]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-04-27 00:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
156 msgctxt ""
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
163 msgstr[1] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1744
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:222
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 #| msgid "Paste"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "අලවන්න"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:230
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:238
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:488
192 #, kde-format
193 msgctxt ""
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
195 msgid "Middle Click"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:354
199 #, kde-format
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:357
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:360
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:363
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:366
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:370
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:446
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info"
237 msgid "Go back"
238 msgstr "ආපසු යන්න"
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:447
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:453
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Go forward"
250 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:454
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
259 #, kde-format
260 msgctxt "@title:window"
261 msgid "Confirmation"
262 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:648
265 #, kde-format
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
267 msgid "&Quit %1"
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:650
271 #, kde-format
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:659
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
283 #, kde-format
284 msgid "Do not ask again"
285 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:699
288 #, kde-format
289 msgid "Show &Terminal Panel"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:709
293 #, fuzzy, kde-format
294 #| msgid ""
295 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:919
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info"
305 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:920
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
315 #, fuzzy, kde-format
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 #| msgid "Paste"
318 msgctxt "@action:inmenu Tools"
319 msgid "Open %1"
320 msgstr "අලවන්න"
321
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2111
323 #, fuzzy, kde-format
324 #| msgctxt "@title:menu"
325 #| msgid "Search Toolbar"
326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 msgid "Open Preferred Search Tool"
328 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
331 #, kde-format
332 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
333 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
334 msgstr[0] ""
335 msgstr[1] ""
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
338 #, fuzzy, kde-format
339 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
340 #| msgid "Open Terminal"
341 msgctxt "@action:button"
342 msgid "Open %1 Terminal"
343 msgid_plural "Open %1 Terminals"
344 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
345 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
348 #, kde-format
349 msgctxt "@info"
350 msgid ""
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
352 "folder."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
356 #, kde-format
357 msgctxt "@info"
358 msgid ""
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
360 "folder."
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Configure..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
368 msgid "Configure"
369 msgstr "සකසන්න..."
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu File"
374 msgid "New &Window"
375 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Open Path in New Window"
381 msgctxt "@info"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu File"
396 msgid "New Tab"
397 msgstr "නව ටැබය"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid ""
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
409 #, kde-format
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
421 #, kde-format
422 msgctxt "@action:inmenu File"
423 msgid "Close Tab"
424 msgstr "ටැබය වසන්න"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
427 #, fuzzy, kde-format
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
429 #| msgid "Close Tab"
430 msgctxt "@info"
431 msgid "Close Tab"
432 msgstr "ටැබය වසන්න"
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
435 #, kde-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
443 #, kde-format
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis"
451 msgid ""
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
460 #, kde-format
461 msgctxt "@action"
462 msgid "Cut…"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
466 #, kde-kuit-format
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
468 msgid ""
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Copy"
479 msgctxt "@action"
480 msgid "Copy…"
481 msgstr "පිටපත් කරන්න"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
486 msgid ""
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
495 msgid "Paste"
496 msgstr "අලවන්න"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
501 msgid ""
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
508 #, kde-format
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
522 msgid ""
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
549 msgstr "මකන්න"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
552 #, kde-kuit-format
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
554 msgid ""
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@label:textbox"
570 #| msgid "Filter:"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
572 msgid "Filter…"
573 msgstr "පෙරහණ:"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 #| msgid "Show Filter Bar"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
590 "view."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
594 #, fuzzy, kde-format
595 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
596 #| msgid "Show Search Bar"
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label:textbox"
604 #| msgid "Filter:"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
606 msgid "Filter"
607 msgstr "පෙරහණ:"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1878 search/bar.cpp:213
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@title:window"
612 #| msgid "Search"
613 msgid "Search…"
614 msgstr "සොයන්න"
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@label"
619 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
627 msgid ""
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para>"
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
634 #, fuzzy, kde-format
635 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
636 #| msgid "Show Search Bar"
637 msgctxt "@action:inmenu"
638 msgid "Toggle Search Bar"
639 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@title:window"
644 #| msgid "Search"
645 msgctxt "@action:intoolbar"
646 msgid "Search"
647 msgstr "සොයන්න"
648
649 #. i18n: This action toggles a selection mode.
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
651 #, fuzzy, kde-format
652 #| msgctxt "@label"
653 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
654 msgctxt "@action:inmenu"
655 msgid "Select Files and Folders"
656 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
657
658 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
659 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
661 #, fuzzy, kde-format
662 #| msgctxt "@title:window"
663 #| msgid "Select"
664 msgctxt "@action:intoolbar"
665 msgid "Select"
666 msgstr "තෝරන්න"
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid ""
672 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
673 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
674 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
675 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
676 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
677 "items.</para>"
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid "This selects all files and folders in the current location."
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1939 dolphinpart.cpp:169
687 #, kde-format
688 msgctxt "@action:inmenu Edit"
689 msgid "Invert Selection"
690 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
693 #, kde-kuit-format
694 msgctxt "@info:whatsthis invert"
695 msgid ""
696 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
697 "selected instead."
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis split"
703 msgid ""
704 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
705 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
706 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
707 "para>Click this button again to close one of the views."
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
711 #, kde-kuit-format
712 msgctxt "@info:whatsthis"
713 msgid ""
714 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
715 "window."
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
719 #, kde-format
720 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
721 msgid "Stash"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
725 #, kde-format
726 msgctxt "@info"
727 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
731 #, fuzzy, kde-format
732 #| msgctxt "@action:inmenu"
733 #| msgid "Preview"
734 msgctxt "@info:tooltip"
735 msgid "Refresh view"
736 msgstr "පූර්‍වදසුන"
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
739 #, kde-kuit-format
740 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
741 msgid ""
742 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
743 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
744 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
745 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu View"
751 msgid "Stop"
752 msgstr "නවතන්න"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
755 #, kde-format
756 msgctxt "@info"
757 msgid "Stop loading"
758 msgstr "පූරණය නවතන්න"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
761 #, kde-format
762 msgctxt "@info"
763 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
764 msgstr ""
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
767 #, kde-format
768 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
769 msgid "Editable Location"
770 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
773 #, kde-kuit-format
774 msgctxt "@info:whatsthis"
775 msgid ""
776 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
777 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
778 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
779 "confirming the edited location."
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
785 msgid "Replace Location"
786 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
789 #, kde-kuit-format
790 msgctxt "@info:whatsthis"
791 msgid ""
792 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
793 "enter a different location."
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
797 #, fuzzy, kde-format
798 #| msgctxt "@action:inmenu File"
799 #| msgid "Close Tab"
800 msgctxt "@action:inmenu File"
801 msgid "Undo close tab"
802 msgstr "ටැබය වසන්න"
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
805 #, kde-format
806 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
807 msgid "This returns you to the previously closed tab."
808 msgstr ""
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
811 #, kde-kuit-format
812 msgctxt "@info:whatsthis"
813 msgid ""
814 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
815 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
816 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
817 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
818 "for your confirmation beforehand."
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
822 #, kde-kuit-format
823 msgctxt "@info:whatsthis"
824 msgid ""
825 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
826 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
827 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
831 #, kde-format
832 msgctxt "@action:inmenu Tools"
833 msgid "Compare Files"
834 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
837 #, kde-format
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Manage Disk Space Usage"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
843 #, kde-kuit-format
844 msgctxt "@info:whatsthis"
845 msgid ""
846 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
847 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
848 "para>"
849 msgstr ""
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
852 #, kde-format
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal"
855 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
862 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
863 "the terminal application.</para>"
864 msgstr ""
865
866 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
868 #, fuzzy, kde-format
869 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
870 #| msgid "Open Terminal"
871 msgctxt "@action:inmenu Tools"
872 msgid "Open Terminal Here"
873 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
880 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
881 "features in the terminal application.</para>"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
885 #, kde-format
886 msgctxt "@title:menu"
887 msgid "&Bookmarks"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
891 #, kde-kuit-format
892 msgctxt "@info:whatsthis"
893 msgid ""
894 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
895 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
896 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
897 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
898 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
899 "advanced actions more time consuming.</para>"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
903 #, kde-format
904 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgid "Go to Tab %1"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
909 #, fuzzy, kde-format
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Activate Next Tab"
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Last Tab"
914 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
917 #, fuzzy, kde-format
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "Activate Next Tab"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Go to Last Tab"
922 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
925 #, fuzzy, kde-format
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 #| msgid "New Tab"
928 msgctxt "@action:inmenu"
929 msgid "Next Tab"
930 msgstr "නව ටැබය"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
935 #| msgid "New Tab"
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Go to Next Tab"
938 msgstr "නව ටැබය"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
941 #, fuzzy, kde-format
942 #| msgctxt "@action:inmenu"
943 #| msgid "Activate Previous Tab"
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Previous Tab"
946 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
949 #, fuzzy, kde-format
950 #| msgctxt "@action:inmenu"
951 #| msgid "Activate Previous Tab"
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Go to Previous Tab"
954 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
957 #, fuzzy, kde-format
958 #| msgid "Show tags"
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Show Target"
961 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2223
964 #, kde-format
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tab"
967 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
970 #, fuzzy, kde-format
971 #| msgctxt "@action:inmenu"
972 #| msgid "Open in New Tab"
973 msgctxt "@action:inmenu"
974 msgid "Open in New Tabs"
975 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
978 #, kde-format
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in New Window"
981 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2238 panels/places/placespanel.cpp:45
984 #, fuzzy, kde-format
985 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
986 #| msgid "App&lications"
987 msgctxt "@action:inmenu"
988 msgid "Open in Split View"
989 msgstr "යෙදුම් (&l)"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
992 #, kde-format
993 msgctxt "@action:inmenu Panels"
994 msgid "Unlock Panels"
995 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
998 #, kde-format
999 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1000 msgid "Lock Panels"
1001 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
1004 #, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 msgid ""
1007 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1008 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1009 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1010 "embedded more cleanly."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@title:window"
1016 msgid "Information"
1017 msgstr "තොරතුරු"
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1024 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1032 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1033 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1034 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1035 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1043 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1044 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1045 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1046 "are given here by right-clicking.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@title:window"
1052 msgid "Folders"
1053 msgstr "බහලුම්"
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1060 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1061 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 msgid ""
1068 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1069 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1070 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1071 "quick switching between any folders.</para>"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2350
1075 #, kde-format
1076 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1077 msgid "Terminal"
1078 msgstr "ටර්මිනලය"
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2375
1081 #, kde-kuit-format
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 msgid ""
1084 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1085 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1086 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1087 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1088 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1089 "application like Konsole.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2383
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis"
1095 msgid ""
1096 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1097 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1098 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1099 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1100 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1101 "like Konsole.</para>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2393 dolphinmainwindow.cpp:2992
1105 #, kde-format
1106 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1107 msgid "Focus Terminal Panel"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2394
1111 #, kde-format
1112 msgctxt "@info:tooltip"
1113 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "@title:window"
1119 msgid "Places"
1120 msgstr "ස්ථානය"
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1123 #, fuzzy, kde-format
1124 #| msgctxt "@action:inmenu"
1125 #| msgid "Show Hidden Files"
1126 msgctxt "@item:inmenu"
1127 msgid "Show Hidden Places"
1128 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 msgid ""
1134 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1135 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1136 "property."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1140 #, kde-kuit-format
1141 msgctxt "@info:whatsthis"
1142 msgid ""
1143 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1144 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1145 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1146 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1147 "type.</para>"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 msgid ""
1154 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1155 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1156 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1157 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1158 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1159 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1160 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1161 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1162 "interface> to display it again.</para>"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2472 dolphinmainwindow.cpp:3010
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1168 msgid "Focus Places Panel"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2473
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@info:tooltip"
1174 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1178 #, fuzzy, kde-format
1179 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1180 #| msgid "Lock Panels"
1181 msgctxt "@action:inmenu View"
1182 msgid "Show Panels"
1183 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2548
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@info"
1188 msgid ""
1189 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:2568
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@info"
1195 msgid ""
1196 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid ""
1209 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1210 "folder."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info"
1222 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@info"
1228 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@info"
1240 msgid ""
1241 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1242 "destination folder."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@info"
1248 msgid ""
1249 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1250 "destination folder."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@info"
1256 msgid ""
1257 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1258 "this folder."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1262 #, kde-kuit-format
1263 msgctxt "@info:whatsthis"
1264 msgid ""
1265 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1266 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1267 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1268 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1269 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1275 msgid "Close"
1276 msgstr "වසන්න"
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@info"
1281 msgid "Close left view"
1282 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1285 #, fuzzy, kde-format
1286 #| msgctxt "@info"
1287 #| msgid "Close left view"
1288 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1289 msgid "Close Left View"
1290 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1295 msgid "Pop out Left View"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@info"
1301 msgid "Move left view to a new window"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1307 msgid "Close"
1308 msgstr "වසන්න"
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@info"
1313 msgid "Close right view"
1314 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1315
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgctxt "@info"
1319 #| msgid "Close right view"
1320 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1321 msgid "Close Right View"
1322 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1327 msgid "Pop out Right View"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@info"
1333 msgid "Move right view to a new window"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2754
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1339 msgid "Split"
1340 msgstr "බෙදීම"
1341
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2756
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@info"
1345 msgid "Split view"
1346 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1347
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1351 msgid "Pop out"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis"
1357 msgid ""
1358 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1359 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1360 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1361 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1362 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1363 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: dolphinmainwindow.cpp:2825
1367 #, kde-kuit-format
1368 msgctxt "@info:whatsthis"
1369 msgid ""
1370 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1371 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1372 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1373 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1374 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1375 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1376 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1377 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1381 #, kde-kuit-format
1382 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1383 msgid ""
1384 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1385 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1386 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1387 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1388 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1389 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1390 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1391 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1392 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1393 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1394 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1398 #, kde-kuit-format
1399 msgctxt "@info:whatsthis"
1400 msgid ""
1401 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1402 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1403 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1404 "be triggered this way.</para>"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2859
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis"
1410 msgid ""
1411 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1412 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1413 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1417 #, kde-kuit-format
1418 msgctxt "@info:whatsthis"
1419 msgid ""
1420 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1421 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1422 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1423 "Handbook</interface>."
1424 msgstr ""
1425
1426 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1427 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1428 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1429 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1430 #. The same might be true for any external link you translate.
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2883
1432 #, kde-kuit-format
1433 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1434 msgid ""
1435 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1436 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1437 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1438 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1439 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1445 msgid ""
1446 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1447 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1448 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1449 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1450 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1451 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1452 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1453 "windows so don't get too used to this.</para>"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1457 #, kde-kuit-format
1458 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 msgid ""
1460 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1461 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1462 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1463 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1464 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2908
1468 #, kde-kuit-format
1469 msgctxt "@info:whatsthis"
1470 msgid ""
1471 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1472 "support the continued work on this application and many other projects by "
1473 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1474 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1475 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1476 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1477 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1478 "behind the KDE community.</para>"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: dolphinmainwindow.cpp:2921
1482 #, kde-kuit-format
1483 msgctxt "@info:whatsthis"
1484 msgid ""
1485 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1486 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1487 "in your preferred language."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1491 #, kde-kuit-format
1492 msgctxt "@info:whatsthis"
1493 msgid ""
1494 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1495 "libraries and maintainers of this application."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1499 #, kde-kuit-format
1500 msgctxt "@info:whatsthis"
1501 msgid ""
1502 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1503 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1504 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1505 "a look!"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinmainwindow.cpp:2986 dolphinmainwindow.cpp:2997
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1511 msgid "Defocus Terminal Panel"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: dolphinmainwindow.cpp:3004
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@action:inmenu View"
1517 msgid "Defocus Terminal Panel"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: dolphinmainwindow.cpp:3015
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@action:inmenu View"
1523 msgid "Defocus Places Panel"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:223
1527 #, kde-format
1528 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:250
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@action:button"
1534 msgid "Empty Trash"
1535 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1536
1537 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:251
1538 #, kde-format
1539 msgid "Empties Trash to create free space"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:277
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1545 #| msgid "&Network Folders"
1546 msgctxt "@action:button"
1547 msgid "Add Network Folder"
1548 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1549
1550 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:316
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@action:inmenu"
1553 #| msgid "Location Bar"
1554 msgctxt "@action:inmenu"
1555 msgid "Location Bar"
1556 msgid_plural "Location Bars"
1557 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1558 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1559
1560 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@info:shell about system packages"
1563 msgid "Could not find package %1."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "@info %1 is error code"
1569 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1573 #, kde-kuit-format
1574 msgctxt ""
1575 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1576 "'ErrorNoNetwork'"
1577 msgid ""
1578 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1579 "installing <application>%1</application> manually instead."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:150
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 #| msgid "&Edit File Type..."
1586 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1587 msgid "&Edit File Type…"
1588 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:154
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@info:tooltip"
1593 #| msgid "Select Item"
1594 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1595 msgid "Select Items Matching…"
1596 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1597
1598 #: dolphinpart.cpp:159
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1601 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1602 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1603 msgid "Unselect Items Matching…"
1604 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:165
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1609 msgid "Unselect All"
1610 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:180
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@action:inmenu Go"
1615 msgid "App&lications"
1616 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:181
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "@action:inmenu Go"
1621 msgid "&Network Folders"
1622 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1623
1624 #: dolphinpart.cpp:182
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@action:inmenu Go"
1627 msgid "Trash"
1628 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1629
1630 #: dolphinpart.cpp:185
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "@action:inmenu Go"
1633 msgid "Autostart"
1634 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1635
1636 #: dolphinpart.cpp:191
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1639 #| msgid "Find File..."
