1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-04-27 00:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "অবস্থান পরিবর্তন"
163 msgstr[1] "অবস্থান পরিবর্তন"
165 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1744
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
171 #: dolphincontextmenu.cpp:222
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 msgctxt "@action:inmenu"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:230
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
185 #: dolphincontextmenu.cpp:238
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
191 #: dolphincontextmenu.cpp:488
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:354
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
204 #: dolphinmainwindow.cpp:357
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:360
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:363
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:366
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:370
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:446
240 #: dolphinmainwindow.cpp:447
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
246 #: dolphinmainwindow.cpp:453
252 #: dolphinmainwindow.cpp:454
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
258 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
260 msgctxt "@title:window"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:648
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 #: dolphinmainwindow.cpp:650
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:659
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
283 msgid "Do not ask again"
286 #: dolphinmainwindow.cpp:699
288 msgid "Show &Terminal Panel"
291 #: dolphinmainwindow.cpp:709
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 #: dolphinmainwindow.cpp:919
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
304 #: dolphinmainwindow.cpp:920
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2111
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open &Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
339 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
345 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
353 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
360 #| msgid "Change Tags..."
361 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
363 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
367 msgctxt "@action:inmenu File"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
374 msgid "Open a new Dolphin window"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
379 msgctxt "@info:whatsthis"
381 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
382 ">You can drag and drop items between windows."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
387 msgctxt "@action:inmenu File"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
393 msgctxt "@info:whatsthis"
395 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
396 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
397 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
402 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
403 msgid "Add to Places"
404 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
408 msgctxt "@info:whatsthis"
409 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
414 msgctxt "@action:inmenu File"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
420 #| msgid "C&lose Current Tab"
423 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
427 msgctxt "@info:whatsthis"
429 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
430 "the whole window instead."
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
435 msgctxt "@info:whatsthis quit"
436 msgid "This closes this window."
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
441 msgctxt "@info:whatsthis"
443 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
444 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
445 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
446 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
447 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
458 msgctxt "@info:whatsthis cut"
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
463 "their initial location."
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
476 msgctxt "@info:whatsthis copy"
478 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
479 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
480 "them from the clipboard to a new location."
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Move to Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
562 #| msgctxt "@label:textbox"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
570 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
571 #| msgid "Show filter bar"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
578 msgctxt "@info:whatsthis"
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
588 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
589 #| msgid "Show Search Bar"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Toggle Filter Bar"
592 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
596 #| msgctxt "@label:textbox"
598 msgctxt "@action:intoolbar"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1878 search/bar.cpp:213
604 #| msgctxt "@label:textbox"
607 msgstr "অনুসন্ধান..."
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
612 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
613 msgctxt "@info:tooltip"
614 msgid "Search for files and folders"
615 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
619 msgctxt "@info:whatsthis find"
621 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
622 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
623 "find the items you are looking for.</para>"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 #| msgid "Show Search Bar"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
632 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
636 #| msgctxt "@label:textbox"
638 msgctxt "@action:intoolbar"
640 msgstr "অনুসন্ধান..."
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
646 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
655 #| msgctxt "@label:textbox"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
659 msgstr "অনুসন্ধান..."
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1939 dolphinpart.cpp:169
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
705 msgctxt "@info:whatsthis"
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
727 msgctxt "@info:tooltip"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
743 msgctxt "@action:inmenu View"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
749 #| msgid "Show rating"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
757 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
762 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
763 msgid "Editable Location"
764 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
768 msgctxt "@info:whatsthis"
770 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
771 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
772 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
773 "confirming the edited location."
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Replace Location"
780 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
784 msgctxt "@info:whatsthis"
786 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
787 "enter a different location."
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
792 msgctxt "@action:inmenu File"
793 msgid "Undo close tab"
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
798 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
799 msgid "This returns you to the previously closed tab."
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
804 msgctxt "@info:whatsthis"
806 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
807 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
808 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
809 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
810 "for your confirmation beforehand."
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
815 msgctxt "@info:whatsthis"
817 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
818 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
819 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
824 msgctxt "@action:inmenu Tools"
825 msgid "Compare Files"
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
830 msgctxt "@action:inmenu Tools"
831 msgid "Manage Disk Space Usage"
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
836 msgctxt "@info:whatsthis"
838 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
839 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
845 msgctxt "@action:inmenu Tools"
846 msgid "Open Terminal"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
851 msgctxt "@info:whatsthis"
853 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
854 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
855 "the terminal application.</para>"
858 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
861 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 #| msgid "Open &Terminal"
863 msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 msgid "Open Terminal Here"
865 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
869 msgctxt "@info:whatsthis"
871 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
872 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
873 "features in the terminal application.</para>"
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
878 msgctxt "@title:menu"
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
884 msgctxt "@info:whatsthis"
886 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
887 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
888 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
889 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
890 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
891 "advanced actions more time consuming.</para>"
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
896 msgctxt "@action:inmenu"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
902 msgctxt "@action:inmenu"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Last Tab"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
914 msgctxt "@action:inmenu"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Go to Next Tab"
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
926 msgctxt "@action:inmenu"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Go to Previous Tab"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
939 msgctxt "@action:inmenu"
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2223
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Open in New Tab"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tabs"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Window"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2238 panels/places/placespanel.cpp:45
963 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
964 #| msgid "App&lications"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in Split View"
967 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
971 #| msgctxt "@title:menu"
973 msgctxt "@action:inmenu Panels"
974 msgid "Unlock Panels"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
979 #| msgctxt "@title:menu"
981 msgctxt "@action:inmenu Panels"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
987 msgctxt "@info:whatsthis"
989 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
990 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
991 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
992 "embedded more cleanly."
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
997 msgctxt "@title:window"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1006 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1014 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1015 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1016 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1017 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1025 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1026 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1027 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1028 "are given here by right-clicking.</para>"
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1033 msgctxt "@title:window"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1042 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1043 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1051 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1052 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1053 "quick switching between any folders.</para>"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2350
1058 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2375
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1067 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1068 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1069 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1070 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1071 "application like Konsole.</para>"
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2383
1076 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1079 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1080 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1081 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1082 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1083 "like Konsole.</para>"
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2393 dolphinmainwindow.cpp:2992
1088 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1089 msgid "Focus Terminal Panel"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2394
1094 msgctxt "@info:tooltip"
1095 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
1100 msgctxt "@title:window"
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1105 #, fuzzy, kde-format
1106 #| msgctxt "@action:inmenu"
1107 #| msgid "Show Hidden Files"
1108 msgctxt "@item:inmenu"
1109 msgid "Show Hidden Places"
1110 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1117 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1123 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1126 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1127 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1128 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1137 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1138 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1139 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1140 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1141 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1142 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1143 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1144 "interface> to display it again.</para>"
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2472 dolphinmainwindow.cpp:3010
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1150 msgid "Focus Places Panel"
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2473
1155 msgctxt "@info:tooltip"
1156 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1160 #, fuzzy, kde-format
1161 #| msgctxt "@title:menu"
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2548
1171 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:2568
1178 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1184 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1191 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1198 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1204 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1210 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1216 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1223 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1224 "destination folder."
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1231 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1232 "destination folder."
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1239 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1247 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1248 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1249 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1250 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1251 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1256 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1263 msgid "Close left view"
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1268 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1269 msgid "Close Left View"
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1274 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1275 msgid "Pop out Left View"
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1281 msgid "Move left view to a new window"
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1286 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1293 msgid "Close right view"
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1298 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1299 msgid "Close Right View"
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1304 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1305 msgid "Pop out Right View"
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1311 msgid "Move right view to a new window"
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2754
1316 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2756
1321 #, fuzzy, kde-format
1322 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1323 #| msgid "Split view mode"
1326 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1330 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1334 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1336 msgctxt "@info:whatsthis"
1338 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1339 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1340 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1341 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1342 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1343 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2825
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1350 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1351 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1352 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1353 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1354 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1355 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1356 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1357 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1360 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1362 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1364 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1365 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1366 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1367 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1368 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1369 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1370 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1371 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1372 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1373 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1374 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1382 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1383 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1384 "be triggered this way.</para>"
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2859
1389 msgctxt "@info:whatsthis"
1391 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1392 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1393 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1400 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1401 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1402 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1403 "Handbook</interface>."
1406 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1407 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1408 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1409 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1410 #. The same might be true for any external link you translate.
1411 #: dolphinmainwindow.cpp:2883
1413 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1415 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1416 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1417 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1418 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1419 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1424 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1426 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1427 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1428 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1429 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1430 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1431 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1432 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1433 "windows so don't get too used to this.</para>"
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1438 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1441 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1442 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1443 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1444 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2908
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1451 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1452 "support the continued work on this application and many other projects by "
1453 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1454 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1455 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1456 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1457 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1458 "behind the KDE community.</para>"
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2921
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1465 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1466 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1467 "in your preferred language."
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1472 msgctxt "@info:whatsthis"
1474 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1475 "libraries and maintainers of this application."
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1480 msgctxt "@info:whatsthis"
1482 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1483 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1484 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1488 #: dolphinmainwindow.cpp:2986 dolphinmainwindow.cpp:2997
1490 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1491 msgid "Defocus Terminal Panel"
1494 #: dolphinmainwindow.cpp:3004
1496 msgctxt "@action:inmenu View"
1497 msgid "Defocus Terminal Panel"
1500 #: dolphinmainwindow.cpp:3015
1502 msgctxt "@action:inmenu View"
1503 msgid "Defocus Places Panel"
1506 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:223
1508 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1511 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:250
1513 msgctxt "@action:button"
1515 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1517 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:251
1519 msgid "Empties Trash to create free space"
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:277
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1525 #| msgid "&Network Folders"
1526 msgctxt "@action:button"
1527 msgid "Add Network Folder"
1528 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1530 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:316
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@label:textbox"
1533 #| msgid "Location:"
1534 msgctxt "@action:inmenu"
1535 msgid "Location Bar"
1536 msgid_plural "Location Bars"
1537 msgstr[0] "অবস্থান:"
1538 msgstr[1] "অবস্থান:"
1540 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1542 msgctxt "@info:shell about system packages"
1543 msgid "Could not find package %1."
1546 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1548 msgctxt "@info %1 is error code"
1549 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1552 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1555 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1558 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1559 "installing <application>%1</application> manually instead."
1562 #: dolphinpart.cpp:150
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 #| msgid "&Edit File Type..."
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "&Edit File Type…"
1568 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1570 #: dolphinpart.cpp:154
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@label:textbox"
1573 #| msgid "Search..."
1574 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 msgid "Select Items Matching…"
1576 msgstr "অনুসন্ধান..."
1578 #: dolphinpart.cpp:159
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@label:textbox"
1581 #| msgid "Search..."
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "Unselect Items Matching…"
1584 msgstr "অনুসন্ধান..."
1586 #: dolphinpart.cpp:165
1588 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1589 msgid "Unselect All"
1592 #: dolphinpart.cpp:180
1594 msgctxt "@action:inmenu Go"
1595 msgid "App&lications"
1596 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1598 #: dolphinpart.cpp:181
1600 msgctxt "@action:inmenu Go"
1601 msgid "&Network Folders"
1602 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1604 #: dolphinpart.cpp:182
1606 msgctxt "@action:inmenu Go"
1608 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1610 #: dolphinpart.cpp:185
1612 msgctxt "@action:inmenu Go"
1616 #: dolphinpart.cpp:191
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1619 #| msgid "Find File..."
