]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-04-24 00:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:button"
158 #| msgid "Use Current Location"
159 msgctxt ""
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
166 msgstr[1] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
167
168 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1744
169 #, kde-format
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgid "Create New"
172 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:222
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "Paste"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path"
180 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:230
183 #, kde-format
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr ""
187
188 #: dolphincontextmenu.cpp:238
189 #, kde-format
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphincontextmenu.cpp:488
195 #, kde-format
196 msgctxt ""
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 msgid "Middle Click"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:354
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr ""
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:357
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:360
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:363
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr ""
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:366
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr ""
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:370
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr ""
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:446
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go back"
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:447
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:453
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Go forward"
253 msgstr ""
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:454
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
262 #, fuzzy, kde-format
263 #| msgctxt "@title:group"
264 #| msgid "Ask For Confirmation When"
265 msgctxt "@title:window"
266 msgid "Confirmation"
267 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:648
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
272 msgid "&Quit %1"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:650
276 #, fuzzy, kde-format
277 #| msgctxt "@action:button"
278 #| msgid "Use Current Location"
279 msgid "C&lose Current Tab"
280 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:659
283 #, kde-format
284 msgid ""
285 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
289 #, kde-format
290 msgid "Do not ask again"
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:699
294 #, kde-format
295 msgid "Show &Terminal Panel"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:709
299 #, kde-format
300 msgid ""
301 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
302 "want to quit?"
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:919
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:920
312 #, kde-format
313 msgctxt "@info"
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
318 #, fuzzy, kde-format
319 #| msgctxt "@action:inmenu"
320 #| msgid "Paste"
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open %1"
323 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2111
326 #, kde-format
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
332 #, kde-format
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@action:inmenu"
341 #| msgid "Paste"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
346 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
349 #, kde-format
350 msgctxt "@info"
351 msgid ""
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
353 "folder."
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid ""
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
361 "folder."
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
365 #, fuzzy, kde-format
366 #| msgctxt "@label"
367 #| msgid "Change Comment..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
369 msgid "Configure"
370 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgid "New &Window"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
379 #, kde-format
380 msgctxt "@info"
381 msgid "Open a new Dolphin window"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis"
387 msgid ""
388 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
389 ">You can drag and drop items between windows."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu File"
395 msgid "New Tab"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis"
401 msgid ""
402 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
403 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
404 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
408 #, kde-format
409 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
410 msgid "Add to Places"
411 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
417 msgstr ""
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
420 #, kde-format
421 msgctxt "@action:inmenu File"
422 msgid "Close Tab"
423 msgstr ""
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
426 #, fuzzy, kde-format
427 #| msgctxt "@action:button"
428 #| msgid "Use Current Location"
429 msgctxt "@info"
430 msgid "Close Tab"
431 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
434 #, kde-format
435 msgctxt "@info:whatsthis"
436 msgid ""
437 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
438 "the whole window instead."
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
442 #, kde-format
443 msgctxt "@info:whatsthis quit"
444 msgid "This closes this window."
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
448 #, kde-kuit-format
449 msgctxt "@info:whatsthis"
450 msgid ""
451 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
452 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
453 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
454 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
455 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
459 #, kde-format
460 msgctxt "@action"
461 msgid "Cut…"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis cut"
467 msgid ""
468 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
469 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
470 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
471 "their initial location."
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu"
477 #| msgid "Copy"
478 msgctxt "@action"
479 msgid "Copy…"
480 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
483 #, kde-kuit-format
484 msgctxt "@info:whatsthis copy"
485 msgid ""
486 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
487 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
488 "them from the clipboard to a new location."
489 msgstr ""
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@action:inmenu"
494 #| msgid "Paste"
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
496 msgid "Paste"
497 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 msgid ""
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 msgid ""
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move To Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move To Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move To Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 msgid ""
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move To Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label:textbox"
571 #| msgid "Filter:"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 msgid "Filter…"
574 msgstr "ଛାଣକ:"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
577 #, fuzzy, kde-format
578 #| msgctxt "@info:tooltip"
579 #| msgid "Hide Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
585 #, kde-kuit-format
586 msgctxt "@info:whatsthis"
587 msgid ""
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
591 "view."
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@info:tooltip"
597 #| msgid "Hide Filter Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Filter:"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Filter"
608 msgstr "ଛାଣକ:"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1878 search/bar.cpp:213
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:inmenu"
613 #| msgid "Empty Trash"
614 msgid "Search…"
615 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
618 #, fuzzy, kde-format
619 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
620 #| msgid "Deleting files or folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 msgid ""
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para>"
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
635 #, kde-format
636 msgctxt "@action:inmenu"
637 msgid "Toggle Search Bar"
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
641 #, fuzzy, kde-format
642 #| msgctxt "@action:inmenu"
643 #| msgid "Empty Trash"
644 msgctxt "@action:intoolbar"
645 msgid "Search"
646 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
647
648 #. i18n: This action toggles a selection mode.
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
650 #, fuzzy, kde-format
651 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
652 #| msgid "Deleting files or folders"
653 msgctxt "@action:inmenu"
654 msgid "Select Files and Folders"
655 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
656
657 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
658 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
660 #, fuzzy, kde-format
661 #| msgctxt "@action:inmenu"
662 #| msgid "Delete"
663 msgctxt "@action:intoolbar"
664 msgid "Select"
665 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
672 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
673 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
674 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
675 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
676 "items.</para>"
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis"
682 msgid "This selects all files and folders in the current location."
683 msgstr ""
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1939 dolphinpart.cpp:169
686 #, kde-format
687 msgctxt "@action:inmenu Edit"
688 msgid "Invert Selection"
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis invert"
694 msgid ""
695 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
696 "selected instead."
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis split"
702 msgid ""
703 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
704 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
705 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
706 "para>Click this button again to close one of the views."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
714 "window."
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
720 msgid "Stash"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
724 #, kde-format
725 msgctxt "@info"
726 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
727 msgstr ""
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
730 #, fuzzy, kde-format
731 #| msgctxt "@label:listbox"
732 #| msgid "Preview:"
733 msgctxt "@info:tooltip"
734 msgid "Refresh view"
735 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
738 #, kde-kuit-format
739 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
740 msgid ""
741 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
742 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
743 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
744 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu View"
750 msgid "Stop"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
754 #, fuzzy, kde-format
755 #| msgctxt "@option:check"
756 #| msgid "Show space information"
757 msgctxt "@info"
758 msgid "Stop loading"
759 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
762 #, kde-format
763 msgctxt "@info"
764 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
765 msgstr ""
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
770 msgid "Editable Location"
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
774 #, kde-kuit-format
775 msgctxt "@info:whatsthis"
776 msgid ""
777 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
778 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
779 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
780 "confirming the edited location."
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
786 msgid "Replace Location"
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
794 "enter a different location."
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
798 #, kde-format
799 msgctxt "@action:inmenu File"
800 msgid "Undo close tab"
801 msgstr ""
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
804 #, kde-format
805 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
806 msgid "This returns you to the previously closed tab."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
814 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
815 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
816 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
817 "for your confirmation beforehand."
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
821 #, kde-kuit-format
822 msgctxt "@info:whatsthis"
823 msgid ""
824 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
825 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
826 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
830 #, kde-format
831 msgctxt "@action:inmenu Tools"
832 msgid "Compare Files"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
836 #, kde-format
837 msgctxt "@action:inmenu Tools"
838 msgid "Manage Disk Space Usage"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
842 #, kde-kuit-format
843 msgctxt "@info:whatsthis"
844 msgid ""
845 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
846 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
847 "para>"
848 msgstr ""
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
851 #, kde-format
852 msgctxt "@action:inmenu Tools"
853 msgid "Open Terminal"
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
861 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
862 "the terminal application.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
867 #, kde-format
868 msgctxt "@action:inmenu Tools"
869 msgid "Open Terminal Here"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
877 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
878 "features in the terminal application.</para>"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
882 #, kde-format
883 msgctxt "@title:menu"
884 msgid "&Bookmarks"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
892 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
893 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
894 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
895 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
896 "advanced actions more time consuming.</para>"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Tab %1"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
906 #, kde-format
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Last Tab"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
912 #, kde-format
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Go to Last Tab"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
918 #, kde-format
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Next Tab"
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
924 #, kde-format
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Go to Next Tab"
927 msgstr ""
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
930 #, kde-format
931 msgctxt "@action:inmenu"
932 msgid "Previous Tab"
933 msgstr ""
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
936 #, kde-format
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Previous Tab"
939 msgstr ""
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
942 #, fuzzy, kde-format
943 #| msgctxt "@option:check"
944 #| msgid "Show tooltips"
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Show Target"
947 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2223
950 #, kde-format
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tab"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
956 #, kde-format
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tabs"
959 msgstr ""
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
962 #, kde-format
963 msgctxt "@action:inmenu"
964 msgid "Open in New Window"
965 msgstr ""
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2238 panels/places/placespanel.cpp:45
968 #, kde-format
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in Split View"
971 msgstr ""
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
974 #, kde-format
975 msgctxt "@action:inmenu Panels"
976 msgid "Unlock Panels"
977 msgstr ""
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
980 #, kde-format
981 msgctxt "@action:inmenu Panels"
982 msgid "Lock Panels"
983 msgstr ""
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
986 #, kde-kuit-format
987 msgctxt "@info:whatsthis"
988 msgid ""
989 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
990 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
991 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
992 "embedded more cleanly."
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
996 #, kde-format
997 msgctxt "@title:window"
998 msgid "Information"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1006 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1014 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1015 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1016 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1017 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1025 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1026 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1027 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1028 "are given here by right-clicking.</para>"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@title:window"
1034 msgid "Folders"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1038 #, kde-kuit-format
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 msgid ""
1041 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1042 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1043 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1047 #, kde-kuit-format
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 msgid ""
1050 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1051 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1052 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1053 "quick switching between any folders.</para>"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2350
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1059 msgid "Terminal"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2375
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1067 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1068 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1069 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1070 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1071 "application like Konsole.</para>"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2383
1075 #, kde-kuit-format
1076 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 msgid ""
1078 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1079 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1080 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1081 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1082 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1083 "like Konsole.</para>"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2393 dolphinmainwindow.cpp:2992
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1089 msgid "Focus Terminal Panel"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2394
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@info:tooltip"
1095 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "@title:window"
1101 msgid "Places"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1105 #, fuzzy, kde-format
1106 #| msgctxt "@action:inmenu"
1107 #| msgid "Show Hidden Files"
1108 msgctxt "@item:inmenu"
1109 msgid "Show Hidden Places"
1110 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1117 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1118 "property."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1122 #, kde-kuit-format
1123 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 msgid ""
1125 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1126 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1127 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1128 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1129 "type.</para>"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1133 #, kde-kuit-format
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 msgid ""
1136 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1137 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1138 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1139 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1140 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1141 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1142 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1143 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1144 "interface> to display it again.</para>"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2472 dolphinmainwindow.cpp:3010
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1150 msgid "Focus Places Panel"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2473
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info:tooltip"
1156 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1160 #, fuzzy, kde-format
1161 #| msgctxt "@option:check"
1162 #| msgid "Show tooltips"
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Show Panels"
1165 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2548
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info"
1170 msgid ""
1171 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:2568
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@info"
1177 msgid ""
1178 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid ""
1191 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1192 "folder."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info"
1222 msgid ""
1223 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1224 "destination folder."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid ""
1231 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1232 "destination folder."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info"
1238 msgid ""
1239 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1240 "this folder."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1244 #, kde-kuit-format
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 msgid ""
1247 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1248 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1249 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1250 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1251 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1257 msgid "Close"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@info"
1263 msgid "Close left view"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1269 msgid "Close Left View"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1275 msgid "Pop out Left View"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@info"
1281 msgid "Move left view to a new window"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1287 msgid "Close"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1291 #, kde-format
1292 msgctxt "@info"
1293 msgid "Close right view"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1299 msgid "Close Right View"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1305 msgid "Pop out Right View"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1309 #, kde-format
1310 msgctxt "@info"
1311 msgid "Move right view to a new window"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2754
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1317 msgid "Split"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2756
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@info"
1323 msgid "Split view"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1327 #, kde-format
1328 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1329 msgid "Pop out"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1333 #, kde-kuit-format
1334 msgctxt "@info:whatsthis"
1335 msgid ""
1336 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1337 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1338 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1339 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1340 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1341 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2825
1345 #, kde-kuit-format
1346 msgctxt "@info:whatsthis"
1347 msgid ""
1348 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1349 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1350 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1351 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1352 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1353 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1354 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1355 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1359 #, kde-kuit-format
1360 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1361 msgid ""
1362 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1363 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1364 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1365 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1366 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1367 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1368 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1369 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1370 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1371 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1372 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1376 #, kde-kuit-format
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1378 msgid ""
1379 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1380 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1381 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1382 "be triggered this way.</para>"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2859
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis"
1388 msgid ""
1389 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1390 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1391 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1395 #, kde-kuit-format
1396 msgctxt "@info:whatsthis"
1397 msgid ""
1398 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1399 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1400 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1401 "Handbook</interface>."
1402 msgstr ""
1403
1404 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1405 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1406 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1407 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1408 #. The same might be true for any external link you translate.
