]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-04-27 00:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
156 msgctxt ""
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "অবস্থান পরিবর্তন"
163 msgstr[1] "অবস্থান পরিবর্তন"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1744
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:222
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 #| msgid "Paste"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "পেস্ট"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:230
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:238
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:488
192 #, kde-format
193 msgctxt ""
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
195 msgid "Middle Click"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:354
199 #, kde-format
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:357
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:360
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:363
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:366
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:370
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:446
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info"
237 msgid "Go back"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:447
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:453
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Go forward"
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:454
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
259 #, kde-format
260 msgctxt "@title:window"
261 msgid "Confirmation"
262 msgstr "অনুমোদন "
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:648
265 #, kde-format
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
267 msgid "&Quit %1"
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:650
271 #, kde-format
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:659
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
282 #, kde-format
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:699
287 #, kde-format
288 msgid "Show &Terminal Panel"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:709
292 #, kde-format
293 msgid ""
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
295 "want to quit?"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:919
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:920
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Paste"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 msgid "Open %1"
316 msgstr "পেস্ট"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2111
319 #, kde-format
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
325 #, kde-format
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
332 #, fuzzy, kde-format
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open &Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
339 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
350 #, kde-format
351 msgctxt "@info"
352 msgid ""
353 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
354 "folder."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
358 #, fuzzy, kde-format
359 #| msgctxt "@label"
360 #| msgid "Change Tags..."
361 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
362 msgid "Configure"
363 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu File"
368 msgid "New &Window"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
372 #, kde-format
373 msgctxt "@info"
374 msgid "Open a new Dolphin window"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
378 #, kde-kuit-format
379 msgctxt "@info:whatsthis"
380 msgid ""
381 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
382 ">You can drag and drop items between windows."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu File"
388 msgid "New Tab"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid ""
395 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
396 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
397 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
401 #, kde-format
402 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
403 msgid "Add to Places"
404 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
407 #, kde-kuit-format
408 msgctxt "@info:whatsthis"
409 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu File"
415 msgid "Close Tab"
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
419 #, fuzzy, kde-format
420 #| msgid "C&lose Current Tab"
421 msgctxt "@info"
422 msgid "Close Tab"
423 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
426 #, kde-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
430 "the whole window instead."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
434 #, kde-format
435 msgctxt "@info:whatsthis quit"
436 msgid "This closes this window."
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
440 #, kde-kuit-format
441 msgctxt "@info:whatsthis"
442 msgid ""
443 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
444 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
445 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
446 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
447 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
451 #, kde-format
452 msgctxt "@action"
453 msgid "Cut…"
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis cut"
459 msgid ""
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
463 "their initial location."
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #| msgid "Copy"
470 msgctxt "@action"
471 msgid "Copy…"
472 msgstr "কপি"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
475 #, kde-kuit-format
476 msgctxt "@info:whatsthis copy"
477 msgid ""
478 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
479 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
480 "them from the clipboard to a new location."
481 msgstr ""
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
484 #, fuzzy, kde-format
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
486 #| msgid "Paste"
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
488 msgid "Paste"
489 msgstr "পেস্ট"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
492 #, kde-kuit-format
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
494 msgid ""
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
501 #, kde-format
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
504 msgstr ""
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
507 #, kde-format
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
515 msgid ""
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
547 msgid ""
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Move to Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@label:textbox"
563 #| msgid "Filter:"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
565 msgid "Filter…"
566 msgstr "ফিল্টার"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
571 #| msgid "Show filter bar"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
577 #, kde-kuit-format
578 msgctxt "@info:whatsthis"
579 msgid ""
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
583 "view."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
589 #| msgid "Show Search Bar"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Toggle Filter Bar"
592 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@label:textbox"
597 #| msgid "Filter:"
598 msgctxt "@action:intoolbar"
599 msgid "Filter"
600 msgstr "ফিল্টার"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1878 search/bar.cpp:213
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Search..."
606 msgid "Search…"
607 msgstr "অনুসন্ধান..."
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@label"
612 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
613 msgctxt "@info:tooltip"
614 msgid "Search for files and folders"
615 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
618 #, kde-kuit-format
619 msgctxt "@info:whatsthis find"
620 msgid ""
621 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
622 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
623 "find the items you are looking for.</para>"
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 #| msgid "Show Search Bar"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
632 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
635 #, fuzzy, kde-format
636 #| msgctxt "@label:textbox"
637 #| msgid "Search..."
638 msgctxt "@action:intoolbar"
639 msgid "Search"
640 msgstr "অনুসন্ধান..."
641
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@label"
646 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
650
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
654 #, fuzzy, kde-format
655 #| msgctxt "@label:textbox"
656 #| msgid "Search..."
657 msgctxt "@action:intoolbar"
658 msgid "Select"
659 msgstr "অনুসন্ধান..."
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
670 "items.</para>"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1939 dolphinpart.cpp:169
680 #, kde-format
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
683 msgstr ""
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
686 #, kde-kuit-format
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
688 msgid ""
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
690 "selected instead."
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
696 msgid ""
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis"
706 msgid ""
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
708 "window."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
714 msgid "Stash"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
718 #, kde-format
719 msgctxt "@info"
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Preview"
727 msgctxt "@info:tooltip"
728 msgid "Refresh view"
729 msgstr "প্রাকদর্শন"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
732 #, kde-kuit-format
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
734 msgid ""
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu View"
744 msgid "Stop"
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
748 #, fuzzy, kde-format
749 #| msgid "Show rating"
750 msgctxt "@info"
751 msgid "Stop loading"
752 msgstr "রেটিং দেখান"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
755 #, kde-format
756 msgctxt "@info"
757 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
761 #, kde-format
762 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
763 msgid "Editable Location"
764 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
767 #, kde-kuit-format
768 msgctxt "@info:whatsthis"
769 msgid ""
770 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
771 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
772 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
773 "confirming the edited location."
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Replace Location"
780 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
787 "enter a different location."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
791 #, kde-format
792 msgctxt "@action:inmenu File"
793 msgid "Undo close tab"
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
797 #, kde-format
798 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
799 msgid "This returns you to the previously closed tab."
800 msgstr ""
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
803 #, kde-kuit-format
804 msgctxt "@info:whatsthis"
805 msgid ""
806 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
807 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
808 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
809 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
810 "for your confirmation beforehand."
811 msgstr ""
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
814 #, kde-kuit-format
815 msgctxt "@info:whatsthis"
816 msgid ""
817 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
818 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
819 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
823 #, kde-format
824 msgctxt "@action:inmenu Tools"
825 msgid "Compare Files"
826 msgstr ""
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
829 #, kde-format
830 msgctxt "@action:inmenu Tools"
831 msgid "Manage Disk Space Usage"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
835 #, kde-kuit-format
836 msgctxt "@info:whatsthis"
837 msgid ""
838 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
839 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
840 "para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
844 #, kde-format
845 msgctxt "@action:inmenu Tools"
846 msgid "Open Terminal"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
850 #, kde-kuit-format
851 msgctxt "@info:whatsthis"
852 msgid ""
853 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
854 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
855 "the terminal application.</para>"
856 msgstr ""
857
858 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
860 #, fuzzy, kde-format
861 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 #| msgid "Open &Terminal"
863 msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 msgid "Open Terminal Here"
865 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
868 #, kde-kuit-format
869 msgctxt "@info:whatsthis"
870 msgid ""
871 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
872 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
873 "features in the terminal application.</para>"
874 msgstr ""
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
877 #, kde-format
878 msgctxt "@title:menu"
879 msgid "&Bookmarks"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
883 #, kde-kuit-format
884 msgctxt "@info:whatsthis"
885 msgid ""
886 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
887 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
888 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
889 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
890 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
891 "advanced actions more time consuming.</para>"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
895 #, kde-format
896 msgctxt "@action:inmenu"
897 msgid "Go to Tab %1"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
901 #, kde-format
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Last Tab"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
907 #, kde-format
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Last Tab"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
913 #, kde-format
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Next Tab"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
919 #, kde-format
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Go to Next Tab"
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
925 #, kde-format
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Previous Tab"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
931 #, kde-format
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Go to Previous Tab"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgid "Show tags"
939 msgctxt "@action:inmenu"
940 msgid "Show Target"
941 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2223
944 #, kde-format
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Open in New Tab"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
950 #, kde-format
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tabs"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
956 #, kde-format
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Window"
959 msgstr ""
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2238 panels/places/placespanel.cpp:45
962 #, fuzzy, kde-format
963 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
964 #| msgid "App&lications"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in Split View"
967 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
970 #, fuzzy, kde-format
971 #| msgctxt "@title:menu"
972 #| msgid "Panels"
973 msgctxt "@action:inmenu Panels"
974 msgid "Unlock Panels"
975 msgstr "প্যানেল"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
978 #, fuzzy, kde-format
979 #| msgctxt "@title:menu"
980 #| msgid "Panels"
981 msgctxt "@action:inmenu Panels"
982 msgid "Lock Panels"
983 msgstr "প্যানেল"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
986 #, kde-kuit-format
987 msgctxt "@info:whatsthis"
988 msgid ""
989 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
990 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
991 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
992 "embedded more cleanly."
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
996 #, kde-format
997 msgctxt "@title:window"
998 msgid "Information"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1006 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1014 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1015 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1016 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1017 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1025 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1026 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1027 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1028 "are given here by right-clicking.</para>"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@title:window"
1034 msgid "Folders"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1038 #, kde-kuit-format
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 msgid ""
1041 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1042 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1043 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1047 #, kde-kuit-format
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 msgid ""
1050 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1051 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1052 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1053 "quick switching between any folders.</para>"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2350
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1059 msgid "Terminal"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2375
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1067 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1068 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1069 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1070 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1071 "application like Konsole.</para>"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2383
1075 #, kde-kuit-format
1076 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 msgid ""
1078 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1079 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1080 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1081 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1082 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1083 "like Konsole.</para>"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2393 dolphinmainwindow.cpp:2992
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1089 msgid "Focus Terminal Panel"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2394
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@info:tooltip"
1095 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "@title:window"
1101 msgid "Places"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1105 #, fuzzy, kde-format
1106 #| msgctxt "@action:inmenu"
1107 #| msgid "Show Hidden Files"
1108 msgctxt "@item:inmenu"
1109 msgid "Show Hidden Places"
1110 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1117 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1118 "property."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1122 #, kde-kuit-format
1123 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 msgid ""
1125 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1126 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1127 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1128 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1129 "type.</para>"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1133 #, kde-kuit-format
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 msgid ""
1136 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1137 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1138 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1139 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1140 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1141 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1142 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1143 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1144 "interface> to display it again.</para>"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2472 dolphinmainwindow.cpp:3010
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1150 msgid "Focus Places Panel"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2473
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info:tooltip"
1156 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1160 #, fuzzy, kde-format
1161 #| msgctxt "@title:menu"
1162 #| msgid "Panels"
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Show Panels"
1165 msgstr "প্যানেল"
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2548
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info"
1170 msgid ""
1171 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:2568
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@info"
1177 msgid ""
1178 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid ""
1191 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1192 "folder."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info"
1222 msgid ""
1223 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1224 "destination folder."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid ""
1231 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1232 "destination folder."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info"
1238 msgid ""
1239 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1240 "this folder."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1244 #, kde-kuit-format
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 msgid ""
1247 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1248 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1249 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1250 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1251 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1257 msgid "Close"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@info"
1263 msgid "Close left view"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1269 msgid "Close Left View"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1275 msgid "Pop out Left View"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@info"
1281 msgid "Move left view to a new window"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1287 msgid "Close"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1291 #, kde-format
1292 msgctxt "@info"
1293 msgid "Close right view"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1299 msgid "Close Right View"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1305 msgid "Pop out Right View"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1309 #, kde-format
1310 msgctxt "@info"
1311 msgid "Move right view to a new window"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2754
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1317 msgid "Split"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2756
1321 #, fuzzy, kde-format
1322 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1323 #| msgid "Split view mode"
1324 msgctxt "@info"
1325 msgid "Split view"
1326 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1327
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1331 msgid "Pop out"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1335 #, kde-kuit-format
1336 msgctxt "@info:whatsthis"
1337 msgid ""
1338 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1339 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1340 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1341 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1342 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1343 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2825
1347 #, kde-kuit-format
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1349 msgid ""
1350 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1351 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1352 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1353 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1354 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1355 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1356 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1357 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1361 #, kde-kuit-format
1362 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1363 msgid ""
1364 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1365 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1366 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1367 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1368 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1369 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1370 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1371 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1372 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1373 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1374 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 msgid ""
1381 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1382 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1383 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1384 "be triggered this way.</para>"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2859
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 msgid ""
1391 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1392 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1393 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1399 msgid ""
1400 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1401 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1402 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1403 "Handbook</interface>."
1404 msgstr ""
1405
1406 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1407 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1408 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1409 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1410 #. The same might be true for any external link you translate.
1411 #: dolphinmainwindow.cpp:2883
1412 #, kde-kuit-format
1413 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1414 msgid ""
1415 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1416 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1417 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1418 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1419 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1423 #, kde-kuit-format
1424 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1425 msgid ""
1426 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1427 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1428 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1429 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1430 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1431 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1432 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1433 "windows so don't get too used to this.</para>"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis"
1439 msgid ""
1440 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1441 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1442 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1443 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1444 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2908
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 msgid ""
1451 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1452 "support the continued work on this application and many other projects by "
1453 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1454 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1455 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1456 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1457 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1458 "behind the KDE community.</para>"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2921
1462 #, kde-kuit-format
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 msgid ""
1465 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1466 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1467 "in your preferred language."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1471 #, kde-kuit-format
1472 msgctxt "@info:whatsthis"
1473 msgid ""
1474 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1475 "libraries and maintainers of this application."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1479 #, kde-kuit-format
1480 msgctxt "@info:whatsthis"
1481 msgid ""
1482 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1483 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1484 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1485 "a look!"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dolphinmainwindow.cpp:2986 dolphinmainwindow.cpp:2997
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1491 msgid "Defocus Terminal Panel"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinmainwindow.cpp:3004
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@action:inmenu View"
1497 msgid "Defocus Terminal Panel"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: dolphinmainwindow.cpp:3015
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@action:inmenu View"
1503 msgid "Defocus Places Panel"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:223
1507 #, kde-format
1508 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:250
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@action:button"
1514 msgid "Empty Trash"
1515 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1516
1517 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:251
1518 #, kde-format
1519 msgid "Empties Trash to create free space"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:277
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1525 #| msgid "&Network Folders"
1526 msgctxt "@action:button"
1527 msgid "Add Network Folder"
1528 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1529
1530 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:316
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@label:textbox"
1533 #| msgid "Location:"
1534 msgctxt "@action:inmenu"
1535 msgid "Location Bar"
1536 msgid_plural "Location Bars"
1537 msgstr[0] "অবস্থান:"
1538 msgstr[1] "অবস্থান:"
1539
1540 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@info:shell about system packages"
1543 msgid "Could not find package %1."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@info %1 is error code"
1549 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1553 #, kde-kuit-format
1554 msgctxt ""
1555 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1556 "'ErrorNoNetwork'"
1557 msgid ""
1558 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1559 "installing <application>%1</application> manually instead."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: dolphinpart.cpp:150
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 #| msgid "&Edit File Type..."
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "&Edit File Type…"
1568 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:154
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@label:textbox"
1573 #| msgid "Search..."
1574 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 msgid "Select Items Matching…"
1576 msgstr "অনুসন্ধান..."
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:159
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@label:textbox"
1581 #| msgid "Search..."
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "Unselect Items Matching…"
1584 msgstr "অনুসন্ধান..."
1585
1586 #: dolphinpart.cpp:165
1587 #, kde-format
1588 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1589 msgid "Unselect All"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: dolphinpart.cpp:180
1593 #, kde-format
1594 msgctxt "@action:inmenu Go"
1595 msgid "App&lications"
1596 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1597
1598 #: dolphinpart.cpp:181
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "@action:inmenu Go"
1601 msgid "&Network Folders"
1602 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1603
1604 #: dolphinpart.cpp:182
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "@action:inmenu Go"
1607 msgid "Trash"
1608 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1609
1610 #: dolphinpart.cpp:185
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "@action:inmenu Go"
1613 msgid "Autostart"
1614 msgstr "স্বচালিত"
1615
1616 #: dolphinpart.cpp:191
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1619 #| msgid "Find File..."
