1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-06-18 00:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
151 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
157 #| msgctxt "@action:button"
158 #| msgid "Use Current Location"
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
166 msgstr[1] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
168 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
172 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
174 #: dolphincontextmenu.cpp:223
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
178 msgctxt "@action:inmenu"
182 #: dolphincontextmenu.cpp:231
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
188 #: dolphincontextmenu.cpp:239
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
194 #: dolphincontextmenu.cpp:489
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 #: dolphinmainwindow.cpp:354
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:357
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
213 #: dolphinmainwindow.cpp:360
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
219 #: dolphinmainwindow.cpp:363
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:366
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
231 #: dolphinmainwindow.cpp:370
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
237 #: dolphinmainwindow.cpp:446
243 #: dolphinmainwindow.cpp:447
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:453
255 #: dolphinmainwindow.cpp:454
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
263 #| msgctxt "@title:group"
264 #| msgid "Ask For Confirmation When"
265 msgctxt "@title:window"
267 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:648
271 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:650
277 #| msgctxt "@action:button"
278 #| msgid "Use Current Location"
279 msgid "C&lose Current Tab"
280 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:659
285 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
288 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
290 msgid "Do not ask again"
293 #: dolphinmainwindow.cpp:699
295 msgid "Show &Terminal Panel"
298 #: dolphinmainwindow.cpp:709
301 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
305 #: dolphinmainwindow.cpp:919
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:920
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
319 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
340 #| msgctxt "@action:inmenu"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
367 #| msgid "Change Comment..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
370 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
374 msgctxt "@action:inmenu File"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
381 msgid "Open a new Dolphin window"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
386 msgctxt "@info:whatsthis"
388 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
389 ">You can drag and drop items between windows."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
394 msgctxt "@action:inmenu File"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
400 msgctxt "@info:whatsthis"
402 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
403 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
404 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
409 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
410 msgid "Add to Places"
411 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
421 msgctxt "@action:inmenu File"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
427 #| msgctxt "@action:button"
428 #| msgid "Use Current Location"
431 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
435 msgctxt "@info:whatsthis"
437 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
438 "the whole window instead."
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
443 msgctxt "@info:whatsthis quit"
444 msgid "This closes this window."
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
449 msgctxt "@info:whatsthis"
451 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
452 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
453 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
454 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
455 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
466 msgctxt "@info:whatsthis cut"
468 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
469 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
470 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
471 "their initial location."
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
476 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
484 msgctxt "@info:whatsthis copy"
486 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
487 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
488 "them from the clipboard to a new location."
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
493 #| msgctxt "@action:inmenu"
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move To Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move To Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move To Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move To Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
570 #| msgctxt "@label:textbox"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
578 #| msgctxt "@info:tooltip"
579 #| msgid "Hide Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
586 msgctxt "@info:whatsthis"
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
596 #| msgctxt "@info:tooltip"
597 #| msgid "Hide Filter Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
604 #| msgctxt "@label:textbox"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
612 #| msgctxt "@action:inmenu"
613 #| msgid "Empty Trash"
615 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
619 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
620 #| msgid "Deleting files or folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para>"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
636 msgctxt "@action:inmenu"
637 msgid "Toggle Search Bar"
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
642 #| msgctxt "@action:inmenu"
643 #| msgid "Empty Trash"
644 msgctxt "@action:intoolbar"
646 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
648 #. i18n: This action toggles a selection mode.
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
651 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
652 #| msgid "Deleting files or folders"
653 msgctxt "@action:inmenu"
654 msgid "Select Files and Folders"
655 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
657 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
658 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
661 #| msgctxt "@action:inmenu"
663 msgctxt "@action:intoolbar"
665 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
669 msgctxt "@info:whatsthis"
671 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
672 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
673 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
674 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
675 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
681 msgctxt "@info:whatsthis"
682 msgid "This selects all files and folders in the current location."
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
687 msgctxt "@action:inmenu Edit"
688 msgid "Invert Selection"
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
693 msgctxt "@info:whatsthis invert"
695 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
701 msgctxt "@info:whatsthis split"
703 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
704 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
705 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
706 "para>Click this button again to close one of the views."
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
711 msgctxt "@info:whatsthis"
713 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
719 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
726 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
731 #| msgctxt "@label:listbox"
733 msgctxt "@info:tooltip"
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
739 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
741 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
742 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
743 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
744 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
749 msgctxt "@action:inmenu View"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
755 #| msgctxt "@option:check"
756 #| msgid "Show space information"
759 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
764 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
769 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
770 msgid "Editable Location"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
775 msgctxt "@info:whatsthis"
777 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
778 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
779 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
780 "confirming the edited location."
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
785 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
786 msgid "Replace Location"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
791 msgctxt "@info:whatsthis"
793 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
794 "enter a different location."
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
799 msgctxt "@action:inmenu File"
800 msgid "Undo close tab"
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
805 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
806 msgid "This returns you to the previously closed tab."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
811 msgctxt "@info:whatsthis"
813 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
814 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
815 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
816 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
817 "for your confirmation beforehand."
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
822 msgctxt "@info:whatsthis"
824 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
825 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
826 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
831 msgctxt "@action:inmenu Tools"
832 msgid "Compare Files"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
837 msgctxt "@action:inmenu Tools"
838 msgid "Manage Disk Space Usage"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
843 msgctxt "@info:whatsthis"
845 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
846 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
852 msgctxt "@action:inmenu Tools"
853 msgid "Open Terminal"
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
858 msgctxt "@info:whatsthis"
860 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
861 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
862 "the terminal application.</para>"
865 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
868 msgctxt "@action:inmenu Tools"
869 msgid "Open Terminal Here"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
877 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
878 "features in the terminal application.</para>"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
883 msgctxt "@title:menu"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
889 msgctxt "@info:whatsthis"
891 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
892 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
893 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
894 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
895 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
896 "advanced actions more time consuming.</para>"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
901 msgctxt "@action:inmenu"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
907 msgctxt "@action:inmenu"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Go to Last Tab"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
919 msgctxt "@action:inmenu"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Go to Next Tab"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
931 msgctxt "@action:inmenu"
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Previous Tab"
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
943 #| msgctxt "@option:check"
944 #| msgid "Show tooltips"
945 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tab"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tabs"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
963 msgctxt "@action:inmenu"
964 msgid "Open in New Window"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in Split View"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
975 msgctxt "@action:inmenu Panels"
976 msgid "Unlock Panels"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
981 msgctxt "@action:inmenu Panels"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
987 msgctxt "@info:whatsthis"
989 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
990 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
991 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
992 "embedded more cleanly."
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
997 msgctxt "@title:window"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1006 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1014 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1015 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1016 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1017 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1025 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1026 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1027 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1028 "are given here by right-clicking.</para>"
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1033 msgctxt "@title:window"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1042 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1043 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1051 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1052 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1053 "quick switching between any folders.</para>"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1058 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1067 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1068 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1069 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1070 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1071 "application like Konsole.</para>"
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1076 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1079 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1080 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1081 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1082 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1083 "like Konsole.</para>"
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1088 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1089 msgid "Focus Terminal Panel"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1094 msgctxt "@info:tooltip"
1095 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1100 msgctxt "@title:window"
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1105 #, fuzzy, kde-format
1106 #| msgctxt "@action:inmenu"
1107 #| msgid "Show Hidden Files"
1108 msgctxt "@item:inmenu"
1109 msgid "Show Hidden Places"
1110 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1117 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1123 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1126 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1127 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1128 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1137 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1138 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1139 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1140 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1141 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1142 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1143 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1144 "interface> to display it again.</para>"
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1150 msgid "Focus Places Panel"
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1155 msgctxt "@info:tooltip"
1156 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1160 #, fuzzy, kde-format
1161 #| msgctxt "@option:check"
1162 #| msgid "Show tooltips"
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1165 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1171 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1178 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1184 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1191 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1198 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1204 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1210 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1216 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1223 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1224 "destination folder."
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1231 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1232 "destination folder."
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1239 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1247 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1248 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1249 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1250 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1251 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1256 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1263 msgid "Close left view"
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1268 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1269 msgid "Close Left View"
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1274 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1275 msgid "Pop out Left View"
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1281 msgid "Move left view to a new window"
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1286 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1293 msgid "Close right view"
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1298 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1299 msgid "Close Right View"
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1304 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1305 msgid "Pop out Right View"
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1311 msgid "Move right view to a new window"
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1316 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1328 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1334 msgctxt "@info:whatsthis"
1336 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1337 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1338 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1339 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1340 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1341 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1346 msgctxt "@info:whatsthis"
1348 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1349 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1350 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1351 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1352 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1353 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1354 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1355 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1358 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1360 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1362 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1363 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1364 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1365 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1366 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1367 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1368 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1369 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1370 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1371 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1372 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1379 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1380 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1381 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1382 "be triggered this way.</para>"
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1387 msgctxt "@info:whatsthis"
1389 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1390 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1391 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1394 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1396 msgctxt "@info:whatsthis"
1398 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1399 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1400 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1401 "Handbook</interface>."
1404 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1405 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1406 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1407 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1408 #. The same might be true for any external link you translate.
1409 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1411 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1413 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1414 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1415 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1416 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1417 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1422 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1424 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1425 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1426 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1427 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1428 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1429 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1430 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1431 "windows so don't get too used to this.</para>"
1434 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1436 msgctxt "@info:whatsthis"
1438 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1439 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1440 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1441 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1442 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1449 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1450 "support the continued work on this application and many other projects by "
1451 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1452 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1453 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1454 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1455 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1456 "behind the KDE community.</para>"
1459 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1461 msgctxt "@info:whatsthis"
1463 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1464 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1465 "in your preferred language."
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1472 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1473 "libraries and maintainers of this application."
1476 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1478 msgctxt "@info:whatsthis"
1480 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1481 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1482 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1488 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1489 msgid "Defocus Terminal Panel"
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1494 msgctxt "@action:inmenu View"
1495 msgid "Defocus Terminal Panel"
1498 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1500 msgctxt "@action:inmenu View"
1501 msgid "Defocus Places Panel"
1504 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1506 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1509 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1511 msgctxt "@action:button"
1513 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1517 msgid "Empties Trash to create free space"
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1522 msgctxt "@action:button"
1523 msgid "Add Network Folder"
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@label:textbox"
1529 #| msgid "Location:"
1530 msgctxt "@action:inmenu"
1531 msgid "Location Bar"
1532 msgid_plural "Location Bars"
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1538 msgctxt "@info:shell about system packages"
1539 msgid "Could not find package %1."
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1544 msgctxt "@info %1 is error code"
1545 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1551 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1554 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1555 "installing <application>%1</application> manually instead."
