1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-04-27 00:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
163 msgstr[1] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
165 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1744
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
171 #: dolphincontextmenu.cpp:222
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 msgctxt "@action:inmenu"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:230
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
185 #: dolphincontextmenu.cpp:238
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
191 #: dolphincontextmenu.cpp:488
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:354
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
204 #: dolphinmainwindow.cpp:357
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:360
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:363
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:366
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:370
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:446
240 #: dolphinmainwindow.cpp:447
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
246 #: dolphinmainwindow.cpp:453
250 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
252 #: dolphinmainwindow.cpp:454
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
258 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
260 msgctxt "@title:window"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:648
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 #: dolphinmainwindow.cpp:650
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:659
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
280 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
284 msgid "Do not ask again"
285 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:699
289 msgid "Show &Terminal Panel"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:709
295 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
302 #: dolphinmainwindow.cpp:919
305 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:920
311 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2111
324 #| msgctxt "@title:menu"
325 #| msgid "Search Toolbar"
326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 msgid "Open Preferred Search Tool"
328 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
332 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
333 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
339 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
340 #| msgid "Open Terminal"
341 msgctxt "@action:button"
342 msgid "Open %1 Terminal"
343 msgid_plural "Open %1 Terminals"
344 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
345 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Configure..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
373 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Open Path in New Window"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
387 msgctxt "@info:whatsthis"
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
395 msgctxt "@action:inmenu File"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
401 msgctxt "@info:whatsthis"
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
422 msgctxt "@action:inmenu File"
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
436 msgctxt "@info:whatsthis"
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
450 msgctxt "@info:whatsthis"
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
481 msgstr "පිටපත් කරන්න"
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
537 #| msgctxt "@action:inmenu"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
569 #| msgctxt "@label:textbox"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 #| msgid "Show Filter Bar"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
585 msgctxt "@info:whatsthis"
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
595 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
596 #| msgid "Show Search Bar"
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
603 #| msgctxt "@label:textbox"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1878 search/bar.cpp:213
611 #| msgctxt "@title:window"
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
619 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para>"
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
635 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
636 #| msgid "Show Search Bar"
637 msgctxt "@action:inmenu"
638 msgid "Toggle Search Bar"
639 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
643 #| msgctxt "@title:window"
645 msgctxt "@action:intoolbar"
649 #. i18n: This action toggles a selection mode.
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
653 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
654 msgctxt "@action:inmenu"
655 msgid "Select Files and Folders"
656 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
658 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
659 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
662 #| msgctxt "@title:window"
664 msgctxt "@action:intoolbar"
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
670 msgctxt "@info:whatsthis"
672 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
673 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
674 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
675 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
676 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid "This selects all files and folders in the current location."
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1939 dolphinpart.cpp:169
688 msgctxt "@action:inmenu Edit"
689 msgid "Invert Selection"
690 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
694 msgctxt "@info:whatsthis invert"
696 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
702 msgctxt "@info:whatsthis split"
704 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
705 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
706 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
707 "para>Click this button again to close one of the views."
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
712 msgctxt "@info:whatsthis"
714 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
720 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
727 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
732 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 msgctxt "@info:tooltip"
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
740 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
742 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
743 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
744 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
745 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
750 msgctxt "@action:inmenu View"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
758 msgstr "පූරණය නවතන්න"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
763 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
768 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
769 msgid "Editable Location"
770 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
774 msgctxt "@info:whatsthis"
776 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
777 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
778 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
779 "confirming the edited location."
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
784 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
785 msgid "Replace Location"
786 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
790 msgctxt "@info:whatsthis"
792 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
793 "enter a different location."
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
798 #| msgctxt "@action:inmenu File"
800 msgctxt "@action:inmenu File"
801 msgid "Undo close tab"
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
806 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
807 msgid "This returns you to the previously closed tab."
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
812 msgctxt "@info:whatsthis"
814 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
815 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
816 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
817 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
818 "for your confirmation beforehand."
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
823 msgctxt "@info:whatsthis"
825 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
826 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
827 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
832 msgctxt "@action:inmenu Tools"
833 msgid "Compare Files"
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Manage Disk Space Usage"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
844 msgctxt "@info:whatsthis"
846 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
847 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal"
855 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
859 msgctxt "@info:whatsthis"
861 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
862 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
863 "the terminal application.</para>"
866 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
869 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
870 #| msgid "Open Terminal"
871 msgctxt "@action:inmenu Tools"
872 msgid "Open Terminal Here"
873 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
877 msgctxt "@info:whatsthis"
879 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
880 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
881 "features in the terminal application.</para>"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
886 msgctxt "@title:menu"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
892 msgctxt "@info:whatsthis"
894 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
895 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
896 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
897 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
898 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
899 "advanced actions more time consuming.</para>"
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
904 msgctxt "@action:inmenu"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Activate Next Tab"
912 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "Activate Next Tab"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Go to Last Tab"
922 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 msgctxt "@action:inmenu"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Go to Next Tab"
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
942 #| msgctxt "@action:inmenu"
943 #| msgid "Activate Previous Tab"
944 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
950 #| msgctxt "@action:inmenu"
951 #| msgid "Activate Previous Tab"
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Go to Previous Tab"
954 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
959 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2223
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tab"
967 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
971 #| msgctxt "@action:inmenu"
972 #| msgid "Open in New Tab"
973 msgctxt "@action:inmenu"
974 msgid "Open in New Tabs"
975 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in New Window"
981 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2238 panels/places/placespanel.cpp:45
985 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
986 #| msgid "App&lications"
987 msgctxt "@action:inmenu"
988 msgid "Open in Split View"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
993 msgctxt "@action:inmenu Panels"
994 msgid "Unlock Panels"
995 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
999 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1001 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1008 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1009 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1010 "embedded more cleanly."
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1015 msgctxt "@title:window"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1024 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1032 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1033 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1034 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1035 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1043 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1044 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1045 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1046 "are given here by right-clicking.</para>"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1051 msgctxt "@title:window"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1060 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1061 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1068 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1069 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1070 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1071 "quick switching between any folders.</para>"
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2350
1076 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2375
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1085 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1086 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1087 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1088 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1089 "application like Konsole.</para>"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2383
1094 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1097 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1098 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1099 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1100 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1101 "like Konsole.</para>"
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2393 dolphinmainwindow.cpp:2992
1106 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1107 msgid "Focus Terminal Panel"
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2394
1112 msgctxt "@info:tooltip"
1113 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
1118 msgctxt "@title:window"
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1123 #, fuzzy, kde-format
1124 #| msgctxt "@action:inmenu"
1125 #| msgid "Show Hidden Files"
1126 msgctxt "@item:inmenu"
1127 msgid "Show Hidden Places"
1128 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1135 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1141 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1144 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1145 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1146 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1155 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1156 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1157 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1158 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1159 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1160 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1161 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1162 "interface> to display it again.</para>"
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2472 dolphinmainwindow.cpp:3010
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1168 msgid "Focus Places Panel"
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2473
1173 msgctxt "@info:tooltip"
1174 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1178 #, fuzzy, kde-format
1179 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1180 #| msgid "Lock Panels"
1181 msgctxt "@action:inmenu View"
1183 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2548
1189 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:2568
1196 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1202 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1209 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1216 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1222 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1228 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1234 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1241 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1242 "destination folder."
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1249 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1250 "destination folder."
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1257 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1263 msgctxt "@info:whatsthis"
1265 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1266 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1267 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1268 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1269 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1274 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1281 msgid "Close left view"
1282 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1285 #, fuzzy, kde-format
1287 #| msgid "Close left view"
1288 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1289 msgid "Close Left View"
1290 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1294 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1295 msgid "Pop out Left View"
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1301 msgid "Move left view to a new window"
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1306 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1313 msgid "Close right view"
1314 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1317 #, fuzzy, kde-format
1319 #| msgid "Close right view"
1320 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1321 msgid "Close Right View"
1322 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1326 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1327 msgid "Pop out Right View"
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1333 msgid "Move right view to a new window"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2754
1338 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2756
1346 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1350 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1356 msgctxt "@info:whatsthis"
1358 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1359 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1360 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1361 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1362 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1363 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1366 #: dolphinmainwindow.cpp:2825
1368 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1371 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1372 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1373 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1374 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1375 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1376 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1377 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1382 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1384 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1385 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1386 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1387 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1388 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1389 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1390 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1391 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1392 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1393 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1394 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1397 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1399 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1402 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1403 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1404 "be triggered this way.</para>"
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2859
1409 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1412 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1413 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1418 msgctxt "@info:whatsthis"
1420 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1421 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1422 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1423 "Handbook</interface>."
1426 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1427 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1428 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1429 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1430 #. The same might be true for any external link you translate.
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2883
1433 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1435 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1436 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1437 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1438 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1439 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1444 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1446 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1447 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1448 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1449 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1450 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1451 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1452 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1453 "windows so don't get too used to this.</para>"
1456 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1458 msgctxt "@info:whatsthis"
1460 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1461 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1462 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1463 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1464 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2908
1469 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1472 "support the continued work on this application and many other projects by "
1473 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1474 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1475 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1476 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1477 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1478 "behind the KDE community.</para>"
1481 #: dolphinmainwindow.cpp:2921
1483 msgctxt "@info:whatsthis"
1485 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1486 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1487 "in your preferred language."
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1492 msgctxt "@info:whatsthis"
1494 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1495 "libraries and maintainers of this application."
1498 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1500 msgctxt "@info:whatsthis"
1502 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1503 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1504 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1508 #: dolphinmainwindow.cpp:2986 dolphinmainwindow.cpp:2997
1510 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1511 msgid "Defocus Terminal Panel"
1514 #: dolphinmainwindow.cpp:3004
1516 msgctxt "@action:inmenu View"
1517 msgid "Defocus Terminal Panel"
1520 #: dolphinmainwindow.cpp:3015
1522 msgctxt "@action:inmenu View"
1523 msgid "Defocus Places Panel"
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:223
1528 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:250
1533 msgctxt "@action:button"
1535 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1537 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:251
1539 msgid "Empties Trash to create free space"
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:277
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1545 #| msgid "&Network Folders"
1546 msgctxt "@action:button"
1547 msgid "Add Network Folder"
1548 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1550 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:316
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@action:inmenu"
1553 #| msgid "Location Bar"
1554 msgctxt "@action:inmenu"
1555 msgid "Location Bar"
1556 msgid_plural "Location Bars"
1557 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1558 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1560 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1562 msgctxt "@info:shell about system packages"
1563 msgid "Could not find package %1."
1566 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1568 msgctxt "@info %1 is error code"
1569 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1572 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1575 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1578 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1579 "installing <application>%1</application> manually instead."
1582 #: dolphinpart.cpp:150
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 #| msgid "&Edit File Type..."
1586 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1587 msgid "&Edit File Type…"
1588 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1590 #: dolphinpart.cpp:154
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@info:tooltip"
1593 #| msgid "Select Item"
1594 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1595 msgid "Select Items Matching…"
1596 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1598 #: dolphinpart.cpp:159
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1601 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1602 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1603 msgid "Unselect Items Matching…"
1604 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1606 #: dolphinpart.cpp:165
1608 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1609 msgid "Unselect All"
1610 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1612 #: dolphinpart.cpp:180
1614 msgctxt "@action:inmenu Go"
1615 msgid "App&lications"
1616 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1618 #: dolphinpart.cpp:181
1620 msgctxt "@action:inmenu Go"
1621 msgid "&Network Folders"
1622 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1624 #: dolphinpart.cpp:182
1626 msgctxt "@action:inmenu Go"
1628 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1630 #: dolphinpart.cpp:185
1632 msgctxt "@action:inmenu Go"
1634 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1636 #: dolphinpart.cpp:191
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1639 #| msgid "Find File..."