1620 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1621 msgid "Find File…"
1622 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1623
1624 #: dolphinpart.cpp:197
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1627 msgid "Open &Terminal"
1628 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1629
1630 #: dolphinpart.cpp:449
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@label:textbox"
1633 #| msgid "Search..."
1634 msgctxt "@title:window"
1635 msgid "Select"
1636 msgstr "অনুসন্ধান..."
1637
1638 #: dolphinpart.cpp:449
1639 #, kde-format
1640 msgid "Select all items matching this pattern:"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: dolphinpart.cpp:454
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@title:window"
1646 msgid "Unselect"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: dolphinpart.cpp:454
1650 #, kde-format
1651 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1652 msgstr ""
1653
1654 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1655 #: dolphinpart.rc:5
1656 #, kde-format
1657 msgid "&Edit"
1658 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1659
1660 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1661 #: dolphinpart.rc:15
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@label:textbox"
1664 #| msgid "Search..."
1665 msgctxt "@title:menu"
1666 msgid "Selection"
1667 msgstr "অনুসন্ধান..."
1668
1669 #. i18n: ectx: Menu (view)
1670 #: dolphinpart.rc:24
1671 #, kde-format
1672 msgid "&View"
1673 msgstr "দেখুন (&V)"
1674
1675 #. i18n: ectx: Menu (go)
1676 #: dolphinpart.rc:33
1677 #, kde-format
1678 msgid "&Go"
1679 msgstr "যাও (&G)"
1680
1681 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1682 #: dolphinpart.rc:41
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:menu"
1685 msgid "Tools"
1686 msgstr "টুল"
1687
1688 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1689 #: dolphinpart.rc:51
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@title:menu"
1692 msgid "Dolphin Toolbar"
1693 msgstr "Dolphin টুলবার"
1694
1695 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1696 #, kde-format
1697 msgid "Recently Closed Tabs"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1701 #, kde-format
1702 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: dolphintabbar.cpp:156
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1708 msgid "New Tab"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: dolphintabbar.cpp:157
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@action:inmenu"
1714 msgid "Detach Tab"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: dolphintabbar.cpp:158
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1720 msgid "Close Other Tabs"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: dolphintabbar.cpp:159
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1726 msgid "Close Tab"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: dolphintabbar.cpp:161
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@action:button"
1732 #| msgid "&Rename"
1733 msgctxt "@action:inmenu"
1734 msgid "Rename Tab"
1735 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1736
1737 #: dolphintabbar.cpp:180
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@action:button"
1740 #| msgid "&Rename"
1741 msgctxt "@title:window for text input"
1742 msgid "Rename Tab"
1743 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1744
1745 #: dolphintabbar.cpp:180
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgctxt "@info:status"
1748 #| msgid "New name #"
1749 msgid "New tab name:"
1750 msgstr "নতুন নাম #"
1751
1752 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1753 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1754 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1755 #: dolphintabwidget.cpp:53
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@label:textbox"
1758 #| msgid "Location:"
1759 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1760 msgid "Location View"
1761 msgstr "অবস্থান:"
1762
1763 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1764 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1765 #: dolphintabwidget.cpp:529
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1768 #| msgid "%1 (%2)"
1769 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1770 msgid "%1 | (%2)"
1771 msgstr "%1 (%2)"
1772
1773 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1774 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1775 #: dolphintabwidget.cpp:533
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1778 msgid "(%1) | %2"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1782 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@label:textbox"
1785 #| msgid "Location:"
1786 msgctxt "@title:menu"
1787 msgid "Location Bar"
1788 msgstr "অবস্থান:"
1789
1790 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1791 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1792 #, kde-format
1793 msgctxt "@title:menu"
1794 msgid "Main Toolbar"
1795 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1796
1797 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1798 #, kde-kuit-format
1799 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1800 msgid ""
1801 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1802 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1803 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1804 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1805 "because following these folders from left to right leads here.</"
1806 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1807 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1808 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1809 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1813 #, kde-format
1814 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1815 msgid "This folder is not writable for you."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1819 #, kde-format
1820 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@info:progress"
1826 #| msgid "Loading folder..."
1827 msgctxt "@info:progress"
1828 msgid "Loading folder…"
1829 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1830
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt "@label:textbox"
1834 #| msgid "Search..."
1835 msgctxt "@info:progress"
1836 msgid "Sorting…"
1837 msgstr "অনুসন্ধান..."
1838
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@label:textbox"
1842 #| msgid "Search..."
1843 msgctxt "@info"
1844 msgid "Searching…"
1845 msgstr "অনুসন্ধান..."
1846
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "@info:status"
1850 msgid "No items found."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1854 #, kde-format
1855 msgctxt "@info:status"
1856 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1857 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1858
1859 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@info:status"
1862 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1863 msgctxt "@info:status"
1864 msgid ""
1865 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1866 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1867
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt "@info:status"
1871 #| msgid "Invalid protocol"
1872 msgctxt "@info:status"
1873 msgid "Invalid protocol '%1'"
1874 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1875
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@info:status"
1879 msgid "Invalid protocol"
1880 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1881
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@info"
1885 msgid "Authorization required to enter this folder."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1889 #, kde-kuit-format
1890 msgid ""
1891 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@info:tooltip"
1897 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1901 #, fuzzy, kde-format
1902 #| msgctxt "@label:textbox"
1903 #| msgid "Filter:"
1904 msgid "Filter…"
1905 msgstr "ফিল্টার"
1906
1907 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@info:tooltip"
1910 msgid "Hide Filter Bar"
1911 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1912
1913 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1914 #, fuzzy, kde-format
1915 #| msgctxt "@action"
1916 #| msgid "Create Folder..."
1917 msgctxt "@action:inmenu"
1918 msgid "Move to New Folder…"
1919 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1920
1921 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1922 #, fuzzy, kde-format
1923 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1924 #| msgid "Forbidden"
1925 msgctxt "@info"
1926 msgid "hidden"
1927 msgstr "নিশিদ্ধ"
1928
1929 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1932 msgid ", link to %1 at %2"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1938 msgid ", %1"
1939 msgstr ""
1940
1941 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1942 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1943 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1944 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1945 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1946 #. announcements when read out by a screen reader.
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1948 #, kde-format
1949 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1950 msgid ", %1 %2"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1954 #, kde-format
1955 msgctxt ""
1956 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1957 "filesystem path"
1958 msgid "%1 at location %2"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1962 #, kde-format
1963 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1964 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1968 #, kde-format
1969 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1970 msgid "in a grid layout in location %1"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1974 #, fuzzy, kde-format
1975 #| msgctxt "@label:textbox"
1976 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1977 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1978 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1979 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1980 msgid_plural ""
1981 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1982 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
1983 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
1984
1985 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1986 #, kde-format
1987 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1988 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1989 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1990 msgstr[0] ""
1991 msgstr[1] ""
1992
1993 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 #| msgctxt "@label:textbox"
1996 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1997 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1998 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1999 msgid "in selection mode in location %1"
2000 msgstr "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2001
2002 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2003 #, fuzzy, kde-format
2004 #| msgctxt "@label:textbox"
2005 #| msgid "Location:"
2006 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2007 msgid "in location %1"
2008 msgstr "অবস্থান:"
2009
2010 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2011 #, fuzzy, kde-format
2012 #| msgctxt "@label:textbox"
2013 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2014 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2015 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2016 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2017 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2018 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2019 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2020
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2022 #, fuzzy, kde-format
2023 #| msgctxt "@label:textbox"
2024 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2025 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2026 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2027 msgid "%1 selected item in location %2"
2028 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2029 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2030 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2031
2032 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2033 #, fuzzy, kde-format
2034 #| msgctxt "@label:textbox"
2035 #| msgid "Search..."
2036 msgctxt "accessibility announcement"
2037 msgid "Selection mode enabled"
2038 msgstr "অনুসন্ধান..."
2039
2040 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2041 #, fuzzy, kde-format
2042 #| msgctxt "@label:textbox"
2043 #| msgid "Search..."
2044 msgctxt "accessibility announcement"
2045 msgid "Selection mode disabled"
2046 msgstr "অনুসন্ধান..."
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2049 #, kde-format
2050 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2051 msgid "\"%1\""
2052 msgstr ""
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2055 #, kde-format
2056 msgctxt ""
2057 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2058 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2059 msgstr ""
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2062 #, kde-format
2063 msgctxt ""
2064 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2065 "folders."
2066 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2070 #, kde-format
2071 msgctxt ""
2072 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2073 "folders."
2074 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2075 msgstr ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2078 #, kde-format
2079 msgctxt ""
2080 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2081 "files/folders."
2082 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2086 #, kde-format
2087 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2088 msgid "One Selected File"
2089 msgid_plural "%1 Selected Files"
2090 msgstr[0] ""
2091 msgstr[1] ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2094 #, kde-format
2095 msgctxt ""
2096 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2097 msgid "One Selected Folder"
2098 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2099 msgstr[0] ""
2100 msgstr[1] ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2103 #, kde-format
2104 msgctxt ""
2105 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2106 "folders."
2107 msgid "One Selected Item"
2108 msgid_plural "%1 Selected Items"
2109 msgstr[0] ""
2110 msgstr[1] ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2113 #, fuzzy, kde-format
2114 #| msgctxt "@action:inmenu"
2115 #| msgid "Paste One File"
2116 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2117 msgid "One File"
2118 msgid_plural "%1 Files"
2119 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2120 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2123 #, fuzzy, kde-format
2124 #| msgctxt "@label"
2125 #| msgid "Folder"
2126 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2127 msgid "One Folder"
2128 msgid_plural "%1 Folders"
2129 msgstr[0] "ফোল্ডার"
2130 msgstr[1] "ফোল্ডার"
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2133 #, fuzzy, kde-format
2134 #| msgctxt "@title:window"
2135 #| msgid "Rename Item"
2136 msgctxt ""
2137 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2138 msgid "One Item"
2139 msgid_plural "%1 Items"
2140 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2141 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2144 #, fuzzy, kde-format
2145 #| msgctxt "@info"
2146 #| msgid "%1 item selected"
2147 #| msgid_plural "%1 items selected"
2148 msgctxt "@item:intable"
2149 msgid "%1 item"
2150 msgid_plural "%1 items"
2151 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2152 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "width × height"
2157 msgid "%1 × %2"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2163 msgid "0 - 9"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2167 #, fuzzy, kde-format
2168 #| msgctxt "@title:group Name"
2169 #| msgid "Others"
2170 msgctxt "@title:group"
2171 msgid "Others"
2172 msgstr "অন্যান্য"
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "@title:group Size"
2177 msgid "Folders"
2178 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@title:group Size"
2183 msgid "Small"
2184 msgstr "ছোটো"
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "@title:group Size"
2189 msgid "Medium"
2190 msgstr "মাঝারি"
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "@title:group Size"
2195 msgid "Big"
2196 msgstr "বড়ো"
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2199 #, kde-format
2200 msgctxt "@title:group Date"
2201 msgid "Today"
2202 msgstr "আজকে"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@title:group Date"
2207 msgid "Yesterday"
2208 msgstr "গতকাল"
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2213 msgid "dddd"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2217 #, kde-format
2218 msgctxt ""
2219 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2220 msgid "%1"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2224 #, fuzzy, kde-format
2225 #| msgctxt "@title:group Date"
2226 #| msgid "Three Weeks Ago"
2227 msgctxt "@title:group Date"
2228 msgid "One Week Ago"
2229 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "@title:group Date"
2234 msgid "Two Weeks Ago"
2235 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@title:group Date"
2240 msgid "Three Weeks Ago"
2241 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@title:group Date"
2246 msgid "Earlier this Month"
2247 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2250 #, fuzzy, kde-format
2251 #| msgctxt ""
2252 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2253 #| "full year number"
2254 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2255 msgctxt ""
2256 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2257 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2258 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2259 "text that should not be formatted as a date"
2260 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2261 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2264 #, kde-format
2265 msgctxt ""
2266 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2267 "context @title:group Date"
2268 msgid "%1"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgctxt ""
2274 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2275 #| "full year number"
2276 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2277 msgctxt ""
2278 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2279 "current locale, and yyyy is full year number."
2280 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2281 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2284 #, kde-format
2285 msgctxt ""
2286 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2287 "@title:group Date"
2288 msgid "%1"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgctxt ""
2294 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2295 #| "full year number"
2296 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2297 msgctxt ""
2298 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2299 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2300 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2301 "text that should not be formatted as a date"
2302 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2303 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2306 #, kde-format
2307 msgctxt ""
2308 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2309 "context @title:group Date"
2310 msgid "%1"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgctxt ""
2316 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2317 #| "full year number"
2318 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2319 msgctxt ""
2320 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2321 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2322 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2323 "text that should not be formatted as a date"
2324 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2325 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2328 #, kde-format
2329 msgctxt ""
2330 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2331 "context @title:group Date"
2332 msgid "%1"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2336 #, fuzzy, kde-format
2337 #| msgctxt ""
2338 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2339 #| "full year number"
2340 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2341 msgctxt ""
2342 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2343 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2344 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2345 "text that should not be formatted as a date"
2346 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2347 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2350 #, kde-format
2351 msgctxt ""
2352 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2353 "context @title:group Date"
2354 msgid "%1"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2358 #, fuzzy, kde-format
2359 #| msgctxt ""
2360 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2361 #| "full year number"
2362 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2363 msgctxt ""
2364 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2365 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2366 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2367 "text that should not be formatted as a date"
2368 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2369 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2372 #, kde-format
2373 msgctxt ""
2374 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2375 "context @title:group Date"
2376 msgid "%1"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2380 #, kde-format
2381 msgctxt ""
2382 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2383 "and yyyy is full year number"
2384 msgid "MMMM, yyyy"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2388 #, kde-format
2389 msgctxt ""
2390 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2391 "group Date"
2392 msgid "%1"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2399 msgid "Read, "
2400 msgstr "পড়া যাবে,"
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2406 msgid "Write, "
2407 msgstr "লেখা যাবে,"
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2413 msgid "Execute, "
2414 msgstr "রান করবে"
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2420 msgid "Forbidden"
2421 msgstr "নিশিদ্ধ"
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2424 #, fuzzy, kde-format
2425 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2426 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2427 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2428 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2429 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2432 #, fuzzy
2433 #| msgctxt "@label Tag name"
2434 #| msgid "Name:"
2435 msgctxt "@label"
2436 msgid "Name"
2437 msgstr "নাম:"
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2440 #, fuzzy
2441 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2442 #| msgid "Size"
2443 msgctxt "@label"
2444 msgid "Size"
2445 msgstr "পরিমান"
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2448 #, fuzzy
2449 #| msgctxt "@label"
2450 #| msgid "Modified:"
2451 msgctxt "@label"
2452 msgid "Modified"
2453 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2457 msgctxt "@tooltip"
2458 msgid "The date format can be selected in settings."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2462 #, fuzzy
2463 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2464 #| msgid "Create New"
2465 msgctxt "@label"
2466 msgid "Created"
2467 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2468
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2470 msgctxt "@label"
2471 msgid "Accessed"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2475 #, fuzzy
2476 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2477 #| msgid "Type"
2478 msgctxt "@label"
2479 msgid "Type"
2480 msgstr "ধরন"
2481
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2483 #, fuzzy
2484 #| msgctxt "@action:inmenu"
2485 #| msgid "Rating"
2486 msgctxt "@label"
2487 msgid "Rating"
2488 msgstr "রেটিং"
2489
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2491 #, fuzzy
2492 #| msgctxt "@action:inmenu"
2493 #| msgid "Tags"
2494 msgctxt "@label"
2495 msgid "Tags"
2496 msgstr "ট্যাগ"
2497
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2499 #, fuzzy
2500 #| msgctxt "@action:inmenu"
2501 #| msgid "Comment"
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "Comment"
2504 msgstr "মন্তব্য"
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2507 #, fuzzy
2508 #| msgctxt "@label:textbox"
2509 #| msgid "Filter:"
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Title"
2512 msgstr "ফিল্টার"
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2517 #, fuzzy
2518 #| msgctxt "@info:credit"
2519 #| msgid "Documentation"
2520 msgctxt "@label"
2521 msgid "Document"
2522 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Author"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2530 msgctxt "@label"
2531 msgid "Publisher"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2535 #, fuzzy
2536 #| msgctxt "@label"
2537 #| msgid "Change comment..."
