]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-10-28 00:48+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:125
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:139
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
45 #, kde-format
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:209
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "అతికించుము"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:218
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:225
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:308
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:311
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:314
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:317
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:320
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:324
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:397
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "వెనక్కి"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:404
123 #, fuzzy, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "ముందుకు"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:525
135 #, fuzzy, kde-kuit-format
136 #| msgctxt "@label:textbox"
137 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
138 msgctxt "@info"
139 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
140 msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
143 #, fuzzy, kde-format
144 #| msgctxt "@title:window"
145 #| msgid "Information"
146 msgctxt "@title:window"
147 msgid "Confirmation"
148 msgstr "సమాచారం"
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:561
151 #, kde-format
152 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 msgid "&Quit %1"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:562
157 #, fuzzy, kde-format
158 #| msgctxt "@action:inmenu"
159 #| msgid "Close Tab"
160 msgid "C&lose Current Tab"
161 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:571
164 #, kde-format
165 msgid ""
166 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
167 msgstr ""
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
170 #, kde-format
171 msgid "Do not ask again"
172 msgstr ""
173
174 #: dolphinmainwindow.cpp:613
175 #, kde-format
176 msgid "Show &Terminal Panel"
177 msgstr ""
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:623
180 #, kde-format
181 msgid ""
182 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
183 "want to quit?"
184 msgstr ""
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
187 #, fuzzy, kde-format
188 #| msgctxt "@action:inmenu"
189 #| msgid "Paste"
190 msgctxt "@action:inmenu Tools"
191 msgid "Open %1"
192 msgstr "అతికించుము"
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
195 #, kde-format
196 msgctxt "@action:inmenu Tools"
197 msgid "Open Preferred Search Tool"
198 msgstr ""
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
201 #, kde-format
202 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
203 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 msgstr[0] ""
205 msgstr[1] ""
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
208 #, fuzzy, kde-format
209 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
210 #| msgid "Open &Terminal"
211 msgctxt "@action:button"
212 msgid "Open %1 Terminal"
213 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
215 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
218 #, fuzzy, kde-format
219 #| msgctxt "@label"
220 #| msgid "Change Tags..."
221 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
222 msgid "Configure"
223 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
226 #, kde-format
227 msgctxt "@action:inmenu File"
228 msgid "New &Window"
229 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
232 #, fuzzy, kde-format
233 #| msgctxt "@action:inmenu"
234 #| msgid "Open in New Window"
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Open a new Dolphin window"
237 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
240 #, kde-kuit-format
241 msgctxt "@info:whatsthis"
242 msgid ""
243 "This opens a new window just like this one with the current location and "
244 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
248 #, kde-format
249 msgctxt "@action:inmenu File"
250 msgid "New Tab"
251 msgstr "కొత్త టాబ్"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
254 #, kde-kuit-format
255 msgctxt "@info:whatsthis"
256 msgid ""
257 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
258 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
259 "items between tabs."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
265 msgid "Add to Places"
266 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
269 #, kde-kuit-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
275 #, kde-format
276 msgctxt "@action:inmenu File"
277 msgid "Close Tab"
278 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis"
283 msgid ""
284 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
285 "will close instead."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
289 #, kde-format
290 msgctxt "@info:whatsthis quit"
291 msgid "This closes this window."
292 msgstr ""
293
294 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
295 #. Cut, Copy and Paste
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
297 #, kde-kuit-format
298 msgctxt "@info:whatsthis"
299 msgid ""
300 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
301 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
302 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
303 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
304 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
308 #, kde-format
309 msgctxt "@action"
310 msgid "Cut…"
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
314 #, kde-kuit-format
315 msgctxt "@info:whatsthis cut"
316 msgid ""
317 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
318 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
319 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
320 "their initial location."
321 msgstr ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@action:inmenu"
326 #| msgid "Copy"
327 msgctxt "@action"
328 msgid "Copy…"
329 msgstr "నకలుతీయి"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
332 #, kde-kuit-format
333 msgctxt "@info:whatsthis copy"
334 msgid ""
335 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
336 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
337 "them from the clipboard to a new location."
338 msgstr ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
341 #, fuzzy, kde-format
342 #| msgctxt "@action:inmenu"
343 #| msgid "Paste"
344 msgctxt "@action:inmenu Edit"
345 msgid "Paste"
346 msgstr "అతికించుము"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
349 #, kde-kuit-format
350 msgctxt "@info:whatsthis paste"
351 msgid ""
352 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
353 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
354 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Inactive Split View"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
364 #, kde-format
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Copy to Inactive Split View…"
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
370 #, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
372 msgid ""
373 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
374 "the inactive split view."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu Edit"
380 msgid "Copy to Inactive Split View"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
384 #, kde-format
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Inactive Split View"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
390 #, kde-format
391 msgctxt "@action:inmenu"
392 msgid "Move to Inactive Split View…"
393 msgstr ""
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
396 #, kde-kuit-format
397 msgctxt "@info:whatsthis Move"
398 msgid ""
399 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
400 "the inactive split view."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu Edit"
406 msgid "Move to Inactive Split View"
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@label:textbox"
412 #| msgid "Filter:"
413 msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 msgid "Filter..."
415 msgstr "గలని:"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 #| msgid "Show Filter Bar"
421 msgctxt "@info:tooltip"
422 msgid "Show Filter Bar"
423 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
426 #, kde-kuit-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
430 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
431 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
432 "view."
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
436 #, fuzzy, kde-format
437 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
438 #| msgid "Show Filter Bar"
439 msgctxt "@action:inmenu"
440 msgid "Toggle Filter Bar"
441 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@label:textbox"
446 #| msgid "Filter:"
447 msgctxt "@action:intoolbar"
448 msgid "Filter"
449 msgstr "గలని:"
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
452 #, fuzzy, kde-format
453 #| msgctxt "@title:menu"
454 #| msgid "Main Toolbar"
455 msgid "Search..."
456 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
459 #, fuzzy, kde-format
460 #| msgctxt "@label"
461 #| msgid "Show preview"
462 msgctxt "@info:tooltip"
463 msgid "Search for files and folders"
464 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
467 #, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis find"
469 msgid ""
470 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
471 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
472 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
473 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
479 #| msgid "Show Filter Bar"
480 msgctxt "@action:inmenu"
481 msgid "Toggle Search Bar"
482 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
485 #, fuzzy, kde-format
486 #| msgctxt "@title:menu"
487 #| msgid "Main Toolbar"
488 msgctxt "@action:intoolbar"
489 msgid "Search"
490 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
491
492 #. i18n: This action toggles a selection mode.
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
494 #, fuzzy, kde-format
495 #| msgctxt "@label"
496 #| msgid "Show preview"
497 msgctxt "@action:inmenu"
498 msgid "Select Files and Folders"
499 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
500
501 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
502 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
504 #, fuzzy, kde-format
505 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
506 #| msgid "Select All"
507 msgctxt "@action:intoolbar"
508 msgid "Select"
509 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid ""
515 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
516 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
517 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
518 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
519 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
520 "items.</para>"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis"
526 msgid "This selects all files and folders in the current location."
527 msgstr ""
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
530 #, kde-format
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Invert Selection"
533 msgstr "విలోమ యెంపిక"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
536 #, kde-kuit-format
537 msgctxt "@info:whatsthis invert"
538 msgid ""
539 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
540 "selected instead."
541 msgstr ""
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
544 #, kde-kuit-format
545 msgctxt "@info:whatsthis find"
546 msgid ""
547 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
548 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
549 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
553 #, kde-format
554 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
555 msgid "Stash"
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
559 #, kde-format
560 msgctxt "@info"
561 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
562 msgstr ""
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
565 #, kde-format
566 msgctxt "@action:inmenu View"
567 msgid "Stop"
568 msgstr "ఆపుము"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
571 #, fuzzy, kde-format
572 #| msgctxt "@label:listbox"
573 #| msgid "Sorting:"
574 msgctxt "@info"
575 msgid "Stop loading"
576 msgstr "వరుసక్రమము:"
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
579 #, kde-format
580 msgctxt "@info"
581 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
582 msgstr ""
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
585 #, kde-format
586 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
587 msgid "Editable Location"
588 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
591 #, kde-kuit-format
592 msgctxt "@info:whatsthis"
593 msgid ""
594 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
595 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
596 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
597 "confirming the edited location."
598 msgstr ""
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
601 #, kde-format
602 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
603 msgid "Replace Location"
604 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
605
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
607 #, kde-kuit-format
608 msgctxt "@info:whatsthis"
609 msgid ""
610 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
611 "enter a different location."
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
615 #, fuzzy, kde-format
616 #| msgctxt "@action:inmenu File"
617 #| msgid "Close Tab"
618 msgctxt "@action:inmenu File"
619 msgid "Undo close tab"
620 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
623 #, kde-format
624 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
625 msgid "This returns you to the previously closed tab."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis"
631 msgid ""
632 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
633 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
634 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
635 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
639 #, kde-kuit-format
640 msgctxt "@info:whatsthis"
641 msgid ""
642 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
643 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
644 "folders that contain personal application data."
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
648 #, kde-format
649 msgctxt "@action:inmenu Tools"
650 msgid "Compare Files"
651 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis"
656 msgid ""
657 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
658 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
659 "para>"
660 msgstr ""
661
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
663 #, fuzzy, kde-format
664 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
665 #| msgid "Open &Terminal"
666 msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 msgid "Open Terminal"
668 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
671 #, kde-kuit-format
672 msgctxt "@info:whatsthis"
673 msgid ""
674 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
675 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
676 "terminal application.</para>"
677 msgstr ""
678
679 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
681 #, fuzzy, kde-format
682 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 #| msgid "Open &Terminal"
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Open Terminal Here"
686 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis"
691 msgid ""
692 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
693 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
694 "the terminal application.</para>"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
698 #, kde-format
699 msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 msgid "Focus Terminal Panel"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
704 #, kde-format
705 msgctxt "@title:menu"
706 msgid "&Bookmarks"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
714 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
715 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
716 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
717 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
718 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Activate Next Tab"
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Activate Tab %1"
727 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
730 #, fuzzy, kde-format
731 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 #| msgid "Activate Next Tab"
733 msgctxt "@action:inmenu"
734 msgid "Activate Last Tab"
735 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
738 #, fuzzy, kde-format
739 #| msgctxt "@action:inmenu"
740 #| msgid "New Tab"
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Next Tab"
743 msgstr "కొత్త టాబ్"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
746 #, kde-format
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Activate Next Tab"
749 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
752 #, fuzzy, kde-format
753 #| msgctxt "@action:inmenu"
754 #| msgid "Activate Previous Tab"
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Previous Tab"
757 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Activate Previous Tab"
763 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
766 #, fuzzy, kde-format
767 #| msgctxt "@label"
768 #| msgid "Show tooltips"
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Show Target"
771 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tab"
777 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
780 #, fuzzy, kde-format
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
782 #| msgid "Open in New Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Tabs"
785 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
788 #, kde-format
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Window"
791 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@title:menu"
796 #| msgid "Panels"
797 msgctxt "@action:inmenu Panels"
798 msgid "Unlock Panels"
799 msgstr "ప్యానల్స్"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
802 #, fuzzy, kde-format
803 #| msgctxt "@title:menu"
804 #| msgid "Panels"
805 msgctxt "@action:inmenu Panels"
806 msgid "Lock Panels"
807 msgstr "ప్యానల్స్"
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
814 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
815 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
816 "embedded more cleanly."
817 msgstr ""
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
820 #, kde-format
821 msgctxt "@title:window"
822 msgid "Information"
823 msgstr "సమాచారం"
824
825 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
827 #, kde-kuit-format
828 msgctxt "@info:whatsthis"
829 msgid ""
830 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
831 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
835 #, kde-kuit-format
836 msgctxt "@info:whatsthis"
837 msgid ""
838 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
839 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
840 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
841 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
842 "items a preview of their contents is provided.</para>"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
850 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
851 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
852 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
853 "are given here by right-clicking.</para>"
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
857 #, kde-format
858 msgctxt "@title:window"
859 msgid "Folders"
860 msgstr "ఫోల్డర్లు"
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
863 #, kde-kuit-format
864 msgctxt "@info:whatsthis"
865 msgid ""
866 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
867 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
868 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
876 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
877 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
878 "quick switching between any folders.</para>"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
882 #, kde-format
883 msgctxt "@title:window Shell terminal"
884 msgid "Terminal"
885 msgstr "టెర్మినల్"
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
892 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
893 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
894 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
895 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
896 "like Konsole.</para>"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
900 #, kde-kuit-format
901 msgctxt "@info:whatsthis"
902 msgid ""
903 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
904 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
905 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
906 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
907 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
908 "Konsole.</para>"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
912 #, kde-format
913 msgctxt "@title:window"
914 msgid "Places"
915 msgstr "స్థలములు"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "Show Hidden Files"
921 msgctxt "@item:inmenu"
922 msgid "Show Hidden Places"
923 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
926 #, kde-format
927 msgctxt "@info:whatsthis"
928 msgid ""
929 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
930 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
938 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
939 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
940 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
941 "type.</para>"
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
945 #, kde-kuit-format
946 msgctxt "@info:whatsthis"
947 msgid ""
948 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
949 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
950 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
951 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
952 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
953 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
954 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
955 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
956 "interface> to display it again.</para>"
957 msgstr ""
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
960 #, fuzzy, kde-format
961 #| msgctxt "@title:menu"
962 #| msgid "Panels"
963 msgctxt "@action:inmenu View"
964 msgid "Show Panels"
965 msgstr "ప్యానల్స్"
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
968 #, kde-kuit-format
969 msgctxt "@info:whatsthis"
970 msgid ""
971 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
972 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
973 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
974 "directory that contains all data connected to this computer—the "
975 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
981 msgid "Close"
982 msgstr "మూయి"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
985 #, kde-format
986 msgctxt "@info"
987 msgid "Close left view"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
991 #, kde-format
992 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
993 msgid "Close"
994 msgstr "మూయి"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
997 #, kde-format
998 msgctxt "@info"
999 msgid "Close right view"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1005 msgid "Split"
1006 msgstr "విభజించు"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
1009 #, fuzzy, kde-format
1010 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1011 #| msgid "Split view mode"
1012 msgctxt "@info"
1013 msgid "Split view"
1014 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1021 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1022 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1023 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1024 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1025 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1033 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1034 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1035 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1036 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1037 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1038 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1039 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1045 msgid ""
1046 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1047 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1048 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1049 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1050 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1051 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1052 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1053 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1054 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1055 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1056 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1060 #, kde-kuit-format
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 msgid ""
1063 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1064 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1065 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1066 "be triggered this way.</para>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1074 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1075 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1083 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1084 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1085 "Handbook</interface>."
1086 msgstr ""
1087
1088 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1089 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1090 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1091 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1092 #. The same might be true for any external link you translate.