1558 #: dolphinpart.cpp:150
1560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 msgid "&Edit File Type…"
1564 #: dolphinpart.cpp:154
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "Select Items Matching…"
1570 #: dolphinpart.cpp:159
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1576 #: dolphinpart.cpp:165
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1582 #: dolphinpart.cpp:180
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1588 #: dolphinpart.cpp:181
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1594 #: dolphinpart.cpp:182
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 #: dolphinpart.cpp:185
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 #: dolphinpart.cpp:191
1608 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1612 #: dolphinpart.cpp:197
1614 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 msgid "Open &Terminal"
1618 #: dolphinpart.cpp:449
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@action:inmenu"
1622 msgctxt "@title:window"
1624 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1626 #: dolphinpart.cpp:449
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1631 #: dolphinpart.cpp:454
1633 msgctxt "@title:window"
1637 #: dolphinpart.cpp:454
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1650 #, fuzzy, kde-format
1651 #| msgctxt "@action:inmenu"
1653 msgctxt "@title:menu"
1655 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1657 #. i18n: ectx: Menu (view)
1658 #: dolphinpart.rc:24
1659 #, fuzzy, kde-format
1660 #| msgctxt "@title:menu"
1661 #| msgid "View Mode"
1663 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1665 #. i18n: ectx: Menu (go)
1666 #: dolphinpart.rc:33
1671 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1672 #: dolphinpart.rc:41
1674 msgctxt "@title:menu"
1678 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1679 #: dolphinpart.rc:51
1680 #, fuzzy, kde-format
1683 msgctxt "@title:menu"
1684 msgid "Dolphin Toolbar"
1687 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1689 msgid "Recently Closed Tabs"
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1694 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1697 #: dolphintabbar.cpp:156
1699 msgctxt "@action:inmenu"
1703 #: dolphintabbar.cpp:157
1705 msgctxt "@action:inmenu"
1709 #: dolphintabbar.cpp:158
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1712 msgid "Close Other Tabs"
1715 #: dolphintabbar.cpp:159
1717 msgctxt "@action:inmenu"
1721 #: dolphintabbar.cpp:161
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt "@action:button"
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1727 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1729 #: dolphintabbar.cpp:180
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@action:button"
1733 msgctxt "@title:window for text input"
1735 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1737 #: dolphintabbar.cpp:180
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@info:status"
1740 #| msgid "New name #"
1741 msgid "New tab name:"
1744 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1745 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1746 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1747 #: dolphintabwidget.cpp:53
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@label:textbox"
1750 #| msgid "Location:"
1751 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1752 msgid "Location View"
1755 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1756 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1757 #: dolphintabwidget.cpp:529
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1761 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1765 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1766 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1767 #: dolphintabwidget.cpp:533
1769 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1773 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1774 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@label:textbox"
1777 #| msgid "Location:"
1778 msgctxt "@title:menu"
1779 msgid "Location Bar"
1782 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1783 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1785 msgctxt "@title:menu"
1786 msgid "Main Toolbar"
1789 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1791 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1793 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1794 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1795 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1796 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1797 "because following these folders from left to right leads here.</"
1798 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1799 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1800 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1801 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1804 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1806 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1807 msgid "This folder is not writable for you."
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1812 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@info:progress"
1818 #| msgid "Loading folder..."
1819 msgctxt "@info:progress"
1820 msgid "Loading folder…"
1821 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1825 msgctxt "@info:progress"
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt "@action:inmenu"
1832 #| msgid "Empty Trash"
1835 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1839 msgctxt "@info:status"
1840 msgid "No items found."
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1845 msgctxt "@info:status"
1846 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1847 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1851 msgctxt "@info:status"
1853 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@info:status"
1859 #| msgid "Invalid protocol"
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid "Invalid protocol '%1'"
1862 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Invalid protocol"
1868 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1873 msgid "Authorization required to enter this folder."
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1879 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1882 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1884 msgctxt "@info:tooltip"
1885 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1888 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@label:textbox"
1895 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1897 msgctxt "@info:tooltip"
1898 msgid "Hide Filter Bar"
1899 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1901 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@action:inmenu"
1904 #| msgid "Paste One Folder"
1905 msgctxt "@action:inmenu"
1906 msgid "Move to New Folder…"
1907 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1909 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1910 #, fuzzy, kde-format
1911 #| msgctxt "@title:group Name"
1913 msgctxt "@action open a submeun with additional entries"
1917 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1920 msgid "Other folder icon options"
1923 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1924 #, fuzzy, kde-format
1925 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1927 msgctxt "@label as in default folder color"
1931 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1933 msgctxt "@label as in default folder color"
1937 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1939 msgctxt "@label as in default folder color"
1943 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1945 msgctxt "@label as in default folder color"
1949 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
1951 msgctxt "@label as in default folder color"
1955 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
1956 #, fuzzy, kde-format
1957 #| msgctxt "@label:listbox"
1959 msgctxt "@label: as in default folder icon"
1961 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
1963 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
1965 msgctxt "@label as in default folder color"
1969 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
1971 msgctxt "@label as in default folder color"
1975 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
1977 msgctxt "@label as in default folder color"
1981 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
1983 msgctxt "@label as in default folder color"
1987 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
1989 msgctxt "@label as in default folder color"
1993 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
1995 msgctxt "@label as in default folder color"
1999 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2000 #, fuzzy, kde-format
2001 #| msgctxt "@info:credit"
2002 #| msgid "Developer"
2003 msgctxt "@label as in default folder color"
2007 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2009 msgctxt "@label as in default folder color"
2013 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2015 msgctxt "@label as in default folder color"
2019 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2021 msgctxt "@label as in default folder color"
2025 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2027 msgctxt "@label as in default folder color"
2031 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2033 msgctxt "@label as in default folder color"
2037 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2039 msgctxt "@label as in default folder color"
2043 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2045 msgctxt "@label as in default folder color"
2049 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2051 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2052 msgid "Set folder icon to %1"
2055 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2061 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2063 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2064 msgid ", link to %1 at %2"
2067 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2069 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2073 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2074 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2075 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2076 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2077 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2078 #. announcements when read out by a screen reader.
2079 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2081 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2085 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2088 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2090 msgid "%1 at location %2"
2093 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2095 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2096 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2099 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2101 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2102 msgid "in a grid layout in location %1"
2105 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2106 #, fuzzy, kde-format
2108 #| msgid "%1 item selected"
2109 #| msgid_plural "%1 items selected"
2110 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2111 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2113 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2114 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2115 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2117 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2119 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2120 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2121 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2125 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2126 #, fuzzy, kde-format
2128 #| msgid "%1 item selected"
2129 #| msgid_plural "%1 items selected"
2130 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2131 msgid "in selection mode in location %1"
2132 msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2134 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2135 #, fuzzy, kde-format
2136 #| msgctxt "@label:textbox"
2137 #| msgid "Location:"
2138 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2139 msgid "in location %1"
2142 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2143 #, fuzzy, kde-format
2145 #| msgid "%1 item selected"
2146 #| msgid_plural "%1 items selected"
2147 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2148 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2149 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2150 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2151 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2153 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2154 #, fuzzy, kde-format
2156 #| msgid "%1 item selected"
2157 #| msgid_plural "%1 items selected"
2158 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2159 msgid "%1 selected item in location %2"
2160 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2161 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2162 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2164 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2165 #, fuzzy, kde-format
2166 #| msgctxt "@action:inmenu"
2168 msgctxt "accessibility announcement"
2169 msgid "Selection mode enabled"
2170 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2172 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt "@action:inmenu"
2176 msgctxt "accessibility announcement"
2177 msgid "Selection mode disabled"
2178 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2180 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2182 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2186 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2189 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2190 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2193 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2196 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2198 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2201 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2204 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2206 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2209 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2212 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2214 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2217 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2219 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2220 msgid "One Selected File"
2221 msgid_plural "%1 Selected Files"
2225 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2228 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2229 msgid "One Selected Folder"
2230 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2234 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2237 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2239 msgid "One Selected Item"
2240 msgid_plural "%1 Selected Items"
2244 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@action:inmenu"
2247 #| msgid "Paste One File"
2248 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2250 msgid_plural "%1 Files"
2251 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2252 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2254 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2255 #, fuzzy, kde-format
2258 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2260 msgid_plural "%1 Folders"
2264 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2265 #, fuzzy, kde-format
2266 #| msgctxt "@title:window"
2267 #| msgid "Rename Item"
2269 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2271 msgid_plural "%1 Items"
2272 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2273 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2275 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2276 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgid "%1 item selected"
2279 #| msgid_plural "%1 items selected"
2280 msgctxt "@item:intable"
2282 msgid_plural "%1 items"
2283 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2284 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2286 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2288 msgctxt "width × height"
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2294 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2299 #, fuzzy, kde-format
2300 #| msgctxt "@title:group Name"
2302 msgctxt "@title:group"
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2308 msgctxt "@title:group Size"
2310 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2314 msgctxt "@title:group Size"
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2320 msgctxt "@title:group Size"
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2326 msgctxt "@title:group Size"
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2332 msgctxt "@title:group Date"
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2338 msgctxt "@title:group Date"
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2344 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2351 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2356 #, fuzzy, kde-format
2357 #| msgctxt "@title:group Date"
2358 #| msgid "Three Weeks Ago"
2359 msgctxt "@title:group Date"
2360 msgid "One Week Ago"
2361 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2365 msgctxt "@title:group Date"
2366 msgid "Two Weeks Ago"
2367 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2371 msgctxt "@title:group Date"
2372 msgid "Three Weeks Ago"
2373 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2377 msgctxt "@title:group Date"
2378 msgid "Earlier this Month"
2379 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2382 #, fuzzy, kde-format
2384 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2385 #| "full year number"
2386 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2388 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2389 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2390 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2391 "text that should not be formatted as a date"
2392 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2393 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2398 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2399 "context @title:group Date"
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2404 #, fuzzy, kde-format
2406 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2407 #| "full year number"
2408 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2410 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2411 "current locale, and yyyy is full year number."
2412 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2413 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2418 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2424 #, fuzzy, kde-format
2426 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2427 #| "full year number"
2428 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2430 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2431 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2432 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2433 "text that should not be formatted as a date"
2434 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2435 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2440 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2441 "context @title:group Date"
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2446 #, fuzzy, kde-format
2448 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2449 #| "full year number"
2450 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2452 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2453 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2454 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2455 "text that should not be formatted as a date"
2456 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2457 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2462 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2463 "context @title:group Date"
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2468 #, fuzzy, kde-format
2470 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2471 #| "full year number"
2472 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2474 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2475 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2476 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2477 "text that should not be formatted as a date"
2478 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2479 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2484 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2485 "context @title:group Date"
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2490 #, fuzzy, kde-format
2492 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2493 #| "full year number"
2494 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2496 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2497 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2498 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2499 "text that should not be formatted as a date"
2500 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2501 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2506 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2507 "context @title:group Date"
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2514 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2515 "and yyyy is full year number"
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2522 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2530 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2537 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2544 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2546 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2551 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2556 #, fuzzy, kde-format
2557 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2558 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2559 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2560 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2561 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2566 #| msgid "File Manager"
2569 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2582 #| msgid "Modified:"
2585 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2590 msgid "The date format can be selected in settings."
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2595 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2596 #| msgid "Create New"
2599 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2616 #| msgctxt "@label:textbox"
2617 #| msgid "Location:"
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2628 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2633 #| msgid "Add Comment..."
2636 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2650 #| msgctxt "@info:credit"
2651 #| msgid "Documentation"
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2669 #| msgid "Change Comment..."
2672 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2686 msgid "Date Photographed"
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2697 msgctxt "@label width x height"
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2716 #| msgctxt "@info:credit"
2717 #| msgid "Documentation"
2722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2740 #| msgctxt "@title:group General settings"
2746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2756 #| msgctxt "@info:credit"
2757 #| msgid "Documentation"
2762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2773 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2777 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2780 msgid "Release Year"
2783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2785 msgid "Aspect Ratio"
2788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2801 #| msgctxt "@action:inmenu"
2807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2812 #| msgctxt "@title:group Name"
2818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2820 msgid "File Extension"
2823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2825 #| msgctxt "@action:inmenu"
2828 msgid "Deletion Time"
2829 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2833 #| msgctxt "@info:credit"
2834 #| msgid "Documentation"
2836 msgid "Link Destination"
2839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2841 msgid "Downloaded From"
2844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2852 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2853 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "@info:status"
2869 #| msgid "Unknown size"
2870 msgctxt "@info:status"
2871 msgid "Unknown error."