2538 msgctxt "@label"
2539 msgid "Page Count"
2540 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2543 msgctxt "@label"
2544 msgid "Word Count"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2548 msgctxt "@label"
2549 msgid "Line Count"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "Date Photographed"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2560 msgctxt "@label"
2561 msgid "Image"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2565 msgctxt "@label width x height"
2566 msgid "Dimensions"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2570 msgctxt "@label"
2571 msgid "Width"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2575 msgctxt "@label"
2576 msgid "Height"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2580 #, fuzzy
2581 #| msgctxt "@info:credit"
2582 #| msgid "Documentation"
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "Orientation"
2585 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2588 msgctxt "@label"
2589 msgid "Artist"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2596 msgctxt "@label"
2597 msgid "Audio"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2601 #, fuzzy
2602 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2603 #| msgid "General"
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "Genre"
2606 msgstr "সাধারন"
2607
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2609 msgctxt "@label"
2610 msgid "Album"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2614 #, fuzzy
2615 #| msgctxt "@info:credit"
2616 #| msgid "Documentation"
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Duration"
2619 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Bitrate"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2627 msgctxt "@label"
2628 msgid "Track"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2632 #, fuzzy
2633 #| msgid "Reload"
2634 msgctxt "@label"
2635 msgid "Release Year"
2636 msgstr "রিলোড"
2637
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2639 msgctxt "@label"
2640 msgid "Aspect Ratio"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2645 msgctxt "@label"
2646 msgid "Video"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2650 msgctxt "@label"
2651 msgid "Frame Rate"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2655 #, fuzzy
2656 #| msgctxt "@action:inmenu"
2657 #| msgid "Paste"
2658 msgctxt "@label"
2659 msgid "Path"
2660 msgstr "পেস্ট"
2661
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2666 #, fuzzy
2667 #| msgctxt "@title:group Name"
2668 #| msgid "Others"
2669 msgctxt "@label"
2670 msgid "Other"
2671 msgstr "অন্যান্য"
2672
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2674 msgctxt "@label"
2675 msgid "File Extension"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2679 #, fuzzy
2680 #| msgctxt "@label:textbox"
2681 #| msgid "Search..."
2682 msgctxt "@label"
2683 msgid "Deletion Time"
2684 msgstr "অনুসন্ধান..."
2685
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2687 #, fuzzy
2688 #| msgctxt "@info:credit"
2689 #| msgid "Documentation"
2690 msgctxt "@label"
2691 msgid "Link Destination"
2692 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2693
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2695 msgctxt "@label"
2696 msgid "Downloaded From"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2700 msgctxt "@label"
2701 msgid "Permissions"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2705 msgctxt "@tooltip"
2706 msgid ""
2707 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2708 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2712 msgctxt "@label"
2713 msgid "Owner"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2717 msgctxt "@label"
2718 msgid "User Group"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@info:status"
2724 #| msgid "Unknown size"
2725 msgctxt "@info:status"
2726 msgid "Unknown error."
2727 msgstr "অজানা পরিমান"
2728
2729 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@accessible rating"
2732 msgid "%1 and a half stars"
2733 msgid_plural "%1 and a half stars"
2734 msgstr[0] ""
2735 msgstr[1] ""
2736
2737 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@accessible rating"
2740 msgid "%1 star"
2741 msgid_plural "%1 stars"
2742 msgstr[0] ""
2743 msgstr[1] ""
2744
2745 #: main.cpp:61
2746 #, kde-kuit-format
2747 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2748 msgid ""
2749 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2750 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: main.cpp:95
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@title"
2756 #| msgid "Dolphin"
2757 msgid "Dolphin"
2758 msgstr "Dolphin"
2759
2760 #: main.cpp:97
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "@title"
2763 msgid "File Manager"
2764 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2765
2766 #: main.cpp:99
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@info:credit"
2769 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: main.cpp:101
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "@info:credit"
2775 msgid "Felix Ernst"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: main.cpp:102
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@info:credit"
2781 #| msgid "Maintainer and developer"
2782 msgctxt "@info:credit"
2783 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2784 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2785
2786 #: main.cpp:104
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@info:credit"
2789 msgid "Méven Car"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: main.cpp:105
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@info:credit"
2795 #| msgid "Maintainer and developer"
2796 msgctxt "@info:credit"
2797 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2798 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2799
2800 #: main.cpp:107
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@info:credit"
2803 msgid "Elvis Angelaccio"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: main.cpp:108
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@info:credit"
2809 #| msgid "Maintainer and developer"
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2812 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2813
2814 #: main.cpp:110
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Emmanuel Pescosta"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: main.cpp:111
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@info:credit"
2823 #| msgid "Maintainer and developer"
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2826 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2827
2828 #: main.cpp:113
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Frank Reininghaus"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: main.cpp:114
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@info:credit"
2837 #| msgid "Maintainer and developer"
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2840 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2841
2842 #: main.cpp:116
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Peter Penz"
2846 msgstr "পিটার পেন্জ"
2847
2848 #: main.cpp:117
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@info:credit"
2851 #| msgid "Maintainer and developer"
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2854 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2855
2856 #: main.cpp:119
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Sebastian Trüg"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2863 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@info:credit"
2866 msgid "Developer"
2867 msgstr "ডেভেলাপার"
2868
2869 #: main.cpp:120
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info:credit"
2872 msgid "David Faure"
2873 msgstr "ডেভিড ফওর"
2874
2875 #: main.cpp:121
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "Aaron J. Seigo"
2879 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2880
2881 #: main.cpp:122
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@info:credit"
2884 msgid "Rafael Fernández López"
2885 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2886
2887 #: main.cpp:123
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@info:credit"
2890 msgid "Kevin Ottens"
2891 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2892
2893 #: main.cpp:124
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@info:credit"
2896 msgid "Holger Freyther"
2897 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2898
2899 #: main.cpp:125
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info:credit"
2902 msgid "Max Blazejak"
2903 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2904
2905 #: main.cpp:126
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info:credit"
2908 msgid "Michael Austin"
2909 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2910
2911 #: main.cpp:126
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "Documentation"
2915 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2916
2917 #: main.cpp:137
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info:shell"
2920 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: main.cpp:139
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@info:shell"
2926 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: main.cpp:140
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info:shell"
2932 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: main.cpp:142
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info:shell"
2938 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: main.cpp:144
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info:shell"
2944 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: main.cpp:145
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info:shell"
2950 msgid "Document to open"
2951 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2952
2953 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2954 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgid "Show hidden files"
2957 msgid "Hidden files shown"
2958 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2959
2960 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2961 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2962 #, kde-format
2963 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2967 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgid "Column width"
2970 msgid "Automatic scrolling"
2971 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2972
2973 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@action:inmenu"
2976 msgid "Cut"
2977 msgstr "কাট"
2978
2979 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@action:inmenu"
2982 msgid "Copy"
2983 msgstr "কপি"
2984
2985 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@action:inmenu"
2988 #| msgid "Rename..."
2989 msgctxt "@action:inmenu"
2990 msgid "Rename…"
2991 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2992
2993 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@action:inmenu"
2996 msgid "Move to Trash"
2997 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2998
2999 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@action:inmenu"
3002 msgid "Delete"
3003 msgstr "মুছে ফেলুন"
3004
3005 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3008 msgid "Show Hidden Files"
3009 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3010
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3014 msgid "Limit to Home Directory"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@action:inmenu"
3020 msgid "Automatic Scrolling"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "@action:inmenu"
3026 msgid "Properties"
3027 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
3028
3029 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3030 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3033 #| msgid "Previews"
3034 msgid "Previews shown"
3035 msgstr "প্রাকদর্শন"
3036
3037 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3038 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3039 #, kde-format
3040 msgid "Auto-Play media files"
3041 msgstr ""
3042
3043 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3044 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3047 #| msgid "Show filter bar"
3048 msgid "Show item on hover"
3049 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3050
3051 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3052 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3053 #, kde-format
3054 msgid "Date display format"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "@action:inmenu"
3060 msgid "Preview"
3061 msgstr "প্রাকদর্শন"
3062
3063 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "@action:inmenu"
3066 msgid "Auto-Play media files"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3072 #| msgid "Show filter bar"
3073 msgctxt "@action:inmenu"
3074 msgid "Show item on hover"
3075 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3076
3077 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@label"
3080 #| msgid "Change Tags..."
3081 msgctxt "@action:inmenu"
3082 msgid "Configure…"
3083 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3084
3085 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@action:inmenu"
3088 msgid "Condensed Date"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@label::textbox"
3094 msgid "Select which data should be shown:"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@info"
3100 #| msgid "%1 item selected"
3101 #| msgid_plural "%1 items selected"
3102 msgctxt "@label"
3103 msgid "%1 item selected"
3104 msgid_plural "%1 items selected"
3105 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3106 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3107
3108 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3109 #, kde-format
3110 msgid "play"
3111 msgstr "চালান"
3112
3113 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3114 #, kde-format
3115 msgid "pause"
3116 msgstr ""
3117
3118 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3119 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3120 #, kde-format
3121 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@label"
3127 #| msgid "Change Tags..."
3128 msgctxt "@action:inmenu"
3129 msgid "Configure Trash…"
3130 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3131
3132 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3133 #, kde-format
3134 msgid ""
3135 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3136 "and then reopen the panel."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3140 #, kde-format
3141 msgid "Install Konsole"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: search/bar.cpp:64
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "action:button"
3147 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: search/bar.cpp:71
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@label:textbox"
3153 #| msgid "Filter:"
3154 msgctxt "@action:button for changing search options"
3155 msgid "Filter"
3156 msgstr "ফিল্টার"
3157
3158 #: search/bar.cpp:89
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgid "Grid spacing"
3161 msgctxt "@info:tooltip"
3162 msgid "Quit searching"
3163 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3164
3165 #: search/bar.cpp:103
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "action:button search from here"
3168 msgid "Here"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: search/bar.cpp:118
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "action:button search everywhere"
3174 msgid "Everywhere"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: search/bar.cpp:153
3178 #, kde-kuit-format
3179 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3180 msgid ""
3181 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3182 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3183 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3184 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3185 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3186 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3187 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3188 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: search/bar.cpp:212
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "@info:placeholder"
3194 msgid "Search in file contents…"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: search/bar.cpp:226
3198 #, fuzzy, kde-kuit-format
3199 #| msgctxt "@label:textbox"
3200 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3201 msgctxt "@info:tooltip"
3202 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3203 msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
3204
3205 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3206 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3207 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3208 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3209 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3210 #: search/bar.cpp:235
3211 #, kde-format
3212 msgctxt "@info:tooltip"
3213 msgid "Search all directories from the root up."
3214 msgstr ""
3215
3216 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3217 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3218 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3219 #: search/bar.cpp:239
3220 #, kde-kuit-format
3221 msgctxt "@info:tooltip"
3222 msgid ""
3223 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3224 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: search/chip.cpp:22
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@label:textbox"
3230 #| msgid "Filter:"
3231 msgctxt "@action:button"
3232 msgid "Remove Filter"
3233 msgstr "ফিল্টার"
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3236 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@label:textbox"
3239 #| msgid "Location:"
3240 msgid "Location"
3241 msgstr "অবস্থান:"
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3244 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3245 #, kde-format
3246 msgid "What"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3250 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@label:textbox"
3253 #| msgid "Search..."
3254 msgid "SearchTool"
3255 msgstr "অনুসন্ধান..."
3256
3257 #: search/dolphinquery.cpp:378
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@title:menu"
3260 #| msgid "Search Toolbar"
3261 msgctxt ""
3262 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3263 "a folder name"
3264 msgid "Search results for “%1” in %2"
3265 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3266
3267 #: search/dolphinquery.cpp:384
3268 #, kde-format
3269 msgctxt ""
3270 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3271 "a folder name"
3272 msgid "Files containing “%1” in %2"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: search/dolphinquery.cpp:391
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgctxt "@title:menu"
3278 #| msgid "Search Toolbar"
3279 msgctxt ""
3280 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3281 "folder name"
3282 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3283 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3284
3285 #: search/dolphinquery.cpp:396
3286 #, kde-format
3287 msgctxt ""
3288 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3289 "a folder name"
3290 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: search/dolphinquery.cpp:403
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@title:menu"
3296 #| msgid "Search Toolbar"
3297 msgctxt ""
3298 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3299 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3300 msgid "%1 search results in %2"
3301 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3302
3303 #: search/dolphinquery.cpp:409
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@title:menu"
3306 #| msgid "Search Toolbar"
3307 msgctxt ""
3308 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3309 "%1 is a folder name"
3310 msgid "Search results in %1"
3311 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3312
3313 #: search/dolphinquery.cpp:419
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgctxt "@title:menu"
3316 #| msgid "Search Toolbar"
3317 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3318 msgid "Search results for “%1”"
3319 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3320
3321 #: search/dolphinquery.cpp:422
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3324 msgid "Files containing “%1”"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: search/dolphinquery.cpp:426
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3330 msgid "Search items tagged “%1”"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: search/dolphinquery.cpp:429
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3336 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3340 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3341 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3342 #: search/dolphinquery.cpp:437
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3345 msgid "%1 search results"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: search/dolphinquery.cpp:440
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "@title:menu"
3351 #| msgid "Search Toolbar"
3352 msgctxt ""
3353 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3354 msgid "Search results"
3355 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3356
3357 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3358 #: search/popup.cpp:48
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgctxt "@action:inmenu"
3361 #| msgid "Empty Trash"
3362 msgid "Simple search"
3363 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3364
3365 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3366 #: search/popup.cpp:54
3367 #, kde-format
3368 msgid "File Indexing"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: search/popup.cpp:74
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@label:textbox"
3374 #| msgid "Search..."
3375 msgctxt "@title:group"
3376 msgid "Search in:"
3377 msgstr "অনুসন্ধান..."
3378
3379 #: search/popup.cpp:78
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@title"
3382 #| msgid "File Manager"
3383 msgctxt "@option:radio Search in:"
3384 msgid "File names"
3385 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3386
3387 #: search/popup.cpp:113
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@label:textbox"
3390 #| msgid "Search..."
3391 msgctxt "@title:group"
3392 msgid "Search using:"
3393 msgstr "অনুসন্ধান..."
3394
3395 #: search/popup.cpp:132
3396 #, kde-kuit-format
3397 msgctxt "@info about a search tool"
3398 msgid ""
3399 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3400 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3401 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3402 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3403 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3404 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3405 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3406 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3407 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3408 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3409 "filename> to revert your changes.</para>"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: search/popup.cpp:166
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@label"
3415 #| msgid "Change Tags..."