1640 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1641 msgid "Find File…"
1642 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1643
1644 #: dolphinpart.cpp:197
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1647 msgid "Open &Terminal"
1648 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1649
1650 #: dolphinpart.cpp:449
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "@title:window"
1653 msgid "Select"
1654 msgstr "තෝරන්න"
1655
1656 #: dolphinpart.cpp:449
1657 #, kde-format
1658 msgid "Select all items matching this pattern:"
1659 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1660
1661 #: dolphinpart.cpp:454
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:window"
1664 msgid "Unselect"
1665 msgstr "තෝරන්න එපා"
1666
1667 #: dolphinpart.cpp:454
1668 #, kde-format
1669 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1670 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1671
1672 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1673 #: dolphinpart.rc:5
1674 #, kde-format
1675 msgid "&Edit"
1676 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1677
1678 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1679 #: dolphinpart.rc:15
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "@title:menu"
1682 msgid "Selection"
1683 msgstr "තේරිම"
1684
1685 #. i18n: ectx: Menu (view)
1686 #: dolphinpart.rc:24
1687 #, kde-format
1688 msgid "&View"
1689 msgstr "දසුන් (&V)"
1690
1691 #. i18n: ectx: Menu (go)
1692 #: dolphinpart.rc:33
1693 #, kde-format
1694 msgid "&Go"
1695 msgstr "යන්න (&G)"
1696
1697 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1698 #: dolphinpart.rc:41
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@title:menu"
1701 msgid "Tools"
1702 msgstr "මෙවලම්"
1703
1704 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1705 #: dolphinpart.rc:51
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:menu"
1708 msgid "Dolphin Toolbar"
1709 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1710
1711 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1712 #, kde-format
1713 msgid "Recently Closed Tabs"
1714 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1715
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1717 #, kde-format
1718 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1720
1721 #: dolphintabbar.cpp:156
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1724 msgid "New Tab"
1725 msgstr "නව ටැබය"
1726
1727 #: dolphintabbar.cpp:157
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt "@action:inmenu"
1730 #| msgid "Search Bar"
1731 msgctxt "@action:inmenu"
1732 msgid "Detach Tab"
1733 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1734
1735 #: dolphintabbar.cpp:158
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@action:inmenu"
1738 msgid "Close Other Tabs"
1739 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1740
1741 #: dolphintabbar.cpp:159
1742 #, kde-format
1743 msgctxt "@action:inmenu"
1744 msgid "Close Tab"
1745 msgstr "ටැබය වසන්න"
1746
1747 #: dolphintabbar.cpp:161
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@action:button"
1750 #| msgid "&Rename"
1751 msgctxt "@action:inmenu"
1752 msgid "Rename Tab"
1753 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1754
1755 #: dolphintabbar.cpp:180
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@action:button"
1758 #| msgid "&Rename"
1759 msgctxt "@title:window for text input"
1760 msgid "Rename Tab"
1761 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1762
1763 #: dolphintabbar.cpp:180
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt "@info:status"
1766 #| msgid "New name #"
1767 msgid "New tab name:"
1768 msgstr "# නව නාමය"
1769
1770 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1771 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1772 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1773 #: dolphintabwidget.cpp:53
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgid "Location"
1776 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1777 msgid "Location View"
1778 msgstr "පිහිටුම"
1779
1780 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1781 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1782 #: dolphintabwidget.cpp:529
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1785 #| msgid "%1 (%2)"
1786 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1787 msgid "%1 | (%2)"
1788 msgstr "%1 (%2)"
1789
1790 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1791 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1792 #: dolphintabwidget.cpp:533
1793 #, kde-format
1794 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1795 msgid "(%1) | %2"
1796 msgstr ""
1797
1798 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1799 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1800 #, kde-format
1801 msgctxt "@title:menu"
1802 msgid "Location Bar"
1803 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1804
1805 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1806 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "@title:menu"
1809 msgid "Main Toolbar"
1810 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1811
1812 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1813 #, kde-kuit-format
1814 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1815 msgid ""
1816 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1817 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1818 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1819 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1820 "because following these folders from left to right leads here.</"
1821 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1822 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1823 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1824 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1828 #, kde-format
1829 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1830 msgid "This folder is not writable for you."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1834 #, kde-format
1835 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "@info:progress"
1841 #| msgid "Loading folder..."
1842 msgctxt "@info:progress"
1843 msgid "Loading folder…"
1844 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1845
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@label:listbox"
1849 #| msgid "Sorting:"
1850 msgctxt "@info:progress"
1851 msgid "Sorting…"
1852 msgstr "තේරීම:"
1853
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt "@info"
1857 #| msgid "Searching..."
1858 msgctxt "@info"
1859 msgid "Searching…"
1860 msgstr "සොයන්න..."
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@info:status"
1865 msgid "No items found."
1866 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1867
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "@info:status"
1871 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1872 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1873
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1875 #, fuzzy, kde-format
1876 #| msgctxt "@info:status"
1877 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1878 msgctxt "@info:status"
1879 msgid ""
1880 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1881 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1882
1883 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgctxt "@info:status"
1886 #| msgid "Invalid protocol"
1887 msgctxt "@info:status"
1888 msgid "Invalid protocol '%1'"
1889 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1890
1891 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@info:status"
1894 msgid "Invalid protocol"
1895 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1896
1897 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@info"
1900 msgid "Authorization required to enter this folder."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1904 #, kde-kuit-format
1905 msgid ""
1906 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@info:tooltip"
1912 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgctxt "@label:textbox"
1918 #| msgid "Filter:"
1919 msgid "Filter…"
1920 msgstr "පෙරහණ:"
1921
1922 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1923 #, kde-format
1924 msgctxt "@info:tooltip"
1925 msgid "Hide Filter Bar"
1926 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1927
1928 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1929 #, fuzzy, kde-format
1930 #| msgctxt "@action"
1931 #| msgid "Create Folder..."
1932 msgctxt "@action:inmenu"
1933 msgid "Move to New Folder…"
1934 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1935
1936 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1937 #, fuzzy, kde-format
1938 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1939 #| msgid "Forbidden"
1940 msgctxt "@info"
1941 msgid "hidden"
1942 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1943
1944 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1947 msgid ", link to %1 at %2"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1953 msgid ", %1"
1954 msgstr ""
1955
1956 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1957 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1958 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1959 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1960 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1961 #. announcements when read out by a screen reader.
1962 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1965 msgid ", %1 %2"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1969 #, kde-format
1970 msgctxt ""
1971 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1972 "filesystem path"
1973 msgid "%1 at location %2"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1977 #, kde-format
1978 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1979 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1983 #, kde-format
1984 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1985 msgid "in a grid layout in location %1"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1989 #, fuzzy, kde-format
1990 #| msgctxt "@label:textbox"
1991 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1992 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1993 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1994 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1995 msgid_plural ""
1996 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1997 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
1998 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
1999
2000 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2003 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2004 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2005 msgstr[0] ""
2006 msgstr[1] ""
2007
2008 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2009 #, fuzzy, kde-format
2010 #| msgctxt "@label:textbox"
2011 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2012 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2013 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2014 msgid "in selection mode in location %1"
2015 msgstr "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2016
2017 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2018 #, fuzzy, kde-format
2019 #| msgid "Location"
2020 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2021 msgid "in location %1"
2022 msgstr "පිහිටුම"
2023
2024 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2025 #, fuzzy, kde-format
2026 #| msgctxt "@label:textbox"
2027 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2028 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2029 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2030 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2031 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2032 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2033 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2034
2035 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2036 #, fuzzy, kde-format
2037 #| msgctxt "@label:textbox"
2038 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2039 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2040 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2041 msgid "%1 selected item in location %2"
2042 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2043 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2044 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2045
2046 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 #| msgctxt "@title:menu"
2049 #| msgid "Selection"
2050 msgctxt "accessibility announcement"
2051 msgid "Selection mode enabled"
2052 msgstr "තේරිම"
2053
2054 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2055 #, fuzzy, kde-format
2056 #| msgctxt "@title:menu"
2057 #| msgid "Selection"
2058 msgctxt "accessibility announcement"
2059 msgid "Selection mode disabled"
2060 msgstr "තේරිම"
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2063 #, kde-format
2064 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2065 msgid "\"%1\""
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2069 #, kde-format
2070 msgctxt ""
2071 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2072 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2076 #, kde-format
2077 msgctxt ""
2078 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2079 "folders."
2080 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2081 msgstr ""
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2084 #, kde-format
2085 msgctxt ""
2086 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2087 "folders."
2088 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2092 #, kde-format
2093 msgctxt ""
2094 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2095 "files/folders."
2096 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2100 #, fuzzy, kde-format
2101 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2102 #| msgid "Invert Selection"
2103 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2104 msgid "One Selected File"
2105 msgid_plural "%1 Selected Files"
2106 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
2107 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2110 #, kde-format
2111 msgctxt ""
2112 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2113 msgid "One Selected Folder"
2114 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2115 msgstr[0] ""
2116 msgstr[1] ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2119 #, fuzzy, kde-format
2120 #| msgctxt "@info:tooltip"
2121 #| msgid "Select Item"
2122 msgctxt ""
2123 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2124 "folders."
2125 msgid "One Selected Item"
2126 msgid_plural "%1 Selected Items"
2127 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
2128 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2131 #, kde-format
2132 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2133 msgid "One File"
2134 msgid_plural "%1 Files"
2135 msgstr[0] ""
2136 msgstr[1] ""
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2139 #, fuzzy, kde-format
2140 #| msgctxt "@label"
2141 #| msgid "Folder"
2142 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2143 msgid "One Folder"
2144 msgid_plural "%1 Folders"
2145 msgstr[0] "බහලුම"
2146 msgstr[1] "බහලුම"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2149 #, fuzzy, kde-format
2150 #| msgctxt "@title:window"
2151 #| msgid "Rename Item"
2152 msgctxt ""
2153 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2154 msgid "One Item"
2155 msgid_plural "%1 Items"
2156 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2157 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2160 #, fuzzy, kde-format
2161 #| msgctxt "Items in a folder"
2162 #| msgid "1 item"
2163 #| msgid_plural "%1 items"
2164 msgctxt "@item:intable"
2165 msgid "%1 item"
2166 msgid_plural "%1 items"
2167 msgstr[0] "අයිතම 1"
2168 msgstr[1] "අයිතම %1"
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "width × height"
2173 msgid "%1 × %2"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2177 #, kde-format
2178 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2179 msgid "0 - 9"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2183 #, fuzzy, kde-format
2184 #| msgctxt "@title:group Name"
2185 #| msgid "Others"
2186 msgctxt "@title:group"
2187 msgid "Others"
2188 msgstr "වෙනත්අය"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "@title:group Size"
2193 msgid "Folders"
2194 msgstr "බහලුම්"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@title:group Size"
2199 msgid "Small"
2200 msgstr "කුඩා"
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2203 #, kde-format
2204 msgctxt "@title:group Size"
2205 msgid "Medium"
2206 msgstr "මධ්‍යම"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "@title:group Size"
2211 msgid "Big"
2212 msgstr "විශාල"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@title:group Date"
2217 msgid "Today"
2218 msgstr "අද"
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@title:group Date"
2223 msgid "Yesterday"
2224 msgstr "ඊයෙ"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2229 msgid "dddd"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2233 #, kde-format
2234 msgctxt ""
2235 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2236 msgid "%1"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2240 #, fuzzy, kde-format
2241 #| msgctxt "@title:group Date"
2242 #| msgid "Three Weeks Ago"
2243 msgctxt "@title:group Date"
2244 msgid "One Week Ago"
2245 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@title:group Date"
2250 msgid "Two Weeks Ago"
2251 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2254 #, kde-format
2255 msgctxt "@title:group Date"
2256 msgid "Three Weeks Ago"
2257 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@title:group Date"
2262 msgid "Earlier this Month"
2263 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2266 #, fuzzy, kde-format
2267 #| msgctxt ""
2268 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2269 #| "full year number"
2270 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2271 msgctxt ""
2272 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2273 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2274 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2275 "text that should not be formatted as a date"
2276 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2277 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2280 #, kde-format
2281 msgctxt ""
2282 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2283 "context @title:group Date"
2284 msgid "%1"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2288 #, fuzzy, kde-format
2289 #| msgctxt ""
2290 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2291 #| "full year number"
2292 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2293 msgctxt ""
2294 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2295 "current locale, and yyyy is full year number."
2296 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2297 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2300 #, kde-format
2301 msgctxt ""
2302 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2303 "@title:group Date"
2304 msgid "%1"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2308 #, fuzzy, kde-format
2309 #| msgctxt ""
2310 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2311 #| "full year number"
2312 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2313 msgctxt ""
2314 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2315 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2316 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2317 "text that should not be formatted as a date"
2318 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2319 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2322 #, kde-format
2323 msgctxt ""
2324 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2325 "context @title:group Date"
2326 msgid "%1"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2330 #, fuzzy, kde-format
2331 #| msgctxt ""
2332 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2333 #| "full year number"
2334 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2335 msgctxt ""
2336 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2337 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2338 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2339 "text that should not be formatted as a date"
2340 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2341 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2344 #, kde-format
2345 msgctxt ""
2346 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2347 "context @title:group Date"
2348 msgid "%1"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2352 #, fuzzy, kde-format
2353 #| msgctxt ""
2354 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2355 #| "full year number"
2356 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2357 msgctxt ""
2358 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2359 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2360 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2361 "text that should not be formatted as a date"
2362 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2363 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2366 #, kde-format
2367 msgctxt ""
2368 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2369 "context @title:group Date"
2370 msgid "%1"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2374 #, fuzzy, kde-format
2375 #| msgctxt ""
2376 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2377 #| "full year number"
2378 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2379 msgctxt ""
2380 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2381 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2382 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2383 "text that should not be formatted as a date"
2384 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2385 msgstr "%B, %Y මුල"
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2388 #, kde-format
2389 msgctxt ""
2390 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2391 "context @title:group Date"
2392 msgid "%1"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2396 #, kde-format
2397 msgctxt ""
2398 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2399 "and yyyy is full year number"
2400 msgid "MMMM, yyyy"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2404 #, kde-format
2405 msgctxt ""
2406 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2407 "group Date"
2408 msgid "%1"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2415 msgid "Read, "
2416 msgstr "කියවන්න,"
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2422 msgid "Write, "
2423 msgstr "ලියන්න,"
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2429 msgid "Execute, "
2430 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2436 msgid "Forbidden"
2437 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2440 #, fuzzy, kde-format
2441 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2442 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2443 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2444 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2445 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2448 #, fuzzy
2449 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2450 #| msgid "Name"
2451 msgctxt "@label"
2452 msgid "Name"
2453 msgstr "නම"
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2456 msgctxt "@label"
2457 msgid "Size"
2458 msgstr "ප්‍රමාණය"
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2461 #, fuzzy
2462 #| msgctxt "@label"
2463 #| msgid "Modified:"
2464 msgctxt "@label"
2465 msgid "Modified"
2466 msgstr "වෙනස් කළ:"
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2470 msgctxt "@tooltip"
2471 msgid "The date format can be selected in settings."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2475 #, fuzzy
2476 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2477 #| msgid "Create New"
2478 msgctxt "@label"
2479 msgid "Created"
2480 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2481
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2483 msgctxt "@label"
2484 msgid "Accessed"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2488 msgctxt "@label"
2489 msgid "Type"
2490 msgstr "වර්‍ගය"
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2493 #, fuzzy
2494 #| msgctxt "@action:inmenu"
2495 #| msgid "Rating"
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "Rating"
2498 msgstr "ඇගැයුම"
2499
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2501 #, fuzzy
2502 #| msgctxt "@action:inmenu"
2503 #| msgid "Tags"
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "Tags"
2506 msgstr "ටැග්"
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2509 #, fuzzy
2510 #| msgctxt "@action:inmenu"
2511 #| msgid "Comment"
2512 msgctxt "@label"
2513 msgid "Comment"
2514 msgstr "සටහන"
2515
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2517 msgctxt "@label"
2518 msgid "Title"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2524 #, fuzzy
2525 #| msgctxt "@info:credit"
2526 #| msgid "Documentation"
2527 msgctxt "@label"
2528 msgid "Document"
2529 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "Author"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2537 msgctxt "@label"
2538 msgid "Publisher"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2542 #, fuzzy
2543 #| msgctxt "@action:inmenu"
2544 #| msgid "Comment"
2545 msgctxt "@label"
2546 msgid "Page Count"
2547 msgstr "සටහන"
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Word Count"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2555 msgctxt "@label"
2556 msgid "Line Count"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2560 msgctxt "@label"
2561 msgid "Date Photographed"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2567 msgctxt "@label"
2568 msgid "Image"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2572 msgctxt "@label width x height"
2573 msgid "Dimensions"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2577 msgctxt "@label"
2578 msgid "Width"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2582 msgctxt "@label"
2583 msgid "Height"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2587 #, fuzzy
2588 #| msgctxt "@info:credit"
2589 #| msgid "Documentation"
2590 msgctxt "@label"
2591 msgid "Orientation"
2592 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2595 msgctxt "@label"
2596 msgid "Artist"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "Audio"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2608 #, fuzzy
2609 #| msgctxt "@title:group General settings"
2610 #| msgid "General"
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "Genre"
2613 msgstr "සාමාන්‍ය"
2614
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2616 msgctxt "@label"
2617 msgid "Album"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2621 #, fuzzy
2622 #| msgctxt "@info:credit"
2623 #| msgid "Documentation"
2624 msgctxt "@label"
2625 msgid "Duration"
2626 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2627
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2629 msgctxt "@label"
2630 msgid "Bitrate"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2634 msgctxt "@label"
2635 msgid "Track"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2639 #, fuzzy
2640 #| msgctxt "@item::intable"
2641 #| msgid "Removed"
2642 msgctxt "@label"
2643 msgid "Release Year"
2644 msgstr "ඉවත්කල"
2645
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2647 msgctxt "@label"
2648 msgid "Aspect Ratio"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2653 msgctxt "@label"
2654 msgid "Video"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2658 msgctxt "@label"
2659 msgid "Frame Rate"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2663 #, fuzzy
2664 #| msgctxt "@action:inmenu"
2665 #| msgid "Paste"
2666 msgctxt "@label"
2667 msgid "Path"
2668 msgstr "අලවන්න"
2669
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2674 #, fuzzy
2675 #| msgctxt "@title:group Name"
2676 #| msgid "Others"
2677 msgctxt "@label"
2678 msgid "Other"
2679 msgstr "වෙනත්අය"
2680
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2682 msgctxt "@label"
2683 msgid "File Extension"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2687 #, fuzzy
2688 #| msgctxt "@title:menu"
2689 #| msgid "Selection"
2690 msgctxt "@label"
2691 msgid "Deletion Time"
2692 msgstr "තේරිම"
2693
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2695 msgctxt "@label"
2696 msgid "Link Destination"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2700 msgctxt "@label"
2701 msgid "Downloaded From"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2705 msgctxt "@label"
2706 msgid "Permissions"
2707 msgstr "අවසර"
2708
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2710 msgctxt "@tooltip"
2711 msgid ""
2712 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2713 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2717 msgctxt "@label"
2718 msgid "Owner"
2719 msgstr "හිමිකරු"
2720
2721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2722 #, fuzzy
2723 #| msgctxt "@label"
2724 #| msgid "Group"
2725 msgctxt "@label"
2726 msgid "User Group"
2727 msgstr "සමූහය"
2728
2729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@info:status"
2732 msgid "Unknown error."