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1096 msgid ""
1097 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1098 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1099 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1100 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1101 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1107 msgid ""
1108 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1109 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1110 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1111 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1112 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1113 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1114 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1115 "windows so don't get too used to this.</para>"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1119 #, kde-kuit-format
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 msgid ""
1122 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1123 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1124 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1125 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1126 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1134 "support the continued work on this application and many other projects by "
1135 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1136 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1137 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1138 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1139 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1140 "behind the KDE community.</para>"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1148 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1149 "in your preferred language."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1153 #, kde-kuit-format
1154 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 msgid ""
1156 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1157 "libraries and maintainers of this application."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1161 #, kde-kuit-format
1162 msgctxt "@info:whatsthis"
1163 msgid ""
1164 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1165 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1166 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1167 "a look!"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1173 msgid "Defocus Terminal Panel"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1177 #, kde-format
1178 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@action:button"
1184 msgid "Empty Trash"
1185 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1186
1187 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1188 #, kde-format
1189 msgid "Empties Trash to create free space"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1195 #| msgid "&Network Folders"
1196 msgctxt "@action:button"
1197 msgid "Add Network Folder"
1198 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1199
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1201 #, fuzzy, kde-format
1202 #| msgctxt "@label:textbox"
1203 #| msgid "Location:"
1204 msgctxt "@action:inmenu"
1205 msgid "Location Bar"
1206 msgid_plural "Location Bars"
1207 msgstr[0] "స్థానము:"
1208 msgstr[1] "స్థానము:"
1209
1210 #: dolphinpart.cpp:166
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "&Edit File Type..."
1214 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:170
1217 #, fuzzy, kde-format
1218 #| msgctxt "@info:tooltip"
1219 #| msgid "Select Item"
1220 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1221 msgid "Select Items Matching..."
1222 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1223
1224 #: dolphinpart.cpp:175
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1227 msgid "Unselect Items Matching..."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinpart.cpp:181
1231 #, fuzzy, kde-format
1232 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1233 #| msgid "Select All"
1234 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1235 msgid "Unselect All"
1236 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1237
1238 #: dolphinpart.cpp:198
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@action:inmenu Go"
1241 msgid "App&lications"
1242 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1243
1244 #: dolphinpart.cpp:201
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@action:inmenu Go"
1247 msgid "&Network Folders"
1248 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1249
1250 #: dolphinpart.cpp:204
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@action:inmenu Go"
1253 msgid "Trash"
1254 msgstr "ట్రాష్"
1255
1256 #: dolphinpart.cpp:207
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@action:inmenu Go"
1259 msgid "Autostart"
1260 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1261
1262 #: dolphinpart.cpp:212
1263 #, fuzzy, kde-format
1264 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1265 #| msgid "Find File..."
1266 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1267 msgid "Find File..."
1268 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1269
1270 #: dolphinpart.cpp:218
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1273 msgid "Open &Terminal"
1274 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1275
1276 #: dolphinpart.cpp:487
1277 #, fuzzy, kde-format
1278 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1279 #| msgid "Select All"
1280 msgctxt "@title:window"
1281 msgid "Select"
1282 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1283
1284 #: dolphinpart.cpp:488
1285 #, kde-format
1286 msgid "Select all items matching this pattern:"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinpart.cpp:494
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@title:window"
1292 msgid "Unselect"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinpart.cpp:495
1296 #, kde-format
1297 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1301 #: dolphinpart.rc:5
1302 #, kde-format
1303 msgid "&Edit"
1304 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1305
1306 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1307 #: dolphinpart.rc:15
1308 #, fuzzy, kde-format
1309 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1310 #| msgid "Invert Selection"
1311 msgctxt "@title:menu"
1312 msgid "Selection"
1313 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1314
1315 #. i18n: ectx: Menu (view)
1316 #: dolphinpart.rc:24
1317 #, kde-format
1318 msgid "&View"
1319 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1320
1321 #. i18n: ectx: Menu (go)
1322 #: dolphinpart.rc:33
1323 #, kde-format
1324 msgid "&Go"
1325 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1326
1327 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1328 #: dolphinpart.rc:41
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Tools"
1332 msgstr "పనిముట్లు"
1333
1334 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1335 #: dolphinpart.rc:51
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@title:menu"
1338 msgid "Dolphin Toolbar"
1339 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1340
1341 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1342 #, fuzzy, kde-format
1343 #| msgctxt "@action:inmenu"
1344 #| msgid "Close Tab"
1345 msgid "Recently Closed Tabs"
1346 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1347
1348 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1349 #, fuzzy, kde-format
1350 #| msgctxt "@action:inmenu"
1351 #| msgid "Close Tab"
1352 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1353 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1354
1355 #: dolphintabbar.cpp:128
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@action:inmenu"
1358 msgid "New Tab"
1359 msgstr "కొత్త టాబ్"
1360
1361 #: dolphintabbar.cpp:129
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@action:inmenu"
1364 msgid "Detach Tab"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphintabbar.cpp:130
1368 #, kde-format
1369 msgctxt "@action:inmenu"
1370 msgid "Close Other Tabs"
1371 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1372
1373 #: dolphintabbar.cpp:131
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "@action:inmenu"
1376 msgid "Close Tab"
1377 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1378
1379 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1380 #: dolphinui.rc:59
1381 #, fuzzy, kde-format
1382 #| msgctxt "@label:textbox"
1383 #| msgid "Location:"
1384 msgctxt "@title:menu"
1385 msgid "Location Bar"
1386 msgstr "స్థానము:"
1387
1388 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1389 #: dolphinui.rc:105
1390 #, kde-format
1391 msgctxt "@title:menu"
1392 msgid "Main Toolbar"
1393 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1394
1395 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1396 #, kde-kuit-format
1397 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1398 msgid ""
1399 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1400 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1401 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1402 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1403 "because following these folders from left to right leads here.</"
1404 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1405 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1406 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1407 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1411 #, kde-kuit-format
1412 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1413 msgid ""
1414 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1415 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1416 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1417 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1418 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1419 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1420 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1421 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1422 "find an item.</item></list></para>"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1426 #, kde-format
1427 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@title:menu"
1433 #| msgid "Main Toolbar"
1434 msgid "Search for %1 in %2"
1435 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1436
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@title:menu"
1440 #| msgid "Main Toolbar"
1441 msgid "Search"
1442 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1443
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@title:menu"
1447 #| msgid "Main Toolbar"
1448 msgid "Search for %1"
1449 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1450
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1452 #, kde-format
1453 msgctxt "@info:progress"
1454 msgid "Loading folder..."
1455 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1456
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1458 #, fuzzy, kde-format
1459 #| msgctxt "@label:listbox"
1460 #| msgid "Sorting:"
1461 msgctxt "@info:progress"
1462 msgid "Sorting..."
1463 msgstr "వరుసక్రమము:"
1464
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@info"
1468 msgid "Searching..."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@info:status"
1474 msgid "No items found."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1478 #, kde-format
1479 msgctxt "@info:status"
1480 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1481 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1482
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@info:status"
1486 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1487 msgctxt "@info:status"
1488 msgid ""
1489 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1490 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1491
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@info:status"
1495 msgid "Invalid protocol"
1496 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1497
1498 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@info:tooltip"
1501 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@label:textbox"
1507 #| msgid "Filter:"
1508 msgid "Filter..."
1509 msgstr "గలని:"
1510
1511 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@info:tooltip"
1514 msgid "Hide Filter Bar"
1515 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1516
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1518 #, kde-format
1519 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1520 msgid "\"%1\""
1521 msgstr ""
1522
1523 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1524 #, kde-format
1525 msgctxt ""
1526 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1527 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1528 msgstr ""
1529
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1531 #, kde-format
1532 msgctxt ""
1533 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1534 "folders."
1535 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1536 msgstr ""
1537
1538 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1539 #, kde-format
1540 msgctxt ""
1541 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1542 "folders."
1543 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1544 msgstr ""
1545
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1547 #, kde-format
1548 msgctxt ""
1549 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1550 "files/folders."
1551 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1552 msgstr ""
1553
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1555 #, fuzzy, kde-format
1556 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 #| msgid "Invert Selection"
1558 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1559 msgid "One Selected File"
1560 msgid_plural "%1 Selected Files"
1561 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1562 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1563
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1565 #, kde-format
1566 msgctxt ""
1567 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1568 msgid "One Selected Folder"
1569 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1570 msgstr[0] ""
1571 msgstr[1] ""
1572
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgctxt "@info:tooltip"
1576 #| msgid "Select Item"
1577 msgctxt ""
1578 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1579 "folders."
1580 msgid "One Selected Item"
1581 msgid_plural "%1 Selected Items"
1582 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1583 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1584
1585 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@action:inmenu"
1588 #| msgid "Paste One File"
1589 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1590 msgid "One File"
1591 msgid_plural "%1 Files"
1592 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1593 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1594
1595 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@label"
1598 #| msgid "Folder"
1599 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1600 msgid "One Folder"
1601 msgid_plural "%1 Folders"
1602 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1603 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1604
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1606 #, fuzzy, kde-format
1607 #| msgctxt "@title:window"
1608 #| msgid "Rename Item"
1609 msgctxt ""
1610 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1611 msgid "One Item"
1612 msgid_plural "%1 Items"
1613 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1614 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1615
1616 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@info"
1619 #| msgid "%1 item selected"
1620 #| msgid_plural "%1 items selected"
1621 msgctxt "@item:intable"
1622 msgid "%1 item"
1623 msgid_plural "%1 items"
1624 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1625 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1626
1627 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "width × height"
1630 msgid "%1 × %2"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1636 msgid "0 - 9"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1640 #, fuzzy, kde-format
1641 #| msgctxt "@title:group Name"
1642 #| msgid "Others"
1643 msgctxt "@title:group"
1644 msgid "Others"
1645 msgstr "ఇతరములు"
1646
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:group Size"
1650 msgid "Folders"
1651 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@title:group Size"
1656 msgid "Small"
1657 msgstr "చిన్న"
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@title:group Size"
1662 msgid "Medium"
1663 msgstr "మీడియం"
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:group Size"
1668 msgid "Big"
1669 msgstr "పెద్ద"
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:group Date"
1674 msgid "Today"
1675 msgstr "ఈరోజు"
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@title:group Date"
1680 msgid "Yesterday"
1681 msgstr "నిన్న"
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1686 msgid "dddd"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1690 #, kde-format
1691 msgctxt ""
1692 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1693 msgid "%1"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@title:group Date"
1699 #| msgid "Three Weeks Ago"
1700 msgctxt "@title:group Date"
1701 msgid "One Week Ago"
1702 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "@title:group Date"
1707 msgid "Two Weeks Ago"
1708 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1709
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "@title:group Date"
1713 msgid "Three Weeks Ago"
1714 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1715
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1717 #, kde-format
1718 msgctxt "@title:group Date"
1719 msgid "Earlier this Month"
1720 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1721
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1723 #, fuzzy, kde-format
1724 #| msgctxt ""
1725 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1726 #| "full year number"
1727 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1728 msgctxt ""
1729 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1730 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1731 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1732 "text that should not be formatted as a date"
1733 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1734 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1735
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1737 #, kde-format
1738 msgctxt ""
1739 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1740 "context @title:group Date"
1741 msgid "%1"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1745 #, fuzzy, kde-format
1746 #| msgctxt ""
1747 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1748 #| "full year number"
1749 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1750 msgctxt ""
1751 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1752 "current locale, and yyyy is full year number."
1753 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1754 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1757 #, kde-format
1758 msgctxt ""
1759 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1760 "@title:group Date"
1761 msgid "%1"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1765 #, fuzzy, kde-format
1766 #| msgctxt ""
1767 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1768 #| "full year number"
1769 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1770 msgctxt ""
1771 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1772 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1773 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1774 "text that should not be formatted as a date"
1775 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1776 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1777
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1779 #, kde-format
1780 msgctxt ""
1781 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1782 "context @title:group Date"
1783 msgid "%1"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt ""
1789 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1790 #| "full year number"
1791 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1792 msgctxt ""
1793 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1794 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1795 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1796 "text that should not be formatted as a date"
1797 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1798 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1801 #, kde-format
1802 msgctxt ""
1803 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1804 "context @title:group Date"
1805 msgid "%1"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt ""
1811 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1812 #| "full year number"
1813 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1814 msgctxt ""
1815 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1816 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1817 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1818 "text that should not be formatted as a date"
1819 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1820 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1821
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1823 #, kde-format
1824 msgctxt ""
1825 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1826 "context @title:group Date"
1827 msgid "%1"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt ""
1833 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1834 #| "full year number"
1835 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1836 msgctxt ""
1837 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1838 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1839 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1840 "text that should not be formatted as a date"
1841 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1842 msgstr "%B, %Y ముందు"
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1845 #, kde-format
1846 msgctxt ""
1847 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1848 "context @title:group Date"
1849 msgid "%1"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1853 #, kde-format
1854 msgctxt ""
1855 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1856 "and yyyy is full year number"
1857 msgid "MMMM, yyyy"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1861 #, kde-format
1862 msgctxt ""
1863 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1864 "group Date"
1865 msgid "%1"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1872 msgid "Read, "
1873 msgstr "చదువు, "
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1879 msgid "Write, "
1880 msgstr "వ్రాయి, "
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1884 #, kde-format
1885 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1886 msgid "Execute, "
1887 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1893 msgid "Forbidden"
1894 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1897 #, fuzzy, kde-format
1898 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1899 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1900 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1901 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1902 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1905 #, fuzzy
1906 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1907 #| msgid "Name"
1908 msgctxt "@label"
1909 msgid "Name"
1910 msgstr "పేరు"
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1913 #, fuzzy
1914 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1915 #| msgid "Size"
1916 msgctxt "@label"
1917 msgid "Size"
1918 msgstr "పరిమాణము"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1921 #, fuzzy
1922 #| msgctxt "@label"
1923 #| msgid "Modified:"
1924 msgctxt "@label"
1925 msgid "Modified"
1926 msgstr "సవరించబడిన:"
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1929 #, fuzzy
1930 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1931 #| msgid "Create New"
1932 msgctxt "@label"
1933 msgid "Created"
1934 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1937 msgctxt "@label"
1938 msgid "Accessed"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1942 #, fuzzy
1943 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1944 #| msgid "Type"
1945 msgctxt "@label"
1946 msgid "Type"
1947 msgstr "రకము"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1950 #, fuzzy
1951 #| msgctxt "@label:listbox"
1952 #| msgid "Sorting:"
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Rating"
1955 msgstr "వరుసక్రమము:"
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1958 #, fuzzy
1959 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
1960 #| msgid "No Tags"
1961 msgctxt "@label"
1962 msgid "Tags"
1963 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1966 #, fuzzy
1967 #| msgctxt "@label"
1968 #| msgid "Add Comment..."
