
5623 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5626 #~| msgctxt "@title:group"
5627 #~| msgid "Icon Size"
5628 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5629 #~ msgid "Icon Size"
5630 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5633 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5634 #~| msgid "Show Filter Bar"
5635 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5636 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5637 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5639 #~ msgctxt "@title:window"
5640 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5641 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5643 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5644 #~ msgid "Sett&ings"
5645 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5648 #~| msgctxt "@option:check"
5649 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5650 #~ msgctxt "@action"
5651 #~ msgid "Show menu"
5652 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5655 #~ msgid "Dolphin Part"
5656 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5659 #~| msgctxt "@title:menu"
5660 #~| msgid "Navigation Bar"
5661 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5662 #~ msgid "Url Navigator"
5663 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5664 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5665 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5668 #~| msgctxt "@info:status"
5669 #~| msgid "Unknown size"
5670 #~ msgctxt "@item:intable"
5672 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5675 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5676 #~| msgid "Deleting files or folders"
5678 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5679 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5681 #~ msgctxt "@info:status"
5682 #~ msgid "Unknown size"
5683 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5686 #~| msgctxt "@title:group"
5688 #~ msgctxt "@label:textbox"
5689 #~ msgid "Start in:"
5690 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5693 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5694 #~| msgid "Add to Places"
5695 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5696 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5697 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5699 #~ msgctxt "@title:window"
5700 #~ msgid "Rename Items"
5701 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
5703 #~ msgctxt "@label:textbox"
5704 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5705 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5707 #~ msgctxt "@info:status"
5708 #~ msgid "New name #"
5709 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
5712 #~ msgctxt "@label:textbox"
5713 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5714 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5715 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5716 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5717 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5718 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5719 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5723 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5725 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5726 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
5728 #~ msgctxt "@title:window"
5729 #~ msgid "View Properties"
5730 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
5733 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5734 #~| msgid "Show filter bar"
5735 #~ msgid "Show facets widget"
5736 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5739 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5740 #~| msgid "Permissions"
5741 #~ msgctxt "@action:button"
5742 #~ msgid "Fewer Options"
5743 #~ msgstr "అనుమతులు"
5746 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5747 #~| msgid "Permissions"
5748 #~ msgctxt "@action:button"
5749 #~ msgid "More Options"
5750 #~ msgstr "అనుమతులు"
5753 #~| msgctxt "@title:window"
5755 #~ msgctxt "@option:check"
5757 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
5760 #~| msgctxt "@title:group Date"
5762 #~ msgctxt "@option:option"
5767 #~| msgctxt "@title:group Date"
5768 #~| msgid "Yesterday"
5769 #~ msgctxt "@option:option"
5770 #~ msgid "Yesterday"
5775 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5777 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
5780 #~| msgctxt "@title:menu"
5782 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5784 #~ msgstr "పనిముట్లు"
5787 #~| msgctxt "@title:menu"
5789 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5791 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
5794 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5796 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5798 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5801 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5806 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5807 #~ msgid "Add to Places"
5808 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5811 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5812 #~| msgid "Descending"
5813 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5814 #~ msgid "Descending"
5818 #~| msgctxt "@label:textbox"
5819 #~| msgid "Location:"
5821 #~ msgid "Location:"
5822 #~ msgstr "స్థానము:"
5825 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5826 #~| msgid "Add to Places"
5827 #~ msgctxt "@title:window"
5828 #~ msgid "Add Places Entry"
5829 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5832 #~| msgctxt "@label"
5833 #~| msgid "Show tooltips"
5834 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5835 #~ msgid "Show All Entries"
5836 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
5838 #~ msgctxt "@title:group"
5839 #~ msgid "Properties"
5843 #~| msgctxt "@title:window"
5844 #~| msgid "Additional Information"
5845 #~ msgctxt "@title:group"
5846 #~ msgid "Additional Information Shown"
5847 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5849 #~ msgctxt "@title:group"
5850 #~ msgid "Apply View Properties To"
5851 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
5854 #~| msgctxt "@option:radio"