1409 #: dolphinmainwindow.cpp:2883
1410 #, kde-kuit-format
1411 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1412 msgid ""
1413 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1414 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1415 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1416 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1417 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1421 #, kde-kuit-format
1422 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1423 msgid ""
1424 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1425 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1426 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1427 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1428 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1429 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1430 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1431 "windows so don't get too used to this.</para>"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1435 #, kde-kuit-format
1436 msgctxt "@info:whatsthis"
1437 msgid ""
1438 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1439 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1440 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1441 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1442 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2908
1446 #, kde-kuit-format
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1448 msgid ""
1449 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1450 "support the continued work on this application and many other projects by "
1451 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1452 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1453 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1454 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1455 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1456 "behind the KDE community.</para>"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dolphinmainwindow.cpp:2921
1460 #, kde-kuit-format
1461 msgctxt "@info:whatsthis"
1462 msgid ""
1463 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1464 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1465 "in your preferred language."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1469 #, kde-kuit-format
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 msgid ""
1472 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1473 "libraries and maintainers of this application."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1477 #, kde-kuit-format
1478 msgctxt "@info:whatsthis"
1479 msgid ""
1480 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1481 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1482 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1483 "a look!"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2986 dolphinmainwindow.cpp:2997
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1489 msgid "Defocus Terminal Panel"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:3004
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@action:inmenu View"
1495 msgid "Defocus Terminal Panel"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinmainwindow.cpp:3015
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@action:inmenu View"
1501 msgid "Defocus Places Panel"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:223
1505 #, kde-format
1506 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:250
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@action:button"
1512 msgid "Empty Trash"
1513 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1514
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:251
1516 #, kde-format
1517 msgid "Empties Trash to create free space"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:277
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@action:button"
1523 msgid "Add Network Folder"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:316
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@label:textbox"
1529 #| msgid "Location:"
1530 msgctxt "@action:inmenu"
1531 msgid "Location Bar"
1532 msgid_plural "Location Bars"
1533 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1534 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1535
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@info:shell about system packages"
1539 msgid "Could not find package %1."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@info %1 is error code"
1545 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1549 #, kde-kuit-format
1550 msgctxt ""
1551 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1552 "'ErrorNoNetwork'"
1553 msgid ""
1554 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1555 "installing <application>%1</application> manually instead."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:150
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 msgid "&Edit File Type…"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:154
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "Select Items Matching…"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:159
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:165
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:180
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:181
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:182
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "Trash"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:185
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Autostart"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:191
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 msgid "Find File…"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:197
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 msgid "Open &Terminal"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:449
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@action:inmenu"
1621 #| msgid "Delete"
1622 msgctxt "@title:window"
1623 msgid "Select"
1624 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:449
1627 #, kde-format
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:454
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:window"
1634 msgid "Unselect"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:454
1638 #, kde-format
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1643 #: dolphinpart.rc:5
1644 #, kde-format
1645 msgid "&Edit"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1650 #, fuzzy, kde-format
1651 #| msgctxt "@action:inmenu"
1652 #| msgid "Delete"
1653 msgctxt "@title:menu"
1654 msgid "Selection"
1655 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1656
1657 #. i18n: ectx: Menu (view)
1658 #: dolphinpart.rc:24
1659 #, fuzzy, kde-format
1660 #| msgctxt "@title:menu"
1661 #| msgid "View Mode"
1662 msgid "&View"
1663 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1664
1665 #. i18n: ectx: Menu (go)
1666 #: dolphinpart.rc:33
1667 #, kde-format
1668 msgid "&Go"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1672 #: dolphinpart.rc:41
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@title:menu"
1675 msgid "Tools"
1676 msgstr ""
1677
1678 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1679 #: dolphinpart.rc:51
1680 #, fuzzy, kde-format
1681 #| msgctxt "@title"
1682 #| msgid "Dolphin"
1683 msgctxt "@title:menu"
1684 msgid "Dolphin Toolbar"
1685 msgstr "Dolphin"
1686
1687 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1688 #, kde-format
1689 msgid "Recently Closed Tabs"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1693 #, kde-format
1694 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: dolphintabbar.cpp:156
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@action:inmenu"
1700 msgid "New Tab"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: dolphintabbar.cpp:157
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@action:inmenu"
1706 msgid "Detach Tab"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: dolphintabbar.cpp:158
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1712 msgid "Close Other Tabs"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: dolphintabbar.cpp:159
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@action:inmenu"
1718 msgid "Close Tab"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: dolphintabbar.cpp:161
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt "@action:button"
1724 #| msgid "Rename"
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1726 msgid "Rename Tab"
1727 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1728
1729 #: dolphintabbar.cpp:180
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@action:button"
1732 #| msgid "Rename"
1733 msgctxt "@title:window for text input"
1734 msgid "Rename Tab"
1735 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1736
1737 #: dolphintabbar.cpp:180
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@info:status"
1740 #| msgid "New name #"
1741 msgid "New tab name:"
1742 msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
1743
1744 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1745 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1746 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1747 #: dolphintabwidget.cpp:53
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@label:textbox"
1750 #| msgid "Location:"
1751 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1752 msgid "Location View"
1753 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1754
1755 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1756 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1757 #: dolphintabwidget.cpp:529
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1760 #| msgid "%1 (%2)"
1761 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1762 msgid "%1 | (%2)"
1763 msgstr "%1 (%2)"
1764
1765 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1766 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1767 #: dolphintabwidget.cpp:533
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1770 msgid "(%1) | %2"
1771 msgstr ""
1772
1773 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1774 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@label:textbox"
1777 #| msgid "Location:"
1778 msgctxt "@title:menu"
1779 msgid "Location Bar"
1780 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1781
1782 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1783 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1784 #, kde-format
1785 msgctxt "@title:menu"
1786 msgid "Main Toolbar"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1790 #, kde-kuit-format
1791 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1792 msgid ""
1793 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1794 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1795 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1796 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1797 "because following these folders from left to right leads here.</"
1798 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1799 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1800 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1801 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1805 #, kde-format
1806 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1807 msgid "This folder is not writable for you."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1811 #, kde-format
1812 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@info:progress"
1818 #| msgid "Loading folder..."
1819 msgctxt "@info:progress"
1820 msgid "Loading folder…"
1821 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1822
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1824 #, kde-format
1825 msgctxt "@info:progress"
1826 msgid "Sorting…"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt "@action:inmenu"
1832 #| msgid "Empty Trash"
1833 msgctxt "@info"
1834 msgid "Searching…"
1835 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@info:status"
1840 msgid "No items found."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "@info:status"
1846 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1847 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1848
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@info:status"
1852 msgid ""
1853 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@info:status"
1859 #| msgid "Invalid protocol"
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid "Invalid protocol '%1'"
1862 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1863
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Invalid protocol"
1868 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1869
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@info"
1873 msgid "Authorization required to enter this folder."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1877 #, kde-kuit-format
1878 msgid ""
1879 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@info:tooltip"
1885 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@label:textbox"
1891 #| msgid "Filter:"
1892 msgid "Filter…"
1893 msgstr "ଛାଣକ:"
1894
1895 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@info:tooltip"
1898 msgid "Hide Filter Bar"
1899 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1900
1901 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@action:inmenu"
1904 #| msgid "Paste One Folder"
1905 msgctxt "@action:inmenu"
1906 msgid "Move to New Folder…"
1907 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1908
1909 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@info"
1912 msgid "hidden"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1918 msgid ", link to %1 at %2"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1924 msgid ", %1"
1925 msgstr ""
1926
1927 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1928 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1929 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1930 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1931 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1932 #. announcements when read out by a screen reader.
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1936 msgid ", %1 %2"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1940 #, kde-format
1941 msgctxt ""
1942 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1943 "filesystem path"
1944 msgid "%1 at location %2"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1948 #, kde-format
1949 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1950 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1954 #, kde-format
1955 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1956 msgid "in a grid layout in location %1"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1960 #, fuzzy, kde-format
1961 #| msgctxt "@info"
1962 #| msgid "%1 item selected"
1963 #| msgid_plural "%1 items selected"
1964 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1965 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1966 msgid_plural ""
1967 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1968 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1969 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1970
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1972 #, kde-format
1973 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1974 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1975 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1976 msgstr[0] ""
1977 msgstr[1] ""
1978
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1980 #, fuzzy, kde-format
1981 #| msgctxt "@info"
1982 #| msgid "%1 item selected"
1983 #| msgid_plural "%1 items selected"
1984 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1985 msgid "in selection mode in location %1"
1986 msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1987
1988 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1989 #, fuzzy, kde-format
1990 #| msgctxt "@label:textbox"
1991 #| msgid "Location:"
1992 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1993 msgid "in location %1"
1994 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1995
1996 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
1997 #, fuzzy, kde-format
1998 #| msgctxt "@info"
1999 #| msgid "%1 item selected"
2000 #| msgid_plural "%1 items selected"
2001 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2002 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2003 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2004 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2005 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2006
2007 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2008 #, fuzzy, kde-format
2009 #| msgctxt "@info"
2010 #| msgid "%1 item selected"
2011 #| msgid_plural "%1 items selected"
2012 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2013 msgid "%1 selected item in location %2"
2014 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2015 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2016 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2017
2018 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 #| msgctxt "@action:inmenu"
2021 #| msgid "Delete"
2022 msgctxt "accessibility announcement"
2023 msgid "Selection mode enabled"
2024 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2025
2026 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2027 #, fuzzy, kde-format
2028 #| msgctxt "@action:inmenu"
2029 #| msgid "Delete"
2030 msgctxt "accessibility announcement"
2031 msgid "Selection mode disabled"
2032 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2035 #, kde-format
2036 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2037 msgid "\"%1\""
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2041 #, kde-format
2042 msgctxt ""
2043 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2044 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2048 #, kde-format
2049 msgctxt ""
2050 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2051 "folders."
2052 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2056 #, kde-format
2057 msgctxt ""
2058 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2059 "folders."
2060 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2064 #, kde-format
2065 msgctxt ""
2066 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2067 "files/folders."
2068 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2069 msgstr ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2072 #, kde-format
2073 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2074 msgid "One Selected File"
2075 msgid_plural "%1 Selected Files"
2076 msgstr[0] ""
2077 msgstr[1] ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2080 #, kde-format
2081 msgctxt ""
2082 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2083 msgid "One Selected Folder"
2084 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2085 msgstr[0] ""
2086 msgstr[1] ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2089 #, kde-format
2090 msgctxt ""
2091 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2092 "folders."
2093 msgid "One Selected Item"
2094 msgid_plural "%1 Selected Items"
2095 msgstr[0] ""
2096 msgstr[1] ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2099 #, fuzzy, kde-format
2100 #| msgctxt "@action:inmenu"
2101 #| msgid "Paste One File"
2102 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2103 msgid "One File"
2104 msgid_plural "%1 Files"
2105 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2106 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2109 #, fuzzy, kde-format
2110 #| msgctxt "@label"
2111 #| msgid "Folder"
2112 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2113 msgid "One Folder"
2114 msgid_plural "%1 Folders"
2115 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
2116 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2119 #, fuzzy, kde-format
2120 #| msgctxt "@title:window"
2121 #| msgid "Rename Item"
2122 msgctxt ""
2123 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2124 msgid "One Item"
2125 msgid_plural "%1 Items"
2126 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2127 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2130 #, fuzzy, kde-format
2131 #| msgctxt "@info"
2132 #| msgid "%1 item selected"
2133 #| msgid_plural "%1 items selected"
2134 msgctxt "@item:intable"
2135 msgid "%1 item"
2136 msgid_plural "%1 items"
2137 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2138 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2141 #, kde-format
2142 msgctxt "width × height"
2143 msgid "%1 × %2"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2147 #, kde-format
2148 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2149 msgid "0 - 9"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2153 #, fuzzy, kde-format
2154 #| msgctxt "@title:group Name"
2155 #| msgid "Others"
2156 msgctxt "@title:group"
2157 msgid "Others"
2158 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@title:group Size"
2163 msgid "Folders"
2164 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@title:group Size"
2169 msgid "Small"
2170 msgstr "ସାନ"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@title:group Size"
2175 msgid "Medium"
2176 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "@title:group Size"
2181 msgid "Big"
2182 msgstr "ବଡ଼"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "@title:group Date"
2187 msgid "Today"
2188 msgstr "ଆଜି"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "@title:group Date"
2193 msgid "Yesterday"
2194 msgstr "ଗତକାଲି"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2199 msgid "dddd"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2203 #, kde-format
2204 msgctxt ""
2205 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2206 msgid "%1"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2210 #, fuzzy, kde-format
2211 #| msgctxt "@title:group Date"
2212 #| msgid "Three Weeks Ago"
2213 msgctxt "@title:group Date"
2214 msgid "One Week Ago"
2215 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2218 #, kde-format
2219 msgctxt "@title:group Date"
2220 msgid "Two Weeks Ago"
2221 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@title:group Date"
2226 msgid "Three Weeks Ago"
2227 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@title:group Date"
2232 msgid "Earlier this Month"
2233 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2236 #, fuzzy, kde-format
2237 #| msgctxt ""
2238 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2239 #| "full year number"
2240 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2241 msgctxt ""
2242 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2243 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2244 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2245 "text that should not be formatted as a date"
2246 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2247 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2250 #, kde-format
2251 msgctxt ""
2252 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2253 "context @title:group Date"
2254 msgid "%1"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt ""
2260 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2261 #| "full year number"
2262 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2263 msgctxt ""
2264 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2265 "current locale, and yyyy is full year number."
2266 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2267 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2270 #, kde-format
2271 msgctxt ""
2272 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2273 "@title:group Date"
2274 msgid "%1"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2278 #, fuzzy, kde-format
2279 #| msgctxt ""
2280 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2281 #| "full year number"
2282 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2283 msgctxt ""
2284 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2285 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2286 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2287 "text that should not be formatted as a date"
2288 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2289 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2292 #, kde-format
2293 msgctxt ""
2294 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2295 "context @title:group Date"
2296 msgid "%1"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt ""
2302 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2303 #| "full year number"
2304 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2305 msgctxt ""
2306 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2307 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2308 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2309 "text that should not be formatted as a date"
2310 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2311 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2314 #, kde-format
2315 msgctxt ""
2316 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2317 "context @title:group Date"
2318 msgid "%1"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2322 #, fuzzy, kde-format
2323 #| msgctxt ""
2324 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2325 #| "full year number"
2326 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2327 msgctxt ""
2328 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2329 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2330 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2331 "text that should not be formatted as a date"
2332 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2333 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2336 #, kde-format
2337 msgctxt ""
2338 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2339 "context @title:group Date"
2340 msgid "%1"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2344 #, fuzzy, kde-format
2345 #| msgctxt ""
2346 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2347 #| "full year number"
2348 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2349 msgctxt ""
2350 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2351 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2352 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2353 "text that should not be formatted as a date"
2354 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2355 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2358 #, kde-format
2359 msgctxt ""
2360 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2361 "context @title:group Date"
2362 msgid "%1"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2366 #, kde-format
2367 msgctxt ""
2368 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2369 "and yyyy is full year number"
2370 msgid "MMMM, yyyy"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2374 #, kde-format
2375 msgctxt ""
2376 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2377 "group Date"
2378 msgid "%1"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2385 msgid "Read, "
2386 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2392 msgid "Write, "
2393 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2399 msgid "Execute, "
2400 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2406 msgid "Forbidden"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2410 #, fuzzy, kde-format
2411 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2412 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2413 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2414 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2415 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2418 #, fuzzy
2419 #| msgctxt "@title"
2420 #| msgid "File Manager"
2421 msgctxt "@label"
2422 msgid "Name"
2423 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2426 #, fuzzy
2427 #| msgctxt "@label"
2428 #| msgid "Size:"
2429 msgctxt "@label"
2430 msgid "Size"
2431 msgstr "ଆକାର:"
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2434 #, fuzzy
2435 #| msgctxt "@label"
2436 #| msgid "Modified:"
2437 msgctxt "@label"
2438 msgid "Modified"
2439 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2443 msgctxt "@tooltip"
2444 msgid "The date format can be selected in settings."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2448 #, fuzzy
2449 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2450 #| msgid "Create New"
2451 msgctxt "@label"
2452 msgid "Created"
2453 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2456 msgctxt "@label"
2457 msgid "Accessed"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2461 #, fuzzy
2462 #| msgctxt "@label"
2463 #| msgid "Type:"
2464 msgctxt "@label"
2465 msgid "Type"
2466 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2469 #, fuzzy
2470 #| msgctxt "@label:textbox"
2471 #| msgid "Location:"
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Rating"
2474 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2477 #, fuzzy
2478 #| msgctxt "@label"
2479 #| msgid "Trash"
2480 msgctxt "@label"
2481 msgid "Tags"
2482 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2485 #, fuzzy
2486 #| msgctxt "@label"
2487 #| msgid "Add Comment..."
2488 msgctxt "@label"
2489 msgid "Comment"
2490 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2493 #, fuzzy
2494 #| msgctxt "@label"
2495 #| msgid "Title:"
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "Title"
2498 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2499
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2503 #, fuzzy
2504 #| msgctxt "@info:credit"
2505 #| msgid "Documentation"
2506 msgctxt "@label"
2507 msgid "Document"
2508 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2509
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Author"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2516 msgctxt "@label"
2517 msgid "Publisher"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2521 #, fuzzy
2522 #| msgctxt "@label"
2523 #| msgid "Change Comment..."