3416 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3417 msgid "Configure %1…"
3418 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3419
3420 #: search/popup.cpp:209
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@label"
3423 #| msgid "Type:"
3424 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3425 msgid "File Type:"
3426 msgstr "ধরন:"
3427
3428 #: search/popup.cpp:217
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@label"
3431 #| msgid "Modified:"
3432 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3433 msgid "Modified since:"
3434 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
3435
3436 #: search/popup.cpp:226
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@action:inmenu"
3439 #| msgid "Rating"
3440 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3441 msgid "Rating:"
3442 msgstr "রেটিং"
3443
3444 #: search/popup.cpp:234
3445 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgctxt "@action:inmenu"
3447 #| msgid "Tags"
3448 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3449 msgid "Tags:"
3450 msgstr "ট্যাগ"
3451
3452 #: search/popup.cpp:252
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3455 msgid "For more advanced searches:"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: search/popup.cpp:277
3459 #, kde-kuit-format
3460 msgctxt "@info:tooltip"
3461 msgid ""
3462 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3463 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3464 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: search/popup.cpp:284
3468 #, kde-kuit-format
3469 msgctxt "@info:tooltip"
3470 msgid ""
3471 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3472 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3473 "to never create a search index for file contents.</para>"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: search/popup.cpp:293
3477 #, kde-format
3478 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3479 msgid "<b>%1</b>"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: search/popup.cpp:296
3483 #, kde-kuit-format
3484 msgctxt "@info about a search tool"
3485 msgid ""
3486 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3487 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3488 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3489 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3490 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3491 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3492 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3493 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3494 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3495 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3496 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: search/popup.cpp:308
3500 #, kde-format
3501 msgctxt "@option:radio Search in:"
3502 msgid "File names and contents"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: search/popup.cpp:315
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgctxt "@title"
3508 #| msgid "File Manager"
3509 msgctxt "@option:radio Search in:"
3510 msgid "File contents"
3511 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3512
3513 #: search/popup.cpp:330
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgctxt "@action:inmenu"
3516 #| msgid "Paste"
3517 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3518 msgid "Open %1"
3519 msgstr "পেস্ট"
3520
3521 #: search/popup.cpp:333
3522 #, kde-format
3523 msgctxt "@action:button"
3524 msgid "Install KFind…"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: search/popup.cpp:365
3528 #, kde-kuit-format
3529 msgctxt "@info"
3530 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: search/popup.cpp:369
3534 #, kde-format
3535 msgctxt "@info:status"
3536 msgid "Installing KFind"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgctxt "@action:inmenu"
3542 #| msgid "Rating"
3543 msgctxt "@item:inlistbox"
3544 msgid "Any Date"
3545 msgstr "রেটিং"
3546
3547 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
3550 #| msgid "Type"
3551 msgctxt "@item:inlistbox"
3552 msgid "Any Type"
3553 msgstr "ধরন"
3554
3555 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgctxt "@action:inmenu"
3558 #| msgid "Rating"
3559 msgctxt "@item:inlistbox"
3560 msgid "Any Rating"
3561 msgstr "রেটিং"
3562
3563 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3564 #, kde-format
3565 msgctxt "@item:inlistbox"
3566 msgid "1 or more"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3570 #, kde-format
3571 msgctxt "@item:inlistbox"
3572 msgid "2 or more"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3576 #, kde-format
3577 msgctxt "@item:inlistbox"
3578 msgid "3 or more"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3582 #, kde-format
3583 msgctxt "@item:inlistbox"
3584 msgid "4 or more"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3590 msgid "5"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3594 #, kde-format
3595 msgctxt ""
3596 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3597 msgid " && "
3598 msgstr ""
3599
3600 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3601 #, kde-format
3602 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3603 msgid "None"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3607 #, kde-format
3608 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3609 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3610 msgstr ""
3611
3612 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3613 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3614 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3615 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@title:menu"
3619 #| msgid "Panels"
3620 msgctxt "@action:button"
3621 msgid "Cancel Copying"
3622 msgstr "প্যানেল"
3623
3624 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3625 #, kde-format
3626 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3627 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3628 msgstr ""
3629
3630 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3631 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3632 #, kde-format
3633 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3634 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgctxt "@label"
3640 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3641 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3642 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3643 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3644
3645 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3646 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgctxt "@title:menu"
3649 #| msgid "Panels"
3650 msgctxt "@action:button"
3651 msgid "Cancel Cutting"
3652 msgstr "প্যানেল"
3653
3654 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3655 #, kde-format
3656 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3657 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3658 msgstr ""
3659
3660 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3661 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3662 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3663 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgctxt "@title:menu"
3666 #| msgid "Panels"
3667 msgctxt "@action:button"
3668 msgid "Cancel"
3669 msgstr "প্যানেল"
3670
3671 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3672 #, kde-format
3673 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3674 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3678 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgctxt "@title:window"
3681 #| msgid "Confirmation"
3682 msgctxt "@action:button"
3683 msgid "Cancel Duplicating"
3684 msgstr "অনুমোদন "
3685
3686 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3687 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3688 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3689 #, kde-format
3690 msgctxt "@action keep short"
3691 msgid "More"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3695 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3696 #, kde-format
3697 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3698 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3702 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@title:menu"
3705 #| msgid "Panels"
3706 msgctxt "@action:button"
3707 msgid "Cancel Moving"
3708 msgstr "প্যানেল"
3709
3710 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3711 #, kde-format
3712 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3713 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3717 #, kde-kuit-format
3718 msgid ""
3719 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3720 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3721 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3722 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3723 "para>"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3727 #, kde-format
3728 msgctxt ""
3729 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3730 msgid "Paste from Clipboard"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3736 msgid "Dismiss This Reminder"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3742 msgid "Don't Remind Me Again"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3746 #, kde-format
3747 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3748 msgid ""
3749 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3750 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3751 msgstr ""
3752
3753 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3754 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "@action:button"
3757 msgid "Cancel Renaming"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3761 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3762 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3763 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3764 #. and a fallback will be used.
3765 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3766 #, kde-format
3767 msgctxt "@action"
3768 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3769 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3770 msgstr[0] ""
3771 msgstr[1] ""
3772
3773 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3774 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3775 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3776 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3777 #. and a fallback will be used.
3778 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "@action"
3781 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3782 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3783 msgstr[0] ""
3784 msgstr[1] ""
3785
3786 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3787 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3788 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3789 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3790 #. and a fallback will be used.
3791 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3792 #, kde-format
3793 msgctxt "@action"
3794 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3795 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3796 msgstr[0] ""
3797 msgstr[1] ""
3798
3799 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3800 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3801 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3802 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3803 #. and a fallback will be used.
3804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "@action"
3807 msgid "Permanently Delete %2"
3808 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3809 msgstr[0] ""
3810 msgstr[1] ""
3811
3812 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3813 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3814 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3815 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3816 #. and a fallback will be used.
3817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3818 #, kde-format
3819 msgctxt "@action"
3820 msgid "Duplicate %2"
3821 msgid_plural "Duplicate %2"
3822 msgstr[0] ""
3823 msgstr[1] ""
3824
3825 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3826 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3827 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3828 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3829 #. and a fallback will be used.
3830 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@action:inmenu"
3833 #| msgid "Move to Trash"
3834 msgctxt "@action"
3835 msgid "Move %2 to the Trash"
3836 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3837 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3838 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3839
3840 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3841 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3842 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3843 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3844 #. and a fallback will be used.
3845 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@action:button"
3848 #| msgid "&Rename"
3849 msgctxt "@action"
3850 msgid "Rename %2"
3851 msgid_plural "Rename %2"
3852 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3853 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3854
3855 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3856 #, kde-format
3857 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3858 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@label:textbox"
3864 #| msgid "Search..."
3865 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3866 msgid "Selection Mode"
3867 msgstr "অনুসন্ধান..."
3868
3869 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3870 #, kde-kuit-format
3871 msgctxt "@info"
3872 msgid ""
3873 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3874 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3875 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3876 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3877 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3878 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3879 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3880 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3881 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3882 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3883 "the current selection.</para>"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@label:textbox"
3889 #| msgid "Search..."
3890 msgctxt "@action:button"
3891 msgid "Exit Selection Mode"
3892 msgstr "অনুসন্ধান..."
3893
3894 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3895 #, kde-format
3896 msgctxt "@label:textbox"
3897 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@label:textbox"
3903 #| msgid "Search..."
3904 msgctxt "@label:textbox"
3905 msgid "Search…"
3906 msgstr "অনুসন্ধান..."
3907
3908 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@action:button"
3911 msgid "Download New Services…"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "@info"
3917 msgid ""
3918 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3919 "settings."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3923 #, kde-format
3924 msgctxt "@info"
3925 msgid "Restart now?"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@action:inmenu"
3931 #| msgid "Delete"
3932 msgctxt "@option:check"
3933 msgid "Delete"
3934 msgstr "মুছে ফেলুন"
3935
3936 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@option:check"
3939 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3940 msgctxt "@option:check"
3941 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3942 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3943
3944 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3947 #| msgid "%1 (%2)"
3948 msgctxt "@item:inmenu"
3949 msgid "%1: %2"
3950 msgstr "%1 (%2)"
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3953 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3954 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3955 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3956 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3957 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3958 #, kde-format
3959 msgid "Use system font"
3960 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3963 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3964 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3965 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3966 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3967 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3968 #, kde-format
3969 msgid "Icon size"
3970 msgstr "অাইকনের অাকার"
3971
3972 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3973 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3974 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3975 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3976 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3977 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3978 #, kde-format
3979 msgid "Preview size"
3980 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3983 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3984 #, kde-format
3985 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3989 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3990 #, kde-format
3991 msgid "How we display the size of directories"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3995 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3998 msgid "Show the content count"
3999 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4002 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4005 msgid "Show the content size"
4006 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4007
4008 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4009 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4010 #, kde-format
4011 msgid "Do not show any directory size"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4015 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4016 #, kde-format
4017 msgid "Recursive directory size limit"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4021 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4022 #, kde-format
4023 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4027 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4028 #, kde-format
4029 msgid "Permissions style format"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4033 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4034 #, kde-format
4035 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4036 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4039 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4042 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4043 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4044
4045 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4046 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4047 #, kde-format
4048 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4049 msgstr ""
4050
4051 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4052 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4055 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4056 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4057
4058 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4059 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4062 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4063 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4064
4065 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4066 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4069 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4070 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4071
4072 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4073 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4076 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4077 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4078
4079 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4080 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4083 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4084 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4085
4086 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4087 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4088 #, kde-format
4089 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4090 msgstr ""
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4093 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4096 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4097 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4100 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4103 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4104 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4107 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4110 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4111 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4112
4113 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4114 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4115 #, kde-format
4116 msgid "Position of columns"
4117 msgstr ""
4118
4119 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4120 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4121 #, kde-format
4122 msgid "Left side padding"
4123 msgstr ""
4124
4125 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4126 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4127 #, kde-format
4128 msgid "Right side padding"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4132 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4133 #, kde-format
4134 msgid "Highlight entire row"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4138 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4139 #, kde-format
4140 msgid "Expandable folders"
4141 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4144 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgid "Show hidden files"
4147 msgctxt "@label"
4148 msgid "Hidden files shown"
4149 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4150
4151 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4152 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4153 #, kde-format
4154 msgctxt "@info:whatsthis"
4155 msgid ""
4156 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4157 "will be shown in the file view."
4158 msgstr ""
4159 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
4160
4161 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4162 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "@label"
4165 msgid "Version"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4169 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4170 #, kde-format
4171 msgctxt "@info:whatsthis"
4172 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4173 msgstr ""
4174
4175 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4176 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "@label"
4179 msgid "View Mode"
4180 msgstr "দেখার মোড"
4181
4182 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4183 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "@info:whatsthis"
4186 msgid ""
4187 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4188 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4189 msgstr ""
4190 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
4191 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
4192
4193 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4194 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4197 #| msgid "Previews"
4198 msgctxt "@label"
4199 msgid "Previews shown"
4200 msgstr "প্রাকদর্শন"
4201
4202 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4203 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4204 #, kde-format
4205 msgctxt "@info:whatsthis"
4206 msgid ""
4207 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4208 "icon."
4209 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4210
4211 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4212 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "@label"
4215 msgid "Grouped Sorting"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4219 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4222 #| msgid ""
4223 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4224 #| "icon."
4225 msgctxt "@info:whatsthis"
4226 msgid ""
4227 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4228 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4229
4230 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4231 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4234 #| msgid "Show filter bar"
4235 msgctxt "@label"
4236 msgid "Sort files by"
4237 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4238
4239 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4240 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4241 #, kde-format
4242 msgctxt "@info:whatsthis"
4243 msgid ""
4244 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4245 "performed on."
4246 msgstr ""
4247
4248 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4249 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@label"
4252 msgid "Order in which to sort files"
4253 msgstr ""
4254
4255 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4256 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@label"
4259 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4260 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4261
4262 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4263 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@label"
4266 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4267 msgctxt "@label"
4268 msgid "Show hidden files and folders last"
4269 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4270
4271 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4272 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@label"
4275 msgid "Visible roles"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4279 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgid "Column width"
4282 msgctxt "@label"
4283 msgid "Header column widths"
4284 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4285
4286 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4287 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "@label"
4290 msgid "Properties last changed"
4291 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
4292
4293 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4294 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4295 #, kde-format
4296 msgctxt "@info:whatsthis"
4297 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4298 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
4299
4300 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4301 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@title:menu"
4304 #| msgid "Additional Information"
4305 msgctxt "@label"
4306 msgid "Additional Information"
4307 msgstr "অধিক তথ্য"
4308
4309 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4310 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@label:textbox"
4313 #| msgid "Search..."
4314 msgid "Select Action"
4315 msgstr "অনুসন্ধান..."
4316
4317 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4318 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4321 #| msgid "Custom Font"
4322 msgid "Custom Action"
4323 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4324
4325 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4326 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4327 #, kde-format
4328 msgid "Should the URL be editable for the user"
4329 msgstr ""
4330
4331 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4332 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4333 #, kde-format
4334 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4335 msgstr ""
4336
4337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4338 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4339 #, kde-format
4340 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4341 msgstr ""
4342
4343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4344 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4347 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4348 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4349
4350 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4351 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4352 #, kde-format
4353 msgid ""
4354 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4355 "instance"
4356 msgstr ""
4357
4358 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4359 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4360 #, kde-format
4361 msgid ""
4362 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4363 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4364 "were removed/renamed ...etc"
4365 msgstr ""
4366
4367 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4368 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4369 #, kde-format
4370 msgid ""
4371 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4372 "UI)"
4373 msgstr ""
4374
4375 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4376 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4377 #, kde-format
4378 msgid "Home URL"
4379 msgstr ""
4380
4381 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4382 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4383 #, kde-format
4384 msgid "Remember open folders and tabs"
4385 msgstr ""
4386
4387 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4388 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4389 #, kde-format
4390 msgid "Place two views side by side"
4391 msgstr ""
4392
4393 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4394 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4395 #, kde-format
4396 msgid "Should the filter bar be shown"
4397 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4398
4399 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4400 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4403 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4404 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4405
4406 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4407 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4408 #, kde-format
4409 msgid "Browse through archives"
4410 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4411
4412 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4413 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4414 #, kde-format
4415 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4416 msgstr ""
4417
4418 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4419 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4420 #, kde-format
4421 msgid ""
4422 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4423 "running in the Terminal panel."
4424 msgstr ""
4425
4426 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4427 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgid "Rename inline"
4430 msgid "Rename single items inline"
4431 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4432
4433 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4434 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4435 #, kde-format
4436 msgid "Show selection toggle"
4437 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4438
4439 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4440 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4441 #, kde-format
4442 msgid ""
4443 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4444 "mode bottom bar."
4445 msgstr ""
4446
4447 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4448 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4449 #, kde-format
4450 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4451 msgstr ""
4452
4453 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4454 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4455 #, kde-format
4456 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4457 msgstr ""
4458
4459 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4460 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4461 #, kde-format
4462 msgid "New tab will be open after last one"
4463 msgstr ""
4464
4465 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4466 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4469 #| msgid "Show filter bar"
4470 msgid "Show item information on hover"
4471 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4472
4473 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@option:radio"
4477 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4478 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4479 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4480
4481 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4483 #, kde-format
4484 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4485 msgstr ""
4486
4487 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4491 #| msgid "Show filter bar"
4492 msgid "Statusbar"
4493 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4494
4495 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4497 #, kde-format
4498 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4499 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4500
4501 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4503 #, kde-format
4504 msgid "Lock the layout of the panels"
4505 msgstr ""
4506
4507 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4509 #, kde-format
4510 msgid "Enlarge Small Previews"
4511 msgstr ""
4512
4513 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4514 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4515 #, kde-format
4516 msgid ""
4517 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4518 "items"
4519 msgstr ""
4520
4521 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4523 #, kde-format
4524 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4525 msgstr ""
4526
4527 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgctxt "@title:group"
4531 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4532 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4533 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4534
4535 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4537 #, fuzzy, kde-format
4538 #| msgctxt "@title:group"
4539 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4540 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4541 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4542
4543 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4544 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@label:listbox"
4547 #| msgid "Text width:"
4548 msgid "Text width index"
4549 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4550
4551 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4552 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4553 #, kde-format
4554 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4555 msgstr ""
4556
4557 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4558 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4559 #, kde-format
4560 msgid "Enabled plugins"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgctxt "@label"
4566 #| msgid "Change Tags..."
4567 msgctxt "@title:window"
4568 msgid "Configure"
4569 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4570
4571 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4572 #, kde-format
4573 msgctxt "@title:group Interface settings"
4574 msgid "Interface"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgid "&View"
4580 msgctxt "@title:group"
4581 msgid "View"
4582 msgstr "দেখুন (&V)"
4583
4584 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4587 #| msgid "Context Menu"
4588 msgctxt "@title:group"
4589 msgid "Context Menu"
4590 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4591
4592 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "@title:group"
4595 msgid "Trash"
4596 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4597
4598 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "@title:group"
4601 msgid "User Feedback"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4605 #, kde-format
4606 msgid ""
4607 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4611 #, kde-format
4612 msgid "Warning"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@title:group"
4618 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4619 msgctxt "@title:group"
4620 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4621 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4622
4623 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4626 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4627 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4628 msgid "Moving files or folders to trash"
4629 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4630
4631 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@action:inmenu"
4634 #| msgid "Empty Trash"
4635 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4636 msgid "Emptying trash"
4637 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4638
4639 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4642 #| msgid "Deleting files or folders"
4643 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4644 msgid "Deleting files or folders"
4645 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4646
4647 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@title:group"
4650 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4651 msgctxt "@title:group"
4652 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4653 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4654
4655 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4658 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4664 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@label"
4670 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4671 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4672 msgid "Opening many folders at once"
4673 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4674
4675 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4678 msgid "Opening many terminals at once"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4684 msgid "Switching to act as an administrator"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@title:group"
4690 msgid "When opening an executable file:"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4694 #, kde-format
4695 msgid "Always ask"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4701 #| msgid "App&lications"
4702 msgid "Open in application"
4703 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4704
4705 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4706 #, kde-format
4707 msgid "Run script"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4713 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@title:group"
4719 #| msgid "Startup"
4720 msgctxt "@option:radio"
4721 msgid "Show home location on startup"
4722 msgstr "সূচনা"
4723
4724 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4725 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@info:status"
4728 #| msgid "The location is empty."