1620 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1622 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1624 #: dolphinpart.cpp:197
1626 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1627 msgid "Open &Terminal"
1628 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1630 #: dolphinpart.cpp:449
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@label:textbox"
1633 #| msgid "Search..."
1634 msgctxt "@title:window"
1636 msgstr "অনুসন্ধান..."
1638 #: dolphinpart.cpp:449
1640 msgid "Select all items matching this pattern:"
1643 #: dolphinpart.cpp:454
1645 msgctxt "@title:window"
1649 #: dolphinpart.cpp:454
1651 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1654 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1658 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1660 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1661 #: dolphinpart.rc:15
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@label:textbox"
1664 #| msgid "Search..."
1665 msgctxt "@title:menu"
1667 msgstr "অনুসন্ধান..."
1669 #. i18n: ectx: Menu (view)
1670 #: dolphinpart.rc:24
1675 #. i18n: ectx: Menu (go)
1676 #: dolphinpart.rc:33
1681 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1682 #: dolphinpart.rc:41
1684 msgctxt "@title:menu"
1688 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1689 #: dolphinpart.rc:51
1691 msgctxt "@title:menu"
1692 msgid "Dolphin Toolbar"
1693 msgstr "Dolphin টুলবার"
1695 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1697 msgid "Recently Closed Tabs"
1700 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1702 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1705 #: dolphintabbar.cpp:156
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1711 #: dolphintabbar.cpp:157
1713 msgctxt "@action:inmenu"
1717 #: dolphintabbar.cpp:158
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1720 msgid "Close Other Tabs"
1723 #: dolphintabbar.cpp:159
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1729 #: dolphintabbar.cpp:161
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@action:button"
1733 msgctxt "@action:inmenu"
1735 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1737 #: dolphintabbar.cpp:180
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@action:button"
1741 msgctxt "@title:window for text input"
1743 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1745 #: dolphintabbar.cpp:180
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgctxt "@info:status"
1748 #| msgid "New name #"
1749 msgid "New tab name:"
1752 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1753 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1754 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1755 #: dolphintabwidget.cpp:53
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@label:textbox"
1758 #| msgid "Location:"
1759 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1760 msgid "Location View"
1763 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1764 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1765 #: dolphintabwidget.cpp:529
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1769 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1773 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1774 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1775 #: dolphintabwidget.cpp:533
1777 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1781 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1782 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@label:textbox"
1785 #| msgid "Location:"
1786 msgctxt "@title:menu"
1787 msgid "Location Bar"
1790 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1791 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1793 msgctxt "@title:menu"
1794 msgid "Main Toolbar"
1795 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1797 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1799 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1801 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1802 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1803 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1804 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1805 "because following these folders from left to right leads here.</"
1806 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1807 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1808 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1809 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1812 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1814 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1815 msgid "This folder is not writable for you."
1818 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1820 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@info:progress"
1826 #| msgid "Loading folder..."
1827 msgctxt "@info:progress"
1828 msgid "Loading folder…"
1829 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt "@label:textbox"
1834 #| msgid "Search..."
1835 msgctxt "@info:progress"
1837 msgstr "অনুসন্ধান..."
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@label:textbox"
1842 #| msgid "Search..."
1845 msgstr "অনুসন্ধান..."
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1849 msgctxt "@info:status"
1850 msgid "No items found."
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1855 msgctxt "@info:status"
1856 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1857 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1859 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@info:status"
1862 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1863 msgctxt "@info:status"
1865 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1866 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt "@info:status"
1871 #| msgid "Invalid protocol"
1872 msgctxt "@info:status"
1873 msgid "Invalid protocol '%1'"
1874 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1878 msgctxt "@info:status"
1879 msgid "Invalid protocol"
1880 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1885 msgid "Authorization required to enter this folder."
1888 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1891 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1894 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1896 msgctxt "@info:tooltip"
1897 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1900 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1901 #, fuzzy, kde-format
1902 #| msgctxt "@label:textbox"
1907 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1909 msgctxt "@info:tooltip"
1910 msgid "Hide Filter Bar"
1911 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1913 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1914 #, fuzzy, kde-format
1915 #| msgctxt "@action"
1916 #| msgid "Create Folder..."
1917 msgctxt "@action:inmenu"
1918 msgid "Move to New Folder…"
1919 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1921 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1922 #, fuzzy, kde-format
1923 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1924 #| msgid "Forbidden"
1929 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1931 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1932 msgid ", link to %1 at %2"
1935 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1937 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1941 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1942 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1943 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1944 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1945 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1946 #. announcements when read out by a screen reader.
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1949 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1953 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1956 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1958 msgid "%1 at location %2"
1961 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1963 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1964 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1967 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1969 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1970 msgid "in a grid layout in location %1"
1973 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1974 #, fuzzy, kde-format
1975 #| msgctxt "@label:textbox"
1976 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1977 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1978 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1979 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1981 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1982 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
1983 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
1985 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1987 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1988 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1989 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1993 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 #| msgctxt "@label:textbox"
1996 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1997 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1998 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1999 msgid "in selection mode in location %1"
2000 msgstr "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2002 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2003 #, fuzzy, kde-format
2004 #| msgctxt "@label:textbox"
2005 #| msgid "Location:"
2006 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2007 msgid "in location %1"
2010 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2011 #, fuzzy, kde-format
2012 #| msgctxt "@label:textbox"
2013 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2014 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2015 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2016 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2017 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2018 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2019 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2022 #, fuzzy, kde-format
2023 #| msgctxt "@label:textbox"
2024 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2025 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2026 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2027 msgid "%1 selected item in location %2"
2028 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2029 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2030 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2032 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2033 #, fuzzy, kde-format
2034 #| msgctxt "@label:textbox"
2035 #| msgid "Search..."
2036 msgctxt "accessibility announcement"
2037 msgid "Selection mode enabled"
2038 msgstr "অনুসন্ধান..."
2040 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2041 #, fuzzy, kde-format
2042 #| msgctxt "@label:textbox"
2043 #| msgid "Search..."
2044 msgctxt "accessibility announcement"
2045 msgid "Selection mode disabled"
2046 msgstr "অনুসন্ধান..."
2048 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2050 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2054 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2057 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2058 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2061 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2064 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2066 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2069 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2072 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2074 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2077 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2080 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2082 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2085 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2087 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2088 msgid "One Selected File"
2089 msgid_plural "%1 Selected Files"
2093 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2096 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2097 msgid "One Selected Folder"
2098 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2102 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2105 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2107 msgid "One Selected Item"
2108 msgid_plural "%1 Selected Items"
2112 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2113 #, fuzzy, kde-format
2114 #| msgctxt "@action:inmenu"
2115 #| msgid "Paste One File"
2116 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2118 msgid_plural "%1 Files"
2119 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2120 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2122 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2123 #, fuzzy, kde-format
2126 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2128 msgid_plural "%1 Folders"
2132 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2133 #, fuzzy, kde-format
2134 #| msgctxt "@title:window"
2135 #| msgid "Rename Item"
2137 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2139 msgid_plural "%1 Items"
2140 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2141 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2143 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2144 #, fuzzy, kde-format
2146 #| msgid "%1 item selected"
2147 #| msgid_plural "%1 items selected"
2148 msgctxt "@item:intable"
2150 msgid_plural "%1 items"
2151 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2152 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2154 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2156 msgctxt "width × height"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2162 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2167 #, fuzzy, kde-format
2168 #| msgctxt "@title:group Name"
2170 msgctxt "@title:group"
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2176 msgctxt "@title:group Size"
2178 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2182 msgctxt "@title:group Size"
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2188 msgctxt "@title:group Size"
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2194 msgctxt "@title:group Size"
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2200 msgctxt "@title:group Date"
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2206 msgctxt "@title:group Date"
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2212 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2219 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2224 #, fuzzy, kde-format
2225 #| msgctxt "@title:group Date"
2226 #| msgid "Three Weeks Ago"
2227 msgctxt "@title:group Date"
2228 msgid "One Week Ago"
2229 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2233 msgctxt "@title:group Date"
2234 msgid "Two Weeks Ago"
2235 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2239 msgctxt "@title:group Date"
2240 msgid "Three Weeks Ago"
2241 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2245 msgctxt "@title:group Date"
2246 msgid "Earlier this Month"
2247 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2250 #, fuzzy, kde-format
2252 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2253 #| "full year number"
2254 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2256 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2257 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2258 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2259 "text that should not be formatted as a date"
2260 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2261 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2266 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2267 "context @title:group Date"
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2272 #, fuzzy, kde-format
2274 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2275 #| "full year number"
2276 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2278 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2279 "current locale, and yyyy is full year number."
2280 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2281 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2286 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2292 #, fuzzy, kde-format
2294 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2295 #| "full year number"
2296 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2298 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2299 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2300 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2301 "text that should not be formatted as a date"
2302 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2303 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2308 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2309 "context @title:group Date"
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2314 #, fuzzy, kde-format
2316 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2317 #| "full year number"
2318 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2320 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2321 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2322 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2323 "text that should not be formatted as a date"
2324 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2325 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2330 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2331 "context @title:group Date"
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2336 #, fuzzy, kde-format
2338 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2339 #| "full year number"
2340 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2342 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2343 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2344 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2345 "text that should not be formatted as a date"
2346 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2347 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2352 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2353 "context @title:group Date"
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2358 #, fuzzy, kde-format
2360 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2361 #| "full year number"
2362 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2364 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2365 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2366 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2367 "text that should not be formatted as a date"
2368 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2369 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2374 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2375 "context @title:group Date"
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2382 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2383 "and yyyy is full year number"
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2390 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2398 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2405 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2412 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2419 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2424 #, fuzzy, kde-format
2425 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2426 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2427 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2428 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2429 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2433 #| msgctxt "@label Tag name"
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2441 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2450 #| msgid "Modified:"
2453 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2458 msgid "The date format can be selected in settings."
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2463 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2464 #| msgid "Create New"
2467 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2476 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2484 #| msgctxt "@action:inmenu"
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2492 #| msgctxt "@action:inmenu"
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2500 #| msgctxt "@action:inmenu"
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2508 #| msgctxt "@label:textbox"
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2518 #| msgctxt "@info:credit"
2519 #| msgid "Documentation"
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2537 #| msgid "Change comment..."
2540 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2554 msgid "Date Photographed"
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2565 msgctxt "@label width x height"
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2581 #| msgctxt "@info:credit"
2582 #| msgid "Documentation"
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2602 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2615 #| msgctxt "@info:credit"
2616 #| msgid "Documentation"
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2635 msgid "Release Year"
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2640 msgid "Aspect Ratio"
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2656 #| msgctxt "@action:inmenu"
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2667 #| msgctxt "@title:group Name"
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2675 msgid "File Extension"
2678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2680 #| msgctxt "@label:textbox"
2681 #| msgid "Search..."
