]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/se/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / se / dolphin.po
1 # Translation of dolphin to Northern Sami
2 #
3 # Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2007.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: dolphin\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2025-04-24 00:43+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:47+0100\n"
10 "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
11 "Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
12 "Language: se\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "X-Environment: kde\n"
19 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20 "X-Text-Markup: kde4\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "Børre Gaup"
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "boerre@skolelinux.no"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:125
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "Gurre ruskalihti"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:154
155 #, fuzzy, kde-format
156 msgctxt ""
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "Geavat dálá čujuhusa"
163 msgstr[1] "Geavat dálá čujuhusa"
164
165 # unreviewed-context
166 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1744
167 #, kde-format
168 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgid "Create New"
170 msgstr "Ráhkat ođđa"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:222
173 #, kde-format
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:230
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Tab"
182 msgstr ""
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:238
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr ""
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:488
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:354
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:357
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:360
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:363
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:366
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:370
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "Ráhkadan máhpa."
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:446
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:447
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:453
246 #, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:454
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
258 #, kde-format
259 msgctxt "@title:window"
260 msgid "Confirmation"
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:648
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
266 msgid "&Quit %1"
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:650
270 #, kde-format
271 msgid "C&lose Current Tab"
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:659
275 #, kde-format
276 msgid ""
277 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
281 #, kde-format
282 msgid "Do not ask again"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:699
286 #, kde-format
287 msgid "Show &Terminal Panel"
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:709
291 #, kde-format
292 msgid ""
293 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
294 "want to quit?"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:919
298 #, kde-format
299 msgctxt "@info"
300 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:920
304 #, kde-format
305 msgctxt "@info"
306 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
310 #, kde-format
311 msgctxt "@action:inmenu Tools"
312 msgid "Open %1"
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2111
316 #, kde-format
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 msgid "Open Preferred Search Tool"
319 msgstr ""
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
322 #, kde-format
323 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
324 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
325 msgstr[0] ""
326 msgstr[1] ""
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action:button"
331 msgid "Open %1 Terminal"
332 msgid_plural "Open %1 Terminals"
333 msgstr[0] ""
334 msgstr[1] ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
337 #, kde-format
338 msgctxt "@info"
339 msgid ""
340 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
341 "folder."
342 msgstr ""
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
353 #, kde-format
354 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
355 msgid "Configure"
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu File"
361 msgid "New &Window"
362 msgstr "Ođđa &láse"
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
365 #, kde-format
366 msgctxt "@info"
367 msgid "Open a new Dolphin window"
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
371 #, kde-kuit-format
372 msgctxt "@info:whatsthis"
373 msgid ""
374 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
375 ">You can drag and drop items between windows."
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu File"
381 msgid "New Tab"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis"
387 msgid ""
388 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
389 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
390 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
396 msgid "Add to Places"
397 msgstr "Lasit báikepanelii"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
403 msgstr ""
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
406 #, kde-format
407 msgctxt "@action:inmenu File"
408 msgid "Close Tab"
409 msgstr ""
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
412 #, fuzzy, kde-format
413 msgctxt "@info"
414 msgid "Close Tab"
415 msgstr "Gidde"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
418 #, kde-format
419 msgctxt "@info:whatsthis"
420 msgid ""
421 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
422 "the whole window instead."
423 msgstr ""
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
426 #, kde-format
427 msgctxt "@info:whatsthis quit"
428 msgid "This closes this window."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
432 #, kde-kuit-format
433 msgctxt "@info:whatsthis"
434 msgid ""
435 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
436 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
437 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
438 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
439 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
443 #, kde-format
444 msgctxt "@action"
445 msgid "Cut…"
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis cut"
451 msgid ""
452 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
453 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
454 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
455 "their initial location."
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
459 #, kde-format
460 msgctxt "@action"
461 msgid "Copy…"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis copy"
467 msgid ""
468 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
469 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
470 "them from the clipboard to a new location."
471 msgstr ""
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
474 #, kde-format
475 msgctxt "@action:inmenu Edit"
476 msgid "Paste"
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
480 #, kde-kuit-format
481 msgctxt "@info:whatsthis paste"
482 msgid ""
483 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
484 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
485 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
486 msgstr ""
487
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
489 #, kde-format
490 msgctxt "@action:inmenu"
491 msgid "Copy to Other View"
492 msgstr ""
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
495 #, kde-format
496 msgctxt "@action:inmenu"
497 msgid "Copy to Other View…"
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
503 msgid ""
504 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
505 "(Only available while in Split View mode.)"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu Edit"
511 msgid "Copy to Other View"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Move to Other View"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
521 #, kde-format
522 msgctxt "@action:inmenu"
523 msgid "Move to Other View…"
524 msgstr ""
525
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
527 #, kde-kuit-format
528 msgctxt "@info:whatsthis Move"
529 msgid ""
530 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
531 "(Only available while in Split View mode.)"
532 msgstr ""
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
535 #, kde-format
536 msgctxt "@action:inmenu Edit"
537 msgid "Move to Other View"
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
541 #, kde-format
542 msgctxt "@action:inmenu Tools"
543 msgid "Filter…"
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
547 #, kde-format
548 msgctxt "@info:tooltip"
549 msgid "Show Filter Bar"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis"
555 msgid ""
556 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
557 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
558 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
559 "view."
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
563 #, kde-format
564 msgctxt "@action:inmenu"
565 msgid "Toggle Filter Bar"
566 msgstr ""
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
569 #, kde-format
570 msgctxt "@action:intoolbar"
571 msgid "Filter"
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1878 search/bar.cpp:213
575 #, kde-format
576 msgid "Search…"
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
580 #, kde-format
581 msgctxt "@info:tooltip"
582 msgid "Search for files and folders"
583 msgstr ""
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
586 #, kde-kuit-format
587 msgctxt "@info:whatsthis find"
588 msgid ""
589 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
590 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
591 "find the items you are looking for.</para>"
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
595 #, kde-format
596 msgctxt "@action:inmenu"
597 msgid "Toggle Search Bar"
598 msgstr ""
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
601 #, kde-format
602 msgctxt "@action:intoolbar"
603 msgid "Search"
604 msgstr ""
605
606 #. i18n: This action toggles a selection mode.
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
608 #, kde-format
609 msgctxt "@action:inmenu"
610 msgid "Select Files and Folders"
611 msgstr ""
612
613 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
614 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
616 #, kde-format
617 msgctxt "@action:intoolbar"
618 msgid "Select"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
622 #, kde-kuit-format
623 msgctxt "@info:whatsthis"
624 msgid ""
625 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
626 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
627 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
628 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
629 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
630 "items.</para>"
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis"
636 msgid "This selects all files and folders in the current location."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1939 dolphinpart.cpp:169
640 #, kde-format
641 msgctxt "@action:inmenu Edit"
642 msgid "Invert Selection"
643 msgstr "Jorgalahte merkema"
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
646 #, kde-kuit-format
647 msgctxt "@info:whatsthis invert"
648 msgid ""
649 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
650 "selected instead."
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis split"
656 msgid ""
657 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
658 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
659 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
660 "para>Click this button again to close one of the views."
661 msgstr ""
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
664 #, kde-kuit-format
665 msgctxt "@info:whatsthis"
666 msgid ""
667 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
668 "window."
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
672 #, kde-format
673 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
674 msgid "Stash"
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
678 #, kde-format
679 msgctxt "@info"
680 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
684 #, kde-format
685 msgctxt "@info:tooltip"
686 msgid "Refresh view"
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
690 #, kde-kuit-format
691 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
692 msgid ""
693 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
694 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
695 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
696 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
700 #, kde-format
701 msgctxt "@action:inmenu View"
702 msgid "Stop"
703 msgstr "Bisset"
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
706 #, kde-format
707 msgctxt "@info"
708 msgid "Stop loading"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
712 #, kde-format
713 msgctxt "@info"
714 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
720 msgid "Editable Location"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
724 #, kde-kuit-format
725 msgctxt "@info:whatsthis"
726 msgid ""
727 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
728 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
729 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
730 "confirming the edited location."
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
734 #, kde-format
735 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
736 msgid "Replace Location"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
740 #, kde-kuit-format
741 msgctxt "@info:whatsthis"
742 msgid ""
743 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
744 "enter a different location."
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu File"
750 msgid "Undo close tab"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
754 #, kde-format
755 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
756 msgid "This returns you to the previously closed tab."
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
760 #, kde-kuit-format
761 msgctxt "@info:whatsthis"
762 msgid ""
763 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
764 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
765 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
766 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
767 "for your confirmation beforehand."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
771 #, kde-kuit-format
772 msgctxt "@info:whatsthis"
773 msgid ""
774 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
775 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
776 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu Tools"
782 msgid "Compare Files"
783 msgstr "Buohttastahte fiillaid"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu Tools"
788 msgid "Manage Disk Space Usage"
789 msgstr ""
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
792 #, kde-kuit-format
793 msgctxt "@info:whatsthis"
794 msgid ""
795 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
796 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
797 "para>"
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
801 #, kde-format
802 msgctxt "@action:inmenu Tools"
803 msgid "Open Terminal"
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
807 #, kde-kuit-format
808 msgctxt "@info:whatsthis"
809 msgid ""
810 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
811 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
812 "the terminal application.</para>"
813 msgstr ""
814
815 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
817 #, kde-format
818 msgctxt "@action:inmenu Tools"
819 msgid "Open Terminal Here"
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
827 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
828 "features in the terminal application.</para>"
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
832 #, kde-format
833 msgctxt "@title:menu"
834 msgid "&Bookmarks"
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
842 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
843 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
844 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
845 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
846 "advanced actions more time consuming.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
850 #, kde-format
851 msgctxt "@action:inmenu"
852 msgid "Go to Tab %1"
853 msgstr ""
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
856 #, kde-format
857 msgctxt "@action:inmenu"
858 msgid "Last Tab"
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
862 #, kde-format
863 msgctxt "@action:inmenu"
864 msgid "Go to Last Tab"
865 msgstr ""
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
868 #, kde-format
869 msgctxt "@action:inmenu"
870 msgid "Next Tab"
871 msgstr ""
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
874 #, kde-format
875 msgctxt "@action:inmenu"
876 msgid "Go to Next Tab"
877 msgstr ""
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
880 #, kde-format
881 msgctxt "@action:inmenu"
882 msgid "Previous Tab"
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
886 #, kde-format
887 msgctxt "@action:inmenu"
888 msgid "Go to Previous Tab"
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
892 #, kde-format
893 msgctxt "@action:inmenu"
894 msgid "Show Target"
895 msgstr ""
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2223
898 #, kde-format
899 msgctxt "@action:inmenu"
900 msgid "Open in New Tab"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
904 #, kde-format
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Open in New Tabs"
907 msgstr ""
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
910 #, kde-format
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Open in New Window"
913 msgstr ""
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2238 panels/places/placespanel.cpp:45
916 #, kde-format
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Open in Split View"
919 msgstr ""
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
922 #, kde-format
923 msgctxt "@action:inmenu Panels"
924 msgid "Unlock Panels"
925 msgstr ""
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
928 #, kde-format
929 msgctxt "@action:inmenu Panels"
930 msgid "Lock Panels"
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
938 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
939 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
940 "embedded more cleanly."