2524 msgctxt "@label"
2525 msgid "Page Count"
2526 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2529 msgctxt "@label"
2530 msgid "Word Count"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2534 msgctxt "@label"
2535 msgid "Line Count"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2539 msgctxt "@label"
2540 msgid "Date Photographed"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2546 msgctxt "@label"
2547 msgid "Image"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2551 msgctxt "@label width x height"
2552 msgid "Dimensions"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2556 #, fuzzy
2557 #| msgctxt "@label"
2558 #| msgid "Width:"
2559 msgctxt "@label"
2560 msgid "Width"
2561 msgstr "ଓସାର:"
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2564 msgctxt "@label"
2565 msgid "Height"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2569 #, fuzzy
2570 #| msgctxt "@info:credit"
2571 #| msgid "Documentation"
2572 msgctxt "@label"
2573 msgid "Orientation"
2574 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2575
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2577 #, fuzzy
2578 #| msgctxt "@label"
2579 #| msgid "Artist:"
2580 msgctxt "@label"
2581 msgid "Artist"
2582 msgstr "କଳାକାର:"
2583
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2588 msgctxt "@label"
2589 msgid "Audio"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2593 #, fuzzy
2594 #| msgctxt "@title:group General settings"
2595 #| msgid "General"
2596 msgctxt "@label"
2597 msgid "Genre"
2598 msgstr "ସାଧାରଣ"
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2601 #, fuzzy
2602 #| msgctxt "@label"
2603 #| msgid "Album:"
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "Album"
2606 msgstr "ଆଲବମ:"
2607
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2609 #, fuzzy
2610 #| msgctxt "@info:credit"
2611 #| msgid "Documentation"
2612 msgctxt "@label"
2613 msgid "Duration"
2614 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2615
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Bitrate"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2622 #, fuzzy
2623 #| msgctxt "@label"
2624 #| msgid "Track:"
2625 msgctxt "@label"
2626 msgid "Track"
2627 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2628
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2630 #, fuzzy
2631 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2632 #| msgid "Read, "
2633 msgctxt "@label"
2634 msgid "Release Year"
2635 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2636
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2638 msgctxt "@label"
2639 msgid "Aspect Ratio"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2644 msgctxt "@label"
2645 msgid "Video"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2649 msgctxt "@label"
2650 msgid "Frame Rate"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2654 #, fuzzy
2655 #| msgctxt "@action:inmenu"
2656 #| msgid "Paste"
2657 msgctxt "@label"
2658 msgid "Path"
2659 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2660
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2665 #, fuzzy
2666 #| msgctxt "@title:group Name"
2667 #| msgid "Others"
2668 msgctxt "@label"
2669 msgid "Other"
2670 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2671
2672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2673 msgctxt "@label"
2674 msgid "File Extension"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2678 #, fuzzy
2679 #| msgctxt "@action:inmenu"
2680 #| msgid "Delete"
2681 msgctxt "@label"
2682 msgid "Deletion Time"
2683 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2684
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2686 #, fuzzy
2687 #| msgctxt "@info:credit"
2688 #| msgid "Documentation"
2689 msgctxt "@label"
2690 msgid "Link Destination"
2691 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2692
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2694 msgctxt "@label"
2695 msgid "Downloaded From"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2699 msgctxt "@label"
2700 msgid "Permissions"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2704 msgctxt "@tooltip"
2705 msgid ""
2706 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2707 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2711 msgctxt "@label"
2712 msgid "Owner"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2716 msgctxt "@label"
2717 msgid "User Group"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@info:status"
2723 #| msgid "Unknown size"
2724 msgctxt "@info:status"
2725 msgid "Unknown error."
2726 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2727
2728 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "@accessible rating"
2731 msgid "%1 and a half stars"
2732 msgid_plural "%1 and a half stars"
2733 msgstr[0] ""
2734 msgstr[1] ""
2735
2736 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@accessible rating"
2739 msgid "%1 star"
2740 msgid_plural "%1 stars"
2741 msgstr[0] ""
2742 msgstr[1] ""
2743
2744 #: main.cpp:61
2745 #, kde-kuit-format
2746 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2747 msgid ""
2748 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2749 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: main.cpp:95
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@title"
2755 #| msgid "Dolphin"
2756 msgid "Dolphin"
2757 msgstr "Dolphin"
2758
2759 #: main.cpp:97
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@title"
2762 msgid "File Manager"
2763 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2764
2765 #: main.cpp:99
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@info:credit"
2768 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: main.cpp:101
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@info:credit"
2774 msgid "Felix Ernst"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: main.cpp:102
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@info:credit"
2780 #| msgid "Maintainer and developer"
2781 msgctxt "@info:credit"
2782 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2783 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2784
2785 #: main.cpp:104
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@info:credit"
2788 msgid "Méven Car"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: main.cpp:105
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@info:credit"
2794 #| msgid "Maintainer and developer"
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2797 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2798
2799 #: main.cpp:107
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "Elvis Angelaccio"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: main.cpp:108
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@info:credit"
2808 #| msgid "Maintainer and developer"
2809 msgctxt "@info:credit"
2810 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2811 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2812
2813 #: main.cpp:110
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "@info:credit"
2816 msgid "Emmanuel Pescosta"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: main.cpp:111
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@info:credit"
2822 #| msgid "Maintainer and developer"
2823 msgctxt "@info:credit"
2824 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2825 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2826
2827 #: main.cpp:113
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "@info:credit"
2830 msgid "Frank Reininghaus"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: main.cpp:114
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@info:credit"
2836 #| msgid "Maintainer and developer"
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2839 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2840
2841 #: main.cpp:116
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@info:credit"
2844 msgid "Peter Penz"
2845 msgstr "Peter Penz"
2846
2847 #: main.cpp:117
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgctxt "@info:credit"
2850 #| msgid "Maintainer and developer"
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2853 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2854
2855 #: main.cpp:119
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@info:credit"
2858 msgid "Sebastian Trüg"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2862 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "Developer"
2866 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2867
2868 #: main.cpp:120
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@info:credit"
2871 msgid "David Faure"
2872 msgstr "David Faure"
2873
2874 #: main.cpp:121
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info:credit"
2877 msgid "Aaron J. Seigo"
2878 msgstr "Aaron J. Seigo"
2879
2880 #: main.cpp:122
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info:credit"
2883 msgid "Rafael Fernández López"
2884 msgstr "Rafael Fernández López"
2885
2886 #: main.cpp:123
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info:credit"
2889 msgid "Kevin Ottens"
2890 msgstr "Kevin Ottens"
2891
2892 #: main.cpp:124
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Holger Freyther"
2896 msgstr "Holger Freyther"
2897
2898 #: main.cpp:125
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Max Blazejak"
2902 msgstr "Max Blazejak"
2903
2904 #: main.cpp:126
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@info:credit"
2907 msgid "Michael Austin"
2908 msgstr "Michael Austin"
2909
2910 #: main.cpp:126
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@info:credit"
2913 msgid "Documentation"
2914 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2915
2916 #: main.cpp:137
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@info:shell"
2919 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: main.cpp:139
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@info:shell"
2925 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: main.cpp:140
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@info:shell"
2931 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: main.cpp:142
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@info:shell"
2937 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: main.cpp:144
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@info:shell"
2943 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: main.cpp:145
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@info:shell"
2949 msgid "Document to open"
2950 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2951
2952 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2953 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@action:inmenu"
2956 #| msgid "Show Hidden Files"
2957 msgid "Hidden files shown"
2958 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2959
2960 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2961 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2962 #, kde-format
2963 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2967 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@title:tab"
2970 #| msgid "Column"
2971 msgid "Automatic scrolling"
2972 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2973
2974 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@action:inmenu"
2977 msgid "Cut"
2978 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2979
2980 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@action:inmenu"
2983 msgid "Copy"
2984 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2985
2986 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2987 #, fuzzy, kde-format
2988 #| msgctxt "@action:inmenu"
2989 #| msgid "Rename..."
2990 msgctxt "@action:inmenu"
2991 msgid "Rename…"
2992 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2993
2994 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@action:inmenu"
2997 #| msgid "Move To Trash"
2998 msgctxt "@action:inmenu"
2999 msgid "Move to Trash"
3000 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3001
3002 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@action:inmenu"
3005 msgid "Delete"
3006 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3007
3008 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3011 msgid "Show Hidden Files"
3012 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3013
3014 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Limit to Home Directory"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3023 msgid "Automatic Scrolling"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@action:inmenu"
3029 msgid "Properties"
3030 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3031
3032 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3033 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3034 #, fuzzy, kde-format
3035 #| msgctxt "@label:listbox"
3036 #| msgid "Preview:"
3037 msgid "Previews shown"
3038 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3039
3040 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3041 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3042 #, kde-format
3043 msgid "Auto-Play media files"
3044 msgstr ""
3045
3046 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3047 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@info:tooltip"
3050 #| msgid "Hide Filter Bar"
3051 msgid "Show item on hover"
3052 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3053
3054 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3055 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3056 #, kde-format
3057 msgid "Date display format"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@label:listbox"
3063 #| msgid "Preview:"
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Preview"
3066 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3067
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@action:inmenu"
3071 msgid "Auto-Play media files"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@info:tooltip"
3077 #| msgid "Hide Filter Bar"
3078 msgctxt "@action:inmenu"
3079 msgid "Show item on hover"
3080 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3081
3082 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@label"
3085 #| msgid "Change Comment..."
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3087 msgid "Configure…"
3088 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3089
3090 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "@action:inmenu"
3093 msgid "Condensed Date"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@label::textbox"
3099 msgid "Select which data should be shown:"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@info"
3105 #| msgid "%1 item selected"
3106 #| msgid_plural "%1 items selected"
3107 msgctxt "@label"
3108 msgid "%1 item selected"
3109 msgid_plural "%1 items selected"
3110 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3111 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3112
3113 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3114 #, kde-format
3115 msgid "play"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3119 #, kde-format
3120 msgid "pause"
3121 msgstr ""
3122
3123 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3124 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3125 #, kde-format
3126 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@label"
3132 #| msgid "Change Comment..."
3133 msgctxt "@action:inmenu"
3134 msgid "Configure Trash…"
3135 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3136
3137 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3138 #, kde-format
3139 msgid ""
3140 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3141 "and then reopen the panel."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3145 #, kde-format
3146 msgid "Install Konsole"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: search/bar.cpp:64
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "action:button"
3152 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: search/bar.cpp:71
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@label:textbox"
3158 #| msgid "Filter:"
3159 msgctxt "@action:button for changing search options"
3160 msgid "Filter"
3161 msgstr "ଛାଣକ:"
3162
3163 #: search/bar.cpp:89
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "@label:listbox"
3166 #| msgid "Grid spacing:"
3167 msgctxt "@info:tooltip"
3168 msgid "Quit searching"
3169 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3170
3171 #: search/bar.cpp:103
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "action:button search from here"
3174 msgid "Here"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: search/bar.cpp:118
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "action:button search everywhere"
3180 msgid "Everywhere"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: search/bar.cpp:153
3184 #, kde-kuit-format
3185 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3186 msgid ""
3187 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3188 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3189 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3190 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3191 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3192 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3193 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3194 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: search/bar.cpp:212
3198 #, kde-format
3199 msgctxt "@info:placeholder"
3200 msgid "Search in file contents…"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: search/bar.cpp:226
3204 #, fuzzy, kde-kuit-format
3205 #| msgctxt "@label:textbox"
3206 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3207 msgctxt "@info:tooltip"
3208 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3209 msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
3210
3211 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3212 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3213 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3214 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3215 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3216 #: search/bar.cpp:235
3217 #, kde-format
3218 msgctxt "@info:tooltip"
3219 msgid "Search all directories from the root up."
3220 msgstr ""
3221
3222 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3223 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3224 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3225 #: search/bar.cpp:239
3226 #, kde-kuit-format
3227 msgctxt "@info:tooltip"
3228 msgid ""
3229 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3230 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: search/chip.cpp:22
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@label:textbox"
3236 #| msgid "Filter:"
3237 msgctxt "@action:button"
3238 msgid "Remove Filter"
3239 msgstr "ଛାଣକ:"
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3242 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@label:textbox"
3245 #| msgid "Location:"
3246 msgid "Location"
3247 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3250 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3251 #, kde-format
3252 msgid "What"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3256 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@action:inmenu"
3259 #| msgid "Empty Trash"
3260 msgid "SearchTool"
3261 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3262
3263 #: search/dolphinquery.cpp:378
3264 #, kde-format
3265 msgctxt ""
3266 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3267 "a folder name"
3268 msgid "Search results for “%1” in %2"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: search/dolphinquery.cpp:384
3272 #, kde-format
3273 msgctxt ""
3274 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3275 "a folder name"
3276 msgid "Files containing “%1” in %2"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: search/dolphinquery.cpp:391
3280 #, kde-format
3281 msgctxt ""
3282 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3283 "folder name"
3284 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: search/dolphinquery.cpp:396
3288 #, kde-format
3289 msgctxt ""
3290 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3291 "a folder name"
3292 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: search/dolphinquery.cpp:403
3296 #, kde-format
3297 msgctxt ""
3298 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3299 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3300 msgid "%1 search results in %2"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: search/dolphinquery.cpp:409
3304 #, kde-format
3305 msgctxt ""
3306 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3307 "%1 is a folder name"
3308 msgid "Search results in %1"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: search/dolphinquery.cpp:419
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3314 msgid "Search results for “%1”"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: search/dolphinquery.cpp:422
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3320 msgid "Files containing “%1”"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: search/dolphinquery.cpp:426
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3326 msgid "Search items tagged “%1”"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: search/dolphinquery.cpp:429
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3332 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3336 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3337 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3338 #: search/dolphinquery.cpp:437
3339 #, kde-format
3340 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3341 msgid "%1 search results"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: search/dolphinquery.cpp:440
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@action:inmenu"
3347 #| msgid "Empty Trash"
3348 msgctxt ""
3349 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3350 msgid "Search results"
3351 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3352
3353 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3354 #: search/popup.cpp:48
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgctxt "@action:inmenu"
3357 #| msgid "Empty Trash"
3358 msgid "Simple search"
3359 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3360
3361 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3362 #: search/popup.cpp:54
3363 #, kde-format
3364 msgid "File Indexing"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: search/popup.cpp:74
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "@action:inmenu"
3370 #| msgid "Empty Trash"
3371 msgctxt "@title:group"
3372 msgid "Search in:"
3373 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3374
3375 #: search/popup.cpp:78
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgctxt "@title"
3378 #| msgid "File Manager"
3379 msgctxt "@option:radio Search in:"
3380 msgid "File names"
3381 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3382
3383 #: search/popup.cpp:113
3384 #, fuzzy, kde-format
3385 #| msgctxt "@action:inmenu"
3386 #| msgid "Empty Trash"
3387 msgctxt "@title:group"
3388 msgid "Search using:"
3389 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3390
3391 #: search/popup.cpp:132
3392 #, kde-kuit-format
3393 msgctxt "@info about a search tool"
3394 msgid ""
3395 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3396 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3397 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3398 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3399 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3400 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3401 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3402 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3403 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3404 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3405 "filename> to revert your changes.</para>"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: search/popup.cpp:166
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgctxt "@label"
3411 #| msgid "Change Comment..."