2874 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2876 msgctxt "@accessible rating"
2877 msgid "%1 and a half stars"
2878 msgid_plural "%1 and a half stars"
2882 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2884 msgctxt "@accessible rating"
2886 msgid_plural "%1 stars"
2892 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2894 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2895 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2899 #, fuzzy, kde-format
2908 msgid "File Manager"
2909 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2919 msgctxt "@info:credit"
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@info:credit"
2926 #| msgid "Maintainer and developer"
2927 msgctxt "@info:credit"
2928 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2929 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2933 msgctxt "@info:credit"
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 #| msgctxt "@info:credit"
2940 #| msgid "Maintainer and developer"
2941 msgctxt "@info:credit"
2942 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2943 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2947 msgctxt "@info:credit"
2948 msgid "Elvis Angelaccio"
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@info:credit"
2954 #| msgid "Maintainer and developer"
2955 msgctxt "@info:credit"
2956 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2957 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2961 msgctxt "@info:credit"
2962 msgid "Emmanuel Pescosta"
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@info:credit"
2968 #| msgid "Maintainer and developer"
2969 msgctxt "@info:credit"
2970 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2971 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2975 msgctxt "@info:credit"
2976 msgid "Frank Reininghaus"
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgctxt "@info:credit"
2982 #| msgid "Maintainer and developer"
2983 msgctxt "@info:credit"
2984 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2985 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2989 msgctxt "@info:credit"
2994 #, fuzzy, kde-format
2995 #| msgctxt "@info:credit"
2996 #| msgid "Maintainer and developer"
2997 msgctxt "@info:credit"
2998 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2999 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
3003 msgctxt "@info:credit"
3004 msgid "Sebastian Trüg"
3007 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3008 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3010 msgctxt "@info:credit"
3016 msgctxt "@info:credit"
3018 msgstr "David Faure"
3022 msgctxt "@info:credit"
3023 msgid "Aaron J. Seigo"
3024 msgstr "Aaron J. Seigo"
3028 msgctxt "@info:credit"
3029 msgid "Rafael Fernández López"
3030 msgstr "Rafael Fernández López"
3034 msgctxt "@info:credit"
3035 msgid "Kevin Ottens"
3036 msgstr "Kevin Ottens"
3040 msgctxt "@info:credit"
3041 msgid "Holger Freyther"
3042 msgstr "Holger Freyther"
3046 msgctxt "@info:credit"
3047 msgid "Max Blazejak"
3048 msgstr "Max Blazejak"
3052 msgctxt "@info:credit"
3053 msgid "Michael Austin"
3054 msgstr "Michael Austin"
3058 msgctxt "@info:credit"
3059 msgid "Documentation"
3064 msgctxt "@info:shell"
3065 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3070 msgctxt "@info:shell"
3071 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3076 msgctxt "@info:shell"
3077 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3082 msgctxt "@info:shell"
3083 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3088 msgctxt "@info:shell"
3089 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3094 msgctxt "@info:shell"
3095 msgid "Document to open"
3096 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
3098 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3099 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@action:inmenu"
3102 #| msgid "Show Hidden Files"
3103 msgid "Hidden files shown"
3104 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3106 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3107 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3109 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3112 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3113 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@title:tab"
3117 msgid "Automatic scrolling"
3120 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3122 msgctxt "@action:inmenu"
3126 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3128 msgctxt "@action:inmenu"
3132 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:inmenu"
3135 #| msgid "Rename..."
3136 msgctxt "@action:inmenu"
3138 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
3140 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@action:inmenu"
3143 #| msgid "Move To Trash"
3144 msgctxt "@action:inmenu"
3145 msgid "Move to Trash"
3146 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3148 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3150 msgctxt "@action:inmenu"
3152 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3154 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3156 msgctxt "@action:inmenu"
3157 msgid "Show Hidden Files"
3158 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3160 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3162 msgctxt "@action:inmenu"
3163 msgid "Limit to Home Directory"
3166 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3168 msgctxt "@action:inmenu"
3169 msgid "Automatic Scrolling"
3172 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3174 msgctxt "@action:inmenu"
3178 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3179 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@label:listbox"
3183 msgid "Previews shown"
3184 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3186 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3187 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3189 msgid "Auto-Play media files"
3192 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3193 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3194 #, fuzzy, kde-format
3195 #| msgctxt "@info:tooltip"
3196 #| msgid "Hide Filter Bar"
3197 msgid "Show item on hover"
3198 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3200 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3201 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3203 msgid "Date display format"
3206 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3207 #, fuzzy, kde-format
3208 #| msgctxt "@label:listbox"
3210 msgctxt "@action:inmenu"
3212 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3214 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3216 msgctxt "@action:inmenu"
3217 msgid "Auto-Play media files"
3220 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@info:tooltip"
3223 #| msgid "Hide Filter Bar"
3224 msgctxt "@action:inmenu"
3225 msgid "Show item on hover"
3226 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3228 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3229 #, fuzzy, kde-format
3231 #| msgid "Change Comment..."
3232 msgctxt "@action:inmenu"
3234 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3236 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3238 msgctxt "@action:inmenu"
3239 msgid "Condensed Date"
3242 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3244 msgctxt "@label::textbox"
3245 msgid "Select which data should be shown:"
3248 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3249 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgid "%1 item selected"
3252 #| msgid_plural "%1 items selected"
3254 msgid "%1 item selected"
3255 msgid_plural "%1 items selected"
3256 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3257 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3259 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3264 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3269 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3270 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3272 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3275 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3276 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgid "Change Comment..."
3279 msgctxt "@action:inmenu"
3280 msgid "Configure Trash…"
3281 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3283 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3286 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3287 "and then reopen the panel."
3290 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3292 msgid "Install Konsole"
3295 #: search/bar.cpp:64
3297 msgctxt "action:button"
3298 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3301 #: search/bar.cpp:71
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@label:textbox"
3305 msgctxt "@action:button for changing search options"
3309 #: search/bar.cpp:89
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgctxt "@label:listbox"
3312 #| msgid "Grid spacing:"
3313 msgctxt "@info:tooltip"
3314 msgid "Quit searching"
3315 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3317 #: search/bar.cpp:103
3319 msgctxt "action:button search from here"
3323 #: search/bar.cpp:118
3325 msgctxt "action:button search everywhere"
3329 #: search/bar.cpp:153
3331 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3333 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3334 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3335 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3336 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3337 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3338 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3339 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3340 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3343 #: search/bar.cpp:212
3345 msgctxt "@info:placeholder"
3346 msgid "Search in file contents…"
3349 #: search/bar.cpp:226
3350 #, fuzzy, kde-kuit-format
3351 #| msgctxt "@label:textbox"
3352 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3353 msgctxt "@info:tooltip"
3354 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3355 msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
3357 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3358 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3359 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3360 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3361 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3362 #: search/bar.cpp:235
3364 msgctxt "@info:tooltip"
3365 msgid "Search all directories from the root up."
3368 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3369 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3370 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3371 #: search/bar.cpp:239
3373 msgctxt "@info:tooltip"
3375 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3376 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3379 #: search/chip.cpp:22
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@label:textbox"
3383 msgctxt "@action:button"
3384 msgid "Remove Filter"
3387 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3388 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgctxt "@label:textbox"
3391 #| msgid "Location:"
3395 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3396 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3401 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3402 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgctxt "@action:inmenu"
3405 #| msgid "Empty Trash"
3407 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3409 #: search/dolphinquery.cpp:383
3412 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3414 msgid "Search results for “%1” in %2"
3417 #: search/dolphinquery.cpp:389
3420 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3422 msgid "Files containing “%1” in %2"
3425 #: search/dolphinquery.cpp:396
3428 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3430 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3433 #: search/dolphinquery.cpp:401
3436 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3438 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3441 #: search/dolphinquery.cpp:408
3444 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3445 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3446 msgid "%1 search results in %2"
3449 #: search/dolphinquery.cpp:414
3452 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3453 "%1 is a folder name"
3454 msgid "Search results in %1"
3457 #: search/dolphinquery.cpp:424
3459 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3460 msgid "Search results for “%1”"
3463 #: search/dolphinquery.cpp:427
3465 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3466 msgid "Files containing “%1”"
3469 #: search/dolphinquery.cpp:431
3471 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3472 msgid "Search items tagged “%1”"
3475 #: search/dolphinquery.cpp:434
3477 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3478 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3481 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3482 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3483 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3484 #: search/dolphinquery.cpp:442
3486 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3487 msgid "%1 search results"
3490 #: search/dolphinquery.cpp:445
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@action:inmenu"
3493 #| msgid "Empty Trash"
3495 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3496 msgid "Search results"
3497 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3499 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3500 #: search/popup.cpp:48
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgctxt "@action:inmenu"
3503 #| msgid "Empty Trash"
3504 msgid "Simple search"
3505 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3507 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3508 #: search/popup.cpp:54
3510 msgid "File Indexing"
3513 #: search/popup.cpp:74
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgctxt "@action:inmenu"
3516 #| msgid "Empty Trash"
3517 msgctxt "@title:group"
3519 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3521 #: search/popup.cpp:78
3522 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgid "File Manager"
3525 msgctxt "@option:radio Search in:"
3527 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3529 #: search/popup.cpp:113
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgctxt "@action:inmenu"
3532 #| msgid "Empty Trash"
3533 msgctxt "@title:group"
3534 msgid "Search using:"
3535 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3537 #: search/popup.cpp:132
3539 msgctxt "@info about a search tool"
3541 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3542 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3543 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3544 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3545 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3546 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3547 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3548 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3549 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3550 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3551 "filename> to revert your changes.</para>"
3554 #: search/popup.cpp:166
3555 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgid "Change Comment..."