1640 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1642 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1644 #: dolphinpart.cpp:197
1646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1647 msgid "Open &Terminal"
1648 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1650 #: dolphinpart.cpp:449
1652 msgctxt "@title:window"
1656 #: dolphinpart.cpp:449
1658 msgid "Select all items matching this pattern:"
1659 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1661 #: dolphinpart.cpp:454
1663 msgctxt "@title:window"
1667 #: dolphinpart.cpp:454
1669 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1670 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1672 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1676 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1678 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1679 #: dolphinpart.rc:15
1681 msgctxt "@title:menu"
1685 #. i18n: ectx: Menu (view)
1686 #: dolphinpart.rc:24
1691 #. i18n: ectx: Menu (go)
1692 #: dolphinpart.rc:33
1697 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1698 #: dolphinpart.rc:41
1700 msgctxt "@title:menu"
1704 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1705 #: dolphinpart.rc:51
1707 msgctxt "@title:menu"
1708 msgid "Dolphin Toolbar"
1709 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1711 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1713 msgid "Recently Closed Tabs"
1714 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1718 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1721 #: dolphintabbar.cpp:156
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1727 #: dolphintabbar.cpp:157
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt "@action:inmenu"
1730 #| msgid "Search Bar"
1731 msgctxt "@action:inmenu"
1733 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1735 #: dolphintabbar.cpp:158
1737 msgctxt "@action:inmenu"
1738 msgid "Close Other Tabs"
1739 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1741 #: dolphintabbar.cpp:159
1743 msgctxt "@action:inmenu"
1747 #: dolphintabbar.cpp:161
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@action:button"
1751 msgctxt "@action:inmenu"
1753 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1755 #: dolphintabbar.cpp:180
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@action:button"
1759 msgctxt "@title:window for text input"
1761 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1763 #: dolphintabbar.cpp:180
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt "@info:status"
1766 #| msgid "New name #"
1767 msgid "New tab name:"
1770 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1771 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1772 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1773 #: dolphintabwidget.cpp:53
1774 #, fuzzy, kde-format
1776 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1777 msgid "Location View"
1780 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1781 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1782 #: dolphintabwidget.cpp:529
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1786 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1790 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1791 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1792 #: dolphintabwidget.cpp:533
1794 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1798 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1799 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1801 msgctxt "@title:menu"
1802 msgid "Location Bar"
1803 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1805 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1806 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1808 msgctxt "@title:menu"
1809 msgid "Main Toolbar"
1810 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1812 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1814 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1816 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1817 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1818 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1819 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1820 "because following these folders from left to right leads here.</"
1821 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1822 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1823 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1824 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1827 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1829 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1830 msgid "This folder is not writable for you."
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1835 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1838 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "@info:progress"
1841 #| msgid "Loading folder..."
1842 msgctxt "@info:progress"
1843 msgid "Loading folder…"
1844 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@label:listbox"
1850 msgctxt "@info:progress"
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1855 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgid "Searching..."
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1864 msgctxt "@info:status"
1865 msgid "No items found."
1866 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1870 msgctxt "@info:status"
1871 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1872 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1875 #, fuzzy, kde-format
1876 #| msgctxt "@info:status"
1877 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1878 msgctxt "@info:status"
1880 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1881 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1883 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgctxt "@info:status"
1886 #| msgid "Invalid protocol"
1887 msgctxt "@info:status"
1888 msgid "Invalid protocol '%1'"
1889 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1891 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1893 msgctxt "@info:status"
1894 msgid "Invalid protocol"
1895 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1897 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1900 msgid "Authorization required to enter this folder."
1903 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1906 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1909 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1911 msgctxt "@info:tooltip"
1912 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1915 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgctxt "@label:textbox"
1922 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1924 msgctxt "@info:tooltip"
1925 msgid "Hide Filter Bar"
1926 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1928 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1929 #, fuzzy, kde-format
1930 #| msgctxt "@action"
1931 #| msgid "Create Folder..."
1932 msgctxt "@action:inmenu"
1933 msgid "Move to New Folder…"
1934 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1936 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1937 #, fuzzy, kde-format
1938 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1939 #| msgid "Forbidden"
1942 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1944 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1946 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1947 msgid ", link to %1 at %2"
1950 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1952 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1956 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1957 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1958 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1959 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1960 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1961 #. announcements when read out by a screen reader.
1962 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1964 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1968 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1971 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1973 msgid "%1 at location %2"
1976 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1978 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1979 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1984 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1985 msgid "in a grid layout in location %1"
1988 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1989 #, fuzzy, kde-format
1990 #| msgctxt "@label:textbox"
1991 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1992 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1993 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1994 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1996 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1997 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
1998 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2000 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2002 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2003 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2004 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2008 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2009 #, fuzzy, kde-format
2010 #| msgctxt "@label:textbox"
2011 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2012 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2013 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2014 msgid "in selection mode in location %1"
2015 msgstr "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2017 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2018 #, fuzzy, kde-format
2020 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2021 msgid "in location %1"
2024 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2025 #, fuzzy, kde-format
2026 #| msgctxt "@label:textbox"
2027 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2028 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2029 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2030 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2031 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2032 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2033 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2035 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2036 #, fuzzy, kde-format
2037 #| msgctxt "@label:textbox"
2038 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2039 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2040 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2041 msgid "%1 selected item in location %2"
2042 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2043 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2044 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2046 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 #| msgctxt "@title:menu"
2049 #| msgid "Selection"
2050 msgctxt "accessibility announcement"
2051 msgid "Selection mode enabled"
2054 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2055 #, fuzzy, kde-format
2056 #| msgctxt "@title:menu"
2057 #| msgid "Selection"
2058 msgctxt "accessibility announcement"
2059 msgid "Selection mode disabled"
2062 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2064 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2068 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2071 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2072 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2075 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2078 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2080 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2083 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2086 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2088 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2091 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2094 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2096 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2099 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2100 #, fuzzy, kde-format
2101 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2102 #| msgid "Invert Selection"
2103 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2104 msgid "One Selected File"
2105 msgid_plural "%1 Selected Files"
2106 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
2107 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
2109 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2112 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2113 msgid "One Selected Folder"
2114 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2118 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2119 #, fuzzy, kde-format
2120 #| msgctxt "@info:tooltip"
2121 #| msgid "Select Item"
2123 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2125 msgid "One Selected Item"
2126 msgid_plural "%1 Selected Items"
2127 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
2128 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
2130 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2132 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2134 msgid_plural "%1 Files"
2138 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2139 #, fuzzy, kde-format
2142 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2144 msgid_plural "%1 Folders"
2148 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2149 #, fuzzy, kde-format
2150 #| msgctxt "@title:window"
2151 #| msgid "Rename Item"
2153 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2155 msgid_plural "%1 Items"
2156 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2157 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2159 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2160 #, fuzzy, kde-format
2161 #| msgctxt "Items in a folder"
2163 #| msgid_plural "%1 items"
2164 msgctxt "@item:intable"
2166 msgid_plural "%1 items"
2168 msgstr[1] "අයිතම %1"
2170 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2172 msgctxt "width × height"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2178 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2183 #, fuzzy, kde-format
2184 #| msgctxt "@title:group Name"
2186 msgctxt "@title:group"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2192 msgctxt "@title:group Size"
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2198 msgctxt "@title:group Size"
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2204 msgctxt "@title:group Size"
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2210 msgctxt "@title:group Size"
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2216 msgctxt "@title:group Date"
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2222 msgctxt "@title:group Date"
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2228 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2235 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2240 #, fuzzy, kde-format
2241 #| msgctxt "@title:group Date"
2242 #| msgid "Three Weeks Ago"
2243 msgctxt "@title:group Date"
2244 msgid "One Week Ago"
2245 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2249 msgctxt "@title:group Date"
2250 msgid "Two Weeks Ago"
2251 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2255 msgctxt "@title:group Date"
2256 msgid "Three Weeks Ago"
2257 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2261 msgctxt "@title:group Date"
2262 msgid "Earlier this Month"
2263 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2266 #, fuzzy, kde-format
2268 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2269 #| "full year number"
2270 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2272 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2273 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2274 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2275 "text that should not be formatted as a date"
2276 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2277 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2282 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2283 "context @title:group Date"
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2288 #, fuzzy, kde-format
2290 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2291 #| "full year number"
2292 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2294 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2295 "current locale, and yyyy is full year number."
2296 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2297 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2302 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2308 #, fuzzy, kde-format
2310 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2311 #| "full year number"
2312 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2314 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2315 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2316 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2317 "text that should not be formatted as a date"
2318 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2319 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2324 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2325 "context @title:group Date"
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2330 #, fuzzy, kde-format
2332 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2333 #| "full year number"
2334 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2336 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2337 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2338 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2339 "text that should not be formatted as a date"
2340 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2341 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2346 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2347 "context @title:group Date"
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2352 #, fuzzy, kde-format
2354 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2355 #| "full year number"
2356 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2358 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2359 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2360 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2361 "text that should not be formatted as a date"
2362 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2363 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2368 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2369 "context @title:group Date"
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2374 #, fuzzy, kde-format
2376 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2377 #| "full year number"
2378 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2380 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2381 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2382 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2383 "text that should not be formatted as a date"
2384 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2390 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2391 "context @title:group Date"
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2398 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2399 "and yyyy is full year number"
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2406 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2414 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2421 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2428 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2430 msgstr "ක්රියාත්මක,"
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2435 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2437 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2440 #, fuzzy, kde-format
2441 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2442 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2443 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2444 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2445 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2449 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2463 #| msgid "Modified:"
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2471 msgid "The date format can be selected in settings."
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2476 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2477 #| msgid "Create New"
2480 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2494 #| msgctxt "@action:inmenu"
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2502 #| msgctxt "@action:inmenu"
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2510 #| msgctxt "@action:inmenu"
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2525 #| msgctxt "@info:credit"
2526 #| msgid "Documentation"
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2543 #| msgctxt "@action:inmenu"
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2561 msgid "Date Photographed"
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2572 msgctxt "@label width x height"
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2588 #| msgctxt "@info:credit"
2589 #| msgid "Documentation"
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2609 #| msgctxt "@title:group General settings"
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2622 #| msgctxt "@info:credit"
2623 #| msgid "Documentation"
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2640 #| msgctxt "@item::intable"
2643 msgid "Release Year"
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2648 msgid "Aspect Ratio"
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2664 #| msgctxt "@action:inmenu"
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2675 #| msgctxt "@title:group Name"
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2683 msgid "File Extension"
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2688 #| msgctxt "@title:menu"
2689 #| msgid "Selection"
2691 msgid "Deletion Time"
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2696 msgid "Link Destination"
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2701 msgid "Downloaded From"
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2712 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2713 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2731 msgctxt "@info:status"
2732 msgid "Unknown error."
2733 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2735 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2737 msgctxt "@accessible rating"
2738 msgid "%1 and a half stars"
2739 msgid_plural "%1 and a half stars"
2743 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2745 msgctxt "@accessible rating"
2747 msgid_plural "%1 stars"
2753 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2755 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2756 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2760 #, fuzzy, kde-format
2769 msgid "File Manager"
2770 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2774 msgctxt "@info:credit"
2775 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2780 msgctxt "@info:credit"
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "@info:credit"
2787 #| msgid "Maintainer and developer"
2788 msgctxt "@info:credit"
2789 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2790 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2794 msgctxt "@info:credit"
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@info:credit"
2801 #| msgid "Maintainer and developer"
2802 msgctxt "@info:credit"
2803 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2804 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2808 msgctxt "@info:credit"
2809 msgid "Elvis Angelaccio"
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@info:credit"
2815 #| msgid "Maintainer and developer"
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2818 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2822 msgctxt "@info:credit"
2823 msgid "Emmanuel Pescosta"
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@info:credit"
2829 #| msgid "Maintainer and developer"
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2832 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2836 msgctxt "@info:credit"
2837 msgid "Frank Reininghaus"
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@info:credit"
2843 #| msgid "Maintainer and developer"
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2846 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2850 msgctxt "@info:credit"
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@info:credit"
2857 #| msgid "Maintainer and developer"
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2860 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "Sebastian Trüg"
2868 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2869 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2871 msgctxt "@info:credit"
2877 msgctxt "@info:credit"
2879 msgstr "David Faure"
2883 msgctxt "@info:credit"
2884 msgid "Aaron J. Seigo"
2885 msgstr "Aaron J. Seigo"
2889 msgctxt "@info:credit"
2890 msgid "Rafael Fernández López"
2891 msgstr "Rafael Fernández López"
2895 msgctxt "@info:credit"
2896 msgid "Kevin Ottens"
2897 msgstr "Kevin Ottens"
2901 msgctxt "@info:credit"
2902 msgid "Holger Freyther"
2903 msgstr "Holger Freyther"
2907 msgctxt "@info:credit"
2908 msgid "Max Blazejak"
2909 msgstr "Max Blazejak"
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "Michael Austin"
2915 msgstr "Michael Austin"
2919 msgctxt "@info:credit"
2920 msgid "Documentation"
2925 msgctxt "@info:shell"
2926 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2931 msgctxt "@info:shell"
2932 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2933 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2937 msgctxt "@info:shell"
2938 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2943 msgctxt "@info:shell"
2944 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2949 msgctxt "@info:shell"
2950 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2955 msgctxt "@info:shell"
2956 msgid "Document to open"
2957 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2959 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2960 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgid "Show hidden files"
2963 msgid "Hidden files shown"
2964 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2966 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2967 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2969 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2972 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2973 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2975 msgid "Automatic scrolling"
2976 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2978 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2980 msgctxt "@action:inmenu"
2984 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2986 msgctxt "@action:inmenu"
2988 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2990 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@action:inmenu"
2993 #| msgid "Rename..."