1969 msgctxt "@label"
1970 msgid "Comment"
1971 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1974 #, fuzzy
1975 #| msgctxt "@label"
1976 #| msgid "Title:"
1977 msgctxt "@label"
1978 msgid "Title"
1979 msgstr "శీర్షిక:"
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1983 #, fuzzy
1984 #| msgctxt "@info:credit"
1985 #| msgid "Documentation"
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Document"
1988 msgstr "పత్రికీకరణ"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1991 msgctxt "@label"
1992 msgid "Author"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Word Count"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Line Count"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Date Photographed"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Image"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2018 msgctxt "@label width x height"
2019 msgid "Dimensions"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
2023 #, fuzzy
2024 #| msgctxt "@label"
2025 #| msgid "Width:"
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Width"
2028 msgstr "వెడల్పు:"
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Height"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
2036 #, fuzzy
2037 #| msgctxt "@info:credit"
2038 #| msgid "Documentation"
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Orientation"
2041 msgstr "పత్రికీకరణ"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2044 #, fuzzy
2045 #| msgctxt "@label"
2046 #| msgid "Artist:"
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Artist"
2049 msgstr "కళాకారుడు:"
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Audio"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2060 #, fuzzy
2061 #| msgctxt "@label"
2062 #| msgid "Genre:"
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Genre"
2065 msgstr "Genre:"
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2068 #, fuzzy
2069 #| msgctxt "@label"
2070 #| msgid "Album:"
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Album"
2073 msgstr "ఆల్బమ్:"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2076 #, fuzzy
2077 #| msgctxt "@info:credit"
2078 #| msgid "Documentation"
2079 msgctxt "@label"
2080 msgid "Duration"
2081 msgstr "పత్రికీకరణ"
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Bitrate"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2089 #, fuzzy
2090 #| msgctxt "@label"
2091 #| msgid "Track:"
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Track"
2094 msgstr "ట్రాక్:"
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2097 #, fuzzy
2098 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2099 #| msgid "Reload"
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Release Year"
2102 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Aspect Ratio"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Video"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Frame Rate"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2120 #, fuzzy
2121 #| msgctxt "@action:inmenu"
2122 #| msgid "Paste"
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Path"
2125 msgstr "అతికించుము"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2131 #, fuzzy
2132 #| msgctxt "@title:group Name"
2133 #| msgid "Others"
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Other"
2136 msgstr "ఇతరములు"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "File Extension"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2144 #, fuzzy
2145 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2146 #| msgid "Invert Selection"
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Deletion Time"
2149 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2152 #, fuzzy
2153 #| msgctxt "@info:credit"
2154 #| msgid "Documentation"
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Link Destination"
2157 msgstr "పత్రికీకరణ"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2160 msgctxt "@label"
2161 msgid "Downloaded From"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2165 #, fuzzy
2166 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2167 #| msgid "Permissions"
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Permissions"
2170 msgstr "అనుమతులు"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2173 #, fuzzy
2174 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2175 #| msgid "Owner"
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Owner"
2178 msgstr "యజమాని"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2181 #, fuzzy
2182 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2183 #| msgid "Group"
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "User Group"
2186 msgstr "సమూహము"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2189 #, fuzzy, kde-format
2190 #| msgctxt "@info:status"
2191 #| msgid "Unknown size"
2192 msgctxt "@info:status"
2193 msgid "Unknown error."
2194 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2195
2196 #: main.cpp:87
2197 #, fuzzy, kde-format
2198 #| msgctxt "@title"
2199 #| msgid "Dolphin"
2200 msgid "Dolphin"
2201 msgstr "డాల్ఫిన్"
2202
2203 #: main.cpp:88
2204 #, kde-format
2205 msgctxt "@title"
2206 msgid "File Manager"
2207 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2208
2209 #: main.cpp:90
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@info:credit"
2212 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: main.cpp:92
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "@info:credit"
2218 msgid "Felix Ernst"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: main.cpp:93
2222 #, fuzzy, kde-format
2223 #| msgctxt "@info:credit"
2224 #| msgid "Maintainer and developer"
2225 msgctxt "@info:credit"
2226 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2227 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2228
2229 #: main.cpp:95
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@info:credit"
2232 msgid "Méven Car"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: main.cpp:96
2236 #, fuzzy, kde-format
2237 #| msgctxt "@info:credit"
2238 #| msgid "Maintainer and developer"
2239 msgctxt "@info:credit"
2240 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2241 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2242
2243 #: main.cpp:98
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@info:credit"
2246 msgid "Elvis Angelaccio"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: main.cpp:99
2250 #, fuzzy, kde-format
2251 #| msgctxt "@info:credit"
2252 #| msgid "Maintainer and developer"
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2255 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2256
2257 #: main.cpp:101
2258 #, kde-format
2259 msgctxt "@info:credit"
2260 msgid "Emmanuel Pescosta"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: main.cpp:102
2264 #, fuzzy, kde-format
2265 #| msgctxt "@info:credit"
2266 #| msgid "Maintainer and developer"
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2269 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2270
2271 #: main.cpp:104
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@info:credit"
2274 msgid "Frank Reininghaus"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: main.cpp:105
2278 #, fuzzy, kde-format
2279 #| msgctxt "@info:credit"
2280 #| msgid "Maintainer and developer"
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2283 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2284
2285 #: main.cpp:107
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Peter Penz"
2289 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2290
2291 #: main.cpp:108
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgctxt "@info:credit"
2294 #| msgid "Maintainer and developer"
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2297 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2298
2299 #: main.cpp:110
2300 #, kde-format
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Sebastian Trüg"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2306 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Developer"
2310 msgstr "డెవలపర్"
2311
2312 #: main.cpp:113
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "David Faure"
2316 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2317
2318 #: main.cpp:116
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Aaron J. Seigo"
2322 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2323
2324 #: main.cpp:119
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Rafael Fernández López"
2328 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2329
2330 #: main.cpp:122
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Kevin Ottens"
2334 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2335
2336 #: main.cpp:125
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Holger Freyther"
2340 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2341
2342 #: main.cpp:128
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@info:credit"
2345 msgid "Max Blazejak"
2346 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2347
2348 #: main.cpp:131
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "Michael Austin"
2352 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2353
2354 #: main.cpp:132
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Documentation"
2358 msgstr "పత్రికీకరణ"
2359
2360 #: main.cpp:141
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@info:shell"
2363 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: main.cpp:143
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@info:shell"
2369 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: main.cpp:144
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@info:shell"
2375 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: main.cpp:145
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@info:shell"
2381 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: main.cpp:146
2385 #, kde-format
2386 msgctxt "@info:shell"
2387 msgid "Document to open"
2388 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2389
2390 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2391 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2392 #, fuzzy, kde-format
2393 #| msgctxt "@label"
2394 #| msgid "Show hidden files"
2395 msgid "Hidden files shown"
2396 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2397
2398 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2399 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2400 #, kde-format
2401 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2402 msgstr ""
2403
2404 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2405 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2406 #, fuzzy, kde-format
2407 #| msgctxt "@label"
2408 #| msgid "Column width"
2409 msgid "Automatic scrolling"
2410 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2411
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2415 msgid "Cut"
2416 msgstr "కత్తిరించు"
2417
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2421 msgid "Copy"
2422 msgstr "నకలుతీయి"
2423
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2427 msgid "Rename..."
2428 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2429
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2431 #, fuzzy, kde-format
2432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2433 #| msgid "Move to Trash"
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Move to Trash"
2436 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2437
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Delete"
2442 msgstr "తొలగించుము"
2443
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Show Hidden Files"
2448 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2449
2450 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Limit to Home Directory"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Automatic Scrolling"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Properties"
2466 msgstr "గుణాలు"
2467
2468 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2469 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2470 #, fuzzy, kde-format
2471 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2472 #| msgid "Preview"
2473 msgid "Previews shown"
2474 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2475
2476 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2477 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2478 #, kde-format
2479 msgid "Auto-Play media files"
2480 msgstr ""
2481
2482 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2483 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2484 #, kde-format
2485 msgid "Date display format"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2491 #| msgid "Preview"
2492 msgctxt "@action:inmenu"
2493 msgid "Preview"
2494 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2495
2496 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2499 msgid "Auto-Play media files"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2503 #, fuzzy, kde-format
2504 #| msgctxt "@label"
2505 #| msgid "Change Tags..."
2506 msgctxt "@action:inmenu"
2507 msgid "Configure..."
2508 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2509
2510 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@action:inmenu"
2513 msgid "Condensed Date"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "@label::textbox"
2519 msgid "Select which data should be shown:"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@info"
2525 #| msgid "%1 item selected"
2526 #| msgid_plural "%1 items selected"
2527 msgctxt "@label"
2528 msgid "%1 item selected"
2529 msgid_plural "%1 items selected"
2530 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2531 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2532
2533 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2534 #, kde-format
2535 msgid "play"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2539 #, kde-format
2540 msgid "pause"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2544 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2545 #, kde-format
2546 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgctxt "@label"
2552 #| msgid "Change Tags..."
2553 msgctxt "@action:inmenu"
2554 msgid "Configure Trash…"
2555 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2556
2557 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2558 #, kde-format
2559 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2563 #, kde-kuit-format
2564 msgid ""
2565 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2566 "\"%2\"</application>."
2567 msgid_plural ""
2568 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2569 "<application>%2</application>."
2570 msgstr[0] ""
2571 msgstr[1] ""
2572
2573 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2574 #, kde-format
2575 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2576 msgid ", "
2577 msgstr ""
2578
2579 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2580 #, kde-format
2581 msgid ""
2582 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2583 "and then reopen the panel."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2587 #, kde-format
2588 msgid "Install Konsole"
2589 msgstr ""
2590
2591 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2592 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@label:textbox"
2595 #| msgid "Location:"
2596 msgid "Location"
2597 msgstr "స్థానము:"
2598
2599 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2600 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2601 #, kde-format
2602 msgid "What"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2608 #| msgid "By Type"
2609 msgctxt "@item:inlistbox"
2610 msgid "Any Type"
2611 msgstr "రకము ద్వారా"
2612
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@title:window"
2616 #| msgid "Folders"
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2618 msgid "Folders"
2619 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2620
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@info:credit"
2624 #| msgid "Documentation"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 msgid "Documents"
2627 msgstr "పత్రికీకరణ"
2628
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@title:group"
2632 #| msgid "File Previews"
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2634 msgid "Images"
2635 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2636
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@action:inmenu"
2640 #| msgid "Show Hidden Files"
2641 msgctxt "@item:inlistbox"
2642 msgid "Audio Files"
2643 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2644
2645 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 msgid "Videos"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2654 #| msgid "By Date"
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "Any Date"
2657 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@title:group Date"
2662 #| msgid "Today"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "Today"
2665 msgstr "ఈరోజు"
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@title:group Date"
2670 #| msgid "Yesterday"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 msgid "Yesterday"
2673 msgstr "నిన్న"
2674
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@title:group Date"
2678 #| msgid "Last Week"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "This Week"
2681 msgstr "చివరి వారము"
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@title:group Date"
2686 #| msgid "Earlier this Month"
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgid "This Month"
2689 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@title:group Date"
2694 #| msgid "Last Week"
2695 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 msgid "This Year"
2697 msgstr "చివరి వారము"
2698
2699 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@label:listbox"
2702 #| msgid "Sorting:"
2703 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 msgid "Any Rating"
2705 msgstr "వరుసక్రమము:"
2706
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgid "1 or more"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "2 or more"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@item:inlistbox"
2722 msgid "3 or more"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 msgid "4 or more"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "Highest Rating"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2740 #| msgid "Invert Selection"
2741 msgctxt "@action:inmenu"
2742 msgid "Clear Selection"
2743 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2744
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "String list separator"
2748 msgid ", "
2749 msgstr ""
2750
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2754 #| msgid "No Tags"
2755 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2756 msgid "Tag: %2"
2757 msgid_plural "Tags: %2"
2758 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2759 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2760
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@label"
2764 #| msgid "New Tag..."
2765 msgctxt "@action:button"
2766 msgid "Add Tags"
2767 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2768
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "action:button"
2772 msgid "From Here (%1)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "action:button"
2778 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "action:button"
2784 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@label"
2790 #| msgid "Grid spacing"
2791 msgctxt "@info:tooltip"
2792 msgid "Quit searching"
2793 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2794
2795 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgctxt "@title"
2798 #| msgid "File Manager"
2799 msgctxt "action:button"
2800 msgid "Filename"
2801 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2802
2803 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@label"
2806 #| msgid "Add Comment..."
2807 msgctxt "action:button"
2808 msgid "Content"
2809 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2810
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "action:button"
2814 msgid "From Here"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2820 #| msgid "Your emails"
2821 msgctxt "action:button"
2822 msgid "Your files"
2823 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2824
2825 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "action:button"
2828 msgid "Search in your home directory"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2832 #, kde-format
2833 msgid "More Search Tools"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2837 #, kde-format
2838 msgctxt ""
2839 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2840 "user entered."
2841 msgid "Query Results from '%1'"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2847 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2848 msgstr ""
2849
2850 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2851 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@action:button"
2857 #| msgid "Cancel"
2858 msgctxt "@action:button"
2859 msgid "Cancel Copying"
2860 msgstr "రద్దుచేయి"
2861
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2865 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2866 msgstr ""
2867
2868 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2872 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@label"
2878 #| msgid "Show preview"
2879 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2880 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2881 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2882
2883 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2885 #, fuzzy, kde-format
2886 #| msgctxt "@action:button"
2887 #| msgid "Cancel"
2888 msgctxt "@action:button"
2889 msgid "Cancel Cutting"
2890 msgstr "రద్దుచేయి"
2891
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2895 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2896 msgstr ""
2897
2898 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2899 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@action:button"
2904 msgid "Cancel"
2905 msgstr "రద్దుచేయి"
2906
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2910 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2911 msgstr ""
2912
2913 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@title:window"
2917 #| msgid "Information"
2918 msgctxt "@action:button"
2919 msgid "Cancel Duplicating"
2920 msgstr "సమాచారం"
2921
2922 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2923 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@action keep short"
2927 msgid "More"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2934 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2935 msgstr ""
2936
2937 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2939 #, fuzzy, kde-format
2940 #| msgctxt "@action:button"
2941 #| msgid "Cancel"
2942 msgctxt "@action:button"
2943 msgid "Cancel Moving"
2944 msgstr "రద్దుచేయి"
2945
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2949 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2953 #, kde-kuit-format
2954 msgid ""
2955 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2956 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2957 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2958 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2959 "para>"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2963 #, kde-format
2964 msgctxt ""
2965 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2966 msgid "Paste from Clipboard"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2972 msgid "Dismiss This Reminder"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2978 msgid "Don't Remind Me Again"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2984 msgid ""
2985 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2986 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2987 msgstr ""
2988
2989 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@action:button"
2993 msgid "Cancel Renaming"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2997 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2998 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2999 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3000 #. and a fallback will be used.
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@action"
3004 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3005 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3006 msgstr[0] ""
3007 msgstr[1] ""
3008
3009 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3010 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3011 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3012 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3013 #. and a fallback will be used.
3014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@action"
3017 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3018 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3019 msgstr[0] ""
3020 msgstr[1] ""
3021
3022 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3023 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3024 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3025 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3026 #. and a fallback will be used.