3558 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3559 msgid "Configure %1…"
3560 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3562 #: search/popup.cpp:209
3563 #, fuzzy, kde-format
3566 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3570 #: search/popup.cpp:217
3571 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgid "Modified:"
3574 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3575 msgid "Modified since:"
3576 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
3578 #: search/popup.cpp:226
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgctxt "@label:textbox"
3581 #| msgid "Location:"
3582 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3586 #: search/popup.cpp:234
3587 #, fuzzy, kde-format
3590 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3592 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3594 #: search/popup.cpp:252
3596 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3597 msgid "For more advanced searches:"
3600 #: search/popup.cpp:277
3602 msgctxt "@info:tooltip"
3604 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3605 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3606 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3609 #: search/popup.cpp:284
3611 msgctxt "@info:tooltip"
3613 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3614 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3615 "to never create a search index for file contents.</para>"
3618 #: search/popup.cpp:293
3620 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3624 #: search/popup.cpp:296
3626 msgctxt "@info about a search tool"
3628 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3629 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3630 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3631 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3632 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3633 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3634 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3635 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3636 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3637 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3638 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3641 #: search/popup.cpp:308
3643 msgctxt "@option:radio Search in:"
3644 msgid "File names and contents"
3647 #: search/popup.cpp:315
3648 #, fuzzy, kde-format
3650 #| msgid "File Manager"
3651 msgctxt "@option:radio Search in:"
3652 msgid "File contents"
3653 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3655 #: search/popup.cpp:330
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgctxt "@action:inmenu"
3659 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3663 #: search/popup.cpp:333
3665 msgctxt "@action:button"
3666 msgid "Install KFind…"
3669 #: search/popup.cpp:365
3672 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3675 #: search/popup.cpp:369
3677 msgctxt "@info:status"
3678 msgid "Installing KFind"
3681 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@label:textbox"
3684 #| msgid "Location:"
3685 msgctxt "@item:inlistbox"
3689 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3690 #, fuzzy, kde-format
3693 msgctxt "@item:inlistbox"
3697 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@label:textbox"
3700 #| msgid "Location:"
3701 msgctxt "@item:inlistbox"
3705 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3707 msgctxt "@item:inlistbox"
3711 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3713 msgctxt "@item:inlistbox"
3717 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3719 msgctxt "@item:inlistbox"
3723 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3725 msgctxt "@item:inlistbox"
3729 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3731 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3735 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3738 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3742 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3743 #, fuzzy, kde-format
3744 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3746 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3750 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3752 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3753 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3756 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3757 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3758 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3759 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3760 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3762 msgctxt "@action:button"
3763 msgid "Cancel Copying"
3766 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3768 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3769 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3772 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3773 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3775 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3776 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3782 #| msgid "Deleting files or folders"
3783 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3784 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3785 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3787 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3788 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3790 msgctxt "@action:button"
3791 msgid "Cancel Cutting"
3794 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3796 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3797 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3800 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3801 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3803 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3805 msgctxt "@action:button"
3809 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3811 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3812 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3815 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3816 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@title:group"
3819 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3820 msgctxt "@action:button"
3821 msgid "Cancel Duplicating"
3822 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3824 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3825 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3828 msgctxt "@action keep short"
3832 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3835 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3836 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3839 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3842 msgctxt "@action:button"
3843 msgid "Cancel Moving"
3846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3848 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3849 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3855 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3856 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3857 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3858 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3865 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3866 msgid "Paste from Clipboard"
3869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3871 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3872 msgid "Dismiss This Reminder"
3875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3877 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3878 msgid "Don't Remind Me Again"
3881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3883 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3885 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3886 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3889 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3892 msgctxt "@action:button"
3893 msgid "Cancel Renaming"
3896 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3897 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3898 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3899 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3900 #. and a fallback will be used.
3901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3904 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3905 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3909 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3910 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3911 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3912 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3913 #. and a fallback will be used.
3914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3917 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3918 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3922 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3923 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3924 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3925 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3926 #. and a fallback will be used.
3927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3930 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3931 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3935 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3936 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3937 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3938 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3939 #. and a fallback will be used.
3940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3943 msgid "Permanently Delete %2"
3944 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3948 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3949 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3950 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3951 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3952 #. and a fallback will be used.
3953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3956 msgid "Duplicate %2"
3957 msgid_plural "Duplicate %2"
3961 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3962 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3963 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3964 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3965 #. and a fallback will be used.
3966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@action:inmenu"
3969 #| msgid "Move To Trash"
3971 msgid "Move %2 to the Trash"
3972 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3973 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3974 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3976 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3977 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3978 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3979 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3980 #. and a fallback will be used.
3981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@action:button"
3987 msgid_plural "Rename %2"
3988 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3989 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3991 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3993 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3994 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3997 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@action:inmenu"
4001 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4002 msgid "Selection Mode"
4003 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4005 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4009 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4010 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4011 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4012 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4013 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4014 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4015 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4016 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4017 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4018 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4019 "the current selection.</para>"
4022 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@action:inmenu"
4026 msgctxt "@action:button"
4027 msgid "Exit Selection Mode"
4028 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4030 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4032 msgctxt "@label:textbox"
4033 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4036 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@action:inmenu"
4039 #| msgid "Empty Trash"
4040 msgctxt "@label:textbox"
4042 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4044 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4046 msgctxt "@action:button"
4047 msgid "Download New Services…"
4050 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4054 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4058 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4061 msgid "Restart now?"
4064 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@action:inmenu"
4068 msgctxt "@option:check"
4070 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4072 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@option:check"
4075 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4076 msgctxt "@option:check"
4077 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4078 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4080 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@info:status files (size)"
4084 msgctxt "@item:inmenu"
4088 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4089 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4090 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4091 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4092 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4093 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4096 #| msgid "System Font"
4097 msgid "Use system font"
4098 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4100 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4101 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4102 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4103 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4104 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4105 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@title:group"
4108 #| msgid "Icon Size"
4110 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4112 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4113 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4114 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4115 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4116 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4117 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@label:listbox"
4121 msgid "Preview size"
4122 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4124 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4125 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4127 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4130 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4131 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4133 msgid "How we display the size of directories"
4136 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4137 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgctxt "@option:check"
4140 #| msgid "Show space information"
4141 msgid "Show the content count"
4142 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4144 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4145 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@option:check"
4148 #| msgid "Show space information"
4149 msgid "Show the content size"
4150 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4152 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4153 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4155 msgid "Do not show any directory size"
4158 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4159 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4161 msgid "Recursive directory size limit"
4164 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4165 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4167 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4170 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4171 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4173 msgid "Permissions style format"
4176 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4177 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@action:inmenu"
4181 msgid "Eliding Mode"
4182 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4184 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4185 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@option:check"
4188 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4189 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4190 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4192 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4193 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@option:check"
4196 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4197 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4198 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4200 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4201 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4203 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4206 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4207 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@option:check"
4210 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4211 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4212 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4214 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4215 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@option:check"
4218 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4219 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4220 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4222 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4223 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "@option:check"
4226 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4227 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4228 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4230 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4231 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@option:check"
4234 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4235 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4236 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4238 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4239 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgctxt "@option:check"
4242 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4243 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4244 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4246 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4247 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4249 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4252 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4253 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgctxt "@option:check"
4256 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4257 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4258 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4260 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4261 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgctxt "@option:check"
4264 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4265 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4266 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4268 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4269 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "@option:check"
4272 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4273 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4274 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4276 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4277 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4279 msgid "Position of columns"
4282 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4283 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4285 msgid "Left side padding"
4288 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4289 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4291 msgid "Right side padding"
4294 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4295 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4297 msgid "Highlight entire row"
4300 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4301 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4303 msgid "Expandable folders"
4306 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4307 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@action:inmenu"
4310 #| msgid "Show Hidden Files"
4312 msgid "Hidden files shown"
4313 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4315 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4318 msgctxt "@info:whatsthis"
4320 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4321 "will be shown in the file view."
4324 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4325 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4331 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4332 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4334 msgctxt "@info:whatsthis"
4335 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4338 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4339 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@title:menu"
4342 #| msgid "View Mode"
4345 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4347 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4348 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4350 msgctxt "@info:whatsthis"
4352 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4353 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4356 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4357 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@label:listbox"
4362 msgid "Previews shown"
4363 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4365 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4366 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4368 msgctxt "@info:whatsthis"
4370 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4374 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4378 msgid "Grouped Sorting"
4381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4384 msgctxt "@info:whatsthis"
4386 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4389 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4390 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4393 msgid "Sort files by"
4396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4399 msgctxt "@info:whatsthis"
4401 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4405 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4409 msgid "Order in which to sort files"
4412 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4413 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4416 #| msgid "Deleting files or folders"
4418 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4419 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4421 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4425 #| msgid "Deleting files or folders"
4427 msgid "Show hidden files and folders last"
4428 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4430 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4434 msgid "Visible roles"
4437 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@title:tab"
4443 msgid "Header column widths"
4446 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "@action:inmenu"
4450 #| msgid "Properties"
4452 msgid "Properties last changed"
4455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4458 msgctxt "@info:whatsthis"
4459 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4462 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4466 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4469 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@option:check"
4473 #| msgid "Show space information"
4475 msgid "Additional Information"
4476 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4478 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@action:inmenu"
4483 msgid "Select Action"
4484 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4486 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4490 #| msgid "Custom Font"
4491 msgid "Custom Action"
4492 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4494 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4497 msgid "Should the URL be editable for the user"
4500 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4503 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4506 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4507 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4509 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4512 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@option:check"
4516 #| msgid "Show space information"
4517 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4518 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4520 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4524 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4528 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4532 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4533 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4534 "were removed/renamed ...etc"
4537 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4541 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4545 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4551 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4554 msgid "Remember open folders and tabs"
4557 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4560 msgid "Place two views side by side"
4563 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4566 msgid "Should the filter bar be shown"
4569 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgctxt "@option:radio"
4573 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4574 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4575 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4577 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgctxt "@option:check"
4581 #| msgid "Browse through archives"
4582 msgid "Browse through archives"
4583 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
4585 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4588 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4591 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4595 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4596 "running in the Terminal panel."
4599 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@title:window"
4603 #| msgid "Rename Item"
4604 msgid "Rename single items inline"
4605 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4610 msgid "Show selection toggle"
4613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4617 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4621 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4624 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4627 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4630 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4633 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4636 msgid "New tab will be open after last one"
4639 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4641 #, fuzzy, kde-format
4642 #| msgctxt "@info:tooltip"
4643 #| msgid "Hide Filter Bar"
4644 msgid "Show item information on hover"
4645 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4647 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@option:radio"
4651 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4652 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4653 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4655 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4658 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@title:group"
4665 #| msgid "Status Bar"
4669 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@option:check"
4673 #| msgid "Show space information"
4674 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4675 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4677 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4680 msgid "Lock the layout of the panels"
4683 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4686 msgid "Enlarge Small Previews"
4689 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4693 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4697 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4700 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4703 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4706 msgid "Enable dynamic view"
4709 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgctxt "@title:group"
4713 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4714 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4715 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4717 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@title:group"
4721 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4722 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4723 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4725 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4726 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgctxt "@label:listbox"
4729 #| msgid "Text width:"
4730 msgid "Text width index"
4731 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4733 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4734 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4736 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4739 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4740 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4742 msgid "Enabled plugins"
4745 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4746 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgid "Change Comment..."
4749 msgctxt "@title:window"
4751 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4753 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4755 msgctxt "@title:group Interface settings"
4759 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@title:menu"
4762 #| msgid "View Mode"
4763 msgctxt "@title:group"
4765 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4767 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@title:group"
4770 #| msgid "Context Menu"
4771 msgctxt "@title:group"
4772 msgid "Context Menu"
4773 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4775 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4776 #, fuzzy, kde-format
4779 msgctxt "@title:group"
4781 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4783 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4785 msgctxt "@title:group"
4786 msgid "User Feedback"
4789 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4792 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4795 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4800 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@title:group"
4803 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4804 msgctxt "@title:group"
4805 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4806 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4808 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4811 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4812 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4813 msgid "Moving files or folders to trash"
4814 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4816 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@action:inmenu"
4819 #| msgid "Empty Trash"
4820 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4821 msgid "Emptying trash"
4822 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4824 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4827 #| msgid "Deleting files or folders"
4828 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4829 msgid "Deleting files or folders"
4830 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4832 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgctxt "@title:group"
4835 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4836 msgctxt "@title:group"
4837 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4838 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4840 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4842 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4843 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4846 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4848 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4849 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4852 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4855 #| msgid "Deleting files or folders"
4856 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4857 msgid "Opening many folders at once"
4858 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4860 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4862 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4863 msgid "Opening many terminals at once"
4866 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4868 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4869 msgid "Switching to act as an administrator"
4872 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4874 msgctxt "@title:group"
4875 msgid "When opening an executable file:"
4878 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4883 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4885 msgid "Open in application"
4888 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4893 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4895 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4896 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4899 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgctxt "@title:group"
4903 msgctxt "@option:radio"
4904 msgid "Show home location on startup"
4907 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4908 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@info:status"
4911 #| msgid "The location is empty."