3412 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3413 msgid "Configure %1…"
3414 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3415
3416 #: search/popup.cpp:209
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@label"
3419 #| msgid "Type:"
3420 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3421 msgid "File Type:"
3422 msgstr "ପ୍ରକାର:"
3423
3424 #: search/popup.cpp:217
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@label"
3427 #| msgid "Modified:"
3428 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3429 msgid "Modified since:"
3430 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
3431
3432 #: search/popup.cpp:226
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgctxt "@label:textbox"
3435 #| msgid "Location:"
3436 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3437 msgid "Rating:"
3438 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3439
3440 #: search/popup.cpp:234
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@label"
3443 #| msgid "Trash"
3444 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3445 msgid "Tags:"
3446 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3447
3448 #: search/popup.cpp:252
3449 #, kde-format
3450 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3451 msgid "For more advanced searches:"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: search/popup.cpp:277
3455 #, kde-kuit-format
3456 msgctxt "@info:tooltip"
3457 msgid ""
3458 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3459 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3460 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: search/popup.cpp:284
3464 #, kde-kuit-format
3465 msgctxt "@info:tooltip"
3466 msgid ""
3467 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3468 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3469 "to never create a search index for file contents.</para>"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: search/popup.cpp:293
3473 #, kde-format
3474 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3475 msgid "<b>%1</b>"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: search/popup.cpp:296
3479 #, kde-kuit-format
3480 msgctxt "@info about a search tool"
3481 msgid ""
3482 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3483 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3484 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3485 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3486 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3487 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3488 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3489 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3490 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3491 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3492 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: search/popup.cpp:308
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@option:radio Search in:"
3498 msgid "File names and contents"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: search/popup.cpp:315
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@title"
3504 #| msgid "File Manager"
3505 msgctxt "@option:radio Search in:"
3506 msgid "File contents"
3507 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3508
3509 #: search/popup.cpp:330
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@action:inmenu"
3512 #| msgid "Paste"
3513 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3514 msgid "Open %1"
3515 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
3516
3517 #: search/popup.cpp:333
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "@action:button"
3520 msgid "Install KFind…"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: search/popup.cpp:365
3524 #, kde-kuit-format
3525 msgctxt "@info"
3526 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: search/popup.cpp:369
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "@info:status"
3532 msgid "Installing KFind"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3536 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgctxt "@label:textbox"
3538 #| msgid "Location:"
3539 msgctxt "@item:inlistbox"
3540 msgid "Any Date"
3541 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3542
3543 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgctxt "@label"
3546 #| msgid "Type:"
3547 msgctxt "@item:inlistbox"
3548 msgid "Any Type"
3549 msgstr "ପ୍ରକାର:"
3550
3551 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgctxt "@label:textbox"
3554 #| msgid "Location:"
3555 msgctxt "@item:inlistbox"
3556 msgid "Any Rating"
3557 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3558
3559 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3560 #, kde-format
3561 msgctxt "@item:inlistbox"
3562 msgid "1 or more"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3566 #, kde-format
3567 msgctxt "@item:inlistbox"
3568 msgid "2 or more"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@item:inlistbox"
3574 msgid "3 or more"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3578 #, kde-format
3579 msgctxt "@item:inlistbox"
3580 msgid "4 or more"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3584 #, kde-format
3585 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3586 msgid "5"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3590 #, kde-format
3591 msgctxt ""
3592 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3593 msgid " && "
3594 msgstr ""
3595
3596 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3599 #| msgid "None"
3600 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3601 msgid "None"
3602 msgstr "କେହିନୁହଁ"
3603
3604 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3605 #, kde-format
3606 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3607 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3608 msgstr ""
3609
3610 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3611 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3612 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3613 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3614 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3615 #, kde-format
3616 msgctxt "@action:button"
3617 msgid "Cancel Copying"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3621 #, kde-format
3622 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3623 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3624 msgstr ""
3625
3626 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3627 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3628 #, kde-format
3629 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3630 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3634 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3636 #| msgid "Deleting files or folders"
3637 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3638 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3639 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3640
3641 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3642 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3643 #, kde-format
3644 msgctxt "@action:button"
3645 msgid "Cancel Cutting"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3649 #, kde-format
3650 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3651 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3652 msgstr ""
3653
3654 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3655 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3656 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3657 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3658 #, kde-format
3659 msgctxt "@action:button"
3660 msgid "Cancel"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3664 #, kde-format
3665 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3666 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3667 msgstr ""
3668
3669 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3670 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@title:group"
3673 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3674 msgctxt "@action:button"
3675 msgid "Cancel Duplicating"
3676 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3677
3678 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3679 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3680 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3681 #, kde-format
3682 msgctxt "@action keep short"
3683 msgid "More"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3687 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3688 #, kde-format
3689 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3690 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3694 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3695 #, kde-format
3696 msgctxt "@action:button"
3697 msgid "Cancel Moving"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3701 #, kde-format
3702 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3703 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3707 #, kde-kuit-format
3708 msgid ""
3709 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3710 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3711 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3712 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3713 "para>"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3717 #, kde-format
3718 msgctxt ""
3719 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3720 msgid "Paste from Clipboard"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3726 msgid "Dismiss This Reminder"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3730 #, kde-format
3731 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3732 msgid "Don't Remind Me Again"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3736 #, kde-format
3737 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3738 msgid ""
3739 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3740 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3741 msgstr ""
3742
3743 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3744 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3745 #, kde-format
3746 msgctxt "@action:button"
3747 msgid "Cancel Renaming"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3751 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3752 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3753 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3754 #. and a fallback will be used.
3755 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "@action"
3758 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3759 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3760 msgstr[0] ""
3761 msgstr[1] ""
3762
3763 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3764 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3765 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3766 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3767 #. and a fallback will be used.
3768 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3769 #, kde-format
3770 msgctxt "@action"
3771 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3772 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3773 msgstr[0] ""
3774 msgstr[1] ""
3775
3776 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3777 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3778 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3779 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3780 #. and a fallback will be used.
3781 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "@action"
3784 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3785 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3786 msgstr[0] ""
3787 msgstr[1] ""
3788
3789 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3790 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3791 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3792 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3793 #. and a fallback will be used.
3794 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "@action"
3797 msgid "Permanently Delete %2"
3798 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3799 msgstr[0] ""
3800 msgstr[1] ""
3801
3802 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3803 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3804 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3805 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3806 #. and a fallback will be used.
3807 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3808 #, kde-format
3809 msgctxt "@action"
3810 msgid "Duplicate %2"
3811 msgid_plural "Duplicate %2"
3812 msgstr[0] ""
3813 msgstr[1] ""
3814
3815 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3816 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3817 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3818 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3819 #. and a fallback will be used.
3820 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@action:inmenu"
3823 #| msgid "Move To Trash"
3824 msgctxt "@action"
3825 msgid "Move %2 to the Trash"
3826 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3827 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3828 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3829
3830 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3831 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3832 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3833 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3834 #. and a fallback will be used.
3835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgctxt "@action:button"
3838 #| msgid "Rename"
3839 msgctxt "@action"
3840 msgid "Rename %2"
3841 msgid_plural "Rename %2"
3842 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3843 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3844
3845 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3846 #, kde-format
3847 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3848 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgctxt "@action:inmenu"
3854 #| msgid "Delete"
3855 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3856 msgid "Selection Mode"
3857 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3858
3859 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3860 #, kde-kuit-format
3861 msgctxt "@info"
3862 msgid ""
3863 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3864 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3865 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3866 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3867 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3868 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3869 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3870 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3871 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3872 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3873 "the current selection.</para>"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@action:inmenu"
3879 #| msgid "Delete"
3880 msgctxt "@action:button"
3881 msgid "Exit Selection Mode"
3882 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3883
3884 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@label:textbox"
3887 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgctxt "@action:inmenu"
3893 #| msgid "Empty Trash"
3894 msgctxt "@label:textbox"
3895 msgid "Search…"
3896 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3897
3898 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3899 #, kde-format
3900 msgctxt "@action:button"
3901 msgid "Download New Services…"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3905 #, kde-format
3906 msgctxt "@info"
3907 msgid ""
3908 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3909 "settings."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "@info"
3915 msgid "Restart now?"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@action:inmenu"
3921 #| msgid "Delete"
3922 msgctxt "@option:check"
3923 msgid "Delete"
3924 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3925
3926 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@option:check"
3929 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3930 msgctxt "@option:check"
3931 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3932 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3933
3934 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3937 #| msgid "%1 (%2)"
3938 msgctxt "@item:inmenu"
3939 msgid "%1: %2"
3940 msgstr "%1 (%2)"
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3943 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3944 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3945 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3946 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3947 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3950 #| msgid "System Font"
3951 msgid "Use system font"
3952 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3955 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3956 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3957 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3958 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3959 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@title:group"
3962 #| msgid "Icon Size"
3963 msgid "Icon size"
3964 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3965
3966 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3967 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3968 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3969 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3970 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3971 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@label:listbox"
3974 #| msgid "Preview:"
3975 msgid "Preview size"
3976 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3977
3978 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3979 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3980 #, kde-format
3981 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3985 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3986 #, kde-format
3987 msgid "How we display the size of directories"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3991 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgctxt "@option:check"
3994 #| msgid "Show space information"
3995 msgid "Show the content count"
3996 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3997
3998 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3999 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@option:check"
4002 #| msgid "Show space information"
4003 msgid "Show the content size"
4004 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4007 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4008 #, kde-format
4009 msgid "Do not show any directory size"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4013 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4014 #, kde-format
4015 msgid "Recursive directory size limit"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4019 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4020 #, kde-format
4021 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4025 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4026 #, kde-format
4027 msgid "Permissions style format"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4031 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@option:check"
4034 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4035 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4036 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4039 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@option:check"
4042 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4043 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4044 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4045
4046 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4047 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4048 #, kde-format
4049 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4050 msgstr ""
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4053 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@option:check"
4056 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4057 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4058 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4061 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@option:check"
4064 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4065 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4066 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4069 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@option:check"
4072 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4073 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4074 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4075
4076 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4077 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@option:check"
4080 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4081 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4082 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4085 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@option:check"
4088 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4089 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4090 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4093 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4094 #, kde-format
4095 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4096 msgstr ""
4097
4098 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4099 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@option:check"
4102 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4103 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4104 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4107 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@option:check"
4110 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4111 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4112 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4115 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@option:check"
4118 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4119 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4120 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4123 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4124 #, kde-format
4125 msgid "Position of columns"
4126 msgstr ""
4127
4128 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4129 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4130 #, kde-format
4131 msgid "Left side padding"
4132 msgstr ""
4133
4134 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4135 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4136 #, kde-format
4137 msgid "Right side padding"
4138 msgstr ""
4139
4140 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4141 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4142 #, kde-format
4143 msgid "Highlight entire row"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4147 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4148 #, kde-format
4149 msgid "Expandable folders"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4153 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@action:inmenu"
4156 #| msgid "Show Hidden Files"
4157 msgctxt "@label"
4158 msgid "Hidden files shown"
4159 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4160
4161 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4162 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "@info:whatsthis"
4165 msgid ""
4166 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4167 "will be shown in the file view."
4168 msgstr ""
4169
4170 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4171 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4172 #, kde-format
4173 msgctxt "@label"
4174 msgid "Version"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4178 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4179 #, kde-format
4180 msgctxt "@info:whatsthis"
4181 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4182 msgstr ""
4183
4184 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4185 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@title:menu"
4188 #| msgid "View Mode"
4189 msgctxt "@label"
4190 msgid "View Mode"
4191 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4192
4193 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4194 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@info:whatsthis"
4197 msgid ""
4198 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4199 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4200 msgstr ""
4201
4202 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4203 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@label:listbox"
4206 #| msgid "Preview:"
4207 msgctxt "@label"
4208 msgid "Previews shown"
4209 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4210
4211 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4212 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "@info:whatsthis"
4215 msgid ""
4216 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4217 "icon."
4218 msgstr ""
4219
4220 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4221 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "@label"
4224 msgid "Grouped Sorting"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4228 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "@info:whatsthis"
4231 msgid ""
4232 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4233 msgstr ""
4234
4235 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4236 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@label"
4239 msgid "Sort files by"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4243 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@info:whatsthis"
4246 msgid ""
4247 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4248 "performed on."
4249 msgstr ""
4250
4251 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4252 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4253 #, kde-format
4254 msgctxt "@label"
4255 msgid "Order in which to sort files"
4256 msgstr ""
4257
4258 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4259 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4262 #| msgid "Deleting files or folders"
4263 msgctxt "@label"
4264 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4265 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4266
4267 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4268 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4271 #| msgid "Deleting files or folders"
4272 msgctxt "@label"
4273 msgid "Show hidden files and folders last"
4274 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4275
4276 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4277 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4278 #, kde-format
4279 msgctxt "@label"
4280 msgid "Visible roles"
4281 msgstr ""
4282
4283 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4284 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@title:tab"
4287 #| msgid "Column"
4288 msgctxt "@label"
4289 msgid "Header column widths"
4290 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4291
4292 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4293 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@action:inmenu"
4296 #| msgid "Properties"
4297 msgctxt "@label"
4298 msgid "Properties last changed"
4299 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
4300
4301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4302 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "@info:whatsthis"
4305 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4306 msgstr ""
4307
4308 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@option:check"
4312 #| msgid "Show space information"
4313 msgctxt "@label"
4314 msgid "Additional Information"
4315 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4316
4317 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4318 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@action:inmenu"
4321 #| msgid "Delete"
4322 msgid "Select Action"
4323 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4324
4325 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4326 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4329 #| msgid "Custom Font"
4330 msgid "Custom Action"
4331 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4332
4333 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4334 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4335 #, kde-format
4336 msgid "Should the URL be editable for the user"
4337 msgstr ""
4338
4339 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4340 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4341 #, kde-format
4342 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4343 msgstr ""
4344
4345 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4346 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4347 #, kde-format
4348 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4349 msgstr ""
4350
4351 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4352 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@option:check"
4355 #| msgid "Show space information"
4356 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4357 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4358
4359 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4360 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4361 #, kde-format
4362 msgid ""
4363 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4364 "instance"
4365 msgstr ""
4366
4367 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4368 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4369 #, kde-format
4370 msgid ""
4371 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4372 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4373 "were removed/renamed ...etc"
4374 msgstr ""
4375
4376 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4377 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4378 #, kde-format
4379 msgid ""
4380 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4381 "UI)"
4382 msgstr ""
4383
4384 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4385 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4386 #, kde-format
4387 msgid "Home URL"
4388 msgstr ""
4389
4390 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4391 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4392 #, kde-format
4393 msgid "Remember open folders and tabs"
4394 msgstr ""
4395
4396 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4397 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4398 #, kde-format
4399 msgid "Place two views side by side"
4400 msgstr ""
4401
4402 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4403 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4404 #, kde-format
4405 msgid "Should the filter bar be shown"
4406 msgstr ""
4407
4408 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4409 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@option:radio"
4412 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4413 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4414 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4415
4416 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4417 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@option:check"
4420 #| msgid "Browse through archives"
4421 msgid "Browse through archives"
4422 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
4423
4424 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4425 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4426 #, kde-format
4427 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4428 msgstr ""
4429
4430 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4431 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4432 #, kde-format
4433 msgid ""
4434 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4435 "running in the Terminal panel."
4436 msgstr ""
4437
4438 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@title:window"
4442 #| msgid "Rename Item"
4443 msgid "Rename single items inline"
4444 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4445
4446 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4447 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4448 #, kde-format
4449 msgid "Show selection toggle"
4450 msgstr ""
4451
4452 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4453 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4454 #, kde-format
4455 msgid ""
4456 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4457 "mode bottom bar."
4458 msgstr ""
4459
4460 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4462 #, kde-format
4463 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4464 msgstr ""
4465
4466 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4468 #, kde-format
4469 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4470 msgstr ""
4471
4472 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4474 #, kde-format
4475 msgid "New tab will be open after last one"
4476 msgstr ""
4477
4478 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@info:tooltip"
4482 #| msgid "Hide Filter Bar"
4483 msgid "Show item information on hover"
4484 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4485
4486 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@option:radio"
4490 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4491 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4492 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4493
4494 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4496 #, kde-format
4497 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4498 msgstr ""
4499
4500 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@title:group"
4504 #| msgid "Status Bar"
4505 msgid "Statusbar"
4506 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4507
4508 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@option:check"
4512 #| msgid "Show space information"
4513 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4514 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4515
4516 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4518 #, kde-format
4519 msgid "Lock the layout of the panels"
4520 msgstr ""
4521
4522 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4524 #, kde-format
4525 msgid "Enlarge Small Previews"
4526 msgstr ""
4527
4528 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4530 #, kde-format
4531 msgid ""
4532 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4533 "items"
4534 msgstr ""
4535
4536 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4538 #, kde-format
4539 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4540 msgstr ""
4541
4542 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgctxt "@title:group"
4546 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4547 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4548 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4549
4550 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@title:group"
4554 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4555 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4556 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4557
4558 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4559 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@label:listbox"
4562 #| msgid "Text width:"
4563 msgid "Text width index"
4564 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4565
4566 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4567 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4568 #, kde-format
4569 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4570 msgstr ""
4571
4572 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4573 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4574 #, kde-format
4575 msgid "Enabled plugins"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgctxt "@label"
4581 #| msgid "Change Comment..."