2994 msgctxt "@action:inmenu"
2996 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2998 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3000 msgctxt "@action:inmenu"
3001 msgid "Move to Trash"
3002 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
3004 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3006 msgctxt "@action:inmenu"
3010 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3012 msgctxt "@action:inmenu"
3013 msgid "Show Hidden Files"
3014 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3016 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3019 msgid "Limit to Home Directory"
3022 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3024 msgctxt "@action:inmenu"
3025 msgid "Automatic Scrolling"
3026 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
3028 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3030 msgctxt "@action:inmenu"
3034 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3035 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3039 msgid "Previews shown"
3042 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3043 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3045 msgid "Auto-Play media files"
3048 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3049 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3050 #, fuzzy, kde-format
3051 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3052 #| msgid "Show Filter Bar"
3053 msgid "Show item on hover"
3054 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3056 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3057 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3059 msgid "Date display format"
3062 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3070 msgctxt "@action:inmenu"
3071 msgid "Auto-Play media files"
3074 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3077 #| msgid "Show Filter Bar"
3078 msgctxt "@action:inmenu"
3079 msgid "Show item on hover"
3080 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3082 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@action:inmenu"
3085 #| msgid "Configure..."
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3090 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3092 msgctxt "@action:inmenu"
3093 msgid "Condensed Date"
3096 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@label:textbox"
3099 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3100 msgctxt "@label::textbox"
3101 msgid "Select which data should be shown:"
3102 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3104 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3105 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgid "%1 item selected"
3108 #| msgid_plural "%1 items selected"
3110 msgid "%1 item selected"
3111 msgid_plural "%1 items selected"
3112 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3113 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3115 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3120 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3125 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3126 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3128 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3131 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@action:inmenu"
3134 #| msgid "Configure..."
3135 msgctxt "@action:inmenu"
3136 msgid "Configure Trash…"
3139 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3142 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3143 "and then reopen the panel."
3146 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3148 msgid "Install Konsole"
3151 #: search/bar.cpp:64
3153 msgctxt "action:button"
3154 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3157 #: search/bar.cpp:71
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@label:textbox"
3161 msgctxt "@action:button for changing search options"
3165 #: search/bar.cpp:89
3167 msgctxt "@info:tooltip"
3168 msgid "Quit searching"
3169 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3171 #: search/bar.cpp:103
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "action:button"
3174 #| msgid "From Here"
3175 msgctxt "action:button search from here"
3179 #: search/bar.cpp:118
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "action:button"
3182 #| msgid "Everywhere"
3183 msgctxt "action:button search everywhere"
3187 #: search/bar.cpp:153
3189 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3191 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3192 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3193 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3194 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3195 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3196 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3197 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3198 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3201 #: search/bar.cpp:212
3203 msgctxt "@info:placeholder"
3204 msgid "Search in file contents…"
3207 #: search/bar.cpp:226
3208 #, fuzzy, kde-kuit-format
3209 #| msgctxt "@label:textbox"
3210 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3211 msgctxt "@info:tooltip"
3212 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3213 msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
3215 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3216 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3217 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3218 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3219 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3220 #: search/bar.cpp:235
3222 msgctxt "@info:tooltip"
3223 msgid "Search all directories from the root up."
3226 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3227 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3228 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3229 #: search/bar.cpp:239
3231 msgctxt "@info:tooltip"
3233 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3234 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3237 #: search/chip.cpp:22
3238 #, fuzzy, kde-format
3239 #| msgctxt "@label:textbox"
3241 msgctxt "@action:button"
3242 msgid "Remove Filter"
3245 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3246 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3251 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3252 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3257 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3258 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@title:window"
3265 #: search/dolphinquery.cpp:378
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@action:inmenu"
3268 #| msgid "Search Bar"
3270 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3272 msgid "Search results for “%1” in %2"
3273 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3275 #: search/dolphinquery.cpp:384
3278 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3280 msgid "Files containing “%1” in %2"
3283 #: search/dolphinquery.cpp:391
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgctxt "@action:inmenu"
3286 #| msgid "Search Bar"
3288 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3290 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3291 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3293 #: search/dolphinquery.cpp:396
3296 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3298 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3301 #: search/dolphinquery.cpp:403
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@action:inmenu"
3304 #| msgid "Search Bar"
3306 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3307 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3308 msgid "%1 search results in %2"
3309 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3311 #: search/dolphinquery.cpp:409
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@action:inmenu"
3314 #| msgid "Search Bar"
3316 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3317 "%1 is a folder name"
3318 msgid "Search results in %1"
3319 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3321 #: search/dolphinquery.cpp:419
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgctxt "@action:inmenu"
3324 #| msgid "Search Bar"
3325 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3326 msgid "Search results for “%1”"
3327 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3329 #: search/dolphinquery.cpp:422
3331 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3332 msgid "Files containing “%1”"
3335 #: search/dolphinquery.cpp:426
3337 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3338 msgid "Search items tagged “%1”"
3341 #: search/dolphinquery.cpp:429
3343 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3344 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3347 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3348 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3349 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3350 #: search/dolphinquery.cpp:437
3352 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3353 msgid "%1 search results"
3356 #: search/dolphinquery.cpp:440
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@action:inmenu"
3359 #| msgid "Search Bar"
3361 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3362 msgid "Search results"
3363 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3365 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3366 #: search/popup.cpp:48
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgctxt "@action:inmenu"
3369 #| msgid "Empty Trash"
3370 msgid "Simple search"
3371 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3373 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3374 #: search/popup.cpp:54
3376 msgid "File Indexing"
3379 #: search/popup.cpp:74
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@label:textbox"
3382 #| msgid "Search..."
3383 msgctxt "@title:group"
3387 #: search/popup.cpp:78
3388 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgid "File Manager"
3391 msgctxt "@option:radio Search in:"
3393 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
3395 #: search/popup.cpp:113
3396 #, fuzzy, kde-format
3398 #| msgid "Searching..."
3399 msgctxt "@title:group"
3400 msgid "Search using:"
3403 #: search/popup.cpp:132
3405 msgctxt "@info about a search tool"
3407 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3408 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3409 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3410 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3411 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3412 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3413 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3414 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3415 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3416 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3417 "filename> to revert your changes.</para>"
3420 #: search/popup.cpp:166
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@action:inmenu"
3423 #| msgid "Configure..."
3424 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3425 msgid "Configure %1…"
3428 #: search/popup.cpp:209
3429 #, fuzzy, kde-format
3432 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3436 #: search/popup.cpp:217
3437 #, fuzzy, kde-format
3439 #| msgid "Modified:"
3440 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3441 msgid "Modified since:"
3444 #: search/popup.cpp:226
3445 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgctxt "@action:inmenu"
3448 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3452 #: search/popup.cpp:234
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@action:inmenu"
3456 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3460 #: search/popup.cpp:252
3462 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3463 msgid "For more advanced searches:"
3466 #: search/popup.cpp:277
3468 msgctxt "@info:tooltip"
3470 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3471 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3472 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3475 #: search/popup.cpp:284
3477 msgctxt "@info:tooltip"
3479 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3480 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3481 "to never create a search index for file contents.</para>"
3484 #: search/popup.cpp:293
3486 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3490 #: search/popup.cpp:296
3492 msgctxt "@info about a search tool"
3494 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3495 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3496 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3497 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3498 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3499 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3500 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3501 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3502 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3503 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3504 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3507 #: search/popup.cpp:308
3509 msgctxt "@option:radio Search in:"
3510 msgid "File names and contents"
3513 #: search/popup.cpp:315
3514 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgid "File Manager"
3517 msgctxt "@option:radio Search in:"
3518 msgid "File contents"
3519 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
3521 #: search/popup.cpp:330
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@action:inmenu"
3525 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3529 #: search/popup.cpp:333
3531 msgctxt "@action:button"
3532 msgid "Install KFind…"
3535 #: search/popup.cpp:365
3538 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3541 #: search/popup.cpp:369
3543 msgctxt "@info:status"
3544 msgid "Installing KFind"
3547 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3551 msgctxt "@item:inlistbox"
3555 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3559 msgctxt "@item:inlistbox"
3563 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3564 #, fuzzy, kde-format
3565 #| msgctxt "@action:inmenu"
3567 msgctxt "@item:inlistbox"
3571 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3573 msgctxt "@item:inlistbox"
3577 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3579 msgctxt "@item:inlistbox"
3583 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3585 msgctxt "@item:inlistbox"
3589 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3591 msgctxt "@item:inlistbox"
3595 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3597 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3601 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3604 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3608 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3612 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3614 msgstr "කිසිවක් නැත"
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3618 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3619 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3622 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3623 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3624 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3625 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3626 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgctxt "@title:menu"
3630 msgctxt "@action:button"
3631 msgid "Cancel Copying"
3634 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3636 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3637 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3640 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3641 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3643 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3644 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3647 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3648 #, fuzzy, kde-format
3650 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3651 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3652 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3653 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3655 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3656 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgctxt "@title:menu"
3660 msgctxt "@action:button"
3661 msgid "Cancel Cutting"
3664 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3666 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3667 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3670 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3671 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3672 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3673 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@title:menu"
3677 msgctxt "@action:button"
3681 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3683 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3684 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3687 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3688 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@item::intable"
3691 #| msgid "Conflicting"
3692 msgctxt "@action:button"
3693 msgid "Cancel Duplicating"
3696 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3697 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3698 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3700 msgctxt "@action keep short"
3704 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3705 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3707 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3708 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3711 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3712 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgctxt "@title:menu"
3716 msgctxt "@action:button"
3717 msgid "Cancel Moving"
3720 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3722 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3723 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3726 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3729 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3730 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3731 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3732 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3736 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3739 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3740 msgid "Paste from Clipboard"
3743 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3745 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3746 msgid "Dismiss This Reminder"
3749 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3751 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3752 msgid "Don't Remind Me Again"
3755 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3757 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3759 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3760 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3763 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3764 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3766 msgctxt "@action:button"
3767 msgid "Cancel Renaming"
3770 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3771 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3772 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3773 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3774 #. and a fallback will be used.
3775 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3778 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3779 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3783 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3784 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3785 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3786 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3787 #. and a fallback will be used.
3788 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3791 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3792 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3796 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3797 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3798 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3799 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3800 #. and a fallback will be used.
3801 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3804 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3805 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3809 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3810 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3811 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3812 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3813 #. and a fallback will be used.
3814 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3817 msgid "Permanently Delete %2"
3818 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3822 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3823 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3824 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3825 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3826 #. and a fallback will be used.