4912 msgctxt "@info:placeholder"
4913 msgid "Enter home location path"
4914 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4916 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@action:button"
4919 #| msgid "Use Current Location"
4920 msgctxt "@action:button"
4921 msgid "Select Home Location"
4922 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4924 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4926 msgctxt "@action:button"
4927 msgid "Use Current Location"
4928 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4930 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4932 msgctxt "@action:button"
4933 msgid "Use Default Location"
4934 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4936 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@title:group"
4940 msgctxt "@label:textbox"
4941 msgid "Show on startup:"
4944 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4947 #| msgid "Deleting files or folders"
4948 msgctxt "@label:checkbox"
4949 msgid "Opening Folders:"
4950 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4952 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4954 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4955 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4958 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4960 msgctxt "@label:checkbox"
4964 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4966 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4967 msgid "Show full path in title bar"
4970 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@info:tooltip"
4973 #| msgid "Hide Filter Bar"
4974 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4975 msgid "Show filter bar"
4976 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4978 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@action:button"
4981 #| msgid "Use Current Location"
4982 msgctxt "option:radio"
4983 msgid "After current tab"
4984 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4986 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4988 msgctxt "option:radio"
4989 msgid "At end of tab bar"
4992 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4994 msgctxt "@title:group"
4995 msgid "Open new tabs: "
4998 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
5000 msgctxt "@title:group"
5001 msgid "Split view: "
5004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5006 msgctxt "option:check split view panes"
5007 msgid "Switch between views with Tab key"
5010 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5012 msgctxt "option:check"
5013 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5016 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5019 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5020 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5023 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5025 msgid "New windows:"
5028 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5030 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5031 msgid "Begin in split view mode"
5034 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5038 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5042 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@title:group Size"
5046 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5047 msgid "Folders && Tabs"
5048 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5050 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5051 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@label:listbox"
5055 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5057 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5059 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5060 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@title:group"
5063 #| msgid "Ask For Confirmation When"
5064 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5065 msgid "Confirmations"
5066 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
5068 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@option:check"
5071 #| msgid "Show tooltips"
5072 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5074 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5076 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@label:textbox"
5079 #| msgid "Location:"
5080 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5081 msgid "Status && Location bars"
5084 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgctxt "@label:listbox"
5088 msgctxt "@option:check"
5089 msgid "Show previews"
5090 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5092 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5094 msgctxt "@option:check"
5095 msgid "Auto-play media files"
5098 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@info:tooltip"
5101 #| msgid "Hide Filter Bar"
5102 msgctxt "@option:check"
5103 msgid "Show item on hover"
5104 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
5106 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5108 msgctxt "@option:check"
5109 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5112 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5114 msgctxt "@option:check"
5115 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5118 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@title:group"
5121 #| msgid "Ask For Confirmation When"
5122 msgctxt "@label:checkbox"
5123 msgid "Information Panel:"
5124 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
5126 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5130 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5131 "pressing the right mouse button on a panel."
5134 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@label:listbox"
5138 msgctxt "@title:group"
5139 msgid "Show previews in the view for:"
5140 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5142 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5143 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5144 #. or "Show previews for [files of any size]".
5145 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5146 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@label:listbox"
5150 msgctxt "@label:spinbox"
5151 msgid "Show previews for"
5152 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5154 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5155 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5158 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5160 msgid "files below "
5163 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5164 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5166 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5170 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5172 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5173 msgid "files of any size"
5176 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5178 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5182 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5185 #| msgid "Deleting files or folders"
5186 msgctxt "@option:check"
5187 msgid "Show previews for folders"
5188 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5190 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5194 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5195 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5196 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5197 "metered connections.</para>"
5200 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@label:textbox"
5203 #| msgid "Location:"
5204 msgctxt "@title:group"
5205 msgid "Local storage:"
5208 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@action:inmenu"
5212 msgctxt "@title:group"
5213 msgid "Remote storage:"
5214 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
5216 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "@title:group Size"
5220 msgctxt "@option:radio"
5224 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@label:listbox"
5227 #| msgid "Text width:"
5228 msgctxt "@option:radio"
5230 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5232 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5234 msgctxt "@option:check"
5235 msgid "Show zoom slider"
5238 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5240 msgctxt "@option:check"
5244 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@title:group"
5247 #| msgid "Status Bar"
5248 msgctxt "@title:group"
5252 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5254 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5255 msgid "Make location bar editable"
5258 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@label:textbox"
5261 #| msgid "Location:"
5262 msgid "Location bar:"
5265 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5267 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5268 msgid "Show full path inside location bar"
5271 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5273 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5277 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5278 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5280 msgctxt "@title:tab"
5284 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5285 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5287 msgctxt "@title:tab"
5291 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5292 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5294 msgctxt "@title:tab"
5298 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5300 msgctxt "option:radio"
5304 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5306 msgctxt "option:radio"
5307 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5310 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5312 msgctxt "option:radio"
5313 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5316 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5317 #, fuzzy, kde-format
5318 #| msgctxt "@info:progress"
5319 #| msgid "Counting folders: %1"
5320 msgctxt "@title:group"
5321 msgid "Sorting mode: "
5322 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5324 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgctxt "@label:textbox"
5327 #| msgid "Number of lines:"
5328 msgctxt "option:radio"
5329 msgid "Show number of items"
5330 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
5332 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5334 msgctxt "option:radio"
5335 msgid "Show size of contents, up to "
5338 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@title:group"
5341 #| msgid "Icon Size"
5342 msgctxt "option:radio"
5343 msgid "Show no size"
5344 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5346 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5349 msgid_plural " levels deep"
5353 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@title:group Size"
5357 msgctxt "@title:group"
5358 msgid "Folder size:"
5359 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5361 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5363 msgctxt "option:radio as in relative date"
5364 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5367 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5369 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5370 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5373 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@action:inmenu"
5377 msgctxt "@title:group"
5381 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5383 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5384 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5387 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5389 msgctxt "option:radio as numeric style"
5390 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5393 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5395 msgctxt "option:radio as combined style"
5396 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5399 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5401 msgctxt "@title:group"
5402 msgid "Permissions style:"
5405 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5407 msgctxt "@option:radio Long file names"
5408 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5413 msgctxt "@option:radio Long file names"
5414 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5417 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5418 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgid "File Manager"
5421 msgctxt "@title:group"
5422 msgid "Long file names:"
5423 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
5425 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5427 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5429 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
5431 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5433 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5435 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5437 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5440 #| msgid "Choose..."
5441 msgctxt "@action:button Choose font"
5443 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
5445 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@option:radio"
5448 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5449 msgctxt "@option:radio"
5450 msgid "Use common display style for all folders"
5451 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5453 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5454 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5455 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5459 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5460 "custom display style."
5463 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgctxt "@option:radio"
5466 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5467 msgctxt "@option:radio"
5468 msgid "Remember display style for each folder"
5469 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
5471 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5475 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5476 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5479 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5481 msgctxt "option:check"
5482 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5485 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgctxt "@action:inmenu"
5489 msgctxt "@title:group"
5490 msgid "Display style: "
5493 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5495 msgctxt "@option:check"
5496 msgid "Open archives as folder"
5499 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5501 msgctxt "option:check"
5502 msgid "Open folders during drag operations"
5505 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5507 msgctxt "@title:group"
5511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgctxt "@info:tooltip"
5514 #| msgid "Hide Filter Bar"
5515 msgctxt "@option:check"
5516 msgid "Show item information on hover"
5517 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
5519 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5520 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5522 msgctxt "@title:group"
5523 msgid "Miscellaneous: "
5526 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5528 msgctxt "@option:check"
5529 msgid "Show selection marker"
5532 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@title:window"
5535 #| msgid "Rename Item"
5536 msgctxt "option:check"
5537 msgid "Rename single items inline"
5538 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5540 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5542 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5545 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5547 msgctxt "option:check"
5548 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5551 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5554 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5556 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5560 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5563 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5564 "background setting"
5565 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5568 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5569 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5571 msgctxt "@item:inlistbox"
5575 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5578 #| msgid "Custom Font"
5579 msgctxt "@item:inlistbox"
5580 msgid "Custom Command"
5581 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5583 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5584 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5585 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5586 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5587 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5590 #| msgid "Deleting files or folders"
5592 msgid "Double-click triggers"
5593 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5595 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5597 msgctxt "@title:group"
5598 msgid "Background: "
5601 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5604 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5605 "background setting"
5606 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5609 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5611 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5615 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5619 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5622 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5623 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgctxt "@title:group General settings"
5626 msgctxt "@title:tab General View settings"
5630 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5631 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgid "Add Comment..."