2733 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2734
2735 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@accessible rating"
2738 msgid "%1 and a half stars"
2739 msgid_plural "%1 and a half stars"
2740 msgstr[0] ""
2741 msgstr[1] ""
2742
2743 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@accessible rating"
2746 msgid "%1 star"
2747 msgid_plural "%1 stars"
2748 msgstr[0] ""
2749 msgstr[1] ""
2750
2751 #: main.cpp:61
2752 #, kde-kuit-format
2753 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2754 msgid ""
2755 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2756 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: main.cpp:95
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@title"
2762 #| msgid "Dolphin"
2763 msgid "Dolphin"
2764 msgstr "Dolphin"
2765
2766 #: main.cpp:97
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@title"
2769 msgid "File Manager"
2770 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2771
2772 #: main.cpp:99
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "@info:credit"
2775 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: main.cpp:101
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@info:credit"
2781 msgid "Felix Ernst"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: main.cpp:102
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "@info:credit"
2787 #| msgid "Maintainer and developer"
2788 msgctxt "@info:credit"
2789 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2790 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2791
2792 #: main.cpp:104
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "@info:credit"
2795 msgid "Méven Car"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: main.cpp:105
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@info:credit"
2801 #| msgid "Maintainer and developer"
2802 msgctxt "@info:credit"
2803 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2804 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2805
2806 #: main.cpp:107
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@info:credit"
2809 msgid "Elvis Angelaccio"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: main.cpp:108
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@info:credit"
2815 #| msgid "Maintainer and developer"
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2818 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2819
2820 #: main.cpp:110
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@info:credit"
2823 msgid "Emmanuel Pescosta"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: main.cpp:111
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@info:credit"
2829 #| msgid "Maintainer and developer"
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2832 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2833
2834 #: main.cpp:113
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@info:credit"
2837 msgid "Frank Reininghaus"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: main.cpp:114
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@info:credit"
2843 #| msgid "Maintainer and developer"
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2846 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2847
2848 #: main.cpp:116
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@info:credit"
2851 msgid "Peter Penz"
2852 msgstr "Peter Penz"
2853
2854 #: main.cpp:117
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@info:credit"
2857 #| msgid "Maintainer and developer"
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2860 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2861
2862 #: main.cpp:119
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "Sebastian Trüg"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2869 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info:credit"
2872 msgid "Developer"
2873 msgstr "සංවර්‍ධක"
2874
2875 #: main.cpp:120
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "David Faure"
2879 msgstr "David Faure"
2880
2881 #: main.cpp:121
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@info:credit"
2884 msgid "Aaron J. Seigo"
2885 msgstr "Aaron J. Seigo"
2886
2887 #: main.cpp:122
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@info:credit"
2890 msgid "Rafael Fernández López"
2891 msgstr "Rafael Fernández López"
2892
2893 #: main.cpp:123
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@info:credit"
2896 msgid "Kevin Ottens"
2897 msgstr "Kevin Ottens"
2898
2899 #: main.cpp:124
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info:credit"
2902 msgid "Holger Freyther"
2903 msgstr "Holger Freyther"
2904
2905 #: main.cpp:125
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info:credit"
2908 msgid "Max Blazejak"
2909 msgstr "Max Blazejak"
2910
2911 #: main.cpp:126
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "Michael Austin"
2915 msgstr "Michael Austin"
2916
2917 #: main.cpp:126
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info:credit"
2920 msgid "Documentation"
2921 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2922
2923 #: main.cpp:137
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@info:shell"
2926 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: main.cpp:139
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info:shell"
2932 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2933 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2934
2935 #: main.cpp:140
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info:shell"
2938 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: main.cpp:142
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info:shell"
2944 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: main.cpp:144
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info:shell"
2950 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: main.cpp:145
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@info:shell"
2956 msgid "Document to open"
2957 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2958
2959 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2960 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgid "Show hidden files"
2963 msgid "Hidden files shown"
2964 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2965
2966 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2967 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2968 #, kde-format
2969 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2970 msgstr ""
2971
2972 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2973 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2974 #, kde-format
2975 msgid "Automatic scrolling"
2976 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2977
2978 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@action:inmenu"
2981 msgid "Cut"
2982 msgstr "කපන්න"
2983
2984 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action:inmenu"
2987 msgid "Copy"
2988 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2989
2990 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@action:inmenu"
2993 #| msgid "Rename..."
2994 msgctxt "@action:inmenu"
2995 msgid "Rename…"
2996 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2997
2998 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@action:inmenu"
3001 msgid "Move to Trash"
3002 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
3003
3004 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@action:inmenu"
3007 msgid "Delete"
3008 msgstr "මකන්න"
3009
3010 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@action:inmenu"
3013 msgid "Show Hidden Files"
3014 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3015
3016 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3019 msgid "Limit to Home Directory"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@action:inmenu"
3025 msgid "Automatic Scrolling"
3026 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
3027
3028 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@action:inmenu"
3031 msgid "Properties"
3032 msgstr "වත්කම්"
3033
3034 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3035 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3038 #| msgid "Previews"
3039 msgid "Previews shown"
3040 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3041
3042 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3043 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3044 #, kde-format
3045 msgid "Auto-Play media files"
3046 msgstr ""
3047
3048 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3049 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3050 #, fuzzy, kde-format
3051 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3052 #| msgid "Show Filter Bar"
3053 msgid "Show item on hover"
3054 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3055
3056 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3057 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3058 #, kde-format
3059 msgid "Date display format"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Preview"
3066 msgstr "පූර්‍වදසුන"
3067
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@action:inmenu"
3071 msgid "Auto-Play media files"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3077 #| msgid "Show Filter Bar"
3078 msgctxt "@action:inmenu"
3079 msgid "Show item on hover"
3080 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3081
3082 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@action:inmenu"
3085 #| msgid "Configure..."
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3087 msgid "Configure…"
3088 msgstr "සකසන්න..."
3089
3090 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "@action:inmenu"
3093 msgid "Condensed Date"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@label:textbox"
3099 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3100 msgctxt "@label::textbox"
3101 msgid "Select which data should be shown:"
3102 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3103
3104 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@info"
3107 #| msgid "%1 item selected"
3108 #| msgid_plural "%1 items selected"
3109 msgctxt "@label"
3110 msgid "%1 item selected"
3111 msgid_plural "%1 items selected"
3112 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3113 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3114
3115 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3116 #, kde-format
3117 msgid "play"
3118 msgstr "වාදනය"
3119
3120 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3121 #, kde-format
3122 msgid "pause"
3123 msgstr ""
3124
3125 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3126 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3127 #, kde-format
3128 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@action:inmenu"
3134 #| msgid "Configure..."
3135 msgctxt "@action:inmenu"
3136 msgid "Configure Trash…"
3137 msgstr "සකසන්න..."
3138
3139 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3140 #, kde-format
3141 msgid ""
3142 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3143 "and then reopen the panel."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3147 #, kde-format
3148 msgid "Install Konsole"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: search/bar.cpp:64
3152 #, kde-format
3153 msgctxt "action:button"
3154 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: search/bar.cpp:71
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@label:textbox"
3160 #| msgid "Filter:"
3161 msgctxt "@action:button for changing search options"
3162 msgid "Filter"
3163 msgstr "පෙරහණ:"
3164
3165 #: search/bar.cpp:89
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "@info:tooltip"
3168 msgid "Quit searching"
3169 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3170
3171 #: search/bar.cpp:103
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "action:button"
3174 #| msgid "From Here"
3175 msgctxt "action:button search from here"
3176 msgid "Here"
3177 msgstr "මෙතනින්"
3178
3179 #: search/bar.cpp:118
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "action:button"
3182 #| msgid "Everywhere"
3183 msgctxt "action:button search everywhere"
3184 msgid "Everywhere"
3185 msgstr "සැම තැනම"
3186
3187 #: search/bar.cpp:153
3188 #, kde-kuit-format
3189 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3190 msgid ""
3191 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3192 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3193 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3194 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3195 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3196 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3197 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3198 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: search/bar.cpp:212
3202 #, kde-format
3203 msgctxt "@info:placeholder"
3204 msgid "Search in file contents…"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: search/bar.cpp:226
3208 #, fuzzy, kde-kuit-format
3209 #| msgctxt "@label:textbox"
3210 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3211 msgctxt "@info:tooltip"
3212 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3213 msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
3214
3215 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3216 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3217 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3218 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3219 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3220 #: search/bar.cpp:235
3221 #, kde-format
3222 msgctxt "@info:tooltip"
3223 msgid "Search all directories from the root up."
3224 msgstr ""
3225
3226 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3227 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3228 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3229 #: search/bar.cpp:239
3230 #, kde-kuit-format
3231 msgctxt "@info:tooltip"
3232 msgid ""
3233 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3234 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: search/chip.cpp:22
3238 #, fuzzy, kde-format
3239 #| msgctxt "@label:textbox"
3240 #| msgid "Filter:"
3241 msgctxt "@action:button"
3242 msgid "Remove Filter"
3243 msgstr "පෙරහණ:"
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3246 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3247 #, kde-format
3248 msgid "Location"
3249 msgstr "පිහිටුම"
3250
3251 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3252 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3253 #, kde-format
3254 msgid "What"
3255 msgstr "කුමක්ද"
3256
3257 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3258 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@title:window"
3261 #| msgid "Search"
3262 msgid "SearchTool"
3263 msgstr "සොයන්න"
3264
3265 #: search/dolphinquery.cpp:378
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@action:inmenu"
3268 #| msgid "Search Bar"
3269 msgctxt ""
3270 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3271 "a folder name"
3272 msgid "Search results for “%1” in %2"
3273 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3274
3275 #: search/dolphinquery.cpp:384
3276 #, kde-format
3277 msgctxt ""
3278 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3279 "a folder name"
3280 msgid "Files containing “%1” in %2"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: search/dolphinquery.cpp:391
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgctxt "@action:inmenu"
3286 #| msgid "Search Bar"
3287 msgctxt ""
3288 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3289 "folder name"
3290 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3291 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3292
3293 #: search/dolphinquery.cpp:396
3294 #, kde-format
3295 msgctxt ""
3296 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3297 "a folder name"
3298 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: search/dolphinquery.cpp:403
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@action:inmenu"
3304 #| msgid "Search Bar"
3305 msgctxt ""
3306 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3307 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3308 msgid "%1 search results in %2"
3309 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3310
3311 #: search/dolphinquery.cpp:409
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@action:inmenu"
3314 #| msgid "Search Bar"
3315 msgctxt ""
3316 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3317 "%1 is a folder name"
3318 msgid "Search results in %1"
3319 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3320
3321 #: search/dolphinquery.cpp:419
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgctxt "@action:inmenu"
3324 #| msgid "Search Bar"
3325 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3326 msgid "Search results for “%1”"
3327 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3328
3329 #: search/dolphinquery.cpp:422
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3332 msgid "Files containing “%1”"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: search/dolphinquery.cpp:426
3336 #, kde-format
3337 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3338 msgid "Search items tagged “%1”"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: search/dolphinquery.cpp:429
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3344 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3348 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3349 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3350 #: search/dolphinquery.cpp:437
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3353 msgid "%1 search results"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: search/dolphinquery.cpp:440
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@action:inmenu"
3359 #| msgid "Search Bar"
3360 msgctxt ""
3361 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3362 msgid "Search results"
3363 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3364
3365 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3366 #: search/popup.cpp:48
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgctxt "@action:inmenu"
3369 #| msgid "Empty Trash"
3370 msgid "Simple search"
3371 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3372
3373 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3374 #: search/popup.cpp:54
3375 #, kde-format
3376 msgid "File Indexing"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: search/popup.cpp:74
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@label:textbox"
3382 #| msgid "Search..."
3383 msgctxt "@title:group"
3384 msgid "Search in:"
3385 msgstr "සොයන්න..."
3386
3387 #: search/popup.cpp:78
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@title"
3390 #| msgid "File Manager"
3391 msgctxt "@option:radio Search in:"
3392 msgid "File names"
3393 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
3394
3395 #: search/popup.cpp:113
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgctxt "@info"
3398 #| msgid "Searching..."
3399 msgctxt "@title:group"
3400 msgid "Search using:"
3401 msgstr "සොයන්න..."
3402
3403 #: search/popup.cpp:132
3404 #, kde-kuit-format
3405 msgctxt "@info about a search tool"
3406 msgid ""
3407 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3408 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3409 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3410 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3411 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3412 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3413 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3414 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3415 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3416 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3417 "filename> to revert your changes.</para>"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: search/popup.cpp:166
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@action:inmenu"
3423 #| msgid "Configure..."
3424 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3425 msgid "Configure %1…"
3426 msgstr "සකසන්න..."
3427
3428 #: search/popup.cpp:209
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@label"
3431 #| msgid "Type:"
3432 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3433 msgid "File Type:"
3434 msgstr "වර්‍ගය:"
3435
3436 #: search/popup.cpp:217
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@label"
3439 #| msgid "Modified:"
3440 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3441 msgid "Modified since:"
3442 msgstr "වෙනස් කළ:"
3443
3444 #: search/popup.cpp:226
3445 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgctxt "@action:inmenu"
3447 #| msgid "Rating"
3448 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3449 msgid "Rating:"
3450 msgstr "ඇගැයුම"
3451
3452 #: search/popup.cpp:234
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@action:inmenu"
3455 #| msgid "Tags"
3456 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3457 msgid "Tags:"
3458 msgstr "ටැග්"
3459
3460 #: search/popup.cpp:252
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3463 msgid "For more advanced searches:"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: search/popup.cpp:277
3467 #, kde-kuit-format
3468 msgctxt "@info:tooltip"
3469 msgid ""
3470 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3471 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3472 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: search/popup.cpp:284
3476 #, kde-kuit-format
3477 msgctxt "@info:tooltip"
3478 msgid ""
3479 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3480 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3481 "to never create a search index for file contents.</para>"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: search/popup.cpp:293
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3487 msgid "<b>%1</b>"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: search/popup.cpp:296
3491 #, kde-kuit-format
3492 msgctxt "@info about a search tool"
3493 msgid ""
3494 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3495 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3496 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3497 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3498 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3499 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3500 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3501 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3502 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3503 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3504 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: search/popup.cpp:308
3508 #, kde-format
3509 msgctxt "@option:radio Search in:"
3510 msgid "File names and contents"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: search/popup.cpp:315
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgctxt "@title"
3516 #| msgid "File Manager"
3517 msgctxt "@option:radio Search in:"
3518 msgid "File contents"
3519 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
3520
3521 #: search/popup.cpp:330
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@action:inmenu"
3524 #| msgid "Paste"
3525 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3526 msgid "Open %1"
3527 msgstr "අලවන්න"
3528
3529 #: search/popup.cpp:333
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "@action:button"
3532 msgid "Install KFind…"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: search/popup.cpp:365
3536 #, kde-kuit-format
3537 msgctxt "@info"
3538 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: search/popup.cpp:369
3542 #, kde-format
3543 msgctxt "@info:status"
3544 msgid "Installing KFind"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3550 #| msgid "By Date"
3551 msgctxt "@item:inlistbox"
3552 msgid "Any Date"
3553 msgstr "දිනයෙන්"
3554
3555 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3558 #| msgid "By Type"
3559 msgctxt "@item:inlistbox"
3560 msgid "Any Type"
3561 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
3562
3563 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3564 #, fuzzy, kde-format
3565 #| msgctxt "@action:inmenu"
3566 #| msgid "Rating"
3567 msgctxt "@item:inlistbox"
3568 msgid "Any Rating"
3569 msgstr "ඇගැයුම"
3570
3571 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@item:inlistbox"
3574 msgid "1 or more"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3578 #, kde-format
3579 msgctxt "@item:inlistbox"
3580 msgid "2 or more"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3584 #, kde-format
3585 msgctxt "@item:inlistbox"
3586 msgid "3 or more"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3590 #, kde-format
3591 msgctxt "@item:inlistbox"
3592 msgid "4 or more"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3596 #, kde-format
3597 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3598 msgid "5"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3602 #, kde-format
3603 msgctxt ""
3604 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3605 msgid " && "
3606 msgstr ""
3607
3608 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3611 #| msgid "None"
3612 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3613 msgid "None"
3614 msgstr "කිසිවක් නැත"
3615
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3619 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3620 msgstr ""
3621
3622 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3623 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3624 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3625 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3626 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgctxt "@title:menu"
3629 #| msgid "Panels"
3630 msgctxt "@action:button"
3631 msgid "Cancel Copying"
3632 msgstr "පුවරුව"
3633
3634 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3635 #, kde-format
3636 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3637 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3638 msgstr ""
3639
3640 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3641 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3642 #, kde-format
3643 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3644 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgctxt "@label"
3650 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3651 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3652 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3653 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3654
3655 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3656 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgctxt "@title:menu"
3659 #| msgid "Panels"
3660 msgctxt "@action:button"
3661 msgid "Cancel Cutting"
3662 msgstr "පුවරුව"
3663
3664 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3665 #, kde-format
3666 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3667 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3668 msgstr ""
3669
3670 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3671 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3672 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3673 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@title:menu"
3676 #| msgid "Panels"
3677 msgctxt "@action:button"
3678 msgid "Cancel"
3679 msgstr "පුවරුව"
3680
3681 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3682 #, kde-format
3683 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3684 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3685 msgstr ""
3686
3687 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3688 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@item::intable"
3691 #| msgid "Conflicting"
3692 msgctxt "@action:button"
3693 msgid "Cancel Duplicating"
3694 msgstr "ගැටෙන"
3695
3696 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3697 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3698 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3699 #, kde-format
3700 msgctxt "@action keep short"
3701 msgid "More"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3705 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3706 #, kde-format
3707 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3708 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3709 msgstr ""
3710
3711 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3712 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgctxt "@title:menu"
3715 #| msgid "Panels"
3716 msgctxt "@action:button"
3717 msgid "Cancel Moving"
3718 msgstr "පුවරුව"
3719
3720 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3721 #, kde-format
3722 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3723 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3727 #, kde-kuit-format
3728 msgid ""
3729 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3730 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3731 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3732 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3733 "para>"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3737 #, kde-format
3738 msgctxt ""
3739 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3740 msgid "Paste from Clipboard"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3746 msgid "Dismiss This Reminder"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3752 msgid "Don't Remind Me Again"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3758 msgid ""
3759 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3760 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3761 msgstr ""
3762
3763 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3764 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@action:button"
3767 msgid "Cancel Renaming"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3771 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3772 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3773 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3774 #. and a fallback will be used.
