]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-04-24 00:43+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: admin/bar.cpp:45
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:46
43 #, kde-format
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:55
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgid "Finish"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:57
55 #, kde-format
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:140
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
64 msgstr ""
65
66 #: admin/bar.cpp:148
67 #, kde-format
68 msgctxt "@info"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
73 #, kde-format
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 #, kde-kuit-format
80 msgctxt "@info:shell"
81 msgid ""
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 msgid "<ol>%1</ol>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
94 #, kde-format
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 msgid "<li>%1</li>"
97 msgstr ""
98
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 #, kde-kuit-format
101 msgctxt "@info"
102 msgid ""
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
113 #, kde-format
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
116 msgstr ""
117
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 #, kde-kuit-format
120 msgctxt "@info"
121 msgid ""
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
144 msgstr ""
145
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
147 #, kde-format
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:125
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Empty Trash"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:154
159 #, fuzzy, kde-format
160 #| msgctxt "@action:button"
161 #| msgid "Select Home Location"
162 msgctxt ""
163 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
164 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
165 "string if possible."
166 msgid "Restore to Former Location"
167 msgid_plural "Restore to Former Locations"
168 msgstr[0] "मुख्य स्थान निवडा"
169 msgstr[1] "मुख्य स्थान निवडा"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1744
172 #, kde-format
173 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
174 msgid "Create New"
175 msgstr "नवीन बनवा"
176
177 #: dolphincontextmenu.cpp:222
178 #, fuzzy, kde-format
179 #| msgctxt "@action:inmenu"
180 #| msgid "Paste"
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path"
183 msgstr "चिटकवा"
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:230
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Tab"
189 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:238
192 #, kde-format
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:488
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:354
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:357
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:360
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:363
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:366
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:370
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "संचयीका बनविले."
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:446
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr "मागे जा"
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:453
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr "पुढे जा"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:454
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
265 #, kde-format
266 msgctxt "@title:window"
267 msgid "Confirmation"
268 msgstr "समर्थन"
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:648
271 #, kde-format
272 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
273 msgid "&Quit %1"
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:650
277 #, kde-format
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:659
282 #, kde-format
283 msgid ""
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
288 #, kde-format
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:699
293 #, kde-format
294 msgid "Show &Terminal Panel"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:709
298 #, fuzzy, kde-format
299 #| msgid ""
300 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
301 msgid ""
302 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
303 "want to quit?"
304 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
305
306 #: dolphinmainwindow.cpp:919
307 #, kde-format
308 msgctxt "@info"
309 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:920
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info"
315 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Paste"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 msgid "Open %1"
324 msgstr "चिटकवा"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2111
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
335 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
339 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
349 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info"
362 msgid ""
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 "folder."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Configure..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
372 msgid "Configure"
373 msgstr "संयोजीत करा..."
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New &Window"
379 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open Path in New Window"
385 msgctxt "@info"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid ""
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "New Tab"
401 msgstr "नवीन टॅब"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "स्थान करिता जोडा"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
425 #, kde-format
426 msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgid "Close Tab"
428 msgstr "टॅब बंद करा"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
433 #| msgid "Close Tab"
434 msgctxt "@info"
435 msgid "Close Tab"
436 msgstr "टॅब बंद करा"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
439 #, kde-format
440 msgctxt "@info:whatsthis"
441 msgid ""
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
447 #, kde-format
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
453 #, kde-kuit-format
454 msgctxt "@info:whatsthis"
455 msgid ""
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
464 #, kde-format
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Cut…"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #| msgid "Copy"
483 msgctxt "@action"
484 msgid "Copy…"
485 msgstr "प्रत करा"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
490 msgid ""
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
497 #, kde-format
498 msgctxt "@action:inmenu Edit"
499 msgid "Paste"
500 msgstr "चिटकवा"
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
503 #, kde-kuit-format
504 msgctxt "@info:whatsthis paste"
505 msgid ""
506 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
507 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
508 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
512 #, kde-format
513 msgctxt "@action:inmenu"
514 msgid "Copy to Other View"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View…"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
526 msgid ""
527 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
528 "(Only available while in Split View mode.)"
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
532 #, fuzzy, kde-format
533 #| msgctxt "@action:inmenu"
534 #| msgid "Move to Trash"
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Copy to Other View"
537 msgstr "कचरापेटीत टाका"
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
540 #, fuzzy, kde-format
541 #| msgctxt "@action:inmenu"
542 #| msgid "Move to Trash"
543 msgctxt "@action:inmenu"
544 msgid "Move to Other View"
545 msgstr "कचरापेटीत टाका"
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
548 #, fuzzy, kde-format
549 #| msgctxt "@action:inmenu File"
550 #| msgid "Move to Trash"
551 msgctxt "@action:inmenu"
552 msgid "Move to Other View…"
553 msgstr "कचरापेटीत टाका"
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
556 #, kde-kuit-format
557 msgctxt "@info:whatsthis Move"
558 msgid ""
559 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
560 "(Only available while in Split View mode.)"
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
564 #, fuzzy, kde-format
565 #| msgctxt "@action:inmenu"
566 #| msgid "Move to Trash"
567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
568 msgid "Move to Other View"
569 msgstr "कचरापेटीत टाका"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
572 #, fuzzy, kde-format
573 #| msgctxt "@label:textbox"
574 #| msgid "Filter:"
575 msgctxt "@action:inmenu Tools"
576 msgid "Filter…"
577 msgstr "गाळणी :"
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Filter Bar"
583 msgctxt "@info:tooltip"
584 msgid "Show Filter Bar"
585 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
588 #, kde-kuit-format
589 msgctxt "@info:whatsthis"
590 msgid ""
591 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
592 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
593 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
594 "view."
595 msgstr ""
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
598 #, fuzzy, kde-format
599 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
600 #| msgid "Show Filter Bar"
601 msgctxt "@action:inmenu"
602 msgid "Toggle Filter Bar"
603 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@label:textbox"
608 #| msgid "Filter:"
609 msgctxt "@action:intoolbar"
610 msgid "Filter"
611 msgstr "गाळणी :"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1878 search/bar.cpp:213
614 #, fuzzy, kde-format
615 #| msgctxt "@item"
616 #| msgid "Search For"
617 msgid "Search…"
618 msgstr "शोधा"
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
621 #, fuzzy, kde-format
622 #| msgctxt "@info"
623 #| msgid "Show preview of files and folders"
624 msgctxt "@info:tooltip"
625 msgid "Search for files and folders"
626 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis find"
631 msgid ""
632 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
633 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
634 "find the items you are looking for.</para>"
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
638 #, fuzzy, kde-format
639 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
640 #| msgid "Show Filter Bar"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Toggle Search Bar"
643 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
646 #, fuzzy, kde-format
647 #| msgctxt "@item"
648 #| msgid "Search For"
649 msgctxt "@action:intoolbar"
650 msgid "Search"
651 msgstr "शोधा"
652
653 #. i18n: This action toggles a selection mode.
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
655 #, fuzzy, kde-format
656 #| msgctxt "@info"
657 #| msgid "Show preview of files and folders"
658 msgctxt "@action:inmenu"
659 msgid "Select Files and Folders"
660 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
661
662 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
663 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
665 #, fuzzy, kde-format
666 #| msgctxt "@title:window"
667 #| msgid "Select"
668 msgctxt "@action:intoolbar"
669 msgid "Select"
670 msgstr "निवडा"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
677 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
678 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
679 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
680 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
681 "items.</para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
685 #, kde-kuit-format
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid "This selects all files and folders in the current location."
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1939 dolphinpart.cpp:169
691 #, kde-format
692 msgctxt "@action:inmenu Edit"
693 msgid "Invert Selection"
694 msgstr "उलटी निवड"
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis invert"
699 msgid ""
700 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
701 "selected instead."
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis split"
707 msgid ""
708 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
709 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
710 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
711 "para>Click this button again to close one of the views."
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
715 #, kde-kuit-format
716 msgctxt "@info:whatsthis"
717 msgid ""
718 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
719 "window."
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
725 msgid "Stash"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
729 #, kde-format
730 msgctxt "@info"
731 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
735 #, fuzzy, kde-format
736 #| msgctxt "@action:inmenu"
737 #| msgid "Preview"
738 msgctxt "@info:tooltip"
739 msgid "Refresh view"
740 msgstr "पूर्वावलोकन"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
743 #, kde-kuit-format
744 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
745 msgid ""
746 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
747 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
748 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
749 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu View"
755 msgid "Stop"
756 msgstr "थांबा"
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
759 #, kde-format
760 msgctxt "@info"
761 msgid "Stop loading"
762 msgstr "लोड करणे थांबवा"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
765 #, kde-format
766 msgctxt "@info"
767 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Editable Location"
774 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
781 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
782 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
783 "confirming the edited location."
784 msgstr ""
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
787 #, kde-format
788 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
789 msgid "Replace Location"
790 msgstr "स्थान बदला"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
793 #, kde-kuit-format
794 msgctxt "@info:whatsthis"
795 msgid ""
796 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
797 "enter a different location."
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
801 #, fuzzy, kde-format
802 #| msgctxt "@action:inmenu File"
803 #| msgid "Close Tab"
804 msgctxt "@action:inmenu File"
805 msgid "Undo close tab"
806 msgstr "टॅब बंद करा"
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
809 #, kde-format
810 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
811 msgid "This returns you to the previously closed tab."
812 msgstr ""
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
815 #, kde-kuit-format
816 msgctxt "@info:whatsthis"
817 msgid ""
818 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
819 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
820 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
821 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
822 "for your confirmation beforehand."
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
826 #, kde-kuit-format
827 msgctxt "@info:whatsthis"
828 msgid ""
829 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
830 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
831 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
835 #, kde-format
836 msgctxt "@action:inmenu Tools"
837 msgid "Compare Files"
838 msgstr "फाईलची तुलना करा"
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Manage Disk Space Usage"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
851 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
852 "para>"
853 msgstr ""
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
856 #, kde-format
857 msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 msgid "Open Terminal"
859 msgstr "टर्मिनल उघडा"
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
866 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
867 "the terminal application.</para>"
868 msgstr ""
869
870 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
872 #, fuzzy, kde-format
873 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
874 #| msgid "Open Terminal"
875 msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 msgid "Open Terminal Here"
877 msgstr "टर्मिनल उघडा"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
880 #, kde-kuit-format
881 msgctxt "@info:whatsthis"
882 msgid ""
883 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
884 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
885 "features in the terminal application.</para>"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
889 #, kde-format
890 msgctxt "@title:menu"
891 msgid "&Bookmarks"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
895 #, kde-kuit-format
896 msgctxt "@info:whatsthis"
897 msgid ""
898 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
899 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
900 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
901 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
902 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
903 "advanced actions more time consuming.</para>"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
907 #, kde-format
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Tab %1"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "Activate Next Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Last Tab"
918 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "Activate Next Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Last Tab"
926 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
929 #, fuzzy, kde-format
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "New Tab"
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Next Tab"
934 msgstr "नवीन टॅब"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "New Tab"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Go to Next Tab"
942 msgstr "नवीन टॅब"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Activate Previous Tab"
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Previous Tab"
950 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
953 #, fuzzy, kde-format
954 #| msgctxt "@action:inmenu"
955 #| msgid "Activate Previous Tab"
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Go to Previous Tab"
958 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
961 #, fuzzy, kde-format
962 #| msgctxt "@label"
963 #| msgid "Show tooltips"
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Show Target"
966 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2223
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tab"
972 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
975 #, fuzzy, kde-format
976 #| msgctxt "@action:inmenu"
977 #| msgid "Open in New Tab"
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Tabs"
980 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
983 #, kde-format
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Window"
986 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2238 panels/places/placespanel.cpp:45
989 #, fuzzy, kde-format
990 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
991 #| msgid "App&lications"
992 msgctxt "@action:inmenu"
993 msgid "Open in Split View"
994 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
997 #, kde-format
998 msgctxt "@action:inmenu Panels"
999 msgid "Unlock Panels"
1000 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1005 msgid "Lock Panels"
1006 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1013 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1014 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1015 "embedded more cleanly."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@title:window"
1021 msgid "Information"
1022 msgstr "माहिती"
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1029 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 msgid ""
1036 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1037 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1038 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1039 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1040 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1048 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1049 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1050 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1051 "are given here by right-clicking.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@title:window"
1057 msgid "Folders"
1058 msgstr "संचयीका"
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1065 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1066 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1074 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1075 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1076 "quick switching between any folders.</para>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2350
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1082 msgid "Terminal"
1083 msgstr "टर्मिनल"
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2375
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1090 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1091 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1092 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1093 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1094 "application like Konsole.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2383
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1102 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1103 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1104 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1105 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1106 "like Konsole.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2393 dolphinmainwindow.cpp:2992
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1112 msgid "Focus Terminal Panel"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2394
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info:tooltip"
1118 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@title:window"
1124 msgid "Places"
1125 msgstr "जागा"
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1128 #, fuzzy, kde-format
1129 #| msgctxt "@action:inmenu"
1130 #| msgid "Show Hidden Files"
1131 msgctxt "@item:inmenu"
1132 msgid "Show Hidden Places"
1133 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1140 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1141 "property."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 msgid ""
1148 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1149 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1150 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1151 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1152 "type.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid ""
1159 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1160 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1161 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1162 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1163 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1164 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1165 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1166 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1167 "interface> to display it again.</para>"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2472 dolphinmainwindow.cpp:3010
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:inmenu View"
1173 msgid "Focus Places Panel"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2473
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info:tooltip"
1179 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1185 #| msgid "Lock Panels"
1186 msgctxt "@action:inmenu View"
1187 msgid "Show Panels"
1188 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2548
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid ""
1194 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:2568
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid ""
1201 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@info"
1207 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid ""
1214 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1215 "folder."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid ""
1246 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1247 "destination folder."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@info"
1253 msgid ""
1254 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1255 "destination folder."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid ""
1262 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1263 "this folder."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1269 msgid ""
1270 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1271 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1272 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1273 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1274 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1280 msgid "Close"
1281 msgstr "बंद करा"
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@info"
1286 msgid "Close left view"
1287 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@info"
1292 #| msgid "Close left view"
1293 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1294 msgid "Close Left View"
1295 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1300 msgid "Pop out Left View"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Move left view to a new window"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1312 msgid "Close"
1313 msgstr "बंद करा"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@info"
1318 msgid "Close right view"
1319 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 #| msgctxt "@info"
1324 #| msgid "Close right view"
1325 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1326 msgid "Close Right View"
1327 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1332 msgid "Pop out Right View"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@info"
1338 msgid "Move right view to a new window"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2754
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1344 msgid "Split"
1345 msgstr "विभाजित"
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2756
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@info"
1350 msgid "Split view"
1351 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1356 msgid "Pop out"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1364 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1365 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1366 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1367 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1368 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2825
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 msgid ""
1375 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1376 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1377 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1378 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1379 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1380 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1381 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1382 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1388 msgid ""
1389 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1390 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1391 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1392 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1393 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1394 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1395 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1396 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1397 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1398 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1399 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 msgid ""
1406 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1407 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1408 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1409 "be triggered this way.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2859
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1417 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1418 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1426 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1427 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1428 "Handbook</interface>."
1429 msgstr ""
1430
1431 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1432 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1433 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1434 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1435 #. The same might be true for any external link you translate.
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2883
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1439 msgid ""
1440 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1441 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1442 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1443 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1444 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1450 msgid ""
1451 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1452 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1453 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1454 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1455 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1456 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1457 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1458 "windows so don't get too used to this.</para>"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1462 #, kde-kuit-format
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 msgid ""
1465 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1466 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1467 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1468 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1469 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2908
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1477 "support the continued work on this application and many other projects by "
1478 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1479 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1480 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1481 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1482 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1483 "behind the KDE community.</para>"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2921
1487 #, kde-kuit-format
1488 msgctxt "@info:whatsthis"
1489 msgid ""
1490 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1491 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1492 "in your preferred language."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1496 #, kde-kuit-format
1497 msgctxt "@info:whatsthis"
1498 msgid ""
1499 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1500 "libraries and maintainers of this application."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1504 #, kde-kuit-format
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1506 msgid ""
1507 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1508 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1509 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1510 "a look!"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2986 dolphinmainwindow.cpp:2997
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:3004
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3015
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Places Panel"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:223
1532 #, kde-format
1533 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:250
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@action:button"
1539 msgid "Empty Trash"
1540 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1541
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:251
1543 #, kde-format
1544 msgid "Empties Trash to create free space"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:277
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 #| msgid "&Network Folders"
1551 msgctxt "@action:button"
1552 msgid "Add Network Folder"
1553 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1554
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:316
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu"
1558 #| msgid "Location Bar"
1559 msgctxt "@action:inmenu"
1560 msgid "Location Bar"
1561 msgid_plural "Location Bars"
1562 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1563 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1564
1565 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@info:shell about system packages"
1568 msgid "Could not find package %1."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@info %1 is error code"
1574 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1578 #, kde-kuit-format
1579 msgctxt ""
1580 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1581 "'ErrorNoNetwork'"
1582 msgid ""
1583 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1584 "installing <application>%1</application> manually instead."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: dolphinpart.cpp:150
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1590 #| msgid "&Edit File Type..."
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "&Edit File Type…"
1593 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:154
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "Select Items Matching..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Select Items Matching…"
1601 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:159
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect Items Matching…"
1609 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1610
1611 #: dolphinpart.cpp:165
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect All"
1615 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:180
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@action:inmenu Go"
1620 msgid "App&lications"
1621 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1622
1623 #: dolphinpart.cpp:181
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "&Network Folders"
1627 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1628
1629 #: dolphinpart.cpp:182
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1632 msgid "Trash"
1633 msgstr "कचरापेटी"
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:185
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1638 msgid "Autostart"
1639 msgstr "Autostart"
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:191
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1644 #| msgid "Find File..."
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1646 msgid "Find File…"
1647 msgstr "फाईल शोधा..."