5634 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5635 msgid "Content Display"
5636 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5638 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5639 #, fuzzy, kde-format
5640 #| msgctxt "@label:listbox"
5642 msgctxt "@label:listbox"
5643 msgid "Default icon size:"
5644 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5646 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5647 #, fuzzy, kde-format
5648 #| msgctxt "@label:listbox"
5650 msgctxt "@label:listbox"
5651 msgid "Preview icon size:"
5652 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5654 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5656 msgctxt "@label:listbox"
5660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5661 #, fuzzy, kde-format
5662 #| msgctxt "@title:group Size"
5664 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5668 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5669 #, fuzzy, kde-format
5670 #| msgctxt "@title:group Size"
5672 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5676 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5677 #, fuzzy, kde-format
5678 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5680 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5684 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5685 #, fuzzy, kde-format
5686 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5688 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5692 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgctxt "@label:listbox"
5695 #| msgid "Text width:"
5696 msgctxt "@label:listbox"
5697 msgid "Label width:"
5698 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5700 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5702 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5706 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5708 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5714 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5718 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5720 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5724 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5726 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5730 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5732 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5736 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5737 #, fuzzy, kde-format
5738 #| msgctxt "@label:slider"
5739 #| msgid "Maximum file size:"
5740 msgctxt "@label:listbox"
5741 msgid "Maximum lines:"
5742 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5746 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5750 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5751 #, fuzzy, kde-format
5752 #| msgctxt "@title:group Size"
5754 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5758 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5759 #, fuzzy, kde-format
5760 #| msgctxt "@title:group Size"
5762 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5766 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5767 #, fuzzy, kde-format
5768 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5770 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5774 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5775 #, fuzzy, kde-format
5776 #| msgctxt "@label:listbox"
5777 #| msgid "Text width:"
5778 msgctxt "@label:listbox"
5779 msgid "Maximum width:"
5780 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5782 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5784 msgctxt "@option:check"
5788 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5789 #, fuzzy, kde-format
5790 #| msgctxt "@title:group Size"
5792 msgctxt "@label:checkbox"
5794 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5796 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5798 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5799 msgid "By clicking anywhere on the row"
5802 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5804 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5805 msgid "By clicking on icon or name"
5808 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5809 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5810 #, fuzzy, kde-format
5811 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5812 #| msgid "Deleting files or folders"
5813 msgctxt "@title:group"
5814 msgid "Open files and folders:"
5815 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5817 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5818 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5820 msgctxt "@info:tooltip"
5821 msgid "Size: 1 pixel"
5822 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5823 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5824 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5826 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5828 msgctxt "@title:window"
5829 msgid "View Display Style"
5832 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5834 msgctxt "@item:inlistbox"
5838 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5840 msgctxt "@item:inlistbox"
5844 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5846 msgctxt "@item:inlistbox"
5850 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5852 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5856 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5858 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5862 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5864 msgctxt "@option:check"
5865 msgid "Show folders first"
5868 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5869 #, fuzzy, kde-format
5870 #| msgctxt "@action:inmenu"
5871 #| msgid "Show Hidden Files"
5872 msgctxt "@option:check"
5873 msgid "Show hidden files last"
5874 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5876 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5878 msgctxt "@option:check"
5879 msgid "Show preview"
5882 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5884 msgctxt "@option:check"
5885 msgid "Show in groups"
5888 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5890 msgctxt "@option:check"
5891 msgid "Show hidden files"
5894 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5895 #, fuzzy, kde-format
5896 #| msgctxt "@option:check"
5897 #| msgid "Show space information"
5898 msgctxt "@title:group"
5899 msgid "Additional Information"
5900 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5902 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5904 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5907 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5909 msgctxt "@label:listbox"
5913 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5915 msgctxt "@label:listbox"
5919 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5920 #, fuzzy, kde-format
5921 #| msgctxt "@title:group"
5922 #| msgid "View Properties"
5923 msgid "View options:"
5924 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5926 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5928 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5929 msgid "Current folder"
5932 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5934 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5935 msgid "Current folder and sub-folders"
5938 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5940 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5944 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5946 msgctxt "@title:group"
5950 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5952 msgctxt "@option:check"
5953 msgid "Use as default view settings"
5956 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5960 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5964 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5968 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5971 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5973 msgctxt "@title:window"
5974 msgid "Applying View Properties"
5975 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5977 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5979 msgctxt "@info:progress"
5980 msgid "Counting folders: %1"
5981 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5983 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5985 msgctxt "@info:progress"
5989 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5992 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5995 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5997 msgctxt "@info:status"
5998 msgid "Installing Filelight…"
6001 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6003 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6006 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6008 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6011 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6013 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6016 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6021 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6024 msgid "Free Up Disk Space"
6027 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6028 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6032 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6033 "identify big files and folders.</para>"
6036 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6038 msgctxt "@action:button"
6039 msgid "Install Filelight…"
6042 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6044 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6048 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6053 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6055 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6056 msgid "Sets the size of the file icons."
6059 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6064 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6065 #, fuzzy, kde-format
6066 #| msgctxt "@option:check"
6067 #| msgid "Show space information"
6069 msgid "Stop loading"
6070 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6072 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6074 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6076 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6077 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6078 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6079 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6080 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6081 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6082 "device.</item></list></para>"
6085 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6086 #, fuzzy, kde-format
6087 #| msgctxt "@option:check"
6088 #| msgid "Show tooltips"
6089 msgctxt "@action:inmenu"
6090 msgid "Show Zoom Slider"
6091 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6093 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6095 msgctxt "@info:status Free disk space"
6099 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6101 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6102 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6105 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6107 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6109 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6110 "Press to manage disk space usage."
6113 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6115 msgid "Trash Emptied"
6118 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6120 msgid "The Trash was emptied."
6123 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6124 #, fuzzy, kde-format
6125 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6126 #| msgid "Add to Places"
6127 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6129 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6131 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6133 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6134 msgid "Count of available Network Shares"
6137 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6139 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6143 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6145 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6146 msgid "A subset of Dolphin settings."
6149 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6151 msgid "Select Remote Charset"
6154 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6155 #, fuzzy, kde-format
6156 #| msgctxt "@label:listbox"
6159 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
6161 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6162 #, fuzzy, kde-format
6163 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6168 #: views/dolphinview.cpp:664
6169 #, fuzzy, kde-format
6170 #| msgctxt "@info:status"
6171 #| msgid "1 File selected"
6172 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6173 msgctxt "@info:status"
6174 msgid "1 folder selected"
6175 msgid_plural "%1 folders selected"
6176 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
6177 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
6179 #: views/dolphinview.cpp:665
6180 #, fuzzy, kde-format
6181 #| msgctxt "@info:status"
6182 #| msgid "1 File selected"
6183 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6184 msgctxt "@info:status"
6185 msgid "1 file selected"
6186 msgid_plural "%1 files selected"
6187 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
6188 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
6190 #: views/dolphinview.cpp:667
6191 #, fuzzy, kde-format
6194 msgctxt "@info:status"
6196 msgid_plural "%1 folders"
6200 #: views/dolphinview.cpp:668
6202 msgctxt "@info:status"
6204 msgid_plural "%1 files"
6208 #: views/dolphinview.cpp:672
6210 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6212 msgstr "%1, %2 (%3)"
6214 #: views/dolphinview.cpp:674
6216 msgctxt "@info:status files (size)"
6220 #: views/dolphinview.cpp:678
6221 #, fuzzy, kde-format
6222 #| msgctxt "@title:group Size"
6224 msgctxt "@info:status"
6225 msgid "0 folders, 0 files"
6226 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6228 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6230 msgctxt "<filename> copy"
6234 #: views/dolphinview.cpp:1103
6236 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6237 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6241 #: views/dolphinview.cpp:1108
6242 #, fuzzy, kde-format
6243 #| msgctxt "@action:inmenu"
6245 msgctxt "@action:button"
6246 msgid "Open %1 Item"
6247 msgid_plural "Open %1 Items"
6251 #: views/dolphinview.cpp:1241
6253 msgctxt "@action:inmenu"
6254 msgid "Side Padding"
6257 #: views/dolphinview.cpp:1245
6258 #, fuzzy, kde-format
6259 #| msgctxt "@title:tab"
6261 msgctxt "@action:inmenu"
6262 msgid "Automatic Column Widths"
6265 #: views/dolphinview.cpp:1250
6266 #, fuzzy, kde-format
6267 #| msgctxt "@title:tab"
6269 msgctxt "@action:inmenu"
6270 msgid "Custom Column Widths"
6273 #: views/dolphinview.cpp:1860
6274 #, fuzzy, kde-format
6275 #| msgctxt "@info:status"
6276 #| msgid "Delete operation completed."
6277 msgctxt "@info:status"
6278 msgid "Trash operation completed."
6279 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
6281 #: views/dolphinview.cpp:1870
6283 msgctxt "@info:status"
6284 msgid "Delete operation completed."
6285 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
6287 #: views/dolphinview.cpp:2031
6288 #, fuzzy, kde-format
6289 #| msgctxt "@title:window"
6290 #| msgid "Rename Item"
6291 msgctxt "@action:button"
6292 msgid "Rename and Hide"
6293 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6295 #: views/dolphinview.cpp:2035
6298 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6299 "Do you still want to rename it?"
6302 #: views/dolphinview.cpp:2037
6305 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6306 "Do you still want to rename it?"
6309 #: views/dolphinview.cpp:2039
6310 #, fuzzy, kde-format
6311 #| msgctxt "@action:inmenu"
6312 #| msgid "Show Hidden Files"
6313 msgid "Hide this File?"
6314 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6316 #: views/dolphinview.cpp:2039
6317 #, fuzzy, kde-format
6318 #| msgctxt "@title:group"
6319 #| msgid "Home Folder"
6320 msgid "Hide this Folder?"
6321 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
6323 #: views/dolphinview.cpp:2078
6325 msgctxt "@info:status"
6326 msgid "The location is empty."
6327 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
6329 #: views/dolphinview.cpp:2080
6331 msgctxt "@info:status"
6332 msgid "The location '%1' is invalid."
6333 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
6335 #: views/dolphinview.cpp:2405
6336 #, fuzzy, kde-format
6337 #| msgctxt "@info:progress"
6338 #| msgid "Loading folder..."
6340 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
6342 #: views/dolphinview.cpp:2434
6343 #, fuzzy, kde-format
6344 #| msgctxt "@info:progress"
6345 #| msgid "Loading folder..."
6346 msgid "Loading canceled"
6347 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
6349 #: views/dolphinview.cpp:2436
6351 msgid "No items matching the filter"
6354 #: views/dolphinview.cpp:2438
6356 msgid "No items matching the search"
6359 #: views/dolphinview.cpp:2440
6360 #, fuzzy, kde-format
6361 #| msgctxt "@info:status"
6362 #| msgid "The location is empty."
6363 msgid "Trash is empty"
6364 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
6366 #: views/dolphinview.cpp:2443
6371 #: views/dolphinview.cpp:2446
6373 msgid "No files tagged with \"%1\""
6376 #: views/dolphinview.cpp:2450
6378 msgid "No recently used items"
6381 #: views/dolphinview.cpp:2452
6383 msgid "No shared folders found"
6386 #: views/dolphinview.cpp:2454
6388 msgid "No relevant network resources found"
6391 #: views/dolphinview.cpp:2456
6393 msgid "No MTP-compatible devices found"
6396 #: views/dolphinview.cpp:2458
6398 msgid "No Apple devices found"
6401 #: views/dolphinview.cpp:2460
6403 msgid "No Bluetooth devices found"
6406 #: views/dolphinview.cpp:2462
6407 #, fuzzy, kde-format
6408 #| msgctxt "@title:group Size"
6410 msgid "Folder is empty"
6411 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6414 #, fuzzy, kde-format
6415 #| msgctxt "@action:inmenu"
6416 #| msgid "Paste One Folder"
6418 msgid "Create Folder…"
6419 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6422 #, fuzzy, kde-format
6423 #| msgctxt "@action:inmenu"
6424 #| msgid "Paste One Folder"
6426 msgid "Create File…"
6427 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6431 msgctxt "@info:whatsthis"
6433 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6434 "items at once results in their new names differing only in a number."
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6439 msgctxt "@info:whatsthis"
6441 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6442 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6443 "deleted later if disk space is needed."
6446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6448 msgctxt "@info:whatsthis"
6450 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6451 "recovered by normal means."
6454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6456 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6457 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6462 msgctxt "@action:inmenu File"
6463 msgid "Duplicate Here"
6466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6467 #, fuzzy, kde-format
6468 #| msgctxt "@action:inmenu"
6469 #| msgid "Properties"
6470 msgctxt "@action:inmenu File"
6474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6476 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6478 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6479 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6480 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6481 "there like managing read- and write-permissions."
6484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6485 #, fuzzy, kde-format
6486 #| msgctxt "@label:textbox"
6487 #| msgid "Location:"
6488 msgctxt "@action:incontextmenu"
6489 msgid "Copy Location"
6492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6494 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6495 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6499 #, fuzzy, kde-format
6500 #| msgctxt "@action:inmenu"
6501 #| msgid "Move To Trash"
6502 msgctxt "@action:inmenu File"
6503 msgid "Move to Trash…"
6504 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6507 #, fuzzy, kde-format
6508 #| msgctxt "@action:inmenu"
6510 msgctxt "@action:inmenu File"
6512 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6516 msgctxt "@action:inmenu File"
6517 msgid "Duplicate Here…"
6520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6521 #, fuzzy, kde-format
6522 #| msgctxt "@label:textbox"
6523 #| msgid "Location:"
6524 msgctxt "@action:incontextmenu"
6525 msgid "Copy Location…"
6528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6530 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6532 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6533 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6534 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6535 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6536 "interface> option is enabled.</para>"
6539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6541 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6543 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6544 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6545 "you an overview in folders with many items.</para>"
6548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6550 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6552 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6553 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6554 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6555 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6556 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6557 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6558 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6562 #, fuzzy, kde-format
6563 #| msgctxt "@title:menu"
6564 #| msgid "View Mode"
6565 msgctxt "@action:intoolbar"
6566 msgid "Change View Mode"
6567 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6571 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6572 msgid "This cycles through all view modes."