2683 msgid "Deletion Time"
2684 msgstr "অনুসন্ধান..."
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2688 #| msgctxt "@info:credit"
2689 #| msgid "Documentation"
2691 msgid "Link Destination"
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2696 msgid "Downloaded From"
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2707 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2708 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@info:status"
2724 #| msgid "Unknown size"
2725 msgctxt "@info:status"
2726 msgid "Unknown error."
2727 msgstr "অজানা পরিমান"
2729 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2731 msgctxt "@accessible rating"
2732 msgid "%1 and a half stars"
2733 msgid_plural "%1 and a half stars"
2737 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2739 msgctxt "@accessible rating"
2741 msgid_plural "%1 stars"
2747 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2749 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2750 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2754 #, fuzzy, kde-format
2763 msgid "File Manager"
2764 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2768 msgctxt "@info:credit"
2769 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2774 msgctxt "@info:credit"
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@info:credit"
2781 #| msgid "Maintainer and developer"
2782 msgctxt "@info:credit"
2783 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2784 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2788 msgctxt "@info:credit"
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@info:credit"
2795 #| msgid "Maintainer and developer"
2796 msgctxt "@info:credit"
2797 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2798 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2802 msgctxt "@info:credit"
2803 msgid "Elvis Angelaccio"
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@info:credit"
2809 #| msgid "Maintainer and developer"
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2812 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Emmanuel Pescosta"
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@info:credit"
2823 #| msgid "Maintainer and developer"
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2826 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Frank Reininghaus"
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@info:credit"
2837 #| msgid "Maintainer and developer"
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2840 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2844 msgctxt "@info:credit"
2846 msgstr "পিটার পেন্জ"
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@info:credit"
2851 #| msgid "Maintainer and developer"
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2854 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Sebastian Trüg"
2862 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2863 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2865 msgctxt "@info:credit"
2871 msgctxt "@info:credit"
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "Aaron J. Seigo"
2879 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2883 msgctxt "@info:credit"
2884 msgid "Rafael Fernández López"
2885 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2889 msgctxt "@info:credit"
2890 msgid "Kevin Ottens"
2891 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2895 msgctxt "@info:credit"
2896 msgid "Holger Freyther"
2897 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2901 msgctxt "@info:credit"
2902 msgid "Max Blazejak"
2903 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2907 msgctxt "@info:credit"
2908 msgid "Michael Austin"
2909 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "Documentation"
2919 msgctxt "@info:shell"
2920 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2925 msgctxt "@info:shell"
2926 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2931 msgctxt "@info:shell"
2932 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2937 msgctxt "@info:shell"
2938 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2943 msgctxt "@info:shell"
2944 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2949 msgctxt "@info:shell"
2950 msgid "Document to open"
2951 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2953 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2954 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgid "Show hidden files"
2957 msgid "Hidden files shown"
2958 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2960 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2961 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2963 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2966 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2967 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgid "Column width"
2970 msgid "Automatic scrolling"
2971 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2973 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2975 msgctxt "@action:inmenu"
2979 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2981 msgctxt "@action:inmenu"
2985 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@action:inmenu"
2988 #| msgid "Rename..."
2989 msgctxt "@action:inmenu"
2991 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2993 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2995 msgctxt "@action:inmenu"
2996 msgid "Move to Trash"
2997 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2999 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3001 msgctxt "@action:inmenu"
3005 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3008 msgid "Show Hidden Files"
3009 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3014 msgid "Limit to Home Directory"
3017 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3019 msgctxt "@action:inmenu"
3020 msgid "Automatic Scrolling"
3023 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3025 msgctxt "@action:inmenu"
3027 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
3029 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3030 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3034 msgid "Previews shown"
3037 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3038 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3040 msgid "Auto-Play media files"
3043 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3044 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3047 #| msgid "Show filter bar"
3048 msgid "Show item on hover"
3049 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3051 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3052 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3054 msgid "Date display format"
3057 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3059 msgctxt "@action:inmenu"
3063 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3065 msgctxt "@action:inmenu"
3066 msgid "Auto-Play media files"
3069 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3072 #| msgid "Show filter bar"
3073 msgctxt "@action:inmenu"
3074 msgid "Show item on hover"
3075 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3077 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3078 #, fuzzy, kde-format
3080 #| msgid "Change Tags..."
3081 msgctxt "@action:inmenu"
3083 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3085 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3087 msgctxt "@action:inmenu"
3088 msgid "Condensed Date"
3091 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3093 msgctxt "@label::textbox"
3094 msgid "Select which data should be shown:"
3097 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3098 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgid "%1 item selected"
3101 #| msgid_plural "%1 items selected"
3103 msgid "%1 item selected"
3104 msgid_plural "%1 items selected"
3105 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3106 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3108 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3113 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3118 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3119 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3121 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3124 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3125 #, fuzzy, kde-format
3127 #| msgid "Change Tags..."
3128 msgctxt "@action:inmenu"
3129 msgid "Configure Trash…"
3130 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3132 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3135 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3136 "and then reopen the panel."
3139 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3141 msgid "Install Konsole"
3144 #: search/bar.cpp:64
3146 msgctxt "action:button"
3147 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3150 #: search/bar.cpp:71
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@label:textbox"
3154 msgctxt "@action:button for changing search options"
3158 #: search/bar.cpp:89
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgid "Grid spacing"
3161 msgctxt "@info:tooltip"
3162 msgid "Quit searching"
3163 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3165 #: search/bar.cpp:103
3167 msgctxt "action:button search from here"
3171 #: search/bar.cpp:118
3173 msgctxt "action:button search everywhere"
3177 #: search/bar.cpp:153
3179 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3181 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3182 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3183 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3184 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3185 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3186 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3187 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3188 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3191 #: search/bar.cpp:212
3193 msgctxt "@info:placeholder"
3194 msgid "Search in file contents…"
3197 #: search/bar.cpp:226
3198 #, fuzzy, kde-kuit-format
3199 #| msgctxt "@label:textbox"
3200 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3201 msgctxt "@info:tooltip"
3202 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3203 msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
3205 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3206 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3207 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3208 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3209 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3210 #: search/bar.cpp:235
3212 msgctxt "@info:tooltip"
3213 msgid "Search all directories from the root up."
3216 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3217 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3218 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3219 #: search/bar.cpp:239
3221 msgctxt "@info:tooltip"
3223 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3224 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3227 #: search/chip.cpp:22
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@label:textbox"
3231 msgctxt "@action:button"
3232 msgid "Remove Filter"
3235 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3236 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@label:textbox"
3239 #| msgid "Location:"
3243 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3244 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3249 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3250 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@label:textbox"
3253 #| msgid "Search..."
3255 msgstr "অনুসন্ধান..."
3257 #: search/dolphinquery.cpp:378
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@title:menu"
3260 #| msgid "Search Toolbar"
3262 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3264 msgid "Search results for “%1” in %2"
3265 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3267 #: search/dolphinquery.cpp:384
3270 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3272 msgid "Files containing “%1” in %2"
3275 #: search/dolphinquery.cpp:391
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgctxt "@title:menu"
3278 #| msgid "Search Toolbar"
3280 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3282 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3283 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3285 #: search/dolphinquery.cpp:396
3288 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3290 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3293 #: search/dolphinquery.cpp:403
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@title:menu"
3296 #| msgid "Search Toolbar"
3298 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3299 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3300 msgid "%1 search results in %2"
3301 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3303 #: search/dolphinquery.cpp:409
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@title:menu"
3306 #| msgid "Search Toolbar"
3308 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3309 "%1 is a folder name"
3310 msgid "Search results in %1"
3311 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3313 #: search/dolphinquery.cpp:419
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgctxt "@title:menu"
3316 #| msgid "Search Toolbar"
3317 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3318 msgid "Search results for “%1”"
3319 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3321 #: search/dolphinquery.cpp:422
3323 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3324 msgid "Files containing “%1”"
3327 #: search/dolphinquery.cpp:426
3329 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3330 msgid "Search items tagged “%1”"
3333 #: search/dolphinquery.cpp:429
3335 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3336 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3339 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3340 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3341 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3342 #: search/dolphinquery.cpp:437
3344 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3345 msgid "%1 search results"
3348 #: search/dolphinquery.cpp:440
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "@title:menu"
3351 #| msgid "Search Toolbar"
3353 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3354 msgid "Search results"
3355 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3357 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3358 #: search/popup.cpp:48
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgctxt "@action:inmenu"
3361 #| msgid "Empty Trash"
3362 msgid "Simple search"
3363 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3365 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3366 #: search/popup.cpp:54
3368 msgid "File Indexing"
3371 #: search/popup.cpp:74
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@label:textbox"
3374 #| msgid "Search..."
3375 msgctxt "@title:group"
3377 msgstr "অনুসন্ধান..."
3379 #: search/popup.cpp:78
3380 #, fuzzy, kde-format
3382 #| msgid "File Manager"
3383 msgctxt "@option:radio Search in:"
3385 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3387 #: search/popup.cpp:113
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@label:textbox"
3390 #| msgid "Search..."
3391 msgctxt "@title:group"
3392 msgid "Search using:"
3393 msgstr "অনুসন্ধান..."
3395 #: search/popup.cpp:132
3397 msgctxt "@info about a search tool"
3399 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3400 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3401 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3402 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3403 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3404 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3405 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3406 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3407 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3408 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3409 "filename> to revert your changes.</para>"
3412 #: search/popup.cpp:166
3413 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgid "Change Tags..."