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@action"
3030 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3031 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3032 msgstr[0] ""
3033 msgstr[1] ""
3034
3035 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3036 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3037 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3038 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3039 #. and a fallback will be used.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@action"
3043 msgid "Permanently Delete %2"
3044 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3045 msgstr[0] ""
3046 msgstr[1] ""
3047
3048 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3049 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3050 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3051 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3052 #. and a fallback will be used.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@action"
3056 msgid "Duplicate %2"
3057 msgid_plural "Duplicate %2"
3058 msgstr[0] ""
3059 msgstr[1] ""
3060
3061 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3062 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3063 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3064 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3065 #. and a fallback will be used.
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3069 #| msgid "Move to Trash"
3070 msgctxt "@action"
3071 msgid "Move %2 to the Trash"
3072 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3073 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3074 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3075
3076 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3077 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3078 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3079 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3080 #. and a fallback will be used.
3081 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@action:button"
3084 #| msgid "Rename"
3085 msgctxt "@action"
3086 msgid "Rename %2"
3087 msgid_plural "Rename %2"
3088 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3089 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3090
3091 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3092 #, kde-kuit-format
3093 msgctxt "@info:whatsthis"
3094 msgid ""
3095 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3096 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3097 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3098 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3099 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3100 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3101 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3102 "the current selection.</para>"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3106 #, kde-format
3107 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3108 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3114 #| msgid "Invert Selection"
3115 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3116 msgid "Selection Mode"
3117 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3118
3119 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3122 #| msgid "Invert Selection"
3123 msgctxt "@action:button"
3124 msgid "Exit Selection Mode"
3125 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3126
3127 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@label:textbox"
3130 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@title:menu"
3136 #| msgid "Main Toolbar"
3137 msgctxt "@label:textbox"
3138 msgid "Search..."
3139 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3140
3141 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3142 #, kde-format
3143 msgctxt "@action:button"
3144 msgid "Download New Services..."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3148 #, kde-format
3149 msgctxt "@info"
3150 msgid ""
3151 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3152 "settings."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "@info"
3158 msgid "Restart now?"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "@action:inmenu"
3164 #| msgid "Delete"
3165 msgctxt "@option:check"
3166 msgid "Delete"
3167 msgstr "తొలగించుము"
3168
3169 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "@option:check"
3172 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3173 msgctxt "@option:check"
3174 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3175 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3176
3177 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3180 #| msgid "%1 (%2)"
3181 msgctxt "@item:inmenu"
3182 msgid "%1: %2"
3183 msgstr "%1 (%2)"
3184
3185 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3186 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3187 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3188 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3189 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3190 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@label"
3193 #| msgid "Use system font"
3194 msgid "Use system font"
3195 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3196
3197 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3198 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3199 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3200 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3201 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3202 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@label"
3205 #| msgid "Icon size"
3206 msgid "Icon size"
3207 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3208
3209 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3210 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3211 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3212 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3213 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3214 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgctxt "@label"
3217 #| msgid "Preview size"
3218 msgid "Preview size"
3219 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3220
3221 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3222 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3223 #, kde-format
3224 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3228 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@label"
3231 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3232 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3233 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3236 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@label"
3239 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3240 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3241 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3244 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3245 #, kde-format
3246 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3250 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@label"
3253 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3254 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3255 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3256
3257 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3258 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@label"
3261 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3262 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3263 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@label"
3269 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3270 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3271 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3272
3273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3274 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@label"
3277 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3278 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3279 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3280
3281 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3282 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3283 #, kde-format
3284 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3285 msgstr ""
3286
3287 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3288 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@label"
3291 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3292 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3293 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3296 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3297 #, kde-format
3298 msgid "Position of columns"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3302 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3303 #, kde-format
3304 msgid "Side Padding"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3308 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3309 #, kde-format
3310 msgid "Highlight entire row"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3314 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgctxt "@label"
3317 #| msgid "Expandable folders"
3318 msgid "Expandable folders"
3319 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3320
3321 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3322 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3323 #, kde-format
3324 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3328 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3329 #, kde-format
3330 msgid "Recursive directory size limit"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3334 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3335 #, kde-format
3336 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3340 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgctxt "@label"
3343 #| msgid "Show hidden files"
3344 msgctxt "@label"
3345 msgid "Hidden files shown"
3346 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3347
3348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@info:whatsthis"
3352 msgid ""
3353 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3354 "will be shown in the file view."
3355 msgstr ""
3356 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3357 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3358
3359 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3360 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3363 #| msgid "Permissions"
3364 msgctxt "@label"
3365 msgid "Version"
3366 msgstr "అనుమతులు"
3367
3368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "@info:whatsthis"
3372 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3373 msgstr ""
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "@label"
3379 msgid "View Mode"
3380 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3381
3382 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3383 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3384 #, kde-format
3385 msgctxt "@info:whatsthis"
3386 msgid ""
3387 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3388 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3389 msgstr ""
3390 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3391 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3392
3393 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3397 #| msgid "Preview"
3398 msgctxt "@label"
3399 msgid "Previews shown"
3400 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3401
3402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3404 #, kde-format
3405 msgctxt "@info:whatsthis"
3406 msgid ""
3407 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3408 "icon."
3409 msgstr ""
3410 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3413 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@label"
3416 #| msgid "Categorized Sorting"
3417 msgctxt "@label"
3418 msgid "Grouped Sorting"
3419 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3420
3421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3425 #| msgid ""
3426 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3427 #| "category."
3428 msgctxt "@info:whatsthis"
3429 msgid ""
3430 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3431 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3434 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3435 #, kde-format
3436 msgctxt "@label"
3437 msgid "Sort files by"
3438 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3439
3440 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3444 #| msgid ""
3445 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3446 #| "performed on."
3447 msgctxt "@info:whatsthis"
3448 msgid ""
3449 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3450 "performed on."
3451 msgstr ""
3452 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3453 "నిర్వచిస్తుంది."
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@label"
3459 msgid "Order in which to sort files"
3460 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3461
3462 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgctxt "@label"
3466 #| msgid "Show preview"
3467 msgctxt "@label"
3468 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3469 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3472 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgctxt "@label"
3475 #| msgid "Show preview"
3476 msgctxt "@label"
3477 msgid "Show hidden files and folders last"
3478 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3479
3480 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3481 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3482 #, kde-format
3483 msgctxt "@label"
3484 msgid "Visible roles"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@label"
3491 #| msgid "Column width"
3492 msgctxt "@label"
3493 msgid "Header column widths"
3494 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@label"
3500 msgid "Properties last changed"
3501 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3502
3503 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3505 #, kde-format
3506 msgctxt "@info:whatsthis"
3507 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3508 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@title:window"
3514 #| msgid "Additional Information"
3515 msgctxt "@label"
3516 msgid "Additional Information"
3517 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgctxt "@label"
3523 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3524 msgid "Should the URL be editable for the user"
3525 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3529 #, kde-format
3530 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "@label"
3537 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3538 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3539 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgctxt "@label"
3545 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3546 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3547 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3551 #, kde-format
3552 msgid ""
3553 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3554 "instance"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3559 #, kde-format
3560 msgid ""
3561 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3562 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3563 "were removed/renamed ...etc"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgctxt "@label"
3570 #| msgid "Is the application started the first time"
3571 msgid ""
3572 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3573 "UI)"
3574 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3578 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgctxt "@label"
3580 #| msgid "Home URL"
3581 msgid "Home URL"
3582 msgstr "నివాస URL"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3586 #, fuzzy, kde-format
3587 #| msgctxt "@action:inmenu"
3588 #| msgid "Open in New Tab"
3589 msgid "Remember open folders and tabs"
3590 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgctxt "@label"
3596 #| msgid "Split the view into two panes"
3597 msgid "Split the view into two panes"
3598 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgctxt "@label"
3604 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3605 msgid "Should the filter bar be shown"
3606 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3610 #, fuzzy, kde-format
3611 #| msgctxt "@label"
3612 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3613 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3614 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgctxt "@label"
3620 #| msgid "Browse through archives"
3621 msgid "Browse through archives"
3622 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3626 #, kde-format
3627 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3628 msgstr ""
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3632 #, kde-format
3633 msgid ""
3634 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3635 "running in the Terminal panel."
3636 msgstr ""
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgctxt "@label"
3642 #| msgid "Rename inline"
3643 msgid "Rename inline"
3644 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgctxt "@label"
3650 #| msgid "Show selection toggle"
3651 msgid "Show selection toggle"
3652 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
3653
3654 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3656 #, kde-format
3657 msgid ""
3658 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3659 "mode bottom bar."
3660 msgstr ""
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3664 #, kde-format
3665 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3670 #, kde-format
3671 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3676 #, kde-format
3677 msgid "New tab will be open after last one"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@label"
3684 #| msgid "Show tooltips"
3685 msgid "Show tooltips"
3686 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgctxt "@label"
3692 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3693 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3694 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@label"
3700 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3701 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3702 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3706 #, fuzzy, kde-format
3707 #| msgctxt "@label"
3708 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3709 msgid "Show the statusbar"
3710 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3714 #, fuzzy, kde-format
3715 #| msgctxt "@label"
3716 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3717 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3718 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3719
3720 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@label"
3724 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3725 msgid "Show the space information in the statusbar"
3726 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3730 #, kde-format
3731 msgid "Lock the layout of the panels"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3736 #, kde-format
3737 msgid "Enlarge Small Previews"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3742 #, kde-format
3743 msgid ""
3744 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3745 "items"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3749 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgctxt "@label:listbox"
3752 #| msgid "Text width:"
3753 msgid "Text width index"
3754 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3757 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3758 #, kde-format
3759 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3763 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3764 #, kde-format
3765 msgid "Enabled plugins"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgctxt "@label"
3771 #| msgid "Change Tags..."
3772 msgctxt "@title:window"
3773 msgid "Configure"
3774 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3775
3776 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3777 #, kde-format
3778 msgctxt "@title:group General settings"
3779 msgid "General"
3780 msgstr "సాధారణ"
3781
3782 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3783 #, kde-format
3784 msgctxt "@title:group"
3785 msgid "Startup"
3786 msgstr "ప్రారంభము"
3787
3788 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "@title:group"
3791 msgid "View Modes"
3792 msgstr "వీక్షణ తీరులు"
3793
3794 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@title:menu"
3797 #| msgid "Navigation Bar"
3798 msgctxt "@title:group"
3799 msgid "Navigation"
3800 msgstr "నావిగేషన్ బార్"
3801
3802 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgctxt "@title:group"
3805 #| msgid "Context Menu"
3806 msgctxt "@title:group"
3807 msgid "Context Menu"
3808 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3809
3810 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgctxt "@label"
3813 #| msgid "Trash"
3814 msgctxt "@title:group"
3815 msgid "Trash"
3816 msgstr "ట్రాష్"
3817
3818 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3819 #, kde-format
3820 msgctxt "@title:group"
3821 msgid "User Feedback"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3825 #, kde-format
3826 msgid ""
3827 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3831 #, kde-format
3832 msgid "Warning"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgctxt "@option:radio"
3838 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3839 msgctxt "@option:radio"
3840 msgid "Use common display style for all folders"
3841 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
3842
3843 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgctxt "@option:radio"
3846 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3847 msgctxt "@option:radio"
3848 msgid "Remember display style for each folder"
3849 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
3850
3851 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3852 #, kde-format
3853 msgctxt "@info"
3854 msgid ""
3855 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3856 "properties for."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgid "&View"
3862 msgctxt "@title:group"
3863 msgid "View: "
3864 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3865
3866 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "option:radio"
3869 msgid "Natural"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3873 #, kde-format
3874 msgctxt "option:radio"
3875 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3879 #, kde-format
3880 msgctxt "option:radio"
3881 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@label:listbox"
3887 #| msgid "Sorting:"
3888 msgctxt "@title:group"
3889 msgid "Sorting mode: "
3890 msgstr "వరుసక్రమము:"
3891
3892 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3893 #, kde-format
3894 msgctxt "@option:check"
3895 msgid "Show tooltips"
3896 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3897
3898 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3899 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3900 #, kde-format
3901 msgctxt "@title:group"
3902 msgid "Miscellaneous: "
3903 msgstr ""
3904
3905 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3906 #, kde-format
3907 msgctxt "@option:check"
3908 msgid "Show selection marker"
3909 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
3910
3911 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@label"
3914 #| msgid "Rename inline"
3915 msgctxt "option:check"
3916 msgid "Rename inline"
3917 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3918
3919 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3920 #, kde-format
3921 msgctxt "option:check"
3922 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3926 #, kde-format
3927 msgctxt "option:check"
3928 msgid "Turning off split view closes active pane"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3932 #, kde-format
3933 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3937 #, kde-format
3938 msgctxt "@title:window"
3939 msgid "Configure Preview for %1"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@title:group"
3945 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3946 msgctxt "@title:group"
3947 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3948 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3949
3950 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3953 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3954 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3955 msgid "Moving files or folders to trash"
3956 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
3957
3958 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@action:inmenu"
3961 #| msgid "Empty Trash"
3962 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3963 msgid "Emptying trash"
3964 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3965
3966 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3969 #| msgid "Deleting files or folders"
3970 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3971 msgid "Deleting files or folders"
3972 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
3973
3974 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@title:group"
3977 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3978 msgctxt "@title:group"
3979 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3980 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3981
3982 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3985 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3989 #, kde-format
3990 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3991 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3995 #, kde-format
3996 msgctxt "@title:group"
3997 msgid "When opening an executable file:"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
4001 #, kde-format
4002 msgid "Always ask"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4008 #| msgid "App&lications"
4009 msgid "Open in application"
4010 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4011
4012 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
4013 #, kde-format
4014 msgid "Run script"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4018 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4021 msgid "Behavior"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4025 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4028 #| msgid "Preview"
4029 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4030 msgid "Previews"
4031 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4032
4033 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4034 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@title:window"
4037 #| msgid "Information"
4038 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4039 msgid "Confirmations"
4040 msgstr "సమాచారం"
4041
4042 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@title:group"
4045 #| msgid "Status Bar"
4046 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4047 msgid "Status Bar"
4048 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4049
4050 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@label"
4053 #| msgid "Show preview"
4054 msgctxt "@title:group"
4055 msgid "Show previews in the view for:"
4056 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4057
4058 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@label"
4061 #| msgid "Sort files by"
4062 msgid "Skip previews for local files above:"
4063 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4064
4065 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4066 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4067 #, kde-format
4068 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4069 msgid " MiB"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4073 #, kde-format
4074 msgid "No limit"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@label"
4080 #| msgid "Sort files by"
4081 msgctxt "@label"
4082 msgid "Skip previews for remote files above:"
4083 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4084
4085 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@option:check"
4088 #| msgid "Show preview"
4089 msgid "No previews"
4090 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4091
4092 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@title:group"
4095 #| msgid "Status Bar"
4096 msgctxt "@option:check"
4097 msgid "Show status bar"
4098 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4099
4100 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@option:check"
4103 msgid "Show zoom slider"
4104 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4105
4106 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "@option:check"
4109 msgid "Show space information"
4110 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4111
4112 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4113 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4114 #, kde-format
4115 msgctxt "@title:tab"
4116 msgid "Icons"
4117 msgstr "ప్రతిమలు"
4118
4119 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4120 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4121 #, kde-format
4122 msgctxt "@title:tab"
4123 msgid "Compact"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4127 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4128 #, kde-format
4129 msgctxt "@title:tab"
4130 msgid "Details"
4131 msgstr "వివరాలు"
4132
4133 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@action:inmenu"
4136 #| msgid "Close Tab"
4137 msgctxt "option:radio"
4138 msgid "After current tab"
4139 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4140
4141 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "option:radio"
4144 msgid "At end of tab bar"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@action:inmenu"
4150 #| msgid "Open in New Tab"
4151 msgctxt "@title:group"
4152 msgid "Open new tabs: "
4153 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4154
4155 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4156 #, kde-format
4157 msgctxt "@option:check"
4158 msgid "Open archives as folder"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "option:check"
4164 msgid "Open folders during drag operations"
4165 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4166
4167 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@title:group General settings"
4170 #| msgid "General"
4171 msgctxt "@title:group"
4172 msgid "General: "
4173 msgstr "సాధారణ"
4174
4175 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4176 #, kde-format
4177 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4178 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4184 #| msgid "Replace Location"
4185 msgctxt "@action:button"
4186 msgid "Select Home Location"
4187 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4188
4189 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "@action:button"
4192 msgid "Use Current Location"
4193 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4194
4195 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "@action:button"
4198 msgid "Use Default Location"
4199 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4200
4201 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@option:check"
4204 #| msgid "Show in groups"
4205 msgctxt "@label:textbox"
4206 msgid "Show on startup:"
4207 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4208
4209 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4212 #| msgid "Split view mode"
4213 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4214 msgid "Begin in split view mode"
4215 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4216
4217 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4220 #| msgid "New &Window"
4221 msgid "New windows:"
4222 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4223
4224 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4227 msgid "Show filter bar"
4228 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4229
4230 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4233 #| msgid "Editable location bar"
4234 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4235 msgid "Make location bar editable"
4236 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4237
4238 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgctxt "@action:inmenu"
4241 #| msgid "Open in New Tab"
4242 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4243 msgid "Open new folders in tabs"
4244 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4245
4246 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgctxt "@title:group General settings"
4249 #| msgid "General"
4250 msgctxt "@label:checkbox"
4251 msgid "General:"
4252 msgstr "సాధారణ"
4253
4254 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4255 #, kde-format
4256 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4257 msgid "Show full path inside location bar"
4258 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4259
4260 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4263 #| msgid "Show full path inside location bar"
4264 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4265 msgid "Show full path in title bar"
4266 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4267
4268 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@info"
4271 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4272 msgctxt "@info"
4273 msgid ""
4274 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4275 "be applied."