3827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3830 msgid "Duplicate %2"
3831 msgid_plural "Duplicate %2"
3835 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3836 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3837 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3838 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3839 #. and a fallback will be used.
3840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@action:inmenu"
3843 #| msgid "Move to Trash"
3845 msgid "Move %2 to the Trash"
3846 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3847 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3848 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3850 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3851 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3852 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3853 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3854 #. and a fallback will be used.
3855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@action:button"
3861 msgid_plural "Rename %2"
3862 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3863 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3865 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3867 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3868 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3871 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@title:menu"
3874 #| msgid "Selection"
3875 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3876 msgid "Selection Mode"
3879 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3883 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3884 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3885 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3886 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3887 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3888 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3889 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3890 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3891 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3892 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3893 "the current selection.</para>"
3896 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@title:menu"
3899 #| msgid "Selection"
3900 msgctxt "@action:button"
3901 msgid "Exit Selection Mode"
3904 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@label:textbox"
3907 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3908 msgctxt "@label:textbox"
3909 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3910 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3912 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@title:window"
3916 msgctxt "@label:textbox"
3920 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@action:button"
3923 #| msgid "Download New Services..."
3924 msgctxt "@action:button"
3925 msgid "Download New Services…"
3926 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3928 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3929 #, fuzzy, kde-format
3932 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3936 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3938 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3940 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3943 msgid "Restart now?"
3946 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@action:inmenu"
3950 msgctxt "@option:check"
3954 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@option:check"
3957 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3958 msgctxt "@option:check"
3959 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3960 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3962 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3964 msgctxt "@item:inmenu"
3968 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3969 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3970 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3971 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3972 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3973 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3975 msgid "Use system font"
3976 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3978 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3979 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3980 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3981 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3982 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3983 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3986 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3988 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3989 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3990 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3991 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3992 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3993 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3995 msgid "Preview size"
3996 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3998 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3999 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4001 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4004 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4005 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4007 msgid "How we display the size of directories"
4010 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4011 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4014 msgid "Show the content count"
4015 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4017 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4018 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4021 msgid "Show the content size"
4022 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4024 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4025 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4027 msgid "Do not show any directory size"
4030 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4031 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4033 msgid "Recursive directory size limit"
4036 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4037 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4039 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4042 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4043 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4044 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgid "Permissions"
4047 msgid "Permissions style format"
4050 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4051 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4053 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4054 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4056 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4057 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4060 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4061 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4063 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4064 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4066 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4069 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4070 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4073 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4074 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4076 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4077 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4080 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4081 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4083 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4084 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4087 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4088 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4090 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4091 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4094 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4095 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4097 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4098 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4101 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4102 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4104 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4105 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4107 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4110 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4111 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4114 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4115 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4117 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4118 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4121 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4122 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4124 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4125 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4128 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4129 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4131 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4132 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4134 msgid "Position of columns"
4135 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
4137 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4138 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4140 msgid "Left side padding"
4143 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4144 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4146 msgid "Right side padding"
4149 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4150 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4152 msgid "Highlight entire row"
4155 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4156 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4158 msgid "Expandable folders"
4159 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4161 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4162 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgid "Show hidden files"
4166 msgid "Hidden files shown"
4167 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4169 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4170 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4172 msgctxt "@info:whatsthis"
4174 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4175 "will be shown in the file view."
4177 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4178 "will be shown in the file view."
4180 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4181 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4187 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4188 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4190 msgctxt "@info:whatsthis"
4191 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4194 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4195 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4199 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
4201 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4202 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4204 msgctxt "@info:whatsthis"
4206 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4207 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4209 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4210 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4212 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4213 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4218 msgid "Previews shown"
4221 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4222 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4224 msgctxt "@info:whatsthis"
4226 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4229 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4232 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4233 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4234 #, fuzzy, kde-format
4236 #| msgid "Categorized Sorting"
4238 msgid "Grouped Sorting"
4239 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
4241 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4242 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4246 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4248 msgctxt "@info:whatsthis"
4250 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4252 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4255 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4256 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4259 msgid "Sort files by"
4260 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4262 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4263 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4267 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4269 msgctxt "@info:whatsthis"
4271 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4274 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4277 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4278 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4281 msgid "Order in which to sort files"
4282 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
4284 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4285 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4288 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4289 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4291 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4293 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4297 msgid "Show hidden files and folders last"
4298 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4300 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4301 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4304 msgid "Visible roles"
4307 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4308 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgid "Column width"
4312 msgid "Header column widths"
4315 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4319 msgid "Properties last changed"
4320 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
4322 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4323 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4325 msgctxt "@info:whatsthis"
4326 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4327 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
4329 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4330 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@title:window"
4333 #| msgid "Additional Information"
4335 msgid "Additional Information"
4336 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4338 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4339 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@title:menu"
4342 #| msgid "Selection"
4343 msgid "Select Action"
4346 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4347 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4350 #| msgid "Custom Font"
4351 msgid "Custom Action"
4352 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4354 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4355 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4357 msgid "Should the URL be editable for the user"
4358 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
4360 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4361 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4363 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4364 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
4366 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4367 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4369 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4370 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4372 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4373 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4376 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4377 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4379 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4380 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4383 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4387 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4388 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4391 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4392 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4393 "were removed/renamed ...etc"
4396 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4397 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgid "Is the application started the first time"
4401 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4403 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
4405 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4406 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4411 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4412 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "@action:inmenu"
4415 #| msgid "Open in New Tab"
4416 msgid "Remember open folders and tabs"
4417 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4419 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4420 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4422 msgid "Place two views side by side"
4425 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4426 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4428 msgid "Should the filter bar be shown"
4429 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4431 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4432 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4435 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4436 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4438 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4441 msgid "Browse through archives"
4442 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4444 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4445 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4447 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4448 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4450 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4451 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4455 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4456 "running in the Terminal panel."
4457 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4459 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4460 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgid "Rename inline"
4463 msgid "Rename single items inline"
4464 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4469 msgid "Show selection toggle"
4470 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4472 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4476 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4480 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4481 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4483 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4486 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4489 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4492 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4495 msgid "New tab will be open after last one"
4498 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4502 #| msgid "Show Filter Bar"
4503 msgid "Show item information on hover"
4504 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4506 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4507 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4509 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4510 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
4512 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4515 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4516 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4518 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4522 #| msgid "Status Bar"
4524 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4526 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4529 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4530 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4532 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4535 msgid "Lock the layout of the panels"
4536 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4538 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4541 msgid "Enlarge Small Previews"
4544 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4548 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4552 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4555 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4558 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4562 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4563 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4565 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4569 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4570 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4572 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4573 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@label:listbox"
4576 #| msgid "Text width:"
4577 msgid "Text width index"
4580 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4581 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4583 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4586 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4587 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4589 msgid "Enabled plugins"
4590 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
4592 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@action:inmenu"
4595 #| msgid "Configure..."
4596 msgctxt "@title:window"
4600 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4602 msgctxt "@title:group Interface settings"
4606 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4607 #, fuzzy, kde-format
4609 msgctxt "@title:group"
4613 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4616 #| msgid "Context Menu"
4617 msgctxt "@title:group"
4618 msgid "Context Menu"
4619 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4621 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4623 msgctxt "@title:group"
4627 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4629 msgctxt "@title:group"
4630 msgid "User Feedback"
4633 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4636 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4639 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4644 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@title:group"
4647 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4648 msgctxt "@title:group"
4649 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4650 msgstr "Ask For Confirmation When"
4652 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4655 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4656 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4657 msgid "Moving files or folders to trash"
4658 msgstr "Moving files or folders to trash"
4660 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@action:inmenu"
4663 #| msgid "Empty Trash"
4664 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4665 msgid "Emptying trash"
4666 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4668 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4669 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4671 #| msgid "Deleting files or folders"
4672 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4673 msgid "Deleting files or folders"
4674 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4676 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@title:group"
4679 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4680 msgctxt "@title:group"
4681 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4682 msgstr "Ask For Confirmation When"
4684 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4687 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4688 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4689 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4690 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4692 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4694 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4695 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4698 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4699 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4702 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4703 msgid "Opening many folders at once"
4704 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4706 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4708 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4709 msgid "Opening many terminals at once"
4712 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4714 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4715 msgid "Switching to act as an administrator"
4718 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4720 msgctxt "@title:group"
4721 msgid "When opening an executable file:"
4724 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4729 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4732 #| msgid "App&lications"
4733 msgid "Open in application"
4734 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4736 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4741 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4743 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4744 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4747 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@option:check"
4750 #| msgid "Show in groups"
4751 msgctxt "@option:radio"
4752 msgid "Show home location on startup"
4753 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4755 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4756 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@info:status"
4759 #| msgid "The location is empty."
4760 msgctxt "@info:placeholder"
4761 msgid "Enter home location path"
4762 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4764 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4767 #| msgid "Replace Location"
4768 msgctxt "@action:button"
4769 msgid "Select Home Location"
4770 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4772 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4774 msgctxt "@action:button"
4775 msgid "Use Current Location"
4776 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4778 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4780 msgctxt "@action:button"
4781 msgid "Use Default Location"
4782 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4784 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@option:check"
4787 #| msgid "Show in groups"
4788 msgctxt "@label:textbox"
4789 msgid "Show on startup:"
4790 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4792 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4793 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4796 msgctxt "@label:checkbox"
4797 msgid "Opening Folders:"
4798 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4800 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4802 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4803 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4806 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4809 #| msgid "New &Window"
4810 msgctxt "@label:checkbox"
4812 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4814 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4817 #| msgid "Show full path inside location bar"
4818 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4819 msgid "Show full path in title bar"
4820 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4822 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4825 #| msgid "Show filter bar"
4826 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4827 msgid "Show filter bar"
4828 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4830 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgid "C&lose Current Tab"
4833 msgctxt "option:radio"
4834 msgid "After current tab"
4835 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4837 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4839 msgctxt "option:radio"
4840 msgid "At end of tab bar"
4843 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@action:inmenu"
4846 #| msgid "Open in New Tab"
4847 msgctxt "@title:group"
4848 msgid "Open new tabs: "
4849 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4851 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4852 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgid "Split view"
4855 msgctxt "@title:group"
4856 msgid "Split view: "
4857 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4859 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4861 msgctxt "option:check split view panes"
4862 msgid "Switch between views with Tab key"
4865 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4867 msgctxt "option:check"
4868 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4871 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4874 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4875 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4878 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4881 #| msgid "New &Window"
4882 msgid "New windows:"
4883 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4885 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4888 #| msgid "Split view mode"
4889 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4890 msgid "Begin in split view mode"
4891 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4893 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4897 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4900 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4903 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4906 #| msgid "Folders First"
4907 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4908 msgid "Folders && Tabs"
4909 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4911 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4912 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4914 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4918 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4919 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@title:window"
4922 #| msgid "Confirmation"
4923 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4924 msgid "Confirmations"
4925 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4927 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4931 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4935 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgctxt "@action:inmenu"
4938 #| msgid "Location Bar"
4939 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4940 msgid "Status && Location bars"
4941 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4943 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@option:check"
4946 #| msgid "Show preview"
4947 msgctxt "@option:check"
4948 msgid "Show previews"
4949 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4951 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4953 msgctxt "@option:check"
4954 msgid "Auto-play media files"
4957 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4960 #| msgid "Show Filter Bar"
4961 msgctxt "@option:check"
4962 msgid "Show item on hover"
4963 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4965 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4967 msgctxt "@option:check"
4968 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4971 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4973 msgctxt "@option:check"
4974 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4977 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@title:window"
4980 #| msgid "Information"
4981 msgctxt "@label:checkbox"
4982 msgid "Information Panel:"
4985 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4989 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4990 "pressing the right mouse button on a panel."
4993 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@title:group"
4996 #| msgid "Show previews for"
4997 msgctxt "@title:group"
4998 msgid "Show previews in the view for:"
4999 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
5001 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5002 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5003 #. or "Show previews for [files of any size]".