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
944 #, kde-format
945 msgctxt "@title:window"
946 msgid "Information"
947 msgstr "Diehtu"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
950 #, kde-kuit-format
951 msgctxt "@info:whatsthis"
952 msgid ""
953 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
954 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
962 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
963 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
964 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
965 "items a preview of their contents is provided.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
969 #, kde-kuit-format
970 msgctxt "@info:whatsthis"
971 msgid ""
972 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
973 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
974 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
975 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
976 "are given here by right-clicking.</para>"
977 msgstr ""
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
980 #, kde-format
981 msgctxt "@title:window"
982 msgid "Folders"
983 msgstr "Máhpat"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
986 #, kde-kuit-format
987 msgctxt "@info:whatsthis"
988 msgid ""
989 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
990 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
991 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
992 msgstr ""
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
995 #, kde-kuit-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
999 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1000 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1001 "quick switching between any folders.</para>"
1002 msgstr ""
1003
1004 # unreviewed-context
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2350
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1008 msgid "Terminal"
1009 msgstr "Terminála"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2375
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 msgid ""
1015 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1016 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1017 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1018 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1019 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1020 "application like Konsole.</para>"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2383
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1028 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1029 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1030 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1031 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1032 "like Konsole.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2393 dolphinmainwindow.cpp:2992
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1038 msgid "Focus Terminal Panel"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2394
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@info:tooltip"
1044 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@title:window"
1050 msgid "Places"
1051 msgstr "Báikepanela"
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1054 #, kde-format
1055 msgctxt "@item:inmenu"
1056 msgid "Show Hidden Places"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1060 #, kde-format
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 msgid ""
1063 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1064 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1065 "property."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1069 #, kde-kuit-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 msgid ""
1072 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1073 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1074 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1075 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1076 "type.</para>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1080 #, kde-kuit-format
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 msgid ""
1083 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1084 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1085 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1086 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1087 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1088 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1089 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1090 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1091 "interface> to display it again.</para>"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2472 dolphinmainwindow.cpp:3010
1095 #, kde-format
1096 msgctxt "@action:inmenu View"
1097 msgid "Focus Places Panel"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2473
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@info:tooltip"
1103 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@action:inmenu View"
1109 msgid "Show Panels"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2548
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@info"
1115 msgid ""
1116 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:2568
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@info"
1122 msgid ""
1123 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1127 #, kde-format
1128 msgctxt "@info"
1129 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1133 #, kde-format
1134 msgctxt "@info"
1135 msgid ""
1136 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1137 "folder."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1141 #, kde-format
1142 msgctxt "@info"
1143 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@info"
1149 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@info"
1155 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@info"
1161 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@info"
1167 msgid ""
1168 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1169 "destination folder."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@info"
1175 msgid ""
1176 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1177 "destination folder."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@info"
1183 msgid ""
1184 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1185 "this folder."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1189 #, kde-kuit-format
1190 msgctxt "@info:whatsthis"
1191 msgid ""
1192 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1193 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1194 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1195 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1196 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1202 msgid "Close"
1203 msgstr "Gidde"
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid "Close left view"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1214 msgid "Close Left View"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1220 msgid "Pop out Left View"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid "Move left view to a new window"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1232 msgid "Close"
1233 msgstr "Gidde"
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info"
1238 msgid "Close right view"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1244 msgid "Close Right View"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1250 msgid "Pop out Right View"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@info"
1256 msgid "Move right view to a new window"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2754
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1262 msgid "Split"
1263 msgstr "Ludde"
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2756
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@info"
1268 msgid "Split view"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1274 msgid "Pop out"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1278 #, kde-kuit-format
1279 msgctxt "@info:whatsthis"
1280 msgid ""
1281 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1282 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1283 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1284 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1285 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1286 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2825
1290 #, kde-kuit-format
1291 msgctxt "@info:whatsthis"
1292 msgid ""
1293 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1294 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1295 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1296 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1297 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1298 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1299 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1300 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1304 #, kde-kuit-format
1305 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1306 msgid ""
1307 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1308 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1309 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1310 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1311 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1312 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1313 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1314 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1315 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1316 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1317 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1321 #, kde-kuit-format
1322 msgctxt "@info:whatsthis"
1323 msgid ""
1324 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1325 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1326 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1327 "be triggered this way.</para>"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2859
1331 #, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 msgid ""
1334 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1335 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1336 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1340 #, kde-kuit-format
1341 msgctxt "@info:whatsthis"
1342 msgid ""
1343 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1344 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1345 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1346 "Handbook</interface>."
1347 msgstr ""
1348
1349 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1350 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1351 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1352 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1353 #. The same might be true for any external link you translate.
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2883
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1357 msgid ""
1358 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1359 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1360 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1361 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1362 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1368 msgid ""
1369 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1370 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1371 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1372 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1373 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1374 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1375 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1376 "windows so don't get too used to this.</para>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1382 msgid ""
1383 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1384 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1385 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1386 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1387 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: dolphinmainwindow.cpp:2908
1391 #, kde-kuit-format
1392 msgctxt "@info:whatsthis"
1393 msgid ""
1394 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1395 "support the continued work on this application and many other projects by "
1396 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1397 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1398 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1399 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1400 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1401 "behind the KDE community.</para>"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2921
1405 #, kde-kuit-format
1406 msgctxt "@info:whatsthis"
1407 msgid ""
1408 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1409 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1410 "in your preferred language."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1414 #, kde-kuit-format
1415 msgctxt "@info:whatsthis"
1416 msgid ""
1417 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1418 "libraries and maintainers of this application."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1426 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1427 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1428 "a look!"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2986 dolphinmainwindow.cpp:2997
1432 #, kde-format
1433 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1434 msgid "Defocus Terminal Panel"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:3004
1438 #, kde-format
1439 msgctxt "@action:inmenu View"
1440 msgid "Defocus Terminal Panel"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:3015
1444 #, kde-format
1445 msgctxt "@action:inmenu View"
1446 msgid "Defocus Places Panel"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:223
1450 #, kde-format
1451 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:250
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@action:button"
1457 msgid "Empty Trash"
1458 msgstr "Gurre ruskalihti"
1459
1460 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:251
1461 #, kde-format
1462 msgid "Empties Trash to create free space"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:277
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@action:button"
1468 msgid "Add Network Folder"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:316
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@action:inmenu"
1474 msgid "Location Bar"
1475 msgid_plural "Location Bars"
1476 msgstr[0] ""
1477 msgstr[1] ""
1478
1479 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@info:shell about system packages"
1482 msgid "Could not find package %1."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@info %1 is error code"
1488 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1492 #, kde-kuit-format
1493 msgctxt ""
1494 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1495 "'ErrorNoNetwork'"
1496 msgid ""
1497 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1498 "installing <application>%1</application> manually instead."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinpart.cpp:150
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1504 msgid "&Edit File Type…"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinpart.cpp:154
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1510 msgid "Select Items Matching…"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinpart.cpp:159
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1516 msgid "Unselect Items Matching…"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinpart.cpp:165
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1522 msgid "Unselect All"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinpart.cpp:180
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu Go"
1528 msgid "App&lications"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinpart.cpp:181
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@action:inmenu Go"
1534 msgid "&Network Folders"
1535 msgstr ""
1536
1537 # unreviewed-context
1538 #: dolphinpart.cpp:182
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@action:inmenu Go"
1541 msgid "Trash"
1542 msgstr "Ruskalihtti"
1543
1544 #: dolphinpart.cpp:185
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@action:inmenu Go"
1547 msgid "Autostart"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: dolphinpart.cpp:191
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1553 msgid "Find File…"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: dolphinpart.cpp:197
1557 #, kde-format
1558 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1559 msgid "Open &Terminal"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: dolphinpart.cpp:449
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "@title:window"
1565 msgid "Select"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: dolphinpart.cpp:449
1569 #, kde-format
1570 msgid "Select all items matching this pattern:"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: dolphinpart.cpp:454
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@title:window"
1576 msgid "Unselect"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: dolphinpart.cpp:454
1580 #, kde-format
1581 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1585 #: dolphinpart.rc:5
1586 #, kde-format
1587 msgid "&Edit"
1588 msgstr ""
1589
1590 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1591 #: dolphinpart.rc:15
1592 #, kde-format
1593 msgctxt "@title:menu"
1594 msgid "Selection"
1595 msgstr ""
1596
1597 #. i18n: ectx: Menu (view)
1598 #: dolphinpart.rc:24
1599 #, kde-format
1600 msgid "&View"
1601 msgstr ""
1602
1603 #. i18n: ectx: Menu (go)
1604 #: dolphinpart.rc:33
1605 #, kde-format
1606 msgid "&Go"
1607 msgstr ""
1608
1609 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1610 #: dolphinpart.rc:41
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "@title:menu"
1613 msgid "Tools"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1617 #: dolphinpart.rc:51
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@title:menu"
1620 msgid "Dolphin Toolbar"
1621 msgstr "Dolphin-reaidoholga"
1622
1623 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1624 #, kde-format
1625 msgid "Recently Closed Tabs"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1629 #, kde-format
1630 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: dolphintabbar.cpp:156
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@action:inmenu"
1636 msgid "New Tab"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: dolphintabbar.cpp:157
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@action:inmenu"
1642 msgid "Detach Tab"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: dolphintabbar.cpp:158
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@action:inmenu"
1648 msgid "Close Other Tabs"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: dolphintabbar.cpp:159
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@action:inmenu"
1654 msgid "Close Tab"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: dolphintabbar.cpp:161
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@action:inmenu"
1660 msgid "Rename Tab"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: dolphintabbar.cpp:180
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@title:window for text input"
1666 msgid "Rename Tab"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: dolphintabbar.cpp:180
1670 #, kde-format
1671 msgid "New tab name:"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1675 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1676 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1677 #: dolphintabwidget.cpp:53
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1680 msgid "Location View"
1681 msgstr ""
1682
1683 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1684 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1685 #: dolphintabwidget.cpp:529
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1688 msgid "%1 | (%2)"
1689 msgstr ""
1690
1691 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1692 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1693 #: dolphintabwidget.cpp:533
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1696 msgid "(%1) | %2"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1700 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@title:menu"
1703 msgid "Location Bar"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1707 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@title:menu"
1710 msgid "Main Toolbar"
1711 msgstr "Váldoreaidoholga"
1712
1713 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1714 #, kde-kuit-format
1715 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1716 msgid ""
1717 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1718 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1719 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1720 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1721 "because following these folders from left to right leads here.</"
1722 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1723 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1724 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1725 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1731 msgid "This folder is not writable for you."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1735 #, kde-format
1736 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@info:progress"
1742 msgid "Loading folder…"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@info:progress"
1748 msgid "Sorting…"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "@info"
1754 msgid "Searching…"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1758 #, kde-format
1759 msgctxt "@info:status"
1760 msgid "No items found."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1764 #, kde-format
1765 msgctxt "@info:status"
1766 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "@info:status"
1772 msgid ""
1773 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1777 #, kde-format
1778 msgctxt "@info:status"
1779 msgid "Invalid protocol '%1'"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1783 #, kde-format
1784 msgctxt "@info:status"
1785 msgid "Invalid protocol"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1789 #, kde-format
1790 msgctxt "@info"
1791 msgid "Authorization required to enter this folder."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1795 #, kde-kuit-format
1796 msgid ""
1797 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1801 #, kde-format
1802 msgctxt "@info:tooltip"
1803 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1807 #, kde-format
1808 msgid "Filter…"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1812 #, kde-format
1813 msgctxt "@info:tooltip"
1814 msgid "Hide Filter Bar"
1815 msgstr "Čiega sillenlinnjá"
1816
1817 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1818 #, kde-format
1819 msgctxt "@action:inmenu"
1820 msgid "Move to New Folder…"
1821 msgstr ""
1822
1823 # unreviewed-context
1824 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 msgctxt "@info"
1827 msgid "hidden"
1828 msgstr "Geldejuvvon"
1829
1830 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1833 msgid ", link to %1 at %2"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1837 #, kde-format
1838 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1839 msgid ", %1"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1843 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1844 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1845 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1846 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1847 #. announcements when read out by a screen reader.