4582 msgctxt "@title:window"
4583 msgid "Configure"
4584 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4585
4586 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "@title:group Interface settings"
4589 msgid "Interface"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@title:menu"
4595 #| msgid "View Mode"
4596 msgctxt "@title:group"
4597 msgid "View"
4598 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4599
4600 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@title:group"
4603 #| msgid "Context Menu"
4604 msgctxt "@title:group"
4605 msgid "Context Menu"
4606 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4607
4608 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@label"
4611 #| msgid "Trash"
4612 msgctxt "@title:group"
4613 msgid "Trash"
4614 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4615
4616 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "@title:group"
4619 msgid "User Feedback"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4623 #, kde-format
4624 msgid ""
4625 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4629 #, kde-format
4630 msgid "Warning"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@title:group"
4636 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4637 msgctxt "@title:group"
4638 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4639 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4640
4641 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4644 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4645 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4646 msgid "Moving files or folders to trash"
4647 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4648
4649 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@action:inmenu"
4652 #| msgid "Empty Trash"
4653 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4654 msgid "Emptying trash"
4655 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4656
4657 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4660 #| msgid "Deleting files or folders"
4661 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4662 msgid "Deleting files or folders"
4663 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4664
4665 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@title:group"
4668 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4669 msgctxt "@title:group"
4670 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4671 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4672
4673 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4676 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4682 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4688 #| msgid "Deleting files or folders"
4689 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4690 msgid "Opening many folders at once"
4691 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4692
4693 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4696 msgid "Opening many terminals at once"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4702 msgid "Switching to act as an administrator"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "@title:group"
4708 msgid "When opening an executable file:"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4712 #, kde-format
4713 msgid "Always ask"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4717 #, kde-format
4718 msgid "Open in application"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4722 #, kde-format
4723 msgid "Run script"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4729 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@title:group"
4735 #| msgid "Startup"
4736 msgctxt "@option:radio"
4737 msgid "Show home location on startup"
4738 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4739
4740 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4741 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@info:status"
4744 #| msgid "The location is empty."
4745 msgctxt "@info:placeholder"
4746 msgid "Enter home location path"
4747 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4748
4749 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@action:button"
4752 #| msgid "Use Current Location"
4753 msgctxt "@action:button"
4754 msgid "Select Home Location"
4755 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4756
4757 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "@action:button"
4760 msgid "Use Current Location"
4761 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4762
4763 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "@action:button"
4766 msgid "Use Default Location"
4767 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4768
4769 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@title:group"
4772 #| msgid "Startup"
4773 msgctxt "@label:textbox"
4774 msgid "Show on startup:"
4775 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4776
4777 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4780 #| msgid "Deleting files or folders"
4781 msgctxt "@label:checkbox"
4782 msgid "Opening Folders:"
4783 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4784
4785 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4788 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@label:checkbox"
4794 msgid "Window:"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4800 msgid "Show full path in title bar"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgctxt "@info:tooltip"
4806 #| msgid "Hide Filter Bar"
4807 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4808 msgid "Show filter bar"
4809 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4810
4811 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@action:button"
4814 #| msgid "Use Current Location"
4815 msgctxt "option:radio"
4816 msgid "After current tab"
4817 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4818
4819 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "option:radio"
4822 msgid "At end of tab bar"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@title:group"
4828 msgid "Open new tabs: "
4829 msgstr ""
4830
4831 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@title:group"
4834 msgid "Split view: "
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "option:check split view panes"
4840 msgid "Switch between views with Tab key"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "option:check"
4846 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4850 #, kde-format
4851 msgid ""
4852 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4853 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4857 #, kde-format
4858 msgid "New windows:"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4864 msgid "Begin in split view mode"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4868 #, kde-format
4869 msgctxt "@info"
4870 msgid ""
4871 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4872 "be applied."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@title:group Size"
4878 #| msgid "Folders"
4879 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4880 msgid "Folders && Tabs"
4881 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4882
4883 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4884 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@label:listbox"
4887 #| msgid "Preview:"
4888 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4889 msgid "Previews"
4890 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4891
4892 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4893 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@title:group"
4896 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4897 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4898 msgid "Confirmations"
4899 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4900
4901 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@option:check"
4904 #| msgid "Show tooltips"
4905 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4906 msgid "Panels"
4907 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4908
4909 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@label:textbox"
4912 #| msgid "Location:"
4913 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4914 msgid "Status && Location bars"
4915 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4916
4917 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@label:listbox"
4920 #| msgid "Preview:"
4921 msgctxt "@option:check"
4922 msgid "Show previews"
4923 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4924
4925 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "@option:check"
4928 msgid "Auto-play media files"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4932 #, fuzzy, kde-format
4933 #| msgctxt "@info:tooltip"
4934 #| msgid "Hide Filter Bar"
4935 msgctxt "@option:check"
4936 msgid "Show item on hover"
4937 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4938
4939 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "@option:check"
4942 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "@option:check"
4948 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@title:group"
4954 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4955 msgctxt "@label:checkbox"
4956 msgid "Information Panel:"
4957 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4958
4959 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "@info"
4962 msgid ""
4963 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4964 "pressing the right mouse button on a panel."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@label:listbox"
4970 #| msgid "Preview:"
4971 msgctxt "@title:group"
4972 msgid "Show previews in the view for:"
4973 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4974
4975 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4976 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4977 #. or "Show previews for [files of any size]".
4978 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4979 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@label:listbox"
4982 #| msgid "Preview:"
4983 msgctxt "@label:spinbox"
4984 msgid "Show previews for"
4985 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4986
4987 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4988 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4989 #, kde-format
4990 msgctxt ""
4991 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4992 "MiB]'"
4993 msgid "files below "
4994 msgstr ""
4995
4996 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4997 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5000 msgid " MiB"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5006 msgid "files of any size"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5012 msgid "no file"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5018 #| msgid "Deleting files or folders"
5019 msgctxt "@option:check"
5020 msgid "Show previews for folders"
5021 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5022
5023 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5024 #, kde-kuit-format
5025 msgctxt "@info"
5026 msgid ""
5027 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5028 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5029 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5030 "metered connections.</para>"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@label:textbox"
5036 #| msgid "Location:"
5037 msgctxt "@title:group"
5038 msgid "Local storage:"
5039 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5040
5041 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5042 #, fuzzy, kde-format
5043 #| msgctxt "@action:inmenu"
5044 #| msgid "Restore"
5045 msgctxt "@title:group"
5046 msgid "Remote storage:"
5047 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
5048
5049 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@title:group Size"
5052 #| msgid "Small"
5053 msgctxt "@option:radio"
5054 msgid "Small"
5055 msgstr "ସାନ"
5056
5057 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgctxt "@label:listbox"
5060 #| msgid "Text width:"
5061 msgctxt "@option:radio"
5062 msgid "Full width"
5063 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5064
5065 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5066 #, kde-format
5067 msgctxt "@option:check"
5068 msgid "Show zoom slider"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "@option:check"
5074 msgid "Disabled"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@title:group"
5080 #| msgid "Status Bar"
5081 msgctxt "@title:group"
5082 msgid "Status Bar:"
5083 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
5084
5085 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5086 #, kde-format
5087 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5088 msgid "Make location bar editable"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@label:textbox"
5094 #| msgid "Location:"
5095 msgid "Location bar:"
5096 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5097
5098 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5101 msgid "Show full path inside location bar"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5107 msgid "Behavior"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5111 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@title:tab"
5114 msgid "Icons"
5115 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5116
5117 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5118 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@title:tab"
5121 msgid "Compact"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5125 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@title:tab"
5128 msgid "Details"
5129 msgstr "ବିବରଣୀ"
5130
5131 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "option:radio"
5134 msgid "Natural"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "option:radio"
5140 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "option:radio"
5146 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@info:progress"
5152 #| msgid "Counting folders: %1"
5153 msgctxt "@title:group"
5154 msgid "Sorting mode: "
5155 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5156
5157 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@label:textbox"
5160 #| msgid "Number of lines:"
5161 msgctxt "option:radio"
5162 msgid "Show number of items"
5163 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
5164
5165 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "option:radio"
5168 msgid "Show size of contents, up to "
5169 msgstr ""
5170
5171 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@title:group"
5174 #| msgid "Icon Size"
5175 msgctxt "option:radio"
5176 msgid "Show no size"
5177 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5178
5179 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5180 #, kde-format
5181 msgid " level deep"
5182 msgid_plural " levels deep"
5183 msgstr[0] ""
5184 msgstr[1] ""
5185
5186 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@title:group Size"
5189 #| msgid "Folders"
5190 msgctxt "@title:group"
5191 msgid "Folder size:"
5192 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5193
5194 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "option:radio as in relative date"
5197 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5203 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@action:inmenu"
5209 #| msgid "Paste"
5210 msgctxt "@title:group"
5211 msgid "Date style:"
5212 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5213
5214 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5217 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "option:radio as numeric style"
5223 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "option:radio as combined style"
5229 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@title:group"
5235 msgid "Permissions style:"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5241 msgid "System Font"
5242 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
5243
5244 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5247 msgid "Custom Font"
5248 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5249
5250 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5253 #| msgid "Choose..."
5254 msgctxt "@action:button Choose font"
5255 msgid "Choose…"
5256 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
5257
5258 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@option:radio"
5261 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5262 msgctxt "@option:radio"
5263 msgid "Use common display style for all folders"
5264 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5265
5266 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5267 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5268 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@info"
5271 msgid ""
5272 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5273 "custom display style."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@option:radio"
5279 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5280 msgctxt "@option:radio"
5281 msgid "Remember display style for each folder"
5282 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
5283
5284 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@info"
5287 msgid ""
5288 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5289 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgctxt "@action:inmenu"
5295 #| msgid "Paste"
5296 msgctxt "@title:group"
5297 msgid "Display style: "
5298 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5299
5300 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@option:check"
5303 msgid "Open archives as folder"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "option:check"
5309 msgid "Open folders during drag operations"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@title:group"
5315 msgid "Browsing: "
5316 msgstr ""
5317
5318 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@info:tooltip"
5321 #| msgid "Hide Filter Bar"
5322 msgctxt "@option:check"
5323 msgid "Show item information on hover"
5324 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
5325
5326 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5327 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5328 #, kde-format
5329 msgctxt "@title:group"
5330 msgid "Miscellaneous: "
5331 msgstr ""
5332
5333 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5334 #, kde-format
5335 msgctxt "@option:check"
5336 msgid "Show selection marker"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@title:window"
5342 #| msgid "Rename Item"
5343 msgctxt "option:check"
5344 msgid "Rename single items inline"
5345 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5346
5347 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5348 #, kde-format
5349 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "option:check"
5355 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5359 #, kde-format
5360 msgctxt ""
5361 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5362 msgid ""
5363 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5364 "%1"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5368 #, kde-format
5369 msgctxt ""
5370 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5371 "background setting"
5372 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5373 msgstr ""
5374
5375 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5376 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@item:inlistbox"
5379 msgid "Nothing"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5385 #| msgid "Custom Font"
5386 msgctxt "@item:inlistbox"
5387 msgid "Custom Command"
5388 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5389
5390 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5391 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5392 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5393 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5394 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5397 #| msgid "Deleting files or folders"
5398 msgctxt "@info"
5399 msgid "Double-click triggers"
5400 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5401
5402 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "@title:group"
5405 msgid "Background: "
5406 msgstr ""
5407
5408 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5409 #, kde-format
5410 msgctxt ""
5411 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5412 "background setting"
5413 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5419 msgid "Command…"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "@label"
5425 msgid ""
5426 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgctxt "@title:group General settings"
5432 #| msgid "General"
5433 msgctxt "@title:tab General View settings"
5434 msgid "General"
5435 msgstr "ସାଧାରଣ"
5436
5437 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@label"
5440 #| msgid "Add Comment..."