3775 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "@action"
3778 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3779 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3780 msgstr[0] ""
3781 msgstr[1] ""
3782
3783 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3784 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3785 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3786 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3787 #. and a fallback will be used.
3788 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "@action"
3791 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3792 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3793 msgstr[0] ""
3794 msgstr[1] ""
3795
3796 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3797 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3798 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3799 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3800 #. and a fallback will be used.
3801 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3802 #, kde-format
3803 msgctxt "@action"
3804 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3805 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3806 msgstr[0] ""
3807 msgstr[1] ""
3808
3809 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3810 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3811 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3812 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3813 #. and a fallback will be used.
3814 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "@action"
3817 msgid "Permanently Delete %2"
3818 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3819 msgstr[0] ""
3820 msgstr[1] ""
3821
3822 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3823 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3824 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3825 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3826 #. and a fallback will be used.
3827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3828 #, kde-format
3829 msgctxt "@action"
3830 msgid "Duplicate %2"
3831 msgid_plural "Duplicate %2"
3832 msgstr[0] ""
3833 msgstr[1] ""
3834
3835 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3836 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3837 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3838 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3839 #. and a fallback will be used.
3840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@action:inmenu"
3843 #| msgid "Move to Trash"
3844 msgctxt "@action"
3845 msgid "Move %2 to the Trash"
3846 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3847 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3848 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3849
3850 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3851 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3852 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3853 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3854 #. and a fallback will be used.
3855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@action:button"
3858 #| msgid "&Rename"
3859 msgctxt "@action"
3860 msgid "Rename %2"
3861 msgid_plural "Rename %2"
3862 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3863 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3864
3865 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3866 #, kde-format
3867 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3868 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@title:menu"
3874 #| msgid "Selection"
3875 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3876 msgid "Selection Mode"
3877 msgstr "තේරිම"
3878
3879 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3880 #, kde-kuit-format
3881 msgctxt "@info"
3882 msgid ""
3883 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3884 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3885 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3886 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3887 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3888 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3889 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3890 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3891 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3892 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3893 "the current selection.</para>"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@title:menu"
3899 #| msgid "Selection"
3900 msgctxt "@action:button"
3901 msgid "Exit Selection Mode"
3902 msgstr "තේරිම"
3903
3904 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@label:textbox"
3907 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3908 msgctxt "@label:textbox"
3909 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3910 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3911
3912 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@title:window"
3915 #| msgid "Search"
3916 msgctxt "@label:textbox"
3917 msgid "Search…"
3918 msgstr "සොයන්න"
3919
3920 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@action:button"
3923 #| msgid "Download New Services..."
3924 msgctxt "@action:button"
3925 msgid "Download New Services…"
3926 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3927
3928 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@info"
3931 #| msgid ""
3932 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3933 #| "settings."
3934 msgctxt "@info"
3935 msgid ""
3936 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3937 "settings."
3938 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3939
3940 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "@info"
3943 msgid "Restart now?"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@action:inmenu"
3949 #| msgid "Delete"
3950 msgctxt "@option:check"
3951 msgid "Delete"
3952 msgstr "මකන්න"
3953
3954 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@option:check"
3957 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3958 msgctxt "@option:check"
3959 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3960 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3961
3962 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3963 #, kde-format
3964 msgctxt "@item:inmenu"
3965 msgid "%1: %2"
3966 msgstr "%1: %2"
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3969 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3970 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3971 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3972 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3973 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3974 #, kde-format
3975 msgid "Use system font"
3976 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3977
3978 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3979 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3980 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3981 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3982 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3983 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3984 #, kde-format
3985 msgid "Icon size"
3986 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3989 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3990 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3991 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3992 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3993 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3994 #, kde-format
3995 msgid "Preview size"
3996 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3997
3998 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3999 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4000 #, kde-format
4001 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4005 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4006 #, kde-format
4007 msgid "How we display the size of directories"
4008 msgstr ""
4009
4010 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4011 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4014 msgid "Show the content count"
4015 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4016
4017 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4018 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4021 msgid "Show the content size"
4022 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4025 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4026 #, kde-format
4027 msgid "Do not show any directory size"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4031 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4032 #, kde-format
4033 msgid "Recursive directory size limit"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4037 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4038 #, kde-format
4039 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4043 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@label"
4046 #| msgid "Permissions"
4047 msgid "Permissions style format"
4048 msgstr "අවසර"
4049
4050 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4051 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4052 #, kde-format
4053 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4054 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4055
4056 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4057 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4060 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4061 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4062
4063 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4064 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4065 #, kde-format
4066 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4067 msgstr ""
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4070 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4073 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4074 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4075
4076 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4077 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4080 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4081 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4082
4083 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4084 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4087 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4088 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4091 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4094 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4095 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4096
4097 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4098 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4101 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4102 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4103
4104 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4105 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4106 #, kde-format
4107 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4108 msgstr ""
4109
4110 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4111 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4114 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4115 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4116
4117 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4118 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4121 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4122 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4125 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4128 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4129 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4132 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4133 #, kde-format
4134 msgid "Position of columns"
4135 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4138 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4139 #, kde-format
4140 msgid "Left side padding"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4144 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4145 #, kde-format
4146 msgid "Right side padding"
4147 msgstr ""
4148
4149 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4150 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4151 #, kde-format
4152 msgid "Highlight entire row"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4156 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4157 #, kde-format
4158 msgid "Expandable folders"
4159 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4160
4161 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4162 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgid "Show hidden files"
4165 msgctxt "@label"
4166 msgid "Hidden files shown"
4167 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4168
4169 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4170 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "@info:whatsthis"
4173 msgid ""
4174 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4175 "will be shown in the file view."
4176 msgstr ""
4177 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4178 "will be shown in the file view."
4179
4180 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4181 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4182 #, kde-format
4183 msgctxt "@label"
4184 msgid "Version"
4185 msgstr "වෙලුම"
4186
4187 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4188 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@info:whatsthis"
4191 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4192 msgstr ""
4193
4194 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4195 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "@label"
4198 msgid "View Mode"
4199 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
4200
4201 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4202 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "@info:whatsthis"
4205 msgid ""
4206 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4207 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4208 msgstr ""
4209 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4210 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4211
4212 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4213 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4216 #| msgid "Previews"
4217 msgctxt "@label"
4218 msgid "Previews shown"
4219 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4220
4221 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4222 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "@info:whatsthis"
4225 msgid ""
4226 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4227 "icon."
4228 msgstr ""
4229 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4230 "icon."
4231
4232 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4233 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@label"
4236 #| msgid "Categorized Sorting"
4237 msgctxt "@label"
4238 msgid "Grouped Sorting"
4239 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
4240
4241 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4242 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4245 #| msgid ""
4246 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4247 #| "category."
4248 msgctxt "@info:whatsthis"
4249 msgid ""
4250 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4251 msgstr ""
4252 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4253 "category."
4254
4255 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4256 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@label"
4259 msgid "Sort files by"
4260 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4261
4262 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4263 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4266 #| msgid ""
4267 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4268 #| "performed on."
4269 msgctxt "@info:whatsthis"
4270 msgid ""
4271 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4272 "performed on."
4273 msgstr ""
4274 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4275 "performed on."
4276
4277 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4278 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "@label"
4281 msgid "Order in which to sort files"
4282 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
4283
4284 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4285 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "@label"
4288 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4289 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4290
4291 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@label"
4295 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4296 msgctxt "@label"
4297 msgid "Show hidden files and folders last"
4298 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4299
4300 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4301 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@label"
4304 msgid "Visible roles"
4305 msgstr ""
4306
4307 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4308 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgid "Column width"
4311 msgctxt "@label"
4312 msgid "Header column widths"
4313 msgstr "තීරු පළල"
4314
4315 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "@label"
4319 msgid "Properties last changed"
4320 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
4321
4322 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4323 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@info:whatsthis"
4326 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4327 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
4328
4329 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4330 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@title:window"
4333 #| msgid "Additional Information"
4334 msgctxt "@label"
4335 msgid "Additional Information"
4336 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4337
4338 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4339 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@title:menu"
4342 #| msgid "Selection"
4343 msgid "Select Action"
4344 msgstr "තේරිම"
4345
4346 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4347 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4350 #| msgid "Custom Font"
4351 msgid "Custom Action"
4352 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4353
4354 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4355 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4356 #, kde-format
4357 msgid "Should the URL be editable for the user"
4358 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
4359
4360 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4361 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4362 #, kde-format
4363 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4364 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
4365
4366 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4367 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4368 #, kde-format
4369 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4370 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4371
4372 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4373 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4376 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4377 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4378
4379 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4380 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4381 #, kde-format
4382 msgid ""
4383 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4384 "instance"
4385 msgstr ""
4386
4387 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4388 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4389 #, kde-format
4390 msgid ""
4391 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4392 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4393 "were removed/renamed ...etc"
4394 msgstr ""
4395
4396 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4397 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgid "Is the application started the first time"
4400 msgid ""
4401 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4402 "UI)"
4403 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
4404
4405 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4406 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4407 #, kde-format
4408 msgid "Home URL"
4409 msgstr "නිවාස URL"
4410
4411 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4412 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "@action:inmenu"
4415 #| msgid "Open in New Tab"
4416 msgid "Remember open folders and tabs"
4417 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4418
4419 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4420 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4421 #, kde-format
4422 msgid "Place two views side by side"
4423 msgstr ""
4424
4425 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4426 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4427 #, kde-format
4428 msgid "Should the filter bar be shown"
4429 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4430
4431 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4432 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4435 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4436 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4437
4438 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4440 #, kde-format
4441 msgid "Browse through archives"
4442 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4443
4444 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4445 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4446 #, kde-format
4447 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4448 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4449
4450 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4451 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4454 msgid ""
4455 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4456 "running in the Terminal panel."
4457 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4458
4459 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4460 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgid "Rename inline"
4463 msgid "Rename single items inline"
4464 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4465
4466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4468 #, kde-format
4469 msgid "Show selection toggle"
4470 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4471
4472 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4474 #, kde-format
4475 msgid ""
4476 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4477 "mode bottom bar."
4478 msgstr ""
4479
4480 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4481 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4482 #, kde-format
4483 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4484 msgstr ""
4485
4486 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4488 #, kde-format
4489 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4490 msgstr ""
4491
4492 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4494 #, kde-format
4495 msgid "New tab will be open after last one"
4496 msgstr ""
4497
4498 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4502 #| msgid "Show Filter Bar"
4503 msgid "Show item information on hover"
4504 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4505
4506 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4507 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4508 #, kde-format
4509 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4510 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
4511
4512 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4514 #, kde-format
4515 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4516 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4517
4518 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4522 #| msgid "Status Bar"
4523 msgid "Statusbar"
4524 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4525
4526 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4528 #, kde-format
4529 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4530 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4531
4532 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4534 #, kde-format
4535 msgid "Lock the layout of the panels"
4536 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4537
4538 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4540 #, kde-format
4541 msgid "Enlarge Small Previews"
4542 msgstr ""
4543
4544 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4546 #, kde-format
4547 msgid ""
4548 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4549 "items"
4550 msgstr ""
4551
4552 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4554 #, kde-format
4555 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4556 msgstr ""
4557
4558 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4562 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4563 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4564
4565 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4569 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4570 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4571
4572 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4573 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@label:listbox"
4576 #| msgid "Text width:"
4577 msgid "Text width index"
4578 msgstr "පෙළ පළල:"
4579
4580 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4581 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4582 #, kde-format
4583 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4584 msgstr ""
4585
4586 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4587 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4588 #, kde-format
4589 msgid "Enabled plugins"
4590 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
4591
4592 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@action:inmenu"
4595 #| msgid "Configure..."
4596 msgctxt "@title:window"
4597 msgid "Configure"
4598 msgstr "සකසන්න..."
4599
4600 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "@title:group Interface settings"
4603 msgid "Interface"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgid "&View"
4609 msgctxt "@title:group"
4610 msgid "View"
4611 msgstr "දසුන් (&V)"
4612
4613 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4616 #| msgid "Context Menu"
4617 msgctxt "@title:group"
4618 msgid "Context Menu"
4619 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4620
4621 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@title:group"
4624 msgid "Trash"
4625 msgstr "මකන්න"
4626
4627 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "@title:group"
4630 msgid "User Feedback"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4634 #, kde-format
4635 msgid ""
4636 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4640 #, kde-format
4641 msgid "Warning"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@title:group"
4647 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4648 msgctxt "@title:group"
4649 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4650 msgstr "Ask For Confirmation When"
4651
4652 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4655 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4656 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4657 msgid "Moving files or folders to trash"
4658 msgstr "Moving files or folders to trash"
4659
4660 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@action:inmenu"
4663 #| msgid "Empty Trash"
4664 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4665 msgid "Emptying trash"
4666 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4667
4668 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4669 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4671 #| msgid "Deleting files or folders"
4672 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4673 msgid "Deleting files or folders"
4674 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4675
4676 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@title:group"
4679 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4680 msgctxt "@title:group"
4681 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4682 msgstr "Ask For Confirmation When"
4683
4684 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4687 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4688 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4689 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4690 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4691
4692 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4695 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@label"
4701 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4702 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4703 msgid "Opening many folders at once"
4704 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4705
4706 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4709 msgid "Opening many terminals at once"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4715 msgid "Switching to act as an administrator"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@title:group"
4721 msgid "When opening an executable file:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4725 #, kde-format
4726 msgid "Always ask"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4732 #| msgid "App&lications"
4733 msgid "Open in application"
4734 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4735
4736 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4737 #, kde-format
4738 msgid "Run script"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4744 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@option:check"
4750 #| msgid "Show in groups"
4751 msgctxt "@option:radio"
4752 msgid "Show home location on startup"
4753 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4754
4755 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4756 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@info:status"
4759 #| msgid "The location is empty."
4760 msgctxt "@info:placeholder"
4761 msgid "Enter home location path"
4762 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4763
4764 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4767 #| msgid "Replace Location"
4768 msgctxt "@action:button"
4769 msgid "Select Home Location"
4770 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4771
4772 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@action:button"
4775 msgid "Use Current Location"
4776 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4777
4778 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@action:button"
4781 msgid "Use Default Location"
4782 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4783
4784 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@option:check"
4787 #| msgid "Show in groups"
4788 msgctxt "@label:textbox"
4789 msgid "Show on startup:"
4790 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4791
4792 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@label"
4795 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4796 msgctxt "@label:checkbox"
4797 msgid "Opening Folders:"
4798 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4799
4800 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4803 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4809 #| msgid "New &Window"
4810 msgctxt "@label:checkbox"
4811 msgid "Window:"
4812 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4813
4814 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4817 #| msgid "Show full path inside location bar"
4818 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4819 msgid "Show full path in title bar"
4820 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4821
4822 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4825 #| msgid "Show filter bar"
4826 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4827 msgid "Show filter bar"
4828 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4829
4830 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgid "C&lose Current Tab"
4833 msgctxt "option:radio"
4834 msgid "After current tab"
4835 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4836
4837 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "option:radio"
4840 msgid "At end of tab bar"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@action:inmenu"
4846 #| msgid "Open in New Tab"
4847 msgctxt "@title:group"
4848 msgid "Open new tabs: "
4849 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4850
4851 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@info"
4854 #| msgid "Split view"
4855 msgctxt "@title:group"
4856 msgid "Split view: "
4857 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4858
4859 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4860 #, kde-format
4861 msgctxt "option:check split view panes"
4862 msgid "Switch between views with Tab key"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "option:check"
4868 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4872 #, kde-format
4873 msgid ""
4874 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4875 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4881 #| msgid "New &Window"
4882 msgid "New windows:"
4883 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4884
4885 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4888 #| msgid "Split view mode"
4889 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4890 msgid "Begin in split view mode"
4891 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4892
4893 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@info"
4896 msgid ""
4897 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4898 "be applied."
4899 msgstr ""
4900 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4901 "be applied."
4902
4903 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4906 #| msgid "Folders First"
4907 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4908 msgid "Folders && Tabs"
4909 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4910
4911 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4912 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4915 msgid "Previews"
4916 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4917
4918 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4919 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@title:window"
4922 #| msgid "Confirmation"
4923 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4924 msgid "Confirmations"
4925 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4926
4927 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4930 #| msgid "Panels"
4931 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4932 msgid "Panels"
4933 msgstr "පුවරුව"
4934
4935 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgctxt "@action:inmenu"
4938 #| msgid "Location Bar"
4939 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4940 msgid "Status && Location bars"
4941 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4942
4943 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@option:check"
4946 #| msgid "Show preview"
4947 msgctxt "@option:check"
4948 msgid "Show previews"
4949 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4950
4951 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "@option:check"
4954 msgid "Auto-play media files"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4960 #| msgid "Show Filter Bar"
4961 msgctxt "@option:check"
4962 msgid "Show item on hover"
4963 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4964
4965 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@option:check"
4968 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "@option:check"
4974 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@title:window"
4980 #| msgid "Information"
4981 msgctxt "@label:checkbox"
4982 msgid "Information Panel:"
4983 msgstr "තොරතුරු"
4984
4985 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "@info"
4988 msgid ""
4989 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4990 "pressing the right mouse button on a panel."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@title:group"
4996 #| msgid "Show previews for"
4997 msgctxt "@title:group"
4998 msgid "Show previews in the view for:"
4999 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
5000
5001 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5002 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5003 #. or "Show previews for [files of any size]".