1848 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1849 #, kde-format
1850 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1851 msgid ", %1 %2"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1855 #, kde-format
1856 msgctxt ""
1857 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1858 "filesystem path"
1859 msgid "%1 at location %2"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1865 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1871 msgid "in a grid layout in location %1"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1877 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1878 msgid_plural ""
1879 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1880 msgstr[0] ""
1881 msgstr[1] ""
1882
1883 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1884 #, kde-format
1885 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1886 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1887 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1888 msgstr[0] ""
1889 msgstr[1] ""
1890
1891 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1894 msgid "in selection mode in location %1"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1900 msgid "in location %1"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1906 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
1907 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
1908 msgstr[0] ""
1909 msgstr[1] ""
1910
1911 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1914 msgid "%1 selected item in location %2"
1915 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1916 msgstr[0] ""
1917 msgstr[1] ""
1918
1919 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "accessibility announcement"
1922 msgid "Selection mode enabled"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "accessibility announcement"
1928 msgid "Selection mode disabled"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1932 #, kde-format
1933 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1934 msgid "\"%1\""
1935 msgstr ""
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1938 #, kde-format
1939 msgctxt ""
1940 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1941 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1942 msgstr ""
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1945 #, kde-format
1946 msgctxt ""
1947 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1948 "folders."
1949 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1950 msgstr ""
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1953 #, kde-format
1954 msgctxt ""
1955 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1956 "folders."
1957 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1958 msgstr ""
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1961 #, kde-format
1962 msgctxt ""
1963 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1964 "files/folders."
1965 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1966 msgstr ""
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1971 msgid "One Selected File"
1972 msgid_plural "%1 Selected Files"
1973 msgstr[0] ""
1974 msgstr[1] ""
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1977 #, kde-format
1978 msgctxt ""
1979 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1980 msgid "One Selected Folder"
1981 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1982 msgstr[0] ""
1983 msgstr[1] ""
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1986 #, kde-format
1987 msgctxt ""
1988 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1989 "folders."
1990 msgid "One Selected Item"
1991 msgid_plural "%1 Selected Items"
1992 msgstr[0] ""
1993 msgstr[1] ""
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1998 msgid "One File"
1999 msgid_plural "%1 Files"
2000 msgstr[0] ""
2001 msgstr[1] ""
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2004 #, kde-format
2005 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2006 msgid "One Folder"
2007 msgid_plural "%1 Folders"
2008 msgstr[0] ""
2009 msgstr[1] ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2012 #, kde-format
2013 msgctxt ""
2014 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2015 msgid "One Item"
2016 msgid_plural "%1 Items"
2017 msgstr[0] ""
2018 msgstr[1] ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2021 #, kde-format
2022 msgctxt "@item:intable"
2023 msgid "%1 item"
2024 msgid_plural "%1 items"
2025 msgstr[0] ""
2026 msgstr[1] ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2029 #, kde-format
2030 msgctxt "width × height"
2031 msgid "%1 × %2"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2035 #, kde-format
2036 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2037 msgid "0 - 9"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2041 #, kde-format
2042 msgctxt "@title:group"
2043 msgid "Others"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2047 #, kde-format
2048 msgctxt "@title:group Size"
2049 msgid "Folders"
2050 msgstr "Máhpat"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2053 #, kde-format
2054 msgctxt "@title:group Size"
2055 msgid "Small"
2056 msgstr "Unni"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2059 #, kde-format
2060 msgctxt "@title:group Size"
2061 msgid "Medium"
2062 msgstr "Gaskageardán"
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2065 #, kde-format
2066 msgctxt "@title:group Size"
2067 msgid "Big"
2068 msgstr "Stuoris"
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2071 #, kde-format
2072 msgctxt "@title:group Date"
2073 msgid "Today"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2077 #, kde-format
2078 msgctxt "@title:group Date"
2079 msgid "Yesterday"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2083 #, kde-format
2084 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2085 msgid "dddd"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2089 #, kde-format
2090 msgctxt ""
2091 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2092 msgid "%1"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "@title:group Date"
2098 msgid "One Week Ago"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2102 #, kde-format
2103 msgctxt "@title:group Date"
2104 msgid "Two Weeks Ago"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2108 #, kde-format
2109 msgctxt "@title:group Date"
2110 msgid "Three Weeks Ago"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2114 #, kde-format
2115 msgctxt "@title:group Date"
2116 msgid "Earlier this Month"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2120 #, kde-format
2121 msgctxt ""
2122 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2123 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2124 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2125 "text that should not be formatted as a date"
2126 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2130 #, kde-format
2131 msgctxt ""
2132 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2133 "context @title:group Date"
2134 msgid "%1"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2138 #, kde-format
2139 msgctxt ""
2140 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2141 "current locale, and yyyy is full year number."
2142 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2146 #, kde-format
2147 msgctxt ""
2148 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2149 "@title:group Date"
2150 msgid "%1"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2154 #, kde-format
2155 msgctxt ""
2156 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2157 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2158 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2159 "text that should not be formatted as a date"
2160 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2164 #, kde-format
2165 msgctxt ""
2166 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2167 "context @title:group Date"
2168 msgid "%1"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2172 #, kde-format
2173 msgctxt ""
2174 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2175 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2176 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2177 "text that should not be formatted as a date"
2178 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2182 #, kde-format
2183 msgctxt ""
2184 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2185 "context @title:group Date"
2186 msgid "%1"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2190 #, kde-format
2191 msgctxt ""
2192 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2193 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2194 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2195 "text that should not be formatted as a date"
2196 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2200 #, kde-format
2201 msgctxt ""
2202 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2203 "context @title:group Date"
2204 msgid "%1"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2208 #, kde-format
2209 msgctxt ""
2210 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2211 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2212 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2213 "text that should not be formatted as a date"
2214 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2218 #, kde-format
2219 msgctxt ""
2220 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2221 "context @title:group Date"
2222 msgid "%1"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2226 #, kde-format
2227 msgctxt ""
2228 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2229 "and yyyy is full year number"
2230 msgid "MMMM, yyyy"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2234 #, kde-format
2235 msgctxt ""
2236 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2237 "group Date"
2238 msgid "%1"
2239 msgstr ""
2240
2241 # unreviewed-context
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2246 msgid "Read, "
2247 msgstr "Lohkat, "
2248
2249 # unreviewed-context
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2254 msgid "Write, "
2255 msgstr "Čállit, "
2256
2257 # unreviewed-context
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2262 msgid "Execute, "
2263 msgstr "Vuodjit, "
2264
2265 # unreviewed-context
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2270 msgid "Forbidden"
2271 msgstr "Geldejuvvon"
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2276 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2280 msgctxt "@label"
2281 msgid "Name"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2285 msgctxt "@label"
2286 msgid "Size"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2290 msgctxt "@label"
2291 msgid "Modified"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2296 msgctxt "@tooltip"
2297 msgid "The date format can be selected in settings."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Created"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2306 msgctxt "@label"
2307 msgid "Accessed"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Type"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2316 msgctxt "@label"
2317 msgid "Rating"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2321 msgctxt "@label"
2322 msgid "Tags"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2326 msgctxt "@label"
2327 msgid "Comment"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Title"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2338 msgctxt "@label"
2339 msgid "Document"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2343 msgctxt "@label"
2344 msgid "Author"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2348 msgctxt "@label"
2349 msgid "Publisher"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2353 msgctxt "@label"
2354 msgid "Page Count"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2358 msgctxt "@label"
2359 msgid "Word Count"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2363 msgctxt "@label"
2364 msgid "Line Count"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2368 msgctxt "@label"
2369 msgid "Date Photographed"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2375 msgctxt "@label"
2376 msgid "Image"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2380 msgctxt "@label width x height"
2381 msgid "Dimensions"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "Width"
2387 msgstr "Govdodat"
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2390 msgctxt "@label"
2391 msgid "Height"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2395 msgctxt "@label"
2396 msgid "Orientation"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2400 msgctxt "@label"
2401 msgid "Artist"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2408 msgctxt "@label"
2409 msgid "Audio"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2413 msgctxt "@label"