1648
1649 #: dolphinpart.cpp:197
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Open &Terminal"
1653 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:449
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:window"
1658 msgid "Select"
1659 msgstr "निवडा"
1660
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1662 #, kde-format
1663 msgid "Select all items matching this pattern:"
1664 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1665
1666 #: dolphinpart.cpp:454
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:window"
1669 msgid "Unselect"
1670 msgstr "निवड काढून टाका"
1671
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1673 #, kde-format
1674 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1675 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1676
1677 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1678 #: dolphinpart.rc:5
1679 #, kde-format
1680 msgid "&Edit"
1681 msgstr "संपादन (&E)"
1682
1683 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1684 #: dolphinpart.rc:15
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:menu"
1687 msgid "Selection"
1688 msgstr "निवड"
1689
1690 #. i18n: ectx: Menu (view)
1691 #: dolphinpart.rc:24
1692 #, kde-format
1693 msgid "&View"
1694 msgstr "दृश्य (&V)"
1695
1696 #. i18n: ectx: Menu (go)
1697 #: dolphinpart.rc:33
1698 #, kde-format
1699 msgid "&Go"
1700 msgstr "जा (&G)"
1701
1702 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1703 #: dolphinpart.rc:41
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@title:menu"
1706 msgid "Tools"
1707 msgstr "साधने"
1708
1709 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1710 #: dolphinpart.rc:51
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "@title:menu"
1713 msgid "Dolphin Toolbar"
1714 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1715
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1717 #, kde-format
1718 msgid "Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1720
1721 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1722 #, kde-format
1723 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1724 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1725
1726 #: dolphintabbar.cpp:156
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@action:inmenu"
1729 msgid "New Tab"
1730 msgstr "नवीन टॅब"
1731
1732 #: dolphintabbar.cpp:157
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@action:inmenu"
1735 msgid "Detach Tab"
1736 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1737
1738 #: dolphintabbar.cpp:158
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@action:inmenu"
1741 msgid "Close Other Tabs"
1742 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1743
1744 #: dolphintabbar.cpp:159
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@action:inmenu"
1747 msgid "Close Tab"
1748 msgstr "टॅब बंद करा"
1749
1750 #: dolphintabbar.cpp:161
1751 #, fuzzy, kde-format
1752 #| msgctxt "@action:button"
1753 #| msgid "&Rename"
1754 msgctxt "@action:inmenu"
1755 msgid "Rename Tab"
1756 msgstr "नाव बदला (&R)"
1757
1758 #: dolphintabbar.cpp:180
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt "@action:button"
1761 #| msgid "&Rename"
1762 msgctxt "@title:window for text input"
1763 msgid "Rename Tab"
1764 msgstr "नाव बदला (&R)"
1765
1766 #: dolphintabbar.cpp:180
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt "@info:status"
1769 #| msgid "New name #"
1770 msgid "New tab name:"
1771 msgstr "नवीन नाव #"
1772
1773 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1774 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1775 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1776 #: dolphintabwidget.cpp:53
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgid "Location"
1779 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1780 msgid "Location View"
1781 msgstr "स्थान"
1782
1783 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1784 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1785 #: dolphintabwidget.cpp:529
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1788 #| msgid "%1 (%2)"
1789 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1790 msgid "%1 | (%2)"
1791 msgstr "%1 (%2)"
1792
1793 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1794 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1795 #: dolphintabwidget.cpp:533
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1798 msgid "(%1) | %2"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1802 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@title:menu"
1805 msgid "Location Bar"
1806 msgstr "स्थान पट्टी"
1807
1808 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1809 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1810 #, kde-format
1811 msgctxt "@title:menu"
1812 msgid "Main Toolbar"
1813 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1814
1815 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1816 #, kde-kuit-format
1817 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1818 msgid ""
1819 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1820 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1821 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1822 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1823 "because following these folders from left to right leads here.</"
1824 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1825 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1826 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1827 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1833 msgid "This folder is not writable for you."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1837 #, kde-format
1838 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@info:progress"
1844 #| msgid "Loading folder..."
1845 msgctxt "@info:progress"
1846 msgid "Loading folder…"
1847 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1848
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@label:listbox"
1852 #| msgid "Sorting:"
1853 msgctxt "@info:progress"
1854 msgid "Sorting…"
1855 msgstr "क्रमवारी:"
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@info"
1860 #| msgid "Searching..."
1861 msgctxt "@info"
1862 msgid "Searching…"
1863 msgstr "शोधत आहे..."
1864
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@info:status"
1868 msgid "No items found."
1869 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1870
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@info:status"
1874 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1875 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1876
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@info:status"
1880 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1881 msgctxt "@info:status"
1882 msgid ""
1883 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1884 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1885
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1887 #, fuzzy, kde-format
1888 #| msgctxt "@info:status"
1889 #| msgid "Invalid protocol"
1890 msgctxt "@info:status"
1891 msgid "Invalid protocol '%1'"
1892 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1893
1894 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@info:status"
1897 msgid "Invalid protocol"
1898 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1899
1900 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "@info"
1903 msgid "Authorization required to enter this folder."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1907 #, kde-kuit-format
1908 msgid ""
1909 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@info:tooltip"
1915 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgctxt "@label:textbox"
1921 #| msgid "Filter:"
1922 msgid "Filter…"
1923 msgstr "गाळणी :"
1924
1925 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@info:tooltip"
1928 msgid "Hide Filter Bar"
1929 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1930
1931 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@action"
1934 #| msgid "Create Folder..."
1935 msgctxt "@action:inmenu"
1936 msgid "Move to New Folder…"
1937 msgstr "संचयीका बनवा..."
1938
1939 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1942 #| msgid "Forbidden"
1943 msgctxt "@info"
1944 msgid "hidden"
1945 msgstr "प्रतिबंधीत"
1946
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1948 #, kde-format
1949 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1950 msgid ", link to %1 at %2"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1954 #, kde-format
1955 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1956 msgid ", %1"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1960 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1961 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1962 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1963 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1964 #. announcements when read out by a screen reader.
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1966 #, kde-format
1967 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1968 msgid ", %1 %2"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1972 #, kde-format
1973 msgctxt ""
1974 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1975 "filesystem path"
1976 msgid "%1 at location %2"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1980 #, kde-format
1981 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1982 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1986 #, kde-format
1987 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1988 msgid "in a grid layout in location %1"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1992 #, fuzzy, kde-format
1993 #| msgctxt "@label:textbox"
1994 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1995 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1996 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1997 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1998 msgid_plural ""
1999 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2000 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2001 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2002
2003 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2004 #, kde-format
2005 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2006 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2007 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2008 msgstr[0] ""
2009 msgstr[1] ""
2010
2011 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2012 #, fuzzy, kde-format
2013 #| msgctxt "@label:textbox"
2014 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2015 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2016 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2017 msgid "in selection mode in location %1"
2018 msgstr "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2019
2020 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2021 #, fuzzy, kde-format
2022 #| msgid "Location"
2023 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2024 msgid "in location %1"
2025 msgstr "स्थान"
2026
2027 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2028 #, fuzzy, kde-format
2029 #| msgctxt "@label:textbox"
2030 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2031 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2032 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2033 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2034 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2035 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2036 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2037
2038 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2039 #, fuzzy, kde-format
2040 #| msgctxt "@label:textbox"
2041 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2042 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2043 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2044 msgid "%1 selected item in location %2"
2045 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2046 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2047 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2048
2049 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2050 #, fuzzy, kde-format
2051 #| msgctxt "@title:menu"
2052 #| msgid "Selection"
2053 msgctxt "accessibility announcement"
2054 msgid "Selection mode enabled"
2055 msgstr "निवड"
2056
2057 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2058 #, fuzzy, kde-format
2059 #| msgctxt "@title:menu"
2060 #| msgid "Selection"
2061 msgctxt "accessibility announcement"
2062 msgid "Selection mode disabled"
2063 msgstr "निवड"
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2066 #, kde-format
2067 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2068 msgid "\"%1\""
2069 msgstr ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2072 #, kde-format
2073 msgctxt ""
2074 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2075 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2079 #, kde-format
2080 msgctxt ""
2081 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2082 "folders."
2083 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2087 #, kde-format
2088 msgctxt ""
2089 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2090 "folders."
2091 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2095 #, kde-format
2096 msgctxt ""
2097 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2098 "files/folders."
2099 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2103 #, fuzzy, kde-format
2104 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2105 #| msgid "Invert Selection"
2106 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2107 msgid "One Selected File"
2108 msgid_plural "%1 Selected Files"
2109 msgstr[0] "उलटी निवड"
2110 msgstr[1] "उलटी निवड"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2113 #, kde-format
2114 msgctxt ""
2115 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2116 msgid "One Selected Folder"
2117 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2118 msgstr[0] ""
2119 msgstr[1] ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2122 #, fuzzy, kde-format
2123 #| msgctxt "@info:tooltip"
2124 #| msgid "Select Item"
2125 msgctxt ""
2126 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2127 "folders."
2128 msgid "One Selected Item"
2129 msgid_plural "%1 Selected Items"
2130 msgstr[0] "घटक निवडा"
2131 msgstr[1] "घटक निवडा"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2134 #, fuzzy, kde-format
2135 #| msgctxt "@action:inmenu"
2136 #| msgid "Paste One File"
2137 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2138 msgid "One File"
2139 msgid_plural "%1 Files"
2140 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
2141 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2144 #, fuzzy, kde-format
2145 #| msgctxt "@info:status"
2146 #| msgid "1 Folder"
2147 #| msgid_plural "%1 Folders"
2148 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2149 msgid "One Folder"
2150 msgid_plural "%1 Folders"
2151 msgstr[0] "1 संचयीका"
2152 msgstr[1] "%1 संचयीका"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2155 #, fuzzy, kde-format
2156 #| msgctxt "@title:window"
2157 #| msgid "Rename Item"
2158 msgctxt ""
2159 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2160 msgid "One Item"
2161 msgid_plural "%1 Items"
2162 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2163 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2166 #, kde-format
2167 msgctxt "@item:intable"
2168 msgid "%1 item"
2169 msgid_plural "%1 items"
2170 msgstr[0] "%1 घटक"
2171 msgstr[1] "%1 घटक"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2174 #, kde-format
2175 msgctxt "width × height"
2176 msgid "%1 × %2"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2180 #, kde-format
2181 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2182 msgid "0 - 9"
2183 msgstr "0 - 9"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "@title:group"
2188 msgid "Others"
2189 msgstr "इतर"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2192 #, kde-format
2193 msgctxt "@title:group Size"
2194 msgid "Folders"
2195 msgstr "संचयीका"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2198 #, kde-format
2199 msgctxt "@title:group Size"
2200 msgid "Small"
2201 msgstr "लहान"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2204 #, kde-format
2205 msgctxt "@title:group Size"
2206 msgid "Medium"
2207 msgstr "मध्यम"
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@title:group Size"
2212 msgid "Big"
2213 msgstr "मोठे"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "@title:group Date"
2218 msgid "Today"
2219 msgstr "आज"
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2222 #, kde-format
2223 msgctxt "@title:group Date"
2224 msgid "Yesterday"
2225 msgstr "काल"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2228 #, kde-format
2229 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2230 msgid "dddd"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2234 #, fuzzy, kde-format
2235 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2236 #| msgid "1"
2237 msgctxt ""
2238 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2239 msgid "%1"
2240 msgstr "१"
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@title:group Date"
2245 msgid "One Week Ago"
2246 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@title:group Date"
2251 msgid "Two Weeks Ago"
2252 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@title:group Date"
2257 msgid "Three Weeks Ago"
2258 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "@title:group Date"
2263 msgid "Earlier this Month"
2264 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt ""
2269 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2270 #| "full year number"
2271 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2272 msgctxt ""
2273 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2274 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2275 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2276 "text that should not be formatted as a date"
2277 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2278 msgstr "काल (%B, %Y)"
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2281 #, fuzzy, kde-format
2282 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2283 #| msgid "1"
2284 msgctxt ""
2285 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2286 "context @title:group Date"
2287 msgid "%1"
2288 msgstr "१"
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgctxt ""
2293 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2294 #| "full year number"
2295 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2296 msgctxt ""
2297 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2298 "current locale, and yyyy is full year number."
2299 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2300 msgstr "काल (%B, %Y)"
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2303 #, fuzzy, kde-format
2304 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2305 #| msgid "1"
2306 msgctxt ""
2307 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2308 "@title:group Date"
2309 msgid "%1"
2310 msgstr "१"
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2313 #, fuzzy, kde-format
2314 #| msgctxt ""
2315 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2316 #| "full year number"
2317 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2318 msgctxt ""
2319 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2320 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2321 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2322 "text that should not be formatted as a date"
2323 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2324 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2327 #, fuzzy, kde-format
2328 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2329 #| msgid "1"
2330 msgctxt ""
2331 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2332 "context @title:group Date"
2333 msgid "%1"
2334 msgstr "१"
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2337 #, fuzzy, kde-format
2338 #| msgctxt ""
2339 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2340 #| "full year number"
2341 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2342 msgctxt ""
2343 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2344 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2345 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2346 "text that should not be formatted as a date"
2347 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2348 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2351 #, fuzzy, kde-format
2352 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2353 #| msgid "1"
2354 msgctxt ""
2355 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2356 "context @title:group Date"
2357 msgid "%1"
2358 msgstr "१"
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2361 #, fuzzy, kde-format
2362 #| msgctxt ""
2363 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2364 #| "full year number"
2365 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2366 msgctxt ""
2367 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2368 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2369 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2370 "text that should not be formatted as a date"
2371 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2372 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2375 #, fuzzy, kde-format
2376 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2377 #| msgid "1"
2378 msgctxt ""
2379 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2380 "context @title:group Date"
2381 msgid "%1"
2382 msgstr "१"
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2385 #, fuzzy, kde-format
2386 #| msgctxt ""
2387 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2388 #| "full year number"
2389 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2390 msgctxt ""
2391 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2392 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2393 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2394 "text that should not be formatted as a date"
2395 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2396 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2399 #, fuzzy, kde-format
2400 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2401 #| msgid "1"
2402 msgctxt ""
2403 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2404 "context @title:group Date"
2405 msgid "%1"
2406 msgstr "१"
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2409 #, kde-format
2410 msgctxt ""
2411 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2412 "and yyyy is full year number"
2413 msgid "MMMM, yyyy"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2417 #, fuzzy, kde-format
2418 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2419 #| msgid "1"
2420 msgctxt ""
2421 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2422 "group Date"
2423 msgid "%1"
2424 msgstr "१"
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2430 msgid "Read, "
2431 msgstr "Read, "
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2437 msgid "Write, "
2438 msgstr "Write, "
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2444 msgid "Execute, "
2445 msgstr "Execute, "
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2451 msgid "Forbidden"
2452 msgstr "प्रतिबंधीत"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2457 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2458 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2461 msgctxt "@label"
2462 msgid "Name"
2463 msgstr "नाव"
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Size"
2468 msgstr "आकार"
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2471 #, fuzzy
2472 #| msgctxt "@label"
2473 #| msgid "Modified:"
2474 msgctxt "@label"
2475 msgid "Modified"
2476 msgstr "संपादित केलेले:"
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2480 msgctxt "@tooltip"
2481 msgid "The date format can be selected in settings."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2485 #, fuzzy
2486 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2487 #| msgid "Create New"
2488 msgctxt "@label"
2489 msgid "Created"
2490 msgstr "नविन बनवा"
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Accessed"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2498 msgctxt "@label"
2499 msgid "Type"
2500 msgstr "प्रकार"
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "Rating"
2505 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2508 msgctxt "@label"
2509 msgid "Tags"
2510 msgstr "टॅग"
2511
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2513 msgctxt "@label"
2514 msgid "Comment"
2515 msgstr "टीप"
2516
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2518 #, fuzzy
2519 #| msgctxt "@label"
2520 #| msgid "Title:"
2521 msgctxt "@label"
2522 msgid "Title"
2523 msgstr "शिर्षक:"
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2528 msgctxt "@label"
2529 msgid "Document"
2530 msgstr "दस्तऐवज"
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Author"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2538 msgctxt "@label"
2539 msgid "Publisher"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2543 #, fuzzy
2544 #| msgctxt "@label"
2545 #| msgid "Line Count"
2546 msgctxt "@label"
2547 msgid "Page Count"
2548 msgstr "ओळ संख्या"
2549
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2551 msgctxt "@label"
2552 msgid "Word Count"
2553 msgstr "शब्द संख्या"
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2556 msgctxt "@label"
2557 msgid "Line Count"
2558 msgstr "ओळ संख्या"
2559
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2561 msgctxt "@label"
2562 msgid "Date Photographed"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2568 msgctxt "@label"
2569 msgid "Image"
2570 msgstr "प्रतिमा"
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2573 msgctxt "@label width x height"
2574 msgid "Dimensions"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2578 #, fuzzy
2579 #| msgctxt "@label:listbox"
2580 #| msgid "Width:"
2581 msgctxt "@label"
2582 msgid "Width"
2583 msgstr "रुंदी:"
2584
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2586 msgctxt "@label"
2587 msgid "Height"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2591 msgctxt "@label"
2592 msgid "Orientation"
2593 msgstr "कल"
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2596 msgctxt "@label"
2597 msgid "Artist"
2598 msgstr "कलाकार"
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "Audio"
2606 msgstr "आवाज"
2607
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2609 #, fuzzy
2610 #| msgctxt "@title:group General settings"
2611 #| msgid "General"
2612 msgctxt "@label"
2613 msgid "Genre"
2614 msgstr "सामान्य"
2615
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Album"
2619 msgstr "अल्बम"
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Duration"
2624 msgstr "कालावधी"
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2627 msgctxt "@label"
2628 msgid "Bitrate"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "Track"
2634 msgstr "ट्रॅक"
2635
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2637 #, fuzzy
2638 #| msgctxt "@item"
2639 #| msgid "Release '%1'"
2640 msgctxt "@label"
2641 msgid "Release Year"
2642 msgstr "'%1' सोडा"
2643
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2645 msgctxt "@label"
2646 msgid "Aspect Ratio"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2651 #, fuzzy
2652 #| msgctxt "@option:check"
2653 #| msgid "Videos"
2654 msgctxt "@label"
2655 msgid "Video"
2656 msgstr "व्हिडीओ"
2657
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2659 msgctxt "@label"
2660 msgid "Frame Rate"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2664 msgctxt "@label"
2665 msgid "Path"
2666 msgstr "मार्ग"
2667
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2672 msgctxt "@label"
2673 msgid "Other"
2674 msgstr "इतर"
2675
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2677 msgctxt "@label"
2678 msgid "File Extension"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2682 #, fuzzy
2683 #| msgctxt "@title:menu"
2684 #| msgid "Selection"
2685 msgctxt "@label"
2686 msgid "Deletion Time"
2687 msgstr "निवड"
2688
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2690 msgctxt "@label"
2691 msgid "Link Destination"
2692 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2693
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2695 #, fuzzy
2696 #| msgctxt "@label"
2697 #| msgid "Copied From"
2698 msgctxt "@label"
2699 msgid "Downloaded From"
2700 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2701
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2703 msgctxt "@label"
2704 msgid "Permissions"
2705 msgstr "परवानगी"
2706
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2708 msgctxt "@tooltip"
2709 msgid ""
2710 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2711 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2715 msgctxt "@label"
2716 msgid "Owner"
2717 msgstr "मालक"
2718
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2720 msgctxt "@label"
2721 msgid "User Group"
2722 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2723
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@info:status"
2727 msgid "Unknown error."