6575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6577 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6578 msgid "This increases the icon size."
6581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6583 msgctxt "@action:inmenu View"
6584 msgid "Reset Zoom Level"
6587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6588 #, fuzzy, kde-format
6589 #| msgctxt "@label:listbox"
6591 msgid "Zoom To Default"
6592 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
6594 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6596 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6597 msgid "This resets the icon size to default."
6600 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6602 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6603 msgid "This reduces the icon size."
6606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6608 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6613 #, fuzzy, kde-format
6614 #| msgctxt "@label:listbox"
6616 msgctxt "@action:intoolbar"
6617 msgid "Show Previews"
6618 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6621 #, fuzzy, kde-format
6622 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6623 #| msgid "Deleting files or folders"
6625 msgid "Show preview of files and folders"
6626 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6628 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6630 msgctxt "@info:whatsthis"
6632 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6633 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6638 #, fuzzy, kde-format
6639 #| msgctxt "@title:group Size"
6641 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6642 msgid "Folders First"
6643 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6646 #, fuzzy, kde-format
6647 #| msgctxt "@action:inmenu"
6648 #| msgid "Show Hidden Files"
6649 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6650 msgid "Hidden Files Last"
6651 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6655 msgctxt "@action:inmenu View"
6659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6660 #, fuzzy, kde-format
6661 #| msgctxt "@option:check"
6662 #| msgid "Show space information"
6663 msgctxt "@action:inmenu View"
6664 msgid "Show Additional Information"
6665 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6669 msgctxt "@action:inmenu View"
6670 msgid "Show in Groups"
6673 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6675 msgctxt "@info:whatsthis"
6676 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6680 #, fuzzy, kde-format
6681 #| msgctxt "@action:inmenu"
6682 #| msgid "Show Hidden Files"
6683 msgctxt "@action:inmenu View"
6684 msgid "Show Hidden Files"
6685 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6689 msgctxt "@info:whatsthis"
6691 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6692 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6693 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6694 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6695 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6696 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6697 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6698 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6702 #, fuzzy, kde-format
6703 #| msgctxt "@title:group"
6704 #| msgid "View Properties"
6705 msgctxt "@action:inmenu View"
6706 msgid "Adjust View Display Style…"
6707 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6709 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6711 msgctxt "@info:whatsthis"
6713 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6717 #, fuzzy, kde-format
6718 #| msgctxt "@title:group"
6719 #| msgid "View Properties"
6720 msgctxt "@action:intoolbar"
6721 msgid "View Settings"
6722 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6726 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6728 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6733 #, fuzzy, kde-format
6734 #| msgctxt "@title:tab"
6736 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6743 msgid "Icons view mode"
6746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6748 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6752 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6753 #, fuzzy, kde-format
6754 #| msgctxt "@title:tab"
6757 msgid "Compact view mode"
6760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6761 #, fuzzy, kde-format
6762 #| msgctxt "@title:tab"
6764 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6768 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6771 msgid "Details view mode"
6774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6776 msgctxt "Sort descending"
6780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6782 msgctxt "Sort ascending"
6786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6787 #, fuzzy, kde-format
6788 #| msgctxt "@title:group Size"
6790 msgctxt "Sort descending"
6791 msgid "Largest First"
6792 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6795 #, fuzzy, kde-format
6796 #| msgctxt "@title:group Size"
6798 msgctxt "Sort ascending"
6799 msgid "Smallest First"
6800 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6803 #, fuzzy, kde-format
6804 #| msgctxt "@title:group Size"
6806 msgctxt "Sort descending"
6807 msgid "Newest First"
6808 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6810 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6811 #, fuzzy, kde-format
6812 #| msgctxt "@title:group Size"
6814 msgctxt "Sort ascending"
6815 msgid "Oldest First"
6816 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6819 #, fuzzy, kde-format
6820 #| msgctxt "@title:group Size"
6822 msgctxt "Sort descending"
6823 msgid "Highest First"
6824 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6826 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6827 #, fuzzy, kde-format
6828 #| msgctxt "@title:group Size"
6830 msgctxt "Sort ascending"
6831 msgid "Lowest First"
6832 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6834 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6836 msgctxt "Sort descending"
6840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6842 msgctxt "Sort ascending"
6846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6849 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6850 "selection is empty when this text is shown."
6851 msgid "Actions for Current View"
6854 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6855 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6856 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6857 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6858 #. and a fallback will be used.
6859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6861 msgid "Actions for %1"
6864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6867 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6868 "of selected files/folders."
6869 msgid "Actions for One Selected Item"
6870 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6874 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6875 #, fuzzy, kde-format
6876 #| msgctxt "@option:check"
6877 #| msgid "Show space information"
6878 msgctxt "@info:status"
6879 msgid "Updating version information…"
6880 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6883 #~| msgctxt "@title:group Size"
6885 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6887 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6890 #~| msgctxt "@info:credit"
6891 #~| msgid "Documentation"
6892 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6893 #~ msgid "Documents"
6894 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6897 #~| msgctxt "@title:group"
6898 #~| msgid "File Previews"
6899 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6901 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6904 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6905 #~| msgid "Show Hidden Files"
6906 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6907 #~ msgid "Audio Files"
6908 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6911 #~| msgctxt "@title:group Date"
6913 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6918 #~| msgctxt "@title:group Date"
6919 #~| msgid "Yesterday"
6920 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6921 #~ msgid "Yesterday"
6925 #~| msgctxt "@title:group Date"
6926 #~| msgid "Last Week"
6927 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6928 #~ msgid "This Week"
6929 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6932 #~| msgctxt "@title:group Date"
6933 #~| msgid "Earlier this Month"
6934 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6935 #~ msgid "This Month"
6936 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6939 #~| msgctxt "@title:group Date"
6940 #~| msgid "Last Week"
6941 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6942 #~ msgid "This Year"
6943 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6946 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6948 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6949 #~ msgid "Clear Selection"
6950 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6953 #~| msgctxt "@label"
6955 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6957 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6958 #~ msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6959 #~ msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6962 #~| msgctxt "@label"
6964 #~ msgctxt "@action:button"
6966 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6969 #~| msgctxt "@title"
6970 #~| msgid "File Manager"
6971 #~ msgctxt "action:button"
6973 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6976 #~| msgctxt "@label"
6977 #~| msgid "Add Comment..."
6978 #~ msgctxt "action:button"
6980 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6983 #~| msgctxt "@option:check"
6984 #~| msgid "Show space information"
6985 #~ msgid "Show the statusbar"
6986 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6989 #~| msgctxt "@option:check"
6990 #~| msgid "Show space information"
6991 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6992 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6995 #~| msgctxt "@title:group"
6996 #~| msgid "Status Bar"
6997 #~ msgctxt "@option:check"
6998 #~ msgid "Show status bar"
6999 #~ msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
7001 #~ msgctxt "@option:check"
7002 #~ msgid "Show space information"
7003 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7006 #~| msgctxt "@option:check"
7007 #~| msgid "Show space information"
7008 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7009 #~ msgid "Show Space Information"
7010 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7012 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7014 #~ msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
7018 #~| msgid "%1 item selected"
7019 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7020 #~ msgid "not selected,"
7021 #~ msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
7024 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
7025 #~| msgid "Deleting files or folders"
7026 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7027 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
7030 #~| msgctxt "@label:listbox"
7031 #~| msgid "Preview:"
7032 #~ msgid "No previews"
7033 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7036 #~| msgctxt "@option:check"
7037 #~| msgid "Show tooltips"
7038 #~ msgid "Show tooltips"
7039 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7041 #~ msgctxt "@option:check"
7042 #~ msgid "Show tooltips"
7043 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7046 #~| msgctxt "@title:window"
7047 #~| msgid "Rename Item"
7048 #~ msgctxt "option:check"
7049 #~ msgid "Rename inline"
7050 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
7052 #~ msgctxt "@title:group"
7056 #~ msgctxt "@title:group"
7057 #~ msgid "View Modes"
7058 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7061 #~| msgctxt "@title:menu"
7062 #~| msgid "View Mode"
7063 #~ msgctxt "@title:group"
7065 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7068 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7070 #~ msgctxt "@title:group"
7071 #~ msgid "General: "
7075 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7077 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7082 #~| msgctxt "@label:textbox"
7084 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7085 #~ msgid "Filter..."
7089 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7090 #~| msgid "Empty Trash"
7091 #~ msgid "Search..."
7092 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7095 #~| msgctxt "@label:textbox"
7097 #~ msgid "Filter..."
7101 #~| msgctxt "@label"
7102 #~| msgid "Change Comment..."
7103 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7104 #~ msgid "Configure..."
7105 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7108 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7109 #~| msgid "Empty Trash"
7110 #~ msgctxt "@label:textbox"
7111 #~ msgid "Search..."
7112 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7115 #~| msgctxt "@label:textbox"
7116 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7118 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7119 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
7122 #~| msgctxt "@info:credit"
7123 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
7124 #~ msgctxt "@info:credit"
7126 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7128 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
7131 #~| msgctxt "@label"
7132 #~| msgid "Total size:"
7133 #~ msgid "Font family"
7134 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7137 #~| msgctxt "@label"
7138 #~| msgid "Total size:"
7139 #~ msgid "Font size"
7140 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7143 #~| msgctxt "@label"
7144 #~| msgid "Total size:"
7145 #~ msgid "Font weight"
7146 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7149 #~| msgctxt "@label"
7150 #~| msgid "Add Comment..."
7153 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7156 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
7160 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
7163 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
7166 #~ msgid "Safely Remove"
7167 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
7170 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
7174 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
7177 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
7179 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7181 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
7184 #~| msgctxt "@label"
7185 #~| msgid "Add Comment..."
7186 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7188 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7191 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
7193 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7195 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
7198 #~| msgctxt "@label"
7199 #~| msgid "Add Comment..."
7200 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7201 #~ msgid "Add Entry..."