2414 msgid "Genre"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2418 msgctxt "@label"
2419 msgid "Album"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2423 msgctxt "@label"
2424 msgid "Duration"
2425 msgstr "Guhkkodat"
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2428 msgctxt "@label"
2429 msgid "Bitrate"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2433 msgctxt "@label"
2434 msgid "Track"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2438 msgctxt "@label"
2439 msgid "Release Year"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2443 msgctxt "@label"
2444 msgid "Aspect Ratio"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2449 msgctxt "@label"
2450 msgid "Video"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Frame Rate"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "Path"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2467 msgctxt "@label"
2468 msgid "Other"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "File Extension"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2477 msgctxt "@label"
2478 msgid "Deletion Time"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2482 msgctxt "@label"
2483 msgid "Link Destination"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2487 msgctxt "@label"
2488 msgid "Downloaded From"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Permissions"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2497 msgctxt "@tooltip"
2498 msgid ""
2499 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2500 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "Owner"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "User Group"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2514 #, kde-format
2515 msgctxt "@info:status"
2516 msgid "Unknown error."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "@accessible rating"
2522 msgid "%1 and a half stars"
2523 msgid_plural "%1 and a half stars"
2524 msgstr[0] ""
2525 msgstr[1] ""
2526
2527 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@accessible rating"
2530 msgid "%1 star"
2531 msgid_plural "%1 stars"
2532 msgstr[0] ""
2533 msgstr[1] ""
2534
2535 #: main.cpp:61
2536 #, kde-kuit-format
2537 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2538 msgid ""
2539 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2540 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: main.cpp:95
2544 #, kde-format
2545 msgid "Dolphin"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: main.cpp:97
2549 #, kde-format
2550 msgctxt "@title"
2551 msgid "File Manager"
2552 msgstr "Fiilagieđahalli"
2553
2554 #: main.cpp:99
2555 #, kde-format
2556 msgctxt "@info:credit"
2557 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: main.cpp:101
2561 #, kde-format
2562 msgctxt "@info:credit"
2563 msgid "Felix Ernst"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: main.cpp:102
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@info:credit"
2569 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: main.cpp:104
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "@info:credit"
2575 msgid "Méven Car"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: main.cpp:105
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "@info:credit"
2581 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: main.cpp:107
2585 #, kde-format
2586 msgctxt "@info:credit"
2587 msgid "Elvis Angelaccio"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: main.cpp:108
2591 #, kde-format
2592 msgctxt "@info:credit"
2593 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: main.cpp:110
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "@info:credit"
2599 msgid "Emmanuel Pescosta"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: main.cpp:111
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@info:credit"
2605 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: main.cpp:113
2609 #, kde-format
2610 msgctxt "@info:credit"
2611 msgid "Frank Reininghaus"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: main.cpp:114
2615 #, kde-format
2616 msgctxt "@info:credit"
2617 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: main.cpp:116
2621 #, kde-format
2622 msgctxt "@info:credit"
2623 msgid "Peter Penz"
2624 msgstr "Peter Penz"
2625
2626 #: main.cpp:117
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "@info:credit"
2629 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: main.cpp:119
2633 #, kde-format
2634 msgctxt "@info:credit"
2635 msgid "Sebastian Trüg"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2639 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2640 #, kde-format
2641 msgctxt "@info:credit"
2642 msgid "Developer"
2643 msgstr "Ovdánahtti"
2644
2645 #: main.cpp:120
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "@info:credit"
2648 msgid "David Faure"
2649 msgstr "David Faure"
2650
2651 #: main.cpp:121
2652 #, kde-format
2653 msgctxt "@info:credit"
2654 msgid "Aaron J. Seigo"
2655 msgstr "Aaron J. Seigo"
2656
2657 #: main.cpp:122
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "@info:credit"
2660 msgid "Rafael Fernández López"
2661 msgstr "Rafael Fernández López"
2662
2663 #: main.cpp:123
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "@info:credit"
2666 msgid "Kevin Ottens"
2667 msgstr "Kevin Ottens"
2668
2669 #: main.cpp:124
2670 #, kde-format
2671 msgctxt "@info:credit"
2672 msgid "Holger Freyther"
2673 msgstr "Holger Freyther"
2674
2675 #: main.cpp:125
2676 #, kde-format
2677 msgctxt "@info:credit"
2678 msgid "Max Blazejak"
2679 msgstr "Max Blazejak"
2680
2681 #: main.cpp:126
2682 #, kde-format
2683 msgctxt "@info:credit"
2684 msgid "Michael Austin"
2685 msgstr "Michael Austin"
2686
2687 #: main.cpp:126
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "@info:credit"
2690 msgid "Documentation"
2691 msgstr "Dokumentašuvdna"
2692
2693 #: main.cpp:137
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@info:shell"
2696 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: main.cpp:139
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@info:shell"
2702 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: main.cpp:140
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@info:shell"
2708 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: main.cpp:142
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@info:shell"
2714 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: main.cpp:144
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@info:shell"
2720 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: main.cpp:145
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@info:shell"
2726 msgid "Document to open"
2727 msgstr "Dokumeantta maid rahpat"
2728
2729 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2730 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2731 #, kde-format
2732 msgid "Hidden files shown"
2733 msgstr ""
2734
2735 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2736 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2737 #, kde-format
2738 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2739 msgstr ""
2740
2741 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2742 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2743 #, kde-format
2744 msgid "Automatic scrolling"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@action:inmenu"
2750 msgid "Cut"
2751 msgstr "Čuohpa"
2752
2753 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@action:inmenu"
2756 msgid "Copy"
2757 msgstr "Máŋge"
2758
2759 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@action:inmenu"
2762 msgid "Rename…"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@action:inmenu"
2768 msgid "Move to Trash"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@action:inmenu"
2774 msgid "Delete"
2775 msgstr "Sihko"
2776
2777 # unreviewed-context
2778 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@action:inmenu"
2781 msgid "Show Hidden Files"
2782 msgstr "Čájet čihkkon fiillaid"
2783
2784 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@action:inmenu"
2787 msgid "Limit to Home Directory"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@action:inmenu"
2793 msgid "Automatic Scrolling"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@action:inmenu"
2799 msgid "Properties"
2800 msgstr "Iešvuođat"
2801
2802 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2803 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2804 #, kde-format
2805 msgid "Previews shown"
2806 msgstr ""
2807
2808 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2809 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2810 #, kde-format
2811 msgid "Auto-Play media files"
2812 msgstr ""
2813
2814 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2815 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2816 #, kde-format
2817 msgid "Show item on hover"
2818 msgstr ""
2819
2820 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2821 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2822 #, kde-format
2823 msgid "Date display format"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "@action:inmenu"
2829 msgid "Preview"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@action:inmenu"
2835 msgid "Auto-Play media files"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@action:inmenu"
2841 msgid "Show item on hover"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "@action:inmenu"
2847 msgid "Configure…"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@action:inmenu"
2853 msgid "Condensed Date"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@label::textbox"
2859 msgid "Select which data should be shown:"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@label"
2865 msgid "%1 item selected"
2866 msgid_plural "%1 items selected"
2867 msgstr[0] ""
2868 msgstr[1] ""
2869
2870 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2871 #, kde-format
2872 msgid "play"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2876 #, kde-format
2877 msgid "pause"
2878 msgstr ""
2879
2880 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2881 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2882 #, kde-format
2883 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@action:inmenu"
2889 msgid "Configure Trash…"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2893 #, kde-format
2894 msgid ""
2895 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2896 "and then reopen the panel."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2900 #, kde-format
2901 msgid "Install Konsole"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: search/bar.cpp:64
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "action:button"
2907 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: search/bar.cpp:71
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@action:button for changing search options"
2913 msgid "Filter"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: search/bar.cpp:89
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@info:tooltip"
2919 msgid "Quit searching"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: search/bar.cpp:103
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "action:button search from here"
2925 msgid "Here"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: search/bar.cpp:118
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "action:button search everywhere"
2931 msgid "Everywhere"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: search/bar.cpp:153
2935 #, kde-kuit-format
2936 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
2937 msgid ""
2938 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
2939 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
2940 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
2941 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
2942 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
2943 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
2944 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
2945 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: search/bar.cpp:212
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@info:placeholder"
2951 msgid "Search in file contents…"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: search/bar.cpp:226
2955 #, kde-kuit-format
2956 msgctxt "@info:tooltip"
2957 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
2958 msgstr ""
2959
2960 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
2961 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
2962 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
2963 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
2964 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
2965 #: search/bar.cpp:235
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@info:tooltip"
2968 msgid "Search all directories from the root up."
