]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-01-31 00:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:153
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@label:textbox"
156 #| msgid "Location:"
157 msgctxt ""
158 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
159 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
160 "string if possible."
161 msgid "Restore to Former Location"
162 msgid_plural "Restore to Former Locations"
163 msgstr[0] "Манзили:"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1706
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "Яратиш"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:218
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@title:menu"
174 #| msgid "Open With"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "Билан очиш"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:226
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgctxt "@action:inmenu"
182 #| msgid "Open in New Tab"
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Tab"
185 msgstr "Янги табда очиш"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:234
188 #, fuzzy, kde-format
189 #| msgctxt "@action:inmenu"
190 #| msgid "Open in New Window"
191 msgctxt "@action:inmenu"
192 msgid "Open Path in New Window"
193 msgstr "Янги ойнада очиш"
194
195 #: dolphincontextmenu.cpp:484
196 #, kde-format
197 msgctxt ""
198 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
199 msgid "Middle Click"
200 msgstr ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:343
203 #, kde-format
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully copied."
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:346
209 #, kde-format
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully moved."
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:349
215 #, kde-format
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully linked."
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:352
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Successfully moved to trash."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:355
227 #, kde-format
228 msgctxt "@info:status"
229 msgid "Successfully renamed."
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:359
233 #, kde-format
234 msgctxt "@info:status"
235 msgid "Created folder."
236 msgstr ""
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:434
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info"
241 msgid "Go back"
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:435
245 #, kde-format
246 msgctxt "@info:whatsthis go back"
247 msgid "Return to the previously viewed folder."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:441
251 #, kde-format
252 msgctxt "@info"
253 msgid "Go forward"
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:442
257 #, kde-kuit-format
258 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
259 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
263 #, kde-format
264 msgctxt "@title:window"
265 msgid "Confirmation"
266 msgstr "Тасдиқлаш"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:636
269 #, kde-format
270 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
271 msgid "&Quit %1"
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:638
275 #, fuzzy, kde-format
276 #| msgctxt "@action:inmenu"
277 #| msgid "Close Tab"
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "Табни ёпиш"
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:647
282 #, kde-format
283 msgid ""
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
288 #, kde-format
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "Бошқа сўралмасин"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:687
293 #, kde-format
294 msgid "Show &Terminal Panel"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:697
298 #, kde-format
299 msgid ""
300 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
301 "want to quit?"
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:895
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:896
311 #, kde-format
312 msgctxt "@info"
313 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
314 msgstr ""
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1295
317 #, fuzzy, kde-format
318 #| msgctxt "@title:menu"
319 #| msgid "Open With"
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open %1"
322 msgstr "Билан очиш"
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1304 dolphinmainwindow.cpp:2062
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@title:menu"
327 #| msgid "Search Toolbar"
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
330 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1344
333 #, kde-format
334 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
335 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
336 msgstr[0] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1349
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
341 #| msgid "Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "Терминал"
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1450
348 #, kde-format
349 msgctxt "@info"
350 msgid ""
351 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
352 "folder."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1549
356 #, fuzzy, kde-format
357 #| msgctxt "@label"
358 #| msgid "Change..."
359 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
360 msgid "Configure"
361 msgstr "Ўзгартириш..."
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
364 #, kde-format
365 msgctxt "@action:inmenu File"
366 msgid "New &Window"
367 msgstr "&Янги ойна"
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
370 #, fuzzy, kde-format
371 #| msgctxt "@action:inmenu"
372 #| msgid "Open in New Window"
373 msgctxt "@info"
374 msgid "Open a new Dolphin window"
375 msgstr "Янги ойнада очиш"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
378 #, kde-kuit-format
379 msgctxt "@info:whatsthis"
380 msgid ""
381 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
382 ">You can drag and drop items between windows."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu File"
388 msgid "New Tab"
389 msgstr "Янги таб"
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid ""
395 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
396 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
397 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
401 #, kde-format
402 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
403 msgid "Add to Places"
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
407 #, kde-kuit-format
408 msgctxt "@info:whatsthis"
409 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu File"
415 msgid "Close Tab"
416 msgstr "Табни ёпиш"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
419 #, fuzzy, kde-format
420 #| msgctxt "@action:inmenu File"
421 #| msgid "Close Tab"
422 msgctxt "@info"
423 msgid "Close Tab"
424 msgstr "Табни ёпиш"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
427 #, kde-format
428 msgctxt "@info:whatsthis"
429 msgid ""
430 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
431 "the whole window instead."
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
435 #, kde-format
436 msgctxt "@info:whatsthis quit"
437 msgid "This closes this window."
438 msgstr ""
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
441 #, kde-kuit-format
442 msgctxt "@info:whatsthis"
443 msgid ""
444 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
445 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
446 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
447 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
448 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
452 #, kde-format
453 msgctxt "@action"
454 msgid "Cut…"
455 msgstr ""
456
457 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
458 #, kde-kuit-format
459 msgctxt "@info:whatsthis cut"
460 msgid ""
461 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
462 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
463 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
464 "their initial location."
465 msgstr ""
466
467 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
468 #, fuzzy, kde-format
469 #| msgctxt "@action:inmenu"
470 #| msgid "Copy"
471 msgctxt "@action"
472 msgid "Copy…"
473 msgstr "Нусха олиш"
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
476 #, kde-kuit-format
477 msgctxt "@info:whatsthis copy"
478 msgid ""
479 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
480 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
481 "them from the clipboard to a new location."
482 msgstr ""
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
485 #, kde-format
486 msgctxt "@action:inmenu Edit"
487 msgid "Paste"
488 msgstr "Қўйиш"
489
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
491 #, kde-kuit-format
492 msgctxt "@info:whatsthis paste"
493 msgid ""
494 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
495 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
496 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
506 #, kde-format
507 msgctxt "@action:inmenu"
508 msgid "Copy to Other View…"
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
514 msgid ""
515 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
516 "(Only available while in Split View mode.)"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
520 #, fuzzy, kde-format
521 #| msgctxt "@action:inmenu"
522 #| msgid "Move to Trash"
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Copy to Other View"
525 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu"
532 msgid "Move to Other View"
533 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu File"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View…"
541 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
544 #, kde-kuit-format
545 msgctxt "@info:whatsthis Move"
546 msgid ""
547 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
548 "(Only available while in Split View mode.)"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
552 #, fuzzy, kde-format
553 #| msgctxt "@action:inmenu"
554 #| msgid "Move to Trash"
555 msgctxt "@action:inmenu Edit"
556 msgid "Move to Other View"
557 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@label:textbox"
562 #| msgid "Filter:"
563 msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 msgid "Filter…"
565 msgstr "Филтер:"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
570 #| msgid "Show Search Bar"
571 msgctxt "@info:tooltip"
572 msgid "Show Filter Bar"
573 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
576 #, kde-kuit-format
577 msgctxt "@info:whatsthis"
578 msgid ""
579 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
580 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
581 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
582 "view."
583 msgstr ""
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
586 #, fuzzy, kde-format
587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
588 #| msgid "Show Search Bar"
589 msgctxt "@action:inmenu"
590 msgid "Toggle Filter Bar"
591 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
594 #, fuzzy, kde-format
595 #| msgctxt "@label:textbox"
596 #| msgid "Filter:"
597 msgctxt "@action:intoolbar"
598 msgid "Filter"
599 msgstr "Филтер:"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1840 search/dolphinsearchbox.cpp:350
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label:textbox"
604 #| msgid "Search..."
605 msgid "Search…"
606 msgstr "Қидириш..."
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
609 #, fuzzy, kde-format
610 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
611 #| msgid "Current folder"
612 msgctxt "@info:tooltip"
613 msgid "Search for files and folders"
614 msgstr "Жорий жилд"
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
617 #, kde-kuit-format
618 msgctxt "@info:whatsthis find"
619 msgid ""
620 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
621 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
622 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
623 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
624 "para>"
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
628 #, fuzzy, kde-format
629 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
630 #| msgid "Show Search Bar"
631 msgctxt "@action:inmenu"
632 msgid "Toggle Search Bar"
633 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
636 #, fuzzy, kde-format
637 #| msgctxt "@label:textbox"
638 #| msgid "Search..."
639 msgctxt "@action:intoolbar"
640 msgid "Search"
641 msgstr "Қидириш..."
642
643 #. i18n: This action toggles a selection mode.
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
645 #, fuzzy, kde-format
646 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
647 #| msgid "Current folder"
648 msgctxt "@action:inmenu"
649 msgid "Select Files and Folders"
650 msgstr "Жорий жилд"
651
652 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
653 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
655 #, fuzzy, kde-format
656 #| msgctxt "@label:textbox"
657 #| msgid "Search..."
658 msgctxt "@action:intoolbar"
659 msgid "Select"
660 msgstr "Қидириш..."
661
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
663 #, kde-kuit-format
664 msgctxt "@info:whatsthis"
665 msgid ""
666 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
667 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
668 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
669 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
670 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
671 "items.</para>"
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
675 #, kde-kuit-format
676 msgctxt "@info:whatsthis"
677 msgid "This selects all files and folders in the current location."
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinpart.cpp:167
681 #, kde-format
682 msgctxt "@action:inmenu Edit"
683 msgid "Invert Selection"
684 msgstr "Тескарисини танлаш"
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis invert"
689 msgid ""
690 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
691 "selected instead."
692 msgstr ""
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
695 #, kde-kuit-format
696 msgctxt "@info:whatsthis split"
697 msgid ""
698 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
699 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
700 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
701 "para>Click this button again to close one of the views."
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis"
707 msgid ""
708 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
709 "window."