5004 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5005 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@option:check"
5008 #| msgid "Show preview"
5009 msgctxt "@label:spinbox"
5010 msgid "Show previews for"
5011 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5012
5013 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5014 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5015 #, kde-format
5016 msgctxt ""
5017 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5018 "MiB]'"
5019 msgid "files below "
5020 msgstr ""
5021
5022 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5023 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5026 msgid " MiB"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5030 #, kde-format
5031 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5032 msgid "files of any size"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5038 #| msgid "Your emails"
5039 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5040 msgid "no file"
5041 msgstr "danishka@gmail.com"
5042
5043 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "@label"
5046 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5047 msgctxt "@option:check"
5048 msgid "Show previews for folders"
5049 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5050
5051 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5052 #, kde-kuit-format
5053 msgctxt "@info"
5054 msgid ""
5055 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5056 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5057 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5058 "metered connections.</para>"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@label:textbox"
5064 #| msgid "Location:"
5065 msgctxt "@title:group"
5066 msgid "Local storage:"
5067 msgstr "පිහිටුම:"
5068
5069 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@action:inmenu"
5072 #| msgid "Restore"
5073 msgctxt "@title:group"
5074 msgid "Remote storage:"
5075 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
5076
5077 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@title:group Size"
5080 #| msgid "Small"
5081 msgctxt "@option:radio"
5082 msgid "Small"
5083 msgstr "කුඩා"
5084
5085 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgid "Item width"
5088 msgctxt "@option:radio"
5089 msgid "Full width"
5090 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5091
5092 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@option:check"
5095 msgid "Show zoom slider"
5096 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5097
5098 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@option:check"
5101 msgid "Disabled"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5107 #| msgid "Status Bar"
5108 msgctxt "@title:group"
5109 msgid "Status Bar:"
5110 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
5111
5112 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5115 #| msgid "Editable location bar"
5116 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5117 msgid "Make location bar editable"
5118 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
5119
5120 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "@action:inmenu"
5123 #| msgid "Location Bar"
5124 msgid "Location bar:"
5125 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
5126
5127 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5130 msgid "Show full path inside location bar"
5131 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
5132
5133 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5136 msgid "Behavior"
5137 msgstr "හැසිරීම"
5138
5139 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5140 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5141 #, kde-format
5142 msgctxt "@title:tab"
5143 msgid "Icons"
5144 msgstr "අයිකන"
5145
5146 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5147 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@title:tab"
5150 msgid "Compact"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5154 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "@title:tab"
5157 msgid "Details"
5158 msgstr "විස්තර"
5159
5160 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "option:check"
5163 #| msgid "Natural sorting of items"
5164 msgctxt "option:radio"
5165 msgid "Natural"
5166 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
5167
5168 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "option:radio"
5171 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "option:radio"
5177 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@label:listbox"
5183 #| msgid "Sorting:"
5184 msgctxt "@title:group"
5185 msgid "Sorting mode: "
5186 msgstr "තේරීම:"
5187
5188 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@label:textbox"
5191 #| msgid "Number of lines:"
5192 msgctxt "option:radio"
5193 msgid "Show number of items"
5194 msgstr "පෙළ ගණන:"
5195
5196 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "option:radio"
5199 msgid "Show size of contents, up to "
5200 msgstr ""
5201
5202 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@option:check"
5205 #| msgid "Show zoom slider"
5206 msgctxt "option:radio"
5207 msgid "Show no size"
5208 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5209
5210 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5211 #, kde-format
5212 msgid " level deep"
5213 msgid_plural " levels deep"
5214 msgstr[0] ""
5215 msgstr[1] ""
5216
5217 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgctxt "@title:window"
5220 #| msgid "Folders"
5221 msgctxt "@title:group"
5222 msgid "Folder size:"
5223 msgstr "බහලුම්"
5224
5225 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "option:radio as in relative date"
5228 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5234 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5240 #| msgid "Date"
5241 msgctxt "@title:group"
5242 msgid "Date style:"
5243 msgstr "දවස"
5244
5245 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5248 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "option:radio as numeric style"
5254 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "option:radio as combined style"
5260 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5266 #| msgid "Permissions"
5267 msgctxt "@title:group"
5268 msgid "Permissions style:"
5269 msgstr "අවසර"
5270
5271 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5274 msgid "System Font"
5275 msgstr "පද්ධති අකුරු"
5276
5277 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5280 msgid "Custom Font"
5281 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5282
5283 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5286 #| msgid "Choose..."
5287 msgctxt "@action:button Choose font"
5288 msgid "Choose…"
5289 msgstr "තෝරන්න..."
5290
5291 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@option:radio"
5294 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5295 msgctxt "@option:radio"
5296 msgid "Use common display style for all folders"
5297 msgstr "Use common view properties for all folders"
5298
5299 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5300 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5301 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "@info"
5304 msgid ""
5305 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5306 "custom display style."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@option:radio"
5312 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5313 msgctxt "@option:radio"
5314 msgid "Remember display style for each folder"
5315 msgstr "Remember view properties for each folder"
5316
5317 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@info"
5320 msgid ""
5321 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5322 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5326 #, fuzzy, kde-format
5327 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5328 #| msgid "Date"
5329 msgctxt "@title:group"
5330 msgid "Display style: "
5331 msgstr "දවස"
5332
5333 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5334 #, kde-format
5335 msgctxt "@option:check"
5336 msgid "Open archives as folder"
5337 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
5338
5339 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5340 #, kde-format
5341 msgctxt "option:check"
5342 msgid "Open folders during drag operations"
5343 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
5344
5345 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5346 #, kde-format
5347 msgctxt "@title:group"
5348 msgid "Browsing: "
5349 msgstr ""
5350
5351 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5354 #| msgid "Show Filter Bar"
5355 msgctxt "@option:check"
5356 msgid "Show item information on hover"
5357 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5358
5359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5360 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@title:group"
5363 msgid "Miscellaneous: "
5364 msgstr ""
5365
5366 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@option:check"
5369 msgid "Show selection marker"
5370 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
5371
5372 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgid "Rename inline"
5375 msgctxt "option:check"
5376 msgid "Rename single items inline"
5377 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5378
5379 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5380 #, kde-format
5381 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5385 #, kde-format
5386 msgctxt "option:check"
5387 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5391 #, kde-format
5392 msgctxt ""
5393 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5394 msgid ""
5395 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5396 "%1"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5400 #, kde-format
5401 msgctxt ""
5402 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5403 "background setting"
5404 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5405 msgstr ""
5406
5407 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5408 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "@item:inlistbox"
5411 msgid "Nothing"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5415 #, fuzzy, kde-format
5416 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5417 #| msgid "Custom Font"
5418 msgctxt "@item:inlistbox"
5419 msgid "Custom Command"
5420 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5421
5422 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5423 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5424 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5425 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5426 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5429 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5430 msgctxt "@info"
5431 msgid "Double-click triggers"
5432 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5433
5434 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5435 #, kde-format
5436 msgctxt "@title:group"
5437 msgid "Background: "
5438 msgstr ""
5439
5440 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5441 #, kde-format
5442 msgctxt ""
5443 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5444 "background setting"
5445 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5449 #, kde-format
5450 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5451 msgid "Command…"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5455 #, kde-format
5456 msgctxt "@label"
5457 msgid ""
5458 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5462 #, fuzzy, kde-format
5463 #| msgctxt "@title:group General settings"
5464 #| msgid "General"
5465 msgctxt "@title:tab General View settings"
5466 msgid "General"
5467 msgstr "සාමාන්‍ය"
5468
5469 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "action:button"
5472 #| msgid "Content"
5473 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5474 msgid "Content Display"
5475 msgstr "අන්තර්ගතය"
5476
5477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgctxt "@label:listbox"
5480 #| msgid "Default:"
5481 msgctxt "@label:listbox"
5482 msgid "Default icon size:"
5483 msgstr "පෙරනිමිය:"
5484
5485 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgid "Preview size"
5488 msgctxt "@label:listbox"
5489 msgid "Preview icon size:"
5490 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
5491
5492 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "@label:listbox"
5495 msgid "Label font:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5499 #, fuzzy, kde-format
5500 #| msgctxt "@title:group Size"
5501 #| msgid "Small"
5502 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5503 msgid "Small"
5504 msgstr "කුඩා"
5505
5506 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5507 #, fuzzy, kde-format
5508 #| msgctxt "@title:group Size"
5509 #| msgid "Medium"
5510 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5511 msgid "Medium"
5512 msgstr "මධ්‍යම"
5513
5514 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5517 #| msgid "Large"
5518 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5519 msgid "Large"
5520 msgstr "විශාල"
5521
5522 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5523 #, fuzzy, kde-format
5524 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5525 #| msgid "Huge"
5526 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5527 msgid "Huge"
5528 msgstr "විශාල"
5529
5530 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5531 #, fuzzy, kde-format
5532 #| msgid "Item width"
5533 msgctxt "@label:listbox"
5534 msgid "Label width:"
5535 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5536
5537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5540 msgid "Unlimited"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5544 #, kde-format
5545 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5546 msgid "1"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5552 msgid "2"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5556 #, kde-format
5557 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5558 msgid "3"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5562 #, kde-format
5563 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5564 msgid "4"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5570 msgid "5"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@label:slider"
5576 #| msgid "Maximum file size:"
5577 msgctxt "@label:listbox"
5578 msgid "Maximum lines:"
5579 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
5580
5581 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5584 msgid "Unlimited"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgctxt "@title:group Size"
5590 #| msgid "Small"
5591 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5592 msgid "Small"
5593 msgstr "කුඩා"
5594
5595 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@title:group Size"
5598 #| msgid "Medium"
5599 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5600 msgid "Medium"
5601 msgstr "මධ්‍යම"
5602
5603 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5606 #| msgid "Large"
5607 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5608 msgid "Large"
5609 msgstr "විශාල"
5610
5611 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgctxt "@label:listbox"
5614 #| msgid "Text width:"
5615 msgctxt "@label:listbox"
5616 msgid "Maximum width:"
5617 msgstr "පෙළ පළල:"
5618
5619 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5620 #, fuzzy, kde-format
5621 #| msgid "Expandable folders"
5622 msgctxt "@option:check"
5623 msgid "Expandable"
5624 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5625
5626 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5627 #, fuzzy, kde-format
5628 #| msgctxt "@title:window"
5629 #| msgid "Folders"
5630 msgctxt "@label:checkbox"
5631 msgid "Folders:"
5632 msgstr "බහලුම්"
5633
5634 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5635 #, kde-format
5636 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5637 msgid "By clicking anywhere on the row"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5641 #, kde-format
5642 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5643 msgid "By clicking on icon or name"
5644 msgstr ""
5645
5646 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5647 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgctxt "@label"
5650 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5651 msgctxt "@title:group"
5652 msgid "Open files and folders:"
5653 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5654
5655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5656 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5657 #, kde-format
5658 msgctxt "@info:tooltip"
5659 msgid "Size: 1 pixel"
5660 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5661 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
5662 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
5663
5664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5665 #, kde-format
5666 msgctxt "@title:window"
5667 msgid "View Display Style"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5671 #, kde-format
5672 msgctxt "@item:inlistbox"
5673 msgid "Icons"
5674 msgstr "අයිකන"
5675
5676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "@item:inlistbox"
5679 msgid "Compact"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5683 #, kde-format
5684 msgctxt "@item:inlistbox"
5685 msgid "Details"
5686 msgstr "විස්තර"
5687
5688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5689 #, kde-format
5690 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5691 msgid "Ascending"
5692 msgstr "ආරෝහණ"
5693
5694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5695 #, kde-format
5696 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5697 msgid "Descending"
5698 msgstr "අවරෝහණ"
5699
5700 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5701 #, kde-format
5702 msgctxt "@option:check"
5703 msgid "Show folders first"
5704 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5705
5706 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5707 #, fuzzy, kde-format
5708 #| msgctxt "@option:check"
5709 #| msgid "Show hidden files"
5710 msgctxt "@option:check"
5711 msgid "Show hidden files last"
5712 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5713
5714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5715 #, kde-format
5716 msgctxt "@option:check"
5717 msgid "Show preview"
5718 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5719
5720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5721 #, kde-format
5722 msgctxt "@option:check"
5723 msgid "Show in groups"
5724 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5725
5726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5727 #, kde-format
5728 msgctxt "@option:check"
5729 msgid "Show hidden files"
5730 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5731
5732 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgctxt "@title:window"
5735 #| msgid "Additional Information"
5736 msgctxt "@title:group"
5737 msgid "Additional Information"
5738 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5739
5740 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5741 #, kde-format
5742 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5746 #, kde-format
5747 msgctxt "@label:listbox"
5748 msgid "View mode:"
5749 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5750
5751 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5752 #, kde-format
5753 msgctxt "@label:listbox"
5754 msgid "Sorting:"
5755 msgstr "තේරීම:"
5756
5757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5758 #, fuzzy, kde-format
5759 #| msgctxt "@title:group"
5760 #| msgid "View Properties"
5761 msgid "View options:"
5762 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5763
5764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5765 #, kde-format
5766 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5767 msgid "Current folder"
5768 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5769
5770 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5773 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5774 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5775 msgid "Current folder and sub-folders"
5776 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5777
5778 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5779 #, kde-format
5780 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5781 msgid "All folders"
5782 msgstr "සියලු බහලුම්"
5783
5784 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5785 #, kde-format
5786 msgctxt "@title:group"
5787 msgid "Apply to:"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5791 #, fuzzy, kde-format
5792 #| msgctxt "@option:check"
5793 #| msgid "Use as default for new folders"
5794 msgctxt "@option:check"
5795 msgid "Use as default view settings"
5796 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5797
5798 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgctxt "@info"
5801 #| msgid ""
5802 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5803 #| "continue?"
5804 msgctxt "@info"
5805 msgid ""
5806 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5807 "continue?"
5808 msgstr ""
5809 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5810 "continue?"
5811
5812 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5813 #, kde-format
5814 msgctxt "@info"
5815 msgid ""
5816 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5817 msgstr ""
5818 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5819
5820 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5821 #, kde-format
5822 msgctxt "@title:window"
5823 msgid "Applying View Properties"
5824 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5825
5826 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5827 #, kde-format
5828 msgctxt "@info:progress"
5829 msgid "Counting folders: %1"
5830 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5831
5832 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5833 #, kde-format
5834 msgctxt "@info:progress"
5835 msgid "Folders: %1"
5836 msgstr "බහලුම: %1"
5837
5838 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5839 #, kde-kuit-format
5840 msgctxt "@info"
5841 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5845 #, kde-format
5846 msgctxt "@info:status"
5847 msgid "Installing Filelight…"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5851 #, kde-format
5852 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5856 #, kde-format
5857 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5861 #, kde-format
5862 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5866 #, kde-format
5867 msgid "KDiskFree"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5871 #, kde-format
5872 msgctxt "@title"
5873 msgid "Free Up Disk Space"
5874 msgstr ""
5875
5876 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5877 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5878 #, kde-kuit-format
5879 msgctxt "@title"
5880 msgid ""
5881 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5882 "identify big files and folders.</para>"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5886 #, kde-format
5887 msgctxt "@action:button"
5888 msgid "Install Filelight…"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5892 #, kde-format
5893 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5894 msgid "Zoom:"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5898 #, kde-format
5899 msgid "Zoom"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
5903 #, kde-format
5904 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5905 msgid "Sets the size of the file icons."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5909 #, fuzzy, kde-format
5910 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5911 #| msgid "Stop"
5912 msgid "Stop"
5913 msgstr "නවතන්න"
5914
5915 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
5916 #, fuzzy, kde-format
5917 #| msgctxt "@info"
5918 #| msgid "Stop loading"
5919 msgctxt "@tooltip"
5920 msgid "Stop loading"
5921 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5922
5923 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
5924 #, kde-kuit-format
5925 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5926 msgid ""
5927 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5928 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5929 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5930 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5931 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5932 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5933 "device.</item></list></para>"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
5937 #, fuzzy, kde-format
5938 #| msgctxt "@option:check"
5939 #| msgid "Show zoom slider"
5940 msgctxt "@action:inmenu"
5941 msgid "Show Zoom Slider"
5942 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5943
5944 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5945 #, kde-format
5946 msgctxt "@info:status Free disk space"
5947 msgid "%1 free"
5948 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5949
5950 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5951 #, kde-format
5952 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5953 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5957 #, kde-format
5958 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5959 msgid ""
5960 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5961 "Press to manage disk space usage."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5965 #, kde-format
5966 msgid "Trash Emptied"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5970 #, kde-format
5971 msgid "The Trash was emptied."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5975 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgctxt "@title:window"
5977 #| msgid "Places"
5978 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5979 msgid "Places"
5980 msgstr "ස්ථානය"
5981
5982 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5983 #, kde-format
5984 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5985 msgid "Count of available Network Shares"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5989 #, fuzzy, kde-format
5990 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5991 #| msgid "Sett&ings"
5992 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5993 msgid "Settings"
5994 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5995
5996 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5997 #, kde-format
5998 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5999 msgid "A subset of Dolphin settings."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 msgid "Select Remote Charset"
6005 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
6006
6007 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6008 #, kde-format
6009 msgid "Default"
6010 msgstr "පෙරනිමිය"
6011
6012 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6013 #, kde-format
6014 msgid "Reload"
6015 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
6016
6017 #: views/dolphinview.cpp:666
6018 #, fuzzy, kde-format
6019 #| msgctxt "@info:status"
6020 #| msgid "1 Folder selected"
6021 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6022 msgctxt "@info:status"
6023 msgid "1 folder selected"
6024 msgid_plural "%1 folders selected"
6025 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
6026 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6027
6028 #: views/dolphinview.cpp:667
6029 #, fuzzy, kde-format
6030 #| msgctxt "@info:status"
6031 #| msgid "1 File selected"
6032 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6033 msgctxt "@info:status"
6034 msgid "1 file selected"
6035 msgid_plural "%1 files selected"
6036 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
6037 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
6038
6039 #: views/dolphinview.cpp:669
6040 #, fuzzy, kde-format
6041 #| msgctxt "@label"
6042 #| msgid "Folder"
6043 msgctxt "@info:status"
6044 msgid "1 folder"
6045 msgid_plural "%1 folders"
6046 msgstr[0] "බහලුම"
6047 msgstr[1] "බහලුම"
6048
6049 #: views/dolphinview.cpp:670
6050 #, fuzzy, kde-format
6051 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6052 #| msgid "Your emails"
6053 msgctxt "@info:status"
6054 msgid "1 file"
6055 msgid_plural "%1 files"
6056 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
6057 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
6058
6059 #: views/dolphinview.cpp:674
6060 #, kde-format
6061 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6062 msgid "%1, %2 (%3)"
6063 msgstr "%1, %2 (%3)"
6064
6065 #: views/dolphinview.cpp:676
6066 #, kde-format
6067 msgctxt "@info:status files (size)"
6068 msgid "%1 (%2)"
6069 msgstr "%1 (%2)"
6070
6071 #: views/dolphinview.cpp:680
6072 #, fuzzy, kde-format
6073 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6074 #| msgid "Folders First"
6075 msgctxt "@info:status"
6076 msgid "0 folders, 0 files"
6077 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6078
6079 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6080 #, kde-format
6081 msgctxt "<filename> copy"
6082 msgid "%1 copy"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: views/dolphinview.cpp:1105
6086 #, kde-format
6087 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6088 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6089 msgstr[0] ""
6090 msgstr[1] ""
6091
6092 #: views/dolphinview.cpp:1110
6093 #, fuzzy, kde-format
6094 #| msgctxt "@action:inmenu"
6095 #| msgid "Paste"
6096 msgctxt "@action:button"
6097 msgid "Open %1 Item"
6098 msgid_plural "Open %1 Items"
6099 msgstr[0] "අලවන්න"
6100 msgstr[1] "අලවන්න"
6101
6102 #: views/dolphinview.cpp:1243
6103 #, kde-format
6104 msgctxt "@action:inmenu"
6105 msgid "Side Padding"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: views/dolphinview.cpp:1247
6109 #, fuzzy, kde-format
6110 #| msgid "Column width"
6111 msgctxt "@action:inmenu"
6112 msgid "Automatic Column Widths"
6113 msgstr "තීරු පළල"
6114
6115 #: views/dolphinview.cpp:1252
6116 #, fuzzy, kde-format
6117 #| msgid "Column width"
6118 msgctxt "@action:inmenu"
6119 msgid "Custom Column Widths"
6120 msgstr "තීරු පළල"
6121
6122 #: views/dolphinview.cpp:1862
6123 #, fuzzy, kde-format
6124 #| msgctxt "@info:status"
6125 #| msgid "Move to trash operation completed."