2728 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2729
2730 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@accessible rating"
2733 msgid "%1 and a half stars"
2734 msgid_plural "%1 and a half stars"
2735 msgstr[0] ""
2736 msgstr[1] ""
2737
2738 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@accessible rating"
2741 msgid "%1 star"
2742 msgid_plural "%1 stars"
2743 msgstr[0] ""
2744 msgstr[1] ""
2745
2746 #: main.cpp:61
2747 #, kde-kuit-format
2748 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2749 msgid ""
2750 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2751 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: main.cpp:95
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@title"
2757 #| msgid "Dolphin"
2758 msgid "Dolphin"
2759 msgstr "डॉल्फिन"
2760
2761 #: main.cpp:97
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "@title"
2764 msgid "File Manager"
2765 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2766
2767 #: main.cpp:99
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@info:credit"
2770 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: main.cpp:101
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@info:credit"
2776 msgid "Felix Ernst"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: main.cpp:102
2780 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgctxt "@info:credit"
2782 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2783 msgctxt "@info:credit"
2784 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2785 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2786
2787 #: main.cpp:104
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Méven Car"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: main.cpp:105
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@info:credit"
2796 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2797 msgctxt "@info:credit"
2798 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2799 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2800
2801 #: main.cpp:107
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "@info:credit"
2804 msgid "Elvis Angelaccio"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: main.cpp:108
2808 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgctxt "@info:credit"
2810 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2811 msgctxt "@info:credit"
2812 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2813 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2814
2815 #: main.cpp:110
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Emmanuel Pescosta"
2819 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2820
2821 #: main.cpp:111
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@info:credit"
2824 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2827 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2828
2829 #: main.cpp:113
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Frank Reininghaus"
2833 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2834
2835 #: main.cpp:114
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@info:credit"
2838 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2839 msgctxt "@info:credit"
2840 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2841 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2842
2843 #: main.cpp:116
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Peter Penz"
2847 msgstr "पीटर पेंझ"
2848
2849 #: main.cpp:117
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2853 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2854
2855 #: main.cpp:119
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@info:credit"
2858 msgid "Sebastian Trüg"
2859 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2860
2861 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2862 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "Developer"
2866 msgstr "विकासकर्ता"
2867
2868 #: main.cpp:120
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@info:credit"
2871 msgid "David Faure"
2872 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2873
2874 #: main.cpp:121
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info:credit"
2877 msgid "Aaron J. Seigo"
2878 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2879
2880 #: main.cpp:122
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info:credit"
2883 msgid "Rafael Fernández López"
2884 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2885
2886 #: main.cpp:123
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info:credit"
2889 msgid "Kevin Ottens"
2890 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2891
2892 #: main.cpp:124
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Holger Freyther"
2896 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2897
2898 #: main.cpp:125
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Max Blazejak"
2902 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2903
2904 #: main.cpp:126
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@info:credit"
2907 msgid "Michael Austin"
2908 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2909
2910 #: main.cpp:126
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@info:credit"
2913 msgid "Documentation"
2914 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2915
2916 #: main.cpp:137
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@info:shell"
2919 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2920 msgctxt "@info:shell"
2921 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2922 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2923
2924 #: main.cpp:139
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@info:shell"
2927 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2928 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2929
2930 #: main.cpp:140
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "@info:shell"
2933 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: main.cpp:142
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@info:shell"
2939 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: main.cpp:144
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@info:shell"
2945 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: main.cpp:145
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@info:shell"
2951 msgid "Document to open"
2952 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2953
2954 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2955 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2956 #, kde-format
2957 msgid "Hidden files shown"
2958 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2959
2960 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2961 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2962 #, kde-format
2963 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2967 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2968 #, kde-format
2969 msgid "Automatic scrolling"
2970 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2971
2972 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@action:inmenu"
2975 msgid "Cut"
2976 msgstr "कापा"
2977
2978 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@action:inmenu"
2981 msgid "Copy"
2982 msgstr "प्रत करा"
2983
2984 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgctxt "@action:inmenu"
2987 #| msgid "Rename..."
2988 msgctxt "@action:inmenu"
2989 msgid "Rename…"
2990 msgstr "नाव बदला..."
2991
2992 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@action:inmenu"
2995 msgid "Move to Trash"
2996 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2997
2998 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@action:inmenu"
3001 msgid "Delete"
3002 msgstr "काढून टाका"
3003
3004 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@action:inmenu"
3007 msgid "Show Hidden Files"
3008 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
3009
3010 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@action:inmenu"
3013 msgid "Limit to Home Directory"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3019 msgid "Automatic Scrolling"
3020 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3021
3022 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@action:inmenu"
3025 msgid "Properties"
3026 msgstr "गुणधर्म"
3027
3028 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3029 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3030 #, kde-format
3031 msgid "Previews shown"
3032 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3033
3034 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3035 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3036 #, kde-format
3037 msgid "Auto-Play media files"
3038 msgstr ""
3039
3040 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3041 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3044 #| msgid "Show Filter Bar"
3045 msgid "Show item on hover"
3046 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3047
3048 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3049 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3050 #, kde-format
3051 msgid "Date display format"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Preview"
3058 msgstr "पूर्वावलोकन"
3059
3060 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@action:inmenu"
3063 msgid "Auto-Play media files"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3069 #| msgid "Show Filter Bar"
3070 msgctxt "@action:inmenu"
3071 msgid "Show item on hover"
3072 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3073
3074 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@action:inmenu"
3077 #| msgid "Configure..."
3078 msgctxt "@action:inmenu"
3079 msgid "Configure…"
3080 msgstr "संयोजीत करा..."
3081
3082 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "@action:inmenu"
3085 msgid "Condensed Date"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "@label::textbox"
3091 msgid "Select which data should be shown:"
3092 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
3093
3094 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "@label"
3097 msgid "%1 item selected"
3098 msgid_plural "%1 items selected"
3099 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
3100 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
3101
3102 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3103 #, kde-format
3104 msgid "play"
3105 msgstr "सुरु करा"
3106
3107 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3108 #, kde-format
3109 msgid "pause"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3113 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgid ""
3116 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
3117 #| "\")"
3118 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3119 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
3120
3121 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@action:inmenu"
3124 #| msgid "Configure..."
3125 msgctxt "@action:inmenu"
3126 msgid "Configure Trash…"
3127 msgstr "संयोजीत करा..."
3128
3129 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3130 #, kde-format
3131 msgid ""
3132 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3133 "and then reopen the panel."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3137 #, kde-format
3138 msgid "Install Konsole"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: search/bar.cpp:64
3142 #, kde-format
3143 msgctxt "action:button"
3144 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: search/bar.cpp:71
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@label:textbox"
3150 #| msgid "Filter:"
3151 msgctxt "@action:button for changing search options"
3152 msgid "Filter"
3153 msgstr "गाळणी :"
3154
3155 #: search/bar.cpp:89
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "@info:tooltip"
3158 msgid "Quit searching"
3159 msgstr "शोध थांबवा"
3160
3161 #: search/bar.cpp:103
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "action:button"
3164 #| msgid "From Here"
3165 msgctxt "action:button search from here"
3166 msgid "Here"
3167 msgstr "इथे पासून"
3168
3169 #: search/bar.cpp:118
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "action:button"
3172 #| msgid "Everywhere"
3173 msgctxt "action:button search everywhere"
3174 msgid "Everywhere"
3175 msgstr "सगळीकडे"
3176
3177 #: search/bar.cpp:153
3178 #, kde-kuit-format
3179 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3180 msgid ""
3181 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3182 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3183 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3184 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3185 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3186 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3187 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3188 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: search/bar.cpp:212
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "@info:placeholder"
3194 msgid "Search in file contents…"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: search/bar.cpp:226
3198 #, fuzzy, kde-kuit-format
3199 #| msgctxt "@label:textbox"
3200 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3201 msgctxt "@info:tooltip"
3202 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3203 msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
3204
3205 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3206 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3207 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3208 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3209 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3210 #: search/bar.cpp:235
3211 #, kde-format
3212 msgctxt "@info:tooltip"
3213 msgid "Search all directories from the root up."
3214 msgstr ""
3215
3216 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3217 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3218 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3219 #: search/bar.cpp:239
3220 #, kde-kuit-format
3221 msgctxt "@info:tooltip"
3222 msgid ""
3223 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3224 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: search/chip.cpp:22
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@label:textbox"
3230 #| msgid "Filter:"
3231 msgctxt "@action:button"
3232 msgid "Remove Filter"
3233 msgstr "गाळणी :"
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3236 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3237 #, kde-format
3238 msgid "Location"
3239 msgstr "स्थान"
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3242 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3243 #, kde-format
3244 msgid "What"
3245 msgstr "काय"
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3248 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@item"
3251 #| msgid "Search For"
3252 msgid "SearchTool"
3253 msgstr "शोधा"
3254
3255 #: search/dolphinquery.cpp:378
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "@item"
3258 #| msgid "Search For"
3259 msgctxt ""
3260 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3261 "a folder name"
3262 msgid "Search results for “%1” in %2"
3263 msgstr "शोधा"
3264
3265 #: search/dolphinquery.cpp:384
3266 #, kde-format
3267 msgctxt ""
3268 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3269 "a folder name"
3270 msgid "Files containing “%1” in %2"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: search/dolphinquery.cpp:391
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@item"
3276 #| msgid "Search For"
3277 msgctxt ""
3278 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3279 "folder name"
3280 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3281 msgstr "शोधा"
3282
3283 #: search/dolphinquery.cpp:396
3284 #, kde-format
3285 msgctxt ""
3286 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3287 "a folder name"
3288 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: search/dolphinquery.cpp:403
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgctxt "@item"
3294 #| msgid "Search For"
3295 msgctxt ""
3296 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3297 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3298 msgid "%1 search results in %2"
3299 msgstr "शोधा"
3300
3301 #: search/dolphinquery.cpp:409
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@item"
3304 #| msgid "Search For"
3305 msgctxt ""
3306 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3307 "%1 is a folder name"
3308 msgid "Search results in %1"
3309 msgstr "शोधा"
3310
3311 #: search/dolphinquery.cpp:419
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@item"
3314 #| msgid "Search For"
3315 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3316 msgid "Search results for “%1”"
3317 msgstr "शोधा"
3318
3319 #: search/dolphinquery.cpp:422
3320 #, kde-format
3321 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3322 msgid "Files containing “%1”"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: search/dolphinquery.cpp:426
3326 #, kde-format
3327 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3328 msgid "Search items tagged “%1”"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: search/dolphinquery.cpp:429
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3334 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3338 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3339 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3340 #: search/dolphinquery.cpp:437
3341 #, kde-format
3342 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3343 msgid "%1 search results"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: search/dolphinquery.cpp:440
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgctxt "@item"
3349 #| msgid "Search For"
3350 msgctxt ""
3351 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3352 msgid "Search results"
3353 msgstr "शोधा"
3354
3355 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3356 #: search/popup.cpp:48
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@action:inmenu"
3359 #| msgid "Empty Trash"
3360 msgid "Simple search"
3361 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3362
3363 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3364 #: search/popup.cpp:54
3365 #, kde-format
3366 msgid "File Indexing"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: search/popup.cpp:74
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgctxt "@item"
3372 #| msgid "Search For"
3373 msgctxt "@title:group"
3374 msgid "Search in:"
3375 msgstr "शोधा"
3376
3377 #: search/popup.cpp:78
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@title"
3380 #| msgid "File Manager"
3381 msgctxt "@option:radio Search in:"
3382 msgid "File names"
3383 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
3384
3385 #: search/popup.cpp:113
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@info"
3388 #| msgid "Searching..."
3389 msgctxt "@title:group"
3390 msgid "Search using:"
3391 msgstr "शोधत आहे..."
3392
3393 #: search/popup.cpp:132
3394 #, kde-kuit-format
3395 msgctxt "@info about a search tool"
3396 msgid ""
3397 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3398 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3399 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3400 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3401 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3402 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3403 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3404 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3405 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3406 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3407 "filename> to revert your changes.</para>"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: search/popup.cpp:166
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgctxt "@action:inmenu"
3413 #| msgid "Configure..."
3414 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3415 msgid "Configure %1…"
3416 msgstr "संयोजीत करा..."
3417
3418 #: search/popup.cpp:209
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgctxt "@label"
3421 #| msgid "Type:"
3422 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3423 msgid "File Type:"
3424 msgstr "प्रकार:"
3425
3426 #: search/popup.cpp:217
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgctxt "@label"
3429 #| msgid "Modified:"
3430 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3431 msgid "Modified since:"
3432 msgstr "संपादित केलेले:"
3433
3434 #: search/popup.cpp:226
3435 #, fuzzy, kde-format
3436 #| msgctxt "@label:listbox"
3437 #| msgid "Sorting:"
3438 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3439 msgid "Rating:"
3440 msgstr "क्रमवारी:"
3441
3442 #: search/popup.cpp:234
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3445 #| msgid "No Tags"
3446 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3447 msgid "Tags:"
3448 msgstr "टॅग नाही"
3449
3450 #: search/popup.cpp:252
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3453 msgid "For more advanced searches:"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: search/popup.cpp:277
3457 #, kde-kuit-format
3458 msgctxt "@info:tooltip"
3459 msgid ""
3460 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3461 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3462 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: search/popup.cpp:284
3466 #, kde-kuit-format
3467 msgctxt "@info:tooltip"
3468 msgid ""
3469 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3470 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3471 "to never create a search index for file contents.</para>"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: search/popup.cpp:293
3475 #, kde-format
3476 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3477 msgid "<b>%1</b>"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: search/popup.cpp:296
3481 #, kde-kuit-format
3482 msgctxt "@info about a search tool"
3483 msgid ""
3484 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3485 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3486 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3487 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3488 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3489 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3490 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3491 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3492 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3493 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3494 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: search/popup.cpp:308
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@option:radio Search in:"
3500 msgid "File names and contents"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: search/popup.cpp:315
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@title"
3506 #| msgid "File Manager"
3507 msgctxt "@option:radio Search in:"
3508 msgid "File contents"
3509 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
3510
3511 #: search/popup.cpp:330
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@action:inmenu"
3514 #| msgid "Paste"
3515 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3516 msgid "Open %1"
3517 msgstr "चिटकवा"
3518
3519 #: search/popup.cpp:333
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "@action:button"
3522 msgid "Install KFind…"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: search/popup.cpp:365
3526 #, kde-kuit-format
3527 msgctxt "@info"
3528 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: search/popup.cpp:369
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@info:status"
3534 msgid "Installing KFind"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3540 #| msgid "By Date"
3541 msgctxt "@item:inlistbox"
3542 msgid "Any Date"
3543 msgstr "दिनांक नुरूप"
3544
3545 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3548 #| msgid "By Type"
3549 msgctxt "@item:inlistbox"
3550 msgid "Any Type"
3551 msgstr "प्रकारानुरूप"
3552
3553 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgctxt "@option:option"
3556 #| msgid "Any Rating"
3557 msgctxt "@item:inlistbox"
3558 msgid "Any Rating"
3559 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3560
3561 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3562 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgctxt "@option:option"
3564 #| msgid "1 or more"
3565 msgctxt "@item:inlistbox"
3566 msgid "1 or more"
3567 msgstr "१ किंवा अधिक"
3568
3569 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3570 #, fuzzy, kde-format
3571 #| msgctxt "@option:option"
3572 #| msgid "2 or more"
3573 msgctxt "@item:inlistbox"
3574 msgid "2 or more"
3575 msgstr "२ किंवा अधिक"
3576
3577 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3578 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgctxt "@option:option"
3580 #| msgid "3 or more"
3581 msgctxt "@item:inlistbox"
3582 msgid "3 or more"
3583 msgstr "३ किंवा अधिक"
3584
3585 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3586 #, fuzzy, kde-format
3587 #| msgctxt "@option:option"
3588 #| msgid "4 or more"
3589 msgctxt "@item:inlistbox"
3590 msgid "4 or more"
3591 msgstr "४ किंवा अधिक"
3592
3593 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
3596 #| msgid "5"
3597 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3598 msgid "5"
3599 msgstr "५"
3600
3601 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3602 #, kde-format
3603 msgctxt ""
3604 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3605 msgid " && "
3606 msgstr ""
3607
3608 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3611 #| msgid "None"
3612 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3613 msgid "None"
3614 msgstr "काही नाही"
3615
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@info:shell"
3619 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3620 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3621 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3622 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3623
3624 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3625 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3626 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3627 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3628 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@action:button"
3631 #| msgid "Cancel"
3632 msgctxt "@action:button"
3633 msgid "Cancel Copying"
3634 msgstr "रद्द करा"
3635
3636 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3637 #, kde-format
3638 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3639 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3640 msgstr ""
3641
3642 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3643 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3644 #, kde-format
3645 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3646 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgctxt "@info"
3652 #| msgid "Show preview of files and folders"
3653 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3654 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3655 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3656
3657 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3658 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3659 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgctxt "@action:button"
3661 #| msgid "Cancel"
3662 msgctxt "@action:button"
3663 msgid "Cancel Cutting"
3664 msgstr "रद्द करा"
3665
3666 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@info:shell"
3669 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3670 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3671 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3672 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3673
3674 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3675 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3676 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3677 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@action:button"
3680 msgid "Cancel"
3681 msgstr "रद्द करा"
3682
3683 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@info:shell"
3686 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3687 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3688 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3689 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3690
3691 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3692 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgctxt "@title:window"
3695 #| msgid "Information"
3696 msgctxt "@action:button"
3697 msgid "Cancel Duplicating"
3698 msgstr "माहिती"
3699
3700 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3701 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3702 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3703 #, kde-format
3704 msgctxt "@action keep short"
3705 msgid "More"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3709 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3712 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3716 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgctxt "@action:button"
3719 #| msgid "Cancel"
3720 msgctxt "@action:button"
3721 msgid "Cancel Moving"
3722 msgstr "रद्द करा"
3723
3724 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3725 #, kde-format
3726 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3727 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3731 #, kde-kuit-format
3732 msgid ""
3733 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3734 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3735 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3736 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3737 "para>"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3741 #, kde-format
3742 msgctxt ""
3743 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3744 msgid "Paste from Clipboard"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3750 msgid "Dismiss This Reminder"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3754 #, kde-format
3755 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3756 msgid "Don't Remind Me Again"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3762 msgid ""
3763 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3764 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3765 msgstr ""
3766
3767 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3768 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3769 #, kde-format
3770 msgctxt "@action:button"
3771 msgid "Cancel Renaming"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3775 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3776 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3777 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3778 #. and a fallback will be used.
3779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3780 #, kde-format
3781 msgctxt "@action"
3782 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3783 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3784 msgstr[0] ""
3785 msgstr[1] ""
3786
3787 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3788 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3789 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3790 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3791 #. and a fallback will be used.
3792 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3793 #, kde-format
3794 msgctxt "@action"
3795 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3796 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3797 msgstr[0] ""
3798 msgstr[1] ""
3799
3800 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3801 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3802 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3803 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3804 #. and a fallback will be used.
3805 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3806 #, kde-format
3807 msgctxt "@action"
3808 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3809 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3810 msgstr[0] ""
3811 msgstr[1] ""
3812
3813 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3814 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3815 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3816 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3817 #. and a fallback will be used.
3818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3819 #, kde-format
3820 msgctxt "@action"
3821 msgid "Permanently Delete %2"
3822 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3823 msgstr[0] ""
3824 msgstr[1] ""
3825
3826 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3827 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3828 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3829 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3830 #. and a fallback will be used.
3831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "@action"
3834 msgid "Duplicate %2"
3835 msgid_plural "Duplicate %2"
3836 msgstr[0] ""
3837 msgstr[1] ""
3838
3839 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3840 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3841 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3842 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3843 #. and a fallback will be used.
3844 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@action:inmenu"
3847 #| msgid "Move to Trash"
3848 msgctxt "@action"
3849 msgid "Move %2 to the Trash"
3850 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3851 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3852 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3853
3854 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3855 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3856 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3857 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3858 #. and a fallback will be used.