4276 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4277
4278 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4281 msgid "System Font"
4282 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4283
4284 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4287 msgid "Custom Font"
4288 msgstr "నిర్ధేశిత"
4289
4290 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "@action:button Choose font"
4293 msgid "Choose..."
4294 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4295
4296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@label:listbox"
4299 #| msgid "Default:"
4300 msgctxt "@label:listbox"
4301 msgid "Default icon size:"
4302 msgstr "అప్రమేయ:"
4303
4304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgctxt "@label"
4307 #| msgid "Preview size"
4308 msgctxt "@label:listbox"
4309 msgid "Preview icon size:"
4310 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4311
4312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4313 #, kde-format
4314 msgctxt "@label:listbox"
4315 msgid "Label font:"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@title:group Size"
4321 #| msgid "Small"
4322 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4323 msgid "Small"
4324 msgstr "చిన్న"
4325
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@title:group Size"
4329 #| msgid "Medium"
4330 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4331 msgid "Medium"
4332 msgstr "మీడియం"
4333
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4337 #| msgid "Large"
4338 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4339 msgid "Large"
4340 msgstr "పెద్ద"
4341
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4345 #| msgid "Huge"
4346 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4347 msgid "Huge"
4348 msgstr "హ్యూజ్"
4349
4350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@label"
4353 #| msgid "Item width"
4354 msgctxt "@label:listbox"
4355 msgid "Label width:"
4356 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4357
4358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4361 msgid "Unlimited"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4367 msgid "1"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4373 msgid "2"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4379 msgid "3"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4385 msgid "4"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4391 msgid "5"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@label:slider"
4397 #| msgid "Maximum file size:"
4398 msgctxt "@label:listbox"
4399 msgid "Maximum lines:"
4400 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4401
4402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4405 msgid "Unlimited"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@title:group Size"
4411 #| msgid "Small"
4412 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4413 msgid "Small"
4414 msgstr "చిన్న"
4415
4416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@title:group Size"
4419 #| msgid "Medium"
4420 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4421 msgid "Medium"
4422 msgstr "మీడియం"
4423
4424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4427 #| msgid "Large"
4428 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4429 msgid "Large"
4430 msgstr "పెద్ద"
4431
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@label:listbox"
4435 #| msgid "Text width:"
4436 msgctxt "@label:listbox"
4437 msgid "Maximum width:"
4438 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4439
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@label"
4443 #| msgid "Expandable folders"
4444 msgctxt "@option:check"
4445 msgid "Expandable"
4446 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4447
4448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@title:window"
4451 #| msgid "Folders"
4452 msgctxt "@label:checkbox"
4453 msgid "Folders:"
4454 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4455
4456 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4459 msgid "By clicking anywhere on the row"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4465 msgid "By clicking on icon or name"
4466 msgstr ""
4467
4468 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@label"
4472 #| msgid "Show preview"
4473 msgctxt "@title:group"
4474 msgid "Open files and folders:"
4475 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4476
4477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@label:textbox"
4480 #| msgid "Number of lines:"
4481 msgctxt "option:radio"
4482 msgid "Number of items"
4483 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4484
4485 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "option:radio"
4488 msgid "Size of contents, up to "
4489 msgstr ""
4490
4491 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4492 #, kde-format
4493 msgid " level deep"
4494 msgid_plural " levels deep"
4495 msgstr[0] ""
4496 msgstr[1] ""
4497
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@title:group"
4501 msgid "Folder size displays:"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "option:radio as in relative date"
4507 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4513 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4519 #| msgid "Date"
4520 msgctxt "@title:group"
4521 msgid "Date style:"
4522 msgstr "తేదీ"
4523
4524 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4525 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 msgctxt "@info:tooltip"
4528 msgid "Size: 1 pixel"
4529 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4530 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4531 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4532
4533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@title:window"
4536 msgid "View Display Style"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "@item:inlistbox"
4542 msgid "Icons"
4543 msgstr "ప్రతిమలు"
4544
4545 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@item:inlistbox"
4548 msgid "Compact"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@item:inlistbox"
4554 msgid "Details"
4555 msgstr "వివరాలు"
4556
4557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4560 msgid "Ascending"
4561 msgstr "ఆరోహణ"
4562
4563 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4566 msgid "Descending"
4567 msgstr "అవరోహణ"
4568
4569 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4572 #| msgid "Show filter bar"
4573 msgctxt "@option:check"
4574 msgid "Show folders first"
4575 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4576
4577 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@option:check"
4580 #| msgid "Show hidden files"
4581 msgctxt "@option:check"
4582 msgid "Show hidden files last"
4583 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4584
4585 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@option:check"
4588 msgid "Show preview"
4589 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4590
4591 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@option:check"
4594 msgid "Show in groups"
4595 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4596
4597 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@option:check"
4600 msgid "Show hidden files"
4601 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4602
4603 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgctxt "@title:window"
4606 #| msgid "Additional Information"
4607 msgctxt "@title:group"
4608 msgid "Additional Information"
4609 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4610
4611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4612 #, kde-format
4613 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "@label:listbox"
4619 msgid "View mode:"
4620 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4621
4622 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "@label:listbox"
4625 msgid "Sorting:"
4626 msgstr "వరుసక్రమము:"
4627
4628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@title:group"
4631 #| msgid "View Properties"
4632 msgid "View options:"
4633 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
4634
4635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4638 msgid "Current folder"
4639 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4640
4641 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4644 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4645 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4646 msgid "Current folder and sub-folders"
4647 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4648
4649 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4652 msgid "All folders"
4653 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4654
4655 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@title:group"
4658 msgid "Apply to:"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@option:check"
4664 #| msgid "Use as default for new folders"
4665 msgctxt "@option:check"
4666 msgid "Use as default view settings"
4667 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4668
4669 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@info"
4672 #| msgid ""
4673 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4674 #| "continue?"
4675 msgctxt "@info"
4676 msgid ""
4677 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4678 "continue?"
4679 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4680
4681 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@info"
4684 msgid ""
4685 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4686 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4687
4688 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@title:window"
4691 msgid "Applying View Properties"
4692 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4693
4694 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@info:progress"
4697 msgid "Counting folders: %1"
4698 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4699
4700 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@info:progress"
4703 msgid "Folders: %1"
4704 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4705
4706 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4709 msgid "Zoom:"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4713 #, kde-format
4714 msgid "Zoom"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4720 msgid "Sets the size of the file icons."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4726 #| msgid "Stop"
4727 msgid "Stop"
4728 msgstr "ఆపుము"
4729
4730 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@label:listbox"
4733 #| msgid "Sorting:"
4734 msgctxt "@tooltip"
4735 msgid "Stop loading"
4736 msgstr "వరుసక్రమము:"
4737
4738 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4739 #, kde-kuit-format
4740 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4741 msgid ""
4742 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4743 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4744 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4745 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4746 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4747 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4748 "device.</item></list></para>"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@option:check"
4754 #| msgid "Show zoom slider"
4755 msgctxt "@action:inmenu"
4756 msgid "Show Zoom Slider"
4757 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4758
4759 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@option:check"
4762 #| msgid "Show space information"
4763 msgctxt "@action:inmenu"
4764 msgid "Show Space Information"
4765 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4766
4767 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@info:status Free disk space"
4770 msgid "%1 free"
4771 msgstr "%1 ఖాళీ"
4772
4773 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4776 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4780 #, kde-format
4781 msgid "Trash Emptied"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4785 #, kde-format
4786 msgid "The Trash was emptied."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@title:window"
4792 #| msgid "Places"
4793 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4794 msgid "Places"
4795 msgstr "స్థలములు"
4796
4797 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4800 msgid "Count of available Network Shares"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4806 #| msgid "Sett&ings"
4807 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4808 msgid "Settings"
4809 msgstr "(&i) అమర్పులు"
4810
4811 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4814 msgid "A subset of Dolphin settings."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4818 #, kde-format
4819 msgid "Select Remote Charset"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@label:listbox"
4825 #| msgid "Default:"
4826 msgid "Default"
4827 msgstr "అప్రమేయ:"
4828
4829 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4832 #| msgid "Reload"
4833 msgid "Reload"
4834 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
4835
4836 #: views/dolphinview.cpp:637
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 msgctxt "@info:status"
4839 msgid "1 Folder selected"
4840 msgid_plural "%1 Folders selected"
4841 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4842 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4843
4844 #: views/dolphinview.cpp:638
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 msgctxt "@info:status"
4847 msgid "1 File selected"
4848 msgid_plural "%1 Files selected"
4849 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4850 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4851
4852 #: views/dolphinview.cpp:640
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@label"
4855 #| msgid "Folder"
4856 msgctxt "@info:status"
4857 msgid "1 Folder"
4858 msgid_plural "%1 Folders"
4859 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
4860 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
4861
4862 #: views/dolphinview.cpp:641
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@info:status"
4865 msgid "1 File"
4866 msgid_plural "%1 Files"
4867 msgstr[0] ""
4868 msgstr[1] ""
4869
4870 #: views/dolphinview.cpp:645
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4873 msgid "%1, %2 (%3)"
4874 msgstr "%1, %2 (%3)"
4875
4876 #: views/dolphinview.cpp:649
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@info:status files (size)"
4879 msgid "%1 (%2)"
4880 msgstr "%1 (%2)"
4881
4882 #: views/dolphinview.cpp:655
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@title:group Size"
4885 #| msgid "Folders"
4886 msgctxt "@info:status"
4887 msgid "0 Folders, 0 Files"
4888 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4889
4890 #: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "<filename> copy"
4893 msgid "%1 copy"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: views/dolphinview.cpp:1041
4897 #, kde-format
4898 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4899 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4900 msgstr[0] ""
4901 msgstr[1] ""
4902
4903 #: views/dolphinview.cpp:1047
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@action:inmenu"
4906 #| msgid "Paste"
4907 msgctxt "@action:button"
4908 msgid "Open %1 Item"
4909 msgid_plural "Open %1 Items"
4910 msgstr[0] "అతికించుము"
4911 msgstr[1] "అతికించుము"
4912
4913 #: views/dolphinview.cpp:1180
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "@action:inmenu"
4916 msgid "Side Padding"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: views/dolphinview.cpp:1184
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@label"
4922 #| msgid "Column width"
4923 msgctxt "@action:inmenu"
4924 msgid "Automatic Column Widths"
4925 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4926
4927 #: views/dolphinview.cpp:1189
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "@label"
4930 #| msgid "Column width"
4931 msgctxt "@action:inmenu"
4932 msgid "Custom Column Widths"
4933 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4934
4935 #: views/dolphinview.cpp:1765
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgctxt "@info:status"
4938 #| msgid "Move to trash operation completed."
4939 msgctxt "@info:status"
4940 msgid "Trash operation completed."
4941 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
4942
4943 #: views/dolphinview.cpp:1774
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "@info:status"
4946 msgid "Delete operation completed."
4947 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
4948
4949 #: views/dolphinview.cpp:1910
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@label"
4952 #| msgid "Rename inline"
4953 msgctxt "@action:button"
4954 msgid "Rename and Hide"
4955 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4956
4957 #: views/dolphinview.cpp:1917
4958 #, kde-format
4959 msgid ""
4960 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4961 "Do you still want to rename it?"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: views/dolphinview.cpp:1919
4965 #, kde-format
4966 msgid ""
4967 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4968 "Do you still want to rename it?"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: views/dolphinview.cpp:1921
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@action:inmenu"
4974 #| msgid "Show Hidden Files"
4975 msgid "Hide this File?"
4976 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
4977
4978 #: views/dolphinview.cpp:1921
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@title:group"
4981 #| msgid "Home Folder"
4982 msgid "Hide this Folder?"
4983 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
4984
4985 #: views/dolphinview.cpp:1977
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "@info:status"
4988 msgid "The location is empty."
4989 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4990
4991 #: views/dolphinview.cpp:1979
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@info:status"
4994 msgid "The location '%1' is invalid."
4995 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
4996
4997 #: views/dolphinview.cpp:2225
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "@info:progress"
5000 #| msgid "Loading folder..."
5001 msgid "Loading..."
5002 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5003
5004 #: views/dolphinview.cpp:2244
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgctxt "@info:progress"
5007 #| msgid "Loading folder..."
5008 msgid "Loading canceled"
5009 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5010
5011 #: views/dolphinview.cpp:2246
5012 #, kde-format
5013 msgid "No items matching the filter"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: views/dolphinview.cpp:2248
5017 #, kde-format
5018 msgid "No items matching the search"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: views/dolphinview.cpp:2250
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@info:status"
5024 #| msgid "The location is empty."