7202 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7205 #~| msgctxt "@title:group"
7206 #~| msgid "Icon Size"
7207 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7208 #~ msgid "Icon Size"
7209 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
7211 #~ msgctxt "@title:window"
7212 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7213 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
7216 #~| msgctxt "@option:check"
7217 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7218 #~ msgctxt "@action"
7219 #~ msgid "Show menu"
7220 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7223 #~| msgctxt "@info:status"
7224 #~| msgid "Unknown size"
7225 #~ msgctxt "@item:intable"
7227 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
7230 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
7231 #~| msgid "Deleting files or folders"
7233 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7234 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
7236 #~ msgctxt "@info:status"
7237 #~ msgid "Unknown size"
7238 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
7241 #~| msgctxt "@title:group"
7243 #~ msgctxt "@label:textbox"
7244 #~ msgid "Start in:"
7248 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7249 #~| msgid "Add to Places"
7250 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7251 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7252 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
7254 #~ msgctxt "@title:window"
7255 #~ msgid "Rename Items"
7256 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
7259 #~| msgctxt "@title:group"
7260 #~| msgid "View Properties"
7261 #~ msgctxt "@action:button"
7262 #~ msgid "Fewer Options"
7263 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
7266 #~| msgctxt "@title:group"
7267 #~| msgid "View Properties"
7268 #~ msgctxt "@action:button"
7269 #~ msgid "More Options"
7270 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
7273 #~| msgctxt "@title:group Size"
7275 #~ msgctxt "@option:check"
7277 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
7280 #~| msgctxt "@title:group Date"
7282 #~ msgctxt "@option:option"
7287 #~| msgctxt "@title:group Date"
7288 #~| msgid "Yesterday"
7289 #~ msgctxt "@option:option"
7290 #~ msgid "Yesterday"
7294 #~| msgctxt "@label:listbox"
7295 #~| msgid "Preview:"
7296 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7298 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7300 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7301 #~ msgid "Add to Places"
7302 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
7305 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7306 #~| msgid "Add to Places"
7307 #~ msgctxt "@title:window"
7308 #~ msgid "Add Places Entry"
7309 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
7312 #~| msgctxt "@option:check"
7313 #~| msgid "Show tooltips"
7314 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7315 #~ msgid "Show All Entries"
7316 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7319 #~| msgctxt "@option:check"
7320 #~| msgid "Show space information"
7321 #~ msgctxt "@title:group"
7322 #~ msgid "Additional Information Shown"
7323 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7326 #~| msgctxt "@option:radio"
7327 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7328 #~ msgctxt "@option:check"
7329 #~ msgid "Use these view properties as default"
7330 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
7332 #~ msgctxt "@label:textbox"
7333 #~ msgid "Location:"
7336 #~ msgctxt "@title:group"
7337 #~ msgid "Icon Size"
7338 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
7340 #~ msgctxt "@label:listbox"
7342 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7344 #~ msgctxt "@title:group"
7348 #~ msgctxt "@label:listbox"
7350 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
7353 #~| msgctxt "@label"
7355 #~ msgctxt "@label:listbox"
7359 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7363 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7368 #~| msgctxt "@title:group"
7369 #~| msgid "File Previews"
7371 #~ msgid "Image Size"
7372 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
7375 #~| msgctxt "@label"
7377 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7379 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7382 #~| msgctxt "@title:group Date"
7384 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7389 #~| msgctxt "@title:group Date"
7390 #~| msgid "Yesterday"
7391 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7392 #~ msgid "Yesterday"
7396 #~| msgctxt "@title:group Date"
7397 #~| msgid "Earlier this Month"
7398 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7399 #~ msgid "This Month"
7400 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
7403 #~| msgctxt "@title:group Date"
7404 #~| msgid "Earlier this Month"
7405 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7406 #~ msgid "Last Month"
7407 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
7410 #~| msgctxt "@info:credit"
7411 #~| msgid "Documentation"
7412 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7413 #~ msgid "Documents"
7414 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7417 #~| msgctxt "@title:group"
7418 #~| msgid "File Previews"
7419 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7421 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
7424 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7426 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7428 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7431 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7432 #~| msgid "Move To Trash"
7433 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7434 #~ msgid "&Move to Trash"
7435 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7438 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7439 #~| msgid "Rename..."
7440 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7441 #~ msgid "Rename..."
7442 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7445 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7451 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7452 #~ msgid "Paste Into Folder"
7453 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
7455 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7460 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7461 #~ "locale, and %Y is full year number"
7462 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7463 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7466 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7467 #~ "and %Y is full year number"
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7476 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7478 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7479 #~ msgid "Copy Text"
7480 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
7482 #~ msgctxt "@info:status"
7483 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7484 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
7486 #~ msgctxt "@title:group Date"
7487 #~ msgid "Last Week"
7488 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
7491 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7492 #~ "full year number"
7493 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7494 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
7497 #~| msgctxt "@option:check"
7498 #~| msgid "Show tooltips"
7499 #~ msgid "Zoom slider"
7500 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7503 #~| msgctxt "@title:group Date"
7505 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7510 #~| msgctxt "@title:group Date"
7511 #~| msgid "Yesterday"
7512 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7513 #~ msgid "Yesterday"
7518 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7521 #~| msgctxt "@label:slider"
7522 #~| msgid "Maximum file size:"
7523 #~ msgctxt "@option:option"
7524 #~ msgid "Maximum Rating"
7525 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
7528 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7530 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7535 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7537 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7542 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7544 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7549 #~| msgctxt "@info:credit"
7550 #~| msgid "Documentation"
7551 #~ msgctxt "@item:intable"
7552 #~ msgid "No destination"
7553 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7555 #~ msgctxt "@option:check"
7556 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7557 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7560 #~| msgctxt "@label:listbox"
7561 #~| msgid "Preview:"
7562 #~ msgctxt "@title:group"
7563 #~ msgid "Do not create previews for"
7564 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7567 #~| msgctxt "@title"
7568 #~| msgid "File Manager"
7569 #~ msgctxt "@item:intable"
7571 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7574 #~| msgctxt "@label"
7576 #~ msgctxt "@item:intable"
7581 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7583 #~ msgctxt "@item:intable"
7588 #~| msgctxt "@label"
7590 #~ msgctxt "@item:intable"
7595 #~| msgctxt "@info:credit"
7596 #~| msgid "Documentation"
7597 #~ msgctxt "@item:intable"
7598 #~ msgid "Destination"
7599 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7602 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7604 #~ msgctxt "@item:intable"
7609 #~| msgctxt "@info:credit"
7610 #~| msgid "Documentation"
7611 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7612 #~ msgid "By Link Destination"
7613 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7616 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7618 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7622 #~ msgctxt "@info:status"
7623 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7624 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
7626 #~ msgctxt "@title:tab"
7630 #~ msgctxt "@title:group"
7634 #~ msgctxt "@label:listbox"
7635 #~ msgid "Arrangement:"
7636 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7638 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7640 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7642 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7644 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
7646 #~ msgctxt "@label:listbox"
7647 #~ msgid "Grid spacing:"
7648 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7650 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7654 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7658 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7662 #~ msgctxt "@title:menu"
7664 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7667 #~| msgctxt "@title:menu"
7669 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7671 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7674 #~| msgctxt "@info:credit"
7675 #~| msgid "Documentation"
7676 #~ msgctxt "@title::column"
7677 #~ msgid "Link Destination"
7678 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7681 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7683 #~ msgctxt "@title::column"
7688 #~| msgctxt "@label:listbox"
7689 #~| msgid "Arrangement:"
7690 #~ msgid "Arrangement"
7691 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7694 #~| msgctxt "@label:listbox"
7695 #~| msgid "Grid spacing:"
7696 #~ msgid "Grid spacing"
7697 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7700 #~| msgctxt "@label:textbox"
7701 #~| msgid "Number of lines:"
7702 #~ msgid "Number of textlines"
7703 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
7706 #~| msgctxt "@label"
7707 #~| msgid "Change Comment..."
7708 #~ msgctxt "@action:button"
7709 #~ msgid "Configure..."
7710 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7713 #~| msgctxt "@label"
7715 #~ msgctxt "@title:group"
7717 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7720 #~| msgctxt "@title:group Date"
7722 #~ msgctxt "@action:button"
7727 #~| msgctxt "@title:group Date"
7728 #~| msgid "Yesterday"
7729 #~ msgctxt "@action:button"
7730 #~ msgid "Yesterday"
7734 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7736 #~ msgctxt "@title:group"
7740 #~ msgctxt "@title:menu"
7741 #~ msgid "View Mode"
7742 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7745 #~| msgctxt "@title:group"
7756 #~| msgctxt "@label"
7758 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7763 #~| msgctxt "@label"
7765 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7770 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7772 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7777 #~| msgctxt "@label"
7779 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7784 #~| msgctxt "@label"
7785 #~| msgid "Add Comment..."
7786 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7787 #~ msgid "SVN Commit..."
7788 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7791 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7793 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7794 #~ msgid "SVN Delete"
7795 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7798 #~| msgctxt "@label"
7799 #~| msgid "Add Comment..."
7800 #~ msgctxt "@title:window"
7801 #~ msgid "SVN Commit"
7802 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7805 #~| msgctxt "@label"
7806 #~| msgid "Add Comment..."
7807 #~ msgctxt "@action:button"
7809 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7812 #~| msgctxt "@label"
7813 #~| msgid "Total size:"
7815 #~ msgid "Total Size:"
7816 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7819 #~| msgctxt "@label"
7821 #~ msgctxt "@label file type"
7826 #~| msgctxt "@title:window"
7827 #~| msgid "Create New Tag"
7829 #~ msgid "Create new tag:"
7830 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7833 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7836 #~ msgid "Delete tag"
7837 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7840 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7843 #~ msgid "Delete tag"
7844 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7847 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7849 #~ msgctxt "@action:button"
7851 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7854 #~| msgctxt "@label"
7855 #~| msgid "Change Comment..."
7857 #~ msgid "Change..."
7858 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7861 #~| msgctxt "@label"
7863 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7868 #~| msgctxt "@label"
7870 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7875 #~| msgctxt "@label"
7876 #~| msgid "Modified:"
7877 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7879 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7882 #~| msgctxt "@label"
7883 #~| msgid "Add Comment..."
7884 #~ msgctxt "@title:window"
7885 #~ msgid "Add Comment"
7886 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7889 #~| msgctxt "@label"
7891 #~ msgctxt "@label file content size"
7896 #~| msgctxt "@label"
7897 #~| msgid "Modified:"
7898 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7900 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7903 #~| msgctxt "@label"
7906 #~ msgid "MIME Type"
7910 #~| msgctxt "@label:textbox"
7911 #~| msgid "Location:"
7912 #~ msgctxt "@label file URL"
7917 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7918 #~| msgid "Paste One Folder"
7921 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7924 #~| msgctxt "@label"
7926 #~ msgctxt "@label number of lines"
7931 #~| msgctxt "@label"
7932 #~| msgid "Modified:"
7933 #~ msgctxt "@label EXIF"
7935 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7938 #~| msgctxt "@label"
7940 #~ msgctxt "@label image width and height"
7941 #~ msgid "Width x Height"
7945 #~| msgctxt "@label:textbox"
7946 #~| msgid "Location:"
7947 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7952 #~| msgctxt "@label"
7954 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7956 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7959 #~| msgctxt "@label"
7960 #~| msgid "Add Comment..."
7961 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7963 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7966 #~| msgctxt "@label"
7967 #~| msgid "Add Comment..."
7970 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7973 #~| msgctxt "@label"
7974 #~| msgid "Modified:"
7976 #~ msgid "Date Modified"
7977 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7980 #~| msgctxt "@title:group"
7986 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7987 #~ msgid "Move To Trash"
7988 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7991 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7992 #~| msgid "Rename..."
7993 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7994 #~ msgid "&Rename..."
7995 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7998 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7999 #~| msgid "Properties"
8000 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8001 #~ msgid "&Properties"
8005 #~| msgctxt "@label:listbox"
8006 #~| msgid "Preview:"
8007 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8009 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
8012 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8013 #~| msgid "Show Hidden Files"
8014 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8015 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8016 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
8019 #~| msgctxt "@title:tab"
8021 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8023 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
8026 #~| msgctxt "@title:tab"
8028 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8033 #~| msgctxt "@title:menu"
8035 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8037 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
8039 #~ msgctxt "@title:tab General settings"