3859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgctxt "@action:button"
3862 #| msgid "&Rename"
3863 msgctxt "@action"
3864 msgid "Rename %2"
3865 msgid_plural "Rename %2"
3866 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3867 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3868
3869 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3870 #, kde-format
3871 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3872 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgctxt "@title:menu"
3878 #| msgid "Selection"
3879 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3880 msgid "Selection Mode"
3881 msgstr "निवड"
3882
3883 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3884 #, kde-kuit-format
3885 msgctxt "@info"
3886 msgid ""
3887 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3888 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3889 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3890 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3891 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3892 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3893 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3894 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3895 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3896 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3897 "the current selection.</para>"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@title:menu"
3903 #| msgid "Selection"
3904 msgctxt "@action:button"
3905 msgid "Exit Selection Mode"
3906 msgstr "निवड"
3907
3908 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@label:textbox"
3911 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3912 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3913
3914 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@item"
3917 #| msgid "Search For"
3918 msgctxt "@label:textbox"
3919 msgid "Search…"
3920 msgstr "शोधा"
3921
3922 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@action:button"
3925 #| msgid "Download New Services..."
3926 msgctxt "@action:button"
3927 msgid "Download New Services…"
3928 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3929
3930 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@info"
3933 #| msgid ""
3934 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3935 #| "settings."
3936 msgctxt "@info"
3937 msgid ""
3938 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3939 "settings."
3940 msgstr ""
3941 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3942
3943 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "@info"
3946 msgid "Restart now?"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@option:check"
3952 msgid "Delete"
3953 msgstr "काढून टाका"
3954
3955 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "@option:check"
3958 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3959 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3960
3961 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@item:inmenu"
3964 msgid "%1: %2"
3965 msgstr "%1: %2"
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3968 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3969 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3970 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3971 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3972 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3973 #, kde-format
3974 msgid "Use system font"
3975 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3976
3977 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3978 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3979 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3980 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3981 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3982 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3983 #, kde-format
3984 msgid "Icon size"
3985 msgstr "चिन्ह आकार"
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3988 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3989 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3990 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3991 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3992 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3993 #, kde-format
3994 msgid "Preview size"
3995 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3996
3997 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3998 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3999 #, kde-format
4000 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4001 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4002
4003 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4004 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4005 #, kde-format
4006 msgid "How we display the size of directories"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4010 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4013 msgid "Show the content count"
4014 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4015
4016 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4017 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4020 msgid "Show the content size"
4021 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4022
4023 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4024 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4025 #, kde-format
4026 msgid "Do not show any directory size"
4027 msgstr ""
4028
4029 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4030 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4031 #, kde-format
4032 msgid "Recursive directory size limit"
4033 msgstr ""
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4036 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4037 #, kde-format
4038 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4042 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@label"
4045 #| msgid "Permissions"
4046 msgid "Permissions style format"
4047 msgstr "परवानगी"
4048
4049 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4050 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4051 #, kde-format
4052 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4053 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4054
4055 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4056 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4059 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4060 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4061
4062 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4063 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4064 #, kde-format
4065 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4066 msgstr ""
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4069 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4072 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4073 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4076 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4079 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4080 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4081
4082 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4083 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4086 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4087 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4088
4089 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4090 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4093 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4094 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4095
4096 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4097 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4100 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4101 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4102
4103 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4104 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4105 #, kde-format
4106 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4107 msgstr ""
4108
4109 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4110 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4113 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4114 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4115
4116 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4117 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4120 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4121 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4122
4123 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4124 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4127 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4128 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4131 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4132 #, kde-format
4133 msgid "Position of columns"
4134 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4137 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4138 #, kde-format
4139 msgid "Left side padding"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4143 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4144 #, kde-format
4145 msgid "Right side padding"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4149 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4150 #, kde-format
4151 msgid "Highlight entire row"
4152 msgstr ""
4153
4154 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4155 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4156 #, kde-format
4157 msgid "Expandable folders"
4158 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4161 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@label"
4164 msgid "Hidden files shown"
4165 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
4166
4167 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4168 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4169 #, kde-format
4170 msgctxt "@info:whatsthis"
4171 msgid ""
4172 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4173 "will be shown in the file view."
4174 msgstr ""
4175 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
4176 "जातील."
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4179 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@label"
4182 msgid "Version"
4183 msgstr "आवृत्ती"
4184
4185 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4186 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4187 #, kde-format
4188 msgctxt "@info:whatsthis"
4189 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4190 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
4191
4192 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4193 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4194 #, kde-format
4195 msgctxt "@label"
4196 msgid "View Mode"
4197 msgstr "दृश्य पद्धती"
4198
4199 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4200 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "@info:whatsthis"
4203 msgid ""
4204 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4205 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4206 msgstr ""
4207 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
4208 "स्तंभ (2)."
4209
4210 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4211 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@label"
4214 msgid "Previews shown"
4215 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
4216
4217 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4218 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@info:whatsthis"
4221 msgid ""
4222 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4223 "icon."
4224 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
4225
4226 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4227 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "@label"
4230 msgid "Grouped Sorting"
4231 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
4232
4233 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4234 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "@info:whatsthis"
4237 msgid ""
4238 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4239 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
4240
4241 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4242 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "@label"
4245 msgid "Sort files by"
4246 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
4247
4248 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4249 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@info:whatsthis"
4252 msgid ""
4253 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4254 "performed on."
4255 msgstr ""
4256 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
4257
4258 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4259 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "@label"
4262 msgid "Order in which to sort files"
4263 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
4264
4265 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4266 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "@label"
4269 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4270 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
4271
4272 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4273 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@info"
4276 #| msgid "Show preview of files and folders"
4277 msgctxt "@label"
4278 msgid "Show hidden files and folders last"
4279 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4280
4281 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4282 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4283 #, kde-format
4284 msgctxt "@label"
4285 msgid "Visible roles"
4286 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
4287
4288 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4289 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "@label"
4292 msgid "Header column widths"
4293 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
4294
4295 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4296 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@label"
4299 msgid "Properties last changed"
4300 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
4301
4302 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4303 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@info:whatsthis"
4306 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4307 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
4308
4309 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4310 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@label"
4313 msgid "Additional Information"
4314 msgstr "अधिक माहिती"
4315
4316 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4317 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@title:menu"
4320 #| msgid "Selection"
4321 msgid "Select Action"
4322 msgstr "निवड"
4323
4324 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4325 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4328 #| msgid "Custom Font"
4329 msgid "Custom Action"
4330 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4331
4332 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4333 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4334 #, kde-format
4335 msgid "Should the URL be editable for the user"
4336 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
4337
4338 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4339 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4340 #, kde-format
4341 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4342 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
4343
4344 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4345 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4346 #, kde-format
4347 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4348 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4349
4350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4351 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4354 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4355 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4356
4357 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4358 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4359 #, kde-format
4360 msgid ""
4361 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4362 "instance"
4363 msgstr ""
4364
4365 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4366 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4367 #, kde-format
4368 msgid ""
4369 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4370 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4371 "were removed/renamed ...etc"
4372 msgstr ""
4373
4374 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4375 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4376 #, kde-format
4377 msgid ""
4378 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4379 "UI)"
4380 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
4381
4382 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4383 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4384 #, kde-format
4385 msgid "Home URL"
4386 msgstr "मुख्य URL"
4387
4388 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4389 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@action:inmenu"
4392 #| msgid "Open in New Tab"
4393 msgid "Remember open folders and tabs"
4394 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4395
4396 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4397 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4398 #, kde-format
4399 msgid "Place two views side by side"
4400 msgstr ""
4401
4402 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4403 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4404 #, kde-format
4405 msgid "Should the filter bar be shown"
4406 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4407
4408 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4409 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4412 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4413 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4414
4415 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4416 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4417 #, kde-format
4418 msgid "Browse through archives"
4419 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4420
4421 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4422 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4423 #, kde-format
4424 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4425 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4426
4427 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4428 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4431 msgid ""
4432 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4433 "running in the Terminal panel."
4434 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4435
4436 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4437 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgid "Rename inline"
4440 msgid "Rename single items inline"
4441 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4442
4443 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4444 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4445 #, kde-format
4446 msgid "Show selection toggle"
4447 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4448
4449 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4450 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4451 #, kde-format
4452 msgid ""
4453 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4454 "mode bottom bar."
4455 msgstr ""
4456
4457 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4458 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4459 #, kde-format
4460 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4461 msgstr ""
4462
4463 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4464 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4465 #, kde-format
4466 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4467 msgstr ""
4468
4469 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4470 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4471 #, kde-format
4472 msgid "New tab will be open after last one"
4473 msgstr ""
4474
4475 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4476 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4479 #| msgid "Show Filter Bar"
4480 msgid "Show item information on hover"
4481 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4482
4483 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4484 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4485 #, kde-format
4486 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4487 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4488
4489 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4490 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4491 #, kde-format
4492 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4493 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4494
4495 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4499 #| msgid "Status Bar"
4500 msgid "Statusbar"
4501 msgstr "स्थिती पट्टी"
4502
4503 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4505 #, kde-format
4506 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4507 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4508
4509 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4510 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4511 #, kde-format
4512 msgid "Lock the layout of the panels"
4513 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4514
4515 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4517 #, kde-format
4518 msgid "Enlarge Small Previews"
4519 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4520
4521 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4523 #, kde-format
4524 msgid ""
4525 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4526 "items"
4527 msgstr ""
4528
4529 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4531 #, kde-format
4532 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4533 msgstr ""
4534
4535 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4537 #, fuzzy, kde-format
4538 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4539 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4540 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4541
4542 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4546 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4547 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4548
4549 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4550 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4551 #, kde-format
4552 msgid "Text width index"
4553 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4554
4555 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4556 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4557 #, kde-format
4558 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4559 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4560
4561 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4562 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4563 #, kde-format
4564 msgid "Enabled plugins"
4565 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4566
4567 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@action:inmenu"
4570 #| msgid "Configure..."
4571 msgctxt "@title:window"
4572 msgid "Configure"
4573 msgstr "संयोजीत करा..."
4574
4575 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@title:group Interface settings"
4578 msgid "Interface"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgid "&View"
4584 msgctxt "@title:group"
4585 msgid "View"
4586 msgstr "दृश्य (&V)"
4587
4588 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@title:group"
4591 #| msgid "Context Menu"
4592 msgctxt "@title:group"
4593 msgid "Context Menu"
4594 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4595
4596 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@title:group"
4599 msgid "Trash"
4600 msgstr "कचरापेटी"
4601
4602 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@title:group"
4605 msgid "User Feedback"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4609 #, kde-format
4610 msgid ""
4611 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4615 #, kde-format
4616 msgid "Warning"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@title:group"
4622 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4623 msgctxt "@title:group"
4624 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4625 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4626
4627 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4630 msgid "Moving files or folders to trash"
4631 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4632
4633 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@action:inmenu"
4636 #| msgid "Empty Trash"
4637 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4638 msgid "Emptying trash"
4639 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4640
4641 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4644 msgid "Deleting files or folders"
4645 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4646
4647 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@title:group"
4650 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4651 msgctxt "@title:group"
4652 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4653 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4654
4655 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4658 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4659 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4660 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4661 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4662
4663 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4666 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@info"
4672 #| msgid "Show preview of files and folders"
4673 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4674 msgid "Opening many folders at once"
4675 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4676
4677 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4680 msgid "Opening many terminals at once"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4686 msgid "Switching to act as an administrator"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@title:group"
4692 msgid "When opening an executable file:"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4696 #, kde-format
4697 msgid "Always ask"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4703 #| msgid "App&lications"
4704 msgid "Open in application"
4705 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4706
4707 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4708 #, kde-format
4709 msgid "Run script"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4715 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@option:check"
4721 #| msgid "Show in groups"
4722 msgctxt "@option:radio"
4723 msgid "Show home location on startup"
4724 msgstr "समूहात दर्शवा"
4725
4726 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4727 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgctxt "@info:status"
4730 #| msgid "The location is empty."
4731 msgctxt "@info:placeholder"
4732 msgid "Enter home location path"
4733 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4734
4735 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "@action:button"
4738 msgid "Select Home Location"
4739 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4740
4741 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@action:button"
4744 msgid "Use Current Location"
4745 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4746
4747 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "@action:button"
4750 msgid "Use Default Location"
4751 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4752
4753 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@option:check"
4756 #| msgid "Show in groups"
4757 msgctxt "@label:textbox"
4758 msgid "Show on startup:"
4759 msgstr "समूहात दर्शवा"
4760
4761 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@info"
4764 #| msgid "Show preview of files and folders"
4765 msgctxt "@label:checkbox"
4766 msgid "Opening Folders:"
4767 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4768
4769 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4772 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4778 #| msgid "New &Window"
4779 msgctxt "@label:checkbox"
4780 msgid "Window:"
4781 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4782
4783 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4786 #| msgid "Show full path inside location bar"
4787 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4788 msgid "Show full path in title bar"
4789 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4790
4791 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4794 #| msgid "Show filter bar"
4795 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4796 msgid "Show filter bar"
4797 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4798
4799 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgid "C&lose Current Tab"
4802 msgctxt "option:radio"
4803 msgid "After current tab"
4804 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4805
4806 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "option:radio"
4809 msgid "At end of tab bar"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgctxt "@action:inmenu"
4815 #| msgid "Open in New Tab"
4816 msgctxt "@title:group"
4817 msgid "Open new tabs: "
4818 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4819
4820 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@info"
4823 #| msgid "Split view"
4824 msgctxt "@title:group"
4825 msgid "Split view: "
4826 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4827
4828 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "option:check split view panes"
4831 msgid "Switch between views with Tab key"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "option:check"
4837 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4841 #, kde-format
4842 msgid ""
4843 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4844 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4845 msgstr ""
4846
4847 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4850 #| msgid "New &Window"
4851 msgid "New windows:"
4852 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4853
4854 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4857 #| msgid "Split view mode"
4858 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4859 msgid "Begin in split view mode"
4860 msgstr "दृश्य पद्धती"
4861
4862 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@info"
4865 msgid ""
4866 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4867 "be applied."
4868 msgstr ""
4869 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4870
4871 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4874 #| msgid "Folders First"
4875 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4876 msgid "Folders && Tabs"
4877 msgstr "अगोदर संचयीका"
4878
4879 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4880 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4883 msgid "Previews"
4884 msgstr "पूर्वावलोकन"
4885
4886 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4887 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4890 msgid "Confirmations"
4891 msgstr "समर्थन"
4892
4893 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4896 #| msgid "Panels"
4897 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4898 msgid "Panels"
4899 msgstr "पटल"
4900
4901 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@action:inmenu"
4904 #| msgid "Location Bar"
4905 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4906 msgid "Status && Location bars"
4907 msgstr "स्थान पट्टी"
4908
4909 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@option:check"
4912 #| msgid "Show preview"
4913 msgctxt "@option:check"
4914 msgid "Show previews"
4915 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4916
4917 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "@option:check"
4920 msgid "Auto-play media files"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4926 #| msgid "Show Filter Bar"
4927 msgctxt "@option:check"
4928 msgid "Show item on hover"
4929 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4930
4931 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@option:check"
4934 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@option:check"
4940 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@title:window"
4946 #| msgid "Information"
4947 msgctxt "@label:checkbox"
4948 msgid "Information Panel:"
4949 msgstr "माहिती"
4950
4951 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "@info"
4954 msgid ""
4955 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4956 "pressing the right mouse button on a panel."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgctxt "@title:group"
4962 #| msgid "Show previews for:"
4963 msgctxt "@title:group"
4964 msgid "Show previews in the view for:"
4965 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4966
4967 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4968 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4969 #. or "Show previews for [files of any size]".
4970 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4971 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@option:check"
4974 #| msgid "Show preview"
4975 msgctxt "@label:spinbox"
4976 msgid "Show previews for"
4977 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4978
4979 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4980 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4981 #, kde-format
4982 msgctxt ""
4983 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4984 "MiB]'"
4985 msgid "files below "
4986 msgstr ""
4987
4988 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4989 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4992 msgid " MiB"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4996 #, kde-format
4997 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4998 msgid "files of any size"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5004 #| msgid "Your emails"
5005 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5006 msgid "no file"
5007 msgstr ""
5008 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5009 "chetan@kompkin.com"
5010
5011 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@info"
5014 #| msgid "Show preview of files and folders"
5015 msgctxt "@option:check"
5016 msgid "Show previews for folders"
5017 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5018
5019 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5020 #, kde-kuit-format
5021 msgctxt "@info"
5022 msgid ""
5023 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5024 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5025 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5026 "metered connections.</para>"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@label"
5032 #| msgid "Location:"
5033 msgctxt "@title:group"
5034 msgid "Local storage:"
5035 msgstr "स्थान:"
5036
5037 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@action:inmenu"
5040 #| msgid "Restore"
5041 msgctxt "@title:group"
5042 msgid "Remote storage:"
5043 msgstr "पुन्हस्थापन"
5044
5045 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@title:group Size"
5048 #| msgid "Small"
5049 msgctxt "@option:radio"
5050 msgid "Small"
5051 msgstr "लहान"
5052
5053 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@label"
5056 #| msgid "Label:"
5057 msgctxt "@option:radio"
5058 msgid "Full width"
5059 msgstr "लेबल :"
5060
5061 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@option:check"
5064 msgid "Show zoom slider"
5065 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5066
5067 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@option:check"
5070 msgid "Disabled"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5076 #| msgid "Status Bar"
5077 msgctxt "@title:group"
5078 msgid "Status Bar:"
5079 msgstr "स्थिती पट्टी"
5080
5081 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5084 #| msgid "Editable location bar"
5085 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5086 msgid "Make location bar editable"
5087 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
5088
5089 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgctxt "@action:inmenu"
5092 #| msgid "Location Bar"
5093 msgid "Location bar:"
5094 msgstr "स्थान पट्टी"
5095
5096 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5099 msgid "Show full path inside location bar"
5100 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
5101
5102 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5105 msgid "Behavior"
5106 msgstr "वर्तन"
5107
5108 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5109 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "@title:tab"
5112 msgid "Icons"
5113 msgstr "चिन्ह"
5114
5115 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5116 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@title:tab"
5119 msgid "Compact"
5120 msgstr "संक्षिप्त"
5121
5122 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5123 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "@title:tab"
5126 msgid "Details"
5127 msgstr "तपशील"
5128
5129 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "option:check"
5132 #| msgid "Natural sorting of items"
5133 msgctxt "option:radio"
5134 msgid "Natural"
5135 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5136
5137 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "option:radio"
5140 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "option:radio"
5146 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@label:listbox"
5152 #| msgid "Sorting:"
5153 msgctxt "@title:group"
5154 msgid "Sorting mode: "
5155 msgstr "क्रमवारी:"
5156
5157 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@label:textbox"
5160 #| msgid "Number of lines:"
5161 msgctxt "option:radio"
5162 msgid "Show number of items"
5163 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
5164
5165 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "option:radio"
5168 msgid "Show size of contents, up to "
5169 msgstr ""
5170
5171 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@option:check"
5174 #| msgid "Show zoom slider"
5175 msgctxt "option:radio"
5176 msgid "Show no size"
5177 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5178
5179 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5180 #, kde-format
5181 msgid " level deep"
5182 msgid_plural " levels deep"
5183 msgstr[0] ""
5184 msgstr[1] ""
5185
5186 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@title:window"
5189 #| msgid "Folders"
5190 msgctxt "@title:group"
5191 msgid "Folder size:"
5192 msgstr "संचयीका"
5193
5194 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "option:radio as in relative date"
5197 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5203 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5209 #| msgid "Date"
5210 msgctxt "@title:group"
5211 msgid "Date style:"
5212 msgstr "दिनांक"
5213
5214 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5217 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "option:radio as numeric style"
5223 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "option:radio as combined style"
5229 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5235 #| msgid "Permissions"
5236 msgctxt "@title:group"
5237 msgid "Permissions style:"
5238 msgstr "परवानगी"
5239
5240 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5243 msgid "System Font"
5244 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
5245
5246 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5249 msgid "Custom Font"
5250 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5251
5252 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5255 #| msgid "Choose..."