3416 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3417 msgid "Configure %1…"
3418 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3420 #: search/popup.cpp:209
3421 #, fuzzy, kde-format
3424 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3428 #: search/popup.cpp:217
3429 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgid "Modified:"
3432 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3433 msgid "Modified since:"
3434 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
3436 #: search/popup.cpp:226
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@action:inmenu"
3440 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3444 #: search/popup.cpp:234
3445 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgctxt "@action:inmenu"
3448 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3452 #: search/popup.cpp:252
3454 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3455 msgid "For more advanced searches:"
3458 #: search/popup.cpp:277
3460 msgctxt "@info:tooltip"
3462 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3463 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3464 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3467 #: search/popup.cpp:284
3469 msgctxt "@info:tooltip"
3471 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3472 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3473 "to never create a search index for file contents.</para>"
3476 #: search/popup.cpp:293
3478 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3482 #: search/popup.cpp:296
3484 msgctxt "@info about a search tool"
3486 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3487 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3488 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3489 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3490 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3491 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3492 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3493 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3494 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3495 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3496 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3499 #: search/popup.cpp:308
3501 msgctxt "@option:radio Search in:"
3502 msgid "File names and contents"
3505 #: search/popup.cpp:315
3506 #, fuzzy, kde-format
3508 #| msgid "File Manager"
3509 msgctxt "@option:radio Search in:"
3510 msgid "File contents"
3511 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3513 #: search/popup.cpp:330
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgctxt "@action:inmenu"
3517 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3521 #: search/popup.cpp:333
3523 msgctxt "@action:button"
3524 msgid "Install KFind…"
3527 #: search/popup.cpp:365
3530 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3533 #: search/popup.cpp:369
3535 msgctxt "@info:status"
3536 msgid "Installing KFind"
3539 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgctxt "@action:inmenu"
3543 msgctxt "@item:inlistbox"
3547 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
3551 msgctxt "@item:inlistbox"
3555 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgctxt "@action:inmenu"
3559 msgctxt "@item:inlistbox"
3563 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3565 msgctxt "@item:inlistbox"
3569 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3571 msgctxt "@item:inlistbox"
3575 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3577 msgctxt "@item:inlistbox"
3581 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3583 msgctxt "@item:inlistbox"
3587 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3589 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3593 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3596 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3600 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3602 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3606 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3608 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3609 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3612 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3613 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3614 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3615 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@title:menu"
3620 msgctxt "@action:button"
3621 msgid "Cancel Copying"
3624 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3626 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3627 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3630 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3631 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3633 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3634 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3637 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3638 #, fuzzy, kde-format
3640 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3641 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3642 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3643 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3645 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3646 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgctxt "@title:menu"
3650 msgctxt "@action:button"
3651 msgid "Cancel Cutting"
3654 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3656 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3657 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3660 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3661 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3662 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3663 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgctxt "@title:menu"
3667 msgctxt "@action:button"
3671 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3673 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3674 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3677 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3678 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgctxt "@title:window"
3681 #| msgid "Confirmation"
3682 msgctxt "@action:button"
3683 msgid "Cancel Duplicating"
3686 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3687 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3688 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3690 msgctxt "@action keep short"
3694 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3695 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3697 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3698 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3701 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3702 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@title:menu"
3706 msgctxt "@action:button"
3707 msgid "Cancel Moving"
3710 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3712 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3713 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3716 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3719 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3720 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3721 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3722 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3726 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3729 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3730 msgid "Paste from Clipboard"
3733 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3735 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3736 msgid "Dismiss This Reminder"
3739 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3741 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3742 msgid "Don't Remind Me Again"
3745 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3747 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3749 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3750 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3753 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3754 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3756 msgctxt "@action:button"
3757 msgid "Cancel Renaming"
3760 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3761 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3762 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3763 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3764 #. and a fallback will be used.
3765 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3768 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3769 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3773 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3774 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3775 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3776 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3777 #. and a fallback will be used.
3778 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3781 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3782 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3786 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3787 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3788 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3789 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3790 #. and a fallback will be used.
3791 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3794 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3795 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3799 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3800 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3801 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3802 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3803 #. and a fallback will be used.
3804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3807 msgid "Permanently Delete %2"
3808 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3812 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3813 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3814 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3815 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3816 #. and a fallback will be used.
3817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3820 msgid "Duplicate %2"
3821 msgid_plural "Duplicate %2"
3825 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3826 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3827 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3828 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3829 #. and a fallback will be used.
3830 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@action:inmenu"
3833 #| msgid "Move to Trash"
3835 msgid "Move %2 to the Trash"
3836 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3837 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3838 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3840 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3841 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3842 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3843 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3844 #. and a fallback will be used.
3845 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@action:button"
3851 msgid_plural "Rename %2"
3852 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3853 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3855 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3857 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3858 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3861 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@label:textbox"
3864 #| msgid "Search..."
3865 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3866 msgid "Selection Mode"
3867 msgstr "অনুসন্ধান..."
3869 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3873 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3874 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3875 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3876 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3877 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3878 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3879 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3880 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3881 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3882 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3883 "the current selection.</para>"
3886 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@label:textbox"
3889 #| msgid "Search..."
3890 msgctxt "@action:button"
3891 msgid "Exit Selection Mode"
3892 msgstr "অনুসন্ধান..."
3894 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3896 msgctxt "@label:textbox"
3897 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3900 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@label:textbox"
3903 #| msgid "Search..."
3904 msgctxt "@label:textbox"
3906 msgstr "অনুসন্ধান..."
3908 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3910 msgctxt "@action:button"
3911 msgid "Download New Services…"
3914 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3918 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3922 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3925 msgid "Restart now?"
3928 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@action:inmenu"
3932 msgctxt "@option:check"
3936 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@option:check"
3939 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3940 msgctxt "@option:check"
3941 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3942 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3944 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3948 msgctxt "@item:inmenu"
3952 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3953 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3954 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3955 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3956 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3957 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3959 msgid "Use system font"
3960 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3962 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3963 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3964 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3965 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3966 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3967 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3970 msgstr "অাইকনের অাকার"
3972 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3973 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3974 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3975 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3976 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3977 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3979 msgid "Preview size"
3980 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3982 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3983 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3985 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3988 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3989 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3991 msgid "How we display the size of directories"
3994 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3995 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3998 msgid "Show the content count"
3999 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4001 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4002 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4005 msgid "Show the content size"
4006 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4008 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4009 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4011 msgid "Do not show any directory size"
4014 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4015 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4017 msgid "Recursive directory size limit"
4020 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4021 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4023 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4026 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4027 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4029 msgid "Permissions style format"
4032 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4033 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4035 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4036 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4038 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4039 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4042 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4043 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4045 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4046 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4048 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4051 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4052 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4055 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4056 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4058 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4059 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4062 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4063 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4065 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4066 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4069 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4070 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4072 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4073 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4076 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4077 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4079 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4080 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4083 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4084 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4086 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4087 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4089 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4092 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4093 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4096 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4097 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4099 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4100 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4103 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4104 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4106 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4107 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4110 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4111 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4113 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4114 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4116 msgid "Position of columns"
4119 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4120 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4122 msgid "Left side padding"
4125 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4126 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4128 msgid "Right side padding"
4131 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4132 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4134 msgid "Highlight entire row"
4137 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4138 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4140 msgid "Expandable folders"
4141 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4143 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4144 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgid "Show hidden files"
4148 msgid "Hidden files shown"
4149 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4151 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4152 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4154 msgctxt "@info:whatsthis"
4156 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4157 "will be shown in the file view."
4159 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
4161 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4162 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4168 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4169 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4171 msgctxt "@info:whatsthis"
4172 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4175 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4176 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4182 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4183 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4185 msgctxt "@info:whatsthis"
4187 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4188 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4190 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
4191 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
4193 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4194 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4199 msgid "Previews shown"
4202 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4203 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4205 msgctxt "@info:whatsthis"
4207 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4209 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4211 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4212 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4215 msgid "Grouped Sorting"
4218 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4219 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4223 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4225 msgctxt "@info:whatsthis"
4227 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4228 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4230 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4231 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4234 #| msgid "Show filter bar"
4236 msgid "Sort files by"
4237 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4239 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4240 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4242 msgctxt "@info:whatsthis"
4244 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4248 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4249 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4252 msgid "Order in which to sort files"
4255 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4256 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4259 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4260 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4262 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4263 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4264 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4268 msgid "Show hidden files and folders last"
4269 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4271 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4272 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4275 msgid "Visible roles"
4278 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4279 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgid "Column width"
4283 msgid "Header column widths"
4284 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4286 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4287 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4290 msgid "Properties last changed"
4291 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
4293 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4294 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4296 msgctxt "@info:whatsthis"
4297 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4298 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
4300 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4301 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@title:menu"
4304 #| msgid "Additional Information"
4306 msgid "Additional Information"
4309 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4310 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@label:textbox"
4313 #| msgid "Search..."
4314 msgid "Select Action"
4315 msgstr "অনুসন্ধান..."
4317 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4318 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4321 #| msgid "Custom Font"
4322 msgid "Custom Action"
4323 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4325 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4326 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4328 msgid "Should the URL be editable for the user"
4331 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4332 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4334 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4338 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4340 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4344 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4347 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4348 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4350 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4351 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4354 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4358 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4359 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4362 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4363 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4364 "were removed/renamed ...etc"
4367 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4368 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4371 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4375 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4376 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4381 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4382 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4384 msgid "Remember open folders and tabs"
4387 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4388 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4390 msgid "Place two views side by side"
4393 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4394 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4396 msgid "Should the filter bar be shown"
4397 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4399 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4400 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4403 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4404 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4406 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4407 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4409 msgid "Browse through archives"
4410 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4412 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4413 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4415 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4418 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4419 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4422 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4423 "running in the Terminal panel."
4426 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4427 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgid "Rename inline"
4430 msgid "Rename single items inline"
4431 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4433 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4434 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4436 msgid "Show selection toggle"
4437 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4439 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4440 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4443 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4447 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4448 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4450 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4453 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4454 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4456 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4459 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4460 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4462 msgid "New tab will be open after last one"
4465 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4466 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4469 #| msgid "Show filter bar"
4470 msgid "Show item information on hover"
4471 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4473 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@option:radio"
4477 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4478 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4479 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4481 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4484 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4487 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4491 #| msgid "Show filter bar"
4493 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4495 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4498 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4499 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4501 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4504 msgid "Lock the layout of the panels"
4507 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4510 msgid "Enlarge Small Previews"
4513 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4514 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4517 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4521 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4524 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4527 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgctxt "@title:group"
4531 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4532 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4533 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4535 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4537 #, fuzzy, kde-format
4538 #| msgctxt "@title:group"
4539 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4540 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4541 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4543 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4544 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@label:listbox"
4547 #| msgid "Text width:"
4548 msgid "Text width index"
4549 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4551 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4552 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4554 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4557 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4558 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4560 msgid "Enabled plugins"
4563 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4564 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgid "Change Tags..."
4567 msgctxt "@title:window"
4569 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4571 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4573 msgctxt "@title:group Interface settings"
4577 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4578 #, fuzzy, kde-format
4580 msgctxt "@title:group"
4584 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4587 #| msgid "Context Menu"
4588 msgctxt "@title:group"
4589 msgid "Context Menu"
4590 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4592 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4594 msgctxt "@title:group"
4596 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4598 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4600 msgctxt "@title:group"
4601 msgid "User Feedback"
4604 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4607 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4610 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4615 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@title:group"
4618 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4619 msgctxt "@title:group"
4620 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4621 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4623 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4626 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4627 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4628 msgid "Moving files or folders to trash"
4629 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4631 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@action:inmenu"
4634 #| msgid "Empty Trash"
4635 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4636 msgid "Emptying trash"
4637 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4639 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4642 #| msgid "Deleting files or folders"
4643 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4644 msgid "Deleting files or folders"
4645 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4647 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@title:group"
4650 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4651 msgctxt "@title:group"
4652 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4653 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4655 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4657 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4658 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4661 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4663 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4664 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4667 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4668 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4671 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4672 msgid "Opening many folders at once"
4673 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4675 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4677 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4678 msgid "Opening many terminals at once"
4681 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4683 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4684 msgid "Switching to act as an administrator"
4687 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4689 msgctxt "@title:group"
4690 msgid "When opening an executable file:"
4693 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4698 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4701 #| msgid "App&lications"
4702 msgid "Open in application"
4703 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4705 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4710 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4712 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4713 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4716 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@title:group"
4720 msgctxt "@option:radio"
4721 msgid "Show home location on startup"
4724 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4725 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@info:status"
4728 #| msgid "The location is empty."