6126 msgctxt "@info:status"
6127 msgid "Trash operation completed."
6128 msgstr "මැකීම අවසන්."
6129
6130 #: views/dolphinview.cpp:1872
6131 #, kde-format
6132 msgctxt "@info:status"
6133 msgid "Delete operation completed."
6134 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
6135
6136 #: views/dolphinview.cpp:2032
6137 #, fuzzy, kde-format
6138 #| msgid "Rename inline"
6139 msgctxt "@action:button"
6140 msgid "Rename and Hide"
6141 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6142
6143 #: views/dolphinview.cpp:2036
6144 #, kde-format
6145 msgid ""
6146 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6147 "Do you still want to rename it?"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: views/dolphinview.cpp:2038
6151 #, kde-format
6152 msgid ""
6153 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6154 "Do you still want to rename it?"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: views/dolphinview.cpp:2040
6158 #, fuzzy, kde-format
6159 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6160 #| msgid "Show Hidden Files"
6161 msgid "Hide this File?"
6162 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6163
6164 #: views/dolphinview.cpp:2040
6165 #, fuzzy, kde-format
6166 #| msgctxt "@title:group"
6167 #| msgid "Home Folder"
6168 msgid "Hide this Folder?"
6169 msgstr "නිවාස බහලුම"
6170
6171 #: views/dolphinview.cpp:2079
6172 #, kde-format
6173 msgctxt "@info:status"
6174 msgid "The location is empty."
6175 msgstr "පිහිටුම හිස්."
6176
6177 #: views/dolphinview.cpp:2081
6178 #, kde-format
6179 msgctxt "@info:status"
6180 msgid "The location '%1' is invalid."
6181 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
6182
6183 #: views/dolphinview.cpp:2361
6184 #, fuzzy, kde-format
6185 #| msgctxt "@info:progress"
6186 #| msgid "Loading folder..."
6187 msgid "Loading…"
6188 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6189
6190 #: views/dolphinview.cpp:2390
6191 #, fuzzy, kde-format
6192 #| msgctxt "@info:progress"
6193 #| msgid "Loading folder..."
6194 msgid "Loading canceled"
6195 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6196
6197 #: views/dolphinview.cpp:2392
6198 #, fuzzy, kde-format
6199 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6200 msgid "No items matching the filter"
6201 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6202
6203 #: views/dolphinview.cpp:2394
6204 #, fuzzy, kde-format
6205 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6206 msgid "No items matching the search"
6207 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6208
6209 #: views/dolphinview.cpp:2396
6210 #, fuzzy, kde-format
6211 #| msgctxt "@info:status"
6212 #| msgid "The location is empty."
6213 msgid "Trash is empty"
6214 msgstr "පිහිටුම හිස්."
6215
6216 #: views/dolphinview.cpp:2399
6217 #, kde-format
6218 msgid "No tags"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: views/dolphinview.cpp:2402
6222 #, kde-format
6223 msgid "No files tagged with \"%1\""
6224 msgstr ""
6225
6226 #: views/dolphinview.cpp:2406
6227 #, fuzzy, kde-format
6228 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6229 msgid "No recently used items"
6230 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6231
6232 #: views/dolphinview.cpp:2408
6233 #, kde-format
6234 msgid "No shared folders found"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: views/dolphinview.cpp:2410
6238 #, kde-format
6239 msgid "No relevant network resources found"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: views/dolphinview.cpp:2412
6243 #, kde-format
6244 msgid "No MTP-compatible devices found"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: views/dolphinview.cpp:2414
6248 #, fuzzy, kde-format
6249 #| msgctxt "@info:status"
6250 #| msgid "No items found."
6251 msgid "No Apple devices found"
6252 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
6253
6254 #: views/dolphinview.cpp:2416
6255 #, kde-format
6256 msgid "No Bluetooth devices found"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: views/dolphinview.cpp:2418
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6262 #| msgid "Folders First"
6263 msgid "Folder is empty"
6264 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6265
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6267 #, fuzzy, kde-format
6268 #| msgctxt "@action"
6269 #| msgid "Create Folder..."
6270 msgctxt "@action"
6271 msgid "Create Folder…"
6272 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6273
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6275 #, fuzzy, kde-format
6276 #| msgctxt "@action"
6277 #| msgid "Create Folder..."
6278 msgctxt "@action"
6279 msgid "Create File…"
6280 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6281
6282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6283 #, kde-kuit-format
6284 msgctxt "@info:whatsthis"
6285 msgid ""
6286 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6287 "items at once results in their new names differing only in a number."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6291 #, kde-kuit-format
6292 msgctxt "@info:whatsthis"
6293 msgid ""
6294 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6295 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6296 "deleted later if disk space is needed."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6300 #, kde-kuit-format
6301 msgctxt "@info:whatsthis"
6302 msgid ""
6303 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6304 "recovered by normal means."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6310 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6311 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6312 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6313 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
6314
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6316 #, kde-format
6317 msgctxt "@action:inmenu File"
6318 msgid "Duplicate Here"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6322 #, kde-format
6323 msgctxt "@action:inmenu File"
6324 msgid "Properties"
6325 msgstr "වත්කම්"
6326
6327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6328 #, kde-kuit-format
6329 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6330 msgid ""
6331 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6332 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6333 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6334 "there like managing read- and write-permissions."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6338 #, fuzzy, kde-format
6339 #| msgid "Location"
6340 msgctxt "@action:incontextmenu"
6341 msgid "Copy Location"
6342 msgstr "පිහිටුම"
6343
6344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6345 #, kde-format
6346 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6347 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6351 #, fuzzy, kde-format
6352 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6353 #| msgid "Move to Trash"
6354 msgctxt "@action:inmenu File"
6355 msgid "Move to Trash…"
6356 msgstr "මකන්න"
6357
6358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6359 #, fuzzy, kde-format
6360 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6361 #| msgid "Delete"
6362 msgctxt "@action:inmenu File"
6363 msgid "Delete…"
6364 msgstr "මකන්න"
6365
6366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6367 #, kde-format
6368 msgctxt "@action:inmenu File"
6369 msgid "Duplicate Here…"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6373 #, fuzzy, kde-format
6374 #| msgid "Location"
6375 msgctxt "@action:incontextmenu"
6376 msgid "Copy Location…"
6377 msgstr "පිහිටුම"
6378
6379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6380 #, kde-kuit-format
6381 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6382 msgid ""
6383 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6384 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6385 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6386 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6387 "interface> option is enabled.</para>"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6391 #, kde-kuit-format
6392 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6393 msgid ""
6394 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6395 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6396 "you an overview in folders with many items.</para>"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6400 #, kde-kuit-format
6401 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6402 msgid ""
6403 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6404 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6405 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6406 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6407 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6408 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6409 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6413 #, fuzzy, kde-format
6414 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6415 #| msgid "View Mode"
6416 msgctxt "@action:intoolbar"
6417 msgid "Change View Mode"
6418 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6419
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6421 #, kde-kuit-format
6422 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6423 msgid "This cycles through all view modes."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6427 #, kde-format
6428 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6429 msgid "This increases the icon size."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6433 #, kde-format
6434 msgctxt "@action:inmenu View"
6435 msgid "Reset Zoom Level"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6439 #, fuzzy, kde-format
6440 #| msgid "Default"
6441 msgid "Zoom To Default"
6442 msgstr "පෙරනිමිය"
6443
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6445 #, kde-format
6446 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6447 msgid "This resets the icon size to default."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6451 #, kde-format
6452 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6453 msgid "This reduces the icon size."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6457 #, kde-format
6458 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6459 msgid "Zoom"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6463 #, fuzzy, kde-format
6464 #| msgid "Show preview"
6465 msgctxt "@action:intoolbar"
6466 msgid "Show Previews"
6467 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6468
6469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6470 #, fuzzy, kde-format
6471 #| msgctxt "@label"
6472 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6473 msgctxt "@info"
6474 msgid "Show preview of files and folders"
6475 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6476
6477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6478 #, kde-kuit-format
6479 msgctxt "@info:whatsthis"
6480 msgid ""
6481 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6482 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6483 "the images."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6487 #, kde-format
6488 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6489 msgid "Folders First"
6490 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6491
6492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6493 #, fuzzy, kde-format
6494 #| msgid "Show hidden files"
6495 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6496 msgid "Hidden Files Last"
6497 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6498
6499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6500 #, fuzzy, kde-format
6501 #| msgctxt "@title:menu"
6502 #| msgid "Sort By"
6503 msgctxt "@action:inmenu View"
6504 msgid "Sort By"
6505 msgstr "පිළිවෙළ"
6506
6507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6508 #, fuzzy, kde-format
6509 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6510 #| msgid "Additional Information"
6511 msgctxt "@action:inmenu View"
6512 msgid "Show Additional Information"
6513 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6514
6515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6516 #, kde-format
6517 msgctxt "@action:inmenu View"
6518 msgid "Show in Groups"
6519 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6520
6521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6522 #, kde-format
6523 msgctxt "@info:whatsthis"
6524 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6528 #, fuzzy, kde-format
6529 #| msgctxt "@action:inmenu"
6530 #| msgid "Show Hidden Files"
6531 msgctxt "@action:inmenu View"
6532 msgid "Show Hidden Files"
6533 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6534
6535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6536 #, kde-kuit-format
6537 msgctxt "@info:whatsthis"
6538 msgid ""
6539 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6540 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6541 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6542 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6543 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6544 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6545 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6546 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6550 #, fuzzy, kde-format
6551 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6552 #| msgid "Adjust View Properties..."
6553 msgctxt "@action:inmenu View"
6554 msgid "Adjust View Display Style…"
6555 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6556
6557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6558 #, kde-format
6559 msgctxt "@info:whatsthis"
6560 msgid ""
6561 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6565 #, fuzzy, kde-format
6566 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6567 #| msgid "Sett&ings"
6568 msgctxt "@action:intoolbar"
6569 msgid "View Settings"
6570 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6571
6572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6573 #, kde-kuit-format
6574 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6575 msgid ""
6576 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6577 "related actions."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6581 #, kde-format
6582 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6583 msgid "Icons"
6584 msgstr "අයිකන"
6585
6586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6587 #, kde-format
6588 msgctxt "@info"
6589 msgid "Icons view mode"
6590 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6591
6592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
6593 #, kde-format
6594 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6595 msgid "Compact"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6599 #, fuzzy, kde-format
6600 #| msgctxt "@info"
6601 #| msgid "Columns view mode"
6602 msgctxt "@info"
6603 msgid "Compact view mode"
6604 msgstr "තීරු ආකාරය"
6605
6606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6607 #, kde-format
6608 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6609 msgid "Details"
6610 msgstr "විස්තර"
6611
6612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6613 #, kde-format
6614 msgctxt "@info"
6615 msgid "Details view mode"
6616 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6617
6618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6619 #, kde-format
6620 msgctxt "Sort descending"
6621 msgid "Z-A"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6625 #, kde-format
6626 msgctxt "Sort ascending"
6627 msgid "A-Z"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6631 #, fuzzy, kde-format
6632 #| msgctxt "@option:check"
6633 #| msgid "Show folders first"
6634 msgctxt "Sort descending"
6635 msgid "Largest First"
6636 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6637
6638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6639 #, fuzzy, kde-format
6640 #| msgctxt "@option:check"
6641 #| msgid "Show folders first"
6642 msgctxt "Sort ascending"
6643 msgid "Smallest First"
6644 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6645
6646 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6647 #, fuzzy, kde-format
6648 #| msgctxt "@option:check"
6649 #| msgid "Show folders first"
6650 msgctxt "Sort descending"
6651 msgid "Newest First"
6652 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6653
6654 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6655 #, fuzzy, kde-format
6656 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6657 #| msgid "Folders First"
6658 msgctxt "Sort ascending"
6659 msgid "Oldest First"
6660 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6661
6662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6663 #, fuzzy, kde-format
6664 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6665 #| msgid "Folders First"
6666 msgctxt "Sort descending"
6667 msgid "Highest First"
6668 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6669
6670 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6671 #, fuzzy, kde-format
6672 #| msgctxt "@option:check"
6673 #| msgid "Show folders first"
6674 msgctxt "Sort ascending"
6675 msgid "Lowest First"
6676 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6677
6678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:739
6679 #, fuzzy, kde-format
6680 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6681 #| msgid "Descending"
6682 msgctxt "Sort descending"
6683 msgid "Descending"
6684 msgstr "අවරෝහණ"
6685
6686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6687 #, fuzzy, kde-format
6688 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6689 #| msgid "Ascending"
6690 msgctxt "Sort ascending"
6691 msgid "Ascending"
6692 msgstr "ආරෝහණ"
6693
6694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:838
6695 #, kde-format
6696 msgctxt ""
6697 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6698 "selection is empty when this text is shown."
6699 msgid "Actions for Current View"
6700 msgstr ""
6701
6702 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6703 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6704 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6705 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6706 #. and a fallback will be used.
6707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:847
6708 #, kde-format
6709 msgid "Actions for %1"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:854
6713 #, kde-format
6714 msgctxt ""
6715 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6716 "of selected files/folders."
6717 msgid "Actions for One Selected Item"
6718 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6719 msgstr[0] ""
6720 msgstr[1] ""
6721
6722 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6723 #, fuzzy, kde-format
6724 #| msgctxt "@info:status"
6725 #| msgid "Updating version information..."
6726 msgctxt "@info:status"
6727 msgid "Updating version information…"
6728 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgctxt "@title:window"
6732 #~| msgid "Folders"
6733 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6734 #~ msgid "Folders"
6735 #~ msgstr "බහලුම්"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgctxt "@info:credit"
6739 #~| msgid "Documentation"
6740 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6741 #~ msgid "Documents"
6742 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~| msgctxt "@title:group"
6746 #~| msgid "Icon Size"
6747 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6748 #~ msgid "Images"
6749 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6753 #~| msgid "Show Hidden Files"
6754 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6755 #~ msgid "Audio Files"
6756 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6757
6758 #, fuzzy
6759 #~| msgctxt "@title:group Date"
6760 #~| msgid "Today"
6761 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6762 #~ msgid "Today"
6763 #~ msgstr "අද"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~| msgctxt "@title:group Date"
6767 #~| msgid "Yesterday"
6768 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6769 #~ msgid "Yesterday"
6770 #~ msgstr "ඊයෙ"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~| msgctxt "@title:group Date"
6774 #~| msgid "Last Week"
6775 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6776 #~ msgid "This Week"
6777 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~| msgctxt "@title:group Date"
6781 #~| msgid "Earlier this Month"
6782 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6783 #~ msgid "This Month"
6784 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgctxt "@title:group Date"
6788 #~| msgid "Last Week"
6789 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6790 #~ msgid "This Year"
6791 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6795 #~| msgid "Invert Selection"
6796 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6797 #~ msgid "Clear Selection"
6798 #~ msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6802 #~| msgid "Tags"
6803 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6804 #~ msgid "Tag: %2"
6805 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6806 #~ msgstr[0] "ටැග්"
6807 #~ msgstr[1] "ටැග්"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6811 #~| msgid "No Tags"
6812 #~ msgctxt "@action:button"
6813 #~ msgid "Add Tags"
6814 #~ msgstr "ටැග නැත"
6815
6816 #~ msgctxt "action:button"
6817 #~ msgid "From Here (%1)"
6818 #~ msgstr "මෙතනින් (%1)"
6819
6820 #~ msgctxt "action:button"
6821 #~ msgid "Filename"
6822 #~ msgstr "ගොනු නාමය"
6823
6824 #~ msgctxt "action:button"
6825 #~ msgid "Content"
6826 #~ msgstr "අන්තර්ගතය"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6830 #~| msgid "Your emails"
6831 #~ msgctxt "action:button"
6832 #~ msgid "Your files"
6833 #~ msgstr "danishka@gmail.com"
6834
6835 #~ msgctxt ""
6836 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6837 #~ "user entered."