5004 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5005 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@option:check"
5008 #| msgid "Show preview"
5009 msgctxt "@label:spinbox"
5010 msgid "Show previews for"
5011 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5013 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5014 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5017 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5019 msgid "files below "
5022 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5023 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5025 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5029 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5031 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5032 msgid "files of any size"
5035 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5038 #| msgid "Your emails"
5039 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5041 msgstr "danishka@gmail.com"
5043 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5044 #, fuzzy, kde-format
5046 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5047 msgctxt "@option:check"
5048 msgid "Show previews for folders"
5049 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5051 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5055 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5056 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5057 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5058 "metered connections.</para>"
5061 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@label:textbox"
5064 #| msgid "Location:"
5065 msgctxt "@title:group"
5066 msgid "Local storage:"
5069 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@action:inmenu"
5073 msgctxt "@title:group"
5074 msgid "Remote storage:"
5075 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
5077 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@title:group Size"
5081 msgctxt "@option:radio"
5085 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgid "Item width"
5088 msgctxt "@option:radio"
5090 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5092 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5094 msgctxt "@option:check"
5095 msgid "Show zoom slider"
5096 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5098 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5100 msgctxt "@option:check"
5104 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5107 #| msgid "Status Bar"
5108 msgctxt "@title:group"
5110 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
5112 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5115 #| msgid "Editable location bar"
5116 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5117 msgid "Make location bar editable"
5118 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
5120 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "@action:inmenu"
5123 #| msgid "Location Bar"
5124 msgid "Location bar:"
5125 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
5127 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5129 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5130 msgid "Show full path inside location bar"
5131 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
5133 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5135 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5139 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5140 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5142 msgctxt "@title:tab"
5146 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5147 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5149 msgctxt "@title:tab"
5153 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5154 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5156 msgctxt "@title:tab"
5160 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "option:check"
5163 #| msgid "Natural sorting of items"
5164 msgctxt "option:radio"
5166 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
5168 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5170 msgctxt "option:radio"
5171 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5174 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5176 msgctxt "option:radio"
5177 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5180 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@label:listbox"
5184 msgctxt "@title:group"
5185 msgid "Sorting mode: "
5188 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@label:textbox"
5191 #| msgid "Number of lines:"
5192 msgctxt "option:radio"
5193 msgid "Show number of items"
5196 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5198 msgctxt "option:radio"
5199 msgid "Show size of contents, up to "
5202 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@option:check"
5205 #| msgid "Show zoom slider"
5206 msgctxt "option:radio"
5207 msgid "Show no size"
5208 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5210 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5213 msgid_plural " levels deep"
5217 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgctxt "@title:window"
5221 msgctxt "@title:group"
5222 msgid "Folder size:"
5225 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5227 msgctxt "option:radio as in relative date"
5228 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5231 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5233 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5234 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5237 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5241 msgctxt "@title:group"
5245 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5247 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5248 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5251 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5253 msgctxt "option:radio as numeric style"
5254 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5257 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5259 msgctxt "option:radio as combined style"
5260 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5263 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5266 #| msgid "Permissions"
5267 msgctxt "@title:group"
5268 msgid "Permissions style:"
5271 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5273 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5275 msgstr "පද්ධති අකුරු"
5277 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5279 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5281 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5283 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5286 #| msgid "Choose..."
5287 msgctxt "@action:button Choose font"
5291 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@option:radio"
5294 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5295 msgctxt "@option:radio"
5296 msgid "Use common display style for all folders"
5297 msgstr "Use common view properties for all folders"
5299 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5300 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5301 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5305 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5306 "custom display style."
5309 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@option:radio"
5312 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5313 msgctxt "@option:radio"
5314 msgid "Remember display style for each folder"
5315 msgstr "Remember view properties for each folder"
5317 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5321 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5322 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5325 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5326 #, fuzzy, kde-format
5327 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5329 msgctxt "@title:group"
5330 msgid "Display style: "
5333 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5335 msgctxt "@option:check"
5336 msgid "Open archives as folder"
5337 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
5339 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5341 msgctxt "option:check"
5342 msgid "Open folders during drag operations"
5343 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
5345 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5347 msgctxt "@title:group"
5351 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5354 #| msgid "Show Filter Bar"
5355 msgctxt "@option:check"
5356 msgid "Show item information on hover"
5357 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5360 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5362 msgctxt "@title:group"
5363 msgid "Miscellaneous: "
5366 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5368 msgctxt "@option:check"
5369 msgid "Show selection marker"
5370 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
5372 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgid "Rename inline"
5375 msgctxt "option:check"
5376 msgid "Rename single items inline"
5377 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5379 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5381 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5384 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5386 msgctxt "option:check"
5387 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5390 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5393 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5395 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5399 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5402 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5403 "background setting"
5404 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5407 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5408 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5410 msgctxt "@item:inlistbox"
5414 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5415 #, fuzzy, kde-format
5416 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5417 #| msgid "Custom Font"
5418 msgctxt "@item:inlistbox"
5419 msgid "Custom Command"
5420 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5422 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5423 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5424 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5425 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5426 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5429 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5431 msgid "Double-click triggers"
5432 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5434 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5436 msgctxt "@title:group"
5437 msgid "Background: "
5440 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5443 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5444 "background setting"
5445 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5448 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5450 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5454 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5458 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5461 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5462 #, fuzzy, kde-format
5463 #| msgctxt "@title:group General settings"
5465 msgctxt "@title:tab General View settings"
5469 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "action:button"
5473 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5474 msgid "Content Display"
5477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgctxt "@label:listbox"
5481 msgctxt "@label:listbox"
5482 msgid "Default icon size:"
5485 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgid "Preview size"
5488 msgctxt "@label:listbox"
5489 msgid "Preview icon size:"
5490 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
5492 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5494 msgctxt "@label:listbox"
5498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5499 #, fuzzy, kde-format
5500 #| msgctxt "@title:group Size"
5502 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5506 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5507 #, fuzzy, kde-format
5508 #| msgctxt "@title:group Size"
5510 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5514 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5518 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5522 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5523 #, fuzzy, kde-format
5524 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5526 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5530 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5531 #, fuzzy, kde-format
5532 #| msgid "Item width"
5533 msgctxt "@label:listbox"
5534 msgid "Label width:"
5535 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5539 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5545 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5549 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5551 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5557 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5563 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5569 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5573 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@label:slider"
5576 #| msgid "Maximum file size:"
5577 msgctxt "@label:listbox"
5578 msgid "Maximum lines:"
5579 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
5581 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5583 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5587 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgctxt "@title:group Size"
5591 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5595 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@title:group Size"
5599 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5603 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5607 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5611 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgctxt "@label:listbox"
5614 #| msgid "Text width:"
5615 msgctxt "@label:listbox"
5616 msgid "Maximum width:"
5619 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5620 #, fuzzy, kde-format
5621 #| msgid "Expandable folders"
5622 msgctxt "@option:check"
5624 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5626 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5627 #, fuzzy, kde-format
5628 #| msgctxt "@title:window"
5630 msgctxt "@label:checkbox"
5634 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5636 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5637 msgid "By clicking anywhere on the row"
5640 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5642 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5643 msgid "By clicking on icon or name"
5646 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5647 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5648 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5651 msgctxt "@title:group"
5652 msgid "Open files and folders:"
5653 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5656 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5658 msgctxt "@info:tooltip"
5659 msgid "Size: 1 pixel"
5660 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5661 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
5662 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
5664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5666 msgctxt "@title:window"
5667 msgid "View Display Style"
5670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5672 msgctxt "@item:inlistbox"
5676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5678 msgctxt "@item:inlistbox"
5682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5684 msgctxt "@item:inlistbox"
5688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5690 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5696 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5700 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5702 msgctxt "@option:check"
5703 msgid "Show folders first"
5704 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5706 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5707 #, fuzzy, kde-format
5708 #| msgctxt "@option:check"
5709 #| msgid "Show hidden files"
5710 msgctxt "@option:check"
5711 msgid "Show hidden files last"
5712 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5716 msgctxt "@option:check"
5717 msgid "Show preview"
5718 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5722 msgctxt "@option:check"
5723 msgid "Show in groups"
5724 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5728 msgctxt "@option:check"
5729 msgid "Show hidden files"
5730 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5732 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgctxt "@title:window"
5735 #| msgid "Additional Information"
5736 msgctxt "@title:group"
5737 msgid "Additional Information"
5738 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5740 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5742 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5747 msgctxt "@label:listbox"
5749 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5751 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5753 msgctxt "@label:listbox"
5757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5758 #, fuzzy, kde-format
5759 #| msgctxt "@title:group"
5760 #| msgid "View Properties"
5761 msgid "View options:"
5762 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5766 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5767 msgid "Current folder"
5768 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5770 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5773 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5774 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5775 msgid "Current folder and sub-folders"
5776 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5778 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5780 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5782 msgstr "සියලු බහලුම්"
5784 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5786 msgctxt "@title:group"
5790 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5791 #, fuzzy, kde-format
5792 #| msgctxt "@option:check"
5793 #| msgid "Use as default for new folders"
5794 msgctxt "@option:check"
5795 msgid "Use as default view settings"
5796 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5798 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5799 #, fuzzy, kde-format
5802 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5806 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5809 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5812 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5816 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5818 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5820 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5822 msgctxt "@title:window"
5823 msgid "Applying View Properties"
5824 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5826 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5828 msgctxt "@info:progress"
5829 msgid "Counting folders: %1"
5830 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5832 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5834 msgctxt "@info:progress"
5838 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5841 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5844 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5846 msgctxt "@info:status"
5847 msgid "Installing Filelight…"
5850 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5852 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5855 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5857 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5860 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5862 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5865 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5870 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5873 msgid "Free Up Disk Space"
5876 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5877 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5881 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5882 "identify big files and folders.</para>"
5885 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5887 msgctxt "@action:button"
5888 msgid "Install Filelight…"
5891 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5893 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5897 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5902 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
5904 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5905 msgid "Sets the size of the file icons."
5908 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5909 #, fuzzy, kde-format
5910 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5915 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
5916 #, fuzzy, kde-format
5918 #| msgid "Stop loading"
5920 msgid "Stop loading"
5921 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5923 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
5925 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5927 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5928 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5929 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5930 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5931 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5932 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5933 "device.</item></list></para>"
5936 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
5937 #, fuzzy, kde-format
5938 #| msgctxt "@option:check"
5939 #| msgid "Show zoom slider"
5940 msgctxt "@action:inmenu"
5941 msgid "Show Zoom Slider"
5942 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5944 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5946 msgctxt "@info:status Free disk space"
5950 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5952 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5953 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5956 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5958 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5960 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5961 "Press to manage disk space usage."
5964 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5966 msgid "Trash Emptied"
5969 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5971 msgid "The Trash was emptied."
5974 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5975 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgctxt "@title:window"
5978 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5982 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5984 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5985 msgid "Count of available Network Shares"
5988 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5989 #, fuzzy, kde-format
5990 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5991 #| msgid "Sett&ings"
5992 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5994 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5996 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5998 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5999 msgid "A subset of Dolphin settings."