5855 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5856 #~ msgctxt "@option:check"
5857 #~ msgid "Use these view properties as default"
5858 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5860 #~ msgctxt "@label:textbox"
5861 #~ msgid "Location:"
5862 #~ msgstr "స్థానము:"
5864 #~ msgctxt "@title:group"
5865 #~ msgid "Icon Size"
5866 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5868 #~ msgctxt "@label:listbox"
5870 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
5872 #~ msgctxt "@title:group"
5876 #~ msgctxt "@label:listbox"
5881 #~| msgctxt "@label"
5883 #~ msgctxt "@label:listbox"
5885 #~ msgstr "వెడల్పు:"
5887 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5891 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5895 #~ msgctxt "@option:check"
5896 #~ msgid "Expandable folders"
5897 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5899 #~ msgctxt "@action:button"
5900 #~ msgid "Additional Information"
5901 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5903 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5904 #~ msgid "Select All"
5905 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
5907 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5909 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5912 #~| msgctxt "@title:group"
5913 #~| msgid "File Previews"
5915 #~ msgid "Image Size"
5916 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
5919 #~| msgctxt "@title:window"
5923 #~ msgstr "స్థలములు"
5926 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5927 #~| msgid "Close Tab"
5929 #~ msgid "Recently Saved"
5930 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5933 #~| msgctxt "@title:menu"
5934 #~| msgid "Main Toolbar"
5936 #~ msgid "Search For"
5937 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5940 #~| msgctxt "@label"
5941 #~| msgid "Home URL"
5942 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5944 #~ msgstr "నివాస URL"
5947 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5948 #~| msgid "&Network Folders"
5949 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5951 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
5954 #~| msgctxt "@label"
5956 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5961 #~| msgctxt "@title:group Date"
5963 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5968 #~| msgctxt "@title:group Date"
5969 #~| msgid "Yesterday"
5970 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5971 #~ msgid "Yesterday"
5975 #~| msgctxt "@title:group Date"
5976 #~| msgid "Earlier this Month"
5977 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5978 #~ msgid "This Month"
5979 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
5982 #~| msgctxt "@title:group Date"
5983 #~| msgid "Earlier this Month"
5984 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5985 #~ msgid "Last Month"
5986 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
5989 #~| msgctxt "@info:credit"
5990 #~| msgid "Documentation"
5991 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5992 #~ msgid "Documents"
5993 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
5996 #~| msgctxt "@title:group"
5997 #~| msgid "File Previews"
5998 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6000 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6003 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6004 #~| msgid "Empty Trash"
6005 #~ msgid "Empty Search"
6006 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6009 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6011 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6013 #~ msgstr "తొలగించుము"
6016 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6017 #~| msgid "Move to Trash"
6018 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6019 #~ msgid "&Move to Trash"
6020 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6023 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6024 #~| msgid "Rename..."
6025 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6026 #~ msgid "Rename..."
6027 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6030 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6031 #~| msgid "Open in New Tab"
6032 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6033 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6034 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6037 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6044 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6045 #~| msgid "Current folder"
6046 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6047 #~ msgid "%1 - current folder"
6048 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6051 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6052 #~| msgid "Current folder"
6053 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6054 #~ msgid "%1 - current device"
6055 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6057 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6058 #~ msgid "Paste Into Folder"
6059 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6061 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6066 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6067 #~ "locale, and %Y is full year number"
6068 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6069 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6072 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6073 #~ "and %Y is full year number"
6078 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6079 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6082 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6083 #~| msgid "Deleting files or folders"
6084 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6085 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6086 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6088 #~ msgctxt "@info:status"
6089 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6090 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6092 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6094 #~ msgstr "అతికించుము"
6097 #~| msgctxt "@label"
6098 #~| msgid "Additional information"
6099 #~ msgctxt "@info:status"
6100 #~ msgid "Update of version information failed."