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
713 #, kde-format
714 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
715 msgid "Stash"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
719 #, kde-format
720 msgctxt "@info"
721 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
725 #, fuzzy, kde-format
726 #| msgctxt "@action:inmenu"
727 #| msgid "Preview"
728 msgctxt "@info:tooltip"
729 msgid "Refresh view"
730 msgstr "Кўриб чиқиш"
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1952
733 #, kde-kuit-format
734 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
735 msgid ""
736 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
737 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
738 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
739 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
743 #, kde-format
744 msgctxt "@action:inmenu View"
745 msgid "Stop"
746 msgstr "Тўхтатиш"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
749 #, fuzzy, kde-format
750 #| msgctxt "@label:listbox"
751 #| msgid "Sorting:"
752 msgctxt "@info"
753 msgid "Stop loading"
754 msgstr "Саралаш:"
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
757 #, kde-format
758 msgctxt "@info"
759 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
760 msgstr ""
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
763 #, fuzzy, kde-format
764 #| msgctxt "@label:textbox"
765 #| msgid "Location:"
766 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
767 msgid "Editable Location"
768 msgstr "Манзили:"
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
771 #, kde-kuit-format
772 msgctxt "@info:whatsthis"
773 msgid ""
774 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
775 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
776 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
777 "confirming the edited location."
778 msgstr ""
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
781 #, fuzzy, kde-format
782 #| msgctxt "@label:textbox"
783 #| msgid "Location:"
784 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
785 msgid "Replace Location"
786 msgstr "Манзили:"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
789 #, kde-kuit-format
790 msgctxt "@info:whatsthis"
791 msgid ""
792 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
793 "enter a different location."
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
797 #, fuzzy, kde-format
798 #| msgctxt "@action:inmenu File"
799 #| msgid "Close Tab"
800 msgctxt "@action:inmenu File"
801 msgid "Undo close tab"
802 msgstr "Табни ёпиш"
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
805 #, kde-format
806 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
807 msgid "This returns you to the previously closed tab."
808 msgstr ""
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
811 #, kde-kuit-format
812 msgctxt "@info:whatsthis"
813 msgid ""
814 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
815 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
816 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
817 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
818 "for your confirmation beforehand."
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
822 #, kde-kuit-format
823 msgctxt "@info:whatsthis"
824 msgid ""
825 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
826 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
827 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
831 #, kde-format
832 msgctxt "@action:inmenu Tools"
833 msgid "Compare Files"
834 msgstr "Файлларни солиштириш"
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
837 #, kde-kuit-format
838 msgctxt "@info:whatsthis"
839 msgid ""
840 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
841 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
842 "para>"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
846 #, fuzzy, kde-format
847 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
848 #| msgid "Terminal"
849 msgctxt "@action:inmenu Tools"
850 msgid "Open Terminal"
851 msgstr "Терминал"
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2074
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
858 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
859 "the terminal application.</para>"
860 msgstr ""
861
862 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
864 #, fuzzy, kde-format
865 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
866 #| msgid "Terminal"
867 msgctxt "@action:inmenu Tools"
868 msgid "Open Terminal Here"
869 msgstr "Терминал"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
876 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
877 "features in the terminal application.</para>"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
881 #, kde-format
882 msgctxt "@title:menu"
883 msgid "&Bookmarks"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
887 #, kde-kuit-format
888 msgctxt "@info:whatsthis"
889 msgid ""
890 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
891 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
892 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
893 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
894 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
895 "advanced actions more time consuming.</para>"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
899 #, kde-format
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Go to Tab %1"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
905 #, fuzzy, kde-format
906 #| msgctxt "@action:inmenu"
907 #| msgid "New Tab"
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Last Tab"
910 msgstr "Янги таб"
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
913 #, kde-format
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Go to Last Tab"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
919 #, fuzzy, kde-format
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "New Tab"
922 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgid "Next Tab"
924 msgstr "Янги таб"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2156
927 #, fuzzy, kde-format
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "New Tab"
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Go to Next Tab"
932 msgstr "Янги таб"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
935 #, kde-format
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Previous Tab"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
941 #, kde-format
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Go to Previous Tab"
944 msgstr ""
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
947 #, fuzzy, kde-format
948 #| msgctxt "@option:check"
949 #| msgid "Show hidden files"
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Show Target"
952 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
955 #, kde-format
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Open in New Tab"
958 msgstr "Янги табда очиш"
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2181
961 #, fuzzy, kde-format
962 #| msgctxt "@action:inmenu"
963 #| msgid "Open in New Tab"
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Open in New Tabs"
966 msgstr "Янги табда очиш"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Window"
972 msgstr "Янги ойнада очиш"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2191 panels/places/placespanel.cpp:45
975 #, fuzzy, kde-format
976 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
977 #| msgid "App&lications"
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in Split View"
980 msgstr "&Дастурлар"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
983 #, fuzzy, kde-format
984 #| msgctxt "@title:menu"
985 #| msgid "Panels"
986 msgctxt "@action:inmenu Panels"
987 msgid "Unlock Panels"
988 msgstr "Панеллар"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
991 #, fuzzy, kde-format
992 #| msgctxt "@title:menu"
993 #| msgid "Panels"
994 msgctxt "@action:inmenu Panels"
995 msgid "Lock Panels"
996 msgstr "Панеллар"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
999 #, kde-kuit-format
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 msgid ""
1002 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1003 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1004 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1005 "embedded more cleanly."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "@title:window"
1011 msgid "Information"
1012 msgstr "Маълумот"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1019 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2251
1023 #, kde-kuit-format
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 msgid ""
1026 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1027 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1028 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1029 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1030 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 msgid ""
1037 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1038 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1039 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1040 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1041 "are given here by right-clicking.</para>"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@title:window"
1047 msgid "Folders"
1048 msgstr "Жилдлар"
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2288
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1055 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1056 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1060 #, kde-kuit-format
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 msgid ""
1063 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1064 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1065 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1066 "quick switching between any folders.</para>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2303
1070 #, kde-format
1071 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1072 msgid "Terminal"
1073 msgstr "Терминал"
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 msgid ""
1079 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1080 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1081 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1082 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1083 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1084 "application like Konsole.</para>"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2336
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 msgid ""
1091 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1092 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1093 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1094 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1095 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1096 "like Konsole.</para>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2346 dolphinmainwindow.cpp:2937
1100 #, kde-format
1101 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1102 msgid "Focus Terminal Panel"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@info:tooltip"
1108 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2360
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@title:window"
1114 msgid "Places"
1115 msgstr "Жойлар"
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1118 #, fuzzy, kde-format
1119 #| msgctxt "@action:inmenu"
1120 #| msgid "Show Hidden Files"
1121 msgctxt "@item:inmenu"
1122 msgid "Show Hidden Places"
1123 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1126 #, kde-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1130 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1131 "property."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2404
1135 #, kde-kuit-format
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 msgid ""
1138 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1139 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1140 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1141 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1142 "type.</para>"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1146 #, kde-kuit-format
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1148 msgid ""
1149 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1150 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1151 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1152 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1153 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1154 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1155 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1156 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1157 "interface> to display it again.</para>"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2425 dolphinmainwindow.cpp:2955
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@action:inmenu View"
1163 msgid "Focus Places Panel"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2426
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@info:tooltip"
1169 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
1173 #, fuzzy, kde-format
1174 #| msgctxt "@title:menu"
1175 #| msgid "Panels"
1176 msgctxt "@action:inmenu View"
1177 msgid "Show Panels"
1178 msgstr "Панеллар"
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@info"
1183 msgid ""
1184 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2504 dolphinmainwindow.cpp:2521
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid ""
1191 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid ""
1204 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1205 "folder."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2535
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@info"
1217 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@info"
1235 msgid ""
1236 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1237 "destination folder."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@info"
1243 msgid ""
1244 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1245 "destination folder."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@info"
1251 msgid ""
1252 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1253 "this folder."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1257 #, kde-kuit-format
1258 msgctxt "@info:whatsthis"
1259 msgid ""
1260 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1261 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1262 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1263 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1264 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1268 #, kde-format
1269 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1270 msgid "Close"
1271 msgstr "Ёпиш"
1272
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2688
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@info"
1276 msgid "Close left view"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1282 msgid "Pop out Left View"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2691
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@info"
1288 msgid "Move left view to a new window"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1294 msgid "Close"
1295 msgstr "Ёпиш"
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@info"
1300 msgid "Close right view"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1306 msgid "Pop out Right View"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@info"
1312 msgid "Move right view to a new window"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1318 msgid "Split"
1319 msgstr "Бўлиш"
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1324 #| msgid "Split"
1325 msgctxt "@info"
1326 msgid "Split view"
1327 msgstr "Бўлиш"
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1332 msgid "Pop out"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2764
1336 #, kde-kuit-format
1337 msgctxt "@info:whatsthis"
1338 msgid ""
1339 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1340 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1341 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1342 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1343 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1344 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1348 #, kde-kuit-format
1349 msgctxt "@info:whatsthis"
1350 msgid ""
1351 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1352 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1353 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1354 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1355 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1356 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1357 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1358 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2783
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1364 msgid ""
1365 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1366 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1367 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1368 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1369 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1370 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1371 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1372 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1373 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1374 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1375 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1379 #, kde-kuit-format
1380 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 msgid ""
1382 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1383 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1384 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1385 "be triggered this way.</para>"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1389 #, kde-kuit-format
1390 msgctxt "@info:whatsthis"
1391 msgid ""
1392 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1393 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1394 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1398 #, kde-kuit-format
1399 msgctxt "@info:whatsthis"
1400 msgid ""
1401 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1402 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1403 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1404 "Handbook</interface>."
1405 msgstr ""
1406
1407 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1408 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1409 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1410 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1411 #. The same might be true for any external link you translate.