2969 msgstr ""
2970
2971 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
2972 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
2973 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
2974 #: search/bar.cpp:239
2975 #, kde-kuit-format
2976 msgctxt "@info:tooltip"
2977 msgid ""
2978 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
2979 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: search/chip.cpp:22
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@action:button"
2985 msgid "Remove Filter"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2989 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2990 #, kde-format
2991 msgid "Location"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2995 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2996 #, kde-format
2997 msgid "What"
2998 msgstr ""
2999
3000 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3001 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3002 #, fuzzy, kde-format
3003 #| msgid "Search"
3004 msgid "SearchTool"
3005 msgstr "Oza"
3006
3007 #: search/dolphinquery.cpp:378
3008 #, kde-format
3009 msgctxt ""
3010 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3011 "a folder name"
3012 msgid "Search results for “%1” in %2"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: search/dolphinquery.cpp:384
3016 #, kde-format
3017 msgctxt ""
3018 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3019 "a folder name"
3020 msgid "Files containing “%1” in %2"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: search/dolphinquery.cpp:391
3024 #, kde-format
3025 msgctxt ""
3026 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3027 "folder name"
3028 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: search/dolphinquery.cpp:396
3032 #, kde-format
3033 msgctxt ""
3034 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3035 "a folder name"
3036 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: search/dolphinquery.cpp:403
3040 #, kde-format
3041 msgctxt ""
3042 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3043 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3044 msgid "%1 search results in %2"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: search/dolphinquery.cpp:409
3048 #, kde-format
3049 msgctxt ""
3050 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3051 "%1 is a folder name"
3052 msgid "Search results in %1"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: search/dolphinquery.cpp:419
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3058 msgid "Search results for “%1”"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: search/dolphinquery.cpp:422
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3064 msgid "Files containing “%1”"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: search/dolphinquery.cpp:426
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3070 msgid "Search items tagged “%1”"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: search/dolphinquery.cpp:429
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3076 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3077 msgstr ""
3078
3079 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3080 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3081 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3082 #: search/dolphinquery.cpp:437
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3085 msgid "%1 search results"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: search/dolphinquery.cpp:440
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgid "Search"
3091 msgctxt ""
3092 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3093 msgid "Search results"
3094 msgstr "Oza"
3095
3096 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3097 #: search/popup.cpp:48
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgid "Search"
3100 msgid "Simple search"
3101 msgstr "Oza"
3102
3103 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3104 #: search/popup.cpp:54
3105 #, kde-format
3106 msgid "File Indexing"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: search/popup.cpp:74
3110 #, fuzzy, kde-format
3111 #| msgid "Search"
3112 msgctxt "@title:group"
3113 msgid "Search in:"
3114 msgstr "Oza"
3115
3116 #: search/popup.cpp:78
3117 #, fuzzy, kde-format
3118 #| msgctxt "@title"
3119 #| msgid "File Manager"
3120 msgctxt "@option:radio Search in:"
3121 msgid "File names"
3122 msgstr "Fiilagieđahalli"
3123
3124 #: search/popup.cpp:113
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgid "Search"
3127 msgctxt "@title:group"
3128 msgid "Search using:"
3129 msgstr "Oza"
3130
3131 #: search/popup.cpp:132
3132 #, kde-kuit-format
3133 msgctxt "@info about a search tool"
3134 msgid ""
3135 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3136 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3137 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3138 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3139 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3140 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3141 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3142 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3143 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3144 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3145 "filename> to revert your changes.</para>"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: search/popup.cpp:166
3149 #, kde-format
3150 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3151 msgid "Configure %1…"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: search/popup.cpp:209
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3157 msgid "File Type:"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: search/popup.cpp:217
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3163 msgid "Modified since:"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: search/popup.cpp:226
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@label:listbox"
3169 #| msgid "Sorting:"
3170 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3171 msgid "Rating:"
3172 msgstr "Sorteren:"
3173
3174 #: search/popup.cpp:234
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3177 msgid "Tags:"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: search/popup.cpp:252
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3183 msgid "For more advanced searches:"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: search/popup.cpp:277
3187 #, kde-kuit-format
3188 msgctxt "@info:tooltip"
3189 msgid ""
3190 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3191 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3192 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: search/popup.cpp:284
3196 #, kde-kuit-format
3197 msgctxt "@info:tooltip"
3198 msgid ""
3199 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3200 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3201 "to never create a search index for file contents.</para>"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: search/popup.cpp:293
3205 #, kde-format
3206 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3207 msgid "<b>%1</b>"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: search/popup.cpp:296
3211 #, kde-kuit-format
3212 msgctxt "@info about a search tool"
3213 msgid ""
3214 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3215 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3216 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3217 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3218 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3219 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3220 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3221 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3222 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3223 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3224 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: search/popup.cpp:308
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@option:radio Search in:"
3230 msgid "File names and contents"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: search/popup.cpp:315
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@option:radio Search in:"
3236 msgid "File contents"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: search/popup.cpp:330
3240 #, kde-format
3241 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3242 msgid "Open %1"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: search/popup.cpp:333
3246 #, kde-format
3247 msgctxt "@action:button"
3248 msgid "Install KFind…"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: search/popup.cpp:365
3252 #, kde-kuit-format
3253 msgctxt "@info"
3254 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: search/popup.cpp:369
3258 #, kde-format
3259 msgctxt "@info:status"
3260 msgid "Installing KFind"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3264 #, kde-format
3265 msgctxt "@item:inlistbox"
3266 msgid "Any Date"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3270 #, kde-format
3271 msgctxt "@item:inlistbox"
3272 msgid "Any Type"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3276 #, kde-format
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3278 msgid "Any Rating"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "@item:inlistbox"
3284 msgid "1 or more"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "@item:inlistbox"
3290 msgid "2 or more"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3294 #, kde-format
3295 msgctxt "@item:inlistbox"
3296 msgid "3 or more"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@item:inlistbox"
3302 msgid "4 or more"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3308 msgid "5"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3312 #, kde-format
3313 msgctxt ""
3314 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3315 msgid " && "
3316 msgstr ""
3317
3318 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3321 msgid "None"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3327 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3328 msgstr ""
3329
3330 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3331 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3332 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3333 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3334 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3335 #, kde-format
3336 msgctxt "@action:button"
3337 msgid "Cancel Copying"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3341 #, kde-format
3342 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3343 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3344 msgstr ""
3345
3346 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3350 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3354 #, kde-format
3355 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3356 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3357 msgstr ""
3358
3359 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3360 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "@action:button"
3363 msgid "Cancel Cutting"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3367 #, kde-format
3368 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3369 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3370 msgstr ""
3371
3372 # unreviewed-context
3373 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3374 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3376 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "@action:button"
3379 msgid "Cancel"
3380 msgstr "Gaskkalduhte"
3381
3382 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3385 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3386 msgstr ""
3387
3388 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3389 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3390 #, kde-format
3391 msgctxt "@action:button"
3392 msgid "Cancel Duplicating"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3396 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3397 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "@action keep short"
3400 msgid "More"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3404 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3405 #, kde-format
3406 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3407 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3408 msgstr ""
3409
3410 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3411 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "@action:button"
3414 msgid "Cancel Moving"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3420 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3424 #, kde-kuit-format
3425 msgid ""
3426 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3427 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3428 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3429 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3430 "para>"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3434 #, kde-format
3435 msgctxt ""
3436 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3437 msgid "Paste from Clipboard"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3441 #, kde-format
3442 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3443 msgid "Dismiss This Reminder"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3447 #, kde-format
3448 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3449 msgid "Don't Remind Me Again"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3455 msgid ""
3456 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3457 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3458 msgstr ""
3459
3460 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3461 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3462 #, kde-format
3463 msgctxt "@action:button"
3464 msgid "Cancel Renaming"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3468 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3469 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3470 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3471 #. and a fallback will be used.
3472 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3473 #, kde-format
3474 msgctxt "@action"
3475 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3476 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3477 msgstr[0] ""
3478 msgstr[1] ""
3479
3480 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3481 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3482 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3483 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3484 #. and a fallback will be used.
3485 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3486 #, kde-format
3487 msgctxt "@action"
3488 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3489 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3490 msgstr[0] ""
3491 msgstr[1] ""
3492
3493 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3494 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3495 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3496 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3497 #. and a fallback will be used.
3498 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3499 #, kde-format
3500 msgctxt "@action"
3501 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3502 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3503 msgstr[0] ""
3504 msgstr[1] ""
3505
3506 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3507 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3508 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3509 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3510 #. and a fallback will be used.
3511 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "@action"
3514 msgid "Permanently Delete %2"
3515 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3516 msgstr[0] ""
3517 msgstr[1] ""
3518
3519 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3520 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3521 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3522 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3523 #. and a fallback will be used.
3524 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@action"
3527 msgid "Duplicate %2"
3528 msgid_plural "Duplicate %2"
3529 msgstr[0] ""
3530 msgstr[1] ""
3531
3532 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3533 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3534 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3535 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3536 #. and a fallback will be used.
3537 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3538 #, kde-format
3539 msgctxt "@action"
3540 msgid "Move %2 to the Trash"
3541 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3542 msgstr[0] ""
3543 msgstr[1] ""
3544
3545 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3546 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3547 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3548 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3549 #. and a fallback will be used.
3550 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3551 #, kde-format
3552 msgctxt "@action"
3553 msgid "Rename %2"
3554 msgid_plural "Rename %2"
3555 msgstr[0] ""
3556 msgstr[1] ""
3557
3558 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3559 #, kde-format
3560 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3561 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3565 #, kde-format
3566 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3567 msgid "Selection Mode"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3571 #, kde-kuit-format
3572 msgctxt "@info"
3573 msgid ""
3574 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3575 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3576 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3577 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3578 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3579 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3580 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3581 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3582 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3583 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3584 "the current selection.</para>"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@action:button"
3590 msgid "Exit Selection Mode"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3594 #, kde-format
3595 msgctxt "@label:textbox"
3596 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3600 #, kde-format
3601 msgctxt "@label:textbox"
3602 msgid "Search…"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3606 #, kde-format
3607 msgctxt "@action:button"
3608 msgid "Download New Services…"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3612 #, kde-format
3613 msgctxt "@info"
3614 msgid ""
3615 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3616 "settings."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3620 #, kde-format
3621 msgctxt "@info"
3622 msgid "Restart now?"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3626 #, kde-format
3627 msgctxt "@option:check"
3628 msgid "Delete"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3632 #, kde-format
3633 msgctxt "@option:check"
3634 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "@item:inmenu"
3640 msgid "%1: %2"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3644 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3645 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3646 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3647 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3648 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3649 #, kde-format
3650 msgid "Use system font"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3654 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3655 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3656 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3657 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3658 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3659 #, kde-format
3660 msgid "Icon size"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3664 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3665 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3666 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3667 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3668 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3669 #, kde-format
3670 msgid "Preview size"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3674 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3675 #, kde-format
3676 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3680 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3681 #, kde-format
3682 msgid "How we display the size of directories"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3686 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3687 #, kde-format
3688 msgid "Show the content count"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3692 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3693 #, kde-format
3694 msgid "Show the content size"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3698 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3699 #, kde-format
3700 msgid "Do not show any directory size"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3704 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3705 #, kde-format
3706 msgid "Recursive directory size limit"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3710 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3711 #, kde-format
3712 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3716 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3717 #, kde-format
3718 msgid "Permissions style format"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3722 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3723 #, kde-format
3724 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3728 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3729 #, kde-format
3730 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3731 msgstr ""
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3734 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3735 #, kde-format
3736 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3737 msgstr ""
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3740 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3741 #, kde-format
3742 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3743 msgstr ""
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3746 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3747 #, kde-format
3748 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3749 msgstr ""
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3752 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3753 #, kde-format
3754 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3755 msgstr ""
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3758 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3759 #, kde-format
3760 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3761 msgstr ""
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3764 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3765 #, kde-format
3766 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3767 msgstr ""
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3770 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3771 #, kde-format
3772 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3773 msgstr ""
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3776 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3777 #, kde-format
3778 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3779 msgstr ""
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3782 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3783 #, kde-format
3784 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3785 msgstr ""
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3788 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3789 #, kde-format
3790 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3794 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3795 #, kde-format
3796 msgid "Position of columns"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3800 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3801 #, kde-format
3802 msgid "Left side padding"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3806 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3807 #, kde-format
3808 msgid "Right side padding"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3812 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3813 #, kde-format
3814 msgid "Highlight entire row"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3818 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3819 #, kde-format
3820 msgid "Expandable folders"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3824 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3825 #, kde-format
3826 msgctxt "@label"
3827 msgid "Hidden files shown"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3831 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "@info:whatsthis"
3834 msgid ""
3835 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3836 "will be shown in the file view."
