]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-01-31 00:43+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: admin/bar.cpp:45
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:46
43 #, kde-format
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:55
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgid "Finish"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:57
55 #, kde-format
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:140
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
64 msgstr ""
65
66 #: admin/bar.cpp:148
67 #, kde-format
68 msgctxt "@info"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
73 #, kde-format
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 #, kde-kuit-format
80 msgctxt "@info:shell"
81 msgid ""
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 msgid "<ol>%1</ol>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
94 #, kde-format
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 msgid "<li>%1</li>"
97 msgstr ""
98
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 #, kde-kuit-format
101 msgctxt "@info"
102 msgid ""
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
113 #, kde-format
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
116 msgstr ""
117
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 #, kde-kuit-format
120 msgctxt "@info"
121 msgid ""
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
144 msgstr ""
145
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
147 #, kde-format
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:124
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Empty Trash"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:153
159 #, fuzzy, kde-format
160 #| msgctxt "@action:button"
161 #| msgid "Select Home Location"
162 msgctxt ""
163 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
164 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
165 "string if possible."
166 msgid "Restore to Former Location"
167 msgid_plural "Restore to Former Locations"
168 msgstr[0] "मुख्य स्थान निवडा"
169 msgstr[1] "मुख्य स्थान निवडा"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1706
172 #, kde-format
173 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
174 msgid "Create New"
175 msgstr "नवीन बनवा"
176
177 #: dolphincontextmenu.cpp:218
178 #, fuzzy, kde-format
179 #| msgctxt "@action:inmenu"
180 #| msgid "Paste"
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path"
183 msgstr "चिटकवा"
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:226
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Tab"
189 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:234
192 #, kde-format
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:484
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:343
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:346
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:349
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:352
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:355
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:359
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "संचयीका बनविले."
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:434
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr "मागे जा"
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:435
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:441
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr "पुढे जा"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:442
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
265 #, kde-format
266 msgctxt "@title:window"
267 msgid "Confirmation"
268 msgstr "समर्थन"
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:636
271 #, kde-format
272 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
273 msgid "&Quit %1"
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:638
277 #, kde-format
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:647
282 #, kde-format
283 msgid ""
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
288 #, kde-format
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:687
293 #, kde-format
294 msgid "Show &Terminal Panel"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:697
298 #, fuzzy, kde-format
299 #| msgid ""
300 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
301 msgid ""
302 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
303 "want to quit?"
304 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
305
306 #: dolphinmainwindow.cpp:895
307 #, kde-format
308 msgctxt "@info"
309 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:896
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info"
315 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1295
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Paste"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 msgid "Open %1"
324 msgstr "चिटकवा"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1304 dolphinmainwindow.cpp:2062
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1344
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
335 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
339 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1349
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
349 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1450
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1549
360 #, fuzzy, kde-format
361 #| msgctxt "@action:inmenu"
362 #| msgid "Configure..."
363 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
364 msgid "Configure"
365 msgstr "संयोजीत करा..."
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu File"
370 msgid "New &Window"
371 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
374 #, fuzzy, kde-format
375 #| msgctxt "@action:inmenu"
376 #| msgid "Open Path in New Window"
377 msgctxt "@info"
378 msgid "Open a new Dolphin window"
379 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
382 #, kde-kuit-format
383 msgctxt "@info:whatsthis"
384 msgid ""
385 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
386 ">You can drag and drop items between windows."
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
390 #, kde-format
391 msgctxt "@action:inmenu File"
392 msgid "New Tab"
393 msgstr "नवीन टॅब"
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
396 #, kde-kuit-format
397 msgctxt "@info:whatsthis"
398 msgid ""
399 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
400 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
401 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
405 #, kde-format
406 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
407 msgid "Add to Places"
408 msgstr "स्थान करिता जोडा"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
411 #, kde-kuit-format
412 msgctxt "@info:whatsthis"
413 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
414 msgstr ""
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
417 #, kde-format
418 msgctxt "@action:inmenu File"
419 msgid "Close Tab"
420 msgstr "टॅब बंद करा"
421
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
423 #, fuzzy, kde-format
424 #| msgctxt "@action:inmenu File"
425 #| msgid "Close Tab"
426 msgctxt "@info"
427 msgid "Close Tab"
428 msgstr "टॅब बंद करा"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
431 #, kde-format
432 msgctxt "@info:whatsthis"
433 msgid ""
434 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
435 "the whole window instead."
436 msgstr ""
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
439 #, kde-format
440 msgctxt "@info:whatsthis quit"
441 msgid "This closes this window."
442 msgstr ""
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
445 #, kde-kuit-format
446 msgctxt "@info:whatsthis"
447 msgid ""
448 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
449 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
450 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
451 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
452 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
453 msgstr ""
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
456 #, kde-format
457 msgctxt "@action"
458 msgid "Cut…"
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
462 #, kde-kuit-format
463 msgctxt "@info:whatsthis cut"
464 msgid ""
465 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
466 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
467 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
468 "their initial location."
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #| msgid "Copy"
475 msgctxt "@action"
476 msgid "Copy…"
477 msgstr "प्रत करा"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
480 #, kde-kuit-format
481 msgctxt "@info:whatsthis copy"
482 msgid ""
483 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
484 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
485 "them from the clipboard to a new location."
486 msgstr ""
487
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
489 #, kde-format
490 msgctxt "@action:inmenu Edit"
491 msgid "Paste"
492 msgstr "चिटकवा"
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
495 #, kde-kuit-format
496 msgctxt "@info:whatsthis paste"
497 msgid ""
498 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
499 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
500 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
501 msgstr ""
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
504 #, kde-format
505 msgctxt "@action:inmenu"
506 msgid "Copy to Other View"
507 msgstr ""
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
510 #, kde-format
511 msgctxt "@action:inmenu"
512 msgid "Copy to Other View…"
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
516 #, kde-kuit-format
517 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
518 msgid ""
519 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
520 "(Only available while in Split View mode.)"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
524 #, fuzzy, kde-format
525 #| msgctxt "@action:inmenu"
526 #| msgid "Move to Trash"
527 msgctxt "@action:inmenu Edit"
528 msgid "Copy to Other View"
529 msgstr "कचरापेटीत टाका"
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
532 #, fuzzy, kde-format
533 #| msgctxt "@action:inmenu"
534 #| msgid "Move to Trash"
535 msgctxt "@action:inmenu"
536 msgid "Move to Other View"
537 msgstr "कचरापेटीत टाका"
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
540 #, fuzzy, kde-format
541 #| msgctxt "@action:inmenu File"
542 #| msgid "Move to Trash"
543 msgctxt "@action:inmenu"
544 msgid "Move to Other View…"
545 msgstr "कचरापेटीत टाका"
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
548 #, kde-kuit-format
549 msgctxt "@info:whatsthis Move"
550 msgid ""
551 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
552 "(Only available while in Split View mode.)"
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
556 #, fuzzy, kde-format
557 #| msgctxt "@action:inmenu"
558 #| msgid "Move to Trash"
559 msgctxt "@action:inmenu Edit"
560 msgid "Move to Other View"
561 msgstr "कचरापेटीत टाका"
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
564 #, fuzzy, kde-format
565 #| msgctxt "@label:textbox"
566 #| msgid "Filter:"
567 msgctxt "@action:inmenu Tools"
568 msgid "Filter…"
569 msgstr "गाळणी :"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
572 #, fuzzy, kde-format
573 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
574 #| msgid "Show Filter Bar"
575 msgctxt "@info:tooltip"
576 msgid "Show Filter Bar"
577 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
580 #, kde-kuit-format
581 msgctxt "@info:whatsthis"
582 msgid ""
583 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
584 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
585 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
586 "view."
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
590 #, fuzzy, kde-format
591 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
592 #| msgid "Show Filter Bar"
593 msgctxt "@action:inmenu"
594 msgid "Toggle Filter Bar"
595 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
598 #, fuzzy, kde-format
599 #| msgctxt "@label:textbox"
600 #| msgid "Filter:"
601 msgctxt "@action:intoolbar"
602 msgid "Filter"
603 msgstr "गाळणी :"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1840 search/dolphinsearchbox.cpp:350
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@item"
608 #| msgid "Search For"
609 msgid "Search…"
610 msgstr "शोधा"
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
613 #, fuzzy, kde-format
614 #| msgctxt "@info"
615 #| msgid "Show preview of files and folders"
616 msgctxt "@info:tooltip"
617 msgid "Search for files and folders"
618 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
621 #, kde-kuit-format
622 msgctxt "@info:whatsthis find"
623 msgid ""
624 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
625 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
626 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
627 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
628 "para>"
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
632 #, fuzzy, kde-format
633 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
634 #| msgid "Show Filter Bar"
635 msgctxt "@action:inmenu"
636 msgid "Toggle Search Bar"
637 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
640 #, fuzzy, kde-format
641 #| msgctxt "@item"
642 #| msgid "Search For"
643 msgctxt "@action:intoolbar"
644 msgid "Search"
645 msgstr "शोधा"
646
647 #. i18n: This action toggles a selection mode.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
649 #, fuzzy, kde-format
650 #| msgctxt "@info"
651 #| msgid "Show preview of files and folders"
652 msgctxt "@action:inmenu"
653 msgid "Select Files and Folders"
654 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
655
656 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
657 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
659 #, fuzzy, kde-format
660 #| msgctxt "@title:window"
661 #| msgid "Select"
662 msgctxt "@action:intoolbar"
663 msgid "Select"
664 msgstr "निवडा"
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
667 #, kde-kuit-format
668 msgctxt "@info:whatsthis"
669 msgid ""
670 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
671 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
672 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
673 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
674 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
675 "items.</para>"
676 msgstr ""
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis"
681 msgid "This selects all files and folders in the current location."
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinpart.cpp:167
685 #, kde-format
686 msgctxt "@action:inmenu Edit"
687 msgid "Invert Selection"
688 msgstr "उलटी निवड"
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis invert"
693 msgid ""
694 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
695 "selected instead."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis split"
701 msgid ""
702 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
703 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
704 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
705 "para>Click this button again to close one of the views."
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
713 "window."
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
717 #, kde-format
718 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
719 msgid "Stash"
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
723 #, kde-format
724 msgctxt "@info"
725 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
729 #, fuzzy, kde-format
730 #| msgctxt "@action:inmenu"
731 #| msgid "Preview"
732 msgctxt "@info:tooltip"
733 msgid "Refresh view"
734 msgstr "पूर्वावलोकन"
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1952
737 #, kde-kuit-format
738 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
739 msgid ""
740 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
741 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
742 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
743 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
744 msgstr ""
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
747 #, kde-format
748 msgctxt "@action:inmenu View"
749 msgid "Stop"
750 msgstr "थांबा"
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
753 #, kde-format
754 msgctxt "@info"
755 msgid "Stop loading"
756 msgstr "लोड करणे थांबवा"
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
759 #, kde-format
760 msgctxt "@info"
761 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
767 msgid "Editable Location"
768 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
771 #, kde-kuit-format
772 msgctxt "@info:whatsthis"
773 msgid ""
774 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
775 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
776 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
777 "confirming the edited location."
778 msgstr ""
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
781 #, kde-format
782 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
783 msgid "Replace Location"
784 msgstr "स्थान बदला"
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
787 #, kde-kuit-format
788 msgctxt "@info:whatsthis"
789 msgid ""
790 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
791 "enter a different location."
792 msgstr ""
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
795 #, fuzzy, kde-format
796 #| msgctxt "@action:inmenu File"
797 #| msgid "Close Tab"
798 msgctxt "@action:inmenu File"
799 msgid "Undo close tab"
800 msgstr "टॅब बंद करा"
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
803 #, kde-format
804 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
805 msgid "This returns you to the previously closed tab."
806 msgstr ""
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
809 #, kde-kuit-format
810 msgctxt "@info:whatsthis"
811 msgid ""
812 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
813 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
814 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
815 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
816 "for your confirmation beforehand."
817 msgstr ""
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
824 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
825 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
826 msgstr ""
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
829 #, kde-format
830 msgctxt "@action:inmenu Tools"
831 msgid "Compare Files"
832 msgstr "फाईलची तुलना करा"
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
835 #, kde-kuit-format
836 msgctxt "@info:whatsthis"
837 msgid ""
838 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
839 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
840 "para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
844 #, kde-format
845 msgctxt "@action:inmenu Tools"
846 msgid "Open Terminal"
847 msgstr "टर्मिनल उघडा"
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2074
850 #, kde-kuit-format
851 msgctxt "@info:whatsthis"
852 msgid ""
853 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
854 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
855 "the terminal application.</para>"
856 msgstr ""
857
858 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
860 #, fuzzy, kde-format
861 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 #| msgid "Open Terminal"
863 msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 msgid "Open Terminal Here"
865 msgstr "टर्मिनल उघडा"
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
868 #, kde-kuit-format
869 msgctxt "@info:whatsthis"
870 msgid ""
871 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
872 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
873 "features in the terminal application.</para>"
874 msgstr ""
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
877 #, kde-format
878 msgctxt "@title:menu"
879 msgid "&Bookmarks"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
883 #, kde-kuit-format
884 msgctxt "@info:whatsthis"
885 msgid ""
886 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
887 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
888 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
889 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
890 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
891 "advanced actions more time consuming.</para>"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
895 #, kde-format
896 msgctxt "@action:inmenu"
897 msgid "Go to Tab %1"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
901 #, fuzzy, kde-format
902 #| msgctxt "@action:inmenu"
903 #| msgid "Activate Next Tab"
904 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgid "Last Tab"
906 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
909 #, fuzzy, kde-format
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Activate Next Tab"
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Go to Last Tab"
914 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
917 #, fuzzy, kde-format
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "New Tab"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Next Tab"
922 msgstr "नवीन टॅब"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2156
925 #, fuzzy, kde-format
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 #| msgid "New Tab"
928 msgctxt "@action:inmenu"
929 msgid "Go to Next Tab"
930 msgstr "नवीन टॅब"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
935 #| msgid "Activate Previous Tab"
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Previous Tab"
938 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
941 #, fuzzy, kde-format
942 #| msgctxt "@action:inmenu"
943 #| msgid "Activate Previous Tab"
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Go to Previous Tab"
946 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
949 #, fuzzy, kde-format
950 #| msgctxt "@label"
951 #| msgid "Show tooltips"
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Show Target"
954 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
957 #, kde-format
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Open in New Tab"
960 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2181
963 #, fuzzy, kde-format
964 #| msgctxt "@action:inmenu"
965 #| msgid "Open in New Tab"
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Open in New Tabs"
968 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
971 #, kde-format
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Window"
974 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2191 panels/places/placespanel.cpp:45
977 #, fuzzy, kde-format
978 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
979 #| msgid "App&lications"
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in Split View"
982 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
985 #, kde-format
986 msgctxt "@action:inmenu Panels"
987 msgid "Unlock Panels"
988 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
991 #, kde-format
992 msgctxt "@action:inmenu Panels"
993 msgid "Lock Panels"
994 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
997 #, kde-kuit-format
998 msgctxt "@info:whatsthis"
999 msgid ""
1000 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1001 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1002 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1003 "embedded more cleanly."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "@title:window"
1009 msgid "Information"
1010 msgstr "माहिती"
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
1013 #, kde-kuit-format
1014 msgctxt "@info:whatsthis"
1015 msgid ""
1016 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1017 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2251
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1025 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1026 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1027 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1028 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
1032 #, kde-kuit-format
1033 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 msgid ""
1035 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1036 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1037 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1038 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1039 "are given here by right-clicking.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1043 #, kde-format
1044 msgctxt "@title:window"
1045 msgid "Folders"
1046 msgstr "संचयीका"
1047
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2288
1049 #, kde-kuit-format
1050 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 msgid ""
1052 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1053 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1054 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1062 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1063 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1064 "quick switching between any folders.</para>"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2303
1068 #, kde-format
1069 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1070 msgid "Terminal"
1071 msgstr "टर्मिनल"
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1078 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1079 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1080 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1081 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1082 "application like Konsole.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2336
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1090 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1091 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1092 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1093 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1094 "like Konsole.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2346 dolphinmainwindow.cpp:2937
1098 #, kde-format
1099 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1100 msgid "Focus Terminal Panel"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1104 #, kde-format
1105 msgctxt "@info:tooltip"
1106 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2360
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@title:window"
1112 msgid "Places"
1113 msgstr "जागा"
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1116 #, fuzzy, kde-format
1117 #| msgctxt "@action:inmenu"
1118 #| msgid "Show Hidden Files"
1119 msgctxt "@item:inmenu"
1120 msgid "Show Hidden Places"
1121 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1128 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1129 "property."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2404
1133 #, kde-kuit-format
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 msgid ""
1136 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1137 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1138 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1139 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1140 "type.</para>"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1148 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1149 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1150 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1151 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1152 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1153 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1154 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1155 "interface> to display it again.</para>"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2425 dolphinmainwindow.cpp:2955
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:inmenu View"
1161 msgid "Focus Places Panel"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2426
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@info:tooltip"
1167 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
1171 #, fuzzy, kde-format
1172 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1173 #| msgid "Lock Panels"
1174 msgctxt "@action:inmenu View"
1175 msgid "Show Panels"
1176 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info"
1181 msgid ""
1182 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2504 dolphinmainwindow.cpp:2521
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@info"
1188 msgid ""
1189 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@info"
1195 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@info"
1201 msgid ""
1202 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1203 "folder."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2535
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid ""
1234 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1235 "destination folder."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@info"
1241 msgid ""
1242 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1243 "destination folder."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info"
1249 msgid ""
1250 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1251 "this folder."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1255 #, kde-kuit-format
1256 msgctxt "@info:whatsthis"
1257 msgid ""
1258 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1259 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1260 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1261 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1262 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1268 msgid "Close"
1269 msgstr "बंद करा"
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2688
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@info"
1274 msgid "Close left view"
1275 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1280 msgid "Pop out Left View"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2691
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@info"
1286 msgid "Move left view to a new window"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1292 msgid "Close"
1293 msgstr "बंद करा"
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@info"
1298 msgid "Close right view"
1299 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1304 msgid "Pop out Right View"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@info"
1310 msgid "Move right view to a new window"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1316 msgid "Split"
1317 msgstr "विभाजित"
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@info"
1322 msgid "Split view"
1323 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1324
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1328 msgid "Pop out"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2764
1332 #, kde-kuit-format
1333 msgctxt "@info:whatsthis"
1334 msgid ""
1335 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1336 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1337 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1338 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1339 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1340 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1344 #, kde-kuit-format
1345 msgctxt "@info:whatsthis"
1346 msgid ""
1347 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1348 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1349 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1350 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1351 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1352 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1353 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1354 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: dolphinmainwindow.cpp:2783
1358 #, kde-kuit-format
1359 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1360 msgid ""
1361 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1362 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1363 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1364 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1365 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1366 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1367 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1368 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1369 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1370 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1371 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1375 #, kde-kuit-format
1376 msgctxt "@info:whatsthis"
1377 msgid ""
1378 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1379 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1380 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1381 "be triggered this way.</para>"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1385 #, kde-kuit-format
1386 msgctxt "@info:whatsthis"
1387 msgid ""
1388 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1389 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1390 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1394 #, kde-kuit-format
1395 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 msgid ""
1397 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1398 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1399 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1400 "Handbook</interface>."