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1415 msgid ""
1416 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1417 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1418 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1419 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1420 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: dolphinmainwindow.cpp:2834
1424 #, kde-kuit-format
1425 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1426 msgid ""
1427 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1428 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1429 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1430 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1431 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1432 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1433 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1434 "windows so don't get too used to this.</para>"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2845
1438 #, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 msgid ""
1441 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1442 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1443 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1444 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1445 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1449 #, kde-kuit-format
1450 msgctxt "@info:whatsthis"
1451 msgid ""
1452 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1453 "support the continued work on this application and many other projects by "
1454 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1455 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1456 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1457 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1458 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1459 "behind the KDE community.</para>"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1463 #, kde-kuit-format
1464 msgctxt "@info:whatsthis"
1465 msgid ""
1466 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1467 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1468 "in your preferred language."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinmainwindow.cpp:2872
1472 #, kde-kuit-format
1473 msgctxt "@info:whatsthis"
1474 msgid ""
1475 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1476 "libraries and maintainers of this application."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: dolphinmainwindow.cpp:2877
1480 #, kde-kuit-format
1481 msgctxt "@info:whatsthis"
1482 msgid ""
1483 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1484 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1485 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1486 "a look!"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinmainwindow.cpp:2931 dolphinmainwindow.cpp:2942
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1492 msgid "Defocus Terminal Panel"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2949
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@action:inmenu View"
1498 msgid "Defocus Terminal Panel"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinmainwindow.cpp:2960
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "@action:inmenu View"
1504 msgid "Defocus Places Panel"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1508 #, kde-format
1509 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@action:button"
1515 msgid "Empty Trash"
1516 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1517
1518 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1519 #, kde-format
1520 msgid "Empties Trash to create free space"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1524 #, fuzzy, kde-format
1525 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1526 #| msgid "&Network Folders"
1527 msgctxt "@action:button"
1528 msgid "Add Network Folder"
1529 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1530
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@label:textbox"
1534 #| msgid "Location:"
1535 msgctxt "@action:inmenu"
1536 msgid "Location Bar"
1537 msgid_plural "Location Bars"
1538 msgstr[0] "Манзили:"
1539
1540 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@info:shell about system packages"
1543 msgid "Could not find package %1."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@info %1 is error code"
1549 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1553 #, kde-kuit-format
1554 msgctxt ""
1555 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1556 "'ErrorNoNetwork'"
1557 msgid ""
1558 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1559 "installing <application>%1</application> manually instead."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: dolphinpart.cpp:148
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 #| msgid "&Edit File Type..."
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "&Edit File Type…"
1568 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:152
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@label:textbox"
1573 #| msgid "Search..."
1574 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 msgid "Select Items Matching…"
1576 msgstr "Қидириш..."
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:157
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@label:textbox"
1581 #| msgid "Search..."
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "Unselect Items Matching…"
1584 msgstr "Қидириш..."
1585
1586 #: dolphinpart.cpp:163
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1589 #| msgid "Select All"
1590 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 msgid "Unselect All"
1592 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:178
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "App&lications"
1598 msgstr "&Дастурлар"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:179
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "&Network Folders"
1604 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:180
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1609 msgid "Trash"
1610 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:183
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@action:inmenu Go"
1615 msgid "Autostart"
1616 msgstr "Авто-бошлаш"
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:189
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1621 #| msgid "Find File..."
1622 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623 msgid "Find File…"
1624 msgstr "Файлни қидириш..."
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:195
1627 #, fuzzy, kde-format
1628 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1629 #| msgid "Terminal"
1630 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1631 msgid "Open &Terminal"
1632 msgstr "Терминал"
1633
1634 #: dolphinpart.cpp:447
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@label:textbox"
1637 #| msgid "Search..."
1638 msgctxt "@title:window"
1639 msgid "Select"
1640 msgstr "Қидириш..."
1641
1642 #: dolphinpart.cpp:447
1643 #, kde-format
1644 msgid "Select all items matching this pattern:"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: dolphinpart.cpp:452
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:window"
1650 msgid "Unselect"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: dolphinpart.cpp:452
1654 #, kde-format
1655 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1659 #: dolphinpart.rc:5
1660 #, kde-format
1661 msgid "&Edit"
1662 msgstr "&Таҳрирлаш"
1663
1664 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1665 #: dolphinpart.rc:15
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1668 #| msgid "Invert Selection"
1669 msgctxt "@title:menu"
1670 msgid "Selection"
1671 msgstr "Тескарисини танлаш"
1672
1673 #. i18n: ectx: Menu (view)
1674 #: dolphinpart.rc:24
1675 #, kde-format
1676 msgid "&View"
1677 msgstr "&Кўриниш"
1678
1679 #. i18n: ectx: Menu (go)
1680 #: dolphinpart.rc:33
1681 #, kde-format
1682 msgid "&Go"
1683 msgstr "Ў&тиш"
1684
1685 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1686 #: dolphinpart.rc:41
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@title:menu"
1689 msgid "Tools"
1690 msgstr "Воситалар"
1691
1692 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1693 #: dolphinpart.rc:51
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@title:menu"
1696 #| msgid "Main Toolbar"
1697 msgctxt "@title:menu"
1698 msgid "Dolphin Toolbar"
1699 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1700
1701 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@action:inmenu"
1704 #| msgid "Close Tab"
1705 msgid "Recently Closed Tabs"
1706 msgstr "Табни ёпиш"
1707
1708 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@action:inmenu"
1711 #| msgid "Close Tab"
1712 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1713 msgstr "Табни ёпиш"
1714
1715 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1716 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 #| msgctxt "@action:inmenu"
1719 #| msgid "Search Bar"
1720 msgid "Search for %1 in %2"
1721 msgstr "Қидириш панели"
1722
1723 #: dolphintabbar.cpp:155
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1726 msgid "New Tab"
1727 msgstr "Янги таб"
1728
1729 #: dolphintabbar.cpp:156
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@action:inmenu"
1732 #| msgid "Search Bar"
1733 msgctxt "@action:inmenu"
1734 msgid "Detach Tab"
1735 msgstr "Қидириш панели"
1736
1737 #: dolphintabbar.cpp:157
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@action:inmenu"
1740 msgid "Close Other Tabs"
1741 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1742
1743 #: dolphintabbar.cpp:158
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@action:inmenu"
1746 msgid "Close Tab"
1747 msgstr "Табни ёпиш"
1748
1749 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1750 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1751 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1752 #: dolphintabwidget.cpp:52
1753 #, fuzzy, kde-format
1754 #| msgctxt "@label:textbox"
1755 #| msgid "Location:"
1756 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1757 msgid "Location View"
1758 msgstr "Манзили:"
1759
1760 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1761 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1762 #: dolphintabwidget.cpp:515
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1765 msgid "%1 | (%2)"
1766 msgstr ""
1767
1768 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1769 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1770 #: dolphintabwidget.cpp:519
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1773 msgid "(%1) | %2"
1774 msgstr ""
1775
1776 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1777 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@label:textbox"
1780 #| msgid "Location:"
1781 msgctxt "@title:menu"
1782 msgid "Location Bar"
1783 msgstr "Манзили:"
1784
1785 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1786 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1787 #, kde-format
1788 msgctxt "@title:menu"
1789 msgid "Main Toolbar"
1790 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1791
1792 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1793 #, kde-kuit-format
1794 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1795 msgid ""
1796 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1797 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1798 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1799 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1800 "because following these folders from left to right leads here.</"
1801 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1802 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1803 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1804 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1808 #, kde-format
1809 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1810 msgid "This folder is not writable for you."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1814 #, kde-kuit-format
1815 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1816 msgid ""
1817 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1818 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1819 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1820 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1821 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1822 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1823 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1824 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1825 "find an item.</item></list></para>"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1829 #, kde-format
1830 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 #| msgctxt "@info:progress"
1836 #| msgid "Loading folder..."
1837 msgctxt "@info:progress"
1838 msgid "Loading folder…"
1839 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1840
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@label:listbox"
1844 #| msgid "Sorting:"
1845 msgctxt "@info:progress"
1846 msgid "Sorting…"
1847 msgstr "Саралаш:"
1848
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@label:textbox"
1852 #| msgid "Search..."
1853 msgid "Search"
1854 msgstr "Қидириш..."
1855
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@action:inmenu"
1859 #| msgid "Search Bar"
1860 msgid "Search for %1"
1861 msgstr "Қидириш панели"
1862
1863 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1864 #, fuzzy, kde-format
1865 #| msgctxt "@label:textbox"
1866 #| msgid "Search..."
1867 msgctxt "@info"
1868 msgid "Searching…"
1869 msgstr "Қидириш..."
1870
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@info:status"
1874 msgid "No items found."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "@info:status"
1880 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1884 #, kde-format
1885 msgctxt "@info:status"
1886 msgid ""
1887 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@info:status"
1893 msgid "Invalid protocol '%1'"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1897 #, kde-format
1898 msgctxt "@info:status"
1899 msgid "Invalid protocol"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1903 #, kde-format
1904 msgctxt "@info"
1905 msgid "Authorization required to enter this folder."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1909 #, kde-kuit-format
1910 msgid ""
1911 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1915 #, kde-format
1916 msgctxt "@info:tooltip"
1917 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1921 #, fuzzy, kde-format
1922 #| msgctxt "@label:textbox"
1923 #| msgid "Filter:"
1924 msgid "Filter…"
1925 msgstr "Филтер:"
1926
1927 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@info:tooltip"
1930 msgid "Hide Filter Bar"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1934 #, fuzzy, kde-format
1935 #| msgctxt "@action"
1936 #| msgid "Create Folder..."
1937 msgctxt "@action:inmenu"
1938 msgid "Move to New Folder…"
1939 msgstr "Жилдни яратиш..."