6002 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 msgid "Select Remote Charset"
6005 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
6007 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6012 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6015 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
6017 #: views/dolphinview.cpp:666
6018 #, fuzzy, kde-format
6019 #| msgctxt "@info:status"
6020 #| msgid "1 Folder selected"
6021 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6022 msgctxt "@info:status"
6023 msgid "1 folder selected"
6024 msgid_plural "%1 folders selected"
6025 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
6026 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6028 #: views/dolphinview.cpp:667
6029 #, fuzzy, kde-format
6030 #| msgctxt "@info:status"
6031 #| msgid "1 File selected"
6032 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6033 msgctxt "@info:status"
6034 msgid "1 file selected"
6035 msgid_plural "%1 files selected"
6036 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
6037 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
6039 #: views/dolphinview.cpp:669
6040 #, fuzzy, kde-format
6043 msgctxt "@info:status"
6045 msgid_plural "%1 folders"
6049 #: views/dolphinview.cpp:670
6050 #, fuzzy, kde-format
6051 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6052 #| msgid "Your emails"
6053 msgctxt "@info:status"
6055 msgid_plural "%1 files"
6056 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
6057 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
6059 #: views/dolphinview.cpp:674
6061 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6063 msgstr "%1, %2 (%3)"
6065 #: views/dolphinview.cpp:676
6067 msgctxt "@info:status files (size)"
6071 #: views/dolphinview.cpp:680
6072 #, fuzzy, kde-format
6073 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6074 #| msgid "Folders First"
6075 msgctxt "@info:status"
6076 msgid "0 folders, 0 files"
6077 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6079 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6081 msgctxt "<filename> copy"
6085 #: views/dolphinview.cpp:1105
6087 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6088 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6092 #: views/dolphinview.cpp:1110
6093 #, fuzzy, kde-format
6094 #| msgctxt "@action:inmenu"
6096 msgctxt "@action:button"
6097 msgid "Open %1 Item"
6098 msgid_plural "Open %1 Items"
6102 #: views/dolphinview.cpp:1243
6104 msgctxt "@action:inmenu"
6105 msgid "Side Padding"
6108 #: views/dolphinview.cpp:1247
6109 #, fuzzy, kde-format
6110 #| msgid "Column width"
6111 msgctxt "@action:inmenu"
6112 msgid "Automatic Column Widths"
6115 #: views/dolphinview.cpp:1252
6116 #, fuzzy, kde-format
6117 #| msgid "Column width"
6118 msgctxt "@action:inmenu"
6119 msgid "Custom Column Widths"
6122 #: views/dolphinview.cpp:1862
6123 #, fuzzy, kde-format
6124 #| msgctxt "@info:status"
6125 #| msgid "Move to trash operation completed."
6126 msgctxt "@info:status"
6127 msgid "Trash operation completed."
6128 msgstr "මැකීම අවසන්."
6130 #: views/dolphinview.cpp:1872
6132 msgctxt "@info:status"
6133 msgid "Delete operation completed."
6134 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
6136 #: views/dolphinview.cpp:2032
6137 #, fuzzy, kde-format
6138 #| msgid "Rename inline"
6139 msgctxt "@action:button"
6140 msgid "Rename and Hide"
6141 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6143 #: views/dolphinview.cpp:2036
6146 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6147 "Do you still want to rename it?"
6150 #: views/dolphinview.cpp:2038
6153 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6154 "Do you still want to rename it?"
6157 #: views/dolphinview.cpp:2040
6158 #, fuzzy, kde-format
6159 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6160 #| msgid "Show Hidden Files"
6161 msgid "Hide this File?"
6162 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6164 #: views/dolphinview.cpp:2040
6165 #, fuzzy, kde-format
6166 #| msgctxt "@title:group"
6167 #| msgid "Home Folder"
6168 msgid "Hide this Folder?"
6169 msgstr "නිවාස බහලුම"
6171 #: views/dolphinview.cpp:2079
6173 msgctxt "@info:status"
6174 msgid "The location is empty."
6175 msgstr "පිහිටුම හිස්."
6177 #: views/dolphinview.cpp:2081
6179 msgctxt "@info:status"
6180 msgid "The location '%1' is invalid."
6181 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
6183 #: views/dolphinview.cpp:2361
6184 #, fuzzy, kde-format
6185 #| msgctxt "@info:progress"
6186 #| msgid "Loading folder..."
6188 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6190 #: views/dolphinview.cpp:2390
6191 #, fuzzy, kde-format
6192 #| msgctxt "@info:progress"
6193 #| msgid "Loading folder..."
6194 msgid "Loading canceled"
6195 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6197 #: views/dolphinview.cpp:2392
6198 #, fuzzy, kde-format
6199 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6200 msgid "No items matching the filter"
6201 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6203 #: views/dolphinview.cpp:2394
6204 #, fuzzy, kde-format
6205 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6206 msgid "No items matching the search"
6207 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6209 #: views/dolphinview.cpp:2396
6210 #, fuzzy, kde-format
6211 #| msgctxt "@info:status"
6212 #| msgid "The location is empty."
6213 msgid "Trash is empty"
6214 msgstr "පිහිටුම හිස්."
6216 #: views/dolphinview.cpp:2399
6221 #: views/dolphinview.cpp:2402
6223 msgid "No files tagged with \"%1\""
6226 #: views/dolphinview.cpp:2406
6227 #, fuzzy, kde-format
6228 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6229 msgid "No recently used items"
6230 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6232 #: views/dolphinview.cpp:2408
6234 msgid "No shared folders found"
6237 #: views/dolphinview.cpp:2410
6239 msgid "No relevant network resources found"
6242 #: views/dolphinview.cpp:2412
6244 msgid "No MTP-compatible devices found"
6247 #: views/dolphinview.cpp:2414
6248 #, fuzzy, kde-format
6249 #| msgctxt "@info:status"
6250 #| msgid "No items found."
6251 msgid "No Apple devices found"
6252 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
6254 #: views/dolphinview.cpp:2416
6256 msgid "No Bluetooth devices found"
6259 #: views/dolphinview.cpp:2418
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6262 #| msgid "Folders First"
6263 msgid "Folder is empty"
6264 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6267 #, fuzzy, kde-format
6268 #| msgctxt "@action"
6269 #| msgid "Create Folder..."
6271 msgid "Create Folder…"
6272 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6275 #, fuzzy, kde-format
6276 #| msgctxt "@action"
6277 #| msgid "Create Folder..."
6279 msgid "Create File…"
6280 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6284 msgctxt "@info:whatsthis"
6286 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6287 "items at once results in their new names differing only in a number."
6290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6292 msgctxt "@info:whatsthis"
6294 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6295 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6296 "deleted later if disk space is needed."
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6301 msgctxt "@info:whatsthis"
6303 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6304 "recovered by normal means."
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6310 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6311 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6312 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6313 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6317 msgctxt "@action:inmenu File"
6318 msgid "Duplicate Here"
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6323 msgctxt "@action:inmenu File"
6327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6329 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6331 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6332 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6333 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6334 "there like managing read- and write-permissions."
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6338 #, fuzzy, kde-format
6340 msgctxt "@action:incontextmenu"
6341 msgid "Copy Location"
6344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6346 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6347 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6351 #, fuzzy, kde-format
6352 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6353 #| msgid "Move to Trash"
6354 msgctxt "@action:inmenu File"
6355 msgid "Move to Trash…"
6358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6359 #, fuzzy, kde-format
6360 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6362 msgctxt "@action:inmenu File"
6366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6368 msgctxt "@action:inmenu File"
6369 msgid "Duplicate Here…"
6372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6373 #, fuzzy, kde-format
6375 msgctxt "@action:incontextmenu"
6376 msgid "Copy Location…"
6379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6381 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6383 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6384 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6385 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6386 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6387 "interface> option is enabled.</para>"
6390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6392 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6394 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6395 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6396 "you an overview in folders with many items.</para>"
6399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6401 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6403 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6404 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6405 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6406 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6407 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6408 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6409 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6413 #, fuzzy, kde-format
6414 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6415 #| msgid "View Mode"
6416 msgctxt "@action:intoolbar"
6417 msgid "Change View Mode"
6418 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6422 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6423 msgid "This cycles through all view modes."
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6428 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6429 msgid "This increases the icon size."
6432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6434 msgctxt "@action:inmenu View"
6435 msgid "Reset Zoom Level"
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6439 #, fuzzy, kde-format
6441 msgid "Zoom To Default"
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6446 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6447 msgid "This resets the icon size to default."
6450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6452 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6453 msgid "This reduces the icon size."
6456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6458 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6463 #, fuzzy, kde-format
6464 #| msgid "Show preview"
6465 msgctxt "@action:intoolbar"
6466 msgid "Show Previews"
6467 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6470 #, fuzzy, kde-format
6472 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6474 msgid "Show preview of files and folders"
6475 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6479 msgctxt "@info:whatsthis"
6481 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6482 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6488 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6489 msgid "Folders First"
6490 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6493 #, fuzzy, kde-format
6494 #| msgid "Show hidden files"
6495 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6496 msgid "Hidden Files Last"
6497 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6500 #, fuzzy, kde-format
6501 #| msgctxt "@title:menu"
6503 msgctxt "@action:inmenu View"
6507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6508 #, fuzzy, kde-format
6509 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6510 #| msgid "Additional Information"
6511 msgctxt "@action:inmenu View"
6512 msgid "Show Additional Information"
6513 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6517 msgctxt "@action:inmenu View"
6518 msgid "Show in Groups"
6519 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6523 msgctxt "@info:whatsthis"
6524 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6528 #, fuzzy, kde-format
6529 #| msgctxt "@action:inmenu"
6530 #| msgid "Show Hidden Files"
6531 msgctxt "@action:inmenu View"
6532 msgid "Show Hidden Files"
6533 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6537 msgctxt "@info:whatsthis"
6539 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6540 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6541 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6542 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6543 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6544 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6545 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6546 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6550 #, fuzzy, kde-format
6551 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6552 #| msgid "Adjust View Properties..."
6553 msgctxt "@action:inmenu View"
6554 msgid "Adjust View Display Style…"
6555 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6559 msgctxt "@info:whatsthis"
6561 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6565 #, fuzzy, kde-format
6566 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6567 #| msgid "Sett&ings"
6568 msgctxt "@action:intoolbar"
6569 msgid "View Settings"
6570 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6574 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6576 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6582 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6589 msgid "Icons view mode"
6590 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
6594 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6599 #, fuzzy, kde-format
6601 #| msgid "Columns view mode"
6603 msgid "Compact view mode"
6606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6608 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6615 msgid "Details view mode"
6616 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6620 msgctxt "Sort descending"
6624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6626 msgctxt "Sort ascending"
6630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6631 #, fuzzy, kde-format
6632 #| msgctxt "@option:check"
6633 #| msgid "Show folders first"
6634 msgctxt "Sort descending"
6635 msgid "Largest First"
6636 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6639 #, fuzzy, kde-format
6640 #| msgctxt "@option:check"
6641 #| msgid "Show folders first"
6642 msgctxt "Sort ascending"
6643 msgid "Smallest First"
6644 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6646 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6647 #, fuzzy, kde-format
6648 #| msgctxt "@option:check"
6649 #| msgid "Show folders first"
6650 msgctxt "Sort descending"
6651 msgid "Newest First"
6652 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6654 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6655 #, fuzzy, kde-format
6656 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6657 #| msgid "Folders First"
6658 msgctxt "Sort ascending"
6659 msgid "Oldest First"
6660 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6663 #, fuzzy, kde-format
6664 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6665 #| msgid "Folders First"
6666 msgctxt "Sort descending"
6667 msgid "Highest First"
6668 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6670 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6671 #, fuzzy, kde-format
6672 #| msgctxt "@option:check"
6673 #| msgid "Show folders first"
6674 msgctxt "Sort ascending"
6675 msgid "Lowest First"
6676 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:739
6679 #, fuzzy, kde-format
6680 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6681 #| msgid "Descending"
6682 msgctxt "Sort descending"
6686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6687 #, fuzzy, kde-format
6688 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6689 #| msgid "Ascending"
6690 msgctxt "Sort ascending"
6694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:838
6697 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6698 "selection is empty when this text is shown."
6699 msgid "Actions for Current View"
6702 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6703 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6704 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6705 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6706 #. and a fallback will be used.
6707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:847
6709 msgid "Actions for %1"
6712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:854
6715 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6716 "of selected files/folders."
6717 msgid "Actions for One Selected Item"
6718 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6722 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6723 #, fuzzy, kde-format
6724 #| msgctxt "@info:status"
6725 #| msgid "Updating version information..."