3837 msgstr ""
3838 "Go dát molssaeaktu lea válljejuvvon, de čájehuvvojit maiddái čiegus fiillat "
3839 "(fiillat mas lea «.» álggus)."
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3842 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3843 #, kde-format
3844 msgctxt "@label"
3845 msgid "Version"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3849 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3850 #, kde-format
3851 msgctxt "@info:whatsthis"
3852 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3853 msgstr ""
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3856 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3857 #, kde-format
3858 msgctxt "@label"
3859 msgid "View Mode"
3860 msgstr "Čájehanmodus"
3861
3862 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3863 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "@info:whatsthis"
3866 msgid ""
3867 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3868 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3869 msgstr ""
3870 "Dát molssaeaktu stivre čájeheami stiilla. Arvvut mat dorjojuvvot lea "
3871 "govaščájeheapmi (0), bietnačájeheapmi (1) ja čuoldačájeheapmi (2)."
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3874 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "@label"
3877 msgid "Previews shown"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3881 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3882 #, kde-format
3883 msgctxt "@info:whatsthis"
3884 msgid ""
3885 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3886 "icon."
3887 msgstr ""
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3890 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@label"
3893 msgid "Grouped Sorting"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3897 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3898 #, kde-format
3899 msgctxt "@info:whatsthis"
3900 msgid ""
3901 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3902 msgstr ""
3903
3904 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3905 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3906 #, kde-format
3907 msgctxt "@label"
3908 msgid "Sort files by"
3909 msgstr "Sortere fiillaid dán bokte"
3910
3911 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3912 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "@info:whatsthis"
3915 msgid ""
3916 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3917 "performed on."
3918 msgstr ""
3919
3920 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3921 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3922 #, kde-format
3923 msgctxt "@label"
3924 msgid "Order in which to sort files"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3928 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3929 #, kde-format
3930 msgctxt "@label"
3931 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3935 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "@label"
3938 msgid "Show hidden files and folders last"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3942 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3943 #, kde-format
3944 msgctxt "@label"
3945 msgid "Visible roles"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3949 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@label"
3952 msgid "Header column widths"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3956 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "@label"
3959 msgid "Properties last changed"
3960 msgstr "Iešvuođat mat leat easke rievdaduvvon"
3961
3962 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3963 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "@info:whatsthis"
3966 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3967 msgstr "Maŋemuš geardi go geavaheaddji rievdadii dáid iešvuođaid."
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3970 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3971 #, kde-format
3972 msgctxt "@label"
3973 msgid "Additional Information"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 msgid "Select Action"
3980 msgstr "Jorgalahte merkema"
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3984 #, kde-format
3985 msgid "Custom Action"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3989 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3990 #, kde-format
3991 msgid "Should the URL be editable for the user"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3995 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3996 #, kde-format
3997 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4002 #, kde-format
4003 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4008 #, kde-format
4009 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4013 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4014 #, kde-format
4015 msgid ""
4016 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4017 "instance"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4021 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4022 #, kde-format
4023 msgid ""
4024 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4025 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4026 "were removed/renamed ...etc"
4027 msgstr ""
4028
4029 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4030 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4031 #, kde-format
4032 msgid ""
4033 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4034 "UI)"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4038 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4039 #, kde-format
4040 msgid "Home URL"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4044 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4045 #, kde-format
4046 msgid "Remember open folders and tabs"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4050 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4051 #, kde-format
4052 msgid "Place two views side by side"
4053 msgstr ""
4054
4055 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4056 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4057 #, kde-format
4058 msgid "Should the filter bar be shown"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4062 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4063 #, kde-format
4064 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4068 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4069 #, kde-format
4070 msgid "Browse through archives"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4074 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4075 #, kde-format
4076 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4077 msgstr ""
4078
4079 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4080 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4081 #, kde-format
4082 msgid ""
4083 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4084 "running in the Terminal panel."
4085 msgstr ""
4086
4087 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4088 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4089 #, kde-format
4090 msgid "Rename single items inline"
4091 msgstr ""
4092
4093 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4095 #, kde-format
4096 msgid "Show selection toggle"
4097 msgstr ""
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4100 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4101 #, kde-format
4102 msgid ""
4103 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4104 "mode bottom bar."
4105 msgstr ""
4106
4107 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4108 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4109 #, kde-format
4110 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4111 msgstr ""
4112
4113 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4114 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4115 #, kde-format
4116 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4117 msgstr ""
4118
4119 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4120 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4121 #, kde-format
4122 msgid "New tab will be open after last one"
4123 msgstr ""
4124
4125 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4126 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4127 #, kde-format
4128 msgid "Show item information on hover"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4133 #, kde-format
4134 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4138 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4139 #, kde-format
4140 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4145 #, kde-format
4146 msgid "Statusbar"
4147 msgstr ""
4148
4149 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4150 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4151 #, kde-format
4152 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4156 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4157 #, kde-format
4158 msgid "Lock the layout of the panels"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4162 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4163 #, kde-format
4164 msgid "Enlarge Small Previews"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4168 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4169 #, kde-format
4170 msgid ""
4171 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4172 "items"
4173 msgstr ""
4174
4175 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4176 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4177 #, kde-format
4178 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4182 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4183 #, kde-format
4184 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4185 msgstr ""
4186
4187 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4188 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4189 #, kde-format
4190 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4191 msgstr ""
4192
4193 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4194 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4195 #, kde-format
4196 msgid "Text width index"
4197 msgstr ""
4198
4199 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4200 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4201 #, kde-format
4202 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4203 msgstr ""
4204
4205 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4206 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4207 #, kde-format
4208 msgid "Enabled plugins"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@title:window"
4214 msgid "Configure"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "@title:group Interface settings"
4220 msgid "Interface"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@title:group"
4226 msgid "View"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "@title:group"
4232 msgid "Context Menu"
4233 msgstr ""
4234
4235 # unreviewed-context
4236 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@title:group"
4239 msgid "Trash"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "@title:group"
4245 msgid "User Feedback"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4249 #, kde-format
4250 msgid ""
4251 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4255 #, kde-format
4256 msgid "Warning"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "@title:group"
4262 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4268 msgid "Moving files or folders to trash"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4274 msgid "Emptying trash"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4278 #, kde-format
4279 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4280 msgid "Deleting files or folders"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "@title:group"
4286 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4292 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4298 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4304 msgid "Opening many folders at once"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4310 msgid "Opening many terminals at once"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4316 msgid "Switching to act as an administrator"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@title:group"
4322 msgid "When opening an executable file:"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4326 #, kde-format
4327 msgid "Always ask"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4331 #, kde-format
4332 msgid "Open in application"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4336 #, kde-format
4337 msgid "Run script"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4343 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "@option:radio"
4349 msgid "Show home location on startup"
4350 msgstr ""
4351
4352 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4353 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 msgctxt "@info:placeholder"
4356 msgid "Enter home location path"
4357 msgstr "Guorus čujuhus."
4358
4359 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "@action:button"
4362 msgid "Select Home Location"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4366 #, kde-format
4367 msgctxt "@action:button"
4368 msgid "Use Current Location"
4369 msgstr "Geavat dálá čujuhusa"
4370
4371 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@action:button"
4374 msgid "Use Default Location"
4375 msgstr "Geavat standárdčujuhusa"
4376
4377 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4378 #, kde-format
4379 msgctxt "@label:textbox"
4380 msgid "Show on startup:"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "@label:checkbox"
4386 msgid "Opening Folders:"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4392 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@label:checkbox"
4398 msgid "Window:"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4404 msgid "Show full path in title bar"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4410 msgid "Show filter bar"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "option:radio"
4416 msgid "After current tab"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "option:radio"
4422 msgid "At end of tab bar"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@title:group"
4428 msgid "Open new tabs: "
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@title:group"
4434 msgid "Split view: "
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "option:check split view panes"
4440 msgid "Switch between views with Tab key"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "option:check"
4446 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4450 #, kde-format
4451 msgid ""
4452 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4453 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4457 #, kde-format
4458 msgid "New windows:"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4464 msgid "Begin in split view mode"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@info"
4470 msgid ""
4471 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4472 "be applied."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4478 msgid "Folders && Tabs"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4482 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4485 msgid "Previews"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4489 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4492 msgid "Confirmations"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4498 msgid "Panels"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4504 msgid "Status && Location bars"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 msgctxt "@option:check"
4510 msgid "Show previews"
4511 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4512
4513 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@option:check"
4516 msgid "Auto-play media files"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@option:check"
4522 msgid "Show item on hover"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "@option:check"
4528 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@option:check"
4534 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 msgctxt "@label:checkbox"
4540 msgid "Information Panel:"
4541 msgstr "Diehtu"
4542
4543 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@info"
4546 msgid ""
4547 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4548 "pressing the right mouse button on a panel."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@title:group"
4554 msgid "Show previews in the view for:"
4555 msgstr ""
4556
4557 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4558 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4559 #. or "Show previews for [files of any size]".