4729 msgctxt "@info:placeholder"
4730 msgid "Enter home location path"
4731 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4732
4733 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4736 #| msgid "Replace Location"
4737 msgctxt "@action:button"
4738 msgid "Select Home Location"
4739 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4740
4741 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@action:button"
4744 msgid "Use Current Location"
4745 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4746
4747 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "@action:button"
4750 msgid "Use Default Location"
4751 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4752
4753 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@title:group"
4756 #| msgid "Startup"
4757 msgctxt "@label:textbox"
4758 msgid "Show on startup:"
4759 msgstr "সূচনা"
4760
4761 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@label"
4764 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4765 msgctxt "@label:checkbox"
4766 msgid "Opening Folders:"
4767 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4768
4769 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4772 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@label:checkbox"
4778 msgid "Window:"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4784 #| msgid "Show filter bar"
4785 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4786 msgid "Show full path in title bar"
4787 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4788
4789 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4792 #| msgid "Show filter bar"
4793 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4794 msgid "Show filter bar"
4795 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4796
4797 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgid "C&lose Current Tab"
4800 msgctxt "option:radio"
4801 msgid "After current tab"
4802 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4803
4804 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "option:radio"
4807 msgid "At end of tab bar"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "@title:group"
4813 msgid "Open new tabs: "
4814 msgstr ""
4815
4816 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4819 #| msgid "Split view mode"
4820 msgctxt "@title:group"
4821 msgid "Split view: "
4822 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4823
4824 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "option:check split view panes"
4827 msgid "Switch between views with Tab key"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "option:check"
4833 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4837 #, kde-format
4838 msgid ""
4839 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4840 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4844 #, kde-format
4845 msgid "New windows:"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4851 #| msgid "Split view mode"
4852 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4853 msgid "Begin in split view mode"
4854 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4855
4856 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@info"
4859 msgid ""
4860 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4861 "be applied."
4862 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4863
4864 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4867 #| msgid "Folders First"
4868 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4869 msgid "Folders && Tabs"
4870 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4871
4872 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4873 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4876 msgid "Previews"
4877 msgstr "প্রাকদর্শন"
4878
4879 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4880 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgctxt "@title:window"
4883 #| msgid "Confirmation"
4884 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4885 msgid "Confirmations"
4886 msgstr "অনুমোদন "
4887
4888 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "@title:menu"
4891 #| msgid "Panels"
4892 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4893 msgid "Panels"
4894 msgstr "প্যানেল"
4895
4896 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgctxt "@label:textbox"
4899 #| msgid "Location:"
4900 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4901 msgid "Status && Location bars"
4902 msgstr "অবস্থান:"
4903
4904 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgid "Show preview"
4907 msgctxt "@option:check"
4908 msgid "Show previews"
4909 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4910
4911 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "@option:check"
4914 msgid "Auto-play media files"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4920 #| msgid "Show filter bar"
4921 msgctxt "@option:check"
4922 msgid "Show item on hover"
4923 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4924
4925 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "@option:check"
4928 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@option:check"
4934 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@title:window"
4940 #| msgid "Confirmation"
4941 msgctxt "@label:checkbox"
4942 msgid "Information Panel:"
4943 msgstr "অনুমোদন "
4944
4945 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "@info"
4948 msgid ""
4949 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4950 "pressing the right mouse button on a panel."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgid "Show preview"
4956 msgctxt "@title:group"
4957 msgid "Show previews in the view for:"
4958 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4959
4960 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4961 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4962 #. or "Show previews for [files of any size]".
4963 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4964 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgid "Show preview"
4967 msgctxt "@label:spinbox"
4968 msgid "Show previews for"
4969 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4970
4971 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4972 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4973 #, kde-format
4974 msgctxt ""
4975 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4976 "MiB]'"
4977 msgid "files below "
4978 msgstr ""
4979
4980 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4981 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4984 msgid " MiB"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4988 #, kde-format
4989 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4990 msgid "files of any size"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4996 #| msgid "Your emails"
4997 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4998 msgid "no file"
4999 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
5000
5001 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@label"
5004 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5005 msgctxt "@option:check"
5006 msgid "Show previews for folders"
5007 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5008
5009 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5010 #, kde-kuit-format
5011 msgctxt "@info"
5012 msgid ""
5013 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5014 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5015 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5016 "metered connections.</para>"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@label:textbox"
5022 #| msgid "Location:"
5023 msgctxt "@title:group"
5024 msgid "Local storage:"
5025 msgstr "অবস্থান:"
5026
5027 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@action:inmenu"
5030 #| msgid "Restore"
5031 msgctxt "@title:group"
5032 msgid "Remote storage:"
5033 msgstr "পুনরুদ্ধার"
5034
5035 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@title:group Size"
5038 #| msgid "Small"
5039 msgctxt "@option:radio"
5040 msgid "Small"
5041 msgstr "ছোটো"
5042
5043 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgid "Item width"
5046 msgctxt "@option:radio"
5047 msgid "Full width"
5048 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5049
5050 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5051 #, kde-format
5052 msgctxt "@option:check"
5053 msgid "Show zoom slider"
5054 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5055
5056 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5057 #, kde-format
5058 msgctxt "@option:check"
5059 msgid "Disabled"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5065 #| msgid "Show filter bar"
5066 msgctxt "@title:group"
5067 msgid "Status Bar:"
5068 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5069
5070 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5073 #| msgid "Editable location bar"
5074 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5075 msgid "Make location bar editable"
5076 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
5077
5078 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgctxt "@label:textbox"
5081 #| msgid "Location:"
5082 msgid "Location bar:"
5083 msgstr "অবস্থান:"
5084
5085 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5086 #, kde-format
5087 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5088 msgid "Show full path inside location bar"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5094 msgid "Behavior"
5095 msgstr "ব্যবহার"
5096
5097 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5098 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@title:tab"
5101 msgid "Icons"
5102 msgstr "অাইকন"
5103
5104 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5105 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@title:tab"
5108 msgid "Compact"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5112 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "@title:tab"
5115 msgid "Details"
5116 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5117
5118 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "option:radio"
5121 msgid "Natural"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5125 #, kde-format
5126 msgctxt "option:radio"
5127 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "option:radio"
5133 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5137 #, fuzzy, kde-format
5138 #| msgctxt "@label:textbox"
5139 #| msgid "Search..."
5140 msgctxt "@title:group"
5141 msgid "Sorting mode: "
5142 msgstr "অনুসন্ধান..."
5143
5144 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 #| msgctxt "@label:textbox"
5147 #| msgid "Number of lines:"
5148 msgctxt "option:radio"
5149 msgid "Show number of items"
5150 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
5151
5152 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "option:radio"
5155 msgid "Show size of contents, up to "
5156 msgstr ""
5157
5158 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@option:check"
5161 #| msgid "Show zoom slider"
5162 msgctxt "option:radio"
5163 msgid "Show no size"
5164 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5165
5166 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5167 #, kde-format
5168 msgid " level deep"
5169 msgid_plural " levels deep"
5170 msgstr[0] ""
5171 msgstr[1] ""
5172
5173 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@title:group Size"
5176 #| msgid "Folders"
5177 msgctxt "@title:group"
5178 msgid "Folder size:"
5179 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5180
5181 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "option:radio as in relative date"
5184 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5188 #, kde-format
5189 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5190 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5196 #| msgid "Date"
5197 msgctxt "@title:group"
5198 msgid "Date style:"
5199 msgstr "তারিখ"
5200
5201 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5204 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "option:radio as numeric style"
5210 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "option:radio as combined style"
5216 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@title:group"
5222 msgid "Permissions style:"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5228 msgid "System Font"
5229 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
5230
5231 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5234 msgid "Custom Font"
5235 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5236
5237 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5240 #| msgid "Choose..."
5241 msgctxt "@action:button Choose font"
5242 msgid "Choose…"
5243 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
5244
5245 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgctxt "@option:radio"
5248 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5249 msgctxt "@option:radio"
5250 msgid "Use common display style for all folders"
5251 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5252
5253 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5254 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5255 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "@info"
5258 msgid ""
5259 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5260 "custom display style."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@option:radio"
5266 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5267 msgctxt "@option:radio"
5268 msgid "Remember display style for each folder"
5269 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
5270
5271 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@info"
5274 msgid ""
5275 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5276 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5282 #| msgid "Date"
5283 msgctxt "@title:group"
5284 msgid "Display style: "
5285 msgstr "তারিখ"
5286
5287 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@option:check"
5290 msgid "Open archives as folder"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "option:check"
5296 msgid "Open folders during drag operations"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@title:group"
5302 msgid "Browsing: "
5303 msgstr ""
5304
5305 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5308 #| msgid "Show filter bar"
5309 msgctxt "@option:check"
5310 msgid "Show item information on hover"
5311 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5312
5313 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5314 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@title:group"
5317 msgid "Miscellaneous: "
5318 msgstr ""
5319
5320 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5321 #, kde-format
5322 msgctxt "@option:check"
5323 msgid "Show selection marker"
5324 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
5325
5326 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgid "Rename inline"
5329 msgctxt "option:check"
5330 msgid "Rename single items inline"
5331 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5332
5333 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5334 #, kde-format
5335 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "option:check"
5341 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5345 #, kde-format
5346 msgctxt ""
5347 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5348 msgid ""
5349 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5350 "%1"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5354 #, kde-format
5355 msgctxt ""
5356 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5357 "background setting"
5358 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5359 msgstr ""
5360
5361 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5362 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "@item:inlistbox"
5365 msgid "Nothing"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5371 #| msgid "Custom Font"
5372 msgctxt "@item:inlistbox"
5373 msgid "Custom Command"
5374 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5375
5376 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5377 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5378 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5379 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5380 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5383 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5384 msgctxt "@info"
5385 msgid "Double-click triggers"
5386 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5387
5388 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@title:group"
5391 msgid "Background: "
5392 msgstr ""
5393
5394 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5395 #, kde-format
5396 msgctxt ""
5397 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5398 "background setting"
5399 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5405 msgid "Command…"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "@label"
5411 msgid ""
5412 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5416 #, fuzzy, kde-format
5417 #| msgctxt "@title:group General settings"
5418 #| msgid "General"
5419 msgctxt "@title:tab General View settings"
5420 msgid "General"
5421 msgstr "সাধারন"
5422
5423 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@action:inmenu"
5426 #| msgid "Comment"
5427 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5428 msgid "Content Display"
5429 msgstr "মন্তব্য"
5430
5431 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "@label:listbox"
5434 msgid "Default icon size:"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgid "Preview size"
5440 msgctxt "@label:listbox"
5441 msgid "Preview icon size:"
5442 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5443
5444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@label:listbox"
5447 msgid "Label font:"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@title:group Size"
5453 #| msgid "Small"
5454 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5455 msgid "Small"
5456 msgstr "ছোটো"
5457
5458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgctxt "@title:group Size"
5461 #| msgid "Medium"
5462 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5463 msgid "Medium"
5464 msgstr "মাঝারি"
5465
5466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5467 #, fuzzy, kde-format
5468 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5469 #| msgid "Large"
5470 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5471 msgid "Large"
5472 msgstr "বড়ো"
5473
5474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5477 msgid "Huge"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgid "Item width"
5483 msgctxt "@label:listbox"
5484 msgid "Label width:"
5485 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5486
5487 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5490 msgid "Unlimited"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5496 msgid "1"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5502 msgid "2"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5508 msgid "3"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5514 msgid "4"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5520 msgid "5"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@label:slider"
5526 #| msgid "Maximum file size:"
5527 msgctxt "@label:listbox"
5528 msgid "Maximum lines:"
5529 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5530
5531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5532 #, kde-format
5533 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5534 msgid "Unlimited"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgctxt "@title:group Size"
5540 #| msgid "Small"
5541 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5542 msgid "Small"
5543 msgstr "ছোটো"
5544
5545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@title:group Size"
5548 #| msgid "Medium"
5549 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5550 msgid "Medium"
5551 msgstr "মাঝারি"
5552
5553 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5556 #| msgid "Large"
5557 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5558 msgid "Large"
5559 msgstr "বড়ো"
5560
5561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@label:listbox"
5564 #| msgid "Text width:"
5565 msgctxt "@label:listbox"
5566 msgid "Maximum width:"
5567 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5568
5569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgid "Expandable folders"
5572 msgctxt "@option:check"
5573 msgid "Expandable"
5574 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5575
5576 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgctxt "@title:group Size"
5579 #| msgid "Folders"
5580 msgctxt "@label:checkbox"
5581 msgid "Folders:"
5582 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5583
5584 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5585 #, kde-format
5586 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5587 msgid "By clicking anywhere on the row"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5591 #, kde-format
5592 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5593 msgid "By clicking on icon or name"
5594 msgstr ""
5595
5596 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5597 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 #| msgctxt "@label"
5600 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5601 msgctxt "@title:group"
5602 msgid "Open files and folders:"
5603 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5604
5605 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5606 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5607 #, kde-format
5608 msgctxt "@info:tooltip"
5609 msgid "Size: 1 pixel"
5610 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5611 msgstr[0] ""
5612 msgstr[1] ""
5613
5614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5615 #, kde-format
5616 msgctxt "@title:window"
5617 msgid "View Display Style"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5621 #, kde-format
5622 msgctxt "@item:inlistbox"
5623 msgid "Icons"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5627 #, kde-format
5628 msgctxt "@item:inlistbox"
5629 msgid "Compact"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5633 #, kde-format
5634 msgctxt "@item:inlistbox"
5635 msgid "Details"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5639 #, kde-format
5640 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5641 msgid "Ascending"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5645 #, kde-format
5646 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5647 msgid "Descending"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5651 #, kde-format
5652 msgctxt "@option:check"
5653 msgid "Show folders first"
5654 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5655
5656 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "@label"
5659 #| msgid "Show hidden files"
5660 msgctxt "@option:check"
5661 msgid "Show hidden files last"
5662 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5663
5664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5665 #, kde-format
5666 msgctxt "@option:check"
5667 msgid "Show preview"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5671 #, kde-format
5672 msgctxt "@option:check"
5673 msgid "Show in groups"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "@option:check"
5679 msgid "Show hidden files"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5683 #, fuzzy, kde-format
5684 #| msgctxt "@title:menu"
5685 #| msgid "Additional Information"
5686 msgctxt "@title:group"
5687 msgid "Additional Information"
5688 msgstr "অধিক তথ্য"
5689
5690 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5691 #, kde-format
5692 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5696 #, kde-format
5697 msgctxt "@label:listbox"
5698 msgid "View mode:"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5702 #, kde-format
5703 msgctxt "@label:listbox"
5704 msgid "Sorting:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgctxt "@title:group"
5710 #| msgid "View Properties"
5711 msgid "View options:"
5712 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5713
5714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5715 #, kde-format
5716 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5717 msgid "Current folder"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5721 #, kde-format
5722 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5723 msgid "Current folder and sub-folders"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5727 #, kde-format
5728 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5729 msgid "All folders"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5733 #, kde-format
5734 msgctxt "@title:group"
5735 msgid "Apply to:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5739 #, kde-format
5740 msgctxt "@option:check"
5741 msgid "Use as default view settings"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5745 #, fuzzy, kde-format
5746 #| msgctxt "@info"
5747 #| msgid ""
5748 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5749 msgctxt "@info"
5750 msgid ""
5751 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5752 "continue?"