6726 msgctxt "@info:status"
6727 msgid "Updating version information…"
6728 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6731 #~| msgctxt "@title:window"
6733 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6738 #~| msgctxt "@info:credit"
6739 #~| msgid "Documentation"
6740 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6741 #~ msgid "Documents"
6742 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6745 #~| msgctxt "@title:group"
6746 #~| msgid "Icon Size"
6747 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6749 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6752 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6753 #~| msgid "Show Hidden Files"
6754 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6755 #~ msgid "Audio Files"
6756 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6759 #~| msgctxt "@title:group Date"
6761 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6766 #~| msgctxt "@title:group Date"
6767 #~| msgid "Yesterday"
6768 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6769 #~ msgid "Yesterday"
6773 #~| msgctxt "@title:group Date"
6774 #~| msgid "Last Week"
6775 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6776 #~ msgid "This Week"
6777 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6780 #~| msgctxt "@title:group Date"
6781 #~| msgid "Earlier this Month"
6782 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6783 #~ msgid "This Month"
6784 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6787 #~| msgctxt "@title:group Date"
6788 #~| msgid "Last Week"
6789 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6790 #~ msgid "This Year"
6791 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6794 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6795 #~| msgid "Invert Selection"
6796 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6797 #~ msgid "Clear Selection"
6798 #~ msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
6801 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6803 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6805 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6810 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6812 #~ msgctxt "@action:button"
6816 #~ msgctxt "action:button"
6817 #~ msgid "From Here (%1)"
6818 #~ msgstr "මෙතනින් (%1)"
6820 #~ msgctxt "action:button"
6822 #~ msgstr "ගොනු නාමය"
6824 #~ msgctxt "action:button"
6826 #~ msgstr "අන්තර්ගතය"
6829 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6830 #~| msgid "Your emails"
6831 #~ msgctxt "action:button"
6832 #~ msgid "Your files"
6833 #~ msgstr "danishka@gmail.com"
6836 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6838 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6839 #~ msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
6842 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6843 #~ msgid "Show the statusbar"
6844 #~ msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
6846 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6847 #~ msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
6850 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6851 #~| msgid "Status Bar"
6852 #~ msgctxt "@option:check"
6853 #~ msgid "Show status bar"
6854 #~ msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
6856 #~ msgctxt "@option:check"
6857 #~ msgid "Show space information"
6858 #~ msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
6861 #~| msgctxt "@option:check"
6862 #~| msgid "Show space information"
6863 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6864 #~ msgid "Show Space Information"
6865 #~ msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
6867 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6869 #~ msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
6873 #~| msgid "%1 item selected"
6874 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6875 #~ msgid "not selected,"
6876 #~ msgstr "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6879 #~| msgid "Expandable folders"
6880 #~ msgid "expanded,"
6881 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6884 #~| msgctxt "@label"
6885 #~| msgid "Sort files by"
6886 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6887 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6890 #~| msgctxt "@label"
6891 #~| msgid "Sort files by"
6893 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6894 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6897 #~| msgctxt "@option:check"
6898 #~| msgid "Show preview"
6899 #~ msgid "No previews"
6900 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6903 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6904 #~| msgid "Activate Next Tab"
6905 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6906 #~ msgid "Activate Tab %1"
6907 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6909 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6910 #~ msgid "Activate Next Tab"
6911 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6913 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6914 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6915 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
6917 #~ msgid "Split the view into two panes"
6918 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6920 #~ msgid "Show tooltips"
6921 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6923 #~ msgctxt "@option:check"
6924 #~ msgid "Show tooltips"
6925 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6928 #~| msgid "Rename inline"
6929 #~ msgctxt "option:check"
6930 #~ msgid "Rename inline"
6931 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6934 #~| msgctxt "@title:menu"
6935 #~| msgid "Search Toolbar"
6936 #~ msgid "More Search Tools"
6937 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6939 #~ msgctxt "@title:window"
6940 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6941 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6943 #~ msgctxt "@title:group"
6947 #~ msgctxt "@title:group"
6948 #~ msgid "View Modes"
6949 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6951 #~ msgctxt "@title:group"
6952 #~ msgid "Navigation"
6953 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6957 #~ msgctxt "@title:group"
6959 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6962 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6964 #~ msgctxt "@title:group"
6965 #~ msgid "General: "
6966 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6969 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6970 #~| msgid "Open in New Tab"
6971 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6972 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6973 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6976 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6978 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6980 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6983 #~| msgctxt "@label:textbox"
6985 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6986 #~ msgid "Filter..."
6990 #~| msgctxt "@label:textbox"
6991 #~| msgid "Search..."
6992 #~ msgid "Search..."
6993 #~ msgstr "සොයන්න..."
6996 #~| msgctxt "@label:listbox"
6997 #~| msgid "Sorting:"
6998 #~ msgctxt "@info:progress"
6999 #~ msgid "Sorting..."
7003 #~| msgctxt "@label:textbox"
7005 #~ msgid "Filter..."
7008 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7009 #~ msgid "Configure..."
7010 #~ msgstr "සකසන්න..."
7013 #~| msgctxt "@label:textbox"
7014 #~| msgid "Search..."
7015 #~ msgctxt "@label:textbox"
7016 #~ msgid "Search..."
7017 #~ msgstr "සොයන්න..."
7020 #~| msgctxt "@label:textbox"
7021 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7023 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7024 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
7027 #~| msgctxt "@info:credit"
7028 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
7029 #~ msgctxt "@info:credit"
7031 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7033 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
7035 #~ msgid "Font family"
7036 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
7038 #~ msgid "Font size"
7039 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
7044 #~ msgid "Font weight"
7045 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
7048 #~| msgctxt "@label"
7049 #~| msgid "Add Comment..."
7052 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7055 #~| msgctxt "@item::intable"
7062 #~| msgctxt "@item::intable"
7065 #~ msgid "Safely Remove"
7069 #~| msgctxt "@item::intable"
7076 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7077 #~| msgid "Open in New Tab"
7078 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7079 #~ msgid "Open in New Tab"
7080 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7083 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7084 #~| msgid "Open in New Window"
7085 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7086 #~ msgid "Open in New Window"
7087 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7090 #~| msgctxt "@item::intable"
7092 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7097 #~| msgctxt "@label"
7098 #~| msgid "Add Comment..."
7099 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7101 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7104 #~| msgctxt "@item::intable"
7106 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7111 #~| msgctxt "@label"
7112 #~| msgid "Add Comment..."
7113 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7114 #~ msgid "Add Entry..."
7115 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7118 #~| msgctxt "@title:group"
7119 #~| msgid "Icon Size"
7120 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7121 #~ msgid "Icon Size"
7122 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7125 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7126 #~| msgid "Show Search Bar"
7127 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7128 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7129 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
7131 #~ msgctxt "@title:window"
7132 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7133 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
7135 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7136 #~ msgid "Sett&ings"
7137 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
7140 #~| msgid "Show comment"
7141 #~ msgctxt "@action"
7142 #~ msgid "Show menu"
7143 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
7145 #~ msgctxt "@title:group"
7150 #~ msgid "Dolphin Part"
7151 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
7154 #~| msgctxt "@title:group"
7155 #~| msgid "Navigation"
7156 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7157 #~ msgid "Url Navigator"
7158 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7159 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
7160 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
7163 #~| msgctxt "@info:status"
7164 #~| msgid "Unknown size"
7165 #~ msgctxt "@item:intable"
7167 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
7170 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7171 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7173 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7174 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
7176 #~ msgctxt "@info:status"
7177 #~ msgid "Unknown size"
7178 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
7181 #~| msgctxt "@title:group"
7183 #~ msgctxt "@label:textbox"
7184 #~ msgid "Start in:"
7188 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7189 #~| msgid "Add to Places"
7190 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7191 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7192 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7194 #~ msgctxt "@title:window"
7195 #~ msgid "Rename Items"
7196 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
7200 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7202 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7203 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
7205 #~ msgctxt "@title:window"
7206 #~ msgid "View Properties"
7207 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
7210 #~| msgctxt "@option:check"
7211 #~| msgid "Show folders first"
7212 #~ msgid "Show facets widget"
7213 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
7216 #~| msgctxt "@label"
7217 #~| msgid "Permissions"
7218 #~ msgctxt "@action:button"
7219 #~ msgid "Fewer Options"
7223 #~| msgctxt "@label"
7224 #~| msgid "Permissions"
7225 #~ msgctxt "@action:button"
7226 #~ msgid "More Options"
7230 #~| msgctxt "@title:window"
7232 #~ msgctxt "@option:check"
7237 #~| msgctxt "@title:group Date"
7239 #~ msgctxt "@option:option"
7244 #~| msgctxt "@title:group Date"
7245 #~| msgid "Yesterday"
7246 #~ msgctxt "@option:option"
7247 #~ msgid "Yesterday"
7250 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7254 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7258 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7260 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
7265 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7266 #~ msgid "Add to Places"
7267 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7269 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7270 #~ msgid "Descending"
7273 #~ msgctxt "@title:window"
7274 #~ msgid "Configure Shown Data"
7275 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
7278 #~| msgctxt "@label:textbox"
7279 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7280 #~ msgctxt "@label::textbox"
7281 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7282 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7285 #~| msgctxt "@item::intable"
7286 #~| msgid "Unversioned"
7287 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7288 #~ msgid "Transversed"
7289 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
7292 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7293 #~| msgid "Add to Places"
7294 #~ msgctxt "@title:window"
7295 #~ msgid "Add Places Entry"
7296 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7299 #~| msgid "Show tooltips"
7300 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7301 #~ msgid "Show All Entries"
7302 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
7304 #~ msgctxt "@title:group"
7305 #~ msgid "Properties"
7309 #~| msgctxt "@title:window"
7310 #~| msgid "Additional Information"
7311 #~ msgctxt "@title:group"
7312 #~ msgid "Additional Information Shown"
7313 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7315 #~ msgctxt "@title:group"
7316 #~ msgid "Apply View Properties To"
7317 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
7320 #~| msgctxt "@option:radio"
7321 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7322 #~ msgctxt "@option:check"
7323 #~ msgid "Use these view properties as default"
7324 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
7326 #~ msgctxt "@label:textbox"
7327 #~ msgid "Location:"
7328 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7330 #~ msgctxt "@title:group"
7331 #~ msgid "Icon Size"
7332 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7334 #~ msgctxt "@label:listbox"
7336 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
7338 #~ msgctxt "@title:group"
7342 #~ msgctxt "@label:listbox"
7346 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7350 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7354 #~ msgctxt "@option:check"
7355 #~ msgid "Expandable folders"
7356 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7359 #~| msgctxt "@label:textbox"
7360 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7362 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7363 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7365 #~ msgctxt "@action:button"
7366 #~ msgid "Additional Information"
7367 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7369 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7370 #~ msgid "Select All"
7371 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
7373 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7375 #~ msgstr "යළි පූරණය"
7378 #~| msgctxt "@title:group"
7379 #~| msgid "Icon Size"
7381 #~ msgid "Image Size"
7382 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7385 #~| msgctxt "@title:window"
7392 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7394 #~ msgid "Recently Saved"
7395 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
7398 #~| msgctxt "@title:group"
7399 #~| msgid "Services"
7405 #~| msgid "Home URL"
7406 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7408 #~ msgstr "නිවාස URL"
7411 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7412 #~| msgid "&Network Folders"
7413 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7415 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
7418 #~| msgctxt "@title:group"
7420 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7425 #~| msgctxt "@title:group Date"
7427 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7432 #~| msgctxt "@title:group Date"
7433 #~| msgid "Yesterday"
7434 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7435 #~ msgid "Yesterday"
7439 #~| msgctxt "@title:group Date"
7440 #~| msgid "Earlier this Month"
7441 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7442 #~ msgid "This Month"
7443 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7446 #~| msgctxt "@title:group Date"
7447 #~| msgid "Earlier this Month"
7448 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7449 #~ msgid "Last Month"
7450 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7453 #~| msgctxt "@info:credit"
7454 #~| msgid "Documentation"
7455 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7456 #~ msgid "Documents"
7457 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
7460 #~| msgctxt "@title:group"
7461 #~| msgid "Icon Size"
7462 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7464 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7466 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7468 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
7470 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7471 #~ msgid "&Move to Trash"
7472 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
7474 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7475 #~ msgid "Rename..."