4560 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4561 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 msgctxt "@label:spinbox"
4564 msgid "Show previews for"
4565 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4566
4567 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4568 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4569 #, kde-format
4570 msgctxt ""
4571 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4572 "MiB]'"
4573 msgid "files below "
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4577 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4580 msgid " MiB"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4586 msgid "files of any size"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4592 msgid "no file"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 msgctxt "@option:check"
4598 msgid "Show previews for folders"
4599 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4600
4601 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4602 #, kde-kuit-format
4603 msgctxt "@info"
4604 msgid ""
4605 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4606 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4607 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4608 "metered connections.</para>"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "@title:group"
4614 msgid "Local storage:"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 msgctxt "@title:group"
4620 msgid "Remote storage:"
4621 msgstr "Máhcat"
4622
4623 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 msgctxt "@option:radio"
4626 msgid "Small"
4627 msgstr "Unni"
4628
4629 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@option:radio"
4632 msgid "Full width"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "@option:check"
4638 msgid "Show zoom slider"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@option:check"
4644 msgid "Disabled"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@title:group"
4650 msgid "Status Bar:"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4656 msgid "Make location bar editable"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
4660 #, kde-format
4661 msgid "Location bar:"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4667 msgid "Show full path inside location bar"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4671 #, kde-format
4672 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4673 msgid "Behavior"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4677 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "@title:tab"
4680 msgid "Icons"
4681 msgstr "Govažat"
4682
4683 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4684 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@title:tab"
4687 msgid "Compact"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@title:tab"
4694 msgid "Details"
4695 msgstr "Bienat"
4696
4697 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "option:radio"
4700 msgid "Natural"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "option:radio"
4706 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "option:radio"
4712 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@title:group"
4718 msgid "Sorting mode: "
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "option:radio"
4724 msgid "Show number of items"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "option:radio"
4730 msgid "Show size of contents, up to "
4731 msgstr ""
4732
4733 # unreviewed-context
4734 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 msgctxt "option:radio"
4737 msgid "Show no size"
4738 msgstr "Čájet čihkkon fiillaid"
4739
4740 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4741 #, kde-format
4742 msgid " level deep"
4743 msgid_plural " levels deep"
4744 msgstr[0] ""
4745 msgstr[1] ""
4746
4747 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 msgctxt "@title:group"
4750 msgid "Folder size:"
4751 msgstr "Máhpat"
4752
4753 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "option:radio as in relative date"
4756 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4762 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "@title:group"
4768 msgid "Date style:"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4772 #, kde-format
4773 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4774 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "option:radio as numeric style"
4780 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4784 #, kde-format
4785 msgctxt "option:radio as combined style"
4786 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "@title:group"
4792 msgid "Permissions style:"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4798 msgid "System Font"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4804 msgid "Custom Font"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@action:button Choose font"
4810 msgid "Choose…"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "@option:radio"
4816 msgid "Use common display style for all folders"
4817 msgstr ""
4818
4819 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4820 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4821 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "@info"
4824 msgid ""
4825 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4826 "custom display style."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "@option:radio"
4832 msgid "Remember display style for each folder"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "@info"
4838 msgid ""
4839 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4840 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@title:group"
4846 msgid "Display style: "
4847 msgstr ""
4848
4849 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "@option:check"
4852 msgid "Open archives as folder"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "option:check"
4858 msgid "Open folders during drag operations"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "@title:group"
4864 msgid "Browsing: "
4865 msgstr ""
4866
4867 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
4868 #, kde-format
4869 msgctxt "@option:check"
4870 msgid "Show item information on hover"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
4874 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@title:group"
4877 msgid "Miscellaneous: "
4878 msgstr ""
4879
4880 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@option:check"
4883 msgid "Show selection marker"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "option:check"
4889 msgid "Rename single items inline"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4893 #, kde-format
4894 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "option:check"
4900 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
4904 #, kde-format
4905 msgctxt ""
4906 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4907 msgid ""
4908 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4909 "%1"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4913 #, kde-format
4914 msgctxt ""
4915 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4916 "background setting"
4917 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4918 msgstr ""
4919
4920 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4921 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "@item:inlistbox"
4924 msgid "Nothing"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@item:inlistbox"
4930 msgid "Custom Command"
4931 msgstr ""
4932
4933 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4934 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4935 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4936 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4937 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@info"
4940 msgid "Double-click triggers"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "@title:group"
4946 msgid "Background: "
4947 msgstr ""
4948
4949 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
4950 #, kde-format
4951 msgctxt ""
4952 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4953 "background setting"
4954 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4960 msgid "Command…"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
4964 #, kde-format
4965 msgctxt "@label"
4966 msgid ""
4967 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "@title:tab General View settings"
4973 msgid "General"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4979 msgid "Content Display"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "@label:listbox"
4985 msgid "Default icon size:"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "@label:listbox"
4991 msgid "Preview icon size:"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "@label:listbox"
4997 msgid "Label font:"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5003 msgid "Small"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5009 msgid "Medium"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5015 msgid "Large"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5021 msgid "Huge"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@label:listbox"
5027 msgid "Label width:"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5033 msgid "Unlimited"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5039 msgid "1"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5045 msgid "2"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5051 msgid "3"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5057 msgid "4"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5063 msgid "5"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "@label:listbox"
5069 msgid "Maximum lines:"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5073 #, kde-format
5074 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5075 msgid "Unlimited"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5081 msgid "Small"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5087 msgid "Medium"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5093 msgid "Large"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "@label:listbox"
5099 msgid "Maximum width:"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "@option:check"
5105 msgid "Expandable"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "@label:checkbox"
5111 msgid "Folders:"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5117 msgid "By clicking anywhere on the row"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5121 #, kde-format
5122 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5123 msgid "By clicking on icon or name"
5124 msgstr ""
5125
5126 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5127 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "@title:group"
5130 msgid "Open files and folders:"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5134 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:403
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "@info:tooltip"
5137 msgid "Size: 1 pixel"
5138 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5139 msgstr[0] ""
5140 msgstr[1] ""
5141
5142 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "@title:window"
5145 msgid "View Display Style"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5149 #, kde-format
5150 msgctxt "@item:inlistbox"
5151 msgid "Icons"
5152 msgstr "Govažat"
5153
5154 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "@item:inlistbox"
5157 msgid "Compact"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "@item:inlistbox"
5163 msgid "Details"
5164 msgstr "Bienat"
5165
5166 # unreviewed-context
5167 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5170 msgid "Ascending"
5171 msgstr "Lassáneaddji"
5172
5173 # unreviewed-context
5174 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5177 msgid "Descending"
5178 msgstr "Geahppáneaddji"
5179
5180 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5181 #, kde-format
5182 msgctxt "@option:check"
5183 msgid "Show folders first"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "@option:check"
5189 msgid "Show hidden files last"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5193 #, kde-format
5194 msgctxt "@option:check"
5195 msgid "Show preview"
5196 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
5197
5198 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5199 #, kde-format
5200 msgctxt "@option:check"
5201 msgid "Show in groups"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@option:check"
5207 msgid "Show hidden files"
5208 msgstr "Čájet čiegus fiillaid"
5209
5210 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "@title:group"
5213 msgid "Additional Information"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5217 #, kde-format
5218 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@label:listbox"
5224 msgid "View mode:"
5225 msgstr "Čájehanmodus:"
5226
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@label:listbox"
5230 msgid "Sorting:"
5231 msgstr "Sorteren:"
5232
5233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5234 #, kde-format
5235 msgid "View options:"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5241 msgid "Current folder"
5242 msgstr "Dán máhppii"
5243
5244 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5247 msgid "Current folder and sub-folders"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5253 msgid "All folders"
5254 msgstr "Buot máhpaide"
5255
5256 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "@title:group"
5259 msgid "Apply to:"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@option:check"
5265 msgid "Use as default view settings"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@info"
5271 msgid ""
5272 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5273 "continue?"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@info"
5279 msgid ""
5280 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5281 msgstr ""
5282 "Don leat rievdadeamen buot vuollemáhpaid iešvuođaid. Háliidatgo duođas dan "
5283 "bargat?"
5284
5285 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "@title:window"
5288 msgid "Applying View Properties"
5289 msgstr "Bidjamin adnui čájehaniešvuođaid"
5290
5291 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "@info:progress"
5294 msgid "Counting folders: %1"
5295 msgstr "Rehkenastimin máhpaid: %1"
5296
5297 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "@info:progress"
5300 msgid "Folders: %1"
5301 msgstr "Máhpat: %1"
5302
5303 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5304 #, kde-kuit-format
5305 msgctxt "@info"
5306 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "@info:status"
5312 msgid "Installing Filelight…"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5316 #, kde-format
5317 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5321 #, kde-format
5322 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5326 #, kde-format
5327 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5331 #, kde-format
5332 msgid "KDiskFree"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@title"
5338 msgid "Free Up Disk Space"
5339 msgstr ""
5340
5341 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5342 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5343 #, kde-kuit-format
5344 msgctxt "@title"
5345 msgid ""
5346 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5347 "identify big files and folders.</para>"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5351 #, kde-format
5352 msgctxt "@action:button"
5353 msgid "Install Filelight…"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5359 msgid "Zoom:"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5363 #, kde-format
5364 msgid "Zoom"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5368 #, kde-format
5369 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5370 msgid "Sets the size of the file icons."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5374 #, kde-format
5375 msgid "Stop"
5376 msgstr "Bisset"
5377
5378 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "@tooltip"
5381 msgid "Stop loading"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5385 #, kde-kuit-format
5386 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5387 msgid ""
5388 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5389 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5390 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5391 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5392 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5393 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5394 "device.</item></list></para>"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:351
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "@action:inmenu"
5400 msgid "Show Zoom Slider"
5401 msgstr ""
5402
5403 # unreviewed-context
5404 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5405 #, kde-format
5406 msgctxt "@info:status Free disk space"
5407 msgid "%1 free"
5408 msgstr "%1 friddja"
5409
5410 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5411 #, kde-format
5412 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5413 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5419 msgid ""
5420 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5421 "Press to manage disk space usage."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5425 #, kde-format
5426 msgid "Trash Emptied"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5430 #, kde-format
5431 msgid "The Trash was emptied."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5435 #, kde-format
5436 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5437 msgid "Places"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5441 #, kde-format
5442 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5443 msgid "Count of available Network Shares"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5449 msgid "Settings"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5453 #, kde-format
5454 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5455 msgid "A subset of Dolphin settings."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5459 #, kde-format
5460 msgid "Select Remote Charset"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5464 #, kde-format
5465 msgid "Default"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5469 #, kde-format
5470 msgid "Reload"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: views/dolphinview.cpp:666
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 msgctxt "@info:status"
5476 msgid "1 folder selected"
5477 msgid_plural "%1 folders selected"
5478 msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
5479 msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
5480
5481 #: views/dolphinview.cpp:667
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 msgctxt "@info:status"
5484 msgid "1 file selected"
5485 msgid_plural "%1 files selected"
5486 msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
5487 msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
5488
5489 #: views/dolphinview.cpp:669
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 msgctxt "@info:status"
5492 msgid "1 folder"
5493 msgid_plural "%1 folders"
5494 msgstr[0] "Buot máhpaide"
5495 msgstr[1] "Buot máhpaide"
5496
5497 #: views/dolphinview.cpp:670
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "@info:status"
5500 msgid "1 file"
5501 msgid_plural "%1 files"
5502 msgstr[0] ""
5503 msgstr[1] ""
5504
5505 #: views/dolphinview.cpp:674
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5508 msgid "%1, %2 (%3)"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: views/dolphinview.cpp:676
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "@info:status files (size)"
5514 msgid "%1 (%2)"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: views/dolphinview.cpp:680
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "@info:status"
5520 msgid "0 folders, 0 files"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "<filename> copy"
5526 msgid "%1 copy"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: views/dolphinview.cpp:1105
5530 #, kde-format
5531 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5532 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5533 msgstr[0] ""
5534 msgstr[1] ""
5535
5536 #: views/dolphinview.cpp:1110
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "@action:button"
5539 msgid "Open %1 Item"
5540 msgid_plural "Open %1 Items"
5541 msgstr[0] ""
5542 msgstr[1] ""
5543
5544 #: views/dolphinview.cpp:1243
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "@action:inmenu"
5547 msgid "Side Padding"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: views/dolphinview.cpp:1247
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@action:inmenu"
5553 msgid "Automatic Column Widths"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: views/dolphinview.cpp:1252
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "@action:inmenu"
5559 msgid "Custom Column Widths"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: views/dolphinview.cpp:1863
5563 #, kde-format
5564 msgctxt "@info:status"
5565 msgid "Trash operation completed."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: views/dolphinview.cpp:1873
5569 #, kde-format
5570 msgctxt "@info:status"
5571 msgid "Delete operation completed."