4729 msgctxt "@info:placeholder"
4730 msgid "Enter home location path"
4731 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4733 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4736 #| msgid "Replace Location"
4737 msgctxt "@action:button"
4738 msgid "Select Home Location"
4739 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4741 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4743 msgctxt "@action:button"
4744 msgid "Use Current Location"
4745 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4747 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4749 msgctxt "@action:button"
4750 msgid "Use Default Location"
4751 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4753 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@title:group"
4757 msgctxt "@label:textbox"
4758 msgid "Show on startup:"
4761 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4762 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4765 msgctxt "@label:checkbox"
4766 msgid "Opening Folders:"
4767 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4769 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4771 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4772 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4775 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4777 msgctxt "@label:checkbox"
4781 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4784 #| msgid "Show filter bar"
4785 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4786 msgid "Show full path in title bar"
4787 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4789 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4792 #| msgid "Show filter bar"
4793 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4794 msgid "Show filter bar"
4795 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4797 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgid "C&lose Current Tab"
4800 msgctxt "option:radio"
4801 msgid "After current tab"
4802 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4804 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4806 msgctxt "option:radio"
4807 msgid "At end of tab bar"
4810 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4812 msgctxt "@title:group"
4813 msgid "Open new tabs: "
4816 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4819 #| msgid "Split view mode"
4820 msgctxt "@title:group"
4821 msgid "Split view: "
4822 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4824 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4826 msgctxt "option:check split view panes"
4827 msgid "Switch between views with Tab key"
4830 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4832 msgctxt "option:check"
4833 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4836 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4839 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4840 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4843 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4845 msgid "New windows:"
4848 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4851 #| msgid "Split view mode"
4852 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4853 msgid "Begin in split view mode"
4854 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4856 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4860 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4862 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4864 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4867 #| msgid "Folders First"
4868 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4869 msgid "Folders && Tabs"
4870 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4872 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4873 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4875 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4879 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4880 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgctxt "@title:window"
4883 #| msgid "Confirmation"
4884 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4885 msgid "Confirmations"
4888 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "@title:menu"
4892 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4896 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgctxt "@label:textbox"
4899 #| msgid "Location:"
4900 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4901 msgid "Status && Location bars"
4904 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgid "Show preview"
4907 msgctxt "@option:check"
4908 msgid "Show previews"
4909 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4911 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4913 msgctxt "@option:check"
4914 msgid "Auto-play media files"
4917 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4920 #| msgid "Show filter bar"
4921 msgctxt "@option:check"
4922 msgid "Show item on hover"
4923 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4925 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4927 msgctxt "@option:check"
4928 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4931 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4933 msgctxt "@option:check"
4934 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4937 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@title:window"
4940 #| msgid "Confirmation"
4941 msgctxt "@label:checkbox"
4942 msgid "Information Panel:"
4945 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4949 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4950 "pressing the right mouse button on a panel."
4953 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgid "Show preview"
4956 msgctxt "@title:group"
4957 msgid "Show previews in the view for:"
4958 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4960 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4961 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4962 #. or "Show previews for [files of any size]".
4963 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4964 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgid "Show preview"
4967 msgctxt "@label:spinbox"
4968 msgid "Show previews for"
4969 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4971 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4972 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4975 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4977 msgid "files below "
4980 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4981 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4983 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4987 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4989 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4990 msgid "files of any size"
4993 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4996 #| msgid "Your emails"
4997 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4999 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
5001 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5002 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5005 msgctxt "@option:check"
5006 msgid "Show previews for folders"
5007 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5009 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5013 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5014 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5015 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5016 "metered connections.</para>"
5019 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@label:textbox"
5022 #| msgid "Location:"
5023 msgctxt "@title:group"
5024 msgid "Local storage:"
5027 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@action:inmenu"
5031 msgctxt "@title:group"
5032 msgid "Remote storage:"
5035 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@title:group Size"
5039 msgctxt "@option:radio"
5043 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgid "Item width"
5046 msgctxt "@option:radio"
5048 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5050 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5052 msgctxt "@option:check"
5053 msgid "Show zoom slider"
5054 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5056 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5058 msgctxt "@option:check"
5062 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5065 #| msgid "Show filter bar"
5066 msgctxt "@title:group"
5068 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5070 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5073 #| msgid "Editable location bar"
5074 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5075 msgid "Make location bar editable"
5076 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
5078 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgctxt "@label:textbox"
5081 #| msgid "Location:"
5082 msgid "Location bar:"
5085 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5087 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5088 msgid "Show full path inside location bar"
5091 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5093 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5097 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5098 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5100 msgctxt "@title:tab"
5104 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5105 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5107 msgctxt "@title:tab"
5111 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5112 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5114 msgctxt "@title:tab"
5116 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5118 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5120 msgctxt "option:radio"
5124 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5126 msgctxt "option:radio"
5127 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5130 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5132 msgctxt "option:radio"
5133 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5136 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5137 #, fuzzy, kde-format
5138 #| msgctxt "@label:textbox"
5139 #| msgid "Search..."
5140 msgctxt "@title:group"
5141 msgid "Sorting mode: "
5142 msgstr "অনুসন্ধান..."
5144 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 #| msgctxt "@label:textbox"
5147 #| msgid "Number of lines:"
5148 msgctxt "option:radio"
5149 msgid "Show number of items"
5150 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
5152 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5154 msgctxt "option:radio"
5155 msgid "Show size of contents, up to "
5158 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@option:check"
5161 #| msgid "Show zoom slider"
5162 msgctxt "option:radio"
5163 msgid "Show no size"
5164 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5166 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5169 msgid_plural " levels deep"
5173 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@title:group Size"
5177 msgctxt "@title:group"
5178 msgid "Folder size:"
5179 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5181 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5183 msgctxt "option:radio as in relative date"
5184 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5187 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5189 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5190 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5193 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5197 msgctxt "@title:group"
5201 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5203 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5204 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5207 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5209 msgctxt "option:radio as numeric style"
5210 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5213 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5215 msgctxt "option:radio as combined style"
5216 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5219 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5221 msgctxt "@title:group"
5222 msgid "Permissions style:"
5225 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5227 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5229 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
5231 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5233 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5235 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5237 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5240 #| msgid "Choose..."
5241 msgctxt "@action:button Choose font"
5243 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
5245 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgctxt "@option:radio"
5248 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5249 msgctxt "@option:radio"
5250 msgid "Use common display style for all folders"
5251 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5253 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5254 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5255 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5259 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5260 "custom display style."
5263 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@option:radio"
5266 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5267 msgctxt "@option:radio"
5268 msgid "Remember display style for each folder"
5269 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
5271 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5275 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5276 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5279 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5283 msgctxt "@title:group"
5284 msgid "Display style: "
5287 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5289 msgctxt "@option:check"
5290 msgid "Open archives as folder"
5293 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5295 msgctxt "option:check"
5296 msgid "Open folders during drag operations"
5299 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5301 msgctxt "@title:group"
5305 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5308 #| msgid "Show filter bar"
5309 msgctxt "@option:check"
5310 msgid "Show item information on hover"
5311 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5313 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5314 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5316 msgctxt "@title:group"
5317 msgid "Miscellaneous: "
5320 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5322 msgctxt "@option:check"
5323 msgid "Show selection marker"
5324 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
5326 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgid "Rename inline"
5329 msgctxt "option:check"
5330 msgid "Rename single items inline"
5331 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5333 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5335 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5338 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5340 msgctxt "option:check"
5341 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5344 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5347 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5349 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5353 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5356 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5357 "background setting"
5358 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5361 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5362 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5364 msgctxt "@item:inlistbox"
5368 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5371 #| msgid "Custom Font"
5372 msgctxt "@item:inlistbox"
5373 msgid "Custom Command"
5374 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5376 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5377 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5378 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5379 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5380 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5383 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5385 msgid "Double-click triggers"
5386 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5388 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5390 msgctxt "@title:group"
5391 msgid "Background: "
5394 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5397 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5398 "background setting"
5399 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5402 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5404 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5408 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5412 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5415 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5416 #, fuzzy, kde-format
5417 #| msgctxt "@title:group General settings"
5419 msgctxt "@title:tab General View settings"
5423 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@action:inmenu"
5427 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5428 msgid "Content Display"
5431 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5433 msgctxt "@label:listbox"
5434 msgid "Default icon size:"
5437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgid "Preview size"
5440 msgctxt "@label:listbox"
5441 msgid "Preview icon size:"
5442 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5446 msgctxt "@label:listbox"
5450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@title:group Size"
5454 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgctxt "@title:group Size"
5462 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5467 #, fuzzy, kde-format
5468 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5470 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5476 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgid "Item width"
5483 msgctxt "@label:listbox"
5484 msgid "Label width:"
5485 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5487 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5489 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5495 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5499 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5501 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5507 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5513 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5517 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5519 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@label:slider"
5526 #| msgid "Maximum file size:"
5527 msgctxt "@label:listbox"
5528 msgid "Maximum lines:"
5529 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5533 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgctxt "@title:group Size"
5541 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@title:group Size"
5549 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5553 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5557 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@label:listbox"
5564 #| msgid "Text width:"
5565 msgctxt "@label:listbox"
5566 msgid "Maximum width:"
5567 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgid "Expandable folders"
5572 msgctxt "@option:check"
5574 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5576 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgctxt "@title:group Size"
5580 msgctxt "@label:checkbox"
5582 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5584 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5586 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5587 msgid "By clicking anywhere on the row"
5590 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5592 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5593 msgid "By clicking on icon or name"
5596 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5597 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5598 #, fuzzy, kde-format
5600 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5601 msgctxt "@title:group"
5602 msgid "Open files and folders:"
5603 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5605 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5606 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5608 msgctxt "@info:tooltip"
5609 msgid "Size: 1 pixel"
5610 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5616 msgctxt "@title:window"
5617 msgid "View Display Style"
5620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5622 msgctxt "@item:inlistbox"
5626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5628 msgctxt "@item:inlistbox"
5632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5634 msgctxt "@item:inlistbox"
5638 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5640 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5644 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5646 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5650 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5652 msgctxt "@option:check"
5653 msgid "Show folders first"
5654 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5656 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5657 #, fuzzy, kde-format
5659 #| msgid "Show hidden files"
5660 msgctxt "@option:check"
5661 msgid "Show hidden files last"
5662 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5666 msgctxt "@option:check"
5667 msgid "Show preview"
5670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5672 msgctxt "@option:check"
5673 msgid "Show in groups"
5676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5678 msgctxt "@option:check"
5679 msgid "Show hidden files"
5682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5683 #, fuzzy, kde-format
5684 #| msgctxt "@title:menu"
5685 #| msgid "Additional Information"
5686 msgctxt "@title:group"
5687 msgid "Additional Information"
5690 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5692 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5697 msgctxt "@label:listbox"
5701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5703 msgctxt "@label:listbox"
5707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgctxt "@title:group"
5710 #| msgid "View Properties"
5711 msgid "View options:"
5712 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5716 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5717 msgid "Current folder"
5720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5722 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5723 msgid "Current folder and sub-folders"
5726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5728 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5732 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5734 msgctxt "@title:group"
5738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5740 msgctxt "@option:check"
5741 msgid "Use as default view settings"
5744 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5745 #, fuzzy, kde-format
5748 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5751 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5753 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5755 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5759 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5762 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5764 msgctxt "@title:window"
5765 msgid "Applying View Properties"
5766 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5768 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5770 msgctxt "@info:progress"
5771 msgid "Counting folders: %1"
5772 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5774 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5776 msgctxt "@info:progress"
5778 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5780 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5783 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5786 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5788 msgctxt "@info:status"
5789 msgid "Installing Filelight…"
5792 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5794 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5797 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5799 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5802 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5804 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5807 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5812 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5815 msgid "Free Up Disk Space"
5818 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5819 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5823 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5824 "identify big files and folders.</para>"
5827 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5829 msgctxt "@action:button"
5830 msgid "Install Filelight…"
5833 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5835 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5839 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5844 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
5846 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5847 msgid "Sets the size of the file icons."