1401 msgstr ""
1402
1403 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1404 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1405 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1406 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1407 #. The same might be true for any external link you translate.
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1411 msgid ""
1412 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1413 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1414 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1415 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1416 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinmainwindow.cpp:2834
1420 #, kde-kuit-format
1421 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1422 msgid ""
1423 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1424 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1425 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1426 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1427 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1428 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1429 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1430 "windows so don't get too used to this.</para>"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2845
1434 #, kde-kuit-format
1435 msgctxt "@info:whatsthis"
1436 msgid ""
1437 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1438 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1439 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1440 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1441 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1445 #, kde-kuit-format
1446 msgctxt "@info:whatsthis"
1447 msgid ""
1448 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1449 "support the continued work on this application and many other projects by "
1450 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1451 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1452 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1453 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1454 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1455 "behind the KDE community.</para>"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1459 #, kde-kuit-format
1460 msgctxt "@info:whatsthis"
1461 msgid ""
1462 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1463 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1464 "in your preferred language."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2872
1468 #, kde-kuit-format
1469 msgctxt "@info:whatsthis"
1470 msgid ""
1471 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1472 "libraries and maintainers of this application."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: dolphinmainwindow.cpp:2877
1476 #, kde-kuit-format
1477 msgctxt "@info:whatsthis"
1478 msgid ""
1479 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1480 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1481 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1482 "a look!"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinmainwindow.cpp:2931 dolphinmainwindow.cpp:2942
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1488 msgid "Defocus Terminal Panel"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinmainwindow.cpp:2949
1492 #, kde-format
1493 msgctxt "@action:inmenu View"
1494 msgid "Defocus Terminal Panel"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2960
1498 #, kde-format
1499 msgctxt "@action:inmenu View"
1500 msgid "Defocus Places Panel"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1504 #, kde-format
1505 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@action:button"
1511 msgid "Empty Trash"
1512 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1513
1514 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1515 #, kde-format
1516 msgid "Empties Trash to create free space"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1520 #, fuzzy, kde-format
1521 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1522 #| msgid "&Network Folders"
1523 msgctxt "@action:button"
1524 msgid "Add Network Folder"
1525 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1526
1527 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@action:inmenu"
1530 #| msgid "Location Bar"
1531 msgctxt "@action:inmenu"
1532 msgid "Location Bar"
1533 msgid_plural "Location Bars"
1534 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1535 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1536
1537 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@info:shell about system packages"
1540 msgid "Could not find package %1."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "@info %1 is error code"
1546 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1550 #, kde-kuit-format
1551 msgctxt ""
1552 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1553 "'ErrorNoNetwork'"
1554 msgid ""
1555 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1556 "installing <application>%1</application> manually instead."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: dolphinpart.cpp:148
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1562 #| msgid "&Edit File Type..."
1563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1564 msgid "&Edit File Type…"
1565 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1566
1567 #: dolphinpart.cpp:152
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1570 #| msgid "Select Items Matching..."
1571 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1572 msgid "Select Items Matching…"
1573 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1574
1575 #: dolphinpart.cpp:157
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1578 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1579 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1580 msgid "Unselect Items Matching…"
1581 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1582
1583 #: dolphinpart.cpp:163
1584 #, kde-format
1585 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 msgid "Unselect All"
1587 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1588
1589 #: dolphinpart.cpp:178
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@action:inmenu Go"
1592 msgid "App&lications"
1593 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:179
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@action:inmenu Go"
1598 msgid "&Network Folders"
1599 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:180
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "@action:inmenu Go"
1604 msgid "Trash"
1605 msgstr "कचरापेटी"
1606
1607 #: dolphinpart.cpp:183
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "@action:inmenu Go"
1610 msgid "Autostart"
1611 msgstr "Autostart"
1612
1613 #: dolphinpart.cpp:189
1614 #, fuzzy, kde-format
1615 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1616 #| msgid "Find File..."
1617 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1618 msgid "Find File…"
1619 msgstr "फाईल शोधा..."
1620
1621 #: dolphinpart.cpp:195
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1624 msgid "Open &Terminal"
1625 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1626
1627 #: dolphinpart.cpp:447
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@title:window"
1630 msgid "Select"
1631 msgstr "निवडा"
1632
1633 #: dolphinpart.cpp:447
1634 #, kde-format
1635 msgid "Select all items matching this pattern:"
1636 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1637
1638 #: dolphinpart.cpp:452
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:window"
1641 msgid "Unselect"
1642 msgstr "निवड काढून टाका"
1643
1644 #: dolphinpart.cpp:452
1645 #, kde-format
1646 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1647 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1648
1649 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1650 #: dolphinpart.rc:5
1651 #, kde-format
1652 msgid "&Edit"
1653 msgstr "संपादन (&E)"
1654
1655 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1656 #: dolphinpart.rc:15
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@title:menu"
1659 msgid "Selection"
1660 msgstr "निवड"
1661
1662 #. i18n: ectx: Menu (view)
1663 #: dolphinpart.rc:24
1664 #, kde-format
1665 msgid "&View"
1666 msgstr "दृश्य (&V)"
1667
1668 #. i18n: ectx: Menu (go)
1669 #: dolphinpart.rc:33
1670 #, kde-format
1671 msgid "&Go"
1672 msgstr "जा (&G)"
1673
1674 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1675 #: dolphinpart.rc:41
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Tools"
1679 msgstr "साधने"
1680
1681 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1682 #: dolphinpart.rc:51
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:menu"
1685 msgid "Dolphin Toolbar"
1686 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1687
1688 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1689 #, kde-format
1690 msgid "Recently Closed Tabs"
1691 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1692
1693 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1694 #, kde-format
1695 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1696 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1697
1698 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@item"
1702 #| msgid "Search For"
1703 msgid "Search for %1 in %2"
1704 msgstr "शोधा"
1705
1706 #: dolphintabbar.cpp:155
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@action:inmenu"
1709 msgid "New Tab"
1710 msgstr "नवीन टॅब"
1711
1712 #: dolphintabbar.cpp:156
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@action:inmenu"
1715 msgid "Detach Tab"
1716 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1717
1718 #: dolphintabbar.cpp:157
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgid "Close Other Tabs"
1722 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1723
1724 #: dolphintabbar.cpp:158
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "@action:inmenu"
1727 msgid "Close Tab"
1728 msgstr "टॅब बंद करा"
1729
1730 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1731 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1732 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1733 #: dolphintabwidget.cpp:52
1734 #, fuzzy, kde-format
1735 #| msgid "Location"
1736 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1737 msgid "Location View"
1738 msgstr "स्थान"
1739
1740 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1741 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1742 #: dolphintabwidget.cpp:515
1743 #, fuzzy, kde-format
1744 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1745 #| msgid "%1 (%2)"
1746 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1747 msgid "%1 | (%2)"
1748 msgstr "%1 (%2)"
1749
1750 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1751 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1752 #: dolphintabwidget.cpp:519
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1755 msgid "(%1) | %2"
1756 msgstr ""
1757
1758 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1759 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@title:menu"
1762 msgid "Location Bar"
1763 msgstr "स्थान पट्टी"
1764
1765 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1766 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1767 #, kde-format
1768 msgctxt "@title:menu"
1769 msgid "Main Toolbar"
1770 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1771
1772 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1773 #, kde-kuit-format
1774 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1775 msgid ""
1776 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1777 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1778 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1779 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1780 "because following these folders from left to right leads here.</"
1781 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1782 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1783 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1784 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1788 #, kde-format
1789 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1790 msgid "This folder is not writable for you."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1794 #, kde-kuit-format
1795 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1796 msgid ""
1797 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1798 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1799 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1800 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1801 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1802 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1803 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1804 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1805 "find an item.</item></list></para>"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1809 #, kde-format
1810 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@info:progress"
1816 #| msgid "Loading folder..."
1817 msgctxt "@info:progress"
1818 msgid "Loading folder…"
1819 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1820
1821 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@label:listbox"
1824 #| msgid "Sorting:"
1825 msgctxt "@info:progress"
1826 msgid "Sorting…"
1827 msgstr "क्रमवारी:"
1828
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt "@item"
1832 #| msgid "Search For"
1833 msgid "Search"
1834 msgstr "शोधा"
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@item"
1839 #| msgid "Search For"
1840 msgid "Search for %1"
1841 msgstr "शोधा"
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@info"
1846 #| msgid "Searching..."
1847 msgctxt "@info"
1848 msgid "Searching…"
1849 msgstr "शोधत आहे..."
1850
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@info:status"
1854 msgid "No items found."
1855 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "@info:status"
1860 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1861 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1862
1863 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1864 #, fuzzy, kde-format
1865 #| msgctxt "@info:status"
1866 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1867 msgctxt "@info:status"
1868 msgid ""
1869 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1870 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1871
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt "@info:status"
1875 #| msgid "Invalid protocol"
1876 msgctxt "@info:status"
1877 msgid "Invalid protocol '%1'"
1878 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1879
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@info:status"
1883 msgid "Invalid protocol"
1884 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1885
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@info"
1889 msgid "Authorization required to enter this folder."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1893 #, kde-kuit-format
1894 msgid ""
1895 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@info:tooltip"
1901 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgctxt "@label:textbox"
1907 #| msgid "Filter:"
1908 msgid "Filter…"
1909 msgstr "गाळणी :"
1910
1911 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@info:tooltip"
1914 msgid "Hide Filter Bar"
1915 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1916
1917 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1918 #, fuzzy, kde-format
1919 #| msgctxt "@action"
1920 #| msgid "Create Folder..."
1921 msgctxt "@action:inmenu"
1922 msgid "Move to New Folder…"
1923 msgstr "संचयीका बनवा..."
1924
1925 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1928 #| msgid "Forbidden"
1929 msgctxt "@info"
1930 msgid "hidden"
1931 msgstr "प्रतिबंधीत"
1932
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1936 msgid ", link to %1 at %2"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1942 msgid ", %1"
1943 msgstr ""
1944
1945 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1946 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1947 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1948 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1949 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1950 #. announcements when read out by a screen reader.
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1952 #, kde-format
1953 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1954 msgid ", %1 %2"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1958 #, kde-format
1959 msgctxt ""
1960 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1961 "filesystem path"
1962 msgid "%1 at location %2"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1966 #, kde-format
1967 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1968 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1972 #, kde-format
1973 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1974 msgid "in a grid layout in location %1"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1978 #, fuzzy, kde-format
1979 #| msgctxt "@label:textbox"
1980 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1981 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1982 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1983 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1984 msgid_plural ""
1985 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1986 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
1987 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
1988
1989 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1992 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1993 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1994 msgstr[0] ""
1995 msgstr[1] ""
1996
1997 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1998 #, fuzzy, kde-format
1999 #| msgctxt "@label:textbox"
2000 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2001 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2002 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2003 msgid "in selection mode in location %1"
2004 msgstr "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2005
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 #| msgid "Location"
2009 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2010 msgid "in location %1"
2011 msgstr "स्थान"
2012
2013 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2014 #, fuzzy, kde-format
2015 #| msgctxt "@label:textbox"
2016 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2017 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2018 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2019 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2020 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2021 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2022 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2023
2024 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2025 #, fuzzy, kde-format
2026 #| msgctxt "@label:textbox"
2027 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2028 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2029 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2030 msgid "%1 selected item in location %2"
2031 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2032 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2033 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2034
2035 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2036 #, fuzzy, kde-format
2037 #| msgctxt "@title:menu"
2038 #| msgid "Selection"
2039 msgctxt "accessibility announcement"
2040 msgid "Selection mode enabled"
2041 msgstr "निवड"
2042
2043 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 #| msgctxt "@title:menu"
2046 #| msgid "Selection"
2047 msgctxt "accessibility announcement"
2048 msgid "Selection mode disabled"
2049 msgstr "निवड"
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2052 #, kde-format
2053 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2054 msgid "\"%1\""
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2058 #, kde-format
2059 msgctxt ""
2060 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2061 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2062 msgstr ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2065 #, kde-format
2066 msgctxt ""
2067 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2068 "folders."
2069 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2073 #, kde-format
2074 msgctxt ""
2075 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2076 "folders."
2077 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2081 #, kde-format
2082 msgctxt ""
2083 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2084 "files/folders."
2085 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2089 #, fuzzy, kde-format
2090 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2091 #| msgid "Invert Selection"
2092 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2093 msgid "One Selected File"
2094 msgid_plural "%1 Selected Files"
2095 msgstr[0] "उलटी निवड"
2096 msgstr[1] "उलटी निवड"
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2099 #, kde-format
2100 msgctxt ""
2101 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2102 msgid "One Selected Folder"
2103 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2104 msgstr[0] ""
2105 msgstr[1] ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2108 #, fuzzy, kde-format
2109 #| msgctxt "@info:tooltip"
2110 #| msgid "Select Item"
2111 msgctxt ""
2112 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2113 "folders."
2114 msgid "One Selected Item"
2115 msgid_plural "%1 Selected Items"
2116 msgstr[0] "घटक निवडा"
2117 msgstr[1] "घटक निवडा"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2120 #, fuzzy, kde-format
2121 #| msgctxt "@action:inmenu"
2122 #| msgid "Paste One File"
2123 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2124 msgid "One File"
2125 msgid_plural "%1 Files"
2126 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
2127 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2130 #, fuzzy, kde-format
2131 #| msgctxt "@info:status"
2132 #| msgid "1 Folder"
2133 #| msgid_plural "%1 Folders"
2134 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2135 msgid "One Folder"
2136 msgid_plural "%1 Folders"
2137 msgstr[0] "1 संचयीका"
2138 msgstr[1] "%1 संचयीका"
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2141 #, fuzzy, kde-format
2142 #| msgctxt "@title:window"
2143 #| msgid "Rename Item"
2144 msgctxt ""
2145 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2146 msgid "One Item"
2147 msgid_plural "%1 Items"
2148 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2149 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2152 #, kde-format
2153 msgctxt "@item:intable"
2154 msgid "%1 item"
2155 msgid_plural "%1 items"
2156 msgstr[0] "%1 घटक"
2157 msgstr[1] "%1 घटक"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2160 #, kde-format
2161 msgctxt "width × height"
2162 msgid "%1 × %2"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2166 #, kde-format
2167 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2168 msgid "0 - 9"
2169 msgstr "0 - 9"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2172 #, kde-format
2173 msgctxt "@title:group"
2174 msgid "Others"
2175 msgstr "इतर"
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2178 #, kde-format
2179 msgctxt "@title:group Size"
2180 msgid "Folders"
2181 msgstr "संचयीका"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2184 #, kde-format
2185 msgctxt "@title:group Size"
2186 msgid "Small"
2187 msgstr "लहान"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2190 #, kde-format
2191 msgctxt "@title:group Size"
2192 msgid "Medium"
2193 msgstr "मध्यम"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@title:group Size"
2198 msgid "Big"
2199 msgstr "मोठे"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2202 #, kde-format
2203 msgctxt "@title:group Date"
2204 msgid "Today"
2205 msgstr "आज"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "@title:group Date"
2210 msgid "Yesterday"
2211 msgstr "काल"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2216 msgid "dddd"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2220 #, fuzzy, kde-format
2221 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2222 #| msgid "1"
2223 msgctxt ""
2224 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2225 msgid "%1"
2226 msgstr "१"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "@title:group Date"
2231 msgid "One Week Ago"
2232 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "@title:group Date"
2237 msgid "Two Weeks Ago"
2238 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "@title:group Date"
2243 msgid "Three Weeks Ago"
2244 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@title:group Date"
2249 msgid "Earlier this Month"
2250 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2253 #, fuzzy, kde-format
2254 #| msgctxt ""
2255 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2256 #| "full year number"
2257 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2258 msgctxt ""
2259 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2260 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2261 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2262 "text that should not be formatted as a date"
2263 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2264 msgstr "काल (%B, %Y)"
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2269 #| msgid "1"
2270 msgctxt ""
2271 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2272 "context @title:group Date"
2273 msgid "%1"
2274 msgstr "१"
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt ""
2279 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2280 #| "full year number"
2281 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2282 msgctxt ""
2283 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2284 "current locale, and yyyy is full year number."