6838 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6839 #~ msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6843 #~ msgid "Show the statusbar"
6844 #~ msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
6845
6846 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6847 #~ msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6851 #~| msgid "Status Bar"
6852 #~ msgctxt "@option:check"
6853 #~ msgid "Show status bar"
6854 #~ msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
6855
6856 #~ msgctxt "@option:check"
6857 #~ msgid "Show space information"
6858 #~ msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@option:check"
6862 #~| msgid "Show space information"
6863 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6864 #~ msgid "Show Space Information"
6865 #~ msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
6866
6867 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6868 #~ msgid "Restore"
6869 #~ msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@info"
6873 #~| msgid "%1 item selected"
6874 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6875 #~ msgid "not selected,"
6876 #~ msgstr "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgid "Expandable folders"
6880 #~ msgid "expanded,"
6881 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@label"
6885 #~| msgid "Sort files by"
6886 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6887 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@label"
6891 #~| msgid "Sort files by"
6892 #~ msgctxt "@label"
6893 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6894 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@option:check"
6898 #~| msgid "Show preview"
6899 #~ msgid "No previews"
6900 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6904 #~| msgid "Activate Next Tab"
6905 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6906 #~ msgid "Activate Tab %1"
6907 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6908
6909 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6910 #~ msgid "Activate Next Tab"
6911 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6912
6913 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6914 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6915 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6916
6917 #~ msgid "Split the view into two panes"
6918 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6919
6920 #~ msgid "Show tooltips"
6921 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6922
6923 #~ msgctxt "@option:check"
6924 #~ msgid "Show tooltips"
6925 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~| msgid "Rename inline"
6929 #~ msgctxt "option:check"
6930 #~ msgid "Rename inline"
6931 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@title:menu"
6935 #~| msgid "Search Toolbar"
6936 #~ msgid "More Search Tools"
6937 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6938
6939 #~ msgctxt "@title:window"
6940 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6941 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6942
6943 #~ msgctxt "@title:group"
6944 #~ msgid "Startup"
6945 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6946
6947 #~ msgctxt "@title:group"
6948 #~ msgid "View Modes"
6949 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6950
6951 #~ msgctxt "@title:group"
6952 #~ msgid "Navigation"
6953 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6954
6955 #, fuzzy
6956 #~| msgid "&View"
6957 #~ msgctxt "@title:group"
6958 #~ msgid "View: "
6959 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6963 #~| msgid "General"
6964 #~ msgctxt "@title:group"
6965 #~ msgid "General: "
6966 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6970 #~| msgid "Open in New Tab"
6971 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6972 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6973 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6977 #~| msgid "General"
6978 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6979 #~ msgid "General:"
6980 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@label:textbox"
6984 #~| msgid "Filter:"
6985 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6986 #~ msgid "Filter..."
6987 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@label:textbox"
6991 #~| msgid "Search..."
6992 #~ msgid "Search..."
6993 #~ msgstr "සොයන්න..."
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@label:listbox"
6997 #~| msgid "Sorting:"
6998 #~ msgctxt "@info:progress"
6999 #~ msgid "Sorting..."
7000 #~ msgstr "තේරීම:"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgctxt "@label:textbox"
7004 #~| msgid "Filter:"
7005 #~ msgid "Filter..."
7006 #~ msgstr "පෙරහණ:"
7007
7008 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7009 #~ msgid "Configure..."
7010 #~ msgstr "සකසන්න..."
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@label:textbox"
7014 #~| msgid "Search..."
7015 #~ msgctxt "@label:textbox"
7016 #~ msgid "Search..."
7017 #~ msgstr "සොයන්න..."
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@label:textbox"
7021 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7022 #~ msgctxt "@info"
7023 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7024 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@info:credit"
7028 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
7029 #~ msgctxt "@info:credit"
7030 #~ msgid ""
7031 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7032 #~ "Angelaccio"
7033 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
7034
7035 #~ msgid "Font family"
7036 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
7037
7038 #~ msgid "Font size"
7039 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
7040
7041 #~ msgid "Italic"
7042 #~ msgstr "ඇලකුරු"
7043
7044 #~ msgid "Font weight"
7045 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@label"
7049 #~| msgid "Add Comment..."
7050 #~ msgctxt "@item"
7051 #~ msgid "Eject"
7052 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@item::intable"
7056 #~| msgid "Removed"
7057 #~ msgctxt "@item"
7058 #~ msgid "Release"
7059 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@item::intable"
7063 #~| msgid "Removed"
7064 #~ msgctxt "@item"
7065 #~ msgid "Safely Remove"
7066 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@item::intable"
7070 #~| msgid "Removed"
7071 #~ msgctxt "@item"
7072 #~ msgid "Unmount"
7073 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7077 #~| msgid "Open in New Tab"
7078 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7079 #~ msgid "Open in New Tab"
7080 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7084 #~| msgid "Open in New Window"
7085 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7086 #~ msgid "Open in New Window"
7087 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@item::intable"
7091 #~| msgid "Removed"
7092 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7093 #~ msgid "Mount"
7094 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@label"
7098 #~| msgid "Add Comment..."
7099 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7100 #~ msgid "Edit..."
7101 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@item::intable"
7105 #~| msgid "Removed"
7106 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7107 #~ msgid "Remove"
7108 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@label"
7112 #~| msgid "Add Comment..."
7113 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7114 #~ msgid "Add Entry..."
7115 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@title:group"
7119 #~| msgid "Icon Size"
7120 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7121 #~ msgid "Icon Size"
7122 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7126 #~| msgid "Show Search Bar"
7127 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7128 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7129 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
7130
7131 #~ msgctxt "@title:window"
7132 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7133 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
7134
7135 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7136 #~ msgid "Sett&ings"
7137 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~| msgid "Show comment"
7141 #~ msgctxt "@action"
7142 #~ msgid "Show menu"
7143 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
7144
7145 #~ msgctxt "@title:group"
7146 #~ msgid "Services"
7147 #~ msgstr "සේවාව"
7148
7149 #~ msgctxt "@title"
7150 #~ msgid "Dolphin Part"
7151 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgctxt "@title:group"
7155 #~| msgid "Navigation"
7156 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7157 #~ msgid "Url Navigator"
7158 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7159 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
7160 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@info:status"
7164 #~| msgid "Unknown size"
7165 #~ msgctxt "@item:intable"
7166 #~ msgid "Unknown"
7167 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7171 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7172 #~ msgctxt "@info"
7173 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7174 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
7175
7176 #~ msgctxt "@info:status"
7177 #~ msgid "Unknown size"
7178 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
7179
7180 #, fuzzy
7181 #~| msgctxt "@title:group"
7182 #~| msgid "Startup"
7183 #~ msgctxt "@label:textbox"
7184 #~ msgid "Start in:"
7185 #~ msgstr "ඇරඹුම"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7189 #~| msgid "Add to Places"
7190 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7191 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7192 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7193
7194 #~ msgctxt "@title:window"
7195 #~ msgid "Rename Items"
7196 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@info"
7200 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7201 #~ msgctxt "@info"
7202 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7203 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
7204
7205 #~ msgctxt "@title:window"
7206 #~ msgid "View Properties"
7207 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@option:check"
7211 #~| msgid "Show folders first"
7212 #~ msgid "Show facets widget"
7213 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@label"
7217 #~| msgid "Permissions"
7218 #~ msgctxt "@action:button"
7219 #~ msgid "Fewer Options"
7220 #~ msgstr "අවසර"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@label"
7224 #~| msgid "Permissions"
7225 #~ msgctxt "@action:button"
7226 #~ msgid "More Options"
7227 #~ msgstr "අවසර"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@title:window"
7231 #~| msgid "Folders"
7232 #~ msgctxt "@option:check"
7233 #~ msgid "Folders"
7234 #~ msgstr "බහලුම්"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@title:group Date"
7238 #~| msgid "Today"
7239 #~ msgctxt "@option:option"
7240 #~ msgid "Today"
7241 #~ msgstr "අද"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@title:group Date"
7245 #~| msgid "Yesterday"
7246 #~ msgctxt "@option:option"
7247 #~ msgid "Yesterday"
7248 #~ msgstr "ඊයෙ"
7249
7250 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7251 #~ msgid "Go"
7252 #~ msgstr "යන්න"
7253
7254 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7255 #~ msgid "Tools"
7256 #~ msgstr "මෙවලම්"
7257
7258 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7259 #~ msgid "Preview"
7260 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
7261
7262 #~ msgid "stop"
7263 #~ msgstr "නවතන්න"
7264
7265 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7266 #~ msgid "Add to Places"
7267 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7268
7269 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7270 #~ msgid "Descending"
7271 #~ msgstr "අවරෝහණ"
7272
7273 #~ msgctxt "@title:window"
7274 #~ msgid "Configure Shown Data"
7275 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@label:textbox"
7279 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7280 #~ msgctxt "@label::textbox"
7281 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7282 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~| msgctxt "@item::intable"
7286 #~| msgid "Unversioned"
7287 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7288 #~ msgid "Transversed"
7289 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7293 #~| msgid "Add to Places"
7294 #~ msgctxt "@title:window"
7295 #~ msgid "Add Places Entry"
7296 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgid "Show tooltips"
7300 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7301 #~ msgid "Show All Entries"
7302 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
7303
7304 #~ msgctxt "@title:group"
7305 #~ msgid "Properties"
7306 #~ msgstr "වත්කම්"
7307
7308 #, fuzzy
7309 #~| msgctxt "@title:window"
7310 #~| msgid "Additional Information"
7311 #~ msgctxt "@title:group"
7312 #~ msgid "Additional Information Shown"
7313 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7314
7315 #~ msgctxt "@title:group"
7316 #~ msgid "Apply View Properties To"
7317 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@option:radio"
7321 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7322 #~ msgctxt "@option:check"
7323 #~ msgid "Use these view properties as default"
7324 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
7325
7326 #~ msgctxt "@label:textbox"
7327 #~ msgid "Location:"
7328 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7329
7330 #~ msgctxt "@title:group"
7331 #~ msgid "Icon Size"
7332 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7333
7334 #~ msgctxt "@label:listbox"
7335 #~ msgid "Preview:"
7336 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
7337
7338 #~ msgctxt "@title:group"
7339 #~ msgid "Text"
7340 #~ msgstr "පෙළ:"
7341
7342 #~ msgctxt "@label:listbox"
7343 #~ msgid "Font:"
7344 #~ msgstr "අකුරු:"
7345
7346 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7347 #~ msgid "Small"
7348 #~ msgstr "කුඩා"
7349
7350 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7351 #~ msgid "Medium"
7352 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7353
7354 #~ msgctxt "@option:check"
7355 #~ msgid "Expandable folders"
7356 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7357
7358 #, fuzzy
7359 #~| msgctxt "@label:textbox"
7360 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7361 #~ msgctxt "@label"
7362 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7363 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7364
7365 #~ msgctxt "@action:button"
7366 #~ msgid "Additional Information"
7367 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7368
7369 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7370 #~ msgid "Select All"
7371 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
7372
7373 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7374 #~ msgid "Reload"
7375 #~ msgstr "යළි පූරණය"
7376
7377 #, fuzzy
7378 #~| msgctxt "@title:group"
7379 #~| msgid "Icon Size"
7380 #~ msgctxt "@label"
7381 #~ msgid "Image Size"
7382 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7383
7384 #, fuzzy
7385 #~| msgctxt "@title:window"
7386 #~| msgid "Places"
7387 #~ msgctxt "@item"
7388 #~ msgid "Places"
7389 #~ msgstr "ස්ථානය"
7390
7391 #, fuzzy
7392 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7393 #~ msgctxt "@item"
7394 #~ msgid "Recently Saved"
7395 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@title:group"
7399 #~| msgid "Services"
7400 #~ msgctxt "@item"
7401 #~ msgid "Devices"
7402 #~ msgstr "සේවාව"
7403
7404 #, fuzzy
7405 #~| msgid "Home URL"
7406 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7407 #~ msgid "Home"
7408 #~ msgstr "නිවාස URL"
7409
7410 #, fuzzy
7411 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7412 #~| msgid "&Network Folders"
7413 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7414 #~ msgid "Network"
7415 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
7416
7417 #, fuzzy
7418 #~| msgctxt "@title:group"
7419 #~| msgid "Trash"
7420 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7421 #~ msgid "Trash"
7422 #~ msgstr "මකන්න"
7423
7424 #, fuzzy
7425 #~| msgctxt "@title:group Date"
7426 #~| msgid "Today"
7427 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7428 #~ msgid "Today"
7429 #~ msgstr "අද"
7430
7431 #, fuzzy
7432 #~| msgctxt "@title:group Date"
7433 #~| msgid "Yesterday"
7434 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7435 #~ msgid "Yesterday"
7436 #~ msgstr "ඊයෙ"
7437
7438 #, fuzzy
7439 #~| msgctxt "@title:group Date"
7440 #~| msgid "Earlier this Month"
7441 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7442 #~ msgid "This Month"
7443 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7444
7445 #, fuzzy
7446 #~| msgctxt "@title:group Date"
7447 #~| msgid "Earlier this Month"
7448 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7449 #~ msgid "Last Month"
7450 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7451
7452 #, fuzzy
7453 #~| msgctxt "@info:credit"
7454 #~| msgid "Documentation"
7455 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7456 #~ msgid "Documents"
7457 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~| msgctxt "@title:group"
7461 #~| msgid "Icon Size"
7462 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7463 #~ msgid "Images"
7464 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7465
7466 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7467 #~ msgid "&Delete"
7468 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
7469
7470 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7471 #~ msgid "&Move to Trash"
7472 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
7473
7474 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7475 #~ msgid "Rename..."
7476 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
7477
7478 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7479 #~ msgid "Help"
7480 #~ msgstr "උදව්"
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7484 #~| msgid "Open in New Tab"
7485 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7486 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7487 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7488
7489 #~ msgctxt "@label"
7490 #~ msgid "Date"
7491 #~ msgstr "දිනය"
7492
7493 #~ msgctxt "option:check"
7494 #~ msgid "Natural sorting of items"
7495 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
7496
7497 #, fuzzy
7498 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7499 #~| msgid "Current folder"
7500 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7501 #~ msgid "%1 - current folder"
7502 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7503
7504 #, fuzzy
7505 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7506 #~| msgid "Current folder"
7507 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7508 #~ msgid "%1 - current device"
7509 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7510
7511 #, fuzzy
7512 #~| msgctxt "@title:group"
7513 #~| msgid "Services"
7514 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7515 #~ msgid "%1 - all devices"
7516 #~ msgstr "සේවාව"
7517
7518 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7519 #~ msgid "Paste Into Folder"
7520 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
7521
7522 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7523 #~ msgid "%A"
7524 #~ msgstr "%A"
7525
7526 #~ msgctxt ""
7527 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7528 #~ "locale, and %Y is full year number"
7529 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7530 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7531
7532 #~ msgctxt ""
7533 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7534 #~ "and %Y is full year number"
7535 #~ msgid "%B, %Y"
7536 #~ msgstr "%B, %Y"
7537
7538 #~ msgctxt "@info"
7539 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7540 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
7541
7542 #~ msgctxt "@title:group"
7543 #~ msgid "Mouse"
7544 #~ msgstr "මවුසය"
7545
7546 #~ msgctxt "@info:status"
7547 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7548 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7549
7550 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7551 #~ msgid "Paste"
7552 #~ msgstr "අලවන්න"
7553
7554 #~ msgctxt "@label:textbox"
7555 #~ msgid "Find:"
7556 #~ msgstr "සොයන්න:"
7557
7558 #~ msgctxt "@info:status"
7559 #~ msgid "Update of version information failed."