6101 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6104 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6106 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6107 #~ msgid "Copy Text"
6108 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6110 #~ msgctxt "@info:status"
6111 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6112 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6114 #~ msgctxt "@title:group Date"
6115 #~ msgid "Last Week"
6116 #~ msgstr "చివరి వారము"
6119 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6120 #~ "full year number"
6121 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6122 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6125 #~| msgctxt "@option:check"
6126 #~| msgid "Show zoom slider"
6127 #~ msgid "Zoom slider"
6128 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
6131 #~| msgctxt "@title:group Date"
6133 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6138 #~| msgctxt "@title:group Date"
6139 #~| msgid "Yesterday"
6140 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6141 #~ msgid "Yesterday"
6149 #~| msgctxt "@label:slider"
6150 #~| msgid "Maximum file size:"
6151 #~ msgctxt "@option:option"
6152 #~ msgid "Maximum Rating"
6153 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6156 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6158 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6163 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6165 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6170 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6172 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6177 #~| msgctxt "@title:window"
6178 #~| msgid "Information"
6179 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6180 #~ msgid "Copy Information Message"
6184 #~| msgctxt "@info:credit"
6185 #~| msgid "Documentation"
6186 #~ msgctxt "@item:intable"
6187 #~ msgid "No destination"
6188 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6190 #~ msgctxt "@option:check"
6191 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6192 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6195 #~| msgctxt "@label"
6196 #~| msgid "Show preview"
6197 #~ msgctxt "@title:group"
6198 #~ msgid "Do not create previews for"
6199 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6202 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6204 #~ msgctxt "@item:intable"
6209 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6211 #~ msgctxt "@item:intable"
6213 #~ msgstr "పరిమాణము"
6216 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6218 #~ msgctxt "@item:intable"
6223 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6224 #~| msgid "Permissions"
6225 #~ msgctxt "@item:intable"
6226 #~ msgid "Permissions"
6227 #~ msgstr "అనుమతులు"
6230 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6232 #~ msgctxt "@item:intable"
6237 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6239 #~ msgctxt "@item:intable"
6244 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6246 #~ msgctxt "@item:intable"
6251 #~| msgctxt "@info:credit"
6252 #~| msgid "Documentation"
6253 #~ msgctxt "@item:intable"
6254 #~ msgid "Destination"
6255 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6258 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6260 #~ msgctxt "@item:intable"
6262 #~ msgstr "అతికించుము"
6264 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6266 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6268 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6270 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6272 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6273 #~ msgid "By Permissions"
6274 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6276 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6278 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6280 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6282 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6285 #~| msgctxt "@info:credit"
6286 #~| msgid "Documentation"
6287 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6288 #~ msgid "By Link Destination"
6289 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6292 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6294 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6299 #~ msgid "Additional information"
6300 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6303 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6305 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6309 #~ msgctxt "@option:check"
6310 #~ msgid "Rename inline"
6311 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6313 #~ msgctxt "@info:status"
6314 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6315 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6317 #~ msgctxt "@title:tab"
6319 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6321 #~ msgctxt "@title:group"
6325 #~ msgctxt "@label:listbox"
6326 #~ msgid "Arrangement:"
6327 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6329 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6331 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6333 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6335 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6337 #~ msgctxt "@label:listbox"
6338 #~ msgid "Grid spacing:"
6339 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6341 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6345 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6349 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6353 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6357 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6359 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6362 #~| msgctxt "@option:check"
6363 #~| msgid "Expandable folders"
6364 #~ msgctxt "@option:check"
6365 #~ msgid "Expandable Folders"
6366 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6368 #~ msgctxt "@title:menu"
6370 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6373 #~| msgctxt "@title:menu"
6375 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6377 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6380 #~| msgctxt "@info:credit"
6381 #~| msgid "Documentation"
6382 #~ msgctxt "@title::column"
6383 #~ msgid "Link Destination"
6384 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6387 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6389 #~ msgctxt "@title::column"
6391 #~ msgstr "అతికించుము"
6393 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6394 #~ msgid "Deselect Item"
6395 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6398 #~ msgid "Show hidden files"
6399 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6402 #~ msgid "Show preview"
6403 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6406 #~| msgctxt "@label"
6407 #~| msgid "Arrangement"
6408 #~ msgid "Arrangement"
6412 #~| msgctxt "@label"
6413 #~| msgid "Item height"
6414 #~ msgid "Item height"
6415 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6418 #~| msgctxt "@label"
6419 #~| msgid "Grid spacing"
6420 #~ msgid "Grid spacing"
6421 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6424 #~| msgctxt "@label"
6425 #~| msgid "Number of textlines"
6426 #~ msgid "Number of textlines"
6427 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6430 #~| msgctxt "@label"
6431 #~| msgid "Change Tags..."
6432 #~ msgctxt "@action:button"
6433 #~ msgid "Configure..."