2285 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2286 msgstr "काल (%B, %Y)"
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2289 #, fuzzy, kde-format
2290 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2291 #| msgid "1"
2292 msgctxt ""
2293 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2294 "@title:group Date"
2295 msgid "%1"
2296 msgstr "१"
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2299 #, fuzzy, kde-format
2300 #| msgctxt ""
2301 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2302 #| "full year number"
2303 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2304 msgctxt ""
2305 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2306 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2307 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2308 "text that should not be formatted as a date"
2309 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2310 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2313 #, fuzzy, kde-format
2314 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2315 #| msgid "1"
2316 msgctxt ""
2317 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2318 "context @title:group Date"
2319 msgid "%1"
2320 msgstr "१"
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt ""
2325 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2326 #| "full year number"
2327 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2328 msgctxt ""
2329 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2330 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2331 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2332 "text that should not be formatted as a date"
2333 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2334 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2337 #, fuzzy, kde-format
2338 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2339 #| msgid "1"
2340 msgctxt ""
2341 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2342 "context @title:group Date"
2343 msgid "%1"
2344 msgstr "१"
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2347 #, fuzzy, kde-format
2348 #| msgctxt ""
2349 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2350 #| "full year number"
2351 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2352 msgctxt ""
2353 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2354 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2355 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2356 "text that should not be formatted as a date"
2357 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2358 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2361 #, fuzzy, kde-format
2362 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2363 #| msgid "1"
2364 msgctxt ""
2365 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2366 "context @title:group Date"
2367 msgid "%1"
2368 msgstr "१"
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2371 #, fuzzy, kde-format
2372 #| msgctxt ""
2373 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2374 #| "full year number"
2375 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2376 msgctxt ""
2377 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2378 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2379 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2380 "text that should not be formatted as a date"
2381 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2382 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2385 #, fuzzy, kde-format
2386 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2387 #| msgid "1"
2388 msgctxt ""
2389 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2390 "context @title:group Date"
2391 msgid "%1"
2392 msgstr "१"
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2395 #, kde-format
2396 msgctxt ""
2397 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2398 "and yyyy is full year number"
2399 msgid "MMMM, yyyy"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2403 #, fuzzy, kde-format
2404 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2405 #| msgid "1"
2406 msgctxt ""
2407 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2408 "group Date"
2409 msgid "%1"
2410 msgstr "१"
2411
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2416 msgid "Read, "
2417 msgstr "Read, "
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2423 msgid "Write, "
2424 msgstr "Write, "
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2430 msgid "Execute, "
2431 msgstr "Execute, "
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2437 msgid "Forbidden"
2438 msgstr "प्रतिबंधीत"
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2443 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2444 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2447 msgctxt "@label"
2448 msgid "Name"
2449 msgstr "नाव"
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2452 msgctxt "@label"
2453 msgid "Size"
2454 msgstr "आकार"
2455
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2457 #, fuzzy
2458 #| msgctxt "@label"
2459 #| msgid "Modified:"
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Modified"
2462 msgstr "संपादित केलेले:"
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2466 msgctxt "@tooltip"
2467 msgid "The date format can be selected in settings."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2471 #, fuzzy
2472 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2473 #| msgid "Create New"
2474 msgctxt "@label"
2475 msgid "Created"
2476 msgstr "नविन बनवा"
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "Accessed"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Type"
2486 msgstr "प्रकार"
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2489 msgctxt "@label"
2490 msgid "Rating"
2491 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2494 msgctxt "@label"
2495 msgid "Tags"
2496 msgstr "टॅग"
2497
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2499 msgctxt "@label"
2500 msgid "Comment"
2501 msgstr "टीप"
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2504 #, fuzzy
2505 #| msgctxt "@label"
2506 #| msgid "Title:"
2507 msgctxt "@label"
2508 msgid "Title"
2509 msgstr "शिर्षक:"
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2514 msgctxt "@label"
2515 msgid "Document"
2516 msgstr "दस्तऐवज"
2517
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2519 msgctxt "@label"
2520 msgid "Author"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2524 msgctxt "@label"
2525 msgid "Publisher"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2529 #, fuzzy
2530 #| msgctxt "@label"
2531 #| msgid "Line Count"
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "Page Count"
2534 msgstr "ओळ संख्या"
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2537 msgctxt "@label"
2538 msgid "Word Count"
2539 msgstr "शब्द संख्या"
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2542 msgctxt "@label"
2543 msgid "Line Count"
2544 msgstr "ओळ संख्या"
2545
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2547 msgctxt "@label"
2548 msgid "Date Photographed"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2554 msgctxt "@label"
2555 msgid "Image"
2556 msgstr "प्रतिमा"
2557
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2559 msgctxt "@label width x height"
2560 msgid "Dimensions"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2564 #, fuzzy
2565 #| msgctxt "@label:listbox"
2566 #| msgid "Width:"
2567 msgctxt "@label"
2568 msgid "Width"
2569 msgstr "रुंदी:"
2570
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2572 msgctxt "@label"
2573 msgid "Height"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2577 msgctxt "@label"
2578 msgid "Orientation"
2579 msgstr "कल"
2580
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2582 msgctxt "@label"
2583 msgid "Artist"
2584 msgstr "कलाकार"
2585
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2590 msgctxt "@label"
2591 msgid "Audio"
2592 msgstr "आवाज"
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2595 #, fuzzy
2596 #| msgctxt "@title:group General settings"
2597 #| msgid "General"
2598 msgctxt "@label"
2599 msgid "Genre"
2600 msgstr "सामान्य"
2601
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "Album"
2605 msgstr "अल्बम"
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2608 msgctxt "@label"
2609 msgid "Duration"
2610 msgstr "कालावधी"
2611
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2613 msgctxt "@label"
2614 msgid "Bitrate"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2618 msgctxt "@label"
2619 msgid "Track"
2620 msgstr "ट्रॅक"
2621
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2623 #, fuzzy
2624 #| msgctxt "@item"
2625 #| msgid "Release '%1'"
2626 msgctxt "@label"
2627 msgid "Release Year"
2628 msgstr "'%1' सोडा"
2629
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2631 msgctxt "@label"
2632 msgid "Aspect Ratio"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2637 #, fuzzy
2638 #| msgctxt "@option:check"
2639 #| msgid "Videos"
2640 msgctxt "@label"
2641 msgid "Video"
2642 msgstr "व्हिडीओ"
2643
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2645 msgctxt "@label"
2646 msgid "Frame Rate"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2650 msgctxt "@label"
2651 msgid "Path"
2652 msgstr "मार्ग"
2653
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2658 msgctxt "@label"
2659 msgid "Other"
2660 msgstr "इतर"
2661
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2663 msgctxt "@label"
2664 msgid "File Extension"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2668 #, fuzzy
2669 #| msgctxt "@title:menu"
2670 #| msgid "Selection"
2671 msgctxt "@label"
2672 msgid "Deletion Time"
2673 msgstr "निवड"
2674
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2676 msgctxt "@label"
2677 msgid "Link Destination"
2678 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2679
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2681 #, fuzzy
2682 #| msgctxt "@label"
2683 #| msgid "Copied From"
2684 msgctxt "@label"
2685 msgid "Downloaded From"
2686 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2687
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2689 msgctxt "@label"
2690 msgid "Permissions"
2691 msgstr "परवानगी"
2692
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2694 msgctxt "@tooltip"
2695 msgid ""
2696 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2697 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2701 msgctxt "@label"
2702 msgid "Owner"
2703 msgstr "मालक"
2704
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2706 msgctxt "@label"
2707 msgid "User Group"
2708 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2709
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "@info:status"
2713 msgid "Unknown error."
2714 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2715
2716 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "@accessible rating"
2719 msgid "%1 and a half stars"
2720 msgid_plural "%1 and a half stars"
2721 msgstr[0] ""
2722 msgstr[1] ""
2723
2724 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@accessible rating"
2727 msgid "%1 star"
2728 msgid_plural "%1 stars"
2729 msgstr[0] ""
2730 msgstr[1] ""
2731
2732 #: main.cpp:61
2733 #, kde-kuit-format
2734 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2735 msgid ""
2736 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2737 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: main.cpp:95
2741 #, fuzzy, kde-format
2742 #| msgctxt "@title"
2743 #| msgid "Dolphin"
2744 msgid "Dolphin"
2745 msgstr "डॉल्फिन"
2746
2747 #: main.cpp:97
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@title"
2750 msgid "File Manager"
2751 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2752
2753 #: main.cpp:99
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@info:credit"
2756 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: main.cpp:101
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@info:credit"
2762 msgid "Felix Ernst"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: main.cpp:102
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@info:credit"
2768 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2769 msgctxt "@info:credit"
2770 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2771 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2772
2773 #: main.cpp:104
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@info:credit"
2776 msgid "Méven Car"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: main.cpp:105
2780 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgctxt "@info:credit"
2782 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2783 msgctxt "@info:credit"
2784 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2785 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2786
2787 #: main.cpp:107
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Elvis Angelaccio"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: main.cpp:108
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@info:credit"
2796 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2797 msgctxt "@info:credit"
2798 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2799 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2800
2801 #: main.cpp:110
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "@info:credit"
2804 msgid "Emmanuel Pescosta"
2805 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2806
2807 #: main.cpp:111
2808 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgctxt "@info:credit"
2810 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2811 msgctxt "@info:credit"
2812 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2813 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2814
2815 #: main.cpp:113
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Frank Reininghaus"
2819 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2820
2821 #: main.cpp:114
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@info:credit"
2824 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2827 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2828
2829 #: main.cpp:116
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Peter Penz"
2833 msgstr "पीटर पेंझ"
2834
2835 #: main.cpp:117
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2839 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2840
2841 #: main.cpp:119
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@info:credit"
2844 msgid "Sebastian Trüg"
2845 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2846
2847 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2848 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@info:credit"
2851 msgid "Developer"
2852 msgstr "विकासकर्ता"
2853
2854 #: main.cpp:120
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "@info:credit"
2857 msgid "David Faure"
2858 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2859
2860 #: main.cpp:121
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@info:credit"
2863 msgid "Aaron J. Seigo"
2864 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2865
2866 #: main.cpp:122
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info:credit"
2869 msgid "Rafael Fernández López"
2870 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2871
2872 #: main.cpp:123
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "Kevin Ottens"
2876 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2877
2878 #: main.cpp:124
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Holger Freyther"
2882 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2883
2884 #: main.cpp:125
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Max Blazejak"
2888 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2889
2890 #: main.cpp:126
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info:credit"
2893 msgid "Michael Austin"
2894 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2895
2896 #: main.cpp:126
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@info:credit"
2899 msgid "Documentation"
2900 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2901
2902 #: main.cpp:137
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@info:shell"
2905 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2906 msgctxt "@info:shell"
2907 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2908 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2909
2910 #: main.cpp:139
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@info:shell"
2913 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2914 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2915
2916 #: main.cpp:140
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@info:shell"
2919 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: main.cpp:142
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@info:shell"
2925 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: main.cpp:144
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@info:shell"
2931 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: main.cpp:145
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@info:shell"
2937 msgid "Document to open"
2938 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2939
2940 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2941 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2942 #, kde-format
2943 msgid "Hidden files shown"
2944 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2945
2946 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2947 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2948 #, kde-format
2949 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2953 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2954 #, kde-format
2955 msgid "Automatic scrolling"
2956 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2957
2958 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@action:inmenu"
2961 msgid "Cut"
2962 msgstr "कापा"
2963
2964 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@action:inmenu"
2967 msgid "Copy"
2968 msgstr "प्रत करा"
2969
2970 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2971 #, fuzzy, kde-format
2972 #| msgctxt "@action:inmenu"
2973 #| msgid "Rename..."
2974 msgctxt "@action:inmenu"
2975 msgid "Rename…"
2976 msgstr "नाव बदला..."
2977
2978 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@action:inmenu"
2981 msgid "Move to Trash"
2982 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2983
2984 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action:inmenu"
2987 msgid "Delete"
2988 msgstr "काढून टाका"
2989
2990 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@action:inmenu"
2993 msgid "Show Hidden Files"
2994 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2995
2996 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@action:inmenu"
2999 msgid "Limit to Home Directory"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@action:inmenu"
3005 msgid "Automatic Scrolling"
3006 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3007
3008 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3011 msgid "Properties"
3012 msgstr "गुणधर्म"
3013
3014 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3015 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3016 #, kde-format
3017 msgid "Previews shown"
3018 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3019
3020 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3021 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3022 #, kde-format
3023 msgid "Auto-Play media files"
3024 msgstr ""
3025
3026 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3027 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3030 #| msgid "Show Filter Bar"
3031 msgid "Show item on hover"
3032 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3033
3034 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3035 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3036 #, kde-format
3037 msgid "Date display format"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@action:inmenu"
3043 msgid "Preview"
3044 msgstr "पूर्वावलोकन"
3045
3046 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@action:inmenu"
3049 msgid "Auto-Play media files"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3055 #| msgid "Show Filter Bar"
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Show item on hover"
3058 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3059
3060 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@action:inmenu"
3063 #| msgid "Configure..."
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Configure…"
3066 msgstr "संयोजीत करा..."
3067
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@action:inmenu"
3071 msgid "Condensed Date"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@label::textbox"
3077 msgid "Select which data should be shown:"
3078 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
3079
3080 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@label"
3083 msgid "%1 item selected"
3084 msgid_plural "%1 items selected"
3085 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
3086 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
3087
3088 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3089 #, kde-format
3090 msgid "play"
3091 msgstr "सुरु करा"
3092
3093 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3094 #, kde-format
3095 msgid "pause"
3096 msgstr ""
3097
3098 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3099 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgid ""
3102 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
3103 #| "\")"
3104 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3105 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
3106
3107 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@action:inmenu"
3110 #| msgid "Configure..."
3111 msgctxt "@action:inmenu"
3112 msgid "Configure Trash…"
3113 msgstr "संयोजीत करा..."
3114
3115 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3116 #, kde-format
3117 msgid ""
3118 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3119 "and then reopen the panel."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3123 #, kde-format
3124 msgid "Install Konsole"
3125 msgstr ""
3126
3127 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3128 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3129 #, kde-format
3130 msgid "Location"
3131 msgstr "स्थान"
3132
3133 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3134 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3135 #, kde-format
3136 msgid "What"
3137 msgstr "काय"
3138
3139 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3142 #| msgid "By Type"
3143 msgctxt "@item:inlistbox"
3144 msgid "Any Type"
3145 msgstr "प्रकारानुरूप"
3146
3147 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@title:window"
3150 #| msgid "Folders"
3151 msgctxt "@item:inlistbox"
3152 msgid "Folders"
3153 msgstr "संचयीका"
3154
3155 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@option:check"
3158 #| msgid "Documents"
3159 msgctxt "@item:inlistbox"
3160 msgid "Documents"
3161 msgstr "दस्तऐवज"
3162
3163 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "@option:check"
3166 #| msgid "Images"
3167 msgctxt "@item:inlistbox"
3168 msgid "Images"
3169 msgstr "प्रतिमा"
3170
3171 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "@option:check"
3174 #| msgid "Audio Files"
3175 msgctxt "@item:inlistbox"
3176 msgid "Audio Files"
3177 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
3178
3179 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@option:check"
3182 #| msgid "Videos"
3183 msgctxt "@item:inlistbox"
3184 msgid "Videos"
3185 msgstr "व्हिडीओ"
3186
3187 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3190 #| msgid "By Date"
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3192 msgid "Any Date"
3193 msgstr "दिनांक नुरूप"
3194
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@title:group Date"
3198 #| msgid "Today"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3200 msgid "Today"
3201 msgstr "आज"
3202
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@title:group Date"
3206 #| msgid "Yesterday"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3208 msgid "Yesterday"
3209 msgstr "काल"
3210
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@option:option"
3214 #| msgid "This Week"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3216 msgid "This Week"
3217 msgstr "हा आठवडा"
3218
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@option:option"
3222 #| msgid "This Month"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgid "This Month"
3225 msgstr "हा महिना"
3226
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@option:option"
3230 #| msgid "This Year"
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3232 msgid "This Year"
3233 msgstr "हे वर्ष"
3234
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@option:option"
3238 #| msgid "Any Rating"
3239 msgctxt "@item:inlistbox"
3240 msgid "Any Rating"
3241 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3242
3243 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@option:option"
3246 #| msgid "1 or more"
3247 msgctxt "@item:inlistbox"
3248 msgid "1 or more"
3249 msgstr "१ किंवा अधिक"
3250
3251 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@option:option"
3254 #| msgid "2 or more"
3255 msgctxt "@item:inlistbox"
3256 msgid "2 or more"
3257 msgstr "२ किंवा अधिक"
3258
3259 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "@option:option"
3262 #| msgid "3 or more"
3263 msgctxt "@item:inlistbox"
3264 msgid "3 or more"
3265 msgstr "३ किंवा अधिक"
3266
3267 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgctxt "@option:option"
3270 #| msgid "4 or more"
3271 msgctxt "@item:inlistbox"
3272 msgid "4 or more"
3273 msgstr "४ किंवा अधिक"
3274
3275 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgctxt "@option:option"
3278 #| msgid "Highest Rating"
3279 msgctxt "@item:inlistbox"
3280 msgid "Highest Rating"
3281 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3282
3283 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3286 #| msgid "Invert Selection"
3287 msgctxt "@action:inmenu"
3288 msgid "Clear Selection"
3289 msgstr "उलटी निवड"
3290
3291 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "String list separator"
3294 msgid ", "
3295 msgstr ""
3296
3297 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3300 #| msgid "No Tags"
3301 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3302 msgid "Tag: %2"
3303 msgid_plural "Tags: %2"
3304 msgstr[0] "टॅग नाही"
3305 msgstr[1] "टॅग नाही"
3306
3307 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgctxt "@label"
3310 #| msgid "New Tag..."
3311 msgctxt "@action:button"
3312 msgid "Add Tags"
3313 msgstr "नविन टॅग..."
3314
3315 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "action:button"
3318 msgid "From Here (%1)"
3319 msgstr "इथे पासून (%1)"
3320
3321 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "action:button"
3324 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "action:button"
3330 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@info:tooltip"
3336 msgid "Quit searching"
3337 msgstr "शोध थांबवा"
3338
3339 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3340 #, kde-format
3341 msgctxt "action:button"
3342 msgid "Filename"
3343 msgstr "फाईलनाव"
3344
3345 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3346 #, kde-format
3347 msgctxt "action:button"
3348 msgid "Content"
3349 msgstr "मजकूर"
3350
3351 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "action:button"
3354 msgid "From Here"
3355 msgstr "इथे पासून"
3356
3357 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3360 #| msgid "Your emails"
3361 msgctxt "action:button"
3362 msgid "Your files"
3363 msgstr ""
3364 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3365 "chetan@kompkin.com"
3366
3367 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "action:button"
3370 msgid "Search in your home directory"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@action:inmenu"
3376 #| msgid "Paste"
3377 msgid "Open %1"
3378 msgstr "चिटकवा"
3379
3380 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3381 #, kde-format
3382 msgctxt ""
3383 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3384 "user entered."
3385 msgid "Query Results from '%1'"
3386 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3387
3388 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgctxt "@info:shell"
3391 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3392 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3393 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3394 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3395
3396 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3397 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3398 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3399 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3400 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@action:button"
3403 #| msgid "Cancel"
3404 msgctxt "@action:button"
3405 msgid "Cancel Copying"
3406 msgstr "रद्द करा"
3407
3408 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3409 #, kde-format
3410 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3411 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3412 msgstr ""
3413
3414 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3415 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3418 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@info"
3424 #| msgid "Show preview of files and folders"
3425 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3426 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3427 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3428
3429 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3430 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgctxt "@action:button"
3433 #| msgid "Cancel"
3434 msgctxt "@action:button"
3435 msgid "Cancel Cutting"
3436 msgstr "रद्द करा"
3437
3438 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgctxt "@info:shell"
3441 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3442 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3443 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3444 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3445
3446 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3447 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3448 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3449 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3450 #, kde-format
3451 msgctxt "@action:button"
3452 msgid "Cancel"
3453 msgstr "रद्द करा"
3454
3455 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgctxt "@info:shell"
3458 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3459 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3460 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3461 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3462
3463 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3464 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@title:window"
3467 #| msgid "Information"
3468 msgctxt "@action:button"
3469 msgid "Cancel Duplicating"
3470 msgstr "माहिती"
3471
3472 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3473 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3474 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3475 #, kde-format
3476 msgctxt "@action keep short"
3477 msgid "More"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3481 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3482 #, kde-format
3483 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3484 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3488 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@action:button"
3491 #| msgid "Cancel"
3492 msgctxt "@action:button"
3493 msgid "Cancel Moving"
3494 msgstr "रद्द करा"
3495
3496 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3499 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3503 #, kde-kuit-format
3504 msgid ""
3505 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3506 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3507 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3508 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3509 "para>"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3513 #, kde-format
3514 msgctxt ""
3515 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3516 msgid "Paste from Clipboard"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3522 msgid "Dismiss This Reminder"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3526 #, kde-format
3527 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3528 msgid "Don't Remind Me Again"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3534 msgid ""
3535 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3536 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3540 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3541 #, kde-format
3542 msgctxt "@action:button"
3543 msgid "Cancel Renaming"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3547 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3548 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3549 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3550 #. and a fallback will be used.