5572 msgstr "Sihkkun lea geargan."
5573
5574 #: views/dolphinview.cpp:2033
5575 #, kde-format
5576 msgctxt "@action:button"
5577 msgid "Rename and Hide"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: views/dolphinview.cpp:2037
5581 #, kde-format
5582 msgid ""
5583 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5584 "Do you still want to rename it?"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: views/dolphinview.cpp:2039
5588 #, kde-format
5589 msgid ""
5590 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5591 "Do you still want to rename it?"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: views/dolphinview.cpp:2041
5595 #, kde-format
5596 msgid "Hide this File?"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: views/dolphinview.cpp:2041
5600 #, kde-format
5601 msgid "Hide this Folder?"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: views/dolphinview.cpp:2080
5605 #, kde-format
5606 msgctxt "@info:status"
5607 msgid "The location is empty."
5608 msgstr "Guorus čujuhus."
5609
5610 #: views/dolphinview.cpp:2082
5611 #, kde-format
5612 msgctxt "@info:status"
5613 msgid "The location '%1' is invalid."
5614 msgstr "Čujuhus «%1» ii gusto."
5615
5616 #: views/dolphinview.cpp:2362
5617 #, kde-format
5618 msgid "Loading…"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: views/dolphinview.cpp:2391
5622 #, kde-format
5623 msgid "Loading canceled"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: views/dolphinview.cpp:2393
5627 #, kde-format
5628 msgid "No items matching the filter"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: views/dolphinview.cpp:2395
5632 #, kde-format
5633 msgid "No items matching the search"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: views/dolphinview.cpp:2397
5637 #, kde-format
5638 msgid "Trash is empty"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: views/dolphinview.cpp:2400
5642 #, kde-format
5643 msgid "No tags"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: views/dolphinview.cpp:2403
5647 #, kde-format
5648 msgid "No files tagged with \"%1\""
5649 msgstr ""
5650
5651 #: views/dolphinview.cpp:2407
5652 #, kde-format
5653 msgid "No recently used items"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: views/dolphinview.cpp:2409
5657 #, kde-format
5658 msgid "No shared folders found"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: views/dolphinview.cpp:2411
5662 #, kde-format
5663 msgid "No relevant network resources found"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: views/dolphinview.cpp:2413
5667 #, kde-format
5668 msgid "No MTP-compatible devices found"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: views/dolphinview.cpp:2415
5672 #, kde-format
5673 msgid "No Apple devices found"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: views/dolphinview.cpp:2417
5677 #, kde-format
5678 msgid "No Bluetooth devices found"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: views/dolphinview.cpp:2419
5682 #, kde-format
5683 msgid "Folder is empty"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5687 #, kde-format
5688 msgctxt "@action"
5689 msgid "Create Folder…"
5690 msgstr ""
5691
5692 # unreviewed-context
5693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
5694 #, fuzzy, kde-format
5695 msgctxt "@action"
5696 msgid "Create File…"
5697 msgstr "Ráhkat ođđa"
5698
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
5700 #, kde-kuit-format
5701 msgctxt "@info:whatsthis"
5702 msgid ""
5703 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5704 "items at once results in their new names differing only in a number."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
5708 #, kde-kuit-format
5709 msgctxt "@info:whatsthis"
5710 msgid ""
5711 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5712 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5713 "deleted later if disk space is needed."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
5717 #, kde-kuit-format
5718 msgctxt "@info:whatsthis"
5719 msgid ""
5720 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5721 "recovered by normal means."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5725 #, kde-format
5726 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5727 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
5731 #, kde-format
5732 msgctxt "@action:inmenu File"
5733 msgid "Duplicate Here"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
5737 #, kde-format
5738 msgctxt "@action:inmenu File"
5739 msgid "Properties"
5740 msgstr "Iešvuođat"
5741
5742 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
5743 #, kde-kuit-format
5744 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5745 msgid ""
5746 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5747 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5748 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5749 "there like managing read- and write-permissions."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
5753 #, kde-format
5754 msgctxt "@action:incontextmenu"
5755 msgid "Copy Location"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5759 #, kde-format
5760 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5761 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
5765 #, kde-format
5766 msgctxt "@action:inmenu File"
5767 msgid "Move to Trash…"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5771 #, kde-format
5772 msgctxt "@action:inmenu File"
5773 msgid "Delete…"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5777 #, kde-format
5778 msgctxt "@action:inmenu File"
5779 msgid "Duplicate Here…"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5783 #, kde-format
5784 msgctxt "@action:incontextmenu"
5785 msgid "Copy Location…"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5789 #, kde-kuit-format
5790 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5791 msgid ""
5792 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5793 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5794 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5795 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5796 "interface> option is enabled.</para>"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
5800 #, kde-kuit-format
5801 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5802 msgid ""
5803 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5804 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5805 "you an overview in folders with many items.</para>"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
5809 #, kde-kuit-format
5810 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5811 msgid ""
5812 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5813 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5814 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5815 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5816 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5817 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5818 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
5822 #, fuzzy, kde-format
5823 msgctxt "@action:intoolbar"
5824 msgid "Change View Mode"
5825 msgstr "Čájehanmodus"
5826
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5828 #, kde-kuit-format
5829 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
5830 msgid "This cycles through all view modes."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
5834 #, kde-format
5835 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5836 msgid "This increases the icon size."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5840 #, kde-format
5841 msgctxt "@action:inmenu View"
5842 msgid "Reset Zoom Level"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5846 #, kde-format
5847 msgid "Zoom To Default"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5851 #, kde-format
5852 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5853 msgid "This resets the icon size to default."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
5857 #, kde-format
5858 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5859 msgid "This reduces the icon size."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5863 #, kde-format
5864 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5865 msgid "Zoom"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
5869 #, kde-format
5870 msgctxt "@action:intoolbar"
5871 msgid "Show Previews"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
5875 #, kde-format
5876 msgctxt "@info"
5877 msgid "Show preview of files and folders"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5881 #, kde-kuit-format
5882 msgctxt "@info:whatsthis"
5883 msgid ""
5884 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5885 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5886 "the images."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
5890 #, kde-format
5891 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5892 msgid "Folders First"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
5896 #, kde-format
5897 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5898 msgid "Hidden Files Last"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
5902 #, kde-format
5903 msgctxt "@action:inmenu View"
5904 msgid "Sort By"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5908 #, kde-format
5909 msgctxt "@action:inmenu View"
5910 msgid "Show Additional Information"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5914 #, kde-format
5915 msgctxt "@action:inmenu View"
5916 msgid "Show in Groups"
5917 msgstr "Čájet joavkkuid siste"
5918
5919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
5920 #, kde-format
5921 msgctxt "@info:whatsthis"
5922 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5926 #, kde-format
5927 msgctxt "@action:inmenu View"
5928 msgid "Show Hidden Files"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
5932 #, kde-kuit-format
5933 msgctxt "@info:whatsthis"
5934 msgid ""
5935 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5936 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5937 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5938 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5939 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5940 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5941 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5942 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
5946 #, kde-format
5947 msgctxt "@action:inmenu View"
5948 msgid "Adjust View Display Style…"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
5952 #, kde-format
5953 msgctxt "@info:whatsthis"
5954 msgid ""
5955 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
5959 #, kde-format
5960 msgctxt "@action:intoolbar"
5961 msgid "View Settings"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
5965 #, kde-kuit-format
5966 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
5967 msgid ""
5968 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
5969 "related actions."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5973 #, kde-format
5974 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5975 msgid "Icons"
5976 msgstr "Govažat"
5977
5978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5979 #, kde-format
5980 msgctxt "@info"
5981 msgid "Icons view mode"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5985 #, kde-format
5986 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5987 msgid "Compact"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5991 #, kde-format
5992 msgctxt "@info"
5993 msgid "Compact view mode"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
5997 #, kde-format
5998 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5999 msgid "Details"
6000 msgstr "Bienat"
6001
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6003 #, kde-format
6004 msgctxt "@info"
6005 msgid "Details view mode"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6009 #, kde-format
6010 msgctxt "Sort descending"
6011 msgid "Z-A"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6015 #, kde-format
6016 msgctxt "Sort ascending"
6017 msgid "A-Z"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6021 #, kde-format
6022 msgctxt "Sort descending"
6023 msgid "Largest First"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6027 #, kde-format
6028 msgctxt "Sort ascending"
6029 msgid "Smallest First"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6033 #, kde-format
6034 msgctxt "Sort descending"
6035 msgid "Newest First"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6039 #, kde-format
6040 msgctxt "Sort ascending"
6041 msgid "Oldest First"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6045 #, kde-format
6046 msgctxt "Sort descending"
6047 msgid "Highest First"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6051 #, kde-format
6052 msgctxt "Sort ascending"
6053 msgid "Lowest First"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:739
6057 #, kde-format
6058 msgctxt "Sort descending"
6059 msgid "Descending"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6063 #, kde-format
6064 msgctxt "Sort ascending"
6065 msgid "Ascending"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:838
6069 #, kde-format
6070 msgctxt ""
6071 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6072 "selection is empty when this text is shown."
6073 msgid "Actions for Current View"
6074 msgstr ""
6075
6076 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6077 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6078 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6079 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6080 #. and a fallback will be used.
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:847
6082 #, kde-format
6083 msgid "Actions for %1"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:854
6087 #, kde-format
6088 msgctxt ""
6089 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6090 "of selected files/folders."
6091 msgid "Actions for One Selected Item"
6092 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6093 msgstr[0] ""
6094 msgstr[1] ""
6095
6096 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6097 #, kde-format
6098 msgctxt "@info:status"
6099 msgid "Updating version information…"
6100 msgstr ""