6434 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6437 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6439 #~ msgctxt "@title:group"
6441 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6444 #~| msgctxt "@title:group Date"
6446 #~ msgctxt "@action:button"
6451 #~| msgctxt "@title:group Date"
6452 #~| msgid "Yesterday"
6453 #~ msgctxt "@action:button"
6454 #~ msgid "Yesterday"
6458 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6460 #~ msgctxt "@title:group"
6465 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6466 #~| msgid "Open in New Window"
6467 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6468 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6469 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6471 #~ msgctxt "@info:status"
6473 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6474 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6476 #~ msgctxt "@info:status"
6477 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6478 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6481 #~| msgctxt "@action:button"
6487 #~ msgctxt "@title:menu"
6488 #~ msgid "View Mode"
6489 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6492 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6496 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6499 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6503 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6506 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6510 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6513 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6517 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6520 #~| msgctxt "@title:group"
6527 #~| msgctxt "@title"
6528 #~| msgid "File Manager"
6530 #~ msgid "Filenames"
6531 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6533 #~ msgctxt "@action:button"
6537 #~ msgctxt "@action:button"
6543 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6546 #~| msgctxt "@label:listbox"
6547 #~| msgid "Sorting:"
6550 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6553 #~| msgctxt "@label Tag name"
6559 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6561 #~ msgstr "పరిమాణము"
6563 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6567 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6568 #~ msgid "Permissions"
6569 #~ msgstr "అనుమతులు"
6571 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6575 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6579 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6584 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6586 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6588 #~ msgstr "పరిమాణము"
6591 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6593 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6598 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6599 #~| msgid "Permissions"
6600 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6601 #~ msgid "Permissions"
6602 #~ msgstr "అనుమతులు"
6605 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6607 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6612 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6614 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6619 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6621 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6626 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6628 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6630 #~ msgstr "పరిమాణము"
6633 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6635 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6640 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6641 #~| msgid "Permissions"
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6643 #~ msgid "Permissions"
6644 #~ msgstr "అనుమతులు"
6647 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6649 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6654 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6656 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6661 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6663 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6667 #~ msgctxt "@title:menu"
6668 #~ msgid "Additional Information"
6669 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6671 #~ msgctxt "@option:check"
6672 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6673 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6676 #~| msgctxt "@label"
6677 #~| msgid "Add Comment..."
6678 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6679 #~ msgid "SVN Commit..."
6680 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6683 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6685 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6686 #~ msgid "SVN Delete"
6687 #~ msgstr "తొలగించుము"
6690 #~| msgctxt "@label"
6691 #~| msgid "Add Comment..."
6692 #~ msgctxt "@title:window"
6693 #~ msgid "SVN Commit"
6694 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6697 #~| msgctxt "@label"
6698 #~| msgid "Add Comment..."
6699 #~ msgctxt "@action:button"
6701 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6704 #~| msgctxt "@label"
6705 #~| msgid "Total size:"
6707 #~ msgid "Total Size:"
6708 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
6711 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6713 #~ msgctxt "@label file type"
6718 #~| msgctxt "@title:window"
6719 #~| msgid "Create New Tag"
6721 #~ msgid "Create new tag:"
6722 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
6725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6728 #~ msgid "Delete tag"
6729 #~ msgstr "తొలగించుము"
6732 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6735 #~ msgid "Delete tag"
6736 #~ msgstr "తొలగించుము"
6739 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6741 #~ msgctxt "@action:button"
6743 #~ msgstr "తొలగించుము"
6746 #~| msgctxt "@label"
6747 #~| msgid "New Tag..."
6749 #~ msgid "Add Tags..."
6750 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
6753 #~| msgctxt "@label"
6754 #~| msgid "Change Tags..."
6756 #~ msgid "Change..."
6757 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6759 #~ msgctxt "@info:progress"
6760 #~ msgid "Changing annotations"
6761 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
6764 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6766 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6771 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6773 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6775 #~ msgstr "పరిమాణము"
6778 #~| msgctxt "@label"
6779 #~| msgid "Modified:"
6780 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6782 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6785 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6787 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6792 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6793 #~| msgid "Permissions"
6794 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6795 #~ msgid "Permissions"
6796 #~ msgstr "అనుమతులు"
6799 #~| msgctxt "@label"
6800 #~| msgid "Change Comment..."
6801 #~ msgctxt "@title:window"
6802 #~ msgid "Change Comment"
6803 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
6806 #~| msgctxt "@label"
6807 #~| msgid "Add Comment..."