5256 msgctxt "@action:button Choose font"
5257 msgid "Choose…"
5258 msgstr "निवडा..."
5259
5260 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5261 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgctxt "@option:radio"
5263 #| msgid "Use common properties for all folders"
5264 msgctxt "@option:radio"
5265 msgid "Use common display style for all folders"
5266 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5267
5268 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5269 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5270 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@info"
5273 msgid ""
5274 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5275 "custom display style."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgctxt "@option:radio"
5281 #| msgid "Remember properties for each folder"
5282 msgctxt "@option:radio"
5283 msgid "Remember display style for each folder"
5284 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
5285
5286 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "@info"
5289 msgid ""
5290 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5291 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5297 #| msgid "Date"
5298 msgctxt "@title:group"
5299 msgid "Display style: "
5300 msgstr "दिनांक"
5301
5302 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "@option:check"
5305 msgid "Open archives as folder"
5306 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
5307
5308 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "option:check"
5311 msgid "Open folders during drag operations"
5312 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
5313
5314 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@title:group"
5317 msgid "Browsing: "
5318 msgstr ""
5319
5320 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5323 #| msgid "Show Filter Bar"
5324 msgctxt "@option:check"
5325 msgid "Show item information on hover"
5326 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5327
5328 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5329 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@title:group"
5332 msgid "Miscellaneous: "
5333 msgstr ""
5334
5335 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@option:check"
5338 msgid "Show selection marker"
5339 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
5340
5341 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgid "Rename inline"
5344 msgctxt "option:check"
5345 msgid "Rename single items inline"
5346 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5347
5348 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5349 #, kde-format
5350 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "option:check"
5356 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5360 #, kde-format
5361 msgctxt ""
5362 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5363 msgid ""
5364 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5365 "%1"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5369 #, kde-format
5370 msgctxt ""
5371 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5372 "background setting"
5373 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5374 msgstr ""
5375
5376 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5377 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5378 #, kde-format
5379 msgctxt "@item:inlistbox"
5380 msgid "Nothing"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5386 #| msgid "Custom Font"
5387 msgctxt "@item:inlistbox"
5388 msgid "Custom Command"
5389 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5390
5391 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5392 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5393 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5394 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5395 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5398 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5399 msgctxt "@info"
5400 msgid "Double-click triggers"
5401 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5402
5403 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5404 #, kde-format
5405 msgctxt "@title:group"
5406 msgid "Background: "
5407 msgstr ""
5408
5409 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5410 #, kde-format
5411 msgctxt ""
5412 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5413 "background setting"
5414 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5418 #, kde-format
5419 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5420 msgid "Command…"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5424 #, kde-format
5425 msgctxt "@label"
5426 msgid ""
5427 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@title:group General settings"
5433 #| msgid "General"
5434 msgctxt "@title:tab General View settings"
5435 msgid "General"
5436 msgstr "सामान्य"
5437
5438 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "action:button"
5441 #| msgid "Content"
5442 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5443 msgid "Content Display"
5444 msgstr "मजकूर"
5445
5446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5447 #, fuzzy, kde-format
5448 #| msgctxt "@label:listbox"
5449 #| msgid "Default:"
5450 msgctxt "@label:listbox"
5451 msgid "Default icon size:"
5452 msgstr "मूलभूत:"
5453
5454 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5455 #, fuzzy, kde-format
5456 #| msgid "Preview size"
5457 msgctxt "@label:listbox"
5458 msgid "Preview icon size:"
5459 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5460
5461 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5462 #, fuzzy, kde-format
5463 #| msgctxt "@label"
5464 #| msgid "Label:"
5465 msgctxt "@label:listbox"
5466 msgid "Label font:"
5467 msgstr "लेबल :"
5468
5469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "@title:group Size"
5472 #| msgid "Small"
5473 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5474 msgid "Small"
5475 msgstr "लहान"
5476
5477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgctxt "@title:group Size"
5480 #| msgid "Medium"
5481 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5482 msgid "Medium"
5483 msgstr "मध्यम"
5484
5485 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5488 #| msgid "Large"
5489 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5490 msgid "Large"
5491 msgstr "मोठे"
5492
5493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5496 #| msgid "Huge"
5497 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5498 msgid "Huge"
5499 msgstr "अवाढव्य"
5500
5501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5502 #, fuzzy, kde-format
5503 #| msgctxt "@label"
5504 #| msgid "Label:"
5505 msgctxt "@label:listbox"
5506 msgid "Label width:"
5507 msgstr "लेबल :"
5508
5509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5512 msgid "Unlimited"
5513 msgstr "अमर्यादित"
5514
5515 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5518 msgid "1"
5519 msgstr "१"
5520
5521 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5524 msgid "2"
5525 msgstr "२"
5526
5527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5528 #, kde-format
5529 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5530 msgid "3"
5531 msgstr "३"
5532
5533 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5534 #, kde-format
5535 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5536 msgid "4"
5537 msgstr "४"
5538
5539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5540 #, kde-format
5541 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5542 msgid "5"
5543 msgstr "५"
5544
5545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5546 #, kde-format
5547 msgctxt "@label:listbox"
5548 msgid "Maximum lines:"
5549 msgstr "कमाल ओळी :"
5550
5551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5552 #, kde-format
5553 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5554 msgid "Unlimited"
5555 msgstr "अमर्यादित"
5556
5557 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5558 #, kde-format
5559 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5560 msgid "Small"
5561 msgstr "लहान"
5562
5563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5564 #, kde-format
5565 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5566 msgid "Medium"
5567 msgstr "मध्यम"
5568
5569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5570 #, kde-format
5571 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5572 msgid "Large"
5573 msgstr "मोठे"
5574
5575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5576 #, kde-format
5577 msgctxt "@label:listbox"
5578 msgid "Maximum width:"
5579 msgstr "कमाल रूंदी :"
5580
5581 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgid "Expandable folders"
5584 msgctxt "@option:check"
5585 msgid "Expandable"
5586 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5587
5588 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5589 #, fuzzy, kde-format
5590 #| msgctxt "@title:window"
5591 #| msgid "Folders"
5592 msgctxt "@label:checkbox"
5593 msgid "Folders:"
5594 msgstr "संचयीका"
5595
5596 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5597 #, kde-format
5598 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5599 msgid "By clicking anywhere on the row"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5603 #, kde-format
5604 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5605 msgid "By clicking on icon or name"
5606 msgstr ""
5607
5608 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5610 #, fuzzy, kde-format
5611 #| msgctxt "@info"
5612 #| msgid "Show preview of files and folders"
5613 msgctxt "@title:group"
5614 msgid "Open files and folders:"
5615 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5616
5617 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5618 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:403
5619 #, kde-format
5620 msgctxt "@info:tooltip"
5621 msgid "Size: 1 pixel"
5622 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5623 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5624 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5625
5626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5627 #, kde-format
5628 msgctxt "@title:window"
5629 msgid "View Display Style"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5633 #, kde-format
5634 msgctxt "@item:inlistbox"
5635 msgid "Icons"
5636 msgstr "चिन्ह"
5637
5638 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5639 #, kde-format
5640 msgctxt "@item:inlistbox"
5641 msgid "Compact"
5642 msgstr "संक्षिप्त"
5643
5644 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5645 #, kde-format
5646 msgctxt "@item:inlistbox"
5647 msgid "Details"
5648 msgstr "तपशील"
5649
5650 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5651 #, kde-format
5652 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5653 msgid "Ascending"
5654 msgstr "चढता क्रम"
5655
5656 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5657 #, kde-format
5658 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5659 msgid "Descending"
5660 msgstr "उतरता क्रम"
5661
5662 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5663 #, kde-format
5664 msgctxt "@option:check"
5665 msgid "Show folders first"
5666 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5667
5668 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5669 #, fuzzy, kde-format
5670 #| msgctxt "@option:check"
5671 #| msgid "Show hidden files"
5672 msgctxt "@option:check"
5673 msgid "Show hidden files last"
5674 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5675
5676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "@option:check"
5679 msgid "Show preview"
5680 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5681
5682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5683 #, kde-format
5684 msgctxt "@option:check"
5685 msgid "Show in groups"
5686 msgstr "समूहात दर्शवा"
5687
5688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5689 #, kde-format
5690 msgctxt "@option:check"
5691 msgid "Show hidden files"
5692 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5693
5694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@label"
5697 #| msgid "Additional Information"
5698 msgctxt "@title:group"
5699 msgid "Additional Information"
5700 msgstr "अधिक माहिती"
5701
5702 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5703 #, kde-format
5704 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5708 #, kde-format
5709 msgctxt "@label:listbox"
5710 msgid "View mode:"
5711 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5712
5713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5714 #, kde-format
5715 msgctxt "@label:listbox"
5716 msgid "Sorting:"
5717 msgstr "क्रमवारी:"
5718
5719 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5720 #, fuzzy, kde-format
5721 #| msgctxt "@title:group"
5722 #| msgid "View Properties"
5723 msgid "View options:"
5724 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5725
5726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5727 #, kde-format
5728 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5729 msgid "Current folder"
5730 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5731
5732 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5735 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5736 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5737 msgid "Current folder and sub-folders"
5738 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5739
5740 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5741 #, kde-format
5742 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5743 msgid "All folders"
5744 msgstr "सर्व संचयीका"
5745
5746 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5747 #, kde-format
5748 msgctxt "@title:group"
5749 msgid "Apply to:"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5753 #, fuzzy, kde-format
5754 #| msgctxt "@option:check"
5755 #| msgid "Use as default for new folders"
5756 msgctxt "@option:check"
5757 msgid "Use as default view settings"
5758 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5759
5760 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5761 #, kde-format
5762 msgctxt "@info"
5763 msgid ""
5764 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5765 "continue?"
5766 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5767
5768 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5769 #, kde-format
5770 msgctxt "@info"
5771 msgid ""
5772 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5773 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5774
5775 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5776 #, kde-format
5777 msgctxt "@title:window"
5778 msgid "Applying View Properties"
5779 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5780
5781 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5782 #, kde-format
5783 msgctxt "@info:progress"
5784 msgid "Counting folders: %1"
5785 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5786
5787 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5788 #, kde-format
5789 msgctxt "@info:progress"
5790 msgid "Folders: %1"
5791 msgstr "संचयीका: %1"
5792
5793 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5794 #, kde-kuit-format
5795 msgctxt "@info"
5796 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5800 #, kde-format
5801 msgctxt "@info:status"
5802 msgid "Installing Filelight…"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5806 #, kde-format
5807 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5811 #, kde-format
5812 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5816 #, kde-format
5817 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5821 #, kde-format
5822 msgid "KDiskFree"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5826 #, kde-format
5827 msgctxt "@title"
5828 msgid "Free Up Disk Space"
5829 msgstr ""
5830
5831 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5832 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5833 #, kde-kuit-format
5834 msgctxt "@title"
5835 msgid ""
5836 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5837 "identify big files and folders.</para>"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5841 #, kde-format
5842 msgctxt "@action:button"
5843 msgid "Install Filelight…"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5847 #, fuzzy, kde-format
5848 #| msgid "Zoom"
5849 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5850 msgid "Zoom:"
5851 msgstr "वर्धन"
5852
5853 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5854 #, kde-format
5855 msgid "Zoom"
5856 msgstr "वर्धन"
5857
5858 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5859 #, kde-format
5860 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5861 msgid "Sets the size of the file icons."
5862 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5863
5864 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5865 #, kde-format
5866 msgid "Stop"
5867 msgstr "थांबा"
5868
5869 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5870 #, kde-format
5871 msgctxt "@tooltip"
5872 msgid "Stop loading"
5873 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5874
5875 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5876 #, kde-kuit-format
5877 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5878 msgid ""
5879 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5880 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5881 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5882 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5883 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5884 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5885 "device.</item></list></para>"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:351
5889 #, kde-format
5890 msgctxt "@action:inmenu"
5891 msgid "Show Zoom Slider"
5892 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5893
5894 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5895 #, kde-format
5896 msgctxt "@info:status Free disk space"
5897 msgid "%1 free"
5898 msgstr "%1 मोकळे"
5899
5900 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5901 #, kde-format
5902 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5903 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5907 #, kde-format
5908 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5909 msgid ""
5910 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5911 "Press to manage disk space usage."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5915 #, kde-format
5916 msgid "Trash Emptied"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5920 #, kde-format
5921 msgid "The Trash was emptied."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgctxt "@title:window"
5927 #| msgid "Places"
5928 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5929 msgid "Places"
5930 msgstr "जागा"
5931
5932 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5933 #, kde-format
5934 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5935 msgid "Count of available Network Shares"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5939 #, fuzzy, kde-format
5940 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5941 #| msgid "Sett&ings"
5942 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5943 msgid "Settings"
5944 msgstr "संयोजना (&i)"
5945
5946 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5947 #, kde-format
5948 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5949 msgid "A subset of Dolphin settings."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5953 #, kde-format
5954 msgid "Select Remote Charset"
5955 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5956
5957 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5958 #, kde-format
5959 msgid "Default"
5960 msgstr "मूलभूत"
5961
5962 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5963 #, kde-format
5964 msgid "Reload"
5965 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5966
5967 #: views/dolphinview.cpp:666
5968 #, fuzzy, kde-format
5969 #| msgctxt "@info:status"
5970 #| msgid "1 Folder selected"
5971 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5972 msgctxt "@info:status"
5973 msgid "1 folder selected"
5974 msgid_plural "%1 folders selected"
5975 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5976 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5977
5978 #: views/dolphinview.cpp:667
5979 #, fuzzy, kde-format
5980 #| msgctxt "@info:status"
5981 #| msgid "1 File selected"
5982 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5983 msgctxt "@info:status"
5984 msgid "1 file selected"
5985 msgid_plural "%1 files selected"
5986 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5987 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5988
5989 #: views/dolphinview.cpp:669
5990 #, fuzzy, kde-format
5991 #| msgctxt "@info:status"
5992 #| msgid "1 Folder"
5993 #| msgid_plural "%1 Folders"
5994 msgctxt "@info:status"
5995 msgid "1 folder"
5996 msgid_plural "%1 folders"
5997 msgstr[0] "1 संचयीका"
5998 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5999
6000 #: views/dolphinview.cpp:670
6001 #, fuzzy, kde-format
6002 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6003 #| msgid "Your emails"
6004 msgctxt "@info:status"
6005 msgid "1 file"
6006 msgid_plural "%1 files"
6007 msgstr[0] ""
6008 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6009 "chetan@kompkin.com"
6010 msgstr[1] ""
6011 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6012 "chetan@kompkin.com"
6013
6014 #: views/dolphinview.cpp:674
6015 #, kde-format
6016 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6017 msgid "%1, %2 (%3)"
6018 msgstr "%1, %2 (%3)"
6019
6020 #: views/dolphinview.cpp:676
6021 #, kde-format
6022 msgctxt "@info:status files (size)"
6023 msgid "%1 (%2)"
6024 msgstr "%1 (%2)"
6025
6026 #: views/dolphinview.cpp:680
6027 #, fuzzy, kde-format
6028 #| msgctxt "@info:status"
6029 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
6030 msgctxt "@info:status"
6031 msgid "0 folders, 0 files"
6032 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
6033
6034 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6035 #, kde-format
6036 msgctxt "<filename> copy"
6037 msgid "%1 copy"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: views/dolphinview.cpp:1105
6041 #, kde-format
6042 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6043 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6044 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
6045 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
6046
6047 #: views/dolphinview.cpp:1110
6048 #, fuzzy, kde-format
6049 #| msgctxt "@action:inmenu"
6050 #| msgid "Paste"
6051 msgctxt "@action:button"
6052 msgid "Open %1 Item"
6053 msgid_plural "Open %1 Items"
6054 msgstr[0] "चिटकवा"
6055 msgstr[1] "चिटकवा"
6056
6057 #: views/dolphinview.cpp:1243
6058 #, kde-format
6059 msgctxt "@action:inmenu"
6060 msgid "Side Padding"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: views/dolphinview.cpp:1247
6064 #, kde-format
6065 msgctxt "@action:inmenu"
6066 msgid "Automatic Column Widths"
6067 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
6068
6069 #: views/dolphinview.cpp:1252
6070 #, kde-format
6071 msgctxt "@action:inmenu"
6072 msgid "Custom Column Widths"
6073 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
6074
6075 #: views/dolphinview.cpp:1863
6076 #, fuzzy, kde-format
6077 #| msgctxt "@info:status"
6078 #| msgid "Move to trash operation completed."
6079 msgctxt "@info:status"
6080 msgid "Trash operation completed."
6081 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6082
6083 #: views/dolphinview.cpp:1873
6084 #, kde-format
6085 msgctxt "@info:status"
6086 msgid "Delete operation completed."
6087 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
6088
6089 #: views/dolphinview.cpp:2033
6090 #, fuzzy, kde-format
6091 #| msgid "Rename inline"
6092 msgctxt "@action:button"
6093 msgid "Rename and Hide"
6094 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6095
6096 #: views/dolphinview.cpp:2037
6097 #, kde-format
6098 msgid ""
6099 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6100 "Do you still want to rename it?"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: views/dolphinview.cpp:2039
6104 #, kde-format
6105 msgid ""
6106 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6107 "Do you still want to rename it?"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: views/dolphinview.cpp:2041
6111 #, fuzzy, kde-format
6112 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6113 #| msgid "Show Hidden Files"
6114 msgid "Hide this File?"
6115 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6116
6117 #: views/dolphinview.cpp:2041
6118 #, fuzzy, kde-format
6119 #| msgctxt "@title:group"
6120 #| msgid "Home Folder"
6121 msgid "Hide this Folder?"
6122 msgstr "मुख्य संचयीका"
6123
6124 #: views/dolphinview.cpp:2080
6125 #, kde-format
6126 msgctxt "@info:status"
6127 msgid "The location is empty."
6128 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
6129
6130 #: views/dolphinview.cpp:2082
6131 #, kde-format
6132 msgctxt "@info:status"
6133 msgid "The location '%1' is invalid."
6134 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
6135
6136 #: views/dolphinview.cpp:2362
6137 #, fuzzy, kde-format
6138 #| msgctxt "@info:progress"
6139 #| msgid "Loading folder..."
6140 msgid "Loading…"
6141 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
6142
6143 #: views/dolphinview.cpp:2391
6144 #, fuzzy, kde-format
6145 #| msgctxt "@info:progress"
6146 #| msgid "Loading folder..."