5850 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5855 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
5856 #, fuzzy, kde-format
5857 #| msgid "Show rating"
5859 msgid "Stop loading"
5860 msgstr "রেটিং দেখান"
5862 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
5864 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5866 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5867 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5868 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5869 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5870 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5871 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5872 "device.</item></list></para>"
5875 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
5876 #, fuzzy, kde-format
5877 #| msgctxt "@option:check"
5878 #| msgid "Show zoom slider"
5879 msgctxt "@action:inmenu"
5880 msgid "Show Zoom Slider"
5881 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5883 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5885 msgctxt "@info:status Free disk space"
5887 msgstr "%1 খালি অাছে"
5889 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5891 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5892 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5895 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5897 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5899 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5900 "Press to manage disk space usage."
5903 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5905 msgid "Trash Emptied"
5908 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5910 msgid "The Trash was emptied."
5913 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5914 #, fuzzy, kde-format
5915 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5916 #| msgid "Add to Places"
5917 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5919 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5921 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5923 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5924 msgid "Count of available Network Shares"
5927 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5928 #, fuzzy, kde-format
5929 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5930 #| msgid "Sett&ings"
5931 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5933 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5935 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5937 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5938 msgid "A subset of Dolphin settings."
5941 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5943 msgid "Select Remote Charset"
5944 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5946 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5951 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5956 #: views/dolphinview.cpp:666
5957 #, fuzzy, kde-format
5958 #| msgctxt "@info:status"
5959 #| msgid "1 Folder selected"
5960 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5961 msgctxt "@info:status"
5962 msgid "1 folder selected"
5963 msgid_plural "%1 folders selected"
5964 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5965 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5967 #: views/dolphinview.cpp:667
5968 #, fuzzy, kde-format
5969 #| msgctxt "@info:status"
5970 #| msgid "1 File selected"
5971 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5972 msgctxt "@info:status"
5973 msgid "1 file selected"
5974 msgid_plural "%1 files selected"
5975 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5976 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5978 #: views/dolphinview.cpp:669
5979 #, fuzzy, kde-format
5982 msgctxt "@info:status"
5984 msgid_plural "%1 folders"
5988 #: views/dolphinview.cpp:670
5989 #, fuzzy, kde-format
5990 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5991 #| msgid "Your emails"
5992 msgctxt "@info:status"
5994 msgid_plural "%1 files"
5995 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5996 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5998 #: views/dolphinview.cpp:674
6000 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6002 msgstr "%1, %2 (%3)"
6004 #: views/dolphinview.cpp:676
6006 msgctxt "@info:status files (size)"
6010 #: views/dolphinview.cpp:680
6011 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6013 #| msgid "Folders First"
6014 msgctxt "@info:status"
6015 msgid "0 folders, 0 files"
6016 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6018 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6020 msgctxt "<filename> copy"
6024 #: views/dolphinview.cpp:1105
6026 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6027 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6031 #: views/dolphinview.cpp:1110
6032 #, fuzzy, kde-format
6033 #| msgctxt "@action:inmenu"
6035 msgctxt "@action:button"
6036 msgid "Open %1 Item"
6037 msgid_plural "Open %1 Items"
6041 #: views/dolphinview.cpp:1243
6043 msgctxt "@action:inmenu"
6044 msgid "Side Padding"
6047 #: views/dolphinview.cpp:1247
6048 #, fuzzy, kde-format
6049 #| msgid "Column width"
6050 msgctxt "@action:inmenu"
6051 msgid "Automatic Column Widths"
6052 msgstr "কলামের প্রস্থ"
6054 #: views/dolphinview.cpp:1252
6055 #, fuzzy, kde-format
6056 #| msgid "Column width"
6057 msgctxt "@action:inmenu"
6058 msgid "Custom Column Widths"
6059 msgstr "কলামের প্রস্থ"
6061 #: views/dolphinview.cpp:1862
6062 #, fuzzy, kde-format
6063 #| msgctxt "@info:status"
6064 #| msgid "Delete operation completed."
6065 msgctxt "@info:status"
6066 msgid "Trash operation completed."
6067 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
6069 #: views/dolphinview.cpp:1872
6071 msgctxt "@info:status"
6072 msgid "Delete operation completed."
6073 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
6075 #: views/dolphinview.cpp:2032
6076 #, fuzzy, kde-format
6077 #| msgid "Rename inline"
6078 msgctxt "@action:button"
6079 msgid "Rename and Hide"
6080 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6082 #: views/dolphinview.cpp:2036
6085 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6086 "Do you still want to rename it?"
6089 #: views/dolphinview.cpp:2038
6092 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6093 "Do you still want to rename it?"
6096 #: views/dolphinview.cpp:2040
6097 #, fuzzy, kde-format
6098 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6099 #| msgid "Show Hidden Files"
6100 msgid "Hide this File?"
6101 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6103 #: views/dolphinview.cpp:2040
6104 #, fuzzy, kde-format
6105 #| msgctxt "@title:group"
6106 #| msgid "Home Folder"
6107 msgid "Hide this Folder?"
6108 msgstr "হোম ফোল্ডার"
6110 #: views/dolphinview.cpp:2079
6112 msgctxt "@info:status"
6113 msgid "The location is empty."
6114 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
6116 #: views/dolphinview.cpp:2081
6118 msgctxt "@info:status"
6119 msgid "The location '%1' is invalid."
6120 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
6122 #: views/dolphinview.cpp:2361
6123 #, fuzzy, kde-format
6124 #| msgctxt "@info:progress"
6125 #| msgid "Loading folder..."
6127 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
6129 #: views/dolphinview.cpp:2390
6130 #, fuzzy, kde-format
6131 #| msgctxt "@info:progress"
6132 #| msgid "Loading folder..."
6133 msgid "Loading canceled"
6134 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
6136 #: views/dolphinview.cpp:2392
6138 msgid "No items matching the filter"
6141 #: views/dolphinview.cpp:2394
6142 #, fuzzy, kde-format
6143 #| msgctxt "@info:tooltip"
6144 #| msgid "Click to begin the search"
6145 msgid "No items matching the search"
6146 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
6148 #: views/dolphinview.cpp:2396
6149 #, fuzzy, kde-format
6150 #| msgctxt "@info:status"
6151 #| msgid "The location is empty."
6152 msgid "Trash is empty"
6153 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
6155 #: views/dolphinview.cpp:2399
6160 #: views/dolphinview.cpp:2402
6162 msgid "No files tagged with \"%1\""
6165 #: views/dolphinview.cpp:2406
6167 msgid "No recently used items"
6170 #: views/dolphinview.cpp:2408
6172 msgid "No shared folders found"
6175 #: views/dolphinview.cpp:2410
6177 msgid "No relevant network resources found"
6180 #: views/dolphinview.cpp:2412
6182 msgid "No MTP-compatible devices found"
6185 #: views/dolphinview.cpp:2414
6187 msgid "No Apple devices found"
6190 #: views/dolphinview.cpp:2416
6192 msgid "No Bluetooth devices found"
6195 #: views/dolphinview.cpp:2418
6196 #, fuzzy, kde-format
6197 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6198 #| msgid "Folders First"
6199 msgid "Folder is empty"
6200 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6203 #, fuzzy, kde-format
6204 #| msgctxt "@action"
6205 #| msgid "Create Folder..."
6207 msgid "Create Folder…"
6208 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6211 #, fuzzy, kde-format
6212 #| msgctxt "@action"
6213 #| msgid "Create Folder..."
6215 msgid "Create File…"
6216 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6220 msgctxt "@info:whatsthis"
6222 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6223 "items at once results in their new names differing only in a number."
6226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6228 msgctxt "@info:whatsthis"
6230 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6231 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6232 "deleted later if disk space is needed."
6235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6237 msgctxt "@info:whatsthis"
6239 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6240 "recovered by normal means."
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6245 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6246 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6251 msgctxt "@action:inmenu File"
6252 msgid "Duplicate Here"
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6257 msgctxt "@action:inmenu File"
6259 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6263 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6265 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6266 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6267 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6268 "there like managing read- and write-permissions."
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6272 #, fuzzy, kde-format
6273 #| msgctxt "@label:textbox"
6274 #| msgid "Location:"
6275 msgctxt "@action:incontextmenu"
6276 msgid "Copy Location"
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6281 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6282 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6286 #, fuzzy, kde-format
6287 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6288 #| msgid "Move to Trash"
6289 msgctxt "@action:inmenu File"
6290 msgid "Move to Trash…"
6291 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6294 #, fuzzy, kde-format
6295 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6297 msgctxt "@action:inmenu File"
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6303 msgctxt "@action:inmenu File"
6304 msgid "Duplicate Here…"
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@label:textbox"
6310 #| msgid "Location:"
6311 msgctxt "@action:incontextmenu"
6312 msgid "Copy Location…"
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6317 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6319 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6320 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6321 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6322 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6323 "interface> option is enabled.</para>"
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6328 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6330 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6331 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6332 "you an overview in folders with many items.</para>"
6335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6337 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6339 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6340 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6341 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6342 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6343 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6344 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6345 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6349 #, fuzzy, kde-format
6350 #| msgctxt "@title:menu"
6351 #| msgid "View Mode"
6352 msgctxt "@action:intoolbar"
6353 msgid "Change View Mode"
6354 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6358 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6359 msgid "This cycles through all view modes."
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6364 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6365 msgid "This increases the icon size."
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6370 msgctxt "@action:inmenu View"
6371 msgid "Reset Zoom Level"
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6375 #, fuzzy, kde-format
6377 msgid "Zoom To Default"
6380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6382 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6383 msgid "This resets the icon size to default."
6386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6388 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6389 msgid "This reduces the icon size."