3551 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3552 #, kde-format
3553 msgctxt "@action"
3554 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3555 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3556 msgstr[0] ""
3557 msgstr[1] ""
3558
3559 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3560 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3561 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3562 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3563 #. and a fallback will be used.
3564 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3565 #, kde-format
3566 msgctxt "@action"
3567 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3568 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3569 msgstr[0] ""
3570 msgstr[1] ""
3571
3572 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3573 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3574 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3575 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3576 #. and a fallback will be used.
3577 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3578 #, kde-format
3579 msgctxt "@action"
3580 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3581 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3582 msgstr[0] ""
3583 msgstr[1] ""
3584
3585 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3586 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3587 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3588 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3589 #. and a fallback will be used.
3590 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3591 #, kde-format
3592 msgctxt "@action"
3593 msgid "Permanently Delete %2"
3594 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3595 msgstr[0] ""
3596 msgstr[1] ""
3597
3598 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3599 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3600 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3601 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3602 #. and a fallback will be used.
3603 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3604 #, kde-format
3605 msgctxt "@action"
3606 msgid "Duplicate %2"
3607 msgid_plural "Duplicate %2"
3608 msgstr[0] ""
3609 msgstr[1] ""
3610
3611 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3612 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3613 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3614 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3615 #. and a fallback will be used.
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@action:inmenu"
3619 #| msgid "Move to Trash"
3620 msgctxt "@action"
3621 msgid "Move %2 to the Trash"
3622 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3623 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3624 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3625
3626 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3627 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3628 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3629 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3630 #. and a fallback will be used.
3631 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgctxt "@action:button"
3634 #| msgid "&Rename"
3635 msgctxt "@action"
3636 msgid "Rename %2"
3637 msgid_plural "Rename %2"
3638 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3639 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3640
3641 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3642 #, kde-format
3643 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3644 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgctxt "@title:menu"
3650 #| msgid "Selection"
3651 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3652 msgid "Selection Mode"
3653 msgstr "निवड"
3654
3655 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3656 #, kde-kuit-format
3657 msgctxt "@info"
3658 msgid ""
3659 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3660 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3661 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3662 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3663 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3664 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3665 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3666 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3667 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3668 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3669 "the current selection.</para>"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@title:menu"
3675 #| msgid "Selection"
3676 msgctxt "@action:button"
3677 msgid "Exit Selection Mode"
3678 msgstr "निवड"
3679
3680 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3681 #, kde-format
3682 msgctxt "@label:textbox"
3683 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3684 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3685
3686 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgctxt "@item"
3689 #| msgid "Search For"
3690 msgctxt "@label:textbox"
3691 msgid "Search…"
3692 msgstr "शोधा"
3693
3694 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgctxt "@action:button"
3697 #| msgid "Download New Services..."
3698 msgctxt "@action:button"
3699 msgid "Download New Services…"
3700 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3701
3702 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@info"
3705 #| msgid ""
3706 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3707 #| "settings."
3708 msgctxt "@info"
3709 msgid ""
3710 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3711 "settings."
3712 msgstr ""
3713 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3714
3715 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "@info"
3718 msgid "Restart now?"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3722 #, kde-format
3723 msgctxt "@option:check"
3724 msgid "Delete"
3725 msgstr "काढून टाका"
3726
3727 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@option:check"
3730 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3731 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3732
3733 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "@item:inmenu"
3736 msgid "%1: %2"
3737 msgstr "%1: %2"
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3740 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3741 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3742 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3743 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3744 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3745 #, kde-format
3746 msgid "Use system font"
3747 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3750 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3751 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3752 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3753 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3754 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3755 #, kde-format
3756 msgid "Icon size"
3757 msgstr "चिन्ह आकार"
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3760 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3761 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3762 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3763 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3764 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3765 #, kde-format
3766 msgid "Preview size"
3767 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3770 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3771 #, kde-format
3772 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3773 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3776 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3777 #, kde-format
3778 msgid "How we display the size of directories"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3782 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3785 msgid "Show the content count"
3786 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3787
3788 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3789 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3790 #, fuzzy, kde-format
3791 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3792 msgid "Show the content size"
3793 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3794
3795 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3796 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3797 #, kde-format
3798 msgid "Do not show any directory size"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3802 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3803 #, kde-format
3804 msgid "Recursive directory size limit"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3808 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3809 #, kde-format
3810 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3814 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@label"
3817 #| msgid "Permissions"
3818 msgid "Permissions style format"
3819 msgstr "परवानगी"
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3822 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3823 #, kde-format
3824 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3825 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3828 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3831 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3832 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3835 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3836 #, kde-format
3837 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3838 msgstr ""
3839
3840 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3841 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3844 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3845 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3848 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3851 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3852 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3855 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3858 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3859 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3862 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3865 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3866 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3869 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3872 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3873 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3876 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3877 #, kde-format
3878 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3879 msgstr ""
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3882 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3885 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3886 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3887
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3889 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3892 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3893 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3896 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3899 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3900 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3901
3902 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3903 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3904 #, kde-format
3905 msgid "Position of columns"
3906 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3907
3908 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3909 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3910 #, kde-format
3911 msgid "Left side padding"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3915 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3916 #, kde-format
3917 msgid "Right side padding"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3921 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3922 #, kde-format
3923 msgid "Highlight entire row"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3927 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3928 #, kde-format
3929 msgid "Expandable folders"
3930 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3933 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3934 #, kde-format
3935 msgctxt "@label"
3936 msgid "Hidden files shown"
3937 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3938
3939 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3940 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "@info:whatsthis"
3943 msgid ""
3944 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3945 "will be shown in the file view."
3946 msgstr ""
3947 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3948 "जातील."
3949
3950 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3951 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3952 #, kde-format
3953 msgctxt "@label"
3954 msgid "Version"
3955 msgstr "आवृत्ती"
3956
3957 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3958 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3959 #, kde-format
3960 msgctxt "@info:whatsthis"
3961 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3962 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3963
3964 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3965 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3966 #, kde-format
3967 msgctxt "@label"
3968 msgid "View Mode"
3969 msgstr "दृश्य पद्धती"
3970
3971 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3972 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3973 #, kde-format
3974 msgctxt "@info:whatsthis"
3975 msgid ""
3976 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3977 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3978 msgstr ""
3979 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3980 "स्तंभ (2)."
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3983 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@label"
3986 msgid "Previews shown"
3987 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3988
3989 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3990 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "@info:whatsthis"
3993 msgid ""
3994 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3995 "icon."
3996 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3997
3998 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3999 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4000 #, kde-format
4001 msgctxt "@label"
4002 msgid "Grouped Sorting"
4003 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
4004
4005 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4006 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4007 #, kde-format
4008 msgctxt "@info:whatsthis"
4009 msgid ""
4010 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4011 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
4012
4013 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4014 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "@label"
4017 msgid "Sort files by"
4018 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
4019
4020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4021 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "@info:whatsthis"
4024 msgid ""
4025 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4026 "performed on."
4027 msgstr ""
4028 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4031 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@label"
4034 msgid "Order in which to sort files"
4035 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4038 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "@label"
4041 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4042 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4045 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@info"
4048 #| msgid "Show preview of files and folders"
4049 msgctxt "@label"
4050 msgid "Show hidden files and folders last"
4051 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4052
4053 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4054 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4055 #, kde-format
4056 msgctxt "@label"
4057 msgid "Visible roles"
4058 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4061 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4062 #, kde-format
4063 msgctxt "@label"
4064 msgid "Header column widths"
4065 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
4066
4067 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4068 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "@label"
4071 msgid "Properties last changed"
4072 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
4073
4074 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4075 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4076 #, kde-format
4077 msgctxt "@info:whatsthis"
4078 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4079 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
4080
4081 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4082 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "@label"
4085 msgid "Additional Information"
4086 msgstr "अधिक माहिती"
4087
4088 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@title:menu"
4092 #| msgid "Selection"
4093 msgid "Select Action"
4094 msgstr "निवड"
4095
4096 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4097 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4100 #| msgid "Custom Font"
4101 msgid "Custom Action"
4102 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4103
4104 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4105 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4106 #, kde-format
4107 msgid "Should the URL be editable for the user"
4108 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
4109
4110 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4111 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4112 #, kde-format
4113 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4114 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
4115
4116 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4117 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4118 #, kde-format
4119 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4120 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4123 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4126 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4127 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4128
4129 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4130 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4131 #, kde-format
4132 msgid ""
4133 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4134 "instance"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4138 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4139 #, kde-format
4140 msgid ""
4141 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4142 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4143 "were removed/renamed ...etc"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4148 #, kde-format
4149 msgid ""
4150 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4151 "UI)"
4152 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
4153
4154 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4155 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4156 #, kde-format
4157 msgid "Home URL"
4158 msgstr "मुख्य URL"
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@action:inmenu"
4164 #| msgid "Open in New Tab"
4165 msgid "Remember open folders and tabs"
4166 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4167
4168 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4170 #, kde-format
4171 msgid "Place two views side by side"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4176 #, kde-format
4177 msgid "Should the filter bar be shown"
4178 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4179
4180 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4181 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4184 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4185 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4186
4187 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4188 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4189 #, kde-format
4190 msgid "Browse through archives"
4191 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4192
4193 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4194 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4195 #, kde-format
4196 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4197 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4198
4199 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4200 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4203 msgid ""
4204 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4205 "running in the Terminal panel."
4206 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4207
4208 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgid "Rename inline"
4212 msgid "Rename single items inline"
4213 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4214
4215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4216 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4217 #, kde-format
4218 msgid "Show selection toggle"
4219 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4220
4221 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4222 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4223 #, kde-format
4224 msgid ""
4225 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4226 "mode bottom bar."
4227 msgstr ""
4228
4229 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4230 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4231 #, kde-format
4232 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4233 msgstr ""
4234
4235 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4236 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4237 #, kde-format
4238 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4239 msgstr ""
4240
4241 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4242 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4243 #, kde-format
4244 msgid "New tab will be open after last one"
4245 msgstr ""
4246
4247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4248 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4251 #| msgid "Show Filter Bar"
4252 msgid "Show item information on hover"
4253 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4254
4255 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4256 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4257 #, kde-format
4258 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4259 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4260
4261 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4262 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4263 #, kde-format
4264 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4265 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4266
4267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4268 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4271 msgid "Show the statusbar"
4272 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4273
4274 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4275 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4276 #, kde-format
4277 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4278 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4279
4280 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4281 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4282 #, kde-format
4283 msgid "Show the space information in the statusbar"
4284 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4285
4286 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4287 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4288 #, kde-format
4289 msgid "Lock the layout of the panels"
4290 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4291
4292 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4293 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4294 #, kde-format
4295 msgid "Enlarge Small Previews"
4296 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4297
4298 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4299 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4300 #, kde-format
4301 msgid ""
4302 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4303 "items"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4307 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4308 #, kde-format
4309 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4313 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4316 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4317 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4318
4319 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4320 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4323 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4324 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4325
4326 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4327 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4328 #, kde-format
4329 msgid "Text width index"
4330 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4331
4332 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4333 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4334 #, kde-format
4335 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4336 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4337
4338 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4339 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4340 #, kde-format
4341 msgid "Enabled plugins"
4342 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4343
4344 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@action:inmenu"
4347 #| msgid "Configure..."
4348 msgctxt "@title:window"
4349 msgid "Configure"
4350 msgstr "संयोजीत करा..."
4351
4352 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@title:group Interface settings"
4355 msgid "Interface"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgid "&View"
4361 msgctxt "@title:group"
4362 msgid "View"
4363 msgstr "दृश्य (&V)"
4364
4365 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@title:group"
4368 #| msgid "Context Menu"
4369 msgctxt "@title:group"
4370 msgid "Context Menu"
4371 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4372
4373 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "@title:group"
4376 msgid "Trash"
4377 msgstr "कचरापेटी"
4378
4379 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "@title:group"
4382 msgid "User Feedback"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4386 #, kde-format
4387 msgid ""
4388 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4392 #, kde-format
4393 msgid "Warning"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@title:group"
4399 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4400 msgctxt "@title:group"
4401 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4402 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4403
4404 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4407 msgid "Moving files or folders to trash"
4408 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4409
4410 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@action:inmenu"
4413 #| msgid "Empty Trash"
4414 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4415 msgid "Emptying trash"
4416 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4417
4418 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4419 #, kde-format
4420 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4421 msgid "Deleting files or folders"
4422 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4423
4424 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgctxt "@title:group"
4427 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4428 msgctxt "@title:group"
4429 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4430 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4431
4432 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4435 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4436 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4437 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4438 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4439
4440 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4443 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@info"
4449 #| msgid "Show preview of files and folders"
4450 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4451 msgid "Opening many folders at once"
4452 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4453
4454 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4457 msgid "Opening many terminals at once"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4463 msgid "Switching to act as an administrator"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "@title:group"
4469 msgid "When opening an executable file:"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4473 #, kde-format
4474 msgid "Always ask"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4480 #| msgid "App&lications"
4481 msgid "Open in application"
4482 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4483
4484 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4485 #, kde-format
4486 msgid "Run script"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4492 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@option:check"
4498 #| msgid "Show in groups"
4499 msgctxt "@option:radio"
4500 msgid "Show home location on startup"
4501 msgstr "समूहात दर्शवा"
4502
4503 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4504 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@info:status"
4507 #| msgid "The location is empty."
4508 msgctxt "@info:placeholder"
4509 msgid "Enter home location path"
4510 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4511
4512 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@action:button"
4515 msgid "Select Home Location"
4516 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4517
4518 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@action:button"
4521 msgid "Use Current Location"
4522 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4523
4524 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@action:button"
4527 msgid "Use Default Location"
4528 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4529
4530 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@option:check"
4533 #| msgid "Show in groups"
4534 msgctxt "@label:textbox"
4535 msgid "Show on startup:"
4536 msgstr "समूहात दर्शवा"
4537
4538 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@info"
4541 #| msgid "Show preview of files and folders"
4542 msgctxt "@label:checkbox"
4543 msgid "Opening Folders:"
4544 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4545
4546 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4549 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4555 #| msgid "New &Window"
4556 msgctxt "@label:checkbox"
4557 msgid "Window:"
4558 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4559
4560 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4563 #| msgid "Show full path inside location bar"
4564 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4565 msgid "Show full path in title bar"
4566 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4567
4568 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4571 #| msgid "Show filter bar"
4572 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4573 msgid "Show filter bar"
4574 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4575
4576 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgid "C&lose Current Tab"
4579 msgctxt "option:radio"
4580 msgid "After current tab"
4581 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4582
4583 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "option:radio"
4586 msgid "At end of tab bar"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@action:inmenu"
4592 #| msgid "Open in New Tab"
4593 msgctxt "@title:group"
4594 msgid "Open new tabs: "
4595 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4596
4597 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@info"
4600 #| msgid "Split view"
4601 msgctxt "@title:group"
4602 msgid "Split view: "
4603 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4604
4605 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "option:check split view panes"
4608 msgid "Switch between views with Tab key"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "option:check"
4614 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4618 #, kde-format
4619 msgid ""
4620 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4621 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4627 #| msgid "New &Window"
4628 msgid "New windows:"
4629 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4630
4631 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4634 #| msgid "Split view mode"
4635 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4636 msgid "Begin in split view mode"
4637 msgstr "दृश्य पद्धती"
4638
4639 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@info"
4642 msgid ""
4643 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4644 "be applied."
4645 msgstr ""
4646 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4647
4648 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4651 #| msgid "Folders First"
4652 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4653 msgid "Folders && Tabs"
4654 msgstr "अगोदर संचयीका"
4655
4656 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4657 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4660 msgid "Previews"
4661 msgstr "पूर्वावलोकन"
4662
4663 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4664 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4667 msgid "Confirmations"
4668 msgstr "समर्थन"
4669
4670 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4673 #| msgid "Panels"
4674 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4675 msgid "Panels"
4676 msgstr "पटल"
4677
4678 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@action:inmenu"
4681 #| msgid "Location Bar"
4682 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4683 msgid "Status && Location bars"
4684 msgstr "स्थान पट्टी"
4685
4686 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@option:check"
4689 #| msgid "Show preview"
4690 msgctxt "@option:check"
4691 msgid "Show previews"
4692 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4693
4694 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@option:check"
4697 msgid "Auto-play media files"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4703 #| msgid "Show Filter Bar"
4704 msgctxt "@option:check"
4705 msgid "Show item on hover"
4706 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4707
4708 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@option:check"
4711 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "@option:check"
4717 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@title:window"
4723 #| msgid "Information"
4724 msgctxt "@label:checkbox"
4725 msgid "Information Panel:"
4726 msgstr "माहिती"
4727
4728 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "@info"
4731 msgid ""
4732 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4733 "pressing the right mouse button on a panel."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@title:group"
4739 #| msgid "Show previews for:"
4740 msgctxt "@title:group"
4741 msgid "Show previews in the view for:"
4742 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4743
4744 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4745 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4746 #. or "Show previews for [files of any size]".