6147 msgid "Loading canceled"
6148 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
6149
6150 #: views/dolphinview.cpp:2393
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6153 msgid "No items matching the filter"
6154 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
6155
6156 #: views/dolphinview.cpp:2395
6157 #, fuzzy, kde-format
6158 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6159 msgid "No items matching the search"
6160 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
6161
6162 #: views/dolphinview.cpp:2397
6163 #, fuzzy, kde-format
6164 #| msgctxt "@info:status"
6165 #| msgid "The location is empty."
6166 msgid "Trash is empty"
6167 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
6168
6169 #: views/dolphinview.cpp:2400
6170 #, kde-format
6171 msgid "No tags"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: views/dolphinview.cpp:2403
6175 #, kde-format
6176 msgid "No files tagged with \"%1\""
6177 msgstr ""
6178
6179 #: views/dolphinview.cpp:2407
6180 #, fuzzy, kde-format
6181 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6182 msgid "No recently used items"
6183 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
6184
6185 #: views/dolphinview.cpp:2409
6186 #, kde-format
6187 msgid "No shared folders found"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: views/dolphinview.cpp:2411
6191 #, kde-format
6192 msgid "No relevant network resources found"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: views/dolphinview.cpp:2413
6196 #, kde-format
6197 msgid "No MTP-compatible devices found"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: views/dolphinview.cpp:2415
6201 #, fuzzy, kde-format
6202 #| msgctxt "@info:status"
6203 #| msgid "No items found."
6204 msgid "No Apple devices found"
6205 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
6206
6207 #: views/dolphinview.cpp:2417
6208 #, kde-format
6209 msgid "No Bluetooth devices found"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: views/dolphinview.cpp:2419
6213 #, fuzzy, kde-format
6214 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6215 #| msgid "Folders First"
6216 msgid "Folder is empty"
6217 msgstr "अगोदर संचयीका"
6218
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6220 #, fuzzy, kde-format
6221 #| msgctxt "@action"
6222 #| msgid "Create Folder..."
6223 msgctxt "@action"
6224 msgid "Create Folder…"
6225 msgstr "संचयीका बनवा..."
6226
6227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6228 #, fuzzy, kde-format
6229 #| msgctxt "@action"
6230 #| msgid "Create Folder..."
6231 msgctxt "@action"
6232 msgid "Create File…"
6233 msgstr "संचयीका बनवा..."
6234
6235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6236 #, kde-kuit-format
6237 msgctxt "@info:whatsthis"
6238 msgid ""
6239 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6240 "items at once results in their new names differing only in a number."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6244 #, kde-kuit-format
6245 msgctxt "@info:whatsthis"
6246 msgid ""
6247 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6248 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6249 "deleted later if disk space is needed."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6253 #, kde-kuit-format
6254 msgctxt "@info:whatsthis"
6255 msgid ""
6256 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6257 "recovered by normal means."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6261 #, kde-format
6262 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6263 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6264 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
6265
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6267 #, kde-format
6268 msgctxt "@action:inmenu File"
6269 msgid "Duplicate Here"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6273 #, kde-format
6274 msgctxt "@action:inmenu File"
6275 msgid "Properties"
6276 msgstr "गुणधर्म"
6277
6278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6279 #, kde-kuit-format
6280 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6281 msgid ""
6282 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6283 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6284 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6285 "there like managing read- and write-permissions."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6289 #, fuzzy, kde-format
6290 #| msgid "Location"
6291 msgctxt "@action:incontextmenu"
6292 msgid "Copy Location"
6293 msgstr "स्थान"
6294
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6296 #, kde-format
6297 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6298 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6302 #, fuzzy, kde-format
6303 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6304 #| msgid "Move to Trash"
6305 msgctxt "@action:inmenu File"
6306 msgid "Move to Trash…"
6307 msgstr "कचरापेटीत टाका"
6308
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6310 #, fuzzy, kde-format
6311 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6312 #| msgid "Delete"
6313 msgctxt "@action:inmenu File"
6314 msgid "Delete…"
6315 msgstr "काढून टाका"
6316
6317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6318 #, kde-format
6319 msgctxt "@action:inmenu File"
6320 msgid "Duplicate Here…"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6324 #, fuzzy, kde-format
6325 #| msgid "Location"
6326 msgctxt "@action:incontextmenu"
6327 msgid "Copy Location…"
6328 msgstr "स्थान"
6329
6330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6331 #, kde-kuit-format
6332 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6333 msgid ""
6334 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6335 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6336 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6337 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6338 "interface> option is enabled.</para>"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6342 #, kde-kuit-format
6343 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6344 msgid ""
6345 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6346 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6347 "you an overview in folders with many items.</para>"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6351 #, kde-kuit-format
6352 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6353 msgid ""
6354 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6355 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6356 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6357 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6358 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6359 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6360 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6364 #, fuzzy, kde-format
6365 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6366 #| msgid "View Mode"
6367 msgctxt "@action:intoolbar"
6368 msgid "Change View Mode"
6369 msgstr "दृश्य पद्धती"
6370
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6372 #, kde-kuit-format
6373 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6374 msgid "This cycles through all view modes."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6378 #, kde-format
6379 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6380 msgid "This increases the icon size."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6384 #, kde-format
6385 msgctxt "@action:inmenu View"
6386 msgid "Reset Zoom Level"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6390 #, fuzzy, kde-format
6391 #| msgid "Default"
6392 msgid "Zoom To Default"
6393 msgstr "मूलभूत"
6394
6395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6396 #, kde-format
6397 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6398 msgid "This resets the icon size to default."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6402 #, kde-format
6403 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6404 msgid "This reduces the icon size."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6408 #, fuzzy, kde-format
6409 #| msgid "Zoom"
6410 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6411 msgid "Zoom"
6412 msgstr "वर्धन"
6413
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6415 #, fuzzy, kde-format
6416 #| msgctxt "@label"
6417 #| msgid "Show preview"
6418 msgctxt "@action:intoolbar"
6419 msgid "Show Previews"
6420 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6421
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6423 #, kde-format
6424 msgctxt "@info"
6425 msgid "Show preview of files and folders"
6426 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6427
6428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6429 #, kde-kuit-format
6430 msgctxt "@info:whatsthis"
6431 msgid ""
6432 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6433 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6434 "the images."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6438 #, kde-format
6439 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6440 msgid "Folders First"
6441 msgstr "अगोदर संचयीका"
6442
6443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6444 #, fuzzy, kde-format
6445 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6446 #| msgid "Show Hidden Files"
6447 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6448 msgid "Hidden Files Last"
6449 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6450
6451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6452 #, kde-format
6453 msgctxt "@action:inmenu View"
6454 msgid "Sort By"
6455 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6456
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6458 #, fuzzy, kde-format
6459 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6460 #| msgid "Additional Information"
6461 msgctxt "@action:inmenu View"
6462 msgid "Show Additional Information"
6463 msgstr "अधिक माहिती"
6464
6465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6466 #, kde-format
6467 msgctxt "@action:inmenu View"
6468 msgid "Show in Groups"
6469 msgstr "समूहात दर्शवा"
6470
6471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6472 #, kde-format
6473 msgctxt "@info:whatsthis"
6474 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6478 #, fuzzy, kde-format
6479 #| msgctxt "@action:inmenu"
6480 #| msgid "Show Hidden Files"
6481 msgctxt "@action:inmenu View"
6482 msgid "Show Hidden Files"
6483 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6484
6485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6486 #, kde-kuit-format
6487 msgctxt "@info:whatsthis"
6488 msgid ""
6489 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6490 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6491 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6492 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6493 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6494 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6495 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6496 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6500 #, fuzzy, kde-format
6501 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6502 #| msgid "Adjust View Properties..."
6503 msgctxt "@action:inmenu View"
6504 msgid "Adjust View Display Style…"
6505 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6506
6507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6508 #, kde-format
6509 msgctxt "@info:whatsthis"
6510 msgid ""
6511 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6515 #, fuzzy, kde-format
6516 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6517 #| msgid "Sett&ings"
6518 msgctxt "@action:intoolbar"
6519 msgid "View Settings"
6520 msgstr "संयोजना (&i)"
6521
6522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6523 #, kde-kuit-format
6524 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6525 msgid ""
6526 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6527 "related actions."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6531 #, kde-format
6532 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6533 msgid "Icons"
6534 msgstr "चिन्ह"
6535
6536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6537 #, kde-format
6538 msgctxt "@info"
6539 msgid "Icons view mode"
6540 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6541
6542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
6543 #, kde-format
6544 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6545 msgid "Compact"
6546 msgstr "संक्षिप्त"
6547
6548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6549 #, kde-format
6550 msgctxt "@info"
6551 msgid "Compact view mode"
6552 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6553
6554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6555 #, kde-format
6556 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6557 msgid "Details"
6558 msgstr "तपशील"
6559
6560 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6561 #, kde-format
6562 msgctxt "@info"
6563 msgid "Details view mode"
6564 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6565
6566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6567 #, kde-format
6568 msgctxt "Sort descending"
6569 msgid "Z-A"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6573 #, kde-format
6574 msgctxt "Sort ascending"
6575 msgid "A-Z"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6579 #, fuzzy, kde-format
6580 #| msgctxt "@option:check"
6581 #| msgid "Show folders first"
6582 msgctxt "Sort descending"
6583 msgid "Largest First"
6584 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6585
6586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6587 #, fuzzy, kde-format
6588 #| msgctxt "@option:check"
6589 #| msgid "Show folders first"
6590 msgctxt "Sort ascending"
6591 msgid "Smallest First"
6592 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6593
6594 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6595 #, fuzzy, kde-format
6596 #| msgctxt "@option:check"
6597 #| msgid "Show folders first"
6598 msgctxt "Sort descending"
6599 msgid "Newest First"
6600 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6601
6602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6603 #, fuzzy, kde-format
6604 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6605 #| msgid "Folders First"
6606 msgctxt "Sort ascending"
6607 msgid "Oldest First"
6608 msgstr "अगोदर संचयीका"
6609
6610 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6611 #, fuzzy, kde-format
6612 #| msgctxt "@option:option"
6613 #| msgid "Highest Rating"
6614 msgctxt "Sort descending"
6615 msgid "Highest First"
6616 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6617
6618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6619 #, fuzzy, kde-format
6620 #| msgctxt "@option:check"
6621 #| msgid "Show folders first"
6622 msgctxt "Sort ascending"
6623 msgid "Lowest First"
6624 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6625
6626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:739
6627 #, fuzzy, kde-format
6628 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6629 #| msgid "Descending"
6630 msgctxt "Sort descending"
6631 msgid "Descending"
6632 msgstr "उतरता क्रम"
6633
6634 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6635 #, fuzzy, kde-format
6636 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6637 #| msgid "Ascending"
6638 msgctxt "Sort ascending"
6639 msgid "Ascending"
6640 msgstr "चढता क्रम"
6641
6642 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:838
6643 #, kde-format
6644 msgctxt ""
6645 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6646 "selection is empty when this text is shown."
6647 msgid "Actions for Current View"
6648 msgstr ""
6649
6650 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6651 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6652 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6653 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6654 #. and a fallback will be used.
6655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:847
6656 #, kde-format
6657 msgid "Actions for %1"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:854
6661 #, kde-format
6662 msgctxt ""
6663 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6664 "of selected files/folders."
6665 msgid "Actions for One Selected Item"
6666 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6667 msgstr[0] ""
6668 msgstr[1] ""
6669
6670 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6671 #, fuzzy, kde-format
6672 #| msgctxt "@info:status"
6673 #| msgid "Updating version information..."
6674 msgctxt "@info:status"
6675 msgid "Updating version information…"
6676 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@title:window"
6680 #~| msgid "Folders"
6681 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6682 #~ msgid "Folders"
6683 #~ msgstr "संचयीका"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@option:check"
6687 #~| msgid "Documents"
6688 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6689 #~ msgid "Documents"
6690 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@option:check"
6694 #~| msgid "Images"
6695 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6696 #~ msgid "Images"
6697 #~ msgstr "प्रतिमा"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@option:check"
6701 #~| msgid "Audio Files"
6702 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6703 #~ msgid "Audio Files"
6704 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@option:check"
6708 #~| msgid "Videos"
6709 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6710 #~ msgid "Videos"
6711 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@title:group Date"
6715 #~| msgid "Today"
6716 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6717 #~ msgid "Today"
6718 #~ msgstr "आज"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@title:group Date"
6722 #~| msgid "Yesterday"
6723 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6724 #~ msgid "Yesterday"
6725 #~ msgstr "काल"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@option:option"
6729 #~| msgid "This Week"
6730 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6731 #~ msgid "This Week"
6732 #~ msgstr "हा आठवडा"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@option:option"
6736 #~| msgid "This Month"
6737 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6738 #~ msgid "This Month"
6739 #~ msgstr "हा महिना"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@option:option"
6743 #~| msgid "This Year"
6744 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6745 #~ msgid "This Year"
6746 #~ msgstr "हे वर्ष"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@option:option"
6750 #~| msgid "Highest Rating"
6751 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6752 #~ msgid "Highest Rating"
6753 #~ msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6757 #~| msgid "Invert Selection"
6758 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6759 #~ msgid "Clear Selection"
6760 #~ msgstr "उलटी निवड"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6764 #~| msgid "No Tags"
6765 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6766 #~ msgid "Tag: %2"
6767 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6768 #~ msgstr[0] "टॅग नाही"
6769 #~ msgstr[1] "टॅग नाही"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@label"
6773 #~| msgid "New Tag..."
6774 #~ msgctxt "@action:button"
6775 #~ msgid "Add Tags"
6776 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6777
6778 #~ msgctxt "action:button"
6779 #~ msgid "From Here (%1)"
6780 #~ msgstr "इथे पासून (%1)"
6781
6782 #~ msgctxt "action:button"
6783 #~ msgid "Filename"
6784 #~ msgstr "फाईलनाव"
6785
6786 #~ msgctxt "action:button"
6787 #~ msgid "Content"
6788 #~ msgstr "मजकूर"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6792 #~| msgid "Your emails"
6793 #~ msgctxt "action:button"
6794 #~ msgid "Your files"
6795 #~ msgstr ""
6796 #~ "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6797 #~ "chetan@kompkin.com"
6798
6799 #~ msgctxt ""
6800 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6801 #~ "user entered."
6802 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6803 #~ msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6807 #~ msgid "Show the statusbar"
6808 #~ msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
6809
6810 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6811 #~ msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6815 #~| msgid "Status Bar"
6816 #~ msgctxt "@option:check"
6817 #~ msgid "Show status bar"
6818 #~ msgstr "स्थिती पट्टी"
6819
6820 #~ msgctxt "@option:check"
6821 #~ msgid "Show space information"
6822 #~ msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
6823
6824 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6825 #~ msgid "Show Space Information"
6826 #~ msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
6827
6828 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6829 #~ msgid "Restore"
6830 #~ msgstr "पुन्हस्थापन"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@label"
6834 #~| msgid "%1 item selected"
6835 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6836 #~ msgid "not selected,"
6837 #~ msgstr "%1 घटक निवडला"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgid "Expandable folders"
6841 #~ msgid "expanded,"
6842 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@label"
6846 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6847 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6848 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6849
6850 #~ msgctxt "@label"
6851 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6852 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@option:check"
6856 #~| msgid "Show preview"
6857 #~ msgid "No previews"
6858 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6862 #~| msgid "Activate Next Tab"
6863 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6864 #~ msgid "Activate Tab %1"
6865 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6866
6867 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6868 #~ msgid "Activate Next Tab"
6869 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6870
6871 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6872 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6873 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6874
6875 #~ msgid "Split the view into two panes"
6876 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6877
6878 #~ msgid "Show tooltips"
6879 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6880
6881 #~ msgctxt "@option:check"
6882 #~ msgid "Show tooltips"
6883 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6884
6885 #~ msgctxt "option:check"
6886 #~ msgid "Rename inline"
6887 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6888
6889 #~ msgctxt "@info:status"
6890 #~ msgid "1 File"
6891 #~ msgid_plural "%1 Files"
6892 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6893 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6894
6895 #~ msgctxt "@title:window"
6896 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6897 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6898
6899 #~ msgctxt "@title:group"
6900 #~ msgid "Startup"
6901 #~ msgstr "सुरुवात"
6902
6903 #~ msgctxt "@title:group"
6904 #~ msgid "View Modes"
6905 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6906
6907 #~ msgctxt "@title:group"
6908 #~ msgid "Navigation"
6909 #~ msgstr "संचारण"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@title:group"
6913 #~| msgid "View"
6914 #~ msgctxt "@title:group"
6915 #~ msgid "View: "
6916 #~ msgstr "दृश्य"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6920 #~| msgid "General"
6921 #~ msgctxt "@title:group"
6922 #~ msgid "General: "
6923 #~ msgstr "सामान्य"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6927 #~| msgid "Open in New Tab"
6928 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6929 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6930 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6934 #~| msgid "General"
6935 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6936 #~ msgid "General:"
6937 #~ msgstr "सामान्य"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@label:textbox"
6941 #~| msgid "Filter:"
6942 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6943 #~ msgid "Filter..."
6944 #~ msgstr "गाळण:"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@info"
6948 #~| msgid "Searching..."
6949 #~ msgid "Search..."
6950 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6951
6952 #~ msgctxt "@info:progress"
6953 #~ msgid "Sorting..."
6954 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@label:textbox"
6958 #~| msgid "Filter:"
6959 #~ msgid "Filter..."
6960 #~ msgstr "गाळण:"
6961
6962 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6963 #~ msgid "Configure..."
6964 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@info"
6968 #~| msgid "Searching..."
6969 #~ msgctxt "@label:textbox"
6970 #~ msgid "Search..."
6971 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~| msgctxt "@info:status"
6975 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6976 #~ msgctxt "@info"
6977 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6978 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@info:credit"
6982 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6983 #~ msgctxt "@info:credit"
6984 #~ msgid ""
6985 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6986 #~ "Angelaccio"
6987 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6988
6989 #~ msgid "Font family"
6990 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6991
6992 #~ msgid "Font size"
6993 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6994
6995 #~ msgid "Italic"
6996 #~ msgstr "तिरपे"
6997
6998 #~ msgid "Font weight"
6999 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
7000
7001 #~ msgid ""
7002 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
7003 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@item"
7007 #~| msgid "Eject '%1'"
7008 #~ msgctxt "@item"
7009 #~ msgid "Eject"
7010 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@item"
7014 #~| msgid "Release '%1'"
7015 #~ msgctxt "@item"
7016 #~ msgid "Release"
7017 #~ msgstr "'%1' सोडा"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@item"
7021 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
7022 #~ msgctxt "@item"
7023 #~ msgid "Safely Remove"
7024 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@item"
7028 #~| msgid "Unmount '%1'"
7029 #~ msgctxt "@item"
7030 #~ msgid "Unmount"
7031 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
7032
7033 #~ msgctxt "@info"
7034 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
7035 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7039 #~| msgid "Open in New Tab"
7040 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7041 #~ msgid "Open in New Tab"
7042 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7046 #~| msgid "Open in New Window"
7047 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7048 #~ msgid "Open in New Window"
7049 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@item"
7053 #~| msgid "Unmount '%1'"
7054 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7055 #~ msgid "Mount"
7056 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7060 #~| msgid "Edit '%1'..."
7061 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7062 #~ msgid "Edit..."