1940
1941 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "@info"
1944 msgid "hidden"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1948 #, kde-format
1949 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1950 msgid ", link to %1 at %2"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1954 #, kde-format
1955 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1956 msgid ", %1"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1960 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1961 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1962 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1963 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1964 #. announcements when read out by a screen reader.
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1966 #, kde-format
1967 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1968 msgid ", %1 %2"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1972 #, kde-format
1973 msgctxt ""
1974 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1975 "filesystem path"
1976 msgid "%1 at location %2"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1980 #, kde-format
1981 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1982 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1986 #, kde-format
1987 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1988 msgid "in a grid layout in location %1"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1992 #, kde-format
1993 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1994 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1995 msgid_plural ""
1996 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1997 msgstr[0] ""
1998
1999 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2000 #, kde-format
2001 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2002 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2003 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2004 msgstr[0] ""
2005
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 #| msgctxt "@label:textbox"
2009 #| msgid "Location:"
2010 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2011 msgid "in selection mode in location %1"
2012 msgstr "Манзили:"
2013
2014 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2015 #, fuzzy, kde-format
2016 #| msgctxt "@label:textbox"
2017 #| msgid "Location:"
2018 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2019 msgid "in location %1"
2020 msgstr "Манзили:"
2021
2022 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2023 #, kde-format
2024 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2025 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2026 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2027 msgstr[0] ""
2028
2029 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2030 #, kde-format
2031 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2032 msgid "%1 selected item in location %2"
2033 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2034 msgstr[0] ""
2035
2036 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2037 #, fuzzy, kde-format
2038 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2039 #| msgid "Invert Selection"
2040 msgctxt "accessibility announcement"
2041 msgid "Selection mode enabled"
2042 msgstr "Тескарисини танлаш"
2043
2044 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2045 #, fuzzy, kde-format
2046 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2047 #| msgid "Invert Selection"
2048 msgctxt "accessibility announcement"
2049 msgid "Selection mode disabled"
2050 msgstr "Тескарисини танлаш"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2053 #, kde-format
2054 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2055 msgid "\"%1\""
2056 msgstr ""
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2059 #, kde-format
2060 msgctxt ""
2061 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2062 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2066 #, kde-format
2067 msgctxt ""
2068 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2069 "folders."
2070 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2074 #, kde-format
2075 msgctxt ""
2076 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2077 "folders."
2078 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2082 #, kde-format
2083 msgctxt ""
2084 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2085 "files/folders."
2086 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2087 msgstr ""
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2090 #, fuzzy, kde-format
2091 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2092 #| msgid "Invert Selection"
2093 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2094 msgid "One Selected File"
2095 msgid_plural "%1 Selected Files"
2096 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2099 #, kde-format
2100 msgctxt ""
2101 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2102 msgid "One Selected Folder"
2103 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2104 msgstr[0] ""
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2107 #, kde-format
2108 msgctxt ""
2109 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2110 "folders."
2111 msgid "One Selected Item"
2112 msgid_plural "%1 Selected Items"
2113 msgstr[0] ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2116 #, kde-format
2117 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2118 msgid "One File"
2119 msgid_plural "%1 Files"
2120 msgstr[0] ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2123 #, fuzzy, kde-format
2124 #| msgctxt "@label"
2125 #| msgid "Folder"
2126 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2127 msgid "One Folder"
2128 msgid_plural "%1 Folders"
2129 msgstr[0] "Жилд"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2132 #, kde-format
2133 msgctxt ""
2134 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2135 msgid "One Item"
2136 msgid_plural "%1 Items"
2137 msgstr[0] ""
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2140 #, kde-format
2141 msgctxt "@item:intable"
2142 msgid "%1 item"
2143 msgid_plural "%1 items"
2144 msgstr[0] ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2147 #, kde-format
2148 msgctxt "width × height"
2149 msgid "%1 × %2"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2155 msgid "0 - 9"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2159 #, fuzzy, kde-format
2160 #| msgctxt "@title:group Name"
2161 #| msgid "Others"
2162 msgctxt "@title:group"
2163 msgid "Others"
2164 msgstr "Бошқа"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@title:group Size"
2169 msgid "Folders"
2170 msgstr "Жилдлар"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@title:group Size"
2175 msgid "Small"
2176 msgstr "Кичик"
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "@title:group Size"
2181 msgid "Medium"
2182 msgstr "Ўртача"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "@title:group Size"
2187 msgid "Big"
2188 msgstr "Катта"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "@title:group Date"
2193 msgid "Today"
2194 msgstr "Бугун"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@title:group Date"
2199 msgid "Yesterday"
2200 msgstr "Кеча"
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2203 #, kde-format
2204 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2205 msgid "dddd"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2209 #, kde-format
2210 msgctxt ""
2211 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2212 msgid "%1"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt "@title:group Date"
2218 #| msgid "Three Weeks Ago"
2219 msgctxt "@title:group Date"
2220 msgid "One Week Ago"
2221 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@title:group Date"
2226 msgid "Two Weeks Ago"
2227 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@title:group Date"
2232 msgid "Three Weeks Ago"
2233 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@title:group Date"
2238 msgid "Earlier this Month"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2242 #, fuzzy, kde-format
2243 #| msgctxt ""
2244 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2245 #| "full year number"
2246 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2247 msgctxt ""
2248 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2249 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2250 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2251 "text that should not be formatted as a date"
2252 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2253 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2256 #, kde-format
2257 msgctxt ""
2258 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2259 "context @title:group Date"
2260 msgid "%1"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2264 #, fuzzy, kde-format
2265 #| msgctxt ""
2266 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2267 #| "full year number"
2268 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2269 msgctxt ""
2270 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2271 "current locale, and yyyy is full year number."
2272 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2273 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2276 #, kde-format
2277 msgctxt ""
2278 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2279 "@title:group Date"
2280 msgid "%1"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2284 #, fuzzy, kde-format
2285 #| msgctxt "@title:group Date"
2286 #| msgid "Three Weeks Ago"
2287 msgctxt ""
2288 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2289 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2290 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2291 "text that should not be formatted as a date"
2292 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2293 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2296 #, kde-format
2297 msgctxt ""
2298 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2299 "context @title:group Date"
2300 msgid "%1"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgctxt "@title:group Date"
2306 #| msgid "Two Weeks Ago"
2307 msgctxt ""
2308 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2309 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2310 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2311 "text that should not be formatted as a date"
2312 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2313 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2316 #, kde-format
2317 msgctxt ""
2318 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2319 "context @title:group Date"
2320 msgid "%1"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2324 #, fuzzy, kde-format
2325 #| msgctxt "@title:group Date"
2326 #| msgid "Three Weeks Ago"
2327 msgctxt ""
2328 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2329 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2330 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2331 "text that should not be formatted as a date"
2332 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2333 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2336 #, kde-format
2337 msgctxt ""
2338 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2339 "context @title:group Date"
2340 msgid "%1"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2344 #, fuzzy, kde-format
2345 #| msgctxt "@title:group Date"
2346 #| msgid "Three Weeks Ago"
2347 msgctxt ""
2348 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2349 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2350 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2351 "text that should not be formatted as a date"
2352 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2353 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2356 #, kde-format
2357 msgctxt ""
2358 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2359 "context @title:group Date"
2360 msgid "%1"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2364 #, kde-format
2365 msgctxt ""
2366 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2367 "and yyyy is full year number"
2368 msgid "MMMM, yyyy"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2372 #, kde-format
2373 msgctxt ""
2374 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2375 "group Date"
2376 msgid "%1"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2383 msgid "Read, "
2384 msgstr ""
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2390 msgid "Write, "
2391 msgstr ""
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2397 msgid "Execute, "
2398 msgstr ""
2399
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2404 msgid "Forbidden"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2410 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2414 #, fuzzy
2415 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2416 #| msgid "Name"
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Name"
2419 msgstr "Номи"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2422 #, fuzzy
2423 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2424 #| msgid "Size"
2425 msgctxt "@label"
2426 msgid "Size"
2427 msgstr "Ҳажми"
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2430 #, fuzzy
2431 #| msgctxt "@label"
2432 #| msgid "Modified:"
2433 msgctxt "@label"
2434 msgid "Modified"
2435 msgstr "Ўзгарган:"
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2439 msgctxt "@tooltip"
2440 msgid "The date format can be selected in settings."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2444 #, fuzzy
2445 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2446 #| msgid "Create New"
2447 msgctxt "@label"
2448 msgid "Created"
2449 msgstr "Яратиш"
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2452 msgctxt "@label"
2453 msgid "Accessed"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2457 #, fuzzy
2458 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2459 #| msgid "Type"
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Type"
2462 msgstr "Тури"
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2465 #, fuzzy
2466 #| msgctxt "@label:listbox"
2467 #| msgid "Sorting:"
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Rating"
2470 msgstr "Саралаш:"
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2473 #, fuzzy
2474 #| msgctxt "@label"
2475 #| msgid "Trash"
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Tags"
2478 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2481 #, fuzzy
2482 #| msgctxt "@action:inmenu"
2483 #| msgid "Comment"
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Comment"
2486 msgstr "Изоҳ"
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2489 msgctxt "@label"
2490 msgid "Title"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2496 #, fuzzy
2497 #| msgctxt "@info:credit"
2498 #| msgid "Documentation"
2499 msgctxt "@label"
2500 msgid "Document"