6392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6394 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6399 #, fuzzy, kde-format
6400 #| msgid "Show preview"
6401 msgctxt "@action:intoolbar"
6402 msgid "Show Previews"
6403 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6406 #, fuzzy, kde-format
6408 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6410 msgid "Show preview of files and folders"
6411 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6415 msgctxt "@info:whatsthis"
6417 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6418 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6424 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6425 msgid "Folders First"
6426 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6429 #, fuzzy, kde-format
6430 #| msgid "Show hidden files"
6431 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6432 msgid "Hidden Files Last"
6433 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6436 #, fuzzy, kde-format
6437 #| msgctxt "@title:menu"
6439 msgctxt "@action:inmenu View"
6443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6444 #, fuzzy, kde-format
6445 #| msgctxt "@title:menu"
6446 #| msgid "Additional Information"
6447 msgctxt "@action:inmenu View"
6448 msgid "Show Additional Information"
6451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6453 msgctxt "@action:inmenu View"
6454 msgid "Show in Groups"
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6459 msgctxt "@info:whatsthis"
6460 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6464 #, fuzzy, kde-format
6465 #| msgctxt "@action:inmenu"
6466 #| msgid "Show Hidden Files"
6467 msgctxt "@action:inmenu View"
6468 msgid "Show Hidden Files"
6469 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6473 msgctxt "@info:whatsthis"
6475 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6476 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6477 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6478 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6479 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6480 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6481 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6482 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6486 #, fuzzy, kde-format
6487 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6488 #| msgid "Adjust View Properties..."
6489 msgctxt "@action:inmenu View"
6490 msgid "Adjust View Display Style…"
6491 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6495 msgctxt "@info:whatsthis"
6497 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6501 #, fuzzy, kde-format
6502 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6503 #| msgid "Sett&ings"
6504 msgctxt "@action:intoolbar"
6505 msgid "View Settings"
6506 msgstr "বিন্যাস (&i)"
6508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6510 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6512 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6518 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6523 #, fuzzy, kde-format
6524 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6525 #| msgid "Split view mode"
6527 msgid "Icons view mode"
6528 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
6532 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6537 #, fuzzy, kde-format
6538 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6539 #| msgid "Split view mode"
6541 msgid "Compact view mode"
6542 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6546 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6548 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6551 #, fuzzy, kde-format
6552 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6553 #| msgid "Split view mode"
6555 msgid "Details view mode"
6556 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6560 msgctxt "Sort descending"
6564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6566 msgctxt "Sort ascending"
6570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6571 #, fuzzy, kde-format
6572 #| msgctxt "@option:check"
6573 #| msgid "Show folders first"
6574 msgctxt "Sort descending"
6575 msgid "Largest First"
6576 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6579 #, fuzzy, kde-format
6580 #| msgctxt "@option:check"
6581 #| msgid "Show folders first"
6582 msgctxt "Sort ascending"
6583 msgid "Smallest First"
6584 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6587 #, fuzzy, kde-format
6588 #| msgctxt "@option:check"
6589 #| msgid "Show folders first"
6590 msgctxt "Sort descending"
6591 msgid "Newest First"
6592 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6594 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6595 #, fuzzy, kde-format
6596 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6597 #| msgid "Folders First"
6598 msgctxt "Sort ascending"
6599 msgid "Oldest First"
6600 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6603 #, fuzzy, kde-format
6604 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6605 #| msgid "Folders First"
6606 msgctxt "Sort descending"
6607 msgid "Highest First"
6608 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6610 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6611 #, fuzzy, kde-format
6612 #| msgctxt "@option:check"
6613 #| msgid "Show folders first"
6614 msgctxt "Sort ascending"
6615 msgid "Lowest First"
6616 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:739
6620 msgctxt "Sort descending"
6624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6626 msgctxt "Sort ascending"
6630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:838
6633 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6634 "selection is empty when this text is shown."
6635 msgid "Actions for Current View"
6638 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6639 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6640 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6641 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6642 #. and a fallback will be used.
6643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:847
6645 msgid "Actions for %1"
6648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:854
6651 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6652 "of selected files/folders."
6653 msgid "Actions for One Selected Item"
6654 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6658 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6659 #, fuzzy, kde-format
6661 #| msgid "Additional information"
6662 msgctxt "@info:status"
6663 msgid "Updating version information…"
6664 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6667 #~| msgctxt "@title:group Size"
6669 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6671 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6674 #~| msgctxt "@info:credit"
6675 #~| msgid "Documentation"
6676 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6677 #~ msgid "Documents"
6678 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6681 #~| msgctxt "@title:group"
6682 #~| msgid "File Previews"
6683 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6685 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6688 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6689 #~| msgid "Show Hidden Files"
6690 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6691 #~ msgid "Audio Files"
6692 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6695 #~| msgctxt "@title:group Date"
6697 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6702 #~| msgctxt "@title:group Date"
6703 #~| msgid "Yesterday"
6704 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6705 #~ msgid "Yesterday"
6709 #~| msgctxt "@title:group Date"
6710 #~| msgid "Last Week"
6711 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6712 #~ msgid "This Week"
6713 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6716 #~| msgctxt "@title:group Date"
6717 #~| msgid "Earlier this Month"
6718 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6719 #~ msgid "This Month"
6720 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6723 #~| msgctxt "@title:group Date"
6724 #~| msgid "Last Week"
6725 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6726 #~ msgid "This Year"
6727 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6730 #~| msgctxt "@label:textbox"
6731 #~| msgid "Search..."
6732 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6733 #~ msgid "Clear Selection"
6734 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6737 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6739 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6741 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6742 #~ msgstr[0] "ট্যাগ"
6743 #~ msgstr[1] "ট্যাগ"
6746 #~| msgctxt "@label"
6747 #~| msgid "New Tag..."
6748 #~ msgctxt "@action:button"
6750 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6753 #~| msgctxt "@title"
6754 #~| msgid "File Manager"
6755 #~ msgctxt "action:button"
6757 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6760 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6762 #~ msgctxt "action:button"
6767 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6768 #~| msgid "Your emails"
6769 #~ msgctxt "action:button"
6770 #~ msgid "Your files"
6771 #~ msgstr "arindam.foss@gmail.com"
6774 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6775 #~ msgid "Show the statusbar"
6776 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
6779 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6780 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6781 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
6784 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6785 #~| msgid "Show filter bar"
6786 #~ msgctxt "@option:check"
6787 #~ msgid "Show status bar"
6788 #~ msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
6791 #~| msgctxt "@title:menu"
6792 #~| msgid "Additional Information"
6793 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6794 #~ msgid "Show Space Information"
6795 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6797 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6799 #~ msgstr "পুনরুদ্ধার"
6803 #~| msgid "%1 item selected"
6804 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6805 #~ msgid "not selected,"
6806 #~ msgstr "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
6809 #~| msgid "Expandable folders"
6810 #~ msgid "expanded,"
6811 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6814 #~| msgctxt "@label"
6815 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6816 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6817 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6820 #~| msgctxt "@label"
6821 #~| msgid "Show preview"
6822 #~ msgid "No previews"
6823 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6825 #~ msgid "Show tooltips"
6826 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6828 #~ msgctxt "@option:check"
6829 #~ msgid "Show tooltips"
6830 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6833 #~| msgid "Rename inline"
6834 #~ msgctxt "option:check"
6835 #~ msgid "Rename inline"
6836 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6838 #~ msgctxt "@title:group"
6842 #~ msgctxt "@title:group"
6843 #~ msgid "View Modes"
6844 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6848 #~ msgctxt "@title:group"
6850 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6853 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6855 #~ msgctxt "@title:group"
6856 #~ msgid "General: "
6860 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6862 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6867 #~| msgctxt "@label:textbox"
6869 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6870 #~ msgid "Filter..."
6874 #~| msgctxt "@label:textbox"
6875 #~| msgid "Search..."
6876 #~ msgid "Search..."
6877 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6880 #~| msgctxt "@label:textbox"
6882 #~ msgid "Filter..."
6886 #~| msgctxt "@label"
6887 #~| msgid "Change Tags..."
6888 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6889 #~ msgid "Configure..."
6890 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6893 #~| msgctxt "@label:textbox"
6894 #~| msgid "Search..."
6895 #~ msgctxt "@label:textbox"
6896 #~ msgid "Search..."
6897 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6900 #~| msgctxt "@label:textbox"
6901 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6903 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6904 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6907 #~| msgctxt "@info:credit"
6908 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6909 #~ msgctxt "@info:credit"
6911 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6913 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6915 #~ msgid "Font family"
6916 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6918 #~ msgid "Font size"
6919 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6924 #~ msgid "Font weight"
6925 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6928 #~| msgctxt "@label"
6929 #~| msgid "Add Comment..."
6932 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6943 #~ msgid "Safely Remove"
6954 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6959 #~| msgctxt "@label"
6960 #~| msgid "Add Comment..."
6961 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6963 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6967 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6972 #~| msgctxt "@label"
6973 #~| msgid "Add Comment..."
6974 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6975 #~ msgid "Add Entry..."
6976 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6979 #~| msgctxt "@title:group"
6980 #~| msgid "Icon Size"
6981 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6982 #~ msgid "Icon Size"
6983 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6986 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6987 #~| msgid "Show Search Bar"
6988 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6989 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6990 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6992 #~ msgctxt "@title:window"
6993 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6994 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6997 #~ msgid "Sett&ings"
6998 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
7001 #~| msgid "Show comment"
7002 #~ msgctxt "@action"
7003 #~ msgid "Show menu"
7004 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
7007 #~ msgid "Dolphin Part"
7008 #~ msgstr "Dolphin Part"
7011 #~| msgctxt "@title:menu"
7012 #~| msgid "Navigation Bar"
7013 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7014 #~ msgid "Url Navigator"
7015 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7016 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
7017 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
7020 #~| msgctxt "@info:status"
7021 #~| msgid "Unknown size"
7022 #~ msgctxt "@item:intable"
7024 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
7027 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7028 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7030 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7031 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
7033 #~ msgctxt "@info:status"
7034 #~ msgid "Unknown size"
7035 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
7038 #~| msgctxt "@title:group"
7040 #~ msgctxt "@label:textbox"
7041 #~ msgid "Start in:"
7045 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7046 #~| msgid "Add to Places"
7047 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7048 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7049 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7051 #~ msgctxt "@title:window"
7052 #~ msgid "Rename Items"
7053 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
7057 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7059 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7060 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
7063 #~| msgctxt "@option:check"
7064 #~| msgid "Show folders first"
7065 #~ msgid "Show facets widget"
7066 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
7069 #~| msgctxt "@title:group"
7070 #~| msgid "View Properties"
7071 #~ msgctxt "@action:button"
7072 #~ msgid "Fewer Options"
7073 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
7076 #~| msgctxt "@title:group"
7077 #~| msgid "View Properties"
7078 #~ msgctxt "@action:button"
7079 #~ msgid "More Options"
7080 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
7083 #~| msgctxt "@title:group Size"
7085 #~ msgctxt "@option:check"
7087 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
7090 #~| msgctxt "@title:group Date"
7092 #~ msgctxt "@option:option"
7097 #~| msgctxt "@title:group Date"
7098 #~| msgid "Yesterday"
7099 #~ msgctxt "@option:option"
7100 #~ msgid "Yesterday"
7105 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7107 #~ msgstr "যাও (&G)"
7110 #~| msgctxt "@title:menu"
7112 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7116 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7118 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
7123 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7124 #~ msgid "Add to Places"
7125 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7128 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7129 #~| msgid "Add to Places"
7130 #~ msgctxt "@title:window"
7131 #~ msgid "Add Places Entry"
7132 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7135 #~| msgid "Show tooltips"
7136 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7137 #~ msgid "Show All Entries"
7138 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
7141 #~| msgctxt "@title:menu"
7142 #~| msgid "Additional Information"
7143 #~ msgctxt "@title:group"
7144 #~ msgid "Additional Information Shown"
7145 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
7148 #~| msgctxt "@option:radio"
7149 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7150 #~ msgctxt "@option:check"
7151 #~ msgid "Use these view properties as default"
7152 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
7154 #~ msgctxt "@label:textbox"
7155 #~ msgid "Location:"
7156 #~ msgstr "অবস্থান:"
7158 #~ msgctxt "@title:group"
7159 #~ msgid "Icon Size"
7160 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
7162 #~ msgctxt "@label:listbox"
7164 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
7166 #~ msgctxt "@title:group"
7170 #~ msgctxt "@label:listbox"
7174 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7178 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7183 #~| msgid "Expandable folders"
7184 #~ msgctxt "@option:check"
7185 #~ msgid "Expandable folders"
7186 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7189 #~| msgctxt "@title:group"
7190 #~| msgid "File Previews"
7192 #~ msgid "Image Size"
7193 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7196 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7197 #~| msgid "&Network Folders"
7198 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7200 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
7203 #~| msgctxt "@title:group"
7205 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7207 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7210 #~| msgctxt "@title:group Date"
7212 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7217 #~| msgctxt "@title:group Date"
7218 #~| msgid "Yesterday"
7219 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7220 #~ msgid "Yesterday"
7224 #~| msgctxt "@title:group Date"
7225 #~| msgid "Earlier this Month"
7226 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7227 #~ msgid "This Month"
7228 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
7231 #~| msgctxt "@title:group Date"
7232 #~| msgid "Earlier this Month"
7233 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7234 #~ msgid "Last Month"
7235 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
7238 #~| msgctxt "@info:credit"
7239 #~| msgid "Documentation"
7240 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7241 #~ msgid "Documents"
7242 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7245 #~| msgctxt "@title:group"
7246 #~| msgid "File Previews"
7247 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7249 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7252 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7254 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7256 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
7259 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7260 #~| msgid "Move to Trash"
7261 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7262 #~ msgid "&Move to Trash"
7263 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
7265 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7266 #~ msgid "Rename..."