5753 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5754
5755 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5756 #, kde-format
5757 msgctxt "@info"
5758 msgid ""
5759 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5763 #, kde-format
5764 msgctxt "@title:window"
5765 msgid "Applying View Properties"
5766 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5767
5768 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5769 #, kde-format
5770 msgctxt "@info:progress"
5771 msgid "Counting folders: %1"
5772 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5773
5774 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5775 #, kde-format
5776 msgctxt "@info:progress"
5777 msgid "Folders: %1"
5778 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5779
5780 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5781 #, kde-kuit-format
5782 msgctxt "@info"
5783 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5787 #, kde-format
5788 msgctxt "@info:status"
5789 msgid "Installing Filelight…"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5793 #, kde-format
5794 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5798 #, kde-format
5799 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5803 #, kde-format
5804 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5808 #, kde-format
5809 msgid "KDiskFree"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5813 #, kde-format
5814 msgctxt "@title"
5815 msgid "Free Up Disk Space"
5816 msgstr ""
5817
5818 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5819 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5820 #, kde-kuit-format
5821 msgctxt "@title"
5822 msgid ""
5823 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5824 "identify big files and folders.</para>"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5828 #, kde-format
5829 msgctxt "@action:button"
5830 msgid "Install Filelight…"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5834 #, kde-format
5835 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5836 msgid "Zoom:"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5840 #, kde-format
5841 msgid "Zoom"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
5845 #, kde-format
5846 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5847 msgid "Sets the size of the file icons."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5851 #, kde-format
5852 msgid "Stop"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
5856 #, fuzzy, kde-format
5857 #| msgid "Show rating"
5858 msgctxt "@tooltip"
5859 msgid "Stop loading"
5860 msgstr "রেটিং দেখান"
5861
5862 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
5863 #, kde-kuit-format
5864 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5865 msgid ""
5866 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5867 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5868 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5869 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5870 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5871 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5872 "device.</item></list></para>"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
5876 #, fuzzy, kde-format
5877 #| msgctxt "@option:check"
5878 #| msgid "Show zoom slider"
5879 msgctxt "@action:inmenu"
5880 msgid "Show Zoom Slider"
5881 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5882
5883 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5884 #, kde-format
5885 msgctxt "@info:status Free disk space"
5886 msgid "%1 free"
5887 msgstr "%1 খালি অাছে"
5888
5889 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5890 #, kde-format
5891 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5892 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5896 #, kde-format
5897 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5898 msgid ""
5899 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5900 "Press to manage disk space usage."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5904 #, kde-format
5905 msgid "Trash Emptied"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5909 #, kde-format
5910 msgid "The Trash was emptied."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5914 #, fuzzy, kde-format
5915 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5916 #| msgid "Add to Places"
5917 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5918 msgid "Places"
5919 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5920
5921 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5922 #, kde-format
5923 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5924 msgid "Count of available Network Shares"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5928 #, fuzzy, kde-format
5929 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5930 #| msgid "Sett&ings"
5931 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5932 msgid "Settings"
5933 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5934
5935 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5936 #, kde-format
5937 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5938 msgid "A subset of Dolphin settings."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5942 #, kde-format
5943 msgid "Select Remote Charset"
5944 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5945
5946 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5947 #, kde-format
5948 msgid "Default"
5949 msgstr "ডিফল্ট"
5950
5951 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5952 #, kde-format
5953 msgid "Reload"
5954 msgstr "রিলোড"
5955
5956 #: views/dolphinview.cpp:666
5957 #, fuzzy, kde-format
5958 #| msgctxt "@info:status"
5959 #| msgid "1 Folder selected"
5960 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5961 msgctxt "@info:status"
5962 msgid "1 folder selected"
5963 msgid_plural "%1 folders selected"
5964 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5965 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5966
5967 #: views/dolphinview.cpp:667
5968 #, fuzzy, kde-format
5969 #| msgctxt "@info:status"
5970 #| msgid "1 File selected"
5971 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5972 msgctxt "@info:status"
5973 msgid "1 file selected"
5974 msgid_plural "%1 files selected"
5975 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5976 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5977
5978 #: views/dolphinview.cpp:669
5979 #, fuzzy, kde-format
5980 #| msgctxt "@label"
5981 #| msgid "Folder"
5982 msgctxt "@info:status"
5983 msgid "1 folder"
5984 msgid_plural "%1 folders"
5985 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5986 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5987
5988 #: views/dolphinview.cpp:670
5989 #, fuzzy, kde-format
5990 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5991 #| msgid "Your emails"
5992 msgctxt "@info:status"
5993 msgid "1 file"
5994 msgid_plural "%1 files"
5995 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5996 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5997
5998 #: views/dolphinview.cpp:674
5999 #, kde-format
6000 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6001 msgid "%1, %2 (%3)"
6002 msgstr "%1, %2 (%3)"
6003
6004 #: views/dolphinview.cpp:676
6005 #, kde-format
6006 msgctxt "@info:status files (size)"
6007 msgid "%1 (%2)"
6008 msgstr "%1 (%2)"
6009
6010 #: views/dolphinview.cpp:680
6011 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6013 #| msgid "Folders First"
6014 msgctxt "@info:status"
6015 msgid "0 folders, 0 files"
6016 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6017
6018 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6019 #, kde-format
6020 msgctxt "<filename> copy"
6021 msgid "%1 copy"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: views/dolphinview.cpp:1105
6025 #, kde-format
6026 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6027 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6028 msgstr[0] ""
6029 msgstr[1] ""
6030
6031 #: views/dolphinview.cpp:1110
6032 #, fuzzy, kde-format
6033 #| msgctxt "@action:inmenu"
6034 #| msgid "Paste"
6035 msgctxt "@action:button"
6036 msgid "Open %1 Item"
6037 msgid_plural "Open %1 Items"
6038 msgstr[0] "পেস্ট"
6039 msgstr[1] "পেস্ট"
6040
6041 #: views/dolphinview.cpp:1243
6042 #, kde-format
6043 msgctxt "@action:inmenu"
6044 msgid "Side Padding"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: views/dolphinview.cpp:1247
6048 #, fuzzy, kde-format
6049 #| msgid "Column width"
6050 msgctxt "@action:inmenu"
6051 msgid "Automatic Column Widths"
6052 msgstr "কলামের প্রস্থ"
6053
6054 #: views/dolphinview.cpp:1252
6055 #, fuzzy, kde-format
6056 #| msgid "Column width"
6057 msgctxt "@action:inmenu"
6058 msgid "Custom Column Widths"
6059 msgstr "কলামের প্রস্থ"
6060
6061 #: views/dolphinview.cpp:1862
6062 #, fuzzy, kde-format
6063 #| msgctxt "@info:status"
6064 #| msgid "Delete operation completed."
6065 msgctxt "@info:status"
6066 msgid "Trash operation completed."
6067 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
6068
6069 #: views/dolphinview.cpp:1872
6070 #, kde-format
6071 msgctxt "@info:status"
6072 msgid "Delete operation completed."
6073 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
6074
6075 #: views/dolphinview.cpp:2032
6076 #, fuzzy, kde-format
6077 #| msgid "Rename inline"
6078 msgctxt "@action:button"
6079 msgid "Rename and Hide"
6080 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6081
6082 #: views/dolphinview.cpp:2036
6083 #, kde-format
6084 msgid ""
6085 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6086 "Do you still want to rename it?"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: views/dolphinview.cpp:2038
6090 #, kde-format
6091 msgid ""
6092 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6093 "Do you still want to rename it?"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: views/dolphinview.cpp:2040
6097 #, fuzzy, kde-format
6098 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6099 #| msgid "Show Hidden Files"
6100 msgid "Hide this File?"
6101 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6102
6103 #: views/dolphinview.cpp:2040
6104 #, fuzzy, kde-format
6105 #| msgctxt "@title:group"
6106 #| msgid "Home Folder"
6107 msgid "Hide this Folder?"
6108 msgstr "হোম ফোল্ডার"
6109
6110 #: views/dolphinview.cpp:2079
6111 #, kde-format
6112 msgctxt "@info:status"
6113 msgid "The location is empty."
6114 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
6115
6116 #: views/dolphinview.cpp:2081
6117 #, kde-format
6118 msgctxt "@info:status"
6119 msgid "The location '%1' is invalid."
6120 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
6121
6122 #: views/dolphinview.cpp:2361
6123 #, fuzzy, kde-format
6124 #| msgctxt "@info:progress"
6125 #| msgid "Loading folder..."
6126 msgid "Loading…"
6127 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
6128
6129 #: views/dolphinview.cpp:2390
6130 #, fuzzy, kde-format
6131 #| msgctxt "@info:progress"
6132 #| msgid "Loading folder..."
6133 msgid "Loading canceled"
6134 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
6135
6136 #: views/dolphinview.cpp:2392
6137 #, kde-format
6138 msgid "No items matching the filter"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: views/dolphinview.cpp:2394
6142 #, fuzzy, kde-format
6143 #| msgctxt "@info:tooltip"
6144 #| msgid "Click to begin the search"
6145 msgid "No items matching the search"
6146 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
6147
6148 #: views/dolphinview.cpp:2396
6149 #, fuzzy, kde-format
6150 #| msgctxt "@info:status"
6151 #| msgid "The location is empty."
6152 msgid "Trash is empty"
6153 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
6154
6155 #: views/dolphinview.cpp:2399
6156 #, kde-format
6157 msgid "No tags"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: views/dolphinview.cpp:2402
6161 #, kde-format
6162 msgid "No files tagged with \"%1\""
6163 msgstr ""
6164
6165 #: views/dolphinview.cpp:2406
6166 #, kde-format
6167 msgid "No recently used items"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: views/dolphinview.cpp:2408
6171 #, kde-format
6172 msgid "No shared folders found"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: views/dolphinview.cpp:2410
6176 #, kde-format
6177 msgid "No relevant network resources found"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: views/dolphinview.cpp:2412
6181 #, kde-format
6182 msgid "No MTP-compatible devices found"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: views/dolphinview.cpp:2414
6186 #, kde-format
6187 msgid "No Apple devices found"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: views/dolphinview.cpp:2416
6191 #, kde-format
6192 msgid "No Bluetooth devices found"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: views/dolphinview.cpp:2418
6196 #, fuzzy, kde-format
6197 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6198 #| msgid "Folders First"
6199 msgid "Folder is empty"
6200 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6201
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6203 #, fuzzy, kde-format
6204 #| msgctxt "@action"
6205 #| msgid "Create Folder..."
6206 msgctxt "@action"
6207 msgid "Create Folder…"
6208 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6209
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6211 #, fuzzy, kde-format
6212 #| msgctxt "@action"
6213 #| msgid "Create Folder..."
6214 msgctxt "@action"
6215 msgid "Create File…"
6216 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6217
6218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6219 #, kde-kuit-format
6220 msgctxt "@info:whatsthis"
6221 msgid ""
6222 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6223 "items at once results in their new names differing only in a number."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6227 #, kde-kuit-format
6228 msgctxt "@info:whatsthis"
6229 msgid ""
6230 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6231 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6232 "deleted later if disk space is needed."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6236 #, kde-kuit-format
6237 msgctxt "@info:whatsthis"
6238 msgid ""
6239 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6240 "recovered by normal means."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6244 #, kde-format
6245 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6246 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6250 #, kde-format
6251 msgctxt "@action:inmenu File"
6252 msgid "Duplicate Here"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6256 #, kde-format
6257 msgctxt "@action:inmenu File"
6258 msgid "Properties"
6259 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6260
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6262 #, kde-kuit-format
6263 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6264 msgid ""
6265 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6266 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6267 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6268 "there like managing read- and write-permissions."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6272 #, fuzzy, kde-format
6273 #| msgctxt "@label:textbox"
6274 #| msgid "Location:"
6275 msgctxt "@action:incontextmenu"
6276 msgid "Copy Location"
6277 msgstr "অবস্থান:"
6278
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6280 #, kde-format
6281 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6282 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6286 #, fuzzy, kde-format
6287 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6288 #| msgid "Move to Trash"
6289 msgctxt "@action:inmenu File"
6290 msgid "Move to Trash…"
6291 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
6292
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6294 #, fuzzy, kde-format
6295 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6296 #| msgid "Delete"
6297 msgctxt "@action:inmenu File"
6298 msgid "Delete…"
6299 msgstr "মুছে ফেলুন"
6300
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6302 #, kde-format
6303 msgctxt "@action:inmenu File"
6304 msgid "Duplicate Here…"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@label:textbox"
6310 #| msgid "Location:"
6311 msgctxt "@action:incontextmenu"
6312 msgid "Copy Location…"
6313 msgstr "অবস্থান:"
6314
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6316 #, kde-kuit-format
6317 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6318 msgid ""
6319 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6320 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6321 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6322 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6323 "interface> option is enabled.</para>"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6327 #, kde-kuit-format
6328 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6329 msgid ""
6330 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6331 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6332 "you an overview in folders with many items.</para>"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6336 #, kde-kuit-format
6337 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6338 msgid ""
6339 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6340 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6341 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6342 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6343 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6344 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6345 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6349 #, fuzzy, kde-format
6350 #| msgctxt "@title:menu"
6351 #| msgid "View Mode"
6352 msgctxt "@action:intoolbar"
6353 msgid "Change View Mode"
6354 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6355
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6357 #, kde-kuit-format
6358 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6359 msgid "This cycles through all view modes."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6363 #, kde-format
6364 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6365 msgid "This increases the icon size."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6369 #, kde-format
6370 msgctxt "@action:inmenu View"
6371 msgid "Reset Zoom Level"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6375 #, fuzzy, kde-format
6376 #| msgid "Default"
6377 msgid "Zoom To Default"
6378 msgstr "ডিফল্ট"
6379
6380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6381 #, kde-format
6382 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6383 msgid "This resets the icon size to default."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6387 #, kde-format
6388 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6389 msgid "This reduces the icon size."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6393 #, kde-format
6394 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6395 msgid "Zoom"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6399 #, fuzzy, kde-format
6400 #| msgid "Show preview"
6401 msgctxt "@action:intoolbar"
6402 msgid "Show Previews"
6403 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6404
6405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6406 #, fuzzy, kde-format
6407 #| msgctxt "@label"
6408 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6409 msgctxt "@info"
6410 msgid "Show preview of files and folders"
6411 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6412
6413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6414 #, kde-kuit-format
6415 msgctxt "@info:whatsthis"
6416 msgid ""
6417 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6418 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6419 "the images."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6423 #, kde-format
6424 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6425 msgid "Folders First"
6426 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6427
6428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6429 #, fuzzy, kde-format
6430 #| msgid "Show hidden files"
6431 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6432 msgid "Hidden Files Last"
6433 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6434
6435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6436 #, fuzzy, kde-format
6437 #| msgctxt "@title:menu"
6438 #| msgid "Sort By"
6439 msgctxt "@action:inmenu View"
6440 msgid "Sort By"
6441 msgstr "সাজান"
6442
6443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6444 #, fuzzy, kde-format
6445 #| msgctxt "@title:menu"
6446 #| msgid "Additional Information"
6447 msgctxt "@action:inmenu View"
6448 msgid "Show Additional Information"
6449 msgstr "অধিক তথ্য"
6450
6451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6452 #, kde-format
6453 msgctxt "@action:inmenu View"
6454 msgid "Show in Groups"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6458 #, kde-format
6459 msgctxt "@info:whatsthis"
6460 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6464 #, fuzzy, kde-format
6465 #| msgctxt "@action:inmenu"
6466 #| msgid "Show Hidden Files"
6467 msgctxt "@action:inmenu View"
6468 msgid "Show Hidden Files"
6469 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6470
6471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6472 #, kde-kuit-format
6473 msgctxt "@info:whatsthis"
6474 msgid ""
6475 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6476 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6477 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6478 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6479 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6480 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6481 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6482 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6486 #, fuzzy, kde-format
6487 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6488 #| msgid "Adjust View Properties..."