2501 msgstr "Қўлланмалар"
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "Author"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "Publisher"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2514 #, fuzzy
2515 #| msgctxt "@title:window"
2516 #| msgid "Change Comment"
2517 msgctxt "@label"
2518 msgid "Page Count"
2519 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2520
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2522 msgctxt "@label"
2523 msgid "Word Count"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2527 msgctxt "@label"
2528 msgid "Line Count"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "Date Photographed"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2539 msgctxt "@label"
2540 msgid "Image"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2544 msgctxt "@label width x height"
2545 msgid "Dimensions"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2549 msgctxt "@label"
2550 msgid "Width"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2554 msgctxt "@label"
2555 msgid "Height"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2559 #, fuzzy
2560 #| msgctxt "@info:credit"
2561 #| msgid "Documentation"
2562 msgctxt "@label"
2563 msgid "Orientation"
2564 msgstr "Қўлланмалар"
2565
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2567 msgctxt "@label"
2568 msgid "Artist"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2575 msgctxt "@label"
2576 msgid "Audio"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2580 #, fuzzy
2581 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2582 #| msgid "General"
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "Genre"
2585 msgstr "Умумий"
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2588 msgctxt "@label"
2589 msgid "Album"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2593 #, fuzzy
2594 #| msgctxt "@info:credit"
2595 #| msgid "Documentation"
2596 msgctxt "@label"
2597 msgid "Duration"
2598 msgstr "Қўлланмалар"
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2601 msgctxt "@label"
2602 msgid "Bitrate"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2606 msgctxt "@label"
2607 msgid "Track"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2611 #, fuzzy
2612 #| msgctxt "@item::intable"
2613 #| msgid "Removed"
2614 msgctxt "@label"
2615 msgid "Release Year"
2616 msgstr "Олиб ташланган"
2617
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2619 msgctxt "@label"
2620 msgid "Aspect Ratio"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2625 msgctxt "@label"
2626 msgid "Video"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2630 msgctxt "@label"
2631 msgid "Frame Rate"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2635 #, fuzzy
2636 #| msgctxt "@action:inmenu"
2637 #| msgid "Paste"
2638 msgctxt "@label"
2639 msgid "Path"
2640 msgstr "Қўйиш"
2641
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2646 #, fuzzy
2647 #| msgctxt "@title:group Name"
2648 #| msgid "Others"
2649 msgctxt "@label"
2650 msgid "Other"
2651 msgstr "Бошқа"
2652
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2654 msgctxt "@label"
2655 msgid "File Extension"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2659 #, fuzzy
2660 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2661 #| msgid "Invert Selection"
2662 msgctxt "@label"
2663 msgid "Deletion Time"
2664 msgstr "Тескарисини танлаш"
2665
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2667 #, fuzzy
2668 #| msgctxt "@label"
2669 #| msgid "Description:"
2670 msgctxt "@label"
2671 msgid "Link Destination"
2672 msgstr "Таърифи:"
2673
2674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2675 msgctxt "@label"
2676 msgid "Downloaded From"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2680 #, fuzzy
2681 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2682 #| msgid "Permissions"
2683 msgctxt "@label"
2684 msgid "Permissions"
2685 msgstr "Ҳуқуқлар"
2686
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2688 msgctxt "@tooltip"
2689 msgid ""
2690 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2691 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2695 #, fuzzy
2696 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2697 #| msgid "Owner"
2698 msgctxt "@label"
2699 msgid "Owner"
2700 msgstr "Эгаси"
2701
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2703 #, fuzzy
2704 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2705 #| msgid "Group"
2706 msgctxt "@label"
2707 msgid "User Group"
2708 msgstr "Гуруҳ"
2709
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "@info:status"
2713 msgid "Unknown error."
2714 msgstr "Номаълум хато."
2715
2716 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "@accessible rating"
2719 msgid "%1 and a half stars"
2720 msgid_plural "%1 and a half stars"
2721 msgstr[0] ""
2722
2723 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@accessible rating"
2726 msgid "%1 star"
2727 msgid_plural "%1 stars"
2728 msgstr[0] ""
2729
2730 #: main.cpp:61
2731 #, kde-kuit-format
2732 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2733 msgid ""
2734 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2735 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: main.cpp:95
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgctxt "@title"
2741 #| msgid "Dolphin"
2742 msgid "Dolphin"
2743 msgstr "Dolphin"
2744
2745 #: main.cpp:97
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@title"
2748 msgid "File Manager"
2749 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2750
2751 #: main.cpp:99
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "@info:credit"
2754 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: main.cpp:101
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "@info:credit"
2760 msgid "Felix Ernst"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: main.cpp:102
2764 #, fuzzy, kde-format
2765 #| msgctxt "@info:credit"
2766 #| msgid "Maintainer and developer"
2767 msgctxt "@info:credit"
2768 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2769 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2770
2771 #: main.cpp:104
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@info:credit"
2774 msgid "Méven Car"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: main.cpp:105
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@info:credit"
2780 #| msgid "Maintainer and developer"
2781 msgctxt "@info:credit"
2782 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2783 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2784
2785 #: main.cpp:107
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@info:credit"
2788 msgid "Elvis Angelaccio"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: main.cpp:108
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@info:credit"
2794 #| msgid "Maintainer and developer"
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2797 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2798
2799 #: main.cpp:110
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "Emmanuel Pescosta"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: main.cpp:111
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@info:credit"
2808 #| msgid "Maintainer and developer"
2809 msgctxt "@info:credit"
2810 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2811 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2812
2813 #: main.cpp:113
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "@info:credit"
2816 msgid "Frank Reininghaus"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: main.cpp:114
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@info:credit"
2822 #| msgid "Maintainer and developer"
2823 msgctxt "@info:credit"
2824 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2825 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2826
2827 #: main.cpp:116
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "@info:credit"
2830 msgid "Peter Penz"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: main.cpp:117
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@info:credit"
2836 #| msgid "Maintainer and developer"
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2839 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2840
2841 #: main.cpp:119
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@info:credit"
2844 msgid "Sebastian Trüg"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2848 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@info:credit"
2851 msgid "Developer"
2852 msgstr "Тузувчи"
2853
2854 #: main.cpp:120
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "@info:credit"
2857 msgid "David Faure"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: main.cpp:121
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@info:credit"
2863 msgid "Aaron J. Seigo"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: main.cpp:122
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info:credit"
2869 msgid "Rafael Fernández López"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: main.cpp:123
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "Kevin Ottens"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: main.cpp:124
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Holger Freyther"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: main.cpp:125
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Max Blazejak"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: main.cpp:126
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info:credit"
2893 msgid "Michael Austin"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: main.cpp:126
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@info:credit"
2899 msgid "Documentation"
2900 msgstr "Қўлланмалар"
2901
2902 #: main.cpp:137
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@info:shell"
2905 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: main.cpp:139
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info:shell"
2911 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: main.cpp:140
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info:shell"
2917 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: main.cpp:142
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@info:shell"
2923 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: main.cpp:144
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@info:shell"
2929 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: main.cpp:145
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@info:shell"
2935 msgid "Document to open"
2936 msgstr ""
2937
2938 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2939 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgid "Show hidden files"
2942 msgid "Hidden files shown"
2943 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2944
2945 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2946 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2947 #, kde-format
2948 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2949 msgstr ""
2950
2951 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2952 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@title:group"
2955 #| msgid "Column Width"
2956 msgid "Automatic scrolling"
2957 msgstr "Устуннинг эни"
2958
2959 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@action:inmenu"
2962 msgid "Cut"
2963 msgstr "Кесиш"
2964
2965 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@action:inmenu"
2968 msgid "Copy"
2969 msgstr "Нусха олиш"
2970
2971 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2972 #, fuzzy, kde-format
2973 #| msgctxt "@action:inmenu"
2974 #| msgid "Rename..."
2975 msgctxt "@action:inmenu"
2976 msgid "Rename…"
2977 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2978
2979 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@action:inmenu"
2982 msgid "Move to Trash"
2983 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2984
2985 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2988 msgid "Delete"
2989 msgstr "Ўчириш"
2990
2991 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action:inmenu"
2994 msgid "Show Hidden Files"
2995 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2996
2997 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@action:inmenu"
3000 msgid "Limit to Home Directory"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action:inmenu"
3006 msgid "Automatic Scrolling"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3010 #, kde-format
3011 msgctxt "@action:inmenu"
3012 msgid "Properties"
3013 msgstr "Хоссалари"
3014
3015 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3016 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3019 #| msgid "Preview"
3020 msgid "Previews shown"
3021 msgstr "Кўриб чиқиш"
3022
3023 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3024 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3025 #, kde-format
3026 msgid "Auto-Play media files"
3027 msgstr ""
3028
3029 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3030 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3033 #| msgid "Show Search Bar"
3034 msgid "Show item on hover"
3035 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3036
3037 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3038 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3039 #, kde-format
3040 msgid "Date display format"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@action:inmenu"
3046 msgid "Preview"
3047 msgstr "Кўриб чиқиш"
3048
3049 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@action:inmenu"
3052 msgid "Auto-Play media files"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3058 #| msgid "Show Search Bar"
3059 msgctxt "@action:inmenu"
3060 msgid "Show item on hover"
3061 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3062
3063 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@label"
3066 #| msgid "Change..."
3067 msgctxt "@action:inmenu"
3068 msgid "Configure…"
3069 msgstr "Ўзгартириш..."
3070
3071 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@action:inmenu"
3074 msgid "Condensed Date"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "@label::textbox"
3080 msgid "Select which data should be shown:"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@label"
3086 msgid "%1 item selected"
3087 msgid_plural "%1 items selected"
3088 msgstr[0] ""
3089
3090 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3091 #, kde-format
3092 msgid "play"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3096 #, kde-format
3097 msgid "pause"
3098 msgstr ""
3099
3100 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3101 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3102 #, kde-format
3103 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@label"
3109 #| msgid "Change..."
3110 msgctxt "@action:inmenu"
3111 msgid "Configure Trash…"
3112 msgstr "Ўзгартириш..."