7063 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7067 #~| msgid "Remove '%1'"
7068 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7069 #~ msgid "Remove"
7070 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7074 #~| msgid "Hide '%1'"
7075 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7076 #~ msgid "Hide"
7077 #~ msgstr "लपवा '%1'"
7078
7079 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7080 #~ msgid "Add Entry..."
7081 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
7082
7083 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7084 #~ msgid "Icon Size"
7085 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
7086
7087 #~ msgctxt "Small icon size"
7088 #~ msgid "Small (%1x%2)"
7089 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
7090
7091 #~ msgctxt "Medium icon size"
7092 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
7093 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
7094
7095 #~ msgctxt "Large icon size"
7096 #~ msgid "Large (%1x%2)"
7097 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
7098
7099 #~ msgctxt "Huge icon size"
7100 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
7101 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7105 #~| msgid "Show Filter Bar"
7106 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7107 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7108 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
7109
7110 #~ msgctxt "@title:window"
7111 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7112 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
7113
7114 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7115 #~ msgid "Sett&ings"
7116 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@action"
7120 #~| msgid "Control"
7121 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7122 #~ msgid "Control"
7123 #~ msgstr "नियंत्रण"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@option:check"
7127 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7128 #~ msgctxt "@action"
7129 #~ msgid "Show menu"
7130 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7131
7132 #~ msgctxt "@title:group"
7133 #~ msgid "Services"
7134 #~ msgstr "सेवा"
7135
7136 #~ msgctxt "@title"
7137 #~ msgid "Dolphin Part"
7138 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
7139
7140 #, fuzzy
7141 #~| msgctxt "@title:group"
7142 #~| msgid "Navigation"
7143 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7144 #~ msgid "Url Navigator"
7145 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7146 #~ msgstr[0] "संचारण"
7147 #~ msgstr[1] "संचारण"
7148
7149 #~ msgctxt "@item:intable"
7150 #~ msgid "Unknown"
7151 #~ msgstr "अपरिचीत"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7155 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7156 #~ msgctxt "@info"
7157 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7158 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
7159
7160 #~ msgctxt "@info:status"
7161 #~ msgid "Unknown size"
7162 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@title:group"
7166 #~| msgid "Startup"
7167 #~ msgctxt "@label:textbox"
7168 #~ msgid "Start in:"
7169 #~ msgstr "सुरुवात"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7173 #~| msgid "Add to Places"
7174 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7175 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7176 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
7177
7178 #~ msgctxt "@title:window"
7179 #~ msgid "Rename Items"
7180 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
7181
7182 #~ msgctxt "@info"
7183 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7184 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
7185
7186 #~ msgctxt "@title:window"
7187 #~ msgid "View Properties"
7188 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
7189
7190 #~ msgid "Show facets widget"
7191 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "action:button"
7195 #~| msgid "Less Options"
7196 #~ msgctxt "@action:button"
7197 #~ msgid "Fewer Options"
7198 #~ msgstr "कमी पर्याय"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "action:button"
7202 #~| msgid "More Options"
7203 #~ msgctxt "@action:button"
7204 #~ msgid "More Options"
7205 #~ msgstr "जादा पर्याय"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgctxt "@title:window"
7209 #~| msgid "Folders"
7210 #~ msgctxt "@option:check"
7211 #~ msgid "Folders"
7212 #~ msgstr "संचयीका"
7213
7214 #~ msgctxt "@option:option"
7215 #~ msgid "Anytime"
7216 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
7217
7218 #~ msgctxt "@option:option"
7219 #~ msgid "Today"
7220 #~ msgstr "आज"
7221
7222 #~ msgctxt "@option:option"
7223 #~ msgid "Yesterday"
7224 #~ msgstr "काल"
7225
7226 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7227 #~ msgid "Go"
7228 #~ msgstr "जा"
7229
7230 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7231 #~ msgid "Tools"
7232 #~ msgstr "साधने"
7233
7234 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7235 #~ msgid "Preview"
7236 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
7237
7238 #~ msgid "stop"
7239 #~ msgstr "थांबा"
7240
7241 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7242 #~ msgid "Add to Places"
7243 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
7244
7245 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7246 #~ msgid "Descending"
7247 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7248
7249 #~ msgctxt "@title:window"
7250 #~ msgid "Configure Shown Data"
7251 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
7252
7253 #~ msgctxt "@label::textbox"
7254 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7255 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
7256
7257 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
7258 #~ msgid "Unchanged"
7259 #~ msgstr "न बदललेले"
7260
7261 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
7262 #~ msgid "Horizontally flipped"
7263 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
7264
7265 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7266 #~ msgid "180° rotated"
7267 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
7268
7269 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7270 #~ msgid "Vertically flipped"
7271 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
7272
7273 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7274 #~ msgid "Transposed"
7275 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
7276
7277 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7278 #~ msgid "90° rotated"
7279 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
7280
7281 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7282 #~ msgid "Transversed"
7283 #~ msgstr "आडवे केलेले"
7284
7285 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7286 #~ msgid "270° rotated"
7287 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
7288
7289 #~ msgctxt "@label"
7290 #~ msgid "Label:"
7291 #~ msgstr "लेबल :"
7292
7293 #~ msgid "Enter descriptive label here"
7294 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
7295
7296 #~ msgctxt "@label"
7297 #~ msgid "Choose an icon:"
7298 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
7299
7300 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
7301 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
7302
7303 #~ msgctxt "@title:window"
7304 #~ msgid "Add Places Entry"
7305 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
7306
7307 #~ msgctxt "@title:window"
7308 #~ msgid "Edit Places Entry"
7309 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
7310
7311 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7312 #~ msgid "Show All Entries"
7313 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
7314
7315 #~ msgctxt "@title:group"
7316 #~ msgid "Properties"
7317 #~ msgstr "गुणधर्म"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@title:window"
7321 #~| msgid "Additional Information"
7322 #~ msgctxt "@title:group"
7323 #~ msgid "Additional Information Shown"
7324 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7325
7326 #~ msgctxt "@title:group"
7327 #~ msgid "Apply View Properties To"
7328 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
7329
7330 #~ msgctxt "@option:check"
7331 #~ msgid "Use these view properties as default"
7332 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
7333
7334 #~ msgctxt "@label:textbox"
7335 #~ msgid "Location:"
7336 #~ msgstr "स्थान:"
7337
7338 #~ msgctxt "@title:group"
7339 #~ msgid "Icon Size"
7340 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
7341
7342 #~ msgctxt "@label:listbox"
7343 #~ msgid "Preview:"
7344 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
7345
7346 #~ msgctxt "@title:group"
7347 #~ msgid "Text"
7348 #~ msgstr "पाठ्य"
7349
7350 #~ msgctxt "@label:listbox"
7351 #~ msgid "Font:"
7352 #~ msgstr "फॉन्ट:"
7353
7354 #~ msgctxt "@label:listbox"
7355 #~ msgid "Width:"
7356 #~ msgstr "रुंदी:"
7357
7358 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7359 #~ msgid "Small"
7360 #~ msgstr "लहान"
7361
7362 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7363 #~ msgid "Medium"
7364 #~ msgstr "मध्यम"
7365
7366 #~ msgctxt "@option:check"
7367 #~ msgid "Expandable folders"
7368 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7369
7370 #~ msgctxt "@label"
7371 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7372 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
7373
7374 #~ msgctxt "@action:button"
7375 #~ msgid "Additional Information"
7376 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7377
7378 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7379 #~ msgid "Select All"
7380 #~ msgstr "सर्व निवडा"
7381
7382 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7383 #~ msgid "Reload"
7384 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
7385
7386 #~ msgctxt "@label"
7387 #~ msgid "Image Size"
7388 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
7389
7390 #~ msgctxt "@item"
7391 #~ msgid "Places"
7392 #~ msgstr "जागा"
7393
7394 #, fuzzy
7395 #~| msgctxt "@item"
7396 #~| msgid "Recently Accessed"
7397 #~ msgctxt "@item"
7398 #~ msgid "Recently Saved"
7399 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
7400
7401 #~ msgctxt "@item"
7402 #~ msgid "Devices"
7403 #~ msgstr "साधने"
7404
7405 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7406 #~ msgid "Home"
7407 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
7408
7409 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7410 #~ msgid "Network"
7411 #~ msgstr "संजाळ"
7412
7413 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7414 #~ msgid "Root"
7415 #~ msgstr "रूट"
7416
7417 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7418 #~ msgid "Trash"
7419 #~ msgstr "कचरापेटी"
7420
7421 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7422 #~ msgid "Today"
7423 #~ msgstr "आज"
7424
7425 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7426 #~ msgid "Yesterday"
7427 #~ msgstr "काल"
7428
7429 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7430 #~ msgid "This Month"
7431 #~ msgstr "हा महिना"
7432
7433 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7434 #~ msgid "Last Month"
7435 #~ msgstr "गेला महिना"
7436
7437 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7438 #~ msgid "Documents"
7439 #~ msgstr "दस्तऐवज"
7440
7441 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7442 #~ msgid "Images"
7443 #~ msgstr "प्रतिमा"
7444
7445 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7446 #~ msgid "Audio Files"
7447 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
7448
7449 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7450 #~ msgid "Videos"
7451 #~ msgstr "व्हिडीओ"
7452
7453 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7454 #~ msgid "&Delete"
7455 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
7456
7457 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7458 #~ msgid "&Move to Trash"
7459 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
7460
7461 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7462 #~ msgid "Rename..."
7463 #~ msgstr "नाव बदला..."
7464
7465 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7466 #~ msgid "Help"
7467 #~ msgstr "मदत"
7468
7469 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7470 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7471 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7472
7473 #~ msgctxt "@label"
7474 #~ msgid "Date"
7475 #~ msgstr "दिनांक"
7476
7477 #~ msgctxt "option:check"
7478 #~ msgid "Natural sorting of items"
7479 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
7480
7481 #, fuzzy
7482 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7483 #~| msgid "Current folder"
7484 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7485 #~ msgid "%1 - current folder"
7486 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7487
7488 #, fuzzy
7489 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7490 #~| msgid "Current folder"
7491 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7492 #~ msgid "%1 - current device"
7493 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7494
7495 #, fuzzy
7496 #~| msgctxt "@item"
7497 #~| msgid "Devices"
7498 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7499 #~ msgid "%1 - all devices"
7500 #~ msgstr "साधने"
7501
7502 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7503 #~ msgid "Paste Into Folder"
7504 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
7505
7506 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7507 #~ msgid "%A"
7508 #~ msgstr "%A"
7509
7510 #~ msgctxt ""
7511 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7512 #~ "locale, and %Y is full year number"
7513 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7514 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7515
7516 #~ msgctxt ""
7517 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7518 #~ "and %Y is full year number"
7519 #~ msgid "%B, %Y"
7520 #~ msgstr "%B, %Y"
7521
7522 #~ msgctxt "@info"
7523 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7524 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
7525
7526 #~ msgctxt "@title:group"
7527 #~ msgid "Mouse"
7528 #~ msgstr "माऊस"
7529
7530 #~ msgctxt "@info:status"
7531 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7532 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
7533
7534 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7535 #~ msgid "Paste"
7536 #~ msgstr "चिटकवा"
7537
7538 #~ msgctxt "@label:textbox"
7539 #~ msgid "Find:"
7540 #~ msgstr "शोधा :"
7541
7542 #~ msgctxt "@info:status"
7543 #~ msgid "Update of version information failed."
7544 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
7545
7546 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7547 #~ msgid "Copy Text"
7548 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
7549
7550 #~ msgctxt "@info:status"
7551 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7552 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
7553
7554 #~ msgctxt "@title:group Date"
7555 #~ msgid "Last Week"
7556 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
7557
7558 #~ msgctxt ""
7559 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7560 #~ "full year number"
7561 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7562 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7563
7564 #, fuzzy
7565 #~| msgctxt "@option:check"
7566 #~| msgid "Show zoom slider"
7567 #~ msgid "Zoom slider"
7568 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7569
7570 #, fuzzy
7571 #~| msgctxt "@title:group Date"
7572 #~| msgid "Today"
7573 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7574 #~ msgid "Today"
7575 #~ msgstr "आज"
7576
7577 #, fuzzy
7578 #~| msgctxt "@title:group Date"
7579 #~| msgid "Yesterday"
7580 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7581 #~ msgid "Yesterday"
7582 #~ msgstr "काल"
7583
7584 #~ msgctxt "@label"
7585 #~ msgid "Trash"
7586 #~ msgstr "कचरापेटी"
7587
7588 #, fuzzy
7589 #~| msgctxt "@label:slider"
7590 #~| msgid "Maximum file size:"
7591 #~ msgctxt "@option:option"
7592 #~ msgid "Maximum Rating"
7593 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7594
7595 #, fuzzy
7596 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7597 #~| msgid "Small"
7598 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7599 #~ msgid "Small"
7600 #~ msgstr "लहान"
7601
7602 #, fuzzy
7603 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7604 #~| msgid "Medium"
7605 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7606 #~ msgid "Medium"
7607 #~ msgstr "मध्यम"
7608
7609 #, fuzzy
7610 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7611 #~| msgid "Large"
7612 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7613 #~ msgid "Large"
7614 #~ msgstr "मोठे"
7615
7616 #, fuzzy
7617 #~| msgctxt "@title:window"
7618 #~| msgid "Information"
7619 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7620 #~ msgid "Copy Information Message"
7621 #~ msgstr "माहिती"
7622
7623 #, fuzzy
7624 #~| msgctxt "@info:credit"
7625 #~| msgid "Documentation"
7626 #~ msgctxt "@item:intable"
7627 #~ msgid "No destination"
7628 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7629
7630 #~ msgctxt "@option:check"
7631 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7632 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7633
7634 #, fuzzy
7635 #~| msgctxt "@label"
7636 #~| msgid "Show preview"
7637 #~ msgctxt "@title:group"
7638 #~ msgid "Do not create previews for"
7639 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7640
7641 #, fuzzy
7642 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7643 #~| msgid "Name"
7644 #~ msgctxt "@item:intable"
7645 #~ msgid "Name"
7646 #~ msgstr "नाव"
7647
7648 #, fuzzy
7649 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7650 #~| msgid "Size"
7651 #~ msgctxt "@item:intable"
7652 #~ msgid "Size"
7653 #~ msgstr "आकार"
7654
7655 #, fuzzy
7656 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7657 #~| msgid "Date"
7658 #~ msgctxt "@item:intable"
7659 #~ msgid "Date"
7660 #~ msgstr "दिनांक"
7661
7662 #, fuzzy
7663 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7664 #~| msgid "Permissions"
7665 #~ msgctxt "@item:intable"
7666 #~ msgid "Permissions"
7667 #~ msgstr "परवानगी"
7668
7669 #, fuzzy
7670 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7671 #~| msgid "Owner"
7672 #~ msgctxt "@item:intable"
7673 #~ msgid "Owner"
7674 #~ msgstr "मालक"
7675
7676 #, fuzzy
7677 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7678 #~| msgid "Group"
7679 #~ msgctxt "@item:intable"
7680 #~ msgid "Group"
7681 #~ msgstr "समुह"
7682
7683 #, fuzzy
7684 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7685 #~| msgid "Type"
7686 #~ msgctxt "@item:intable"
7687 #~ msgid "Type"
7688 #~ msgstr "प्रकार"
7689
7690 #, fuzzy
7691 #~| msgctxt "@info:credit"
7692 #~| msgid "Documentation"
7693 #~ msgctxt "@item:intable"
7694 #~ msgid "Destination"
7695 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7696
7697 #, fuzzy
7698 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7699 #~| msgid "Paste"
7700 #~ msgctxt "@item:intable"
7701 #~ msgid "Path"
7702 #~ msgstr "चिटकवा"
7703
7704 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7705 #~ msgid "By Name"
7706 #~ msgstr "नावानुरूप"
7707
7708 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7709 #~ msgid "By Size"
7710 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7711
7712 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7713 #~ msgid "By Permissions"
7714 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7715
7716 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7717 #~ msgid "By Owner"
7718 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7719
7720 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7721 #~ msgid "By Group"
7722 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7723
7724 #, fuzzy
7725 #~| msgctxt "@info:credit"
7726 #~| msgid "Documentation"
7727 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7728 #~ msgid "By Link Destination"
7729 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7730
7731 #, fuzzy
7732 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7733 #~| msgid "Name"
7734 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7735 #~ msgid "Name"
7736 #~ msgstr "नाव"
7737
7738 #~ msgctxt "@label"
7739 #~ msgid "Additional information"
7740 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7741
7742 #, fuzzy
7743 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7744 #~| msgid "%1 (%2)"
7745 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7746 #~ msgid "%1 (%2)"
7747 #~ msgstr "%1 (%2)"
7748
7749 #~ msgctxt "@option:check"
7750 #~ msgid "Rename inline"
7751 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7752
7753 #~ msgctxt "@info:status"
7754 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7755 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7756
7757 #, fuzzy
7758 #~| msgctxt "@label"
7759 #~| msgid "Is the application started the first time"
7760 #~ msgid ""
7761 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7762 #~ "the UI)"
7763 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7764
7765 #~ msgctxt "@title:tab"
7766 #~ msgid "Column"
7767 #~ msgstr "स्तंभ"
7768
7769 #~ msgctxt "@title:group"
7770 #~ msgid "Grid"
7771 #~ msgstr "ग्रीड"
7772
7773 #~ msgctxt "@label:listbox"
7774 #~ msgid "Arrangement:"
7775 #~ msgstr "आयोजन:"
7776
7777 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7778 #~ msgid "Columns"
7779 #~ msgstr "स्तंभ"
7780
7781 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7782 #~ msgid "Rows"
7783 #~ msgstr "ओळी"
7784
7785 #~ msgctxt "@label:listbox"
7786 #~ msgid "Grid spacing:"
7787 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7788
7789 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7790 #~ msgid "Small"
7791 #~ msgstr "लहान"
7792
7793 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7794 #~ msgid "Medium"
7795 #~ msgstr "मध्यम"
7796
7797 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7798 #~ msgid "Large"
7799 #~ msgstr "मोठे"
7800
7801 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7802 #~ msgid "Column"
7803 #~ msgstr "स्तंभ"
7804
7805 #, fuzzy
7806 #~| msgctxt "@option:check"
7807 #~| msgid "Expandable folders"
7808 #~ msgctxt "@option:check"
7809 #~ msgid "Expandable Folders"
7810 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7811
7812 #~ msgctxt "@title:menu"
7813 #~ msgid "Columns"
7814 #~ msgstr "स्तंभ"
7815
7816 #, fuzzy
7817 #~| msgctxt "@title:menu"
7818 #~| msgid "Columns"
7819 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7820 #~ msgid "Columns"
7821 #~ msgstr "स्तंभ"
7822
7823 #, fuzzy
7824 #~| msgctxt "@info:credit"
7825 #~| msgid "Documentation"
7826 #~ msgctxt "@title::column"
7827 #~ msgid "Link Destination"
7828 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7829
7830 #, fuzzy
7831 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7832 #~| msgid "Paste"
7833 #~ msgctxt "@title::column"
7834 #~ msgid "Path"
7835 #~ msgstr "चिटकवा"
7836
7837 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7838 #~ msgid "Deselect Item"
7839 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7840
7841 #~ msgctxt "@label"
7842 #~ msgid "Show hidden files"
7843 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7844
7845 #~ msgctxt "@label"
7846 #~ msgid "Show preview"
7847 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7848
7849 #, fuzzy
7850 #~| msgctxt "@label"
7851 #~| msgid "Arrangement"
7852 #~ msgid "Arrangement"
7853 #~ msgstr "आयोजन"
7854
7855 #, fuzzy
7856 #~| msgctxt "@label"
7857 #~| msgid "Item height"
7858 #~ msgid "Item height"
7859 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7860
7861 #, fuzzy
7862 #~| msgctxt "@label"
7863 #~| msgid "Item width"
7864 #~ msgid "Item width"
7865 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7866
7867 #, fuzzy
7868 #~| msgctxt "@label"
7869 #~| msgid "Grid spacing"
7870 #~ msgid "Grid spacing"
7871 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7872
7873 #, fuzzy
7874 #~| msgctxt "@label"
7875 #~| msgid "Number of textlines"
7876 #~ msgid "Number of textlines"
7877 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7878
7879 #, fuzzy
7880 #~| msgctxt "@label"
7881 #~| msgid "Change Tags..."