5441 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5442 msgid "Content Display"
5443 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5444
5445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@label:listbox"
5448 #| msgid "Default:"
5449 msgctxt "@label:listbox"
5450 msgid "Default icon size:"
5451 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5452
5453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@label:listbox"
5456 #| msgid "Preview:"
5457 msgctxt "@label:listbox"
5458 msgid "Preview icon size:"
5459 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5460
5461 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "@label:listbox"
5464 msgid "Label font:"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@title:group Size"
5470 #| msgid "Small"
5471 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5472 msgid "Small"
5473 msgstr "ସାନ"
5474
5475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@title:group Size"
5478 #| msgid "Medium"
5479 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5480 msgid "Medium"
5481 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5482
5483 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5486 #| msgid "Large"
5487 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5488 msgid "Large"
5489 msgstr "ବଡ଼"
5490
5491 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5494 #| msgid "Huge"
5495 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5496 msgid "Huge"
5497 msgstr "ବୃହତ"
5498
5499 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5500 #, fuzzy, kde-format
5501 #| msgctxt "@label:listbox"
5502 #| msgid "Text width:"
5503 msgctxt "@label:listbox"
5504 msgid "Label width:"
5505 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5506
5507 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5510 msgid "Unlimited"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5514 #, kde-format
5515 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5516 msgid "1"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5520 #, kde-format
5521 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5522 msgid "2"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5526 #, kde-format
5527 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5528 msgid "3"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5532 #, kde-format
5533 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5534 msgid "4"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5540 msgid "5"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@label:slider"
5546 #| msgid "Maximum file size:"
5547 msgctxt "@label:listbox"
5548 msgid "Maximum lines:"
5549 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5550
5551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5552 #, kde-format
5553 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5554 msgid "Unlimited"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5558 #, fuzzy, kde-format
5559 #| msgctxt "@title:group Size"
5560 #| msgid "Small"
5561 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5562 msgid "Small"
5563 msgstr "ସାନ"
5564
5565 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5566 #, fuzzy, kde-format
5567 #| msgctxt "@title:group Size"
5568 #| msgid "Medium"
5569 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5570 msgid "Medium"
5571 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5572
5573 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5576 #| msgid "Large"
5577 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5578 msgid "Large"
5579 msgstr "ବଡ଼"
5580
5581 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@label:listbox"
5584 #| msgid "Text width:"
5585 msgctxt "@label:listbox"
5586 msgid "Maximum width:"
5587 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5588
5589 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5590 #, kde-format
5591 msgctxt "@option:check"
5592 msgid "Expandable"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@title:group Size"
5598 #| msgid "Folders"
5599 msgctxt "@label:checkbox"
5600 msgid "Folders:"
5601 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5602
5603 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5604 #, kde-format
5605 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5606 msgid "By clicking anywhere on the row"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5610 #, kde-format
5611 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5612 msgid "By clicking on icon or name"
5613 msgstr ""
5614
5615 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5617 #, fuzzy, kde-format
5618 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5619 #| msgid "Deleting files or folders"
5620 msgctxt "@title:group"
5621 msgid "Open files and folders:"
5622 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5623
5624 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5625 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:403
5626 #, kde-format
5627 msgctxt "@info:tooltip"
5628 msgid "Size: 1 pixel"
5629 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5630 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5631 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5632
5633 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5634 #, kde-format
5635 msgctxt "@title:window"
5636 msgid "View Display Style"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5640 #, kde-format
5641 msgctxt "@item:inlistbox"
5642 msgid "Icons"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "@item:inlistbox"
5648 msgid "Compact"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5652 #, kde-format
5653 msgctxt "@item:inlistbox"
5654 msgid "Details"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5658 #, kde-format
5659 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5660 msgid "Ascending"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5664 #, kde-format
5665 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5666 msgid "Descending"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5670 #, kde-format
5671 msgctxt "@option:check"
5672 msgid "Show folders first"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@action:inmenu"
5678 #| msgid "Show Hidden Files"
5679 msgctxt "@option:check"
5680 msgid "Show hidden files last"
5681 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5682
5683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5684 #, kde-format
5685 msgctxt "@option:check"
5686 msgid "Show preview"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5690 #, kde-format
5691 msgctxt "@option:check"
5692 msgid "Show in groups"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5696 #, kde-format
5697 msgctxt "@option:check"
5698 msgid "Show hidden files"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgctxt "@option:check"
5704 #| msgid "Show space information"
5705 msgctxt "@title:group"
5706 msgid "Additional Information"
5707 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5708
5709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5710 #, kde-format
5711 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5715 #, kde-format
5716 msgctxt "@label:listbox"
5717 msgid "View mode:"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5721 #, kde-format
5722 msgctxt "@label:listbox"
5723 msgid "Sorting:"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@title:group"
5729 #| msgid "View Properties"
5730 msgid "View options:"
5731 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5732
5733 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5734 #, kde-format
5735 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5736 msgid "Current folder"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5740 #, kde-format
5741 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5742 msgid "Current folder and sub-folders"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5746 #, kde-format
5747 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5748 msgid "All folders"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5752 #, kde-format
5753 msgctxt "@title:group"
5754 msgid "Apply to:"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5758 #, kde-format
5759 msgctxt "@option:check"
5760 msgid "Use as default view settings"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5764 #, kde-format
5765 msgctxt "@info"
5766 msgid ""
5767 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5768 "continue?"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5772 #, kde-format
5773 msgctxt "@info"
5774 msgid ""
5775 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5779 #, kde-format
5780 msgctxt "@title:window"
5781 msgid "Applying View Properties"
5782 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5783
5784 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5785 #, kde-format
5786 msgctxt "@info:progress"
5787 msgid "Counting folders: %1"
5788 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5789
5790 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5791 #, kde-format
5792 msgctxt "@info:progress"
5793 msgid "Folders: %1"
5794 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
5795
5796 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5797 #, kde-kuit-format
5798 msgctxt "@info"
5799 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5803 #, kde-format
5804 msgctxt "@info:status"
5805 msgid "Installing Filelight…"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5809 #, kde-format
5810 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5814 #, kde-format
5815 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5819 #, kde-format
5820 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5824 #, kde-format
5825 msgid "KDiskFree"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5829 #, kde-format
5830 msgctxt "@title"
5831 msgid "Free Up Disk Space"
5832 msgstr ""
5833
5834 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5835 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5836 #, kde-kuit-format
5837 msgctxt "@title"
5838 msgid ""
5839 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5840 "identify big files and folders.</para>"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5844 #, kde-format
5845 msgctxt "@action:button"
5846 msgid "Install Filelight…"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5850 #, kde-format
5851 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5852 msgid "Zoom:"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5856 #, kde-format
5857 msgid "Zoom"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5861 #, kde-format
5862 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5863 msgid "Sets the size of the file icons."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5867 #, kde-format
5868 msgid "Stop"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 #| msgctxt "@option:check"
5874 #| msgid "Show space information"
5875 msgctxt "@tooltip"
5876 msgid "Stop loading"
5877 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5878
5879 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5880 #, kde-kuit-format
5881 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5882 msgid ""
5883 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5884 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5885 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5886 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5887 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5888 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5889 "device.</item></list></para>"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:351
5893 #, fuzzy, kde-format
5894 #| msgctxt "@option:check"
5895 #| msgid "Show tooltips"
5896 msgctxt "@action:inmenu"
5897 msgid "Show Zoom Slider"
5898 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5899
5900 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5901 #, kde-format
5902 msgctxt "@info:status Free disk space"
5903 msgid "%1 free"
5904 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5905
5906 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5907 #, kde-format
5908 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5909 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5913 #, kde-format
5914 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5915 msgid ""
5916 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5917 "Press to manage disk space usage."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5921 #, kde-format
5922 msgid "Trash Emptied"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5926 #, kde-format
5927 msgid "The Trash was emptied."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5931 #, fuzzy, kde-format
5932 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5933 #| msgid "Add to Places"
5934 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5935 msgid "Places"
5936 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5937
5938 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5939 #, kde-format
5940 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5941 msgid "Count of available Network Shares"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5945 #, kde-format
5946 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5947 msgid "Settings"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5951 #, kde-format
5952 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5953 msgid "A subset of Dolphin settings."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5957 #, kde-format
5958 msgid "Select Remote Charset"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 #| msgctxt "@label:listbox"
5964 #| msgid "Default:"
5965 msgid "Default"
5966 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5967
5968 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5971 #| msgid "Read, "
5972 msgid "Reload"
5973 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5974
5975 #: views/dolphinview.cpp:666
5976 #, fuzzy, kde-format
5977 #| msgctxt "@info:status"
5978 #| msgid "1 File selected"
5979 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5980 msgctxt "@info:status"
5981 msgid "1 folder selected"
5982 msgid_plural "%1 folders selected"
5983 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5984 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5985
5986 #: views/dolphinview.cpp:667
5987 #, fuzzy, kde-format
5988 #| msgctxt "@info:status"
5989 #| msgid "1 File selected"
5990 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5991 msgctxt "@info:status"
5992 msgid "1 file selected"
5993 msgid_plural "%1 files selected"
5994 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5995 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5996
5997 #: views/dolphinview.cpp:669
5998 #, fuzzy, kde-format
5999 #| msgctxt "@label"
6000 #| msgid "Folder"
6001 msgctxt "@info:status"
6002 msgid "1 folder"
6003 msgid_plural "%1 folders"
6004 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
6005 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
6006
6007 #: views/dolphinview.cpp:670
6008 #, kde-format
6009 msgctxt "@info:status"
6010 msgid "1 file"
6011 msgid_plural "%1 files"
6012 msgstr[0] ""
6013 msgstr[1] ""
6014
6015 #: views/dolphinview.cpp:674
6016 #, kde-format
6017 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6018 msgid "%1, %2 (%3)"
6019 msgstr "%1, %2 (%3)"
6020
6021 #: views/dolphinview.cpp:676
6022 #, kde-format
6023 msgctxt "@info:status files (size)"
6024 msgid "%1 (%2)"
6025 msgstr "%1 (%2)"
6026
6027 #: views/dolphinview.cpp:680
6028 #, fuzzy, kde-format
6029 #| msgctxt "@title:group Size"
6030 #| msgid "Folders"
6031 msgctxt "@info:status"
6032 msgid "0 folders, 0 files"
6033 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6034
6035 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6036 #, kde-format
6037 msgctxt "<filename> copy"
6038 msgid "%1 copy"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: views/dolphinview.cpp:1105
6042 #, kde-format
6043 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6044 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6045 msgstr[0] ""
6046 msgstr[1] ""
6047
6048 #: views/dolphinview.cpp:1110
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgctxt "@action:inmenu"
6051 #| msgid "Paste"
6052 msgctxt "@action:button"
6053 msgid "Open %1 Item"
6054 msgid_plural "Open %1 Items"
6055 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
6056 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
6057
6058 #: views/dolphinview.cpp:1243
6059 #, kde-format
6060 msgctxt "@action:inmenu"
6061 msgid "Side Padding"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: views/dolphinview.cpp:1247
6065 #, fuzzy, kde-format
6066 #| msgctxt "@title:tab"
6067 #| msgid "Column"
6068 msgctxt "@action:inmenu"
6069 msgid "Automatic Column Widths"
6070 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6071
6072 #: views/dolphinview.cpp:1252
6073 #, fuzzy, kde-format
6074 #| msgctxt "@title:tab"
6075 #| msgid "Column"
6076 msgctxt "@action:inmenu"
6077 msgid "Custom Column Widths"
6078 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6079
6080 #: views/dolphinview.cpp:1863
6081 #, fuzzy, kde-format
6082 #| msgctxt "@info:status"
6083 #| msgid "Delete operation completed."
6084 msgctxt "@info:status"
6085 msgid "Trash operation completed."
6086 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
6087
6088 #: views/dolphinview.cpp:1873
6089 #, kde-format
6090 msgctxt "@info:status"
6091 msgid "Delete operation completed."
6092 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
6093
6094 #: views/dolphinview.cpp:2033
6095 #, fuzzy, kde-format
6096 #| msgctxt "@title:window"
6097 #| msgid "Rename Item"
6098 msgctxt "@action:button"
6099 msgid "Rename and Hide"
6100 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6101
6102 #: views/dolphinview.cpp:2037
6103 #, kde-format
6104 msgid ""
6105 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6106 "Do you still want to rename it?"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: views/dolphinview.cpp:2039
6110 #, kde-format
6111 msgid ""
6112 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6113 "Do you still want to rename it?"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: views/dolphinview.cpp:2041
6117 #, fuzzy, kde-format
6118 #| msgctxt "@action:inmenu"
6119 #| msgid "Show Hidden Files"
6120 msgid "Hide this File?"
6121 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6122
6123 #: views/dolphinview.cpp:2041
6124 #, fuzzy, kde-format
6125 #| msgctxt "@title:group"
6126 #| msgid "Home Folder"
6127 msgid "Hide this Folder?"
6128 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
6129
6130 #: views/dolphinview.cpp:2080
6131 #, kde-format
6132 msgctxt "@info:status"
6133 msgid "The location is empty."
6134 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
6135
6136 #: views/dolphinview.cpp:2082
6137 #, kde-format
6138 msgctxt "@info:status"
6139 msgid "The location '%1' is invalid."
6140 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
6141
6142 #: views/dolphinview.cpp:2362
6143 #, fuzzy, kde-format
6144 #| msgctxt "@info:progress"
6145 #| msgid "Loading folder..."
6146 msgid "Loading…"
6147 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
6148
6149 #: views/dolphinview.cpp:2391
6150 #, fuzzy, kde-format
6151 #| msgctxt "@info:progress"
6152 #| msgid "Loading folder..."
6153 msgid "Loading canceled"
6154 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
6155
6156 #: views/dolphinview.cpp:2393
6157 #, kde-format
6158 msgid "No items matching the filter"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: views/dolphinview.cpp:2395
6162 #, kde-format
6163 msgid "No items matching the search"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: views/dolphinview.cpp:2397
6167 #, fuzzy, kde-format
6168 #| msgctxt "@info:status"
6169 #| msgid "The location is empty."
6170 msgid "Trash is empty"
6171 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
6172
6173 #: views/dolphinview.cpp:2400
6174 #, kde-format
6175 msgid "No tags"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: views/dolphinview.cpp:2403
6179 #, kde-format
6180 msgid "No files tagged with \"%1\""
6181 msgstr ""
6182
6183 #: views/dolphinview.cpp:2407
6184 #, kde-format
6185 msgid "No recently used items"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: views/dolphinview.cpp:2409
6189 #, kde-format
6190 msgid "No shared folders found"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: views/dolphinview.cpp:2411
6194 #, kde-format
6195 msgid "No relevant network resources found"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: views/dolphinview.cpp:2413
6199 #, kde-format
6200 msgid "No MTP-compatible devices found"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: views/dolphinview.cpp:2415
6204 #, kde-format
6205 msgid "No Apple devices found"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: views/dolphinview.cpp:2417
6209 #, kde-format
6210 msgid "No Bluetooth devices found"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: views/dolphinview.cpp:2419
6214 #, fuzzy, kde-format
6215 #| msgctxt "@title:group Size"
6216 #| msgid "Folders"
6217 msgid "Folder is empty"
6218 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6219
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6221 #, fuzzy, kde-format
6222 #| msgctxt "@action:inmenu"
6223 #| msgid "Paste One Folder"
6224 msgctxt "@action"
6225 msgid "Create Folder…"
6226 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6227
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6229 #, fuzzy, kde-format
6230 #| msgctxt "@action:inmenu"
6231 #| msgid "Paste One Folder"
6232 msgctxt "@action"
6233 msgid "Create File…"
6234 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6235
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6237 #, kde-kuit-format
6238 msgctxt "@info:whatsthis"
6239 msgid ""
6240 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6241 "items at once results in their new names differing only in a number."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6245 #, kde-kuit-format
6246 msgctxt "@info:whatsthis"
6247 msgid ""
6248 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6249 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6250 "deleted later if disk space is needed."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6254 #, kde-kuit-format
6255 msgctxt "@info:whatsthis"
6256 msgid ""
6257 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6258 "recovered by normal means."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6262 #, kde-format
6263 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6264 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6268 #, kde-format
6269 msgctxt "@action:inmenu File"
6270 msgid "Duplicate Here"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6274 #, fuzzy, kde-format
6275 #| msgctxt "@action:inmenu"
6276 #| msgid "Properties"
6277 msgctxt "@action:inmenu File"
6278 msgid "Properties"
6279 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6280
6281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6282 #, kde-kuit-format
6283 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6284 msgid ""
6285 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6286 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6287 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6288 "there like managing read- and write-permissions."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6292 #, fuzzy, kde-format
6293 #| msgctxt "@label:textbox"
6294 #| msgid "Location:"
6295 msgctxt "@action:incontextmenu"
6296 msgid "Copy Location"
6297 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6298
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6300 #, kde-format
6301 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6302 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6306 #, fuzzy, kde-format
6307 #| msgctxt "@action:inmenu"
6308 #| msgid "Move To Trash"
6309 msgctxt "@action:inmenu File"
6310 msgid "Move to Trash…"
6311 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6312
6313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6314 #, fuzzy, kde-format
6315 #| msgctxt "@action:inmenu"
6316 #| msgid "Delete"
6317 msgctxt "@action:inmenu File"
6318 msgid "Delete…"
6319 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6320
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6322 #, kde-format
6323 msgctxt "@action:inmenu File"
6324 msgid "Duplicate Here…"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6328 #, fuzzy, kde-format
6329 #| msgctxt "@label:textbox"
6330 #| msgid "Location:"
6331 msgctxt "@action:incontextmenu"
6332 msgid "Copy Location…"
6333 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6334
6335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6336 #, kde-kuit-format
6337 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6338 msgid ""
6339 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6340 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6341 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6342 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6343 "interface> option is enabled.</para>"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6347 #, kde-kuit-format