4747 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4748 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@option:check"
4751 #| msgid "Show preview"
4752 msgctxt "@label:spinbox"
4753 msgid "Show previews for"
4754 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4755
4756 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4757 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4758 #, kde-format
4759 msgctxt ""
4760 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4761 "MiB]'"
4762 msgid "files below "
4763 msgstr ""
4764
4765 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4766 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4769 msgid " MiB"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4775 msgid "files of any size"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4781 #| msgid "Your emails"
4782 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4783 msgid "no file"
4784 msgstr ""
4785 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4786 "chetan@kompkin.com"
4787
4788 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@info"
4791 #| msgid "Show preview of files and folders"
4792 msgctxt "@option:check"
4793 msgid "Show previews for folders"
4794 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4795
4796 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4797 #, kde-kuit-format
4798 msgctxt "@info"
4799 msgid ""
4800 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4801 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4802 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4803 "metered connections.</para>"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@label"
4809 #| msgid "Location:"
4810 msgctxt "@title:group"
4811 msgid "Local storage:"
4812 msgstr "स्थान:"
4813
4814 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@action:inmenu"
4817 #| msgid "Restore"
4818 msgctxt "@title:group"
4819 msgid "Remote storage:"
4820 msgstr "पुन्हस्थापन"
4821
4822 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4825 #| msgid "Status Bar"
4826 msgctxt "@option:check"
4827 msgid "Show status bar"
4828 msgstr "स्थिती पट्टी"
4829
4830 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@option:check"
4833 msgid "Show zoom slider"
4834 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4835
4836 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@option:check"
4839 msgid "Show space information"
4840 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4841
4842 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4845 #| msgid "Status Bar"
4846 msgctxt "@title:group"
4847 msgid "Status Bar: "
4848 msgstr "स्थिती पट्टी"
4849
4850 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4853 #| msgid "Editable location bar"
4854 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4855 msgid "Make location bar editable"
4856 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4857
4858 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@action:inmenu"
4861 #| msgid "Location Bar"
4862 msgid "Location bar:"
4863 msgstr "स्थान पट्टी"
4864
4865 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4868 msgid "Show full path inside location bar"
4869 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4870
4871 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4874 msgid "Behavior"
4875 msgstr "वर्तन"
4876
4877 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@title:tab"
4881 msgid "Icons"
4882 msgstr "चिन्ह"
4883
4884 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4885 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "@title:tab"
4888 msgid "Compact"
4889 msgstr "संक्षिप्त"
4890
4891 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@title:tab"
4895 msgid "Details"
4896 msgstr "तपशील"
4897
4898 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "option:check"
4901 #| msgid "Natural sorting of items"
4902 msgctxt "option:radio"
4903 msgid "Natural"
4904 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4905
4906 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "option:radio"
4909 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "option:radio"
4915 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@label:listbox"
4921 #| msgid "Sorting:"
4922 msgctxt "@title:group"
4923 msgid "Sorting mode: "
4924 msgstr "क्रमवारी:"
4925
4926 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@label:textbox"
4929 #| msgid "Number of lines:"
4930 msgctxt "option:radio"
4931 msgid "Show number of items"
4932 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4933
4934 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "option:radio"
4937 msgid "Show size of contents, up to "
4938 msgstr ""
4939
4940 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgctxt "@option:check"
4943 #| msgid "Show zoom slider"
4944 msgctxt "option:radio"
4945 msgid "Show no size"
4946 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4947
4948 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4949 #, kde-format
4950 msgid " level deep"
4951 msgid_plural " levels deep"
4952 msgstr[0] ""
4953 msgstr[1] ""
4954
4955 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@title:window"
4958 #| msgid "Folders"
4959 msgctxt "@title:group"
4960 msgid "Folder size:"
4961 msgstr "संचयीका"
4962
4963 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4964 #, kde-format
4965 msgctxt "option:radio as in relative date"
4966 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4972 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4978 #| msgid "Date"
4979 msgctxt "@title:group"
4980 msgid "Date style:"
4981 msgstr "दिनांक"
4982
4983 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4984 #, kde-format
4985 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4986 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "option:radio as numeric style"
4992 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4996 #, kde-format
4997 msgctxt "option:radio as combined style"
4998 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5004 #| msgid "Permissions"
5005 msgctxt "@title:group"
5006 msgid "Permissions style:"
5007 msgstr "परवानगी"
5008
5009 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5012 msgid "System Font"
5013 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
5014
5015 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5018 msgid "Custom Font"
5019 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5020
5021 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5024 #| msgid "Choose..."
5025 msgctxt "@action:button Choose font"
5026 msgid "Choose…"
5027 msgstr "निवडा..."
5028
5029 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@option:radio"
5032 #| msgid "Use common properties for all folders"
5033 msgctxt "@option:radio"
5034 msgid "Use common display style for all folders"
5035 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5036
5037 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5038 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5039 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "@info"
5042 msgid ""
5043 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5044 "custom display style."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@option:radio"
5050 #| msgid "Remember properties for each folder"
5051 msgctxt "@option:radio"
5052 msgid "Remember display style for each folder"
5053 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
5054
5055 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@info"
5058 msgid ""
5059 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5060 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5066 #| msgid "Date"
5067 msgctxt "@title:group"
5068 msgid "Display style: "
5069 msgstr "दिनांक"
5070
5071 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "@option:check"
5074 msgid "Open archives as folder"
5075 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
5076
5077 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "option:check"
5080 msgid "Open folders during drag operations"
5081 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
5082
5083 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@title:group"
5086 msgid "Browsing: "
5087 msgstr ""
5088
5089 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5092 #| msgid "Show Filter Bar"
5093 msgctxt "@option:check"
5094 msgid "Show item information on hover"
5095 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5096
5097 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5098 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@title:group"
5101 msgid "Miscellaneous: "
5102 msgstr ""
5103
5104 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@option:check"
5107 msgid "Show selection marker"
5108 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
5109
5110 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgid "Rename inline"
5113 msgctxt "option:check"
5114 msgid "Rename single items inline"
5115 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5116
5117 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5118 #, kde-format
5119 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "option:check"
5125 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5129 #, kde-format
5130 msgctxt ""
5131 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5132 msgid ""
5133 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5134 "%1"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5138 #, kde-format
5139 msgctxt ""
5140 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5141 "background setting"
5142 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5143 msgstr ""
5144
5145 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5146 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "@item:inlistbox"
5149 msgid "Nothing"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5155 #| msgid "Custom Font"
5156 msgctxt "@item:inlistbox"
5157 msgid "Custom Command"
5158 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5159
5160 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5161 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5162 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5163 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5164 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5167 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5168 msgctxt "@info"
5169 msgid "Double-click triggers"
5170 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5171
5172 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "@title:group"
5175 msgid "Background: "
5176 msgstr ""
5177
5178 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5179 #, kde-format
5180 msgctxt ""
5181 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5182 "background setting"
5183 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5189 msgid "Command…"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5193 #, kde-format
5194 msgctxt "@label"
5195 msgid ""
5196 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@title:group General settings"
5202 #| msgid "General"
5203 msgctxt "@title:tab General View settings"
5204 msgid "General"
5205 msgstr "सामान्य"
5206
5207 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "action:button"
5210 #| msgid "Content"
5211 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5212 msgid "Content Display"
5213 msgstr "मजकूर"
5214
5215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@label:listbox"
5218 #| msgid "Default:"
5219 msgctxt "@label:listbox"
5220 msgid "Default icon size:"
5221 msgstr "मूलभूत:"
5222
5223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgid "Preview size"
5226 msgctxt "@label:listbox"
5227 msgid "Preview icon size:"
5228 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5229
5230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@label"
5233 #| msgid "Label:"
5234 msgctxt "@label:listbox"
5235 msgid "Label font:"
5236 msgstr "लेबल :"
5237
5238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@title:group Size"
5241 #| msgid "Small"
5242 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5243 msgid "Small"
5244 msgstr "लहान"
5245
5246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@title:group Size"
5249 #| msgid "Medium"
5250 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5251 msgid "Medium"
5252 msgstr "मध्यम"
5253
5254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5257 #| msgid "Large"
5258 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5259 msgid "Large"
5260 msgstr "मोठे"
5261
5262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5265 #| msgid "Huge"
5266 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5267 msgid "Huge"
5268 msgstr "अवाढव्य"
5269
5270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5271 #, fuzzy, kde-format
5272 #| msgctxt "@label"
5273 #| msgid "Label:"
5274 msgctxt "@label:listbox"
5275 msgid "Label width:"
5276 msgstr "लेबल :"
5277
5278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5279 #, kde-format
5280 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5281 msgid "Unlimited"
5282 msgstr "अमर्यादित"
5283
5284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5287 msgid "1"
5288 msgstr "१"
5289
5290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5291 #, kde-format
5292 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5293 msgid "2"
5294 msgstr "२"
5295
5296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5297 #, kde-format
5298 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5299 msgid "3"
5300 msgstr "३"
5301
5302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5305 msgid "4"
5306 msgstr "४"
5307
5308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5311 msgid "5"
5312 msgstr "५"
5313
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@label:listbox"
5317 msgid "Maximum lines:"
5318 msgstr "कमाल ओळी :"
5319
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5321 #, kde-format
5322 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5323 msgid "Unlimited"
5324 msgstr "अमर्यादित"
5325
5326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5327 #, kde-format
5328 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5329 msgid "Small"
5330 msgstr "लहान"
5331
5332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5335 msgid "Medium"
5336 msgstr "मध्यम"
5337
5338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5341 msgid "Large"
5342 msgstr "मोठे"
5343
5344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "@label:listbox"
5347 msgid "Maximum width:"
5348 msgstr "कमाल रूंदी :"
5349
5350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgid "Expandable folders"
5353 msgctxt "@option:check"
5354 msgid "Expandable"
5355 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5356
5357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@title:window"
5360 #| msgid "Folders"
5361 msgctxt "@label:checkbox"
5362 msgid "Folders:"
5363 msgstr "संचयीका"
5364
5365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5366 #, kde-format
5367 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5368 msgid "By clicking anywhere on the row"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5372 #, kde-format
5373 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5374 msgid "By clicking on icon or name"
5375 msgstr ""
5376
5377 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@info"
5381 #| msgid "Show preview of files and folders"
5382 msgctxt "@title:group"
5383 msgid "Open files and folders:"
5384 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5385
5386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5387 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@info:tooltip"
5390 msgid "Size: 1 pixel"
5391 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5392 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5393 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5394
5395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5396 #, kde-format
5397 msgctxt "@title:window"
5398 msgid "View Display Style"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5402 #, kde-format
5403 msgctxt "@item:inlistbox"
5404 msgid "Icons"
5405 msgstr "चिन्ह"
5406
5407 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5408 #, kde-format
5409 msgctxt "@item:inlistbox"
5410 msgid "Compact"
5411 msgstr "संक्षिप्त"
5412
5413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "@item:inlistbox"
5416 msgid "Details"
5417 msgstr "तपशील"
5418
5419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5422 msgid "Ascending"
5423 msgstr "चढता क्रम"
5424
5425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5428 msgid "Descending"
5429 msgstr "उतरता क्रम"
5430
5431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "@option:check"
5434 msgid "Show folders first"
5435 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5436
5437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@option:check"
5440 #| msgid "Show hidden files"
5441 msgctxt "@option:check"
5442 msgid "Show hidden files last"
5443 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5444
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@option:check"
5448 msgid "Show preview"
5449 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5450
5451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@option:check"
5454 msgid "Show in groups"
5455 msgstr "समूहात दर्शवा"
5456
5457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5458 #, kde-format
5459 msgctxt "@option:check"
5460 msgid "Show hidden files"
5461 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5462
5463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgctxt "@label"
5466 #| msgid "Additional Information"
5467 msgctxt "@title:group"
5468 msgid "Additional Information"
5469 msgstr "अधिक माहिती"
5470
5471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5472 #, kde-format
5473 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5477 #, kde-format
5478 msgctxt "@label:listbox"
5479 msgid "View mode:"
5480 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5481
5482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5483 #, kde-format
5484 msgctxt "@label:listbox"
5485 msgid "Sorting:"
5486 msgstr "क्रमवारी:"
5487
5488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5489 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgctxt "@title:group"
5491 #| msgid "View Properties"
5492 msgid "View options:"
5493 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5494
5495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5498 msgid "Current folder"
5499 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5500
5501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5502 #, fuzzy, kde-format
5503 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5504 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5505 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5506 msgid "Current folder and sub-folders"
5507 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5508
5509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5512 msgid "All folders"
5513 msgstr "सर्व संचयीका"
5514
5515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@title:group"
5518 msgid "Apply to:"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgctxt "@option:check"
5524 #| msgid "Use as default for new folders"
5525 msgctxt "@option:check"
5526 msgid "Use as default view settings"
5527 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5528
5529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "@info"
5532 msgid ""
5533 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5534 "continue?"
5535 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5536
5537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "@info"
5540 msgid ""
5541 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5542 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5543
5544 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "@title:window"
5547 msgid "Applying View Properties"
5548 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5549
5550 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@info:progress"
5553 msgid "Counting folders: %1"
5554 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5555
5556 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "@info:progress"
5559 msgid "Folders: %1"
5560 msgstr "संचयीका: %1"
5561
5562 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5563 #, fuzzy, kde-format
5564 #| msgid "Zoom"
5565 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5566 msgid "Zoom:"
5567 msgstr "वर्धन"
5568
5569 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5570 #, kde-format
5571 msgid "Zoom"
5572 msgstr "वर्धन"
5573
5574 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5575 #, kde-format
5576 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5577 msgid "Sets the size of the file icons."
5578 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5579
5580 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5581 #, kde-format
5582 msgid "Stop"
5583 msgstr "थांबा"
5584
5585 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5586 #, kde-format
5587 msgctxt "@tooltip"
5588 msgid "Stop loading"
5589 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5590
5591 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5592 #, kde-kuit-format
5593 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5594 msgid ""
5595 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5596 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5597 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5598 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5599 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5600 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5601 "device.</item></list></para>"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5605 #, kde-format
5606 msgctxt "@action:inmenu"
5607 msgid "Show Zoom Slider"
5608 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5609
5610 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5611 #, kde-format
5612 msgctxt "@action:inmenu"
5613 msgid "Show Space Information"
5614 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5615
5616 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5617 #, kde-format
5618 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5622 #, kde-format
5623 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5627 #, kde-format
5628 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5632 #, kde-format
5633 msgid "KDiskFree"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5637 #, kde-kuit-format
5638 msgctxt "@info"
5639 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5643 #, kde-format
5644 msgctxt "@info:status"
5645 msgid "Installing Filelight…"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5649 #, kde-format
5650 msgctxt "@info:status Free disk space"
5651 msgid "%1 free"
5652 msgstr "%1 मोकळे"
5653
5654 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5655 #, kde-format
5656 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5657 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5663 msgid ""
5664 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5665 "Press to manage disk space usage."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5669 #, kde-format
5670 msgctxt "@title"
5671 msgid "Free Up Disk Space"
5672 msgstr ""
5673
5674 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5675 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5676 #, kde-kuit-format
5677 msgctxt "@title"
5678 msgid ""
5679 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5680 "identify big files and folders.</para>"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5684 #, kde-format
5685 msgctxt "@action:button"
5686 msgid "Install Filelight…"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5690 #, kde-format
5691 msgid "Trash Emptied"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5695 #, kde-format
5696 msgid "The Trash was emptied."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 #| msgctxt "@title:window"
5702 #| msgid "Places"
5703 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5704 msgid "Places"
5705 msgstr "जागा"
5706
5707 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5708 #, kde-format
5709 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5710 msgid "Count of available Network Shares"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5716 #| msgid "Sett&ings"
5717 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5718 msgid "Settings"
5719 msgstr "संयोजना (&i)"
5720
5721 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5722 #, kde-format
5723 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5724 msgid "A subset of Dolphin settings."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5728 #, kde-format
5729 msgid "Select Remote Charset"
5730 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5731
5732 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5733 #, kde-format
5734 msgid "Default"
5735 msgstr "मूलभूत"
5736
5737 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5738 #, kde-format
5739 msgid "Reload"
5740 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5741
5742 #: views/dolphinview.cpp:666
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 #| msgctxt "@info:status"
5745 #| msgid "1 Folder selected"
5746 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5747 msgctxt "@info:status"
5748 msgid "1 folder selected"
5749 msgid_plural "%1 folders selected"
5750 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5751 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5752
5753 #: views/dolphinview.cpp:667
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@info:status"
5756 #| msgid "1 File selected"
5757 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5758 msgctxt "@info:status"
5759 msgid "1 file selected"
5760 msgid_plural "%1 files selected"
5761 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5762 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5763
5764 #: views/dolphinview.cpp:669
5765 #, fuzzy, kde-format
5766 #| msgctxt "@info:status"
5767 #| msgid "1 Folder"
5768 #| msgid_plural "%1 Folders"
5769 msgctxt "@info:status"
5770 msgid "1 folder"
5771 msgid_plural "%1 folders"
5772 msgstr[0] "1 संचयीका"
5773 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5774
5775 #: views/dolphinview.cpp:670
5776 #, fuzzy, kde-format
5777 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5778 #| msgid "Your emails"
5779 msgctxt "@info:status"
5780 msgid "1 file"
5781 msgid_plural "%1 files"
5782 msgstr[0] ""
5783 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5784 "chetan@kompkin.com"
5785 msgstr[1] ""
5786 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5787 "chetan@kompkin.com"
5788
5789 #: views/dolphinview.cpp:674
5790 #, kde-format
5791 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5792 msgid "%1, %2 (%3)"
5793 msgstr "%1, %2 (%3)"
5794
5795 #: views/dolphinview.cpp:676
5796 #, kde-format
5797 msgctxt "@info:status files (size)"
5798 msgid "%1 (%2)"
5799 msgstr "%1 (%2)"
5800
5801 #: views/dolphinview.cpp:680
5802 #, fuzzy, kde-format
5803 #| msgctxt "@info:status"
5804 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5805 msgctxt "@info:status"
5806 msgid "0 folders, 0 files"
5807 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5808
5809 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5810 #, kde-format
5811 msgctxt "<filename> copy"
5812 msgid "%1 copy"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: views/dolphinview.cpp:1105
5816 #, kde-format
5817 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5818 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5819 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5820 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5821
5822 #: views/dolphinview.cpp:1110
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgctxt "@action:inmenu"
5825 #| msgid "Paste"
5826 msgctxt "@action:button"
5827 msgid "Open %1 Item"
5828 msgid_plural "Open %1 Items"
5829 msgstr[0] "चिटकवा"
5830 msgstr[1] "चिटकवा"
5831
5832 #: views/dolphinview.cpp:1240
5833 #, kde-format
5834 msgctxt "@action:inmenu"
5835 msgid "Side Padding"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: views/dolphinview.cpp:1244
5839 #, kde-format
5840 msgctxt "@action:inmenu"
5841 msgid "Automatic Column Widths"
5842 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5843
5844 #: views/dolphinview.cpp:1249
5845 #, kde-format
5846 msgctxt "@action:inmenu"
5847 msgid "Custom Column Widths"
5848 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5849
5850 #: views/dolphinview.cpp:1860
5851 #, fuzzy, kde-format
5852 #| msgctxt "@info:status"
5853 #| msgid "Move to trash operation completed."