7882 #~ msgctxt "@action:button"
7883 #~ msgid "Configure..."
7884 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7885
7886 #, fuzzy
7887 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7888 #~| msgid "No Tags"
7889 #~ msgctxt "@title:group"
7890 #~ msgid "Tag"
7891 #~ msgstr "टॅग नाही"
7892
7893 #, fuzzy
7894 #~| msgctxt "@title:group Date"
7895 #~| msgid "Today"
7896 #~ msgctxt "@action:button"
7897 #~ msgid "Today"
7898 #~ msgstr "आज"
7899
7900 #, fuzzy
7901 #~| msgctxt "@title:group Date"
7902 #~| msgid "Yesterday"
7903 #~ msgctxt "@action:button"
7904 #~ msgid "Yesterday"
7905 #~ msgstr "काल"
7906
7907 #, fuzzy
7908 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7909 #~| msgid "Date"
7910 #~ msgctxt "@title:group"
7911 #~ msgid "Date"
7912 #~ msgstr "दिनांक"
7913
7914 #, fuzzy
7915 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7916 #~| msgid "Open in New Window"
7917 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7918 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7919 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7920
7921 #~ msgctxt "@info:status"
7922 #~ msgid ""
7923 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7924 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7925
7926 #~ msgctxt "@info:status"
7927 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7928 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7929
7930 #, fuzzy
7931 #~| msgctxt "@action:button"
7932 #~| msgid "Close"
7933 #~ msgctxt "@info"
7934 #~ msgid "Close"
7935 #~ msgstr "बंद करा"
7936
7937 #~ msgctxt "@title:menu"
7938 #~ msgid "View Mode"
7939 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7940
7941 #, fuzzy
7942 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7943 #~| msgid "By Date"
7944 #~ msgctxt "@label"
7945 #~ msgid "Byte"
7946 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7947
7948 #, fuzzy
7949 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7950 #~| msgid "By Date"
7951 #~ msgctxt "@label"
7952 #~ msgid "KByte"
7953 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7954
7955 #, fuzzy
7956 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7957 #~| msgid "By Date"
7958 #~ msgctxt "@label"
7959 #~ msgid "MByte"
7960 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7961
7962 #, fuzzy
7963 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7964 #~| msgid "By Date"
7965 #~ msgctxt "@label"
7966 #~ msgid "GByte"
7967 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7968
7969 #, fuzzy
7970 #~| msgctxt "@title:group"
7971 #~| msgid "Text"
7972 #~ msgctxt "@label"
7973 #~ msgid "Text"
7974 #~ msgstr "पाठ्य"
7975
7976 #~ msgctxt "@action:button"
7977 #~ msgid "Save"
7978 #~ msgstr "संचयन"
7979
7980 #~ msgctxt "@action:button"
7981 #~ msgid "Close"
7982 #~ msgstr "बंद करा"
7983
7984 #~ msgctxt "@label"
7985 #~ msgid "Size:"
7986 #~ msgstr "आकार:"
7987
7988 #, fuzzy
7989 #~| msgctxt "@label Tag name"
7990 #~| msgid "Name:"
7991 #~ msgctxt "@label"
7992 #~ msgid "Name:"
7993 #~ msgstr "नाव:"
7994
7995 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7996 #~ msgid "Size"
7997 #~ msgstr "आकार"
7998
7999 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8000 #~ msgid "Date"
8001 #~ msgstr "दिनांक"
8002
8003 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8004 #~ msgid "Permissions"
8005 #~ msgstr "परवानगी"
8006
8007 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8008 #~ msgid "Owner"
8009 #~ msgstr "मालक"
8010
8011 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8012 #~ msgid "Group"
8013 #~ msgstr "समुह"
8014
8015 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8016 #~ msgid "Type"
8017 #~ msgstr "प्रकार"
8018
8019 #, fuzzy
8020 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8021 #~| msgid "Size"
8022 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8023 #~ msgid "Size"
8024 #~ msgstr "आकार"
8025
8026 #, fuzzy
8027 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8028 #~| msgid "Date"
8029 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8030 #~ msgid "Date"
8031 #~ msgstr "दिनांक"
8032
8033 #, fuzzy
8034 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8035 #~| msgid "Permissions"
8036 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8037 #~ msgid "Permissions"
8038 #~ msgstr "परवानगी"
8039
8040 #, fuzzy
8041 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8042 #~| msgid "Owner"
8043 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8044 #~ msgid "Owner"
8045 #~ msgstr "मालक"
8046
8047 #, fuzzy
8048 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8049 #~| msgid "Group"
8050 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8051 #~ msgid "Group"
8052 #~ msgstr "समुह"
8053
8054 #, fuzzy
8055 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8056 #~| msgid "Type"
8057 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8058 #~ msgid "Type"
8059 #~ msgstr "प्रकार"
8060
8061 #, fuzzy
8062 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8063 #~| msgid "Size"
8064 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8065 #~ msgid "Size"
8066 #~ msgstr "आकार"
8067
8068 #, fuzzy
8069 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8070 #~| msgid "Date"
8071 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8072 #~ msgid "Date"
8073 #~ msgstr "दिनांक"
8074
8075 #, fuzzy
8076 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8077 #~| msgid "Permissions"
8078 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8079 #~ msgid "Permissions"
8080 #~ msgstr "परवानगी"
8081
8082 #, fuzzy
8083 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8084 #~| msgid "Owner"
8085 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8086 #~ msgid "Owner"
8087 #~ msgstr "मालक"
8088
8089 #, fuzzy
8090 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8091 #~| msgid "Group"
8092 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8093 #~ msgid "Group"
8094 #~ msgstr "समुह"
8095
8096 #, fuzzy
8097 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8098 #~| msgid "Type"
8099 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8100 #~ msgid "Type"
8101 #~ msgstr "प्रकार"
8102
8103 #~ msgctxt "@title:menu"
8104 #~ msgid "Additional Information"
8105 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
8106
8107 #~ msgctxt "@option:check"
8108 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8109 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
8110
8111 #, fuzzy
8112 #~| msgctxt "@label"
8113 #~| msgid "Add Comment..."
8114 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8115 #~ msgid "SVN Commit..."
8116 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8117
8118 #, fuzzy
8119 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8120 #~| msgid "Delete"
8121 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8122 #~ msgid "SVN Delete"
8123 #~ msgstr "हटवा"
8124
8125 #, fuzzy
8126 #~| msgctxt "@label"
8127 #~| msgid "Add Comment..."
8128 #~ msgctxt "@title:window"
8129 #~ msgid "SVN Commit"
8130 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8131
8132 #, fuzzy
8133 #~| msgctxt "@label"
8134 #~| msgid "Add Comment..."
8135 #~ msgctxt "@action:button"
8136 #~ msgid "Commit"
8137 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8138
8139 #, fuzzy
8140 #~| msgctxt "@label"
8141 #~| msgid "Total size:"
8142 #~ msgctxt "@label"
8143 #~ msgid "Total Size:"
8144 #~ msgstr "एकूण आकार:"
8145
8146 #, fuzzy
8147 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8148 #~| msgid "Type"
8149 #~ msgctxt "@label file type"
8150 #~ msgid "Type"
8151 #~ msgstr "प्रकार"
8152
8153 #, fuzzy
8154 #~| msgctxt "@title:window"
8155 #~| msgid "Create New Tag"
8156 #~ msgctxt "@label"
8157 #~ msgid "Create new tag:"
8158 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
8159
8160 #, fuzzy
8161 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8162 #~| msgid "Delete"
8163 #~ msgctxt "@info"
8164 #~ msgid "Delete tag"
8165 #~ msgstr "हटवा"
8166
8167 #, fuzzy
8168 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8169 #~| msgid "Delete"
8170 #~ msgctxt "@title"
8171 #~ msgid "Delete tag"
8172 #~ msgstr "हटवा"
8173
8174 #, fuzzy
8175 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8176 #~| msgid "Delete"
8177 #~ msgctxt "@action:button"
8178 #~ msgid "Delete"
8179 #~ msgstr "हटवा"
8180
8181 #, fuzzy
8182 #~| msgctxt "@label"
8183 #~| msgid "New Tag..."
8184 #~ msgctxt "@label"
8185 #~ msgid "Add Tags..."
8186 #~ msgstr "नविन टॅग..."
8187
8188 #, fuzzy
8189 #~| msgctxt "@label"
8190 #~| msgid "Change Tags..."
8191 #~ msgctxt "@label"
8192 #~ msgid "Change..."
8193 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
8194
8195 #~ msgctxt "@info:progress"
8196 #~ msgid "Changing annotations"
8197 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
8198
8199 #, fuzzy
8200 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8201 #~| msgid "Type"
8202 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8203 #~ msgid "Type"
8204 #~ msgstr "प्रकार"
8205
8206 #, fuzzy
8207 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8208 #~| msgid "Size"
8209 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8210 #~ msgid "Size"
8211 #~ msgstr "आकार"
8212
8213 #, fuzzy
8214 #~| msgctxt "@label"
8215 #~| msgid "Modified:"
8216 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8217 #~ msgid "Modified"
8218 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8219
8220 #, fuzzy
8221 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8222 #~| msgid "Owner"
8223 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8224 #~ msgid "Owner"
8225 #~ msgstr "मालक"
8226
8227 #, fuzzy
8228 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8229 #~| msgid "Permissions"
8230 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8231 #~ msgid "Permissions"
8232 #~ msgstr "परवानगी"
8233
8234 #, fuzzy
8235 #~| msgctxt "@label"
8236 #~| msgid "Change Comment..."
8237 #~ msgctxt "@title:window"
8238 #~ msgid "Change Comment"
8239 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
8240
8241 #, fuzzy
8242 #~| msgctxt "@label"
8243 #~| msgid "Add Comment..."
8244 #~ msgctxt "@title:window"
8245 #~ msgid "Add Comment"
8246 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8247
8248 #, fuzzy
8249 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8250 #~| msgid "Size"
8251 #~ msgctxt "@label file content size"
8252 #~ msgid "Size"
8253 #~ msgstr "आकार"
8254
8255 #, fuzzy
8256 #~| msgctxt "@label"
8257 #~| msgid "Modified:"
8258 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8259 #~ msgid "Modified"
8260 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8261
8262 #, fuzzy
8263 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8264 #~| msgid "By Type"
8265 #~ msgctxt "@label"
8266 #~ msgid "MIME Type"
8267 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
8268
8269 #, fuzzy
8270 #~| msgctxt "@label:textbox"
8271 #~| msgid "Location:"
8272 #~ msgctxt "@label file URL"
8273 #~ msgid "Location"
8274 #~ msgstr "स्थान:"
8275
8276 #, fuzzy
8277 #~| msgctxt "@info:status"
8278 #~| msgid "Created folder."
8279 #~ msgctxt "@label"
8280 #~ msgid "Creator"
8281 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
8282
8283 #, fuzzy
8284 #~| msgctxt "@action:button"
8285 #~| msgid "Cancel"
8286 #~ msgctxt "@label"
8287 #~ msgid "Channels"
8288 #~ msgstr "रद्द करा"
8289
8290 #, fuzzy
8291 #~| msgctxt "@label"
8292 #~| msgid "Lines:"
8293 #~ msgctxt "@label number of lines"
8294 #~ msgid "Lines"
8295 #~ msgstr "रेखा:"
8296
8297 #, fuzzy
8298 #~| msgctxt "@label"
8299 #~| msgid "Modified:"
8300 #~ msgctxt "@label EXIF"
8301 #~ msgid "Model"
8302 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8303
8304 #, fuzzy
8305 #~| msgctxt "@label"
8306 #~| msgid "Height:"
8307 #~ msgctxt "@label image width and height"
8308 #~ msgid "Width x Height"
8309 #~ msgstr "उंची:"
8310
8311 #, fuzzy
8312 #~| msgctxt "@label:listbox"
8313 #~| msgid "Sorting:"
8314 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8315 #~ msgid "Rating"
8316 #~ msgstr "क्रमवारी:"
8317
8318 #, fuzzy
8319 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8320 #~| msgid "No Tags"
8321 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8322 #~ msgid "Tags"
8323 #~ msgstr "टॅग नाही"
8324
8325 #, fuzzy
8326 #~| msgctxt "@label"
8327 #~| msgid "Add Comment..."
8328 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8329 #~ msgid "Comment"
8330 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8331
8332 #, fuzzy
8333 #~| msgctxt "@title"
8334 #~| msgid "File Manager"
8335 #~ msgctxt "@label"
8336 #~ msgid "File Name"
8337 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
8338
8339 #, fuzzy
8340 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8341 #~| msgid "Owner"
8342 #~ msgctxt "@label"
8343 #~ msgid "Owner:"
8344 #~ msgstr "मालक"
8345
8346 #, fuzzy
8347 #~| msgctxt "@label"
8348 #~| msgid "Add Comment..."
8349 #~ msgctxt "@label"
8350 #~ msgid "Comment:"
8351 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8352
8353 #~ msgctxt "@title:menu"
8354 #~ msgid "Navigation Bar"
8355 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
8356
8357 #, fuzzy
8358 #~| msgctxt "@label"
8359 #~| msgid "Modified:"
8360 #~ msgctxt "@label"
8361 #~ msgid "Date Modified"
8362 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8363
8364 #~ msgctxt "@info:status"
8365 #~ msgid "Copy operation completed."
8366 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8367
8368 #~ msgctxt "@info:status"
8369 #~ msgid "Move operation completed."
8370 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8371
8372 #~ msgctxt "@info:status"
8373 #~ msgid "Link operation completed."
8374 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8375
8376 #~ msgctxt "@info:status"
8377 #~ msgid "Renaming operation completed."
8378 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
8379
8380 #, fuzzy
8381 #~| msgctxt "@title:group"
8382 #~| msgid "Text"
8383 #~ msgctxt "label"
8384 #~ msgid "Texts"
8385 #~ msgstr "पाठ्य"
8386
8387 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8388 #~ msgid "with optional icon and description"
8389 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
8390
8391 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8392 #~ msgid "No Tags"
8393 #~ msgstr "टॅग नाही"
8394
8395 #~ msgctxt "@label"
8396 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8397 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
8398
8399 #, fuzzy
8400 #~| msgid "&Edit"
8401 #~ msgctxt "@item::intable"
8402 #~ msgid "Editing"
8403 #~ msgstr "संपादन (&E)"
8404
8405 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8406 #~ msgid "Not yet tagged"
8407 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
8408
8409 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8410 #~ msgid "Move To Trash"
8411 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
8412
8413 #, fuzzy
8414 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8415 #~| msgid "Rename..."
8416 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8417 #~ msgid "&Rename..."
8418 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
8419
8420 #, fuzzy
8421 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8422 #~| msgid "Properties"
8423 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8424 #~ msgid "&Properties"
8425 #~ msgstr "गुणधर्म"
8426
8427 #, fuzzy
8428 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8429 #~| msgid "Preview"
8430 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8431 #~ msgid "P&review"
8432 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
8433
8434 #, fuzzy
8435 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8436 #~| msgid "Descending"
8437 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8438 #~ msgid "Des&cending"
8439 #~ msgstr "उतरता क्रम"
8440
8441 #, fuzzy
8442 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8443 #~| msgid "Show Hidden Files"
8444 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8445 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8446 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8447
8448 #, fuzzy
8449 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8450 #~| msgid "Size"
8451 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8452 #~ msgid "&Size"
8453 #~ msgstr "आकार"
8454
8455 #, fuzzy
8456 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8457 #~| msgid "Date"
8458 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8459 #~ msgid "D&ate"
8460 #~ msgstr "दिनांक"
8461
8462 #, fuzzy
8463 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8464 #~| msgid "Permissions"
8465 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8466 #~ msgid "Pe&rmissions"
8467 #~ msgstr "परवानगी"
8468
8469 #, fuzzy
8470 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8471 #~| msgid "Owner"
8472 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8473 #~ msgid "&Owner"
8474 #~ msgstr "मालक"
8475
8476 #, fuzzy
8477 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8478 #~| msgid "Group"
8479 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8480 #~ msgid "Gro&up"
8481 #~ msgstr "समुह"
8482
8483 #, fuzzy
8484 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8485 #~| msgid "Type"
8486 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8487 #~ msgid "&Type"
8488 #~ msgstr "प्रकार"
8489
8490 #, fuzzy
8491 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8492 #~| msgid "Size"
8493 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8494 #~ msgid "&Size"
8495 #~ msgstr "आकार"
8496
8497 #, fuzzy
8498 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8499 #~| msgid "Date"
8500 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8501 #~ msgid "&Date"
8502 #~ msgstr "दिनांक"
8503
8504 #, fuzzy
8505 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8506 #~| msgid "Permissions"
8507 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8508 #~ msgid "Pe&rmissions"
8509 #~ msgstr "परवानगी"
8510
8511 #, fuzzy
8512 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8513 #~| msgid "Owner"
8514 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8515 #~ msgid "&Owner"
8516 #~ msgstr "मालक"
8517
8518 #, fuzzy
8519 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8520 #~| msgid "Group"
8521 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8522 #~ msgid "&Group"
8523 #~ msgstr "समुह"
8524
8525 #, fuzzy
8526 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8527 #~| msgid "Type"
8528 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8529 #~ msgid "&Type"
8530 #~ msgstr "प्रकार"
8531
8532 #, fuzzy
8533 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8534 #~| msgid "Icons"
8535 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8536 #~ msgid "&Icons"
8537 #~ msgstr "चिन्ह"
8538
8539 #, fuzzy
8540 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8541 #~| msgid "Details"
8542 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8543 #~ msgid "Det&ails"
8544 #~ msgstr "तपशील"
8545
8546 #, fuzzy
8547 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8548 #~| msgid "Columns"
8549 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8550 #~ msgid "Col&umns"
8551 #~ msgstr "स्तंभ"
8552
8553 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8554 #~ msgid "Quick View"
8555 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8556
8557 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8558 #~ msgid "Paste One Folder"
8559 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8560
8561 #~ msgctxt "@option:check"
8562 #~ msgid "Browse through archives"
8563 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8564
8565 #~ msgctxt "@info"
8566 #~ msgid ""
8567 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8568 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8569
8570 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8571 #~ msgid "General"
8572 #~ msgstr "सामान्य"