6348 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6349 msgid ""
6350 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6351 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6352 "you an overview in folders with many items.</para>"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6356 #, kde-kuit-format
6357 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6358 msgid ""
6359 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6360 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6361 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6362 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6363 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6364 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6365 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6369 #, fuzzy, kde-format
6370 #| msgctxt "@title:menu"
6371 #| msgid "View Mode"
6372 msgctxt "@action:intoolbar"
6373 msgid "Change View Mode"
6374 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6375
6376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6377 #, kde-kuit-format
6378 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6379 msgid "This cycles through all view modes."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6383 #, kde-format
6384 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6385 msgid "This increases the icon size."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6389 #, kde-format
6390 msgctxt "@action:inmenu View"
6391 msgid "Reset Zoom Level"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6395 #, fuzzy, kde-format
6396 #| msgctxt "@label:listbox"
6397 #| msgid "Default:"
6398 msgid "Zoom To Default"
6399 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
6400
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6402 #, kde-format
6403 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6404 msgid "This resets the icon size to default."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6408 #, kde-format
6409 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6410 msgid "This reduces the icon size."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6414 #, kde-format
6415 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6416 msgid "Zoom"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6420 #, fuzzy, kde-format
6421 #| msgctxt "@label:listbox"
6422 #| msgid "Preview:"
6423 msgctxt "@action:intoolbar"
6424 msgid "Show Previews"
6425 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6426
6427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6428 #, fuzzy, kde-format
6429 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6430 #| msgid "Deleting files or folders"
6431 msgctxt "@info"
6432 msgid "Show preview of files and folders"
6433 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6434
6435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6436 #, kde-kuit-format
6437 msgctxt "@info:whatsthis"
6438 msgid ""
6439 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6440 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6441 "the images."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6445 #, fuzzy, kde-format
6446 #| msgctxt "@title:group Size"
6447 #| msgid "Folders"
6448 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6449 msgid "Folders First"
6450 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6451
6452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6453 #, fuzzy, kde-format
6454 #| msgctxt "@action:inmenu"
6455 #| msgid "Show Hidden Files"
6456 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6457 msgid "Hidden Files Last"
6458 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6459
6460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6461 #, kde-format
6462 msgctxt "@action:inmenu View"
6463 msgid "Sort By"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6467 #, fuzzy, kde-format
6468 #| msgctxt "@option:check"
6469 #| msgid "Show space information"
6470 msgctxt "@action:inmenu View"
6471 msgid "Show Additional Information"
6472 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6473
6474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6475 #, kde-format
6476 msgctxt "@action:inmenu View"
6477 msgid "Show in Groups"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6481 #, kde-format
6482 msgctxt "@info:whatsthis"
6483 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6487 #, fuzzy, kde-format
6488 #| msgctxt "@action:inmenu"
6489 #| msgid "Show Hidden Files"
6490 msgctxt "@action:inmenu View"
6491 msgid "Show Hidden Files"
6492 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6493
6494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6495 #, kde-kuit-format
6496 msgctxt "@info:whatsthis"
6497 msgid ""
6498 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6499 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6500 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6501 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6502 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6503 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6504 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6505 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6509 #, fuzzy, kde-format
6510 #| msgctxt "@title:group"
6511 #| msgid "View Properties"
6512 msgctxt "@action:inmenu View"
6513 msgid "Adjust View Display Style…"
6514 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6515
6516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6517 #, kde-format
6518 msgctxt "@info:whatsthis"
6519 msgid ""
6520 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6524 #, fuzzy, kde-format
6525 #| msgctxt "@title:group"
6526 #| msgid "View Properties"
6527 msgctxt "@action:intoolbar"
6528 msgid "View Settings"
6529 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6530
6531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6532 #, kde-kuit-format
6533 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6534 msgid ""
6535 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6536 "related actions."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6540 #, fuzzy, kde-format
6541 #| msgctxt "@title:tab"
6542 #| msgid "Icons"
6543 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6544 msgid "Icons"
6545 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6546
6547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6548 #, kde-format
6549 msgctxt "@info"
6550 msgid "Icons view mode"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
6554 #, kde-format
6555 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6556 msgid "Compact"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6560 #, fuzzy, kde-format
6561 #| msgctxt "@title:tab"
6562 #| msgid "Column"
6563 msgctxt "@info"
6564 msgid "Compact view mode"
6565 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6566
6567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6568 #, fuzzy, kde-format
6569 #| msgctxt "@title:tab"
6570 #| msgid "Details"
6571 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6572 msgid "Details"
6573 msgstr "ବିବରଣୀ"
6574
6575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6576 #, kde-format
6577 msgctxt "@info"
6578 msgid "Details view mode"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6582 #, kde-format
6583 msgctxt "Sort descending"
6584 msgid "Z-A"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6588 #, kde-format
6589 msgctxt "Sort ascending"
6590 msgid "A-Z"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6594 #, fuzzy, kde-format
6595 #| msgctxt "@title:group Size"
6596 #| msgid "Folders"
6597 msgctxt "Sort descending"
6598 msgid "Largest First"
6599 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6600
6601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6602 #, fuzzy, kde-format
6603 #| msgctxt "@title:group Size"
6604 #| msgid "Folders"
6605 msgctxt "Sort ascending"
6606 msgid "Smallest First"
6607 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6608
6609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6610 #, fuzzy, kde-format
6611 #| msgctxt "@title:group Size"
6612 #| msgid "Folders"
6613 msgctxt "Sort descending"
6614 msgid "Newest First"
6615 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6616
6617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6618 #, fuzzy, kde-format
6619 #| msgctxt "@title:group Size"
6620 #| msgid "Folders"
6621 msgctxt "Sort ascending"
6622 msgid "Oldest First"
6623 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6624
6625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6626 #, fuzzy, kde-format
6627 #| msgctxt "@title:group Size"
6628 #| msgid "Folders"
6629 msgctxt "Sort descending"
6630 msgid "Highest First"
6631 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6632
6633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6634 #, fuzzy, kde-format
6635 #| msgctxt "@title:group Size"
6636 #| msgid "Folders"
6637 msgctxt "Sort ascending"
6638 msgid "Lowest First"
6639 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6640
6641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:739
6642 #, kde-format
6643 msgctxt "Sort descending"
6644 msgid "Descending"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6648 #, kde-format
6649 msgctxt "Sort ascending"
6650 msgid "Ascending"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:838
6654 #, kde-format
6655 msgctxt ""
6656 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6657 "selection is empty when this text is shown."
6658 msgid "Actions for Current View"
6659 msgstr ""
6660
6661 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6662 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6663 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6664 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6665 #. and a fallback will be used.
6666 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:847
6667 #, kde-format
6668 msgid "Actions for %1"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:854
6672 #, kde-format
6673 msgctxt ""
6674 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6675 "of selected files/folders."
6676 msgid "Actions for One Selected Item"
6677 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6678 msgstr[0] ""
6679 msgstr[1] ""
6680
6681 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6682 #, fuzzy, kde-format
6683 #| msgctxt "@option:check"
6684 #| msgid "Show space information"
6685 msgctxt "@info:status"
6686 msgid "Updating version information…"
6687 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@title:group Size"
6691 #~| msgid "Folders"
6692 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6693 #~ msgid "Folders"
6694 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@info:credit"
6698 #~| msgid "Documentation"
6699 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6700 #~ msgid "Documents"
6701 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@title:group"
6705 #~| msgid "File Previews"
6706 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6707 #~ msgid "Images"
6708 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6712 #~| msgid "Show Hidden Files"
6713 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6714 #~ msgid "Audio Files"
6715 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@title:group Date"
6719 #~| msgid "Today"
6720 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6721 #~ msgid "Today"
6722 #~ msgstr "ଆଜି"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@title:group Date"
6726 #~| msgid "Yesterday"
6727 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6728 #~ msgid "Yesterday"
6729 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@title:group Date"
6733 #~| msgid "Last Week"
6734 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6735 #~ msgid "This Week"
6736 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@title:group Date"
6740 #~| msgid "Earlier this Month"
6741 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6742 #~ msgid "This Month"
6743 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@title:group Date"
6747 #~| msgid "Last Week"
6748 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6749 #~ msgid "This Year"
6750 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6754 #~| msgid "Delete"
6755 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6756 #~ msgid "Clear Selection"
6757 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@label"
6761 #~| msgid "Trash"
6762 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6763 #~ msgid "Tag: %2"
6764 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6765 #~ msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6766 #~ msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@label"
6770 #~| msgid "Trash"
6771 #~ msgctxt "@action:button"
6772 #~ msgid "Add Tags"
6773 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@title"
6777 #~| msgid "File Manager"
6778 #~ msgctxt "action:button"
6779 #~ msgid "Filename"
6780 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@label"
6784 #~| msgid "Add Comment..."
6785 #~ msgctxt "action:button"
6786 #~ msgid "Content"
6787 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@option:check"
6791 #~| msgid "Show space information"
6792 #~ msgid "Show the statusbar"
6793 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@option:check"
6797 #~| msgid "Show space information"
6798 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6799 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@title:group"
6803 #~| msgid "Status Bar"
6804 #~ msgctxt "@option:check"
6805 #~ msgid "Show status bar"
6806 #~ msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
6807
6808 #~ msgctxt "@option:check"
6809 #~ msgid "Show space information"
6810 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@option:check"
6814 #~| msgid "Show space information"
6815 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6816 #~ msgid "Show Space Information"
6817 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6818
6819 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6820 #~ msgid "Restore"
6821 #~ msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@info"
6825 #~| msgid "%1 item selected"
6826 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6827 #~ msgid "not selected,"
6828 #~ msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6832 #~| msgid "Deleting files or folders"
6833 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6834 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@label:listbox"
6838 #~| msgid "Preview:"
6839 #~ msgid "No previews"
6840 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@option:check"
6844 #~| msgid "Show tooltips"
6845 #~ msgid "Show tooltips"
6846 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6847
6848 #~ msgctxt "@option:check"
6849 #~ msgid "Show tooltips"
6850 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@title:window"
6854 #~| msgid "Rename Item"
6855 #~ msgctxt "option:check"
6856 #~ msgid "Rename inline"
6857 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6858
6859 #~ msgctxt "@title:group"
6860 #~ msgid "Startup"
6861 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6862
6863 #~ msgctxt "@title:group"
6864 #~ msgid "View Modes"
6865 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~| msgctxt "@title:menu"
6869 #~| msgid "View Mode"
6870 #~ msgctxt "@title:group"
6871 #~ msgid "View: "
6872 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6876 #~| msgid "General"
6877 #~ msgctxt "@title:group"
6878 #~ msgid "General: "
6879 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6883 #~| msgid "General"
6884 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6885 #~ msgid "General:"
6886 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6887
6888 #, fuzzy
6889 #~| msgctxt "@label:textbox"
6890 #~| msgid "Filter:"
6891 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6892 #~ msgid "Filter..."
6893 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6894
6895 #, fuzzy
6896 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6897 #~| msgid "Empty Trash"
6898 #~ msgid "Search..."
6899 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@label:textbox"
6903 #~| msgid "Filter:"
6904 #~ msgid "Filter..."
6905 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@label"
6909 #~| msgid "Change Comment..."
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6911 #~ msgid "Configure..."
6912 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6916 #~| msgid "Empty Trash"
6917 #~ msgctxt "@label:textbox"
6918 #~ msgid "Search..."
6919 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@label:textbox"
6923 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6924 #~ msgctxt "@info"
6925 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6926 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@info:credit"
6930 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6931 #~ msgctxt "@info:credit"
6932 #~ msgid ""
6933 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6934 #~ "Angelaccio"
6935 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@label"
6939 #~| msgid "Total size:"
6940 #~ msgid "Font family"
6941 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@label"
6945 #~| msgid "Total size:"
6946 #~ msgid "Font size"
6947 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@label"
6951 #~| msgid "Total size:"
6952 #~ msgid "Font weight"
6953 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6954
6955 #, fuzzy
6956 #~| msgctxt "@label"
6957 #~| msgid "Add Comment..."
6958 #~ msgctxt "@item"
6959 #~ msgid "Eject"
6960 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6964 #~| msgid "Read, "
6965 #~ msgctxt "@item"
6966 #~ msgid "Release"
6967 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6971 #~| msgid "Read, "
6972 #~ msgctxt "@item"
6973 #~ msgid "Safely Remove"
6974 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6978 #~| msgid "Read, "
6979 #~ msgctxt "@item"
6980 #~ msgid "Unmount"
6981 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6985 #~| msgid "Read, "
6986 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6987 #~ msgid "Mount"
6988 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@label"
6992 #~| msgid "Add Comment..."
6993 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6994 #~ msgid "Edit..."
6995 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6999 #~| msgid "Read, "
7000 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7001 #~ msgid "Remove"
7002 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@label"
7006 #~| msgid "Add Comment..."
7007 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7008 #~ msgid "Add Entry..."
7009 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@title:group"
7013 #~| msgid "Icon Size"
7014 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7015 #~ msgid "Icon Size"
7016 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
7017
7018 #~ msgctxt "@title:window"
7019 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7020 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@option:check"
7024 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7025 #~ msgctxt "@action"
7026 #~ msgid "Show menu"
7027 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@info:status"
7031 #~| msgid "Unknown size"
7032 #~ msgctxt "@item:intable"
7033 #~ msgid "Unknown"
7034 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
7038 #~| msgid "Deleting files or folders"
7039 #~ msgctxt "@info"
7040 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7041 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
7042
7043 #~ msgctxt "@info:status"
7044 #~ msgid "Unknown size"
7045 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@title:group"
7049 #~| msgid "Startup"
7050 #~ msgctxt "@label:textbox"
7051 #~ msgid "Start in:"
7052 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7056 #~| msgid "Add to Places"
7057 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7058 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7059 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
7060
7061 #~ msgctxt "@title:window"
7062 #~ msgid "Rename Items"
7063 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@title:group"
7067 #~| msgid "View Properties"
7068 #~ msgctxt "@action:button"
7069 #~ msgid "Fewer Options"
7070 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@title:group"
7074 #~| msgid "View Properties"
7075 #~ msgctxt "@action:button"
7076 #~ msgid "More Options"
7077 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@title:group Size"
7081 #~| msgid "Folders"
7082 #~ msgctxt "@option:check"
7083 #~ msgid "Folders"
7084 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@title:group Date"
7088 #~| msgid "Today"
7089 #~ msgctxt "@option:option"
7090 #~ msgid "Today"
7091 #~ msgstr "ଆଜି"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@title:group Date"
7095 #~| msgid "Yesterday"
7096 #~ msgctxt "@option:option"
7097 #~ msgid "Yesterday"
7098 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@label:listbox"
7102 #~| msgid "Preview:"
7103 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7104 #~ msgid "Preview"
7105 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7106
7107 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7108 #~ msgid "Add to Places"
7109 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7113 #~| msgid "Add to Places"
7114 #~ msgctxt "@title:window"
7115 #~ msgid "Add Places Entry"
7116 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@option:check"
7120 #~| msgid "Show tooltips"
7121 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7122 #~ msgid "Show All Entries"
7123 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@option:check"
7127 #~| msgid "Show space information"
7128 #~ msgctxt "@title:group"
7129 #~ msgid "Additional Information Shown"
7130 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7131
7132 #, fuzzy
7133 #~| msgctxt "@option:radio"
7134 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7135 #~ msgctxt "@option:check"
7136 #~ msgid "Use these view properties as default"
7137 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
7138
7139 #~ msgctxt "@label:textbox"
7140 #~ msgid "Location:"
7141 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7142
7143 #~ msgctxt "@title:group"
7144 #~ msgid "Icon Size"
7145 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
7146
7147 #~ msgctxt "@label:listbox"
7148 #~ msgid "Preview:"
7149 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7150
7151 #~ msgctxt "@title:group"
7152 #~ msgid "Text"
7153 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7154
7155 #~ msgctxt "@label:listbox"
7156 #~ msgid "Font:"
7157 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@label"
7161 #~| msgid "Width:"
7162 #~ msgctxt "@label:listbox"
7163 #~ msgid "Width:"
7164 #~ msgstr "ଓସାର:"
7165
7166 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7167 #~ msgid "Small"
7168 #~ msgstr "ସାନ"
7169
7170 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7171 #~ msgid "Medium"
7172 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@title:group"
7176 #~| msgid "File Previews"
7177 #~ msgctxt "@label"
7178 #~ msgid "Image Size"
7179 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@label"
7183 #~| msgid "Trash"
7184 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7185 #~ msgid "Trash"
7186 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@title:group Date"
7190 #~| msgid "Today"
7191 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7192 #~ msgid "Today"
7193 #~ msgstr "ଆଜି"
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@title:group Date"
7197 #~| msgid "Yesterday"
7198 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7199 #~ msgid "Yesterday"
7200 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@title:group Date"
7204 #~| msgid "Earlier this Month"
7205 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7206 #~ msgid "This Month"
7207 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@title:group Date"
7211 #~| msgid "Earlier this Month"
7212 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7213 #~ msgid "Last Month"
7214 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@info:credit"
7218 #~| msgid "Documentation"
7219 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7220 #~ msgid "Documents"
7221 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~| msgctxt "@title:group"
7225 #~| msgid "File Previews"
7226 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7227 #~ msgid "Images"
7228 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
7229
7230 #, fuzzy
7231 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7232 #~| msgid "Delete"
7233 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7234 #~ msgid "&Delete"
7235 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7239 #~| msgid "Move To Trash"
7240 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7241 #~ msgid "&Move to Trash"
7242 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7243
7244 #, fuzzy
7245 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7246 #~| msgid "Rename..."