5854 msgctxt "@info:status"
5855 msgid "Trash operation completed."
5856 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5857
5858 #: views/dolphinview.cpp:1870
5859 #, kde-format
5860 msgctxt "@info:status"
5861 msgid "Delete operation completed."
5862 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5863
5864 #: views/dolphinview.cpp:2030
5865 #, fuzzy, kde-format
5866 #| msgid "Rename inline"
5867 msgctxt "@action:button"
5868 msgid "Rename and Hide"
5869 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5870
5871 #: views/dolphinview.cpp:2034
5872 #, kde-format
5873 msgid ""
5874 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5875 "Do you still want to rename it?"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: views/dolphinview.cpp:2036
5879 #, kde-format
5880 msgid ""
5881 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5882 "Do you still want to rename it?"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: views/dolphinview.cpp:2038
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5888 #| msgid "Show Hidden Files"
5889 msgid "Hide this File?"
5890 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5891
5892 #: views/dolphinview.cpp:2038
5893 #, fuzzy, kde-format
5894 #| msgctxt "@title:group"
5895 #| msgid "Home Folder"
5896 msgid "Hide this Folder?"
5897 msgstr "मुख्य संचयीका"
5898
5899 #: views/dolphinview.cpp:2077
5900 #, kde-format
5901 msgctxt "@info:status"
5902 msgid "The location is empty."
5903 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5904
5905 #: views/dolphinview.cpp:2079
5906 #, kde-format
5907 msgctxt "@info:status"
5908 msgid "The location '%1' is invalid."
5909 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5910
5911 #: views/dolphinview.cpp:2343
5912 #, fuzzy, kde-format
5913 #| msgctxt "@info:progress"
5914 #| msgid "Loading folder..."
5915 msgid "Loading…"
5916 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5917
5918 #: views/dolphinview.cpp:2372
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgctxt "@info:progress"
5921 #| msgid "Loading folder..."
5922 msgid "Loading canceled"
5923 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5924
5925 #: views/dolphinview.cpp:2374
5926 #, fuzzy, kde-format
5927 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5928 msgid "No items matching the filter"
5929 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5930
5931 #: views/dolphinview.cpp:2376
5932 #, fuzzy, kde-format
5933 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5934 msgid "No items matching the search"
5935 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5936
5937 #: views/dolphinview.cpp:2378
5938 #, fuzzy, kde-format
5939 #| msgctxt "@info:status"
5940 #| msgid "The location is empty."
5941 msgid "Trash is empty"
5942 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5943
5944 #: views/dolphinview.cpp:2381
5945 #, kde-format
5946 msgid "No tags"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: views/dolphinview.cpp:2384
5950 #, kde-format
5951 msgid "No files tagged with \"%1\""
5952 msgstr ""
5953
5954 #: views/dolphinview.cpp:2388
5955 #, fuzzy, kde-format
5956 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5957 msgid "No recently used items"
5958 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5959
5960 #: views/dolphinview.cpp:2390
5961 #, kde-format
5962 msgid "No shared folders found"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: views/dolphinview.cpp:2392
5966 #, kde-format
5967 msgid "No relevant network resources found"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: views/dolphinview.cpp:2394
5971 #, kde-format
5972 msgid "No MTP-compatible devices found"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: views/dolphinview.cpp:2396
5976 #, fuzzy, kde-format
5977 #| msgctxt "@info:status"
5978 #| msgid "No items found."
5979 msgid "No Apple devices found"
5980 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5981
5982 #: views/dolphinview.cpp:2398
5983 #, kde-format
5984 msgid "No Bluetooth devices found"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: views/dolphinview.cpp:2400
5988 #, fuzzy, kde-format
5989 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5990 #| msgid "Folders First"
5991 msgid "Folder is empty"
5992 msgstr "अगोदर संचयीका"
5993
5994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5995 #, fuzzy, kde-format
5996 #| msgctxt "@action"
5997 #| msgid "Create Folder..."
5998 msgctxt "@action"
5999 msgid "Create Folder…"
6000 msgstr "संचयीका बनवा..."
6001
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6003 #, kde-kuit-format
6004 msgctxt "@info:whatsthis"
6005 msgid ""
6006 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6007 "items at once results in their new names differing only in a number."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6011 #, kde-kuit-format
6012 msgctxt "@info:whatsthis"
6013 msgid ""
6014 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6015 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6016 "deleted later if disk space is needed."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6020 #, kde-kuit-format
6021 msgctxt "@info:whatsthis"
6022 msgid ""
6023 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6024 "recovered by normal means."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6028 #, kde-format
6029 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6030 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6031 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
6032
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6034 #, kde-format
6035 msgctxt "@action:inmenu File"
6036 msgid "Duplicate Here"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6040 #, kde-format
6041 msgctxt "@action:inmenu File"
6042 msgid "Properties"
6043 msgstr "गुणधर्म"
6044
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6046 #, kde-kuit-format
6047 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6048 msgid ""
6049 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6050 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6051 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6052 "there like managing read- and write-permissions."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6056 #, fuzzy, kde-format
6057 #| msgid "Location"
6058 msgctxt "@action:incontextmenu"
6059 msgid "Copy Location"
6060 msgstr "स्थान"
6061
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6063 #, kde-format
6064 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6065 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6071 #| msgid "Move to Trash"
6072 msgctxt "@action:inmenu File"
6073 msgid "Move to Trash…"
6074 msgstr "कचरापेटीत टाका"
6075
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6077 #, fuzzy, kde-format
6078 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6079 #| msgid "Delete"
6080 msgctxt "@action:inmenu File"
6081 msgid "Delete…"
6082 msgstr "काढून टाका"
6083
6084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6085 #, kde-format
6086 msgctxt "@action:inmenu File"
6087 msgid "Duplicate Here…"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgid "Location"
6093 msgctxt "@action:incontextmenu"
6094 msgid "Copy Location…"
6095 msgstr "स्थान"
6096
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6098 #, kde-kuit-format
6099 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6100 msgid ""
6101 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6102 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6103 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6104 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6105 "interface> option is enabled.</para>"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6109 #, kde-kuit-format
6110 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6111 msgid ""
6112 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6113 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6114 "you an overview in folders with many items.</para>"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6118 #, kde-kuit-format
6119 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6120 msgid ""
6121 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6122 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6123 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6124 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6125 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6126 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6127 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6131 #, fuzzy, kde-format
6132 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6133 #| msgid "View Mode"
6134 msgctxt "@action:intoolbar"
6135 msgid "Change View Mode"
6136 msgstr "दृश्य पद्धती"
6137
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:215
6139 #, kde-kuit-format
6140 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6141 msgid "This cycles through all view modes."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
6145 #, kde-format
6146 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6147 msgid "This increases the icon size."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
6151 #, kde-format
6152 msgctxt "@action:inmenu View"
6153 msgid "Reset Zoom Level"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:239
6157 #, fuzzy, kde-format
6158 #| msgid "Default"
6159 msgid "Zoom To Default"
6160 msgstr "मूलभूत"
6161
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:240
6163 #, kde-format
6164 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6165 msgid "This resets the icon size to default."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6169 #, kde-format
6170 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6171 msgid "This reduces the icon size."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:249
6175 #, fuzzy, kde-format
6176 #| msgid "Zoom"
6177 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6178 msgid "Zoom"
6179 msgstr "वर्धन"
6180
6181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
6182 #, fuzzy, kde-format
6183 #| msgctxt "@label"
6184 #| msgid "Show preview"
6185 msgctxt "@action:intoolbar"
6186 msgid "Show Previews"
6187 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6188
6189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
6190 #, kde-format
6191 msgctxt "@info"
6192 msgid "Show preview of files and folders"
6193 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6194
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6196 #, kde-kuit-format
6197 msgctxt "@info:whatsthis"
6198 msgid ""
6199 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6200 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6201 "the images."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
6205 #, kde-format
6206 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6207 msgid "Folders First"
6208 msgstr "अगोदर संचयीका"
6209
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:273
6211 #, fuzzy, kde-format
6212 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6213 #| msgid "Show Hidden Files"
6214 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6215 msgid "Hidden Files Last"
6216 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6217
6218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:281
6219 #, kde-format
6220 msgctxt "@action:inmenu View"
6221 msgid "Sort By"
6222 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6223
6224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:316
6225 #, fuzzy, kde-format
6226 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6227 #| msgid "Additional Information"
6228 msgctxt "@action:inmenu View"
6229 msgid "Show Additional Information"
6230 msgstr "अधिक माहिती"
6231
6232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:327
6233 #, kde-format
6234 msgctxt "@action:inmenu View"
6235 msgid "Show in Groups"
6236 msgstr "समूहात दर्शवा"
6237
6238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
6239 #, kde-format
6240 msgctxt "@info:whatsthis"
6241 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6245 #, fuzzy, kde-format
6246 #| msgctxt "@action:inmenu"
6247 #| msgid "Show Hidden Files"
6248 msgctxt "@action:inmenu View"
6249 msgid "Show Hidden Files"
6250 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6251
6252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6253 #, kde-kuit-format
6254 msgctxt "@info:whatsthis"
6255 msgid ""
6256 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6257 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6258 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6259 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6260 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6261 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6262 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6263 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:349
6267 #, fuzzy, kde-format
6268 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6269 #| msgid "Adjust View Properties..."
6270 msgctxt "@action:inmenu View"
6271 msgid "Adjust View Display Style…"
6272 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6273
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:352
6275 #, kde-format
6276 msgctxt "@info:whatsthis"
6277 msgid ""
6278 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:648
6282 #, kde-format
6283 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6284 msgid "Icons"
6285 msgstr "चिन्ह"
6286
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
6288 #, kde-format
6289 msgctxt "@info"
6290 msgid "Icons view mode"
6291 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6292
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:659
6294 #, kde-format
6295 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6296 msgid "Compact"
6297 msgstr "संक्षिप्त"
6298
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:660
6300 #, kde-format
6301 msgctxt "@info"
6302 msgid "Compact view mode"
6303 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6304
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:670
6306 #, kde-format
6307 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6308 msgid "Details"
6309 msgstr "तपशील"
6310
6311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:671
6312 #, kde-format
6313 msgctxt "@info"
6314 msgid "Details view mode"
6315 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6316
6317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6318 #, kde-format
6319 msgctxt "Sort descending"
6320 msgid "Z-A"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
6324 #, kde-format
6325 msgctxt "Sort ascending"
6326 msgid "A-Z"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:697
6330 #, fuzzy, kde-format
6331 #| msgctxt "@option:check"
6332 #| msgid "Show folders first"
6333 msgctxt "Sort descending"
6334 msgid "Largest First"
6335 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6336
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
6338 #, fuzzy, kde-format
6339 #| msgctxt "@option:check"
6340 #| msgid "Show folders first"
6341 msgctxt "Sort ascending"
6342 msgid "Smallest First"
6343 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6344
6345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6346 #, fuzzy, kde-format
6347 #| msgctxt "@option:check"
6348 #| msgid "Show folders first"
6349 msgctxt "Sort descending"
6350 msgid "Newest First"
6351 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6352
6353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6354 #, fuzzy, kde-format
6355 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6356 #| msgid "Folders First"
6357 msgctxt "Sort ascending"
6358 msgid "Oldest First"
6359 msgstr "अगोदर संचयीका"
6360
6361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6362 #, fuzzy, kde-format
6363 #| msgctxt "@option:option"
6364 #| msgid "Highest Rating"
6365 msgctxt "Sort descending"
6366 msgid "Highest First"
6367 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6368
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6370 #, fuzzy, kde-format
6371 #| msgctxt "@option:check"
6372 #| msgid "Show folders first"
6373 msgctxt "Sort ascending"
6374 msgid "Lowest First"
6375 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6376
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6378 #, fuzzy, kde-format
6379 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6380 #| msgid "Descending"
6381 msgctxt "Sort descending"
6382 msgid "Descending"
6383 msgstr "उतरता क्रम"
6384
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:707
6386 #, fuzzy, kde-format
6387 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6388 #| msgid "Ascending"
6389 msgctxt "Sort ascending"
6390 msgid "Ascending"
6391 msgstr "चढता क्रम"
6392
6393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:805
6394 #, kde-format
6395 msgctxt ""
6396 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6397 "selection is empty when this text is shown."
6398 msgid "Actions for Current View"
6399 msgstr ""
6400
6401 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6402 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6403 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6404 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6405 #. and a fallback will be used.
6406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:814
6407 #, kde-format
6408 msgid "Actions for %1"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:821
6412 #, kde-format
6413 msgctxt ""
6414 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6415 "of selected files/folders."
6416 msgid "Actions for One Selected Item"
6417 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6418 msgstr[0] ""
6419 msgstr[1] ""
6420
6421 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6422 #, fuzzy, kde-format
6423 #| msgctxt "@info:status"
6424 #| msgid "Updating version information..."
6425 msgctxt "@info:status"
6426 msgid "Updating version information…"
6427 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6428
6429 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6430 #~ msgid "Restore"
6431 #~ msgstr "पुन्हस्थापन"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@label"
6435 #~| msgid "%1 item selected"
6436 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6437 #~ msgid "not selected,"
6438 #~ msgstr "%1 घटक निवडला"
6439
6440 #, fuzzy
6441 #~| msgid "Expandable folders"
6442 #~ msgid "expanded,"
6443 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@label"
6447 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6448 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6449 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6450
6451 #~ msgctxt "@label"
6452 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6453 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@option:check"
6457 #~| msgid "Show preview"
6458 #~ msgid "No previews"
6459 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6463 #~| msgid "Activate Next Tab"
6464 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6465 #~ msgid "Activate Tab %1"
6466 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6467
6468 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6469 #~ msgid "Activate Next Tab"
6470 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6471
6472 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6473 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6474 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6475
6476 #~ msgid "Split the view into two panes"
6477 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6478
6479 #~ msgid "Show tooltips"
6480 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6481
6482 #~ msgctxt "@option:check"
6483 #~ msgid "Show tooltips"
6484 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6485
6486 #~ msgctxt "option:check"
6487 #~ msgid "Rename inline"
6488 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6489
6490 #~ msgctxt "@info:status"
6491 #~ msgid "1 File"
6492 #~ msgid_plural "%1 Files"
6493 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6494 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6495
6496 #~ msgctxt "@title:window"
6497 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6498 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6499
6500 #~ msgctxt "@title:group"
6501 #~ msgid "Startup"
6502 #~ msgstr "सुरुवात"
6503
6504 #~ msgctxt "@title:group"
6505 #~ msgid "View Modes"
6506 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6507
6508 #~ msgctxt "@title:group"
6509 #~ msgid "Navigation"
6510 #~ msgstr "संचारण"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@title:group"
6514 #~| msgid "View"
6515 #~ msgctxt "@title:group"
6516 #~ msgid "View: "
6517 #~ msgstr "दृश्य"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6521 #~| msgid "General"
6522 #~ msgctxt "@title:group"
6523 #~ msgid "General: "
6524 #~ msgstr "सामान्य"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6528 #~| msgid "Open in New Tab"
6529 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6530 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6531 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6535 #~| msgid "General"
6536 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6537 #~ msgid "General:"
6538 #~ msgstr "सामान्य"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgctxt "@label:textbox"
6542 #~| msgid "Filter:"
6543 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6544 #~ msgid "Filter..."
6545 #~ msgstr "गाळण:"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@info"
6549 #~| msgid "Searching..."
6550 #~ msgid "Search..."
6551 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6552
6553 #~ msgctxt "@info:progress"
6554 #~ msgid "Sorting..."
6555 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "@label:textbox"
6559 #~| msgid "Filter:"
6560 #~ msgid "Filter..."
6561 #~ msgstr "गाळण:"
6562
6563 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6564 #~ msgid "Configure..."
6565 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@info"
6569 #~| msgid "Searching..."
6570 #~ msgctxt "@label:textbox"
6571 #~ msgid "Search..."
6572 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@info:status"
6576 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6577 #~ msgctxt "@info"
6578 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6579 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@info:credit"
6583 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6584 #~ msgctxt "@info:credit"
6585 #~ msgid ""
6586 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6587 #~ "Angelaccio"
6588 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6589
6590 #~ msgid "Font family"
6591 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6592
6593 #~ msgid "Font size"
6594 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6595
6596 #~ msgid "Italic"
6597 #~ msgstr "तिरपे"
6598
6599 #~ msgid "Font weight"
6600 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6601
6602 #~ msgid ""
6603 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6604 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@item"
6608 #~| msgid "Eject '%1'"
6609 #~ msgctxt "@item"
6610 #~ msgid "Eject"
6611 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@item"
6615 #~| msgid "Release '%1'"
6616 #~ msgctxt "@item"
6617 #~ msgid "Release"
6618 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@item"
6622 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6623 #~ msgctxt "@item"
6624 #~ msgid "Safely Remove"
6625 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@item"
6629 #~| msgid "Unmount '%1'"
6630 #~ msgctxt "@item"
6631 #~ msgid "Unmount"
6632 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6633
6634 #~ msgctxt "@info"
6635 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6636 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6640 #~| msgid "Open in New Tab"
6641 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6642 #~ msgid "Open in New Tab"
6643 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6647 #~| msgid "Open in New Window"
6648 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6649 #~ msgid "Open in New Window"
6650 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@item"
6654 #~| msgid "Unmount '%1'"
6655 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6656 #~ msgid "Mount"
6657 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6661 #~| msgid "Edit '%1'..."
6662 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6663 #~ msgid "Edit..."
6664 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6668 #~| msgid "Remove '%1'"
6669 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6670 #~ msgid "Remove"
6671 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6675 #~| msgid "Hide '%1'"
6676 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6677 #~ msgid "Hide"
6678 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6679
6680 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6681 #~ msgid "Add Entry..."