6489 msgctxt "@action:inmenu View"
6490 msgid "Adjust View Display Style…"
6491 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6492
6493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6494 #, kde-format
6495 msgctxt "@info:whatsthis"
6496 msgid ""
6497 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6501 #, fuzzy, kde-format
6502 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6503 #| msgid "Sett&ings"
6504 msgctxt "@action:intoolbar"
6505 msgid "View Settings"
6506 msgstr "বিন্যাস (&i)"
6507
6508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6509 #, kde-kuit-format
6510 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6511 msgid ""
6512 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6513 "related actions."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6517 #, kde-format
6518 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6519 msgid "Icons"
6520 msgstr "অাইকন"
6521
6522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6523 #, fuzzy, kde-format
6524 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6525 #| msgid "Split view mode"
6526 msgctxt "@info"
6527 msgid "Icons view mode"
6528 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6529
6530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
6531 #, kde-format
6532 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6533 msgid "Compact"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6537 #, fuzzy, kde-format
6538 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6539 #| msgid "Split view mode"
6540 msgctxt "@info"
6541 msgid "Compact view mode"
6542 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6543
6544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6545 #, kde-format
6546 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6547 msgid "Details"
6548 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6549
6550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6551 #, fuzzy, kde-format
6552 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6553 #| msgid "Split view mode"
6554 msgctxt "@info"
6555 msgid "Details view mode"
6556 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6557
6558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6559 #, kde-format
6560 msgctxt "Sort descending"
6561 msgid "Z-A"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6565 #, kde-format
6566 msgctxt "Sort ascending"
6567 msgid "A-Z"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6571 #, fuzzy, kde-format
6572 #| msgctxt "@option:check"
6573 #| msgid "Show folders first"
6574 msgctxt "Sort descending"
6575 msgid "Largest First"
6576 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6577
6578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6579 #, fuzzy, kde-format
6580 #| msgctxt "@option:check"
6581 #| msgid "Show folders first"
6582 msgctxt "Sort ascending"
6583 msgid "Smallest First"
6584 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6585
6586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6587 #, fuzzy, kde-format
6588 #| msgctxt "@option:check"
6589 #| msgid "Show folders first"
6590 msgctxt "Sort descending"
6591 msgid "Newest First"
6592 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6593
6594 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6595 #, fuzzy, kde-format
6596 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6597 #| msgid "Folders First"
6598 msgctxt "Sort ascending"
6599 msgid "Oldest First"
6600 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6601
6602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6603 #, fuzzy, kde-format
6604 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6605 #| msgid "Folders First"
6606 msgctxt "Sort descending"
6607 msgid "Highest First"
6608 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6609
6610 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6611 #, fuzzy, kde-format
6612 #| msgctxt "@option:check"
6613 #| msgid "Show folders first"
6614 msgctxt "Sort ascending"
6615 msgid "Lowest First"
6616 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6617
6618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:739
6619 #, kde-format
6620 msgctxt "Sort descending"
6621 msgid "Descending"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6625 #, kde-format
6626 msgctxt "Sort ascending"
6627 msgid "Ascending"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:838
6631 #, kde-format
6632 msgctxt ""
6633 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6634 "selection is empty when this text is shown."
6635 msgid "Actions for Current View"
6636 msgstr ""
6637
6638 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6639 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6640 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6641 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6642 #. and a fallback will be used.
6643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:847
6644 #, kde-format
6645 msgid "Actions for %1"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:854
6649 #, kde-format
6650 msgctxt ""
6651 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6652 "of selected files/folders."
6653 msgid "Actions for One Selected Item"
6654 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6655 msgstr[0] ""
6656 msgstr[1] ""
6657
6658 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6659 #, fuzzy, kde-format
6660 #| msgctxt "@label"
6661 #| msgid "Additional information"
6662 msgctxt "@info:status"
6663 msgid "Updating version information…"
6664 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@title:group Size"
6668 #~| msgid "Folders"
6669 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6670 #~ msgid "Folders"
6671 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@info:credit"
6675 #~| msgid "Documentation"
6676 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6677 #~ msgid "Documents"
6678 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@title:group"
6682 #~| msgid "File Previews"
6683 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6684 #~ msgid "Images"
6685 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6689 #~| msgid "Show Hidden Files"
6690 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6691 #~ msgid "Audio Files"
6692 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@title:group Date"
6696 #~| msgid "Today"
6697 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6698 #~ msgid "Today"
6699 #~ msgstr "আজকে"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@title:group Date"
6703 #~| msgid "Yesterday"
6704 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6705 #~ msgid "Yesterday"
6706 #~ msgstr "গতকাল"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~| msgctxt "@title:group Date"
6710 #~| msgid "Last Week"
6711 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6712 #~ msgid "This Week"
6713 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@title:group Date"
6717 #~| msgid "Earlier this Month"
6718 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6719 #~ msgid "This Month"
6720 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@title:group Date"
6724 #~| msgid "Last Week"
6725 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6726 #~ msgid "This Year"
6727 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@label:textbox"
6731 #~| msgid "Search..."
6732 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6733 #~ msgid "Clear Selection"
6734 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6738 #~| msgid "Tags"
6739 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6740 #~ msgid "Tag: %2"
6741 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6742 #~ msgstr[0] "ট্যাগ"
6743 #~ msgstr[1] "ট্যাগ"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@label"
6747 #~| msgid "New Tag..."
6748 #~ msgctxt "@action:button"
6749 #~ msgid "Add Tags"
6750 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@title"
6754 #~| msgid "File Manager"
6755 #~ msgctxt "action:button"
6756 #~ msgid "Filename"
6757 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6761 #~| msgid "Comment"
6762 #~ msgctxt "action:button"
6763 #~ msgid "Content"
6764 #~ msgstr "মন্তব্য"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6768 #~| msgid "Your emails"
6769 #~ msgctxt "action:button"
6770 #~ msgid "Your files"
6771 #~ msgstr "arindam.foss@gmail.com"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6775 #~ msgid "Show the statusbar"
6776 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6780 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6781 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6785 #~| msgid "Show filter bar"
6786 #~ msgctxt "@option:check"
6787 #~ msgid "Show status bar"
6788 #~ msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@title:menu"
6792 #~| msgid "Additional Information"
6793 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6794 #~ msgid "Show Space Information"
6795 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6796
6797 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6798 #~ msgid "Restore"
6799 #~ msgstr "পুনরুদ্ধার"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@info"
6803 #~| msgid "%1 item selected"
6804 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6805 #~ msgid "not selected,"
6806 #~ msgstr "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgid "Expandable folders"
6810 #~ msgid "expanded,"
6811 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@label"
6815 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6816 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6817 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@label"
6821 #~| msgid "Show preview"
6822 #~ msgid "No previews"
6823 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6824
6825 #~ msgid "Show tooltips"
6826 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6827
6828 #~ msgctxt "@option:check"
6829 #~ msgid "Show tooltips"
6830 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgid "Rename inline"
6834 #~ msgctxt "option:check"
6835 #~ msgid "Rename inline"
6836 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6837
6838 #~ msgctxt "@title:group"
6839 #~ msgid "Startup"
6840 #~ msgstr "সূচনা"
6841
6842 #~ msgctxt "@title:group"
6843 #~ msgid "View Modes"
6844 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgid "&View"
6848 #~ msgctxt "@title:group"
6849 #~ msgid "View: "
6850 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6854 #~| msgid "General"
6855 #~ msgctxt "@title:group"
6856 #~ msgid "General: "
6857 #~ msgstr "সাধারন"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6861 #~| msgid "General"
6862 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6863 #~ msgid "General:"
6864 #~ msgstr "সাধারন"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@label:textbox"
6868 #~| msgid "Filter:"
6869 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6870 #~ msgid "Filter..."
6871 #~ msgstr "ফিল্টার"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@label:textbox"
6875 #~| msgid "Search..."
6876 #~ msgid "Search..."
6877 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@label:textbox"
6881 #~| msgid "Filter:"
6882 #~ msgid "Filter..."
6883 #~ msgstr "ফিল্টার"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@label"
6887 #~| msgid "Change Tags..."
6888 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6889 #~ msgid "Configure..."
6890 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@label:textbox"
6894 #~| msgid "Search..."
6895 #~ msgctxt "@label:textbox"
6896 #~ msgid "Search..."
6897 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@label:textbox"
6901 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6902 #~ msgctxt "@info"
6903 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6904 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@info:credit"
6908 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6909 #~ msgctxt "@info:credit"
6910 #~ msgid ""
6911 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6912 #~ "Angelaccio"
6913 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6914
6915 #~ msgid "Font family"
6916 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6917
6918 #~ msgid "Font size"
6919 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6920
6921 #~ msgid "Italic"
6922 #~ msgstr "ইটালিক"
6923
6924 #~ msgid "Font weight"
6925 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~| msgctxt "@label"
6929 #~| msgid "Add Comment..."
6930 #~ msgctxt "@item"
6931 #~ msgid "Eject"
6932 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~| msgid "Reload"
6936 #~ msgctxt "@item"
6937 #~ msgid "Release"
6938 #~ msgstr "রিলোড"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgid "Reload"
6942 #~ msgctxt "@item"
6943 #~ msgid "Safely Remove"
6944 #~ msgstr "রিলোড"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgid "Reload"
6948 #~ msgctxt "@item"
6949 #~ msgid "Unmount"
6950 #~ msgstr "রিলোড"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgid "Reload"
6954 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6955 #~ msgid "Mount"
6956 #~ msgstr "রিলোড"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@label"
6960 #~| msgid "Add Comment..."
6961 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6962 #~ msgid "Edit..."
6963 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgid "Reload"
6967 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6968 #~ msgid "Remove"
6969 #~ msgstr "রিলোড"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@label"
6973 #~| msgid "Add Comment..."
6974 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6975 #~ msgid "Add Entry..."
6976 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@title:group"
6980 #~| msgid "Icon Size"
6981 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6982 #~ msgid "Icon Size"
6983 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6987 #~| msgid "Show Search Bar"
6988 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6989 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6990 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6991
6992 #~ msgctxt "@title:window"
6993 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6994 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6995
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6997 #~ msgid "Sett&ings"
6998 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgid "Show comment"
7002 #~ msgctxt "@action"
7003 #~ msgid "Show menu"
7004 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
7005
7006 #~ msgctxt "@title"
7007 #~ msgid "Dolphin Part"
7008 #~ msgstr "Dolphin Part"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@title:menu"
7012 #~| msgid "Navigation Bar"
7013 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7014 #~ msgid "Url Navigator"
7015 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7016 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
7017 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@info:status"
7021 #~| msgid "Unknown size"
7022 #~ msgctxt "@item:intable"
7023 #~ msgid "Unknown"
7024 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7028 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7029 #~ msgctxt "@info"
7030 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7031 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
7032
7033 #~ msgctxt "@info:status"
7034 #~ msgid "Unknown size"
7035 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@title:group"
7039 #~| msgid "Startup"
7040 #~ msgctxt "@label:textbox"
7041 #~ msgid "Start in:"
7042 #~ msgstr "সূচনা"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7046 #~| msgid "Add to Places"
7047 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7048 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7049 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7050
7051 #~ msgctxt "@title:window"
7052 #~ msgid "Rename Items"
7053 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@info"
7057 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7058 #~ msgctxt "@info"
7059 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7060 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@option:check"
7064 #~| msgid "Show folders first"
7065 #~ msgid "Show facets widget"
7066 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@title:group"
7070 #~| msgid "View Properties"
7071 #~ msgctxt "@action:button"
7072 #~ msgid "Fewer Options"
7073 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@title:group"
7077 #~| msgid "View Properties"
7078 #~ msgctxt "@action:button"
7079 #~ msgid "More Options"
7080 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@title:group Size"
7084 #~| msgid "Folders"
7085 #~ msgctxt "@option:check"
7086 #~ msgid "Folders"
7087 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@title:group Date"
7091 #~| msgid "Today"
7092 #~ msgctxt "@option:option"
7093 #~ msgid "Today"
7094 #~ msgstr "আজকে"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@title:group Date"
7098 #~| msgid "Yesterday"
7099 #~ msgctxt "@option:option"
7100 #~ msgid "Yesterday"
7101 #~ msgstr "গতকাল"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgid "&Go"
7105 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7106 #~ msgid "Go"
7107 #~ msgstr "যাও (&G)"
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~| msgctxt "@title:menu"
7111 #~| msgid "Tools"
7112 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7113 #~ msgid "Tools"
7114 #~ msgstr "টুল"
7115
7116 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7117 #~ msgid "Preview"
7118 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
7119
7120 #~ msgid "stop"
7121 #~ msgstr "থামান"
7122
7123 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7124 #~ msgid "Add to Places"
7125 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7129 #~| msgid "Add to Places"
7130 #~ msgctxt "@title:window"
7131 #~ msgid "Add Places Entry"
7132 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7133
7134 #, fuzzy
7135 #~| msgid "Show tooltips"
7136 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7137 #~ msgid "Show All Entries"
7138 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
7139
7140 #, fuzzy
7141 #~| msgctxt "@title:menu"
7142 #~| msgid "Additional Information"
7143 #~ msgctxt "@title:group"
7144 #~ msgid "Additional Information Shown"
7145 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
7146
7147 #, fuzzy
7148 #~| msgctxt "@option:radio"
7149 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7150 #~ msgctxt "@option:check"
7151 #~ msgid "Use these view properties as default"
7152 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
7153
7154 #~ msgctxt "@label:textbox"
7155 #~ msgid "Location:"
7156 #~ msgstr "অবস্থান:"
7157
7158 #~ msgctxt "@title:group"
7159 #~ msgid "Icon Size"
7160 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
7161
7162 #~ msgctxt "@label:listbox"
7163 #~ msgid "Preview:"
7164 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
7165
7166 #~ msgctxt "@title:group"
7167 #~ msgid "Text"
7168 #~ msgstr "টেক্সট"
7169
7170 #~ msgctxt "@label:listbox"
7171 #~ msgid "Font:"
7172 #~ msgstr "ফন্ট:"
7173
7174 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7175 #~ msgid "Small"
7176 #~ msgstr "ছোটো"
7177
7178 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7179 #~ msgid "Medium"
7180 #~ msgstr "মাঝারি"
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgid "Expandable folders"
7184 #~ msgctxt "@option:check"
7185 #~ msgid "Expandable folders"
7186 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@title:group"
7190 #~| msgid "File Previews"
7191 #~ msgctxt "@label"
7192 #~ msgid "Image Size"
7193 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7197 #~| msgid "&Network Folders"
7198 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7199 #~ msgid "Network"
7200 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@title:group"
7204 #~| msgid "Trash"
7205 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7206 #~ msgid "Trash"
7207 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@title:group Date"
7211 #~| msgid "Today"
7212 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7213 #~ msgid "Today"
7214 #~ msgstr "আজকে"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@title:group Date"
7218 #~| msgid "Yesterday"
7219 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7220 #~ msgid "Yesterday"
7221 #~ msgstr "গতকাল"
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~| msgctxt "@title:group Date"
7225 #~| msgid "Earlier this Month"
7226 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7227 #~ msgid "This Month"
7228 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
7229
7230 #, fuzzy
7231 #~| msgctxt "@title:group Date"
7232 #~| msgid "Earlier this Month"
7233 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7234 #~ msgid "Last Month"
7235 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~| msgctxt "@info:credit"
7239 #~| msgid "Documentation"
7240 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7241 #~ msgid "Documents"
7242 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7243
7244 #, fuzzy
7245 #~| msgctxt "@title:group"
7246 #~| msgid "File Previews"
7247 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7248 #~ msgid "Images"
7249 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7253 #~| msgid "Delete"
7254 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7255 #~ msgid "&Delete"
7256 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7260 #~| msgid "Move to Trash"
7261 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7262 #~ msgid "&Move to Trash"
7263 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
7264
7265 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7266 #~ msgid "Rename..."
7267 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7271 #~| msgid "Date"
7272 #~ msgctxt "@label"
7273 #~ msgid "Date"
7274 #~ msgstr "তারিখ"
7275
7276 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7277 #~ msgid "Paste Into Folder"
7278 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
7279
7280 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7281 #~ msgid "%A"
7282 #~ msgstr "%A"
7283
7284 #~ msgctxt ""
7285 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7286 #~ "locale, and %Y is full year number"
7287 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7288 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7289
7290 #~ msgctxt ""
7291 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7292 #~ "and %Y is full year number"
7293 #~ msgid "%B, %Y"
7294 #~ msgstr "%B, %Y"
7295
7296 #~ msgctxt "@info"
7297 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7298 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
7299
7300 #~ msgctxt "@info:status"
7301 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7302 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
7303
7304 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7305 #~ msgid "Paste"
7306 #~ msgstr "পেস্ট"
7307
7308 #, fuzzy
7309 #~| msgctxt "@label"
7310 #~| msgid "Additional information"
7311 #~ msgctxt "@info:status"
7312 #~ msgid "Update of version information failed."