7560 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7561
7562 #, fuzzy
7563 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7564 #~| msgid "Copy"
7565 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7566 #~ msgid "Copy Text"
7567 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7568
7569 #~ msgctxt "@info:status"
7570 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7571 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7572
7573 #~ msgctxt "@title:group Date"
7574 #~ msgid "Last Week"
7575 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7576
7577 #~ msgctxt ""
7578 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7579 #~ "full year number"
7580 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7581 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7582
7583 #, fuzzy
7584 #~| msgctxt "@option:check"
7585 #~| msgid "Show zoom slider"
7586 #~ msgid "Zoom slider"
7587 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7588
7589 #, fuzzy
7590 #~| msgctxt "@title:group Date"
7591 #~| msgid "Today"
7592 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7593 #~ msgid "Today"
7594 #~ msgstr "අද"
7595
7596 #, fuzzy
7597 #~| msgctxt "@title:group Date"
7598 #~| msgid "Yesterday"
7599 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7600 #~ msgid "Yesterday"
7601 #~ msgstr "ඊයෙ"
7602
7603 #~ msgctxt "@label"
7604 #~ msgid "Trash"
7605 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7606
7607 #, fuzzy
7608 #~| msgctxt "@label:slider"
7609 #~| msgid "Maximum file size:"
7610 #~ msgctxt "@option:option"
7611 #~ msgid "Maximum Rating"
7612 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
7613
7614 #, fuzzy
7615 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7616 #~| msgid "Small"
7617 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7618 #~ msgid "Small"
7619 #~ msgstr "කුඩා"
7620
7621 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7622 #~ msgid "Medium"
7623 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7624
7625 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7626 #~ msgid "Large"
7627 #~ msgstr "විශාල"
7628
7629 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7630 #~ msgid "Copy Information Message"
7631 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7632
7633 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7634 #~ msgid "Copy Error Message"
7635 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7636
7637 #, fuzzy
7638 #~| msgctxt "@label"
7639 #~| msgid "Description:"
7640 #~ msgctxt "@item:intable"
7641 #~ msgid "No destination"
7642 #~ msgstr "විස්තරය"
7643
7644 #~ msgctxt "@option:check"
7645 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7646 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7647
7648 #~ msgctxt "@title:group"
7649 #~ msgid "Do not create previews for"
7650 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7651
7652 #~ msgctxt "@title:group"
7653 #~ msgid "Version Control Systems"
7654 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7655
7656 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7657 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7658 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7659
7660 #, fuzzy
7661 #~| msgctxt "Items in a folder"
7662 #~| msgid "1 item"
7663 #~| msgid_plural "%1 items"
7664 #~ msgctxt "@item:intable"
7665 #~ msgid "items"
7666 #~ msgstr "අයිතම 1"
7667
7668 #, fuzzy
7669 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7670 #~| msgid "Name"
7671 #~ msgctxt "@item:intable"
7672 #~ msgid "Name"
7673 #~ msgstr "නම"
7674
7675 #, fuzzy
7676 #~| msgctxt "@label"
7677 #~| msgid "Size"
7678 #~ msgctxt "@item:intable"
7679 #~ msgid "Size"
7680 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7681
7682 #, fuzzy
7683 #~| msgctxt "@label"
7684 #~| msgid "Date"
7685 #~ msgctxt "@item:intable"
7686 #~ msgid "Date"
7687 #~ msgstr "දිනය"
7688
7689 #, fuzzy
7690 #~| msgctxt "@label"
7691 #~| msgid "Permissions"
7692 #~ msgctxt "@item:intable"
7693 #~ msgid "Permissions"
7694 #~ msgstr "අවසර"
7695
7696 #, fuzzy
7697 #~| msgctxt "@label"
7698 #~| msgid "Owner"
7699 #~ msgctxt "@item:intable"
7700 #~ msgid "Owner"
7701 #~ msgstr "හිමිකරු"
7702
7703 #, fuzzy
7704 #~| msgctxt "@label"
7705 #~| msgid "Group"
7706 #~ msgctxt "@item:intable"
7707 #~ msgid "Group"
7708 #~ msgstr "සමූහය"
7709
7710 #, fuzzy
7711 #~| msgctxt "@label"
7712 #~| msgid "Type"
7713 #~ msgctxt "@item:intable"
7714 #~ msgid "Type"
7715 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7716
7717 #, fuzzy
7718 #~| msgctxt "@label"
7719 #~| msgid "Description:"
7720 #~ msgctxt "@item:intable"
7721 #~ msgid "Destination"
7722 #~ msgstr "විස්තරය"
7723
7724 #, fuzzy
7725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7726 #~| msgid "Paste"
7727 #~ msgctxt "@item:intable"
7728 #~ msgid "Path"
7729 #~ msgstr "අලවන්න"
7730
7731 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7732 #~ msgid "By Name"
7733 #~ msgstr "නමින්"
7734
7735 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7736 #~ msgid "By Size"
7737 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
7738
7739 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7740 #~ msgid "By Permissions"
7741 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7742
7743 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7744 #~ msgid "By Owner"
7745 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7746
7747 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7748 #~ msgid "By Group"
7749 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7750
7751 #, fuzzy
7752 #~| msgctxt "@label"
7753 #~| msgid "Description:"
7754 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7755 #~ msgid "By Link Destination"
7756 #~ msgstr "විස්තරය"
7757
7758 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7759 #~ msgid "Name"
7760 #~ msgstr "නම"
7761
7762 #~ msgctxt "@label"
7763 #~ msgid "Additional information"
7764 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7765
7766 #, fuzzy
7767 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7768 #~| msgid "%1 (%2)"
7769 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7770 #~ msgid "%1 (%2)"
7771 #~ msgstr "%1 (%2)"
7772
7773 #~ msgctxt "@option:check"
7774 #~ msgid "Rename inline"
7775 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
7776
7777 #~ msgctxt "@info:status"
7778 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7779 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7780
7781 #~ msgctxt "@title:tab"
7782 #~ msgid "Column"
7783 #~ msgstr "තීරු"
7784
7785 #~ msgctxt "@title:group"
7786 #~ msgid "Grid"
7787 #~ msgstr "දැල"
7788
7789 #~ msgctxt "@label:listbox"
7790 #~ msgid "Arrangement:"
7791 #~ msgstr "සැකස්ම"
7792
7793 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7794 #~ msgid "Columns"
7795 #~ msgstr "තීරු"
7796
7797 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7798 #~ msgid "Rows"
7799 #~ msgstr "පේළි"
7800
7801 #~ msgctxt "@label:listbox"
7802 #~ msgid "Grid spacing:"
7803 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7804
7805 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7806 #~ msgid "Small"
7807 #~ msgstr "කුඩා"
7808
7809 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7810 #~ msgid "Medium"
7811 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7812
7813 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7814 #~ msgid "Large"
7815 #~ msgstr "විශාල"
7816
7817 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7818 #~ msgid "Column"
7819 #~ msgstr "තීරු"
7820
7821 #~ msgctxt "@option:check"
7822 #~ msgid "Expandable Folders"
7823 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7824
7825 #~ msgctxt "@title:menu"
7826 #~ msgid "Columns"
7827 #~ msgstr "තීරු"
7828
7829 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7830 #~ msgid "Columns"
7831 #~ msgstr "තීරු"
7832
7833 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7834 #~ msgid "Resize column"
7835 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7836
7837 #~ msgctxt "@title::column"
7838 #~ msgid "Path"
7839 #~ msgstr "පෙත"
7840
7841 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7842 #~ msgid "Deselect Item"
7843 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7844
7845 #~ msgctxt "@label"
7846 #~ msgid "Show hidden files"
7847 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7848
7849 #~ msgctxt "@label"
7850 #~ msgid "Show preview"
7851 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
7852
7853 #~ msgid "Arrangement"
7854 #~ msgstr "සැකසුම්"
7855
7856 #~ msgid "Item height"
7857 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7858
7859 #~ msgid "Grid spacing"
7860 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7861
7862 #~ msgid "Number of textlines"
7863 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7864
7865 #, fuzzy
7866 #~| msgctxt "@label:textbox"
7867 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7868 #~ msgctxt "@label::textbox"
7869 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7870 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7871
7872 #, fuzzy
7873 #~| msgctxt "@info:status"
7874 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7875 #~ msgid "Remove folder restriction"
7876 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7877
7878 #, fuzzy
7879 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7880 #~| msgid "Tags"
7881 #~ msgctxt "@title:group"
7882 #~ msgid "Tag"
7883 #~ msgstr "ටැග්"
7884
7885 #, fuzzy
7886 #~| msgctxt "@title:group Date"
7887 #~| msgid "Today"
7888 #~ msgctxt "@action:button"
7889 #~ msgid "Today"
7890 #~ msgstr "අද"
7891
7892 #, fuzzy
7893 #~| msgctxt "@title:group Date"
7894 #~| msgid "Yesterday"
7895 #~ msgctxt "@action:button"
7896 #~ msgid "Yesterday"
7897 #~ msgstr "ඊයෙ"
7898
7899 #, fuzzy
7900 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7901 #~| msgid "Date"
7902 #~ msgctxt "@title:group"
7903 #~ msgid "Date"
7904 #~ msgstr "දවස"
7905
7906 #, fuzzy
7907 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7908 #~| msgid "Open in New Window"
7909 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7910 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7911 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7912
7913 #~ msgctxt "@info:status"
7914 #~ msgid ""
7915 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7916 #~ msgstr ""
7917 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7918
7919 #~ msgctxt "@info:status"
7920 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7921 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7922
7923 #, fuzzy
7924 #~| msgctxt "@action:button"
7925 #~| msgid "Close"
7926 #~ msgctxt "@info"
7927 #~ msgid "Close"
7928 #~ msgstr "වසන්න"
7929
7930 #~ msgctxt "@title:menu"
7931 #~ msgid "View Mode"
7932 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7933
7934 #, fuzzy
7935 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7936 #~| msgid "By Date"
7937 #~ msgctxt "@label"
7938 #~ msgid "Byte"
7939 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7940
7941 #, fuzzy
7942 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7943 #~| msgid "By Date"
7944 #~ msgctxt "@label"
7945 #~ msgid "KByte"
7946 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7947
7948 #, fuzzy
7949 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7950 #~| msgid "By Date"
7951 #~ msgctxt "@label"
7952 #~ msgid "MByte"
7953 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7954
7955 #, fuzzy
7956 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7957 #~| msgid "By Date"
7958 #~ msgctxt "@label"
7959 #~ msgid "GByte"
7960 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7961
7962 #, fuzzy
7963 #~| msgctxt "@title:group"
7964 #~| msgid "Text"
7965 #~ msgctxt "@label"
7966 #~ msgid "Text"
7967 #~ msgstr "පෙළ:"
7968
7969 #~ msgctxt "@action:button"
7970 #~ msgid "Close"
7971 #~ msgstr "වසන්න"
7972
7973 #, fuzzy
7974 #~| msgctxt "@title:window"
7975 #~| msgid "Create New Tag"
7976 #~ msgctxt "@label"
7977 #~ msgid "Greater Than"
7978 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7979
7980 #~ msgctxt "@label"
7981 #~ msgid "Size:"
7982 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7983
7984 #, fuzzy
7985 #~| msgctxt "@label Tag name"
7986 #~| msgid "Name:"
7987 #~ msgctxt "@label"
7988 #~ msgid "Name:"
7989 #~ msgstr "නම:"
7990
7991 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7992 #~ msgid "Size"
7993 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7994
7995 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7996 #~ msgid "Date"
7997 #~ msgstr "දවස"
7998
7999 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8000 #~ msgid "Permissions"
8001 #~ msgstr "අවසර"
8002
8003 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8004 #~ msgid "Owner"
8005 #~ msgstr "හිමිකරු"
8006
8007 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8008 #~ msgid "Group"
8009 #~ msgstr "සමූහය"
8010
8011 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8012 #~ msgid "Type"
8013 #~ msgstr "වර්‍ගය"
8014
8015 #~ msgctxt "@item::intable"
8016 #~ msgid "Normal"
8017 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
8018
8019 #~ msgctxt "@item::intable"
8020 #~ msgid "Update required"
8021 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
8022
8023 #~ msgctxt "@item::intable"
8024 #~ msgid "Locally modified"
8025 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
8026
8027 #~ msgctxt "@item::intable"
8028 #~ msgid "Added"
8029 #~ msgstr "එක් කල"
8030
8031 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8032 #~ msgid "Size"
8033 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8034
8035 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8036 #~ msgid "Date"
8037 #~ msgstr "දවස"
8038
8039 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8040 #~ msgid "Permissions"
8041 #~ msgstr "අවසර"
8042
8043 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8044 #~ msgid "Owner"
8045 #~ msgstr "හිමිකරු"
8046
8047 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8048 #~ msgid "Group"
8049 #~ msgstr "සමූහය"
8050
8051 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8052 #~ msgid "Type"
8053 #~ msgstr "වර්‍ගය"
8054
8055 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8056 #~ msgid "Size"
8057 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8058
8059 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8060 #~ msgid "Date"
8061 #~ msgstr "දවස"
8062
8063 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8064 #~ msgid "Permissions"
8065 #~ msgstr "අවසර"
8066
8067 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8068 #~ msgid "Owner"
8069 #~ msgstr "හිමිකරු"
8070
8071 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8072 #~ msgid "Group"
8073 #~ msgstr "සමූහය"
8074
8075 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8076 #~ msgid "Type"
8077 #~ msgstr "වර්‍ගය"
8078
8079 #~ msgctxt "@title:menu"
8080 #~ msgid "Additional Information"
8081 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
8082
8083 #~ msgctxt "@option:check"
8084 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8085 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
8086
8087 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8088 #~ msgid "SVN Update"
8089 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
8090
8091 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8092 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8093 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
8094
8095 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8096 #~ msgid "SVN Commit..."
8097 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
8098
8099 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8100 #~ msgid "SVN Add"
8101 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
8102
8103 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8104 #~ msgid "SVN Delete"
8105 #~ msgstr "SVN මකන්න"
8106
8107 #~ msgctxt "@info:status"
8108 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8109 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
8110
8111 #~ msgctxt "@info:status"
8112 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8113 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
8114
8115 #~ msgctxt "@info:status"
8116 #~ msgid "Updated SVN repository."
8117 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
8118
8119 #~ msgctxt "@title:window"
8120 #~ msgid "SVN Commit"
8121 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
8122
8123 #~ msgctxt "@action:button"
8124 #~ msgid "Commit"
8125 #~ msgstr "පැවරීම"
8126
8127 #~ msgctxt "@info:status"
8128 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8129 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
8130
8131 #~ msgctxt "@info:status"
8132 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8133 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
8134
8135 #~ msgctxt "@info:status"
8136 #~ msgid "Committed SVN changes."
8137 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
8138
8139 #~ msgctxt "@info:status"
8140 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8141 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
8142
8143 #~ msgctxt "@info:status"
8144 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8145 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
8146
8147 #~ msgctxt "@info:status"
8148 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8149 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
8150
8151 #~ msgctxt "@info:status"
8152 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8153 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
8154
8155 #~ msgctxt "@info:status"
8156 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8157 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
8158
8159 #, fuzzy
8160 #~| msgctxt "@label"
8161 #~| msgid "Total size:"
8162 #~ msgctxt "@label"
8163 #~ msgid "Total Size:"
8164 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
8165
8166 #, fuzzy
8167 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8168 #~| msgid "Type"
8169 #~ msgctxt "@label file type"
8170 #~ msgid "Type"
8171 #~ msgstr "වර්‍ගය"
8172
8173 #, fuzzy
8174 #~| msgctxt "@label"
8175 #~| msgid "Change Tags..."
8176 #~ msgctxt "@title:window"
8177 #~ msgid "Change Tags"
8178 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
8179
8180 #, fuzzy
8181 #~| msgctxt "@label:textbox"
8182 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
8183 #~ msgctxt "@label:textbox"
8184 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8185 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
8186
8187 #, fuzzy
8188 #~| msgctxt "@title:window"
8189 #~| msgid "Create New Tag"
8190 #~ msgctxt "@label"
8191 #~ msgid "Create new tag:"
8192 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
8193
8194 #, fuzzy
8195 #~| msgctxt "@action:menu"
8196 #~| msgid "Delete tag '%1'"
8197 #~ msgctxt "@info"
8198 #~ msgid "Delete tag"
8199 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
8200
8201 #, fuzzy
8202 #~| msgctxt "@action:menu"
8203 #~| msgid "Delete tag '%1'"
8204 #~ msgctxt "@title"
8205 #~ msgid "Delete tag"
8206 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
8207
8208 #, fuzzy
8209 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8210 #~| msgid "Delete"
8211 #~ msgctxt "@action:button"
8212 #~ msgid "Delete"
8213 #~ msgstr "මකන්න"
8214
8215 #, fuzzy
8216 #~| msgctxt "@label"
8217 #~| msgid "New Tag..."
8218 #~ msgctxt "@label"
8219 #~ msgid "Add Tags..."
8220 #~ msgstr "නව ටැගය..."
8221
8222 #, fuzzy
8223 #~| msgctxt "@label"
8224 #~| msgid "Change Tags..."
8225 #~ msgctxt "@label"
8226 #~ msgid "Change..."
8227 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
8228
8229 #~ msgctxt "@info:progress"
8230 #~ msgid "Changing annotations"
8231 #~ msgstr "Changing annotations"
8232
8233 #, fuzzy
8234 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8235 #~| msgid "Type"
8236 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8237 #~ msgid "Type"
8238 #~ msgstr "වර්‍ගය"
8239
8240 #, fuzzy
8241 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8242 #~| msgid "Size"
8243 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8244 #~ msgid "Size"
8245 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8246
8247 #, fuzzy
8248 #~| msgctxt "@label"
8249 #~| msgid "Modified:"
8250 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8251 #~ msgid "Modified"
8252 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8253
8254 #, fuzzy
8255 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8256 #~| msgid "Owner"
8257 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8258 #~ msgid "Owner"
8259 #~ msgstr "හිමිකරු"
8260
8261 #, fuzzy
8262 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8263 #~| msgid "Permissions"
8264 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8265 #~ msgid "Permissions"
8266 #~ msgstr "අවසර"
8267
8268 #, fuzzy
8269 #~| msgctxt "@label"
8270 #~| msgid "Add Comment..."
8271 #~ msgctxt "@title:window"
8272 #~ msgid "Add Comment"
8273 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
8274
8275 #, fuzzy
8276 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8277 #~| msgid "Size"
8278 #~ msgctxt "@label file content size"
8279 #~ msgid "Size"
8280 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8281
8282 #, fuzzy
8283 #~| msgctxt "@label"
8284 #~| msgid "Modified:"
8285 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8286 #~ msgid "Modified"
8287 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8288
8289 #, fuzzy
8290 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8291 #~| msgid "By Type"
8292 #~ msgctxt "@label"
8293 #~ msgid "MIME Type"
8294 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
8295
8296 #, fuzzy
8297 #~| msgctxt "@label:textbox"
8298 #~| msgid "Location:"
8299 #~ msgctxt "@label file URL"
8300 #~ msgid "Location"
8301 #~ msgstr "පිහිටුම:"
8302
8303 #, fuzzy
8304 #~| msgctxt "@info:status"
8305 #~| msgid "Created folder."
8306 #~ msgctxt "@label"
8307 #~ msgid "Creator"
8308 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
8309
8310 #, fuzzy
8311 #~| msgctxt "@title:menu"
8312 #~| msgid "Panels"
8313 #~ msgctxt "@label"
8314 #~ msgid "Channels"
8315 #~ msgstr "පුවරුව"
8316
8317 #, fuzzy
8318 #~| msgctxt "@label"
8319 #~| msgid "Modified:"
8320 #~ msgctxt "@label EXIF"
8321 #~ msgid "Model"
8322 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8323
8324 #, fuzzy
8325 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8326 #~| msgid "Rating"
8327 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8328 #~ msgid "Rating"
8329 #~ msgstr "ඇගැයුම"
8330
8331 #, fuzzy
8332 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8333 #~| msgid "Tags"
8334 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8335 #~ msgid "Tags"
8336 #~ msgstr "ටැග්"
8337
8338 #, fuzzy
8339 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8340 #~| msgid "Comment"
8341 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8342 #~ msgid "Comment"
8343 #~ msgstr "සටහන"
8344
8345 #, fuzzy
8346 #~| msgctxt "@title"
8347 #~| msgid "File Manager"
8348 #~ msgctxt "@label"
8349 #~ msgid "File Name"
8350 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
8351
8352 #, fuzzy
8353 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8354 #~| msgid "Owner"
8355 #~ msgctxt "@label"
8356 #~ msgid "Owner:"
8357 #~ msgstr "හිමිකරු"
8358
8359 #, fuzzy
8360 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8361 #~| msgid "Comment"
8362 #~ msgctxt "@label"
8363 #~ msgid "Comment:"
8364 #~ msgstr "සටහන"
8365
8366 #~ msgctxt "@title:menu"
8367 #~ msgid "Navigation Bar"
8368 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
8369
8370 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8371 #~ msgid "Click to begin the search"
8372 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
8373
8374 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8375 #~ msgid "with optional icon and description"
8376 #~ msgstr "with optional icon and description"
8377
8378 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8379 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
8380
8381 #~ msgctxt "@label"
8382 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8383 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
8384
8385 #~ msgctxt "@info:status"
8386 #~ msgid "Copy operation completed."
8387 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
8388
8389 #~ msgctxt "@info:status"
8390 #~ msgid "Move operation completed."
8391 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
8392
8393 #~ msgctxt "@info:status"
8394 #~ msgid "Link operation completed."
8395 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
8396
8397 #~ msgctxt "@info:status"
8398 #~ msgid "Renaming operation completed."
8399 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."