6682 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6683
6684 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6685 #~ msgid "Icon Size"
6686 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6687
6688 #~ msgctxt "Small icon size"
6689 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6690 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6691
6692 #~ msgctxt "Medium icon size"
6693 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6694 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6695
6696 #~ msgctxt "Large icon size"
6697 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6698 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6699
6700 #~ msgctxt "Huge icon size"
6701 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6702 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6706 #~| msgid "Show Filter Bar"
6707 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6708 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6709 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6710
6711 #~ msgctxt "@title:window"
6712 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6713 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6714
6715 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6716 #~ msgid "Sett&ings"
6717 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@action"
6721 #~| msgid "Control"
6722 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6723 #~ msgid "Control"
6724 #~ msgstr "नियंत्रण"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@option:check"
6728 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6729 #~ msgctxt "@action"
6730 #~ msgid "Show menu"
6731 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6732
6733 #~ msgctxt "@title:group"
6734 #~ msgid "Services"
6735 #~ msgstr "सेवा"
6736
6737 #~ msgctxt "@title"
6738 #~ msgid "Dolphin Part"
6739 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@title:group"
6743 #~| msgid "Navigation"
6744 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6745 #~ msgid "Url Navigator"
6746 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6747 #~ msgstr[0] "संचारण"
6748 #~ msgstr[1] "संचारण"
6749
6750 #~ msgctxt "@item:intable"
6751 #~ msgid "Unknown"
6752 #~ msgstr "अपरिचीत"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6756 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6757 #~ msgctxt "@info"
6758 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6759 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6760
6761 #~ msgctxt "@info:status"
6762 #~ msgid "Unknown size"
6763 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~| msgctxt "@title:group"
6767 #~| msgid "Startup"
6768 #~ msgctxt "@label:textbox"
6769 #~ msgid "Start in:"
6770 #~ msgstr "सुरुवात"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6774 #~| msgid "Add to Places"
6775 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6776 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6777 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6778
6779 #~ msgctxt "@title:window"
6780 #~ msgid "Rename Items"
6781 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6782
6783 #~ msgctxt "@label:textbox"
6784 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6785 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6786
6787 #~ msgctxt "@info:status"
6788 #~ msgid "New name #"
6789 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6790
6791 #~ msgctxt "@info"
6792 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6793 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6794
6795 #~ msgctxt "@title:window"
6796 #~ msgid "View Properties"
6797 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6798
6799 #~ msgid "Show facets widget"
6800 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "action:button"
6804 #~| msgid "Less Options"
6805 #~ msgctxt "@action:button"
6806 #~ msgid "Fewer Options"
6807 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "action:button"
6811 #~| msgid "More Options"
6812 #~ msgctxt "@action:button"
6813 #~ msgid "More Options"
6814 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@title:window"
6818 #~| msgid "Folders"
6819 #~ msgctxt "@option:check"
6820 #~ msgid "Folders"
6821 #~ msgstr "संचयीका"
6822
6823 #~ msgctxt "@option:option"
6824 #~ msgid "Anytime"
6825 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6826
6827 #~ msgctxt "@option:option"
6828 #~ msgid "Today"
6829 #~ msgstr "आज"
6830
6831 #~ msgctxt "@option:option"
6832 #~ msgid "Yesterday"
6833 #~ msgstr "काल"
6834
6835 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6836 #~ msgid "Go"
6837 #~ msgstr "जा"
6838
6839 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6840 #~ msgid "Tools"
6841 #~ msgstr "साधने"
6842
6843 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6844 #~ msgid "Preview"
6845 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6846
6847 #~ msgid "stop"
6848 #~ msgstr "थांबा"
6849
6850 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6851 #~ msgid "Add to Places"
6852 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6853
6854 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6855 #~ msgid "Descending"
6856 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6857
6858 #~ msgctxt "@title:window"
6859 #~ msgid "Configure Shown Data"
6860 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6861
6862 #~ msgctxt "@label::textbox"
6863 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6864 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6865
6866 #~ msgctxt "action:button"
6867 #~ msgid "Everywhere"
6868 #~ msgstr "सगळीकडे"
6869
6870 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6871 #~ msgid "Unchanged"
6872 #~ msgstr "न बदललेले"
6873
6874 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6875 #~ msgid "Horizontally flipped"
6876 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6877
6878 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6879 #~ msgid "180° rotated"
6880 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6881
6882 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6883 #~ msgid "Vertically flipped"
6884 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6885
6886 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6887 #~ msgid "Transposed"
6888 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6889
6890 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6891 #~ msgid "90° rotated"
6892 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6893
6894 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6895 #~ msgid "Transversed"
6896 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6897
6898 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6899 #~ msgid "270° rotated"
6900 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6901
6902 #~ msgctxt "@label"
6903 #~ msgid "Label:"
6904 #~ msgstr "लेबल :"
6905
6906 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6907 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6908
6909 #~ msgctxt "@label"
6910 #~ msgid "Choose an icon:"
6911 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6912
6913 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6914 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6915
6916 #~ msgctxt "@title:window"
6917 #~ msgid "Add Places Entry"
6918 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6919
6920 #~ msgctxt "@title:window"
6921 #~ msgid "Edit Places Entry"
6922 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6923
6924 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6925 #~ msgid "Show All Entries"
6926 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6927
6928 #~ msgctxt "@title:group"
6929 #~ msgid "Properties"
6930 #~ msgstr "गुणधर्म"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@title:window"
6934 #~| msgid "Additional Information"
6935 #~ msgctxt "@title:group"
6936 #~ msgid "Additional Information Shown"
6937 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6938
6939 #~ msgctxt "@title:group"
6940 #~ msgid "Apply View Properties To"
6941 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6942
6943 #~ msgctxt "@option:check"
6944 #~ msgid "Use these view properties as default"
6945 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6946
6947 #~ msgctxt "@label:textbox"
6948 #~ msgid "Location:"
6949 #~ msgstr "स्थान:"
6950
6951 #~ msgctxt "@title:group"
6952 #~ msgid "Icon Size"
6953 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6954
6955 #~ msgctxt "@label:listbox"
6956 #~ msgid "Preview:"
6957 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6958
6959 #~ msgctxt "@title:group"
6960 #~ msgid "Text"
6961 #~ msgstr "पाठ्य"
6962
6963 #~ msgctxt "@label:listbox"
6964 #~ msgid "Font:"
6965 #~ msgstr "फॉन्ट:"
6966
6967 #~ msgctxt "@label:listbox"
6968 #~ msgid "Width:"
6969 #~ msgstr "रुंदी:"
6970
6971 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6972 #~ msgid "Small"
6973 #~ msgstr "लहान"
6974
6975 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6976 #~ msgid "Medium"
6977 #~ msgstr "मध्यम"
6978
6979 #~ msgctxt "@option:check"
6980 #~ msgid "Expandable folders"
6981 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6982
6983 #~ msgctxt "@label"
6984 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6985 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6986
6987 #~ msgctxt "@action:button"
6988 #~ msgid "Additional Information"
6989 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6990
6991 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6992 #~ msgid "Select All"
6993 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6994
6995 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6996 #~ msgid "Reload"
6997 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6998
6999 #~ msgctxt "@label"
7000 #~ msgid "Image Size"
7001 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
7002
7003 #~ msgctxt "@item"
7004 #~ msgid "Places"
7005 #~ msgstr "जागा"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@item"
7009 #~| msgid "Recently Accessed"
7010 #~ msgctxt "@item"
7011 #~ msgid "Recently Saved"
7012 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
7013
7014 #~ msgctxt "@item"
7015 #~ msgid "Search For"
7016 #~ msgstr "शोधा"
7017
7018 #~ msgctxt "@item"
7019 #~ msgid "Devices"
7020 #~ msgstr "साधने"
7021
7022 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7023 #~ msgid "Home"
7024 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
7025
7026 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7027 #~ msgid "Network"
7028 #~ msgstr "संजाळ"
7029
7030 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7031 #~ msgid "Root"
7032 #~ msgstr "रूट"
7033
7034 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7035 #~ msgid "Trash"
7036 #~ msgstr "कचरापेटी"
7037
7038 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7039 #~ msgid "Today"
7040 #~ msgstr "आज"
7041
7042 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7043 #~ msgid "Yesterday"
7044 #~ msgstr "काल"
7045
7046 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7047 #~ msgid "This Month"
7048 #~ msgstr "हा महिना"
7049
7050 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7051 #~ msgid "Last Month"
7052 #~ msgstr "गेला महिना"
7053
7054 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7055 #~ msgid "Documents"
7056 #~ msgstr "दस्तऐवज"
7057
7058 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7059 #~ msgid "Images"
7060 #~ msgstr "प्रतिमा"
7061
7062 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7063 #~ msgid "Audio Files"
7064 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
7065
7066 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7067 #~ msgid "Videos"
7068 #~ msgstr "व्हिडीओ"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7072 #~| msgid "Empty Trash"
7073 #~ msgid "Empty Search"
7074 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
7075
7076 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7077 #~ msgid "&Delete"
7078 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
7079
7080 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7081 #~ msgid "&Move to Trash"
7082 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
7083
7084 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7085 #~ msgid "Rename..."
7086 #~ msgstr "नाव बदला..."
7087
7088 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7089 #~ msgid "Help"
7090 #~ msgstr "मदत"
7091
7092 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7093 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7094 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7095
7096 #~ msgctxt "@label"
7097 #~ msgid "Date"
7098 #~ msgstr "दिनांक"
7099
7100 #~ msgctxt "option:check"
7101 #~ msgid "Natural sorting of items"
7102 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7106 #~| msgid "Current folder"
7107 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7108 #~ msgid "%1 - current folder"
7109 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7113 #~| msgid "Current folder"
7114 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7115 #~ msgid "%1 - current device"
7116 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@item"
7120 #~| msgid "Devices"
7121 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7122 #~ msgid "%1 - all devices"
7123 #~ msgstr "साधने"
7124
7125 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7126 #~ msgid "Paste Into Folder"
7127 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
7128
7129 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7130 #~ msgid "%A"
7131 #~ msgstr "%A"
7132
7133 #~ msgctxt ""
7134 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7135 #~ "locale, and %Y is full year number"
7136 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7137 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7138
7139 #~ msgctxt ""
7140 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7141 #~ "and %Y is full year number"
7142 #~ msgid "%B, %Y"
7143 #~ msgstr "%B, %Y"
7144
7145 #~ msgctxt "@info"
7146 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7147 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
7148
7149 #~ msgctxt "@title:group"
7150 #~ msgid "Mouse"
7151 #~ msgstr "माऊस"
7152
7153 #~ msgctxt "@info:status"
7154 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7155 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
7156
7157 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7158 #~ msgid "Paste"
7159 #~ msgstr "चिटकवा"
7160
7161 #~ msgctxt "@label:textbox"
7162 #~ msgid "Find:"
7163 #~ msgstr "शोधा :"
7164
7165 #~ msgctxt "@info:status"
7166 #~ msgid "Update of version information failed."
7167 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
7168
7169 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7170 #~ msgid "Copy Text"
7171 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
7172
7173 #~ msgctxt "@info:status"
7174 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7175 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
7176
7177 #~ msgctxt "@title:group Date"
7178 #~ msgid "Last Week"
7179 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
7180
7181 #~ msgctxt ""
7182 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7183 #~ "full year number"
7184 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7185 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@option:check"
7189 #~| msgid "Show zoom slider"
7190 #~ msgid "Zoom slider"
7191 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@title:group Date"
7195 #~| msgid "Today"
7196 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7197 #~ msgid "Today"
7198 #~ msgstr "आज"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "@title:group Date"
7202 #~| msgid "Yesterday"
7203 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7204 #~ msgid "Yesterday"
7205 #~ msgstr "काल"
7206
7207 #~ msgctxt "@label"
7208 #~ msgid "Trash"
7209 #~ msgstr "कचरापेटी"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@label:slider"
7213 #~| msgid "Maximum file size:"
7214 #~ msgctxt "@option:option"
7215 #~ msgid "Maximum Rating"
7216 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7220 #~| msgid "Small"
7221 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7222 #~ msgid "Small"
7223 #~ msgstr "लहान"
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7227 #~| msgid "Medium"
7228 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7229 #~ msgid "Medium"
7230 #~ msgstr "मध्यम"
7231
7232 #, fuzzy
7233 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7234 #~| msgid "Large"
7235 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7236 #~ msgid "Large"
7237 #~ msgstr "मोठे"
7238
7239 #, fuzzy
7240 #~| msgctxt "@title:window"
7241 #~| msgid "Information"
7242 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7243 #~ msgid "Copy Information Message"
7244 #~ msgstr "माहिती"
7245
7246 #, fuzzy
7247 #~| msgctxt "@info:credit"
7248 #~| msgid "Documentation"
7249 #~ msgctxt "@item:intable"
7250 #~ msgid "No destination"
7251 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7252
7253 #~ msgctxt "@option:check"
7254 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7255 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7256
7257 #, fuzzy
7258 #~| msgctxt "@label"
7259 #~| msgid "Show preview"
7260 #~ msgctxt "@title:group"
7261 #~ msgid "Do not create previews for"
7262 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7263
7264 #, fuzzy
7265 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7266 #~| msgid "Name"
7267 #~ msgctxt "@item:intable"
7268 #~ msgid "Name"
7269 #~ msgstr "नाव"
7270
7271 #, fuzzy
7272 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7273 #~| msgid "Size"
7274 #~ msgctxt "@item:intable"
7275 #~ msgid "Size"
7276 #~ msgstr "आकार"
7277
7278 #, fuzzy
7279 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7280 #~| msgid "Date"
7281 #~ msgctxt "@item:intable"
7282 #~ msgid "Date"
7283 #~ msgstr "दिनांक"
7284
7285 #, fuzzy
7286 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7287 #~| msgid "Permissions"
7288 #~ msgctxt "@item:intable"
7289 #~ msgid "Permissions"
7290 #~ msgstr "परवानगी"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7294 #~| msgid "Owner"
7295 #~ msgctxt "@item:intable"
7296 #~ msgid "Owner"
7297 #~ msgstr "मालक"
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7301 #~| msgid "Group"
7302 #~ msgctxt "@item:intable"
7303 #~ msgid "Group"
7304 #~ msgstr "समुह"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7308 #~| msgid "Type"
7309 #~ msgctxt "@item:intable"
7310 #~ msgid "Type"
7311 #~ msgstr "प्रकार"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~| msgctxt "@info:credit"
7315 #~| msgid "Documentation"
7316 #~ msgctxt "@item:intable"
7317 #~ msgid "Destination"
7318 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7322 #~| msgid "Paste"
7323 #~ msgctxt "@item:intable"
7324 #~ msgid "Path"
7325 #~ msgstr "चिटकवा"
7326
7327 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7328 #~ msgid "By Name"
7329 #~ msgstr "नावानुरूप"
7330
7331 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7332 #~ msgid "By Size"
7333 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7334
7335 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7336 #~ msgid "By Permissions"
7337 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7338
7339 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7340 #~ msgid "By Owner"
7341 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7342
7343 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7344 #~ msgid "By Group"
7345 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7346
7347 #, fuzzy
7348 #~| msgctxt "@info:credit"
7349 #~| msgid "Documentation"
7350 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7351 #~ msgid "By Link Destination"
7352 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7356 #~| msgid "Name"
7357 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7358 #~ msgid "Name"
7359 #~ msgstr "नाव"
7360
7361 #~ msgctxt "@label"
7362 #~ msgid "Additional information"
7363 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7364
7365 #, fuzzy
7366 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7367 #~| msgid "%1 (%2)"
7368 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7369 #~ msgid "%1 (%2)"
7370 #~ msgstr "%1 (%2)"
7371
7372 #~ msgctxt "@option:check"
7373 #~ msgid "Rename inline"
7374 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7375
7376 #~ msgctxt "@info:status"
7377 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7378 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7379
7380 #, fuzzy
7381 #~| msgctxt "@label"
7382 #~| msgid "Is the application started the first time"
7383 #~ msgid ""
7384 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7385 #~ "the UI)"
7386 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7387
7388 #~ msgctxt "@title:tab"
7389 #~ msgid "Column"
7390 #~ msgstr "स्तंभ"
7391
7392 #~ msgctxt "@title:group"
7393 #~ msgid "Grid"
7394 #~ msgstr "ग्रीड"
7395
7396 #~ msgctxt "@label:listbox"
7397 #~ msgid "Arrangement:"
7398 #~ msgstr "आयोजन:"
7399
7400 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7401 #~ msgid "Columns"
7402 #~ msgstr "स्तंभ"
7403
7404 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7405 #~ msgid "Rows"
7406 #~ msgstr "ओळी"
7407
7408 #~ msgctxt "@label:listbox"
7409 #~ msgid "Grid spacing:"
7410 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7411
7412 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7413 #~ msgid "None"
7414 #~ msgstr "काही नाही"
7415
7416 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7417 #~ msgid "Small"
7418 #~ msgstr "लहान"
7419
7420 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7421 #~ msgid "Medium"
7422 #~ msgstr "मध्यम"
7423
7424 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7425 #~ msgid "Large"
7426 #~ msgstr "मोठे"
7427
7428 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7429 #~ msgid "Column"
7430 #~ msgstr "स्तंभ"
7431
7432 #, fuzzy
7433 #~| msgctxt "@option:check"
7434 #~| msgid "Expandable folders"
7435 #~ msgctxt "@option:check"
7436 #~ msgid "Expandable Folders"
7437 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7438
7439 #~ msgctxt "@title:menu"
7440 #~ msgid "Columns"
7441 #~ msgstr "स्तंभ"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@title:menu"
7445 #~| msgid "Columns"
7446 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7447 #~ msgid "Columns"
7448 #~ msgstr "स्तंभ"
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@info:credit"
7452 #~| msgid "Documentation"
7453 #~ msgctxt "@title::column"
7454 #~ msgid "Link Destination"
7455 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7459 #~| msgid "Paste"
7460 #~ msgctxt "@title::column"
7461 #~ msgid "Path"
7462 #~ msgstr "चिटकवा"
7463
7464 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7465 #~ msgid "Deselect Item"
7466 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7467
7468 #~ msgctxt "@label"
7469 #~ msgid "Show hidden files"
7470 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7471
7472 #~ msgctxt "@label"
7473 #~ msgid "Show preview"
7474 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7475
7476 #, fuzzy
7477 #~| msgctxt "@label"
7478 #~| msgid "Arrangement"
7479 #~ msgid "Arrangement"
7480 #~ msgstr "आयोजन"
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~| msgctxt "@label"
7484 #~| msgid "Item height"
7485 #~ msgid "Item height"
7486 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7487
7488 #, fuzzy
7489 #~| msgctxt "@label"
7490 #~| msgid "Item width"
7491 #~ msgid "Item width"
7492 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7493
7494 #, fuzzy
7495 #~| msgctxt "@label"
7496 #~| msgid "Grid spacing"
7497 #~ msgid "Grid spacing"
7498 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~| msgctxt "@label"
7502 #~| msgid "Number of textlines"
7503 #~ msgid "Number of textlines"
7504 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7505
7506 #, fuzzy
7507 #~| msgctxt "@label"
7508 #~| msgid "Change Tags..."
7509 #~ msgctxt "@action:button"
7510 #~ msgid "Configure..."