5025 msgid "Trash is empty"
5026 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5027
5028 #: views/dolphinview.cpp:2253
5029 #, kde-format
5030 msgid "No tags"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: views/dolphinview.cpp:2256
5034 #, kde-format
5035 msgid "No files tagged with \"%1\""
5036 msgstr ""
5037
5038 #: views/dolphinview.cpp:2260
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@action:inmenu"
5041 #| msgid "Close Tab"
5042 msgid "No recently used items"
5043 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5044
5045 #: views/dolphinview.cpp:2262
5046 #, kde-format
5047 msgid "No shared folders found"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: views/dolphinview.cpp:2264
5051 #, kde-format
5052 msgid "No relevant network resources found"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: views/dolphinview.cpp:2266
5056 #, kde-format
5057 msgid "No MTP-compatible devices found"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: views/dolphinview.cpp:2268
5061 #, kde-format
5062 msgid "No Bluetooth devices found"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: views/dolphinview.cpp:2270
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@title:group Size"
5068 #| msgid "Folders"
5069 msgid "Folder is empty"
5070 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5071
5072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@action"
5075 #| msgid "Create Folder..."
5076 msgctxt "@action"
5077 msgid "Create Folder..."
5078 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5079
5080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
5081 #, kde-kuit-format
5082 msgctxt "@info:whatsthis"
5083 msgid ""
5084 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5085 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
5089 #, kde-kuit-format
5090 msgctxt "@info:whatsthis"
5091 msgid ""
5092 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5093 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5094 "from if disk space is needed."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
5098 #, kde-kuit-format
5099 msgctxt "@info:whatsthis"
5100 msgid ""
5101 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5102 "recovered by normal means."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5108 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5109 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5110 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5111 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5112
5113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
5114 #, kde-format
5115 msgctxt "@action:inmenu File"
5116 msgid "Duplicate Here"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@action:inmenu"
5122 #| msgid "Properties"
5123 msgctxt "@action:inmenu File"
5124 msgid "Properties"
5125 msgstr "గుణాలు"
5126
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
5128 #, kde-kuit-format
5129 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5130 msgid ""
5131 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5132 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5133 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5134 "there like managing read- and write-permissions."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@label:textbox"
5140 #| msgid "Location:"
5141 msgctxt "@action:incontextmenu"
5142 msgid "Copy Location"
5143 msgstr "స్థానము:"
5144
5145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5148 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5154 #| msgid "Move to Trash"
5155 msgctxt "@action:inmenu File"
5156 msgid "Move to Trash…"
5157 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5158
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@action:inmenu"
5162 #| msgid "Delete"
5163 msgctxt "@action:inmenu File"
5164 msgid "Delete…"
5165 msgstr "తొలగించుము"
5166
5167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "@action:inmenu File"
5170 msgid "Duplicate Here…"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@label:textbox"
5176 #| msgid "Location:"
5177 msgctxt "@action:incontextmenu"
5178 msgid "Copy Location…"
5179 msgstr "స్థానము:"
5180
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5182 #, kde-kuit-format
5183 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5184 msgid ""
5185 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5186 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5187 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5188 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5189 "interface> option is enabled.</para>"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5193 #, kde-kuit-format
5194 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5195 msgid ""
5196 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5197 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5198 "the overview in folders with many items.</para>"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5202 #, kde-kuit-format
5203 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5204 msgid ""
5205 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5206 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5207 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5208 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5209 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5210 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5211 "of multiple folders in the same list.</para>"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgctxt "@title:menu"
5217 #| msgid "View Mode"
5218 msgctxt "@action:intoolbar"
5219 msgid "View Mode"
5220 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5221
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5223 #, kde-format
5224 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5225 msgid "This increases the icon size."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "@action:inmenu View"
5231 msgid "Reset Zoom Level"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 #| msgctxt "@label:listbox"
5237 #| msgid "Default:"
5238 msgid "Zoom To Default"
5239 msgstr "అప్రమేయ:"
5240
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5244 msgid "This resets the icon size to default."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5250 msgid "This reduces the icon size."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5254 #, kde-format
5255 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5256 msgid "Zoom"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@label"
5262 #| msgid "Show preview"
5263 msgctxt "@action:intoolbar"
5264 msgid "Show Previews"
5265 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5266
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@label"
5270 #| msgid "Show preview"
5271 msgctxt "@info"
5272 msgid "Show preview of files and folders"
5273 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5274
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5276 #, kde-kuit-format
5277 msgctxt "@info:whatsthis"
5278 msgid ""
5279 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5280 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5281 "the images."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@title:group Size"
5287 #| msgid "Folders"
5288 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5289 msgid "Folders First"
5290 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5291
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgctxt "@label"
5295 #| msgid "Show hidden files"
5296 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5297 msgid "Hidden Files Last"
5298 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5299
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgctxt "@title:menu"
5303 #| msgid "Sort By"
5304 msgctxt "@action:inmenu View"
5305 msgid "Sort By"
5306 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5307
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@title:window"
5311 #| msgid "Additional Information"
5312 msgctxt "@action:inmenu View"
5313 msgid "Show Additional Information"
5314 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5315
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5317 #, fuzzy, kde-format
5318 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5319 #| msgid "Show in Groups"
5320 msgctxt "@action:inmenu View"
5321 msgid "Show in Groups"
5322 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5323
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@info:whatsthis"
5327 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@action:inmenu"
5333 #| msgid "Show Hidden Files"
5334 msgctxt "@action:inmenu View"
5335 msgid "Show Hidden Files"
5336 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5337
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5339 #, kde-kuit-format
5340 msgctxt "@info:whatsthis"
5341 msgid ""
5342 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5343 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5344 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5345 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5346 "hidden.</para>"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5352 #| msgid "Adjust View Properties..."
5353 msgctxt "@action:inmenu View"
5354 msgid "Adjust View Display Style..."
5355 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5356
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "@info:whatsthis"
5360 msgid ""
5361 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 #| msgctxt "@title:tab"
5367 #| msgid "Icons"
5368 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5369 msgid "Icons"
5370 msgstr "ప్రతిమలు"
5371
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5375 #| msgid "Split view mode"
5376 msgctxt "@info"
5377 msgid "Icons view mode"
5378 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5379
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5383 msgid "Compact"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5389 #| msgid "Split view mode"
5390 msgctxt "@info"
5391 msgid "Compact view mode"
5392 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5393
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@title:tab"
5397 #| msgid "Details"
5398 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5399 msgid "Details"
5400 msgstr "వివరాలు"
5401
5402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5405 #| msgid "Split view mode"
5406 msgctxt "@info"
5407 msgid "Details view mode"
5408 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5409
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5411 #, kde-format
5412 msgctxt "Sort descending"
5413 msgid "Z-A"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "Sort ascending"
5419 msgid "A-Z"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5423 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5425 #| msgid "Show filter bar"
5426 msgctxt "Sort descending"
5427 msgid "Largest First"
5428 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5429
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5433 #| msgid "Show filter bar"
5434 msgctxt "Sort ascending"
5435 msgid "Smallest First"
5436 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5437
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5441 #| msgid "Show filter bar"
5442 msgctxt "Sort descending"
5443 msgid "Newest First"
5444 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5445
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5447 #, fuzzy, kde-format
5448 #| msgctxt "@title:group Size"
5449 #| msgid "Folders"
5450 msgctxt "Sort ascending"
5451 msgid "Oldest First"
5452 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5453
5454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5455 #, fuzzy, kde-format
5456 #| msgctxt "@title:group Size"
5457 #| msgid "Folders"
5458 msgctxt "Sort descending"
5459 msgid "Highest First"
5460 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5461
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5465 #| msgid "Show filter bar"
5466 msgctxt "Sort ascending"
5467 msgid "Lowest First"
5468 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5469
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5471 #, fuzzy, kde-format
5472 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5473 #| msgid "Descending"
5474 msgctxt "Sort descending"
5475 msgid "Descending"
5476 msgstr "అవరోహణ"
5477
5478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5481 #| msgid "Ascending"
5482 msgctxt "Sort ascending"
5483 msgid "Ascending"
5484 msgstr "ఆరోహణ"
5485
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5487 #, kde-format
5488 msgctxt ""
5489 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5490 "selection is empty when this text is shown."
5491 msgid "Actions for Current View"
5492 msgstr ""
5493
5494 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5495 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5496 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5497 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5498 #. and a fallback will be used.
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5500 #, kde-format
5501 msgid "Actions for %1"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5505 #, kde-format
5506 msgctxt ""
5507 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5508 "of selected files/folders."
5509 msgid "Actions for One Selected Item"
5510 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5511 msgstr[0] ""
5512 msgstr[1] ""
5513
5514 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@label"
5517 #| msgid "Additional information"
5518 msgctxt "@info:status"
5519 msgid "Updating version information..."
5520 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5521
5522 #, fuzzy
5523 #~| msgctxt "@info:credit"
5524 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5525 #~ msgctxt "@info:credit"
5526 #~ msgid ""
5527 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5528 #~ "Angelaccio"
5529 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5530
5531 #, fuzzy
5532 #~| msgctxt "@label"
5533 #~| msgid "Font family"
5534 #~ msgid "Font family"
5535 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~| msgctxt "@label"
5539 #~| msgid "Font size"
5540 #~ msgid "Font size"
5541 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5542
5543 #, fuzzy
5544 #~| msgctxt "@label Font style"
5545 #~| msgid "Italic"
5546 #~ msgid "Italic"
5547 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
5548
5549 #, fuzzy
5550 #~| msgctxt "@label"
5551 #~| msgid "Font weight"
5552 #~ msgid "Font weight"
5553 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5554
5555 #, fuzzy
5556 #~| msgctxt "@label"
5557 #~| msgid "Add Comment..."
5558 #~ msgctxt "@item"
5559 #~ msgid "Eject"
5560 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5561
5562 #, fuzzy
5563 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5564 #~| msgid "Reload"
5565 #~ msgctxt "@item"
5566 #~ msgid "Release"
5567 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5568
5569 #, fuzzy
5570 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5571 #~| msgid "Reload"
5572 #~ msgctxt "@item"
5573 #~ msgid "Safely Remove"
5574 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5575
5576 #, fuzzy
5577 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5578 #~| msgid "Reload"
5579 #~ msgctxt "@item"
5580 #~ msgid "Unmount"
5581 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5582
5583 #, fuzzy
5584 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5585 #~| msgid "Open in New Tab"
5586 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5587 #~ msgid "Open in New Tab"
5588 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5589
5590 #, fuzzy
5591 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5592 #~| msgid "Open in New Window"
5593 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5594 #~ msgid "Open in New Window"
5595 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5596
5597 #, fuzzy
5598 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5599 #~| msgid "Reload"
5600 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5601 #~ msgid "Mount"
5602 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5603
5604 #, fuzzy
5605 #~| msgctxt "@label"
5606 #~| msgid "Add Comment..."
5607 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5608 #~ msgid "Edit..."
5609 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5610
5611 #, fuzzy
5612 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5613 #~| msgid "Reload"
5614 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5615 #~ msgid "Remove"
5616 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5617
5618 #, fuzzy
5619 #~| msgctxt "@label"
5620 #~| msgid "Add Comment..."
5621 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5622 #~ msgid "Add Entry..."