3113
3114 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3115 #, kde-format
3116 msgid ""
3117 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3118 "and then reopen the panel."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3122 #, kde-format
3123 msgid "Install Konsole"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3127 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgctxt "@label:textbox"
3130 #| msgid "Location:"
3131 msgid "Location"
3132 msgstr "Манзили:"
3133
3134 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3135 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3136 #, kde-format
3137 msgid "What"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3143 #| msgid "By Type"
3144 msgctxt "@item:inlistbox"
3145 msgid "Any Type"
3146 msgstr "Тури бўйича"
3147
3148 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@title:window"
3151 #| msgid "Folders"
3152 msgctxt "@item:inlistbox"
3153 msgid "Folders"
3154 msgstr "Жилдлар"
3155
3156 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgctxt "@info:credit"
3159 #| msgid "Documentation"
3160 msgctxt "@item:inlistbox"
3161 msgid "Documents"
3162 msgstr "Қўлланмалар"
3163
3164 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3167 #| msgid "By Size"
3168 msgctxt "@item:inlistbox"
3169 msgid "Images"
3170 msgstr "Ҳажми бўйича"
3171
3172 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3175 #| msgid "Show Hidden Files"
3176 msgctxt "@item:inlistbox"
3177 msgid "Audio Files"
3178 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3179
3180 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "@item:inlistbox"
3183 msgid "Videos"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3189 #| msgid "By Date"
3190 msgctxt "@item:inlistbox"
3191 msgid "Any Date"
3192 msgstr "Сана бўйича"
3193
3194 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@title:group Date"
3197 #| msgid "Today"
3198 msgctxt "@item:inlistbox"
3199 msgid "Today"
3200 msgstr "Бугун"
3201
3202 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@title:group Date"
3205 #| msgid "Yesterday"
3206 msgctxt "@item:inlistbox"
3207 msgid "Yesterday"
3208 msgstr "Кеча"
3209
3210 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@title:group Date"
3213 #| msgid "Last Week"
3214 msgctxt "@item:inlistbox"
3215 msgid "This Week"
3216 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3217
3218 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3219 #, kde-format
3220 msgctxt "@item:inlistbox"
3221 msgid "This Month"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@title:group Date"
3227 #| msgid "Last Week"
3228 msgctxt "@item:inlistbox"
3229 msgid "This Year"
3230 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3231
3232 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3233 #, fuzzy, kde-format
3234 #| msgctxt "@label:listbox"
3235 #| msgid "Sorting:"
3236 msgctxt "@item:inlistbox"
3237 msgid "Any Rating"
3238 msgstr "Саралаш:"
3239
3240 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3241 #, kde-format
3242 msgctxt "@item:inlistbox"
3243 msgid "1 or more"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3247 #, kde-format
3248 msgctxt "@item:inlistbox"
3249 msgid "2 or more"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3253 #, kde-format
3254 msgctxt "@item:inlistbox"
3255 msgid "3 or more"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3259 #, kde-format
3260 msgctxt "@item:inlistbox"
3261 msgid "4 or more"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3265 #, kde-format
3266 msgctxt "@item:inlistbox"
3267 msgid "Highest Rating"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3273 #| msgid "Invert Selection"
3274 msgctxt "@action:inmenu"
3275 msgid "Clear Selection"
3276 msgstr "Тескарисини танлаш"
3277
3278 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "String list separator"
3281 msgid ", "
3282 msgstr ""
3283
3284 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@label"
3287 #| msgid "Trash"
3288 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3289 msgid "Tag: %2"
3290 msgid_plural "Tags: %2"
3291 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
3292
3293 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@label"
3296 #| msgid "New Tag..."
3297 msgctxt "@action:button"
3298 msgid "Add Tags"
3299 msgstr "Янги ёрлиқ..."
3300
3301 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3302 #, kde-format
3303 msgctxt "action:button"
3304 msgid "From Here (%1)"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "action:button"
3310 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "action:button"
3316 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@label:textbox"
3322 #| msgid "Search..."
3323 msgctxt "@info:tooltip"
3324 msgid "Quit searching"
3325 msgstr "Қидириш..."
3326
3327 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "@title"
3330 #| msgid "File Manager"
3331 msgctxt "action:button"
3332 msgid "Filename"
3333 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3334
3335 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgctxt "@action:inmenu"
3338 #| msgid "Comment"
3339 msgctxt "action:button"
3340 msgid "Content"
3341 msgstr "Изоҳ"
3342
3343 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "action:button"
3346 msgid "From Here"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3350 #, fuzzy, kde-format
3351 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3352 #| msgid "Your emails"
3353 msgctxt "action:button"
3354 msgid "Your files"
3355 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
3356
3357 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3358 #, kde-format
3359 msgctxt "action:button"
3360 msgid "Search in your home directory"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@title:menu"
3366 #| msgid "Open With"
3367 msgid "Open %1"
3368 msgstr "Билан очиш"
3369
3370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3371 #, kde-format
3372 msgctxt ""
3373 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3374 "user entered."
3375 msgid "Query Results from '%1'"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3381 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3382 msgstr ""
3383
3384 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3385 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3387 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3388 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgctxt "@action:button"
3391 #| msgid "Cancel"
3392 msgctxt "@action:button"
3393 msgid "Cancel Copying"
3394 msgstr "Бекор қилиш"
3395
3396 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3399 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3400 msgstr ""
3401
3402 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3403 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3404 #, kde-format
3405 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3406 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3410 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3412 #| msgid "Current folder"
3413 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3414 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3415 msgstr "Жорий жилд"
3416
3417 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3418 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgctxt "@action:button"
3421 #| msgid "Cancel"
3422 msgctxt "@action:button"
3423 msgid "Cancel Cutting"
3424 msgstr "Бекор қилиш"
3425
3426 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3427 #, kde-format
3428 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3429 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3430 msgstr ""
3431
3432 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3433 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3434 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "@action:button"
3438 msgid "Cancel"
3439 msgstr "Бекор қилиш"
3440
3441 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3444 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3445 msgstr ""
3446
3447 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3448 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@title:window"
3451 #| msgid "Information"
3452 msgctxt "@action:button"
3453 msgid "Cancel Duplicating"
3454 msgstr "Маълумот"
3455
3456 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3457 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3458 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3459 #, kde-format
3460 msgctxt "@action keep short"
3461 msgid "More"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3465 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3466 #, kde-format
3467 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3468 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3469 msgstr ""
3470
3471 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3472 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgctxt "@action:button"
3475 #| msgid "Cancel"
3476 msgctxt "@action:button"
3477 msgid "Cancel Moving"
3478 msgstr "Бекор қилиш"
3479
3480 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3483 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3487 #, kde-kuit-format
3488 msgid ""
3489 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3490 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3491 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3492 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3493 "para>"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3497 #, kde-format
3498 msgctxt ""
3499 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3500 msgid "Paste from Clipboard"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3504 #, kde-format
3505 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3506 msgid "Dismiss This Reminder"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3510 #, kde-format
3511 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3512 msgid "Don't Remind Me Again"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3516 #, kde-format
3517 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3518 msgid ""
3519 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3520 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3521 msgstr ""
3522
3523 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3524 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@action:button"
3527 msgid "Cancel Renaming"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3531 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3532 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3533 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3534 #. and a fallback will be used.
3535 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3536 #, kde-format
3537 msgctxt "@action"
3538 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3539 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3540 msgstr[0] ""
3541
3542 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3543 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3544 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3545 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3546 #. and a fallback will be used.
3547 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3548 #, kde-format
3549 msgctxt "@action"
3550 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3551 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3552 msgstr[0] ""
3553
3554 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3555 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3556 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3557 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3558 #. and a fallback will be used.
3559 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3560 #, kde-format
3561 msgctxt "@action"
3562 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3563 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3564 msgstr[0] ""
3565
3566 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3567 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3568 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3569 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3570 #. and a fallback will be used.
3571 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@action"
3574 msgid "Permanently Delete %2"
3575 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3576 msgstr[0] ""
3577
3578 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3579 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3580 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3581 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3582 #. and a fallback will be used.
3583 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3584 #, kde-format
3585 msgctxt "@action"
3586 msgid "Duplicate %2"
3587 msgid_plural "Duplicate %2"
3588 msgstr[0] ""
3589
3590 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3591 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3592 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3593 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3594 #. and a fallback will be used.
3595 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgctxt "@action:inmenu"
3598 #| msgid "Move to Trash"
3599 msgctxt "@action"
3600 msgid "Move %2 to the Trash"
3601 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3602 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3603
3604 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3605 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3606 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3607 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3608 #. and a fallback will be used.
3609 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3610 #, fuzzy, kde-format
3611 #| msgctxt "@action:button"
3612 #| msgid "&Rename"
3613 msgctxt "@action"
3614 msgid "Rename %2"
3615 msgid_plural "Rename %2"
3616 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3617
3618 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3619 #, kde-format
3620 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3621 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3627 #| msgid "Invert Selection"
3628 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3629 msgid "Selection Mode"
3630 msgstr "Тескарисини танлаш"
3631
3632 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3633 #, kde-kuit-format
3634 msgctxt "@info"
3635 msgid ""
3636 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3637 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3638 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3639 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3640 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3641 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3642 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3643 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3644 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3645 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3646 "the current selection.</para>"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3652 #| msgid "Invert Selection"
3653 msgctxt "@action:button"
3654 msgid "Exit Selection Mode"
3655 msgstr "Тескарисини танлаш"
3656
3657 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3658 #, kde-format
3659 msgctxt "@label:textbox"
3660 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgctxt "@label:textbox"
3666 #| msgid "Search..."
3667 msgctxt "@label:textbox"
3668 msgid "Search…"
3669 msgstr "Қидириш..."