7476 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
7478 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7483 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7484 #~| msgid "Open in New Tab"
7485 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7486 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7487 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7493 #~ msgctxt "option:check"
7494 #~ msgid "Natural sorting of items"
7495 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
7498 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7499 #~| msgid "Current folder"
7500 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7501 #~ msgid "%1 - current folder"
7502 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7505 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7506 #~| msgid "Current folder"
7507 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7508 #~ msgid "%1 - current device"
7509 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7512 #~| msgctxt "@title:group"
7513 #~| msgid "Services"
7514 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7515 #~ msgid "%1 - all devices"
7518 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7519 #~ msgid "Paste Into Folder"
7520 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
7522 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7527 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7528 #~ "locale, and %Y is full year number"
7529 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7530 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7533 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7534 #~ "and %Y is full year number"
7539 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7540 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
7542 #~ msgctxt "@title:group"
7546 #~ msgctxt "@info:status"
7547 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7548 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7550 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7554 #~ msgctxt "@label:textbox"
7558 #~ msgctxt "@info:status"
7559 #~ msgid "Update of version information failed."
7560 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7563 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7565 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7566 #~ msgid "Copy Text"
7567 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7569 #~ msgctxt "@info:status"
7570 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7571 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7573 #~ msgctxt "@title:group Date"
7574 #~ msgid "Last Week"
7575 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7578 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7579 #~ "full year number"
7580 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7581 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7584 #~| msgctxt "@option:check"
7585 #~| msgid "Show zoom slider"
7586 #~ msgid "Zoom slider"
7587 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7590 #~| msgctxt "@title:group Date"
7592 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7597 #~| msgctxt "@title:group Date"
7598 #~| msgid "Yesterday"
7599 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7600 #~ msgid "Yesterday"
7605 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7608 #~| msgctxt "@label:slider"
7609 #~| msgid "Maximum file size:"
7610 #~ msgctxt "@option:option"
7611 #~ msgid "Maximum Rating"
7612 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
7615 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7617 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7621 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7625 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7629 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7630 #~ msgid "Copy Information Message"
7631 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7633 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7634 #~ msgid "Copy Error Message"
7635 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7638 #~| msgctxt "@label"
7639 #~| msgid "Description:"
7640 #~ msgctxt "@item:intable"
7641 #~ msgid "No destination"
7644 #~ msgctxt "@option:check"
7645 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7646 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7648 #~ msgctxt "@title:group"
7649 #~ msgid "Do not create previews for"
7650 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7652 #~ msgctxt "@title:group"
7653 #~ msgid "Version Control Systems"
7654 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7656 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7657 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7658 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7661 #~| msgctxt "Items in a folder"
7663 #~| msgid_plural "%1 items"
7664 #~ msgctxt "@item:intable"
7669 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7671 #~ msgctxt "@item:intable"
7676 #~| msgctxt "@label"
7678 #~ msgctxt "@item:intable"
7680 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7683 #~| msgctxt "@label"
7685 #~ msgctxt "@item:intable"
7690 #~| msgctxt "@label"
7691 #~| msgid "Permissions"
7692 #~ msgctxt "@item:intable"
7693 #~ msgid "Permissions"
7697 #~| msgctxt "@label"
7699 #~ msgctxt "@item:intable"
7704 #~| msgctxt "@label"
7706 #~ msgctxt "@item:intable"
7711 #~| msgctxt "@label"
7713 #~ msgctxt "@item:intable"
7718 #~| msgctxt "@label"
7719 #~| msgid "Description:"
7720 #~ msgctxt "@item:intable"
7721 #~ msgid "Destination"
7725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7727 #~ msgctxt "@item:intable"
7731 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7735 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7737 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
7739 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7740 #~ msgid "By Permissions"
7741 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7743 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7745 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7747 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7749 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7752 #~| msgctxt "@label"
7753 #~| msgid "Description:"
7754 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7755 #~ msgid "By Link Destination"
7758 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7763 #~ msgid "Additional information"
7764 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7767 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7769 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7773 #~ msgctxt "@option:check"
7774 #~ msgid "Rename inline"
7775 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
7777 #~ msgctxt "@info:status"
7778 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7779 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7781 #~ msgctxt "@title:tab"
7785 #~ msgctxt "@title:group"
7789 #~ msgctxt "@label:listbox"
7790 #~ msgid "Arrangement:"
7793 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7797 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7801 #~ msgctxt "@label:listbox"
7802 #~ msgid "Grid spacing:"
7803 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7805 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7809 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7813 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7817 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7821 #~ msgctxt "@option:check"
7822 #~ msgid "Expandable Folders"
7823 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7825 #~ msgctxt "@title:menu"
7829 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7833 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7834 #~ msgid "Resize column"
7835 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7837 #~ msgctxt "@title::column"
7841 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7842 #~ msgid "Deselect Item"
7843 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7846 #~ msgid "Show hidden files"
7847 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7850 #~ msgid "Show preview"
7851 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
7853 #~ msgid "Arrangement"
7856 #~ msgid "Item height"
7857 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7859 #~ msgid "Grid spacing"
7860 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7862 #~ msgid "Number of textlines"
7863 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7866 #~| msgctxt "@label:textbox"
7867 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7868 #~ msgctxt "@label::textbox"
7869 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7870 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7873 #~| msgctxt "@info:status"
7874 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7875 #~ msgid "Remove folder restriction"
7876 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7879 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7881 #~ msgctxt "@title:group"
7886 #~| msgctxt "@title:group Date"
7888 #~ msgctxt "@action:button"
7893 #~| msgctxt "@title:group Date"
7894 #~| msgid "Yesterday"
7895 #~ msgctxt "@action:button"
7896 #~ msgid "Yesterday"
7900 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7902 #~ msgctxt "@title:group"
7907 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7908 #~| msgid "Open in New Window"
7909 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7910 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7911 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7913 #~ msgctxt "@info:status"
7915 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7917 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7919 #~ msgctxt "@info:status"
7920 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7921 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7924 #~| msgctxt "@action:button"
7930 #~ msgctxt "@title:menu"
7931 #~ msgid "View Mode"
7932 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7935 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7942 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7949 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7956 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7963 #~| msgctxt "@title:group"
7969 #~ msgctxt "@action:button"
7974 #~| msgctxt "@title:window"
7975 #~| msgid "Create New Tag"
7977 #~ msgid "Greater Than"
7978 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7982 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7985 #~| msgctxt "@label Tag name"
7991 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7993 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7995 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7999 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8000 #~ msgid "Permissions"
8003 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8007 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8011 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8015 #~ msgctxt "@item::intable"
8017 #~ msgstr "සාමාන්ය"
8019 #~ msgctxt "@item::intable"
8020 #~ msgid "Update required"
8021 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
8023 #~ msgctxt "@item::intable"
8024 #~ msgid "Locally modified"
8025 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
8027 #~ msgctxt "@item::intable"
8031 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8033 #~ msgstr "ප්රමාණය"
8035 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8039 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8040 #~ msgid "Permissions"
8043 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8047 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8051 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8055 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8057 #~ msgstr "ප්රමාණය"
8059 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8063 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8064 #~ msgid "Permissions"
8067 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8071 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8075 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8079 #~ msgctxt "@title:menu"
8080 #~ msgid "Additional Information"
8081 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
8083 #~ msgctxt "@option:check"
8084 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8085 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
8087 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8088 #~ msgid "SVN Update"
8089 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
8091 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8092 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8093 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
8095 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8096 #~ msgid "SVN Commit..."
8097 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
8099 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8101 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
8103 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8104 #~ msgid "SVN Delete"
8105 #~ msgstr "SVN මකන්න"
8107 #~ msgctxt "@info:status"
8108 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8109 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
8111 #~ msgctxt "@info:status"
8112 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8113 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
8115 #~ msgctxt "@info:status"
8116 #~ msgid "Updated SVN repository."
8117 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
8119 #~ msgctxt "@title:window"
8120 #~ msgid "SVN Commit"
8121 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
8123 #~ msgctxt "@action:button"
8127 #~ msgctxt "@info:status"
8128 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8129 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
8131 #~ msgctxt "@info:status"
8132 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8133 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
8135 #~ msgctxt "@info:status"
8136 #~ msgid "Committed SVN changes."
8137 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
8139 #~ msgctxt "@info:status"
8140 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8141 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
8143 #~ msgctxt "@info:status"
8144 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8145 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
8147 #~ msgctxt "@info:status"
8148 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8149 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
8151 #~ msgctxt "@info:status"
8152 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8153 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
8155 #~ msgctxt "@info:status"
8156 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8157 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
8160 #~| msgctxt "@label"
8161 #~| msgid "Total size:"
8163 #~ msgid "Total Size:"
8164 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
8167 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8169 #~ msgctxt "@label file type"
8174 #~| msgctxt "@label"
8175 #~| msgid "Change Tags..."
8176 #~ msgctxt "@title:window"
8177 #~ msgid "Change Tags"
8178 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
8181 #~| msgctxt "@label:textbox"
8182 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
8183 #~ msgctxt "@label:textbox"
8184 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8185 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
8188 #~| msgctxt "@title:window"
8189 #~| msgid "Create New Tag"
8191 #~ msgid "Create new tag:"
8192 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
8195 #~| msgctxt "@action:menu"
8196 #~| msgid "Delete tag '%1'"
8198 #~ msgid "Delete tag"
8199 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
8202 #~| msgctxt "@action:menu"
8203 #~| msgid "Delete tag '%1'"
8205 #~ msgid "Delete tag"
8206 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
8209 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8211 #~ msgctxt "@action:button"
8216 #~| msgctxt "@label"
8217 #~| msgid "New Tag..."
8219 #~ msgid "Add Tags..."
8220 #~ msgstr "නව ටැගය..."
8223 #~| msgctxt "@label"
8224 #~| msgid "Change Tags..."
8226 #~ msgid "Change..."
8227 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
8229 #~ msgctxt "@info:progress"
8230 #~ msgid "Changing annotations"
8231 #~ msgstr "Changing annotations"
8234 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8236 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8241 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8243 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8245 #~ msgstr "ප්රමාණය"
8248 #~| msgctxt "@label"
8249 #~| msgid "Modified:"
8250 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8252 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8255 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8257 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8262 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8263 #~| msgid "Permissions"
8264 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8265 #~ msgid "Permissions"
8269 #~| msgctxt "@label"
8270 #~| msgid "Add Comment..."
8271 #~ msgctxt "@title:window"
8272 #~ msgid "Add Comment"
8273 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
8276 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8278 #~ msgctxt "@label file content size"
8280 #~ msgstr "ප්රමාණය"
8283 #~| msgctxt "@label"
8284 #~| msgid "Modified:"
8285 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8287 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8290 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8293 #~ msgid "MIME Type"
8294 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
8297 #~| msgctxt "@label:textbox"
8298 #~| msgid "Location:"
8299 #~ msgctxt "@label file URL"
8301 #~ msgstr "පිහිටුම:"
8304 #~| msgctxt "@info:status"
8305 #~| msgid "Created folder."
8308 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
8311 #~| msgctxt "@title:menu"
8318 #~| msgctxt "@label"
8319 #~| msgid "Modified:"
8320 #~ msgctxt "@label EXIF"
8322 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8325 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8327 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8332 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8334 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8339 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8341 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8346 #~| msgctxt "@title"
8347 #~| msgid "File Manager"
8349 #~ msgid "File Name"
8350 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
8353 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8360 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8366 #~ msgctxt "@title:menu"
8367 #~ msgid "Navigation Bar"
8368 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
8370 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8371 #~ msgid "Click to begin the search"
8372 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
8374 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8375 #~ msgid "with optional icon and description"
8376 #~ msgstr "with optional icon and description"
8378 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8379 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
8382 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8383 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
8385 #~ msgctxt "@info:status"
8386 #~ msgid "Copy operation completed."
8387 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
8389 #~ msgctxt "@info:status"
8390 #~ msgid "Move operation completed."
8391 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
8393 #~ msgctxt "@info:status"
8394 #~ msgid "Link operation completed."
8395 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
8397 #~ msgctxt "@info:status"
8398 #~ msgid "Renaming operation completed."
8399 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."