6808 #~ msgctxt "@title:window"
6809 #~ msgid "Add Comment"
6810 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6813 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6815 #~ msgctxt "@label file content size"
6817 #~ msgstr "పరిమాణము"
6820 #~| msgctxt "@label"
6821 #~| msgid "Modified:"
6822 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6824 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6827 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6830 #~ msgid "MIME Type"
6831 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
6834 #~| msgctxt "@label:textbox"
6835 #~| msgid "Location:"
6836 #~ msgctxt "@label file URL"
6838 #~ msgstr "స్థానము:"
6841 #~| msgctxt "@info:status"
6842 #~| msgid "Created folder."
6845 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
6848 #~| msgctxt "@action:button"
6852 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
6855 #~| msgctxt "@label"
6857 #~ msgctxt "@label number of lines"
6862 #~| msgctxt "@label"
6863 #~| msgid "Modified:"
6864 #~ msgctxt "@label EXIF"
6866 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6869 #~| msgctxt "@label"
6871 #~ msgctxt "@label image width and height"
6872 #~ msgid "Width x Height"
6876 #~| msgctxt "@label:listbox"
6877 #~| msgid "Sorting:"
6878 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6880 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6883 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6885 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6887 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6890 #~| msgctxt "@label"
6891 #~| msgid "Add Comment..."
6892 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6894 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6897 #~| msgctxt "@title"
6898 #~| msgid "File Manager"
6900 #~ msgid "File Name"
6901 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6908 #~ msgid "Modified:"
6909 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6912 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6919 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6920 #~| msgid "Permissions"
6922 #~ msgid "Permissions:"
6923 #~ msgstr "అనుమతులు"
6926 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6930 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6933 #~| msgctxt "@label"
6934 #~| msgid "Add Comment..."
6937 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6939 #~ msgctxt "@title:menu"
6940 #~ msgid "Navigation Bar"
6941 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6944 #~| msgctxt "@label"
6945 #~| msgid "Modified:"
6947 #~ msgid "Date Modified"
6948 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6950 #~ msgctxt "@info:status"
6951 #~ msgid "Copy operation completed."
6952 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
6954 #~ msgctxt "@info:status"
6955 #~ msgid "Move operation completed."
6956 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
6958 #~ msgctxt "@info:status"
6959 #~ msgid "Link operation completed."
6960 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
6962 #~ msgctxt "@info:status"
6963 #~ msgid "Renaming operation completed."
6964 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
6967 #~| msgctxt "@title:group"
6973 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6974 #~ msgid "with optional icon and description"
6975 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
6977 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6979 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6982 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6983 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
6987 #~ msgctxt "@item::intable"
6989 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
6991 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6992 #~ msgid "Not yet tagged"
6993 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
6995 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6996 #~ msgid "Move To Trash"
6997 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
7000 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7001 #~| msgid "Rename..."
7002 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7003 #~ msgid "&Rename..."
7004 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7007 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7008 #~| msgid "Properties"
7009 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7010 #~ msgid "&Properties"
7014 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7016 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7018 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7021 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7022 #~| msgid "Descending"
7023 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7024 #~ msgid "Des&cending"
7028 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7029 #~| msgid "Show Hidden Files"
7030 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7031 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7032 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7035 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7037 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7039 #~ msgstr "పరిమాణము"
7042 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7044 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7049 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7050 #~| msgid "Permissions"
7051 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7052 #~ msgid "Pe&rmissions"
7053 #~ msgstr "అనుమతులు"
7056 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7058 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7063 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7065 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7070 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7072 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7077 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7079 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7081 #~ msgstr "పరిమాణము"
7084 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7086 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7091 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7092 #~| msgid "Permissions"
7093 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7094 #~ msgid "Pe&rmissions"
7095 #~ msgstr "అనుమతులు"
7098 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7100 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7105 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7107 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7112 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7114 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7119 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7121 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7123 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7126 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7128 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7133 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7135 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7137 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7139 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7140 #~ msgid "Quick View"
7141 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7143 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7144 #~ msgid "Paste One Folder"
7145 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7147 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7148 #~ msgid "Paste One Item"
7149 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7150 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7151 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7152 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7153 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7154 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7156 #~ msgctxt "@option:check"
7157 #~ msgid "Browse through archives"
7158 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7162 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7163 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7165 #~ msgctxt "@title:tab General settings"