3670
3671 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3672 #, kde-format
3673 msgctxt "@action:button"
3674 msgid "Download New Services…"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@info"
3680 msgid ""
3681 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3682 "settings."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3686 #, kde-format
3687 msgctxt "@info"
3688 msgid "Restart now?"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@action:inmenu"
3694 #| msgid "Delete"
3695 msgctxt "@option:check"
3696 msgid "Delete"
3697 msgstr "Ўчириш"
3698
3699 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "@option:check"
3702 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3706 #, kde-format
3707 msgctxt "@item:inmenu"
3708 msgid "%1: %2"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3712 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3713 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3714 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3715 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3716 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgctxt "@label"
3719 #| msgid "Use system font"
3720 msgid "Use system font"
3721 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3724 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3725 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3726 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3727 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3728 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3729 #, kde-format
3730 msgid "Icon size"
3731 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3734 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3735 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3736 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3737 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3738 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3741 #| msgid "Preview"
3742 msgid "Preview size"
3743 msgstr "Кўриб чиқиш"
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3746 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3747 #, kde-format
3748 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3752 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3753 #, kde-format
3754 msgid "How we display the size of directories"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3758 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgctxt "@label"
3761 #| msgid "Additional information"
3762 msgid "Show the content count"
3763 msgstr "Қўшимча маълумот"
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3766 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgctxt "@label"
3769 #| msgid "Additional information"
3770 msgid "Show the content size"
3771 msgstr "Қўшимча маълумот"
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3774 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3775 #, kde-format
3776 msgid "Do not show any directory size"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3780 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3781 #, kde-format
3782 msgid "Recursive directory size limit"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3786 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3787 #, kde-format
3788 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3792 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3795 #| msgid "Permissions"
3796 msgid "Permissions style format"
3797 msgstr "Ҳуқуқлар"
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3800 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3801 #, kde-format
3802 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3806 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3807 #, kde-format
3808 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3809 msgstr ""
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3812 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3813 #, kde-format
3814 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3818 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3819 #, kde-format
3820 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3821 msgstr ""
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3824 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3825 #, kde-format
3826 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3830 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3831 #, kde-format
3832 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3833 msgstr ""
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3836 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3837 #, kde-format
3838 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3839 msgstr ""
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3842 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3843 #, kde-format
3844 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3845 msgstr ""
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3848 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3849 #, kde-format
3850 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3851 msgstr ""
3852
3853 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3854 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3855 #, kde-format
3856 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3857 msgstr ""
3858
3859 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3860 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3861 #, kde-format
3862 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3863 msgstr ""
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3866 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3867 #, kde-format
3868 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3869 msgstr ""
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3872 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3873 #, kde-format
3874 msgid "Position of columns"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3878 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3879 #, kde-format
3880 msgid "Left side padding"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3884 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3885 #, kde-format
3886 msgid "Right side padding"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3890 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3891 #, kde-format
3892 msgid "Highlight entire row"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3896 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3897 #, kde-format
3898 msgid "Expandable folders"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3902 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgid "Show hidden files"
3905 msgctxt "@label"
3906 msgid "Hidden files shown"
3907 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3908
3909 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3910 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3911 #, kde-format
3912 msgctxt "@info:whatsthis"
3913 msgid ""
3914 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3915 "will be shown in the file view."
3916 msgstr ""
3917
3918 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3919 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3922 #| msgid "Permissions"
3923 msgctxt "@label"
3924 msgid "Version"
3925 msgstr "Ҳуқуқлар"
3926
3927 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3928 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3929 #, kde-format
3930 msgctxt "@info:whatsthis"
3931 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3932 msgstr ""
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3935 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "@label"
3938 msgid "View Mode"
3939 msgstr "Кўриш усули"
3940
3941 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3942 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3943 #, kde-format
3944 msgctxt "@info:whatsthis"
3945 msgid ""
3946 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3947 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3948 msgstr ""
3949
3950 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3951 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3954 #| msgid "Preview"
3955 msgctxt "@label"
3956 msgid "Previews shown"
3957 msgstr "Кўриб чиқиш"
3958
3959 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3960 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3961 #, kde-format
3962 msgctxt "@info:whatsthis"
3963 msgid ""
3964 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3965 "icon."
3966 msgstr ""
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3969 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@label:listbox"
3972 #| msgid "Sorting:"
3973 msgctxt "@label"
3974 msgid "Grouped Sorting"
3975 msgstr "Саралаш:"
3976
3977 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3978 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "@info:whatsthis"
3981 msgid ""
3982 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3983 msgstr ""
3984
3985 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3986 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "@label"
3989 msgid "Sort files by"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3993 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3994 #, kde-format
3995 msgctxt "@info:whatsthis"
3996 msgid ""
3997 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3998 "performed on."
3999 msgstr ""
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4002 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "@label"
4005 msgid "Order in which to sort files"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4009 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4010 #, kde-format
4011 msgctxt "@label"
4012 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4016 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4019 #| msgid "Current folder"
4020 msgctxt "@label"
4021 msgid "Show hidden files and folders last"
4022 msgstr "Жорий жилд"
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4025 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4026 #, kde-format
4027 msgctxt "@label"
4028 msgid "Visible roles"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4032 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgid "Column width"
4035 msgctxt "@label"
4036 msgid "Header column widths"
4037 msgstr "Устуннинг эни"
4038
4039 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4040 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@action:inmenu"
4043 #| msgid "Properties"
4044 msgctxt "@label"
4045 msgid "Properties last changed"
4046 msgstr "Хоссалари"
4047
4048 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4049 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4050 #, kde-format
4051 msgctxt "@info:whatsthis"
4052 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4053 msgstr ""
4054
4055 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4056 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgctxt "@title:window"
4059 #| msgid "Additional Information"
4060 msgctxt "@label"
4061 msgid "Additional Information"
4062 msgstr "Қўшимча маълумот"
4063
4064 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4065 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4068 #| msgid "Invert Selection"
4069 msgid "Select Action"
4070 msgstr "Тескарисини танлаш"
4071
4072 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4073 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@label:textbox"
4076 #| msgid "Location:"
4077 msgid "Custom Action"
4078 msgstr "Манзили:"
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4081 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4082 #, kde-format
4083 msgid "Should the URL be editable for the user"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4088 #, kde-format
4089 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4093 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4094 #, kde-format
4095 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4099 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@label"
4102 #| msgid "Additional information"
4103 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4104 msgstr "Қўшимча маълумот"
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4108 #, kde-format
4109 msgid ""
4110 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4111 "instance"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4115 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4116 #, kde-format
4117 msgid ""
4118 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4119 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4120 "were removed/renamed ...etc"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4125 #, kde-format
4126 msgid ""
4127 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4128 "UI)"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4133 #, kde-format
4134 msgid "Home URL"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4138 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgctxt "@action:inmenu"
4141 #| msgid "Open in New Tab"
4142 msgid "Remember open folders and tabs"
4143 msgstr "Янги табда очиш"
4144
4145 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4146 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4147 #, kde-format
4148 msgid "Place two views side by side"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4152 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4153 #, kde-format
4154 msgid "Should the filter bar be shown"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4159 #, kde-format
4160 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4164 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4165 #, kde-format
4166 msgid "Browse through archives"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4170 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4171 #, kde-format
4172 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4173 msgstr ""
4174
4175 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4176 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4177 #, kde-format
4178 msgid ""
4179 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4180 "running in the Terminal panel."
4181 msgstr ""
4182
4183 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4184 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4185 #, kde-format
4186 msgid "Rename single items inline"
4187 msgstr ""
4188
4189 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4190 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4191 #, kde-format
4192 msgid "Show selection toggle"
4193 msgstr ""
4194
4195 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4196 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4197 #, kde-format
4198 msgid ""
4199 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4200 "mode bottom bar."
4201 msgstr ""
4202
4203 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4204 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4205 #, kde-format
4206 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4210 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4211 #, kde-format
4212 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4216 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4217 #, kde-format
4218 msgid "New tab will be open after last one"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4222 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4225 #| msgid "Show Search Bar"
4226 msgid "Show item information on hover"
4227 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4228
4229 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4230 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4231 #, kde-format
4232 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4233 msgstr ""
4234
4235 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4236 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4237 #, kde-format
4238 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4239 msgstr ""
4240
4241 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4242 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@label"
4245 #| msgid "Additional information"
4246 msgid "Show the statusbar"
4247 msgstr "Қўшимча маълумот"
4248
4249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@label"
4253 #| msgid "Additional information"
4254 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4255 msgstr "Қўшимча маълумот"
4256
4257 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4258 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@label"
4261 #| msgid "Additional information"
4262 msgid "Show the space information in the statusbar"
4263 msgstr "Қўшимча маълумот"
4264
4265 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4266 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4267 #, kde-format
4268 msgid "Lock the layout of the panels"
4269 msgstr ""
4270
4271 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4272 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4273 #, kde-format
4274 msgid "Enlarge Small Previews"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4278 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4279 #, kde-format
4280 msgid ""
4281 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4282 "items"
4283 msgstr ""
4284
4285 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4286 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4287 #, kde-format
4288 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4289 msgstr ""
4290
4291 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4292 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4293 #, kde-format
4294 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4295 msgstr ""
4296
4297 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4298 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4299 #, kde-format
4300 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4301 msgstr ""
4302
4303 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4304 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgctxt "@label:listbox"
4307 #| msgid "Text width:"
4308 msgid "Text width index"
4309 msgstr "Матннинг эни:"
4310
4311 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4312 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4313 #, kde-format
4314 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4318 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4319 #, kde-format
4320 msgid "Enabled plugins"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "@label"
4326 #| msgid "Change..."
4327 msgctxt "@title:window"
4328 msgid "Configure"
4329 msgstr "Ўзгартириш..."