7511 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7512
7513 #, fuzzy
7514 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7515 #~| msgid "No Tags"
7516 #~ msgctxt "@title:group"
7517 #~ msgid "Tag"
7518 #~ msgstr "टॅग नाही"
7519
7520 #, fuzzy
7521 #~| msgctxt "@title:group Date"
7522 #~| msgid "Today"
7523 #~ msgctxt "@action:button"
7524 #~ msgid "Today"
7525 #~ msgstr "आज"
7526
7527 #, fuzzy
7528 #~| msgctxt "@title:group Date"
7529 #~| msgid "Yesterday"
7530 #~ msgctxt "@action:button"
7531 #~ msgid "Yesterday"
7532 #~ msgstr "काल"
7533
7534 #, fuzzy
7535 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7536 #~| msgid "Date"
7537 #~ msgctxt "@title:group"
7538 #~ msgid "Date"
7539 #~ msgstr "दिनांक"
7540
7541 #, fuzzy
7542 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7543 #~| msgid "Open in New Window"
7544 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7545 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7546 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7547
7548 #~ msgctxt "@info:status"
7549 #~ msgid ""
7550 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7551 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7552
7553 #~ msgctxt "@info:status"
7554 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7555 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7556
7557 #, fuzzy
7558 #~| msgctxt "@action:button"
7559 #~| msgid "Close"
7560 #~ msgctxt "@info"
7561 #~ msgid "Close"
7562 #~ msgstr "बंद करा"
7563
7564 #~ msgctxt "@title:menu"
7565 #~ msgid "View Mode"
7566 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7567
7568 #, fuzzy
7569 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7570 #~| msgid "By Date"
7571 #~ msgctxt "@label"
7572 #~ msgid "Byte"
7573 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7574
7575 #, fuzzy
7576 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7577 #~| msgid "By Date"
7578 #~ msgctxt "@label"
7579 #~ msgid "KByte"
7580 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7581
7582 #, fuzzy
7583 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7584 #~| msgid "By Date"
7585 #~ msgctxt "@label"
7586 #~ msgid "MByte"
7587 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7588
7589 #, fuzzy
7590 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7591 #~| msgid "By Date"
7592 #~ msgctxt "@label"
7593 #~ msgid "GByte"
7594 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7595
7596 #, fuzzy
7597 #~| msgctxt "@title:group"
7598 #~| msgid "Text"
7599 #~ msgctxt "@label"
7600 #~ msgid "Text"
7601 #~ msgstr "पाठ्य"
7602
7603 #, fuzzy
7604 #~| msgctxt "@title"
7605 #~| msgid "File Manager"
7606 #~ msgctxt "@label"
7607 #~ msgid "Filenames"
7608 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7609
7610 #~ msgctxt "@action:button"
7611 #~ msgid "Save"
7612 #~ msgstr "संचयन"
7613
7614 #~ msgctxt "@action:button"
7615 #~ msgid "Close"
7616 #~ msgstr "बंद करा"
7617
7618 #~ msgctxt "@label"
7619 #~ msgid "Size:"
7620 #~ msgstr "आकार:"
7621
7622 #, fuzzy
7623 #~| msgctxt "@label:listbox"
7624 #~| msgid "Sorting:"
7625 #~ msgctxt "@label"
7626 #~ msgid "Rating:"
7627 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7628
7629 #, fuzzy
7630 #~| msgctxt "@label Tag name"
7631 #~| msgid "Name:"
7632 #~ msgctxt "@label"
7633 #~ msgid "Name:"
7634 #~ msgstr "नाव:"
7635
7636 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7637 #~ msgid "Size"
7638 #~ msgstr "आकार"
7639
7640 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7641 #~ msgid "Date"
7642 #~ msgstr "दिनांक"
7643
7644 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7645 #~ msgid "Permissions"
7646 #~ msgstr "परवानगी"
7647
7648 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7649 #~ msgid "Owner"
7650 #~ msgstr "मालक"
7651
7652 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7653 #~ msgid "Group"
7654 #~ msgstr "समुह"
7655
7656 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7657 #~ msgid "Type"
7658 #~ msgstr "प्रकार"
7659
7660 #, fuzzy
7661 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7662 #~| msgid "Size"
7663 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7664 #~ msgid "Size"
7665 #~ msgstr "आकार"
7666
7667 #, fuzzy
7668 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7669 #~| msgid "Date"
7670 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7671 #~ msgid "Date"
7672 #~ msgstr "दिनांक"
7673
7674 #, fuzzy
7675 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7676 #~| msgid "Permissions"
7677 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7678 #~ msgid "Permissions"
7679 #~ msgstr "परवानगी"
7680
7681 #, fuzzy
7682 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7683 #~| msgid "Owner"
7684 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7685 #~ msgid "Owner"
7686 #~ msgstr "मालक"
7687
7688 #, fuzzy
7689 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7690 #~| msgid "Group"
7691 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7692 #~ msgid "Group"
7693 #~ msgstr "समुह"
7694
7695 #, fuzzy
7696 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7697 #~| msgid "Type"
7698 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7699 #~ msgid "Type"
7700 #~ msgstr "प्रकार"
7701
7702 #, fuzzy
7703 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7704 #~| msgid "Size"
7705 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7706 #~ msgid "Size"
7707 #~ msgstr "आकार"
7708
7709 #, fuzzy
7710 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7711 #~| msgid "Date"
7712 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7713 #~ msgid "Date"
7714 #~ msgstr "दिनांक"
7715
7716 #, fuzzy
7717 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7718 #~| msgid "Permissions"
7719 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7720 #~ msgid "Permissions"
7721 #~ msgstr "परवानगी"
7722
7723 #, fuzzy
7724 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7725 #~| msgid "Owner"
7726 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7727 #~ msgid "Owner"
7728 #~ msgstr "मालक"
7729
7730 #, fuzzy
7731 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7732 #~| msgid "Group"
7733 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7734 #~ msgid "Group"
7735 #~ msgstr "समुह"
7736
7737 #, fuzzy
7738 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7739 #~| msgid "Type"
7740 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7741 #~ msgid "Type"
7742 #~ msgstr "प्रकार"
7743
7744 #~ msgctxt "@title:menu"
7745 #~ msgid "Additional Information"
7746 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7747
7748 #~ msgctxt "@option:check"
7749 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7750 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7751
7752 #, fuzzy
7753 #~| msgctxt "@label"
7754 #~| msgid "Add Comment..."
7755 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7756 #~ msgid "SVN Commit..."
7757 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7758
7759 #, fuzzy
7760 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7761 #~| msgid "Delete"
7762 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7763 #~ msgid "SVN Delete"
7764 #~ msgstr "हटवा"
7765
7766 #, fuzzy
7767 #~| msgctxt "@label"
7768 #~| msgid "Add Comment..."
7769 #~ msgctxt "@title:window"
7770 #~ msgid "SVN Commit"
7771 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7772
7773 #, fuzzy
7774 #~| msgctxt "@label"
7775 #~| msgid "Add Comment..."
7776 #~ msgctxt "@action:button"
7777 #~ msgid "Commit"
7778 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7779
7780 #, fuzzy
7781 #~| msgctxt "@label"
7782 #~| msgid "Total size:"
7783 #~ msgctxt "@label"
7784 #~ msgid "Total Size:"
7785 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7786
7787 #, fuzzy
7788 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7789 #~| msgid "Type"
7790 #~ msgctxt "@label file type"
7791 #~ msgid "Type"
7792 #~ msgstr "प्रकार"
7793
7794 #, fuzzy
7795 #~| msgctxt "@title:window"
7796 #~| msgid "Create New Tag"
7797 #~ msgctxt "@label"
7798 #~ msgid "Create new tag:"
7799 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7800
7801 #, fuzzy
7802 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7803 #~| msgid "Delete"
7804 #~ msgctxt "@info"
7805 #~ msgid "Delete tag"
7806 #~ msgstr "हटवा"
7807
7808 #, fuzzy
7809 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7810 #~| msgid "Delete"
7811 #~ msgctxt "@title"
7812 #~ msgid "Delete tag"
7813 #~ msgstr "हटवा"
7814
7815 #, fuzzy
7816 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7817 #~| msgid "Delete"
7818 #~ msgctxt "@action:button"
7819 #~ msgid "Delete"
7820 #~ msgstr "हटवा"
7821
7822 #, fuzzy
7823 #~| msgctxt "@label"
7824 #~| msgid "New Tag..."
7825 #~ msgctxt "@label"
7826 #~ msgid "Add Tags..."
7827 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7828
7829 #, fuzzy
7830 #~| msgctxt "@label"
7831 #~| msgid "Change Tags..."
7832 #~ msgctxt "@label"
7833 #~ msgid "Change..."
7834 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7835
7836 #~ msgctxt "@info:progress"
7837 #~ msgid "Changing annotations"
7838 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7839
7840 #, fuzzy
7841 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7842 #~| msgid "Type"
7843 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7844 #~ msgid "Type"
7845 #~ msgstr "प्रकार"
7846
7847 #, fuzzy
7848 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7849 #~| msgid "Size"
7850 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7851 #~ msgid "Size"
7852 #~ msgstr "आकार"
7853
7854 #, fuzzy
7855 #~| msgctxt "@label"
7856 #~| msgid "Modified:"
7857 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7858 #~ msgid "Modified"
7859 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7860
7861 #, fuzzy
7862 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7863 #~| msgid "Owner"
7864 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7865 #~ msgid "Owner"
7866 #~ msgstr "मालक"
7867
7868 #, fuzzy
7869 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7870 #~| msgid "Permissions"
7871 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7872 #~ msgid "Permissions"
7873 #~ msgstr "परवानगी"
7874
7875 #, fuzzy
7876 #~| msgctxt "@label"
7877 #~| msgid "Change Comment..."
7878 #~ msgctxt "@title:window"
7879 #~ msgid "Change Comment"
7880 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7881
7882 #, fuzzy
7883 #~| msgctxt "@label"
7884 #~| msgid "Add Comment..."
7885 #~ msgctxt "@title:window"
7886 #~ msgid "Add Comment"
7887 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7888
7889 #, fuzzy
7890 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7891 #~| msgid "Size"
7892 #~ msgctxt "@label file content size"
7893 #~ msgid "Size"
7894 #~ msgstr "आकार"
7895
7896 #, fuzzy
7897 #~| msgctxt "@label"
7898 #~| msgid "Modified:"
7899 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7900 #~ msgid "Modified"
7901 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7902
7903 #, fuzzy
7904 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7905 #~| msgid "By Type"
7906 #~ msgctxt "@label"
7907 #~ msgid "MIME Type"
7908 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7909
7910 #, fuzzy
7911 #~| msgctxt "@label:textbox"
7912 #~| msgid "Location:"
7913 #~ msgctxt "@label file URL"
7914 #~ msgid "Location"
7915 #~ msgstr "स्थान:"
7916
7917 #, fuzzy
7918 #~| msgctxt "@info:status"
7919 #~| msgid "Created folder."
7920 #~ msgctxt "@label"
7921 #~ msgid "Creator"
7922 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7923
7924 #, fuzzy
7925 #~| msgctxt "@action:button"
7926 #~| msgid "Cancel"
7927 #~ msgctxt "@label"
7928 #~ msgid "Channels"
7929 #~ msgstr "रद्द करा"
7930
7931 #, fuzzy
7932 #~| msgctxt "@label"
7933 #~| msgid "Lines:"
7934 #~ msgctxt "@label number of lines"
7935 #~ msgid "Lines"
7936 #~ msgstr "रेखा:"
7937
7938 #, fuzzy
7939 #~| msgctxt "@label"
7940 #~| msgid "Modified:"
7941 #~ msgctxt "@label EXIF"
7942 #~ msgid "Model"
7943 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7944
7945 #, fuzzy
7946 #~| msgctxt "@label"
7947 #~| msgid "Height:"
7948 #~ msgctxt "@label image width and height"
7949 #~ msgid "Width x Height"
7950 #~ msgstr "उंची:"
7951
7952 #, fuzzy
7953 #~| msgctxt "@label:listbox"
7954 #~| msgid "Sorting:"
7955 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7956 #~ msgid "Rating"
7957 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7958
7959 #, fuzzy
7960 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7961 #~| msgid "No Tags"
7962 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7963 #~ msgid "Tags"
7964 #~ msgstr "टॅग नाही"
7965
7966 #, fuzzy
7967 #~| msgctxt "@label"
7968 #~| msgid "Add Comment..."
7969 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7970 #~ msgid "Comment"
7971 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7972
7973 #, fuzzy
7974 #~| msgctxt "@title"
7975 #~| msgid "File Manager"
7976 #~ msgctxt "@label"
7977 #~ msgid "File Name"
7978 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7979
7980 #~ msgctxt "@label"
7981 #~ msgid "Type:"
7982 #~ msgstr "प्रकार:"
7983
7984 #~ msgctxt "@label"
7985 #~ msgid "Modified:"
7986 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7987
7988 #, fuzzy
7989 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7990 #~| msgid "Owner"
7991 #~ msgctxt "@label"
7992 #~ msgid "Owner:"
7993 #~ msgstr "मालक"
7994
7995 #, fuzzy
7996 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7997 #~| msgid "No Tags"
7998 #~ msgctxt "@label"
7999 #~ msgid "Tags:"
8000 #~ msgstr "टॅग नाही"
8001
8002 #, fuzzy
8003 #~| msgctxt "@label"
8004 #~| msgid "Add Comment..."
8005 #~ msgctxt "@label"
8006 #~ msgid "Comment:"
8007 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8008
8009 #~ msgctxt "@title:menu"
8010 #~ msgid "Navigation Bar"
8011 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
8012
8013 #, fuzzy
8014 #~| msgctxt "@label"
8015 #~| msgid "Modified:"
8016 #~ msgctxt "@label"
8017 #~ msgid "Date Modified"
8018 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8019
8020 #~ msgctxt "@info:status"
8021 #~ msgid "Copy operation completed."
8022 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8023
8024 #~ msgctxt "@info:status"
8025 #~ msgid "Move operation completed."
8026 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8027
8028 #~ msgctxt "@info:status"
8029 #~ msgid "Link operation completed."
8030 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8031
8032 #~ msgctxt "@info:status"
8033 #~ msgid "Renaming operation completed."
8034 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
8035
8036 #, fuzzy
8037 #~| msgctxt "@title:group"
8038 #~| msgid "Text"
8039 #~ msgctxt "label"
8040 #~ msgid "Texts"
8041 #~ msgstr "पाठ्य"
8042
8043 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8044 #~ msgid "with optional icon and description"
8045 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
8046
8047 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8048 #~ msgid "No Tags"
8049 #~ msgstr "टॅग नाही"
8050
8051 #~ msgctxt "@label"
8052 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8053 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
8054
8055 #, fuzzy
8056 #~| msgid "&Edit"
8057 #~ msgctxt "@item::intable"
8058 #~ msgid "Editing"
8059 #~ msgstr "संपादन (&E)"
8060
8061 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8062 #~ msgid "Not yet tagged"
8063 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
8064
8065 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8066 #~ msgid "Move To Trash"
8067 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
8068
8069 #, fuzzy
8070 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8071 #~| msgid "Rename..."
8072 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8073 #~ msgid "&Rename..."
8074 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
8075
8076 #, fuzzy
8077 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8078 #~| msgid "Properties"
8079 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8080 #~ msgid "&Properties"
8081 #~ msgstr "गुणधर्म"
8082
8083 #, fuzzy
8084 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8085 #~| msgid "Preview"
8086 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8087 #~ msgid "P&review"
8088 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
8089
8090 #, fuzzy
8091 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8092 #~| msgid "Descending"
8093 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8094 #~ msgid "Des&cending"
8095 #~ msgstr "उतरता क्रम"
8096
8097 #, fuzzy
8098 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8099 #~| msgid "Show Hidden Files"
8100 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8101 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8102 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8103
8104 #, fuzzy
8105 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8106 #~| msgid "Size"
8107 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8108 #~ msgid "&Size"
8109 #~ msgstr "आकार"
8110
8111 #, fuzzy
8112 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8113 #~| msgid "Date"
8114 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8115 #~ msgid "D&ate"
8116 #~ msgstr "दिनांक"
8117
8118 #, fuzzy
8119 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8120 #~| msgid "Permissions"
8121 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8122 #~ msgid "Pe&rmissions"
8123 #~ msgstr "परवानगी"
8124
8125 #, fuzzy
8126 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8127 #~| msgid "Owner"
8128 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8129 #~ msgid "&Owner"
8130 #~ msgstr "मालक"
8131
8132 #, fuzzy
8133 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8134 #~| msgid "Group"
8135 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8136 #~ msgid "Gro&up"
8137 #~ msgstr "समुह"
8138
8139 #, fuzzy
8140 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8141 #~| msgid "Type"
8142 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8143 #~ msgid "&Type"
8144 #~ msgstr "प्रकार"
8145
8146 #, fuzzy
8147 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8148 #~| msgid "Size"
8149 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8150 #~ msgid "&Size"
8151 #~ msgstr "आकार"
8152
8153 #, fuzzy
8154 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8155 #~| msgid "Date"
8156 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8157 #~ msgid "&Date"
8158 #~ msgstr "दिनांक"
8159
8160 #, fuzzy
8161 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8162 #~| msgid "Permissions"
8163 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8164 #~ msgid "Pe&rmissions"
8165 #~ msgstr "परवानगी"
8166
8167 #, fuzzy
8168 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8169 #~| msgid "Owner"
8170 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8171 #~ msgid "&Owner"
8172 #~ msgstr "मालक"
8173
8174 #, fuzzy
8175 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8176 #~| msgid "Group"
8177 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8178 #~ msgid "&Group"
8179 #~ msgstr "समुह"
8180
8181 #, fuzzy
8182 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8183 #~| msgid "Type"
8184 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8185 #~ msgid "&Type"
8186 #~ msgstr "प्रकार"
8187
8188 #, fuzzy
8189 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8190 #~| msgid "Icons"
8191 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8192 #~ msgid "&Icons"
8193 #~ msgstr "चिन्ह"
8194
8195 #, fuzzy
8196 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8197 #~| msgid "Details"
8198 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8199 #~ msgid "Det&ails"
8200 #~ msgstr "तपशील"
8201
8202 #, fuzzy
8203 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8204 #~| msgid "Columns"
8205 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8206 #~ msgid "Col&umns"
8207 #~ msgstr "स्तंभ"
8208
8209 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8210 #~ msgid "Quick View"
8211 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8212
8213 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8214 #~ msgid "Paste One Folder"
8215 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8216
8217 #~ msgctxt "@option:check"
8218 #~ msgid "Browse through archives"
8219 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8220
8221 #~ msgctxt "@info"
8222 #~ msgid ""
8223 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8224 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8225
8226 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8227 #~ msgid "General"
8228 #~ msgstr "सामान्य"