5623 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5624
5625 #, fuzzy
5626 #~| msgctxt "@title:group"
5627 #~| msgid "Icon Size"
5628 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5629 #~ msgid "Icon Size"
5630 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5631
5632 #, fuzzy
5633 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5634 #~| msgid "Show Filter Bar"
5635 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5636 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5637 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5638
5639 #~ msgctxt "@title:window"
5640 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5641 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5642
5643 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5644 #~ msgid "Sett&ings"
5645 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5646
5647 #, fuzzy
5648 #~| msgctxt "@option:check"
5649 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5650 #~ msgctxt "@action"
5651 #~ msgid "Show menu"
5652 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5653
5654 #~ msgctxt "@title"
5655 #~ msgid "Dolphin Part"
5656 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5657
5658 #, fuzzy
5659 #~| msgctxt "@title:menu"
5660 #~| msgid "Navigation Bar"
5661 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5662 #~ msgid "Url Navigator"
5663 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5664 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5665 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5666
5667 #, fuzzy
5668 #~| msgctxt "@info:status"
5669 #~| msgid "Unknown size"
5670 #~ msgctxt "@item:intable"
5671 #~ msgid "Unknown"
5672 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5673
5674 #, fuzzy
5675 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5676 #~| msgid "Deleting files or folders"
5677 #~ msgctxt "@info"
5678 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5679 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5680
5681 #~ msgctxt "@info:status"
5682 #~ msgid "Unknown size"
5683 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5684
5685 #, fuzzy
5686 #~| msgctxt "@title:group"
5687 #~| msgid "Startup"
5688 #~ msgctxt "@label:textbox"
5689 #~ msgid "Start in:"
5690 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5691
5692 #, fuzzy
5693 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5694 #~| msgid "Add to Places"
5695 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5696 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5697 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5698
5699 #~ msgctxt "@title:window"
5700 #~ msgid "Rename Items"
5701 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
5702
5703 #~ msgctxt "@label:textbox"
5704 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5705 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5706
5707 #~ msgctxt "@info:status"
5708 #~ msgid "New name #"
5709 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~ msgctxt "@label:textbox"
5713 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5714 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5715 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5716 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5717 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5718 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5719 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5720
5721 #, fuzzy
5722 #~| msgctxt "@info"
5723 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5724 #~ msgctxt "@info"
5725 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5726 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
5727
5728 #~ msgctxt "@title:window"
5729 #~ msgid "View Properties"
5730 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5731
5732 #, fuzzy
5733 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5734 #~| msgid "Show filter bar"
5735 #~ msgid "Show facets widget"
5736 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5740 #~| msgid "Permissions"
5741 #~ msgctxt "@action:button"
5742 #~ msgid "Fewer Options"
5743 #~ msgstr "అనుమతులు"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5747 #~| msgid "Permissions"
5748 #~ msgctxt "@action:button"
5749 #~ msgid "More Options"
5750 #~ msgstr "అనుమతులు"
5751
5752 #, fuzzy
5753 #~| msgctxt "@title:window"
5754 #~| msgid "Folders"
5755 #~ msgctxt "@option:check"
5756 #~ msgid "Folders"
5757 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~| msgctxt "@title:group Date"
5761 #~| msgid "Today"
5762 #~ msgctxt "@option:option"
5763 #~ msgid "Today"
5764 #~ msgstr "ఈరోజు"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgctxt "@title:group Date"
5768 #~| msgid "Yesterday"
5769 #~ msgctxt "@option:option"
5770 #~ msgid "Yesterday"
5771 #~ msgstr "నిన్న"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~| msgid "&Go"
5775 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5776 #~ msgid "Go"
5777 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
5778
5779 #, fuzzy
5780 #~| msgctxt "@title:menu"
5781 #~| msgid "Tools"
5782 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5783 #~ msgid "Tools"
5784 #~ msgstr "పనిముట్లు"
5785
5786 #, fuzzy
5787 #~| msgctxt "@title:menu"
5788 #~| msgid "Panels"
5789 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5790 #~ msgid "Panels"
5791 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
5792
5793 #, fuzzy
5794 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5795 #~| msgid "Preview"
5796 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5797 #~ msgid "Preview"
5798 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5799
5800 #, fuzzy
5801 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5802 #~| msgid "Stop"
5803 #~ msgid "stop"
5804 #~ msgstr "ఆపుము"
5805
5806 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5807 #~ msgid "Add to Places"
5808 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5812 #~| msgid "Descending"
5813 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5814 #~ msgid "Descending"
5815 #~ msgstr "అవరోహణ"
5816
5817 #, fuzzy
5818 #~| msgctxt "@label:textbox"
5819 #~| msgid "Location:"
5820 #~ msgctxt "@label"
5821 #~ msgid "Location:"
5822 #~ msgstr "స్థానము:"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5826 #~| msgid "Add to Places"
5827 #~ msgctxt "@title:window"
5828 #~ msgid "Add Places Entry"
5829 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@label"
5833 #~| msgid "Show tooltips"
5834 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5835 #~ msgid "Show All Entries"
5836 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
5837
5838 #~ msgctxt "@title:group"
5839 #~ msgid "Properties"
5840 #~ msgstr "గుణాలు"
5841
5842 #, fuzzy
5843 #~| msgctxt "@title:window"
5844 #~| msgid "Additional Information"
5845 #~ msgctxt "@title:group"
5846 #~ msgid "Additional Information Shown"
5847 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5848
5849 #~ msgctxt "@title:group"
5850 #~ msgid "Apply View Properties To"
5851 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
5852
5853 #, fuzzy
5854 #~| msgctxt "@option:radio"
5855 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5856 #~ msgctxt "@option:check"
5857 #~ msgid "Use these view properties as default"
5858 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5859
5860 #~ msgctxt "@label:textbox"
5861 #~ msgid "Location:"
5862 #~ msgstr "స్థానము:"
5863
5864 #~ msgctxt "@title:group"
5865 #~ msgid "Icon Size"
5866 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5867
5868 #~ msgctxt "@label:listbox"
5869 #~ msgid "Preview:"
5870 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
5871
5872 #~ msgctxt "@title:group"
5873 #~ msgid "Text"
5874 #~ msgstr "వచనము"
5875
5876 #~ msgctxt "@label:listbox"
5877 #~ msgid "Font:"
5878 #~ msgstr "ఫాంటు:"
5879
5880 #, fuzzy
5881 #~| msgctxt "@label"
5882 #~| msgid "Width:"
5883 #~ msgctxt "@label:listbox"
5884 #~ msgid "Width:"
5885 #~ msgstr "వెడల్పు:"
5886
5887 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5888 #~ msgid "Small"
5889 #~ msgstr "చిన్న"
5890
5891 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5892 #~ msgid "Medium"
5893 #~ msgstr "మీడియం"
5894
5895 #~ msgctxt "@option:check"
5896 #~ msgid "Expandable folders"
5897 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5898
5899 #~ msgctxt "@action:button"
5900 #~ msgid "Additional Information"
5901 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5902
5903 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5904 #~ msgid "Select All"
5905 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
5906
5907 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5908 #~ msgid "Reload"
5909 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5910
5911 #, fuzzy
5912 #~| msgctxt "@title:group"
5913 #~| msgid "File Previews"
5914 #~ msgctxt "@label"
5915 #~ msgid "Image Size"
5916 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
5917
5918 #, fuzzy
5919 #~| msgctxt "@title:window"
5920 #~| msgid "Places"
5921 #~ msgctxt "@item"
5922 #~ msgid "Places"
5923 #~ msgstr "స్థలములు"
5924
5925 #, fuzzy
5926 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5927 #~| msgid "Close Tab"
5928 #~ msgctxt "@item"
5929 #~ msgid "Recently Saved"
5930 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5931
5932 #, fuzzy
5933 #~| msgctxt "@title:menu"
5934 #~| msgid "Main Toolbar"
5935 #~ msgctxt "@item"
5936 #~ msgid "Search For"
5937 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~| msgctxt "@label"
5941 #~| msgid "Home URL"
5942 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5943 #~ msgid "Home"
5944 #~ msgstr "నివాస URL"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5948 #~| msgid "&Network Folders"
5949 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5950 #~ msgid "Network"
5951 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
5952
5953 #, fuzzy
5954 #~| msgctxt "@label"
5955 #~| msgid "Trash"
5956 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5957 #~ msgid "Trash"
5958 #~ msgstr "ట్రాష్"
5959
5960 #, fuzzy
5961 #~| msgctxt "@title:group Date"
5962 #~| msgid "Today"
5963 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5964 #~ msgid "Today"
5965 #~ msgstr "ఈరోజు"
5966
5967 #, fuzzy
5968 #~| msgctxt "@title:group Date"
5969 #~| msgid "Yesterday"
5970 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5971 #~ msgid "Yesterday"
5972 #~ msgstr "నిన్న"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~| msgctxt "@title:group Date"
5976 #~| msgid "Earlier this Month"
5977 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5978 #~ msgid "This Month"
5979 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@title:group Date"
5983 #~| msgid "Earlier this Month"
5984 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5985 #~ msgid "Last Month"
5986 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@info:credit"
5990 #~| msgid "Documentation"
5991 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5992 #~ msgid "Documents"
5993 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@title:group"
5997 #~| msgid "File Previews"
5998 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5999 #~ msgid "Images"
6000 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6001
6002 #, fuzzy
6003 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6004 #~| msgid "Empty Trash"
6005 #~ msgid "Empty Search"
6006 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6007
6008 #, fuzzy
6009 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6010 #~| msgid "Delete"
6011 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6012 #~ msgid "&Delete"
6013 #~ msgstr "తొలగించుము"
6014
6015 #, fuzzy
6016 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6017 #~| msgid "Move to Trash"
6018 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6019 #~ msgid "&Move to Trash"
6020 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6021
6022 #, fuzzy
6023 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6024 #~| msgid "Rename..."
6025 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6026 #~ msgid "Rename..."
6027 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6028
6029 #, fuzzy
6030 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6031 #~| msgid "Open in New Tab"
6032 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6033 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6034 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6035
6036 #, fuzzy
6037 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6038 #~| msgid "Date"
6039 #~ msgctxt "@label"
6040 #~ msgid "Date"
6041 #~ msgstr "తేదీ"
6042
6043 #, fuzzy
6044 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6045 #~| msgid "Current folder"
6046 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6047 #~ msgid "%1 - current folder"
6048 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6049
6050 #, fuzzy
6051 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6052 #~| msgid "Current folder"
6053 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6054 #~ msgid "%1 - current device"
6055 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6056
6057 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6058 #~ msgid "Paste Into Folder"
6059 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6060
6061 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6062 #~ msgid "%A"
6063 #~ msgstr "%A"
6064
6065 #~ msgctxt ""
6066 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6067 #~ "locale, and %Y is full year number"
6068 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6069 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6070
6071 #~ msgctxt ""
6072 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6073 #~ "and %Y is full year number"
6074 #~ msgid "%B, %Y"
6075 #~ msgstr "%B, %Y"
6076
6077 #~ msgctxt "@info"
6078 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6079 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6080
6081 #, fuzzy
6082 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6083 #~| msgid "Deleting files or folders"
6084 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6085 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6086 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6087
6088 #~ msgctxt "@info:status"
6089 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6090 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6091
6092 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6093 #~ msgid "Paste"
6094 #~ msgstr "అతికించుము"
6095
6096 #, fuzzy
6097 #~| msgctxt "@label"
6098 #~| msgid "Additional information"
6099 #~ msgctxt "@info:status"
6100 #~ msgid "Update of version information failed."
6101 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6105 #~| msgid "Copy"
6106 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6107 #~ msgid "Copy Text"
6108 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6109
6110 #~ msgctxt "@info:status"
6111 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6112 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6113
6114 #~ msgctxt "@title:group Date"
6115 #~ msgid "Last Week"
6116 #~ msgstr "చివరి వారము"
6117
6118 #~ msgctxt ""
6119 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6120 #~ "full year number"
6121 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6122 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgctxt "@option:check"
6126 #~| msgid "Show zoom slider"
6127 #~ msgid "Zoom slider"
6128 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@title:group Date"
6132 #~| msgid "Today"
6133 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6134 #~ msgid "Today"
6135 #~ msgstr "ఈరోజు"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@title:group Date"
6139 #~| msgid "Yesterday"
6140 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6141 #~ msgid "Yesterday"
6142 #~ msgstr "నిన్న"
6143
6144 #~ msgctxt "@label"
6145 #~ msgid "Trash"
6146 #~ msgstr "ట్రాష్"
6147
6148 #, fuzzy
6149 #~| msgctxt "@label:slider"
6150 #~| msgid "Maximum file size:"
6151 #~ msgctxt "@option:option"
6152 #~ msgid "Maximum Rating"
6153 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6157 #~| msgid "Small"
6158 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6159 #~ msgid "Small"
6160 #~ msgstr "చిన్న"
6161
6162 #, fuzzy
6163 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6164 #~| msgid "Medium"
6165 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6166 #~ msgid "Medium"
6167 #~ msgstr "మీడియం"
6168
6169 #, fuzzy
6170 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6171 #~| msgid "Large"
6172 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6173 #~ msgid "Large"
6174 #~ msgstr "పెద్ద"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~| msgctxt "@title:window"
6178 #~| msgid "Information"
6179 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6180 #~ msgid "Copy Information Message"
6181 #~ msgstr "సమాచారం"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~| msgctxt "@info:credit"
6185 #~| msgid "Documentation"
6186 #~ msgctxt "@item:intable"
6187 #~ msgid "No destination"
6188 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6189
6190 #~ msgctxt "@option:check"
6191 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6192 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6193
6194 #, fuzzy
6195 #~| msgctxt "@label"
6196 #~| msgid "Show preview"
6197 #~ msgctxt "@title:group"
6198 #~ msgid "Do not create previews for"
6199 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6200
6201 #, fuzzy
6202 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6203 #~| msgid "Name"
6204 #~ msgctxt "@item:intable"
6205 #~ msgid "Name"
6206 #~ msgstr "పేరు"
6207
6208 #, fuzzy
6209 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6210 #~| msgid "Size"
6211 #~ msgctxt "@item:intable"
6212 #~ msgid "Size"
6213 #~ msgstr "పరిమాణము"
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6217 #~| msgid "Date"
6218 #~ msgctxt "@item:intable"
6219 #~ msgid "Date"
6220 #~ msgstr "తేదీ"
6221
6222 #, fuzzy
6223 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6224 #~| msgid "Permissions"
6225 #~ msgctxt "@item:intable"
6226 #~ msgid "Permissions"
6227 #~ msgstr "అనుమతులు"
6228
6229 #, fuzzy
6230 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6231 #~| msgid "Owner"
6232 #~ msgctxt "@item:intable"
6233 #~ msgid "Owner"
6234 #~ msgstr "యజమాని"
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6238 #~| msgid "Group"
6239 #~ msgctxt "@item:intable"
6240 #~ msgid "Group"
6241 #~ msgstr "సమూహము"
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6245 #~| msgid "Type"
6246 #~ msgctxt "@item:intable"
6247 #~ msgid "Type"
6248 #~ msgstr "రకము"
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgctxt "@info:credit"
6252 #~| msgid "Documentation"
6253 #~ msgctxt "@item:intable"
6254 #~ msgid "Destination"
6255 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6259 #~| msgid "Paste"
6260 #~ msgctxt "@item:intable"
6261 #~ msgid "Path"
6262 #~ msgstr "అతికించుము"
6263
6264 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6265 #~ msgid "By Name"
6266 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6267
6268 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6269 #~ msgid "By Size"
6270 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6271
6272 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6273 #~ msgid "By Permissions"
6274 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6275
6276 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6277 #~ msgid "By Owner"
6278 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6279
6280 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6281 #~ msgid "By Group"
6282 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@info:credit"
6286 #~| msgid "Documentation"
6287 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6288 #~ msgid "By Link Destination"
6289 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6293 #~| msgid "Name"
6294 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6295 #~ msgid "Name"
6296 #~ msgstr "పేరు"
6297
6298 #~ msgctxt "@label"
6299 #~ msgid "Additional information"
6300 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6304 #~| msgid "%1 (%2)"
6305 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6306 #~ msgid "%1 (%2)"
6307 #~ msgstr "%1 (%2)"
6308
6309 #~ msgctxt "@option:check"
6310 #~ msgid "Rename inline"
6311 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6312
6313 #~ msgctxt "@info:status"
6314 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6315 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6316
6317 #~ msgctxt "@title:tab"
6318 #~ msgid "Column"
6319 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6320
6321 #~ msgctxt "@title:group"
6322 #~ msgid "Grid"
6323 #~ msgstr "గ్రిడ్"
6324
6325 #~ msgctxt "@label:listbox"
6326 #~ msgid "Arrangement:"
6327 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6328
6329 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6330 #~ msgid "Columns"
6331 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6332
6333 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6334 #~ msgid "Rows"
6335 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6336
6337 #~ msgctxt "@label:listbox"
6338 #~ msgid "Grid spacing:"
6339 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6340
6341 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6342 #~ msgid "None"
6343 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
6344
6345 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6346 #~ msgid "Small"
6347 #~ msgstr "చిన్న"
6348
6349 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6350 #~ msgid "Medium"
6351 #~ msgstr "మీడియం"
6352
6353 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6354 #~ msgid "Large"
6355 #~ msgstr "పెద్ద"
6356
6357 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6358 #~ msgid "Column"
6359 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~| msgctxt "@option:check"
6363 #~| msgid "Expandable folders"
6364 #~ msgctxt "@option:check"
6365 #~ msgid "Expandable Folders"
6366 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6367
6368 #~ msgctxt "@title:menu"
6369 #~ msgid "Columns"
6370 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@title:menu"
6374 #~| msgid "Columns"
6375 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6376 #~ msgid "Columns"
6377 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@info:credit"
6381 #~| msgid "Documentation"
6382 #~ msgctxt "@title::column"
6383 #~ msgid "Link Destination"
6384 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6388 #~| msgid "Paste"
6389 #~ msgctxt "@title::column"
6390 #~ msgid "Path"
6391 #~ msgstr "అతికించుము"
6392
6393 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6394 #~ msgid "Deselect Item"
6395 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6396
6397 #~ msgctxt "@label"
6398 #~ msgid "Show hidden files"
6399 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6400
6401 #~ msgctxt "@label"
6402 #~ msgid "Show preview"
6403 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~| msgctxt "@label"
6407 #~| msgid "Arrangement"
6408 #~ msgid "Arrangement"
6409 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgctxt "@label"
6413 #~| msgid "Item height"
6414 #~ msgid "Item height"
6415 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~| msgctxt "@label"
6419 #~| msgid "Grid spacing"
6420 #~ msgid "Grid spacing"
6421 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@label"
6425 #~| msgid "Number of textlines"
6426 #~ msgid "Number of textlines"
6427 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@label"
6431 #~| msgid "Change Tags..."