7267 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7270 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7276 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7277 #~ msgid "Paste Into Folder"
7278 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
7280 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7285 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7286 #~ "locale, and %Y is full year number"
7287 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7288 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7291 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7292 #~ "and %Y is full year number"
7297 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7298 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
7300 #~ msgctxt "@info:status"
7301 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7302 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
7304 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7309 #~| msgctxt "@label"
7310 #~| msgid "Additional information"
7311 #~ msgctxt "@info:status"
7312 #~ msgid "Update of version information failed."
7313 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7316 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7318 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7319 #~ msgid "Copy Text"
7322 #~ msgctxt "@info:status"
7323 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7324 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
7326 #~ msgctxt "@title:group Date"
7327 #~ msgid "Last Week"
7328 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
7331 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7332 #~ "full year number"
7333 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7334 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
7337 #~| msgctxt "@option:check"
7338 #~| msgid "Show zoom slider"
7339 #~ msgid "Zoom slider"
7340 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
7343 #~| msgctxt "@title:group Date"
7345 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7350 #~| msgctxt "@title:group Date"
7351 #~| msgid "Yesterday"
7352 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7353 #~ msgid "Yesterday"
7358 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7361 #~| msgctxt "@label:slider"
7362 #~| msgid "Maximum file size:"
7363 #~ msgctxt "@option:option"
7364 #~ msgid "Maximum Rating"
7365 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
7368 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7370 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7375 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7377 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7382 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7384 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7389 #~| msgctxt "@info:credit"
7390 #~| msgid "Documentation"
7391 #~ msgctxt "@item:intable"
7392 #~ msgid "No destination"
7393 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7395 #~ msgctxt "@option:check"
7396 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7397 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
7400 #~| msgid "Show preview"
7401 #~ msgctxt "@title:group"
7402 #~ msgid "Do not create previews for"
7403 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
7406 #~| msgctxt "@label Tag name"
7408 #~ msgctxt "@item:intable"
7413 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7415 #~ msgctxt "@item:intable"
7420 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7422 #~ msgctxt "@item:intable"
7427 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7429 #~ msgctxt "@item:intable"
7434 #~| msgctxt "@info:credit"
7435 #~| msgid "Documentation"
7436 #~ msgctxt "@item:intable"
7437 #~ msgid "Destination"
7438 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7441 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7443 #~ msgctxt "@item:intable"
7448 #~| msgctxt "@info:credit"
7449 #~| msgid "Documentation"
7450 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7451 #~ msgid "By Link Destination"
7452 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7455 #~ msgid "Additional information"
7456 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7459 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7461 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7465 #~ msgctxt "@option:check"
7466 #~ msgid "Rename inline"
7467 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
7469 #~ msgctxt "@info:status"
7470 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7471 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
7473 #~ msgctxt "@title:tab"
7477 #~ msgctxt "@title:group"
7481 #~ msgctxt "@label:listbox"
7482 #~ msgid "Arrangement:"
7483 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
7485 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7489 #~ msgctxt "@label:listbox"
7490 #~ msgid "Grid spacing:"
7491 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7493 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7497 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7501 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7505 #~ msgctxt "@option:check"
7506 #~ msgid "Expandable Folders"
7507 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7509 #~ msgctxt "@title:menu"
7513 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7518 #~| msgctxt "@info:credit"
7519 #~| msgid "Documentation"
7520 #~ msgctxt "@title::column"
7521 #~ msgid "Link Destination"
7522 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7525 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7527 #~ msgctxt "@title::column"
7531 #~ msgid "Arrangement"
7532 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7534 #~ msgid "Grid spacing"
7535 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7537 #~ msgid "Number of textlines"
7538 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7541 #~| msgctxt "@label"
7542 #~| msgid "Change Tags..."
7543 #~ msgctxt "@action:button"
7544 #~ msgid "Configure..."
7545 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7548 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7550 #~ msgctxt "@title:group"
7555 #~| msgctxt "@title:group Date"
7557 #~ msgctxt "@action:button"
7562 #~| msgctxt "@title:group Date"
7563 #~| msgid "Yesterday"
7564 #~ msgctxt "@action:button"
7565 #~ msgid "Yesterday"
7569 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7571 #~ msgctxt "@title:group"
7575 #~ msgctxt "@info:status"
7577 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7578 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7580 #~ msgctxt "@info:status"
7581 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7582 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7584 #~ msgctxt "@title:menu"
7585 #~ msgid "View Mode"
7586 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7589 #~| msgctxt "@title:group"
7599 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7603 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7607 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7611 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7615 #~ msgctxt "@option:check"
7616 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7617 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7620 #~| msgctxt "@label"
7621 #~| msgid "Add Comment..."
7622 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7623 #~ msgid "SVN Commit..."
7624 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7627 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7629 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7630 #~ msgid "SVN Delete"
7631 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7634 #~| msgctxt "@label"
7635 #~| msgid "Add Comment..."
7636 #~ msgctxt "@title:window"
7637 #~ msgid "SVN Commit"
7638 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7641 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7643 #~ msgctxt "@action:button"
7652 #~| msgctxt "@label"
7653 #~| msgid "Total size:"
7655 #~ msgid "Total Size:"
7656 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7659 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7661 #~ msgctxt "@label file type"
7666 #~| msgctxt "@title:window"
7667 #~| msgid "Create new Tag"
7668 #~ msgctxt "@title:window"
7669 #~ msgid "Change Tags"
7670 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7673 #~| msgctxt "@title:window"
7674 #~| msgid "Create New Tag"
7676 #~ msgid "Create new tag:"
7677 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7680 #~| msgctxt "@action:menu"
7681 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7683 #~ msgid "Delete tag"
7684 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7687 #~| msgctxt "@action:menu"
7688 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7690 #~ msgid "Delete tag"
7691 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7694 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7696 #~ msgctxt "@action:button"
7698 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7701 #~| msgctxt "@label"
7702 #~| msgid "New Tag..."
7704 #~ msgid "Add Tags..."
7705 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7708 #~| msgctxt "@label"
7709 #~| msgid "Change Tags..."
7711 #~ msgid "Change..."
7712 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7714 #~ msgctxt "@info:progress"
7715 #~ msgid "Changing annotations"
7716 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7719 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7721 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7726 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7728 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7733 #~| msgctxt "@label"
7734 #~| msgid "Modified:"
7735 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7737 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7740 #~| msgctxt "@label"
7741 #~| msgid "Add Comment..."
7742 #~ msgctxt "@title:window"
7743 #~ msgid "Add Comment"
7744 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7747 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7749 #~ msgctxt "@label file content size"
7754 #~| msgctxt "@label"
7755 #~| msgid "Modified:"
7756 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7758 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7761 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7764 #~ msgid "MIME Type"
7768 #~| msgctxt "@label:textbox"
7769 #~| msgid "Location:"
7770 #~ msgctxt "@label file URL"
7772 #~ msgstr "অবস্থান:"
7775 #~| msgctxt "@action"
7776 #~| msgid "Create Folder..."
7779 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7782 #~| msgctxt "@title:menu"
7789 #~| msgctxt "@label"
7790 #~| msgid "Modified:"
7791 #~ msgctxt "@label EXIF"
7793 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7796 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7798 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7803 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7805 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7810 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7812 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7817 #~| msgctxt "@title"
7818 #~| msgid "File Manager"
7820 #~ msgid "File Name"
7821 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7824 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7831 #~| msgctxt "@label"
7832 #~| msgid "Modified:"
7834 #~ msgid "Date Modified"
7835 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7838 #~| msgctxt "@title:group"
7844 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7845 #~ msgid "with optional icon and description"
7846 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7848 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7850 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7852 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7853 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7856 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7857 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7861 #~ msgctxt "@item::intable"
7863 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7865 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7866 #~ msgid "Not yet tagged"
7867 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7869 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7870 #~ msgid "Move To Trash"
7871 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7874 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7875 #~| msgid "Rename..."
7876 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7877 #~ msgid "&Rename..."
7878 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7881 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7882 #~| msgid "Properties"
7883 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7884 #~ msgid "&Properties"
7885 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7888 #~| msgctxt "@title:group"
7889 #~| msgid "File Previews"
7890 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7892 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7895 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7896 #~| msgid "Show Hidden Files"
7897 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7898 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7899 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7902 #~| msgctxt "@title:tab"
7904 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7909 #~| msgctxt "@title:tab"
7911 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7913 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7916 #~| msgctxt "@title:menu"
7918 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7922 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7923 #~ msgid "Paste One Item"
7924 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7925 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7926 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7928 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7932 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7933 #~ msgid "Left to Right"
7934 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7936 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7937 #~ msgid "Top to Bottom"
7938 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7940 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7944 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7948 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7952 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7956 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7960 #~ msgctxt "@action:button"
7961 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7962 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7964 #~ msgctxt "@info:status"
7965 #~ msgid "Getting size..."
7966 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7968 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7969 #~ msgid "Properties"
7970 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"