7313 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7314
7315 #, fuzzy
7316 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7317 #~| msgid "Copy"
7318 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7319 #~ msgid "Copy Text"
7320 #~ msgstr "কপি"
7321
7322 #~ msgctxt "@info:status"
7323 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7324 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
7325
7326 #~ msgctxt "@title:group Date"
7327 #~ msgid "Last Week"
7328 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
7329
7330 #~ msgctxt ""
7331 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7332 #~ "full year number"
7333 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7334 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~| msgctxt "@option:check"
7338 #~| msgid "Show zoom slider"
7339 #~ msgid "Zoom slider"
7340 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~| msgctxt "@title:group Date"
7344 #~| msgid "Today"
7345 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7346 #~ msgid "Today"
7347 #~ msgstr "আজকে"
7348
7349 #, fuzzy
7350 #~| msgctxt "@title:group Date"
7351 #~| msgid "Yesterday"
7352 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7353 #~ msgid "Yesterday"
7354 #~ msgstr "গতকাল"
7355
7356 #~ msgctxt "@label"
7357 #~ msgid "Trash"
7358 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~| msgctxt "@label:slider"
7362 #~| msgid "Maximum file size:"
7363 #~ msgctxt "@option:option"
7364 #~ msgid "Maximum Rating"
7365 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7369 #~| msgid "Small"
7370 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7371 #~ msgid "Small"
7372 #~ msgstr "ছোটো"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7376 #~| msgid "Medium"
7377 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7378 #~ msgid "Medium"
7379 #~ msgstr "মাঝারি"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7383 #~| msgid "Large"
7384 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7385 #~ msgid "Large"
7386 #~ msgstr "বড়ো"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@info:credit"
7390 #~| msgid "Documentation"
7391 #~ msgctxt "@item:intable"
7392 #~ msgid "No destination"
7393 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7394
7395 #~ msgctxt "@option:check"
7396 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7397 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~| msgid "Show preview"
7401 #~ msgctxt "@title:group"
7402 #~ msgid "Do not create previews for"
7403 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
7404
7405 #, fuzzy
7406 #~| msgctxt "@label Tag name"
7407 #~| msgid "Name:"
7408 #~ msgctxt "@item:intable"
7409 #~ msgid "Name"
7410 #~ msgstr "নাম:"
7411
7412 #, fuzzy
7413 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7414 #~| msgid "Size"
7415 #~ msgctxt "@item:intable"
7416 #~ msgid "Size"
7417 #~ msgstr "পরিমান"
7418
7419 #, fuzzy
7420 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7421 #~| msgid "Date"
7422 #~ msgctxt "@item:intable"
7423 #~ msgid "Date"
7424 #~ msgstr "তারিখ"
7425
7426 #, fuzzy
7427 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7428 #~| msgid "Type"
7429 #~ msgctxt "@item:intable"
7430 #~ msgid "Type"
7431 #~ msgstr "ধরন"
7432
7433 #, fuzzy
7434 #~| msgctxt "@info:credit"
7435 #~| msgid "Documentation"
7436 #~ msgctxt "@item:intable"
7437 #~ msgid "Destination"
7438 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7439
7440 #, fuzzy
7441 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7442 #~| msgid "Paste"
7443 #~ msgctxt "@item:intable"
7444 #~ msgid "Path"
7445 #~ msgstr "পেস্ট"
7446
7447 #, fuzzy
7448 #~| msgctxt "@info:credit"
7449 #~| msgid "Documentation"
7450 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7451 #~ msgid "By Link Destination"
7452 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7453
7454 #~ msgctxt "@label"
7455 #~ msgid "Additional information"
7456 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7457
7458 #, fuzzy
7459 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7460 #~| msgid "%1 (%2)"
7461 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7462 #~ msgid "%1 (%2)"
7463 #~ msgstr "%1 (%2)"
7464
7465 #~ msgctxt "@option:check"
7466 #~ msgid "Rename inline"
7467 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
7468
7469 #~ msgctxt "@info:status"
7470 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7471 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
7472
7473 #~ msgctxt "@title:tab"
7474 #~ msgid "Column"
7475 #~ msgstr "কলাম"
7476
7477 #~ msgctxt "@title:group"
7478 #~ msgid "Grid"
7479 #~ msgstr "গ্রিড"
7480
7481 #~ msgctxt "@label:listbox"
7482 #~ msgid "Arrangement:"
7483 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
7484
7485 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7486 #~ msgid "Columns"
7487 #~ msgstr "কলাম"
7488
7489 #~ msgctxt "@label:listbox"
7490 #~ msgid "Grid spacing:"
7491 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7492
7493 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7494 #~ msgid "Small"
7495 #~ msgstr "ছোটো"
7496
7497 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7498 #~ msgid "Medium"
7499 #~ msgstr "মাঝারি"
7500
7501 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7502 #~ msgid "Large"
7503 #~ msgstr "বড়ো"
7504
7505 #~ msgctxt "@option:check"
7506 #~ msgid "Expandable Folders"
7507 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7508
7509 #~ msgctxt "@title:menu"
7510 #~ msgid "Columns"
7511 #~ msgstr "কলাম"
7512
7513 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7514 #~ msgid "Columns"
7515 #~ msgstr "কলাম"
7516
7517 #, fuzzy
7518 #~| msgctxt "@info:credit"
7519 #~| msgid "Documentation"
7520 #~ msgctxt "@title::column"
7521 #~ msgid "Link Destination"
7522 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7523
7524 #, fuzzy
7525 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7526 #~| msgid "Paste"
7527 #~ msgctxt "@title::column"
7528 #~ msgid "Path"
7529 #~ msgstr "পেস্ট"
7530
7531 #~ msgid "Arrangement"
7532 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7533
7534 #~ msgid "Grid spacing"
7535 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7536
7537 #~ msgid "Number of textlines"
7538 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7539
7540 #, fuzzy
7541 #~| msgctxt "@label"
7542 #~| msgid "Change Tags..."
7543 #~ msgctxt "@action:button"
7544 #~ msgid "Configure..."
7545 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7546
7547 #, fuzzy
7548 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7549 #~| msgid "Tags"
7550 #~ msgctxt "@title:group"
7551 #~ msgid "Tag"
7552 #~ msgstr "ট্যাগ"
7553
7554 #, fuzzy
7555 #~| msgctxt "@title:group Date"
7556 #~| msgid "Today"
7557 #~ msgctxt "@action:button"
7558 #~ msgid "Today"
7559 #~ msgstr "আজকে"
7560
7561 #, fuzzy
7562 #~| msgctxt "@title:group Date"
7563 #~| msgid "Yesterday"
7564 #~ msgctxt "@action:button"
7565 #~ msgid "Yesterday"
7566 #~ msgstr "গতকাল"
7567
7568 #, fuzzy
7569 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7570 #~| msgid "Date"
7571 #~ msgctxt "@title:group"
7572 #~ msgid "Date"
7573 #~ msgstr "তারিখ"
7574
7575 #~ msgctxt "@info:status"
7576 #~ msgid ""
7577 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7578 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7579
7580 #~ msgctxt "@info:status"
7581 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7582 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7583
7584 #~ msgctxt "@title:menu"
7585 #~ msgid "View Mode"
7586 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7587
7588 #, fuzzy
7589 #~| msgctxt "@title:group"
7590 #~| msgid "Text"
7591 #~ msgctxt "@label"
7592 #~ msgid "Text"
7593 #~ msgstr "টেক্সট"
7594
7595 #~ msgctxt "@label"
7596 #~ msgid "Size:"
7597 #~ msgstr "পরিমান:"
7598
7599 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7600 #~ msgid "Size"
7601 #~ msgstr "পরিমান"
7602
7603 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7604 #~ msgid "Size"
7605 #~ msgstr "পরিমান"
7606
7607 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7608 #~ msgid "Date"
7609 #~ msgstr "তারিখ"
7610
7611 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7612 #~ msgid "Type"
7613 #~ msgstr "ধরন"
7614
7615 #~ msgctxt "@option:check"
7616 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7617 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7618
7619 #, fuzzy
7620 #~| msgctxt "@label"
7621 #~| msgid "Add Comment..."
7622 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7623 #~ msgid "SVN Commit..."
7624 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7625
7626 #, fuzzy
7627 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7628 #~| msgid "Delete"
7629 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7630 #~ msgid "SVN Delete"
7631 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7632
7633 #, fuzzy
7634 #~| msgctxt "@label"
7635 #~| msgid "Add Comment..."
7636 #~ msgctxt "@title:window"
7637 #~ msgid "SVN Commit"
7638 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7639
7640 #, fuzzy
7641 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7642 #~| msgid "Comment"
7643 #~ msgctxt "@action:button"
7644 #~ msgid "Commit"
7645 #~ msgstr "মন্তব্য"
7646
7647 #~ msgctxt "@label"
7648 #~ msgid "Folder"
7649 #~ msgstr "ফোল্ডার"
7650
7651 #, fuzzy
7652 #~| msgctxt "@label"
7653 #~| msgid "Total size:"
7654 #~ msgctxt "@label"
7655 #~ msgid "Total Size:"
7656 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7660 #~| msgid "Type"
7661 #~ msgctxt "@label file type"
7662 #~ msgid "Type"
7663 #~ msgstr "ধরন"
7664
7665 #, fuzzy
7666 #~| msgctxt "@title:window"
7667 #~| msgid "Create new Tag"
7668 #~ msgctxt "@title:window"
7669 #~ msgid "Change Tags"
7670 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7671
7672 #, fuzzy
7673 #~| msgctxt "@title:window"
7674 #~| msgid "Create New Tag"
7675 #~ msgctxt "@label"
7676 #~ msgid "Create new tag:"
7677 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7678
7679 #, fuzzy
7680 #~| msgctxt "@action:menu"
7681 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7682 #~ msgctxt "@info"
7683 #~ msgid "Delete tag"
7684 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7685
7686 #, fuzzy
7687 #~| msgctxt "@action:menu"
7688 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7689 #~ msgctxt "@title"
7690 #~ msgid "Delete tag"
7691 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7692
7693 #, fuzzy
7694 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7695 #~| msgid "Delete"
7696 #~ msgctxt "@action:button"
7697 #~ msgid "Delete"
7698 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7699
7700 #, fuzzy
7701 #~| msgctxt "@label"
7702 #~| msgid "New Tag..."
7703 #~ msgctxt "@label"
7704 #~ msgid "Add Tags..."
7705 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7706
7707 #, fuzzy
7708 #~| msgctxt "@label"
7709 #~| msgid "Change Tags..."
7710 #~ msgctxt "@label"
7711 #~ msgid "Change..."
7712 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7713
7714 #~ msgctxt "@info:progress"
7715 #~ msgid "Changing annotations"
7716 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7717
7718 #, fuzzy
7719 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7720 #~| msgid "Type"
7721 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7722 #~ msgid "Type"
7723 #~ msgstr "ধরন"
7724
7725 #, fuzzy
7726 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7727 #~| msgid "Size"
7728 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7729 #~ msgid "Size"
7730 #~ msgstr "পরিমান"
7731
7732 #, fuzzy
7733 #~| msgctxt "@label"
7734 #~| msgid "Modified:"
7735 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7736 #~ msgid "Modified"
7737 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7738
7739 #, fuzzy
7740 #~| msgctxt "@label"
7741 #~| msgid "Add Comment..."
7742 #~ msgctxt "@title:window"
7743 #~ msgid "Add Comment"
7744 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7745
7746 #, fuzzy
7747 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7748 #~| msgid "Size"
7749 #~ msgctxt "@label file content size"
7750 #~ msgid "Size"
7751 #~ msgstr "পরিমান"
7752
7753 #, fuzzy
7754 #~| msgctxt "@label"
7755 #~| msgid "Modified:"
7756 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7757 #~ msgid "Modified"
7758 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7759
7760 #, fuzzy
7761 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7762 #~| msgid "Type"
7763 #~ msgctxt "@label"
7764 #~ msgid "MIME Type"
7765 #~ msgstr "ধরন"
7766
7767 #, fuzzy
7768 #~| msgctxt "@label:textbox"
7769 #~| msgid "Location:"
7770 #~ msgctxt "@label file URL"
7771 #~ msgid "Location"
7772 #~ msgstr "অবস্থান:"
7773
7774 #, fuzzy
7775 #~| msgctxt "@action"
7776 #~| msgid "Create Folder..."
7777 #~ msgctxt "@label"
7778 #~ msgid "Creator"
7779 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7780
7781 #, fuzzy
7782 #~| msgctxt "@title:menu"
7783 #~| msgid "Panels"
7784 #~ msgctxt "@label"
7785 #~ msgid "Channels"
7786 #~ msgstr "প্যানেল"
7787
7788 #, fuzzy
7789 #~| msgctxt "@label"
7790 #~| msgid "Modified:"
7791 #~ msgctxt "@label EXIF"
7792 #~ msgid "Model"
7793 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7794
7795 #, fuzzy
7796 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7797 #~| msgid "Rating"
7798 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7799 #~ msgid "Rating"
7800 #~ msgstr "রেটিং"
7801
7802 #, fuzzy
7803 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7804 #~| msgid "Tags"
7805 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7806 #~ msgid "Tags"
7807 #~ msgstr "ট্যাগ"
7808
7809 #, fuzzy
7810 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7811 #~| msgid "Comment"
7812 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7813 #~ msgid "Comment"
7814 #~ msgstr "মন্তব্য"
7815
7816 #, fuzzy
7817 #~| msgctxt "@title"
7818 #~| msgid "File Manager"
7819 #~ msgctxt "@label"
7820 #~ msgid "File Name"
7821 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7822
7823 #, fuzzy
7824 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7825 #~| msgid "Comment"
7826 #~ msgctxt "@label"
7827 #~ msgid "Comment:"
7828 #~ msgstr "মন্তব্য"
7829
7830 #, fuzzy
7831 #~| msgctxt "@label"
7832 #~| msgid "Modified:"
7833 #~ msgctxt "@label"
7834 #~ msgid "Date Modified"
7835 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7836
7837 #, fuzzy
7838 #~| msgctxt "@title:group"
7839 #~| msgid "Text"
7840 #~ msgctxt "label"
7841 #~ msgid "Texts"
7842 #~ msgstr "টেক্সট"
7843
7844 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7845 #~ msgid "with optional icon and description"
7846 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7847
7848 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7849 #~ msgid "No Tags"
7850 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7851
7852 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7853 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7854
7855 #~ msgctxt "@label"
7856 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7857 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7858
7859 #, fuzzy
7860 #~| msgid "&Edit"
7861 #~ msgctxt "@item::intable"
7862 #~ msgid "Editing"
7863 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7864
7865 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7866 #~ msgid "Not yet tagged"
7867 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7868
7869 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7870 #~ msgid "Move To Trash"
7871 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7872
7873 #, fuzzy
7874 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7875 #~| msgid "Rename..."
7876 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7877 #~ msgid "&Rename..."
7878 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7879
7880 #, fuzzy
7881 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7882 #~| msgid "Properties"
7883 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7884 #~ msgid "&Properties"
7885 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7886
7887 #, fuzzy
7888 #~| msgctxt "@title:group"
7889 #~| msgid "File Previews"
7890 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7891 #~ msgid "P&review"
7892 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7893
7894 #, fuzzy
7895 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7896 #~| msgid "Show Hidden Files"
7897 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7898 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7899 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7900
7901 #, fuzzy
7902 #~| msgctxt "@title:tab"
7903 #~| msgid "Icons"
7904 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7905 #~ msgid "&Icons"
7906 #~ msgstr "অাইকন"
7907
7908 #, fuzzy
7909 #~| msgctxt "@title:tab"
7910 #~| msgid "Details"
7911 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7912 #~ msgid "Det&ails"
7913 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7914
7915 #, fuzzy
7916 #~| msgctxt "@title:menu"
7917 #~| msgid "Columns"
7918 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7919 #~ msgid "Col&umns"
7920 #~ msgstr "কলাম"
7921
7922 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7923 #~ msgid "Paste One Item"
7924 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7925 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7926 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7927
7928 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7929 #~ msgid "General"
7930 #~ msgstr "সাধারন"
7931
7932 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7933 #~ msgid "Left to Right"
7934 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7935
7936 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7937 #~ msgid "Top to Bottom"
7938 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7939
7940 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7941 #~ msgid "Small"
7942 #~ msgstr "ছোটো"
7943
7944 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7945 #~ msgid "Large"
7946 #~ msgstr "বড়ো"
7947
7948 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7949 #~ msgid "Small"
7950 #~ msgstr "ছোটো"
7951
7952 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7953 #~ msgid "Medium"
7954 #~ msgstr "মাঝারি"
7955
7956 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7957 #~ msgid "Large"
7958 #~ msgstr "বড়ো"
7959
7960 #~ msgctxt "@action:button"
7961 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7962 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7963
7964 #~ msgctxt "@info:status"
7965 #~ msgid "Getting size..."
7966 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7967
7968 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7969 #~ msgid "Properties"
7970 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"