6432 #~ msgctxt "@action:button"
6433 #~ msgid "Configure..."
6434 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6438 #~| msgid "No Tags"
6439 #~ msgctxt "@title:group"
6440 #~ msgid "Tag"
6441 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgctxt "@title:group Date"
6445 #~| msgid "Today"
6446 #~ msgctxt "@action:button"
6447 #~ msgid "Today"
6448 #~ msgstr "ఈరోజు"
6449
6450 #, fuzzy
6451 #~| msgctxt "@title:group Date"
6452 #~| msgid "Yesterday"
6453 #~ msgctxt "@action:button"
6454 #~ msgid "Yesterday"
6455 #~ msgstr "నిన్న"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6459 #~| msgid "Date"
6460 #~ msgctxt "@title:group"
6461 #~ msgid "Date"
6462 #~ msgstr "తేదీ"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6466 #~| msgid "Open in New Window"
6467 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6468 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6469 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6470
6471 #~ msgctxt "@info:status"
6472 #~ msgid ""
6473 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6474 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6475
6476 #~ msgctxt "@info:status"
6477 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6478 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@action:button"
6482 #~| msgid "Close"
6483 #~ msgctxt "@info"
6484 #~ msgid "Close"
6485 #~ msgstr "మూయి"
6486
6487 #~ msgctxt "@title:menu"
6488 #~ msgid "View Mode"
6489 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6493 #~| msgid "By Date"
6494 #~ msgctxt "@label"
6495 #~ msgid "Byte"
6496 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6500 #~| msgid "By Date"
6501 #~ msgctxt "@label"
6502 #~ msgid "KByte"
6503 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6507 #~| msgid "By Date"
6508 #~ msgctxt "@label"
6509 #~ msgid "MByte"
6510 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6514 #~| msgid "By Date"
6515 #~ msgctxt "@label"
6516 #~ msgid "GByte"
6517 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@title:group"
6521 #~| msgid "Text"
6522 #~ msgctxt "@label"
6523 #~ msgid "Text"
6524 #~ msgstr "వచనము"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@title"
6528 #~| msgid "File Manager"
6529 #~ msgctxt "@label"
6530 #~ msgid "Filenames"
6531 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6532
6533 #~ msgctxt "@action:button"
6534 #~ msgid "Save"
6535 #~ msgstr "దాయి"
6536
6537 #~ msgctxt "@action:button"
6538 #~ msgid "Close"
6539 #~ msgstr "మూయి"
6540
6541 #~ msgctxt "@label"
6542 #~ msgid "Size:"
6543 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@label:listbox"
6547 #~| msgid "Sorting:"
6548 #~ msgctxt "@label"
6549 #~ msgid "Rating:"
6550 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@label Tag name"
6554 #~| msgid "Name:"
6555 #~ msgctxt "@label"
6556 #~ msgid "Name:"
6557 #~ msgstr "పేరు:"
6558
6559 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6560 #~ msgid "Size"
6561 #~ msgstr "పరిమాణము"
6562
6563 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6564 #~ msgid "Date"
6565 #~ msgstr "తేదీ"
6566
6567 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6568 #~ msgid "Permissions"
6569 #~ msgstr "అనుమతులు"
6570
6571 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6572 #~ msgid "Owner"
6573 #~ msgstr "యజమాని"
6574
6575 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6576 #~ msgid "Group"
6577 #~ msgstr "సమూహము"
6578
6579 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6580 #~ msgid "Type"
6581 #~ msgstr "రకము"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6585 #~| msgid "Size"
6586 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6587 #~ msgid "Size"
6588 #~ msgstr "పరిమాణము"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6592 #~| msgid "Date"
6593 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6594 #~ msgid "Date"
6595 #~ msgstr "తేదీ"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6599 #~| msgid "Permissions"
6600 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6601 #~ msgid "Permissions"
6602 #~ msgstr "అనుమతులు"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6606 #~| msgid "Owner"
6607 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6608 #~ msgid "Owner"
6609 #~ msgstr "యజమాని"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6613 #~| msgid "Group"
6614 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6615 #~ msgid "Group"
6616 #~ msgstr "సమూహము"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6620 #~| msgid "Type"
6621 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6622 #~ msgid "Type"
6623 #~ msgstr "రకము"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6627 #~| msgid "Size"
6628 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6629 #~ msgid "Size"
6630 #~ msgstr "పరిమాణము"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6634 #~| msgid "Date"
6635 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6636 #~ msgid "Date"
6637 #~ msgstr "తేదీ"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6641 #~| msgid "Permissions"
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6643 #~ msgid "Permissions"
6644 #~ msgstr "అనుమతులు"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6648 #~| msgid "Owner"
6649 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6650 #~ msgid "Owner"
6651 #~ msgstr "యజమాని"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6655 #~| msgid "Group"
6656 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6657 #~ msgid "Group"
6658 #~ msgstr "సమూహము"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6662 #~| msgid "Type"
6663 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6664 #~ msgid "Type"
6665 #~ msgstr "రకము"
6666
6667 #~ msgctxt "@title:menu"
6668 #~ msgid "Additional Information"
6669 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6670
6671 #~ msgctxt "@option:check"
6672 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6673 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@label"
6677 #~| msgid "Add Comment..."
6678 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6679 #~ msgid "SVN Commit..."
6680 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6681
6682 #, fuzzy
6683 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6684 #~| msgid "Delete"
6685 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6686 #~ msgid "SVN Delete"
6687 #~ msgstr "తొలగించుము"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@label"
6691 #~| msgid "Add Comment..."
6692 #~ msgctxt "@title:window"
6693 #~ msgid "SVN Commit"
6694 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@label"
6698 #~| msgid "Add Comment..."
6699 #~ msgctxt "@action:button"
6700 #~ msgid "Commit"
6701 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@label"
6705 #~| msgid "Total size:"
6706 #~ msgctxt "@label"
6707 #~ msgid "Total Size:"
6708 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6712 #~| msgid "Type"
6713 #~ msgctxt "@label file type"
6714 #~ msgid "Type"
6715 #~ msgstr "రకము"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@title:window"
6719 #~| msgid "Create New Tag"
6720 #~ msgctxt "@label"
6721 #~ msgid "Create new tag:"
6722 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6726 #~| msgid "Delete"
6727 #~ msgctxt "@info"
6728 #~ msgid "Delete tag"
6729 #~ msgstr "తొలగించుము"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6733 #~| msgid "Delete"
6734 #~ msgctxt "@title"
6735 #~ msgid "Delete tag"
6736 #~ msgstr "తొలగించుము"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6740 #~| msgid "Delete"
6741 #~ msgctxt "@action:button"
6742 #~ msgid "Delete"
6743 #~ msgstr "తొలగించుము"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@label"
6747 #~| msgid "New Tag..."
6748 #~ msgctxt "@label"
6749 #~ msgid "Add Tags..."
6750 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@label"
6754 #~| msgid "Change Tags..."
6755 #~ msgctxt "@label"
6756 #~ msgid "Change..."
6757 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6758
6759 #~ msgctxt "@info:progress"
6760 #~ msgid "Changing annotations"
6761 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6765 #~| msgid "Type"
6766 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6767 #~ msgid "Type"
6768 #~ msgstr "రకము"
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6772 #~| msgid "Size"
6773 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6774 #~ msgid "Size"
6775 #~ msgstr "పరిమాణము"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@label"
6779 #~| msgid "Modified:"
6780 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6781 #~ msgid "Modified"
6782 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6786 #~| msgid "Owner"
6787 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6788 #~ msgid "Owner"
6789 #~ msgstr "యజమాని"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6793 #~| msgid "Permissions"
6794 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6795 #~ msgid "Permissions"
6796 #~ msgstr "అనుమతులు"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@label"
6800 #~| msgid "Change Comment..."
6801 #~ msgctxt "@title:window"
6802 #~ msgid "Change Comment"
6803 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@label"
6807 #~| msgid "Add Comment..."
6808 #~ msgctxt "@title:window"
6809 #~ msgid "Add Comment"
6810 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6814 #~| msgid "Size"
6815 #~ msgctxt "@label file content size"
6816 #~ msgid "Size"
6817 #~ msgstr "పరిమాణము"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@label"
6821 #~| msgid "Modified:"
6822 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6823 #~ msgid "Modified"
6824 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6828 #~| msgid "By Type"
6829 #~ msgctxt "@label"
6830 #~ msgid "MIME Type"
6831 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@label:textbox"
6835 #~| msgid "Location:"
6836 #~ msgctxt "@label file URL"
6837 #~ msgid "Location"
6838 #~ msgstr "స్థానము:"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@info:status"
6842 #~| msgid "Created folder."
6843 #~ msgctxt "@label"
6844 #~ msgid "Creator"
6845 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@action:button"
6849 #~| msgid "Cancel"
6850 #~ msgctxt "@label"
6851 #~ msgid "Channels"
6852 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@label"
6856 #~| msgid "Lines:"
6857 #~ msgctxt "@label number of lines"
6858 #~ msgid "Lines"
6859 #~ msgstr "వరుసల :"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@label"
6863 #~| msgid "Modified:"
6864 #~ msgctxt "@label EXIF"
6865 #~ msgid "Model"
6866 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@label"
6870 #~| msgid "Height:"
6871 #~ msgctxt "@label image width and height"
6872 #~ msgid "Width x Height"
6873 #~ msgstr "ఎత్తు:"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@label:listbox"
6877 #~| msgid "Sorting:"
6878 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6879 #~ msgid "Rating"
6880 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6884 #~| msgid "No Tags"
6885 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6886 #~ msgid "Tags"
6887 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@label"
6891 #~| msgid "Add Comment..."
6892 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6893 #~ msgid "Comment"
6894 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@title"
6898 #~| msgid "File Manager"
6899 #~ msgctxt "@label"
6900 #~ msgid "File Name"
6901 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6902
6903 #~ msgctxt "@label"
6904 #~ msgid "Type:"
6905 #~ msgstr "రకం:"
6906
6907 #~ msgctxt "@label"
6908 #~ msgid "Modified:"
6909 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6913 #~| msgid "Owner"
6914 #~ msgctxt "@label"
6915 #~ msgid "Owner:"
6916 #~ msgstr "యజమాని"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6920 #~| msgid "Permissions"
6921 #~ msgctxt "@label"
6922 #~ msgid "Permissions:"
6923 #~ msgstr "అనుమతులు"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6927 #~| msgid "No Tags"
6928 #~ msgctxt "@label"
6929 #~ msgid "Tags:"
6930 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@label"
6934 #~| msgid "Add Comment..."
6935 #~ msgctxt "@label"
6936 #~ msgid "Comment:"
6937 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6938
6939 #~ msgctxt "@title:menu"
6940 #~ msgid "Navigation Bar"
6941 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@label"
6945 #~| msgid "Modified:"
6946 #~ msgctxt "@label"
6947 #~ msgid "Date Modified"
6948 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6949
6950 #~ msgctxt "@info:status"
6951 #~ msgid "Copy operation completed."
6952 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
6953
6954 #~ msgctxt "@info:status"
6955 #~ msgid "Move operation completed."
6956 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
6957
6958 #~ msgctxt "@info:status"
6959 #~ msgid "Link operation completed."
6960 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
6961
6962 #~ msgctxt "@info:status"
6963 #~ msgid "Renaming operation completed."
6964 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@title:group"
6968 #~| msgid "Text"
6969 #~ msgctxt "label"
6970 #~ msgid "Texts"
6971 #~ msgstr "వచనము"
6972
6973 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6974 #~ msgid "with optional icon and description"
6975 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
6976
6977 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6978 #~ msgid "No Tags"
6979 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6980
6981 #~ msgctxt "@label"
6982 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6983 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgid "&Edit"
6987 #~ msgctxt "@item::intable"
6988 #~ msgid "Editing"
6989 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
6990
6991 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6992 #~ msgid "Not yet tagged"
6993 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
6994
6995 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6996 #~ msgid "Move To Trash"
6997 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7001 #~| msgid "Rename..."
7002 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7003 #~ msgid "&Rename..."
7004 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7008 #~| msgid "Properties"
7009 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7010 #~ msgid "&Properties"
7011 #~ msgstr "గుణాలు"
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7015 #~| msgid "Preview"
7016 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7017 #~ msgid "P&review"
7018 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7022 #~| msgid "Descending"
7023 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7024 #~ msgid "Des&cending"
7025 #~ msgstr "అవరోహణ"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7029 #~| msgid "Show Hidden Files"
7030 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7031 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7032 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7036 #~| msgid "Size"
7037 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7038 #~ msgid "&Size"
7039 #~ msgstr "పరిమాణము"
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7043 #~| msgid "Date"
7044 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7045 #~ msgid "D&ate"
7046 #~ msgstr "తేదీ"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7050 #~| msgid "Permissions"
7051 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7052 #~ msgid "Pe&rmissions"
7053 #~ msgstr "అనుమతులు"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7057 #~| msgid "Owner"
7058 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7059 #~ msgid "&Owner"
7060 #~ msgstr "యజమాని"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7064 #~| msgid "Group"
7065 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7066 #~ msgid "Gro&up"
7067 #~ msgstr "సమూహము"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7071 #~| msgid "Type"
7072 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7073 #~ msgid "&Type"
7074 #~ msgstr "రకము"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7078 #~| msgid "Size"
7079 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7080 #~ msgid "&Size"
7081 #~ msgstr "పరిమాణము"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7085 #~| msgid "Date"
7086 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7087 #~ msgid "&Date"
7088 #~ msgstr "తేదీ"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7092 #~| msgid "Permissions"
7093 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7094 #~ msgid "Pe&rmissions"
7095 #~ msgstr "అనుమతులు"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7099 #~| msgid "Owner"
7100 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7101 #~ msgid "&Owner"
7102 #~ msgstr "యజమాని"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7106 #~| msgid "Group"
7107 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7108 #~ msgid "&Group"
7109 #~ msgstr "సమూహము"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7113 #~| msgid "Type"
7114 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7115 #~ msgid "&Type"
7116 #~ msgstr "రకము"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7120 #~| msgid "Icons"
7121 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7122 #~ msgid "&Icons"
7123 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7127 #~| msgid "Details"
7128 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7129 #~ msgid "Det&ails"
7130 #~ msgstr "వివరాలు"
7131
7132 #, fuzzy
7133 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7134 #~| msgid "Columns"
7135 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7136 #~ msgid "Col&umns"
7137 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7138
7139 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7140 #~ msgid "Quick View"
7141 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7142
7143 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7144 #~ msgid "Paste One Folder"
7145 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7146
7147 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7148 #~ msgid "Paste One Item"
7149 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7150 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7151 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7152 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7153 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7154 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7155
7156 #~ msgctxt "@option:check"
7157 #~ msgid "Browse through archives"
7158 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7159
7160 #~ msgctxt "@info"
7161 #~ msgid ""
7162 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7163 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7164
7165 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7166 #~ msgid "General"
7167 #~ msgstr "సాధారణ"