7247 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7248 #~ msgid "Rename..."
7249 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7253 #~| msgid "Paste"
7254 #~ msgctxt "@label"
7255 #~ msgid "Date"
7256 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7257
7258 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7259 #~ msgid "Paste Into Folder"
7260 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
7261
7262 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7263 #~ msgid "%A"
7264 #~ msgstr "%A"
7265
7266 #~ msgctxt ""
7267 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7268 #~ "locale, and %Y is full year number"
7269 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7270 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7271
7272 #~ msgctxt ""
7273 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7274 #~ "and %Y is full year number"
7275 #~ msgid "%B, %Y"
7276 #~ msgstr "%B, %Y"
7277
7278 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7279 #~ msgid "Paste"
7280 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7284 #~| msgid "Copy"
7285 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7286 #~ msgid "Copy Text"
7287 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
7288
7289 #~ msgctxt "@info:status"
7290 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7291 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
7292
7293 #~ msgctxt "@title:group Date"
7294 #~ msgid "Last Week"
7295 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
7296
7297 #~ msgctxt ""
7298 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7299 #~ "full year number"
7300 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7301 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@option:check"
7305 #~| msgid "Show tooltips"
7306 #~ msgid "Zoom slider"
7307 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7308
7309 #, fuzzy
7310 #~| msgctxt "@title:group Date"
7311 #~| msgid "Today"
7312 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7313 #~ msgid "Today"
7314 #~ msgstr "ଆଜି"
7315
7316 #, fuzzy
7317 #~| msgctxt "@title:group Date"
7318 #~| msgid "Yesterday"
7319 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7320 #~ msgid "Yesterday"
7321 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7322
7323 #~ msgctxt "@label"
7324 #~ msgid "Trash"
7325 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~| msgctxt "@label:slider"
7329 #~| msgid "Maximum file size:"
7330 #~ msgctxt "@option:option"
7331 #~ msgid "Maximum Rating"
7332 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7336 #~| msgid "Small"
7337 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7338 #~ msgid "Small"
7339 #~ msgstr "ସାନ"
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7343 #~| msgid "Medium"
7344 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7345 #~ msgid "Medium"
7346 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7350 #~| msgid "Large"
7351 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7352 #~ msgid "Large"
7353 #~ msgstr "ବଡ଼"
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~| msgctxt "@info:credit"
7357 #~| msgid "Documentation"
7358 #~ msgctxt "@item:intable"
7359 #~ msgid "No destination"
7360 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7361
7362 #~ msgctxt "@option:check"
7363 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7364 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7365
7366 #, fuzzy
7367 #~| msgctxt "@label:listbox"
7368 #~| msgid "Preview:"
7369 #~ msgctxt "@title:group"
7370 #~ msgid "Do not create previews for"
7371 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7372
7373 #, fuzzy
7374 #~| msgctxt "@title"
7375 #~| msgid "File Manager"
7376 #~ msgctxt "@item:intable"
7377 #~ msgid "Name"
7378 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7379
7380 #, fuzzy
7381 #~| msgctxt "@label"
7382 #~| msgid "Size:"
7383 #~ msgctxt "@item:intable"
7384 #~ msgid "Size"
7385 #~ msgstr "ଆକାର:"
7386
7387 #, fuzzy
7388 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7389 #~| msgid "Paste"
7390 #~ msgctxt "@item:intable"
7391 #~ msgid "Date"
7392 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7393
7394 #, fuzzy
7395 #~| msgctxt "@label"
7396 #~| msgid "Type:"
7397 #~ msgctxt "@item:intable"
7398 #~ msgid "Type"
7399 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7400
7401 #, fuzzy
7402 #~| msgctxt "@info:credit"
7403 #~| msgid "Documentation"
7404 #~ msgctxt "@item:intable"
7405 #~ msgid "Destination"
7406 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7407
7408 #, fuzzy
7409 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7410 #~| msgid "Paste"
7411 #~ msgctxt "@item:intable"
7412 #~ msgid "Path"
7413 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~| msgctxt "@info:credit"
7417 #~| msgid "Documentation"
7418 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7419 #~ msgid "By Link Destination"
7420 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7421
7422 #, fuzzy
7423 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7424 #~| msgid "%1 (%2)"
7425 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7426 #~ msgid "%1 (%2)"
7427 #~ msgstr "%1 (%2)"
7428
7429 #~ msgctxt "@info:status"
7430 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7431 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
7432
7433 #~ msgctxt "@title:tab"
7434 #~ msgid "Column"
7435 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
7436
7437 #~ msgctxt "@title:group"
7438 #~ msgid "Grid"
7439 #~ msgstr "ଜାଲି"
7440
7441 #~ msgctxt "@label:listbox"
7442 #~ msgid "Arrangement:"
7443 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7444
7445 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7446 #~ msgid "Columns"
7447 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7448
7449 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7450 #~ msgid "Rows"
7451 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
7452
7453 #~ msgctxt "@label:listbox"
7454 #~ msgid "Grid spacing:"
7455 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7456
7457 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7458 #~ msgid "Small"
7459 #~ msgstr "ସାନ"
7460
7461 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7462 #~ msgid "Medium"
7463 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7464
7465 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7466 #~ msgid "Large"
7467 #~ msgstr "ବଡ଼"
7468
7469 #~ msgctxt "@title:menu"
7470 #~ msgid "Columns"
7471 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7472
7473 #, fuzzy
7474 #~| msgctxt "@title:menu"
7475 #~| msgid "Columns"
7476 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7477 #~ msgid "Columns"
7478 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7479
7480 #, fuzzy
7481 #~| msgctxt "@info:credit"
7482 #~| msgid "Documentation"
7483 #~ msgctxt "@title::column"
7484 #~ msgid "Link Destination"
7485 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7486
7487 #, fuzzy
7488 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7489 #~| msgid "Paste"
7490 #~ msgctxt "@title::column"
7491 #~ msgid "Path"
7492 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7493
7494 #, fuzzy
7495 #~| msgctxt "@label:listbox"
7496 #~| msgid "Arrangement:"
7497 #~ msgid "Arrangement"
7498 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~| msgctxt "@label:listbox"
7502 #~| msgid "Grid spacing:"
7503 #~ msgid "Grid spacing"
7504 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7505
7506 #, fuzzy
7507 #~| msgctxt "@label:textbox"
7508 #~| msgid "Number of lines:"
7509 #~ msgid "Number of textlines"
7510 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
7511
7512 #, fuzzy
7513 #~| msgctxt "@label"
7514 #~| msgid "Change Comment..."
7515 #~ msgctxt "@action:button"
7516 #~ msgid "Configure..."
7517 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7518
7519 #, fuzzy
7520 #~| msgctxt "@label"
7521 #~| msgid "Trash"
7522 #~ msgctxt "@title:group"
7523 #~ msgid "Tag"
7524 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7525
7526 #, fuzzy
7527 #~| msgctxt "@title:group Date"
7528 #~| msgid "Today"
7529 #~ msgctxt "@action:button"
7530 #~ msgid "Today"
7531 #~ msgstr "ଆଜି"
7532
7533 #, fuzzy
7534 #~| msgctxt "@title:group Date"
7535 #~| msgid "Yesterday"
7536 #~ msgctxt "@action:button"
7537 #~ msgid "Yesterday"
7538 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7539
7540 #, fuzzy
7541 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7542 #~| msgid "Paste"
7543 #~ msgctxt "@title:group"
7544 #~ msgid "Date"
7545 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7546
7547 #~ msgctxt "@title:menu"
7548 #~ msgid "View Mode"
7549 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7550
7551 #, fuzzy
7552 #~| msgctxt "@title:group"
7553 #~| msgid "Text"
7554 #~ msgctxt "@label"
7555 #~ msgid "Text"
7556 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7557
7558 #~ msgctxt "@label"
7559 #~ msgid "Size:"
7560 #~ msgstr "ଆକାର:"
7561
7562 #, fuzzy
7563 #~| msgctxt "@label"
7564 #~| msgid "Size:"
7565 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7566 #~ msgid "Size"
7567 #~ msgstr "ଆକାର:"
7568
7569 #, fuzzy
7570 #~| msgctxt "@label"
7571 #~| msgid "Size:"
7572 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7573 #~ msgid "Size"
7574 #~ msgstr "ଆକାର:"
7575
7576 #, fuzzy
7577 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7578 #~| msgid "Paste"
7579 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7580 #~ msgid "Date"
7581 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7582
7583 #, fuzzy
7584 #~| msgctxt "@label"
7585 #~| msgid "Type:"
7586 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7587 #~ msgid "Type"
7588 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7589
7590 #, fuzzy
7591 #~| msgctxt "@label"
7592 #~| msgid "Add Comment..."
7593 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7594 #~ msgid "SVN Commit..."
7595 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7596
7597 #, fuzzy
7598 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7599 #~| msgid "Delete"
7600 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7601 #~ msgid "SVN Delete"
7602 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7603
7604 #, fuzzy
7605 #~| msgctxt "@label"
7606 #~| msgid "Add Comment..."
7607 #~ msgctxt "@title:window"
7608 #~ msgid "SVN Commit"
7609 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7610
7611 #, fuzzy
7612 #~| msgctxt "@label"
7613 #~| msgid "Add Comment..."
7614 #~ msgctxt "@action:button"
7615 #~ msgid "Commit"
7616 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~| msgctxt "@label"
7620 #~| msgid "Total size:"
7621 #~ msgctxt "@label"
7622 #~ msgid "Total Size:"
7623 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7624
7625 #, fuzzy
7626 #~| msgctxt "@label"
7627 #~| msgid "Type:"
7628 #~ msgctxt "@label file type"
7629 #~ msgid "Type"
7630 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7631
7632 #, fuzzy
7633 #~| msgctxt "@title:window"
7634 #~| msgid "Create New Tag"
7635 #~ msgctxt "@label"
7636 #~ msgid "Create new tag:"
7637 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7638
7639 #, fuzzy
7640 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7641 #~| msgid "Delete"
7642 #~ msgctxt "@info"
7643 #~ msgid "Delete tag"
7644 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7645
7646 #, fuzzy
7647 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7648 #~| msgid "Delete"
7649 #~ msgctxt "@title"
7650 #~ msgid "Delete tag"
7651 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7652
7653 #, fuzzy
7654 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7655 #~| msgid "Delete"
7656 #~ msgctxt "@action:button"
7657 #~ msgid "Delete"
7658 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7659
7660 #, fuzzy
7661 #~| msgctxt "@label"
7662 #~| msgid "Change Comment..."
7663 #~ msgctxt "@label"
7664 #~ msgid "Change..."
7665 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7666
7667 #, fuzzy
7668 #~| msgctxt "@label"
7669 #~| msgid "Type:"
7670 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7671 #~ msgid "Type"
7672 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7673
7674 #, fuzzy
7675 #~| msgctxt "@label"
7676 #~| msgid "Size:"
7677 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7678 #~ msgid "Size"
7679 #~ msgstr "ଆକାର:"
7680
7681 #, fuzzy
7682 #~| msgctxt "@label"
7683 #~| msgid "Modified:"
7684 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7685 #~ msgid "Modified"
7686 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7687
7688 #, fuzzy
7689 #~| msgctxt "@label"
7690 #~| msgid "Add Comment..."
7691 #~ msgctxt "@title:window"
7692 #~ msgid "Add Comment"
7693 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7694
7695 #, fuzzy
7696 #~| msgctxt "@label"
7697 #~| msgid "Size:"
7698 #~ msgctxt "@label file content size"
7699 #~ msgid "Size"
7700 #~ msgstr "ଆକାର:"
7701
7702 #, fuzzy
7703 #~| msgctxt "@label"
7704 #~| msgid "Modified:"
7705 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7706 #~ msgid "Modified"
7707 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7708
7709 #, fuzzy
7710 #~| msgctxt "@label"
7711 #~| msgid "Type:"
7712 #~ msgctxt "@label"
7713 #~ msgid "MIME Type"
7714 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7715
7716 #, fuzzy
7717 #~| msgctxt "@label:textbox"
7718 #~| msgid "Location:"
7719 #~ msgctxt "@label file URL"
7720 #~ msgid "Location"
7721 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7722
7723 #, fuzzy
7724 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7725 #~| msgid "Paste One Folder"
7726 #~ msgctxt "@label"
7727 #~ msgid "Creator"
7728 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7729
7730 #, fuzzy
7731 #~| msgctxt "@label"
7732 #~| msgid "Lines:"
7733 #~ msgctxt "@label number of lines"
7734 #~ msgid "Lines"
7735 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
7736
7737 #, fuzzy
7738 #~| msgctxt "@label"
7739 #~| msgid "Modified:"
7740 #~ msgctxt "@label EXIF"
7741 #~ msgid "Model"
7742 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7743
7744 #, fuzzy
7745 #~| msgctxt "@label"
7746 #~| msgid "Height:"
7747 #~ msgctxt "@label image width and height"
7748 #~ msgid "Width x Height"
7749 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
7750
7751 #, fuzzy
7752 #~| msgctxt "@label:textbox"
7753 #~| msgid "Location:"
7754 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7755 #~ msgid "Rating"
7756 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7757
7758 #, fuzzy
7759 #~| msgctxt "@label"
7760 #~| msgid "Trash"
7761 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7762 #~ msgid "Tags"
7763 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7764
7765 #, fuzzy
7766 #~| msgctxt "@label"
7767 #~| msgid "Add Comment..."
7768 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7769 #~ msgid "Comment"
7770 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7771
7772 #, fuzzy
7773 #~| msgctxt "@label"
7774 #~| msgid "Add Comment..."
7775 #~ msgctxt "@label"
7776 #~ msgid "Comment:"
7777 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7778
7779 #, fuzzy
7780 #~| msgctxt "@label"
7781 #~| msgid "Modified:"
7782 #~ msgctxt "@label"
7783 #~ msgid "Date Modified"
7784 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7785
7786 #, fuzzy
7787 #~| msgctxt "@title:group"
7788 #~| msgid "Text"
7789 #~ msgctxt "label"
7790 #~ msgid "Texts"
7791 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7792
7793 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7794 #~ msgid "Move To Trash"
7795 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7796
7797 #, fuzzy
7798 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7799 #~| msgid "Rename..."
7800 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7801 #~ msgid "&Rename..."
7802 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7803
7804 #, fuzzy
7805 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7806 #~| msgid "Properties"
7807 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7808 #~ msgid "&Properties"
7809 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
7810
7811 #, fuzzy
7812 #~| msgctxt "@label:listbox"
7813 #~| msgid "Preview:"
7814 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7815 #~ msgid "P&review"
7816 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7817
7818 #, fuzzy
7819 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7820 #~| msgid "Show Hidden Files"
7821 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7822 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7823 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7824
7825 #, fuzzy
7826 #~| msgctxt "@title:tab"
7827 #~| msgid "Icons"
7828 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7829 #~ msgid "&Icons"
7830 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7831
7832 #, fuzzy
7833 #~| msgctxt "@title:tab"
7834 #~| msgid "Details"
7835 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7836 #~ msgid "Det&ails"
7837 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
7838
7839 #, fuzzy
7840 #~| msgctxt "@title:menu"
7841 #~| msgid "Columns"
7842 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7843 #~ msgid "Col&umns"
7844 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7845
7846 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7847 #~ msgid "General"
7848 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"