4330
4331 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "@title:group Interface settings"
4334 msgid "Interface"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgid "&View"
4340 msgctxt "@title:group"
4341 msgid "View"
4342 msgstr "&Кўриниш"
4343
4344 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@action:inmenu"
4347 #| msgid "Comment"
4348 msgctxt "@title:group"
4349 msgid "Context Menu"
4350 msgstr "Изоҳ"
4351
4352 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@title:group"
4355 msgid "Trash"
4356 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
4357
4358 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "@title:group"
4361 msgid "User Feedback"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4365 #, kde-format
4366 msgid ""
4367 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4371 #, kde-format
4372 msgid "Warning"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@title:group"
4378 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4384 msgid "Moving files or folders to trash"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@action:inmenu"
4390 #| msgid "Empty Trash"
4391 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4392 msgid "Emptying trash"
4393 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
4394
4395 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4398 msgid "Deleting files or folders"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "@title:group"
4404 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4410 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4416 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4422 #| msgid "Current folder"
4423 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4424 msgid "Opening many folders at once"
4425 msgstr "Жорий жилд"
4426
4427 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4430 msgid "Opening many terminals at once"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4436 msgid "Switching to act as an administrator"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@title:group"
4442 msgid "When opening an executable file:"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4446 #, kde-format
4447 msgid "Always ask"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4453 #| msgid "App&lications"
4454 msgid "Open in application"
4455 msgstr "&Дастурлар"
4456
4457 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4458 #, kde-format
4459 msgid "Run script"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4465 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4471 #| msgid "Show in Groups"
4472 msgctxt "@option:radio"
4473 msgid "Show home location on startup"
4474 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4475
4476 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4477 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@info:placeholder"
4480 msgid "Enter home location path"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@label:textbox"
4486 #| msgid "Location:"
4487 msgctxt "@action:button"
4488 msgid "Select Home Location"
4489 msgstr "Манзили:"
4490
4491 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@action:button"
4494 msgid "Use Current Location"
4495 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4496
4497 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@action:button"
4500 msgid "Use Default Location"
4501 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4502
4503 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4506 #| msgid "Show in Groups"
4507 msgctxt "@label:textbox"
4508 msgid "Show on startup:"
4509 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4510
4511 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4514 #| msgid "Current folder"
4515 msgctxt "@label:checkbox"
4516 msgid "Opening Folders:"
4517 msgstr "Жорий жилд"
4518
4519 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4522 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4528 #| msgid "New &Window"
4529 msgctxt "@label:checkbox"
4530 msgid "Window:"
4531 msgstr "&Янги ойна"
4532
4533 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4536 msgid "Show full path in title bar"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4542 #| msgid "Show Search Bar"
4543 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4544 msgid "Show filter bar"
4545 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4546
4547 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@action:inmenu"
4550 #| msgid "Close Tab"
4551 msgctxt "option:radio"
4552 msgid "After current tab"
4553 msgstr "Табни ёпиш"
4554
4555 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "option:radio"
4558 msgid "At end of tab bar"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@action:inmenu"
4564 #| msgid "Open in New Tab"
4565 msgctxt "@title:group"
4566 msgid "Open new tabs: "
4567 msgstr "Янги табда очиш"
4568
4569 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4572 #| msgid "Split"
4573 msgctxt "@title:group"
4574 msgid "Split view: "
4575 msgstr "Бўлиш"
4576
4577 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "option:check split view panes"
4580 msgid "Switch between views with Tab key"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "option:check"
4586 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4590 #, kde-format
4591 msgid ""
4592 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4593 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4599 #| msgid "New &Window"
4600 msgid "New windows:"
4601 msgstr "&Янги ойна"
4602
4603 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4606 msgid "Begin in split view mode"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@info"
4612 msgid ""
4613 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4614 "be applied."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@title:group Size"
4620 #| msgid "Folders"
4621 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4622 msgid "Folders && Tabs"
4623 msgstr "Жилдлар"
4624
4625 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4626 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4629 #| msgid "Preview"
4630 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4631 msgid "Previews"
4632 msgstr "Кўриб чиқиш"
4633
4634 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4635 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@title:window"
4638 #| msgid "Confirmation"
4639 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4640 msgid "Confirmations"
4641 msgstr "Тасдиқлаш"
4642
4643 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@title:menu"
4646 #| msgid "Panels"
4647 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4648 msgid "Panels"
4649 msgstr "Панеллар"
4650
4651 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@label:textbox"
4654 #| msgid "Location:"
4655 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4656 msgid "Status && Location bars"
4657 msgstr "Манзили:"
4658
4659 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4662 #| msgid "Preview"
4663 msgctxt "@option:check"
4664 msgid "Show previews"
4665 msgstr "Кўриб чиқиш"
4666
4667 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@option:check"
4670 msgid "Auto-play media files"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4676 #| msgid "Show Search Bar"
4677 msgctxt "@option:check"
4678 msgid "Show item on hover"
4679 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4680
4681 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@option:check"
4684 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@option:check"
4690 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@title:window"
4696 #| msgid "Information"
4697 msgctxt "@label:checkbox"
4698 msgid "Information Panel:"
4699 msgstr "Маълумот"
4700
4701 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "@info"
4704 msgid ""
4705 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4706 "pressing the right mouse button on a panel."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4712 #| msgid "Preview"
4713 msgctxt "@title:group"
4714 msgid "Show previews in the view for:"
4715 msgstr "Кўриб чиқиш"
4716
4717 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4718 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4719 #. or "Show previews for [files of any size]".
4720 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4721 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4724 #| msgid "Preview"
4725 msgctxt "@label:spinbox"
4726 msgid "Show previews for"
4727 msgstr "Кўриб чиқиш"
4728
4729 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4730 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4731 #, kde-format
4732 msgctxt ""
4733 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4734 "MiB]'"
4735 msgid "files below "
4736 msgstr ""
4737
4738 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4739 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4742 msgid " MiB"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4748 msgid "files of any size"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4754 #| msgid "Your emails"
4755 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4756 msgid "no file"
4757 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
4758
4759 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4762 #| msgid "Preview"
4763 msgctxt "@option:check"
4764 msgid "Show previews for folders"
4765 msgstr "Кўриб чиқиш"
4766
4767 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4768 #, kde-kuit-format
4769 msgctxt "@info"
4770 msgid ""
4771 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4772 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4773 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4774 "metered connections.</para>"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@label:textbox"
4780 #| msgid "Location:"
4781 msgctxt "@title:group"
4782 msgid "Local storage:"
4783 msgstr "Манзили:"
4784
4785 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@action:inmenu"
4788 #| msgid "Restore"
4789 msgctxt "@title:group"
4790 msgid "Remote storage:"
4791 msgstr "Тиклаш"
4792
4793 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4796 #| msgid "Status Bar"
4797 msgctxt "@option:check"
4798 msgid "Show status bar"
4799 msgstr "Ҳолат панели"
4800
4801 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@option:check"
4804 msgid "Show zoom slider"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@label"
4810 #| msgid "Additional information"
4811 msgctxt "@option:check"
4812 msgid "Show space information"
4813 msgstr "Қўшимча маълумот"
4814
4815 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4818 #| msgid "Status Bar"
4819 msgctxt "@title:group"
4820 msgid "Status Bar: "
4821 msgstr "Ҳолат панели"
4822
4823 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4826 msgid "Make location bar editable"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@label:textbox"
4832 #| msgid "Location:"
4833 msgid "Location bar:"
4834 msgstr "Манзили:"
4835
4836 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4839 msgid "Show full path inside location bar"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4845 msgid "Behavior"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4849 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "@title:tab"
4852 msgid "Icons"
4853 msgstr "Нишончалар"
4854
4855 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4856 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@title:tab"
4859 msgid "Compact"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4863 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "@title:tab"
4866 msgid "Details"
4867 msgstr "Тафсилотлар"
4868
4869 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "option:radio"
4872 msgid "Natural"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "option:radio"
4878 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "option:radio"
4884 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@label:listbox"
4890 #| msgid "Sorting:"
4891 msgctxt "@title:group"
4892 msgid "Sorting mode: "
4893 msgstr "Саралаш:"
4894
4895 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@label:textbox"
4898 #| msgid "Number of lines:"
4899 msgctxt "option:radio"
4900 msgid "Show number of items"
4901 msgstr "Сатрлар сони:"
4902
4903 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "option:radio"
4906 msgid "Show size of contents, up to "
4907 msgstr ""
4908
4909 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgid "Icon size"
4912 msgctxt "option:radio"
4913 msgid "Show no size"
4914 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
4915
4916 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4917 #, kde-format
4918 msgid " level deep"
4919 msgid_plural " levels deep"
4920 msgstr[0] ""
4921
4922 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@title:window"
4925 #| msgid "Folders"
4926 msgctxt "@title:group"
4927 msgid "Folder size:"
4928 msgstr "Жилдлар"
4929
4930 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "option:radio as in relative date"
4933 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4939 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4945 #| msgid "Date"
4946 msgctxt "@title:group"
4947 msgid "Date style:"
4948 msgstr "Сана"
4949
4950 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4953 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "option:radio as numeric style"
4959 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "option:radio as combined style"
4965 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@label"
4971 #| msgid "Permissions:"
4972 msgctxt "@title:group"
4973 msgid "Permissions style:"
4974 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4975
4976 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4979 msgid "System Font"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4985 msgid "Custom Font"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4991 #| msgid "Choose..."
4992 msgctxt "@action:button Choose font"
4993 msgid "Choose…"
4994 msgstr "Танлаш..."
4995
4996 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "@option:radio"
4999 msgid "Use common display style for all folders"
5000 msgstr ""
5001
5002 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5003 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5004 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "@info"
5007 msgid ""
5008 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5009 "custom display style."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "@option:radio"
5015 msgid "Remember display style for each folder"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@info"
5021 msgid ""
5022 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5023 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5029 #| msgid "Date"
5030 msgctxt "@title:group"
5031 msgid "Display style: "
5032 msgstr "Сана"
5033
5034 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@option:check"
5037 msgid "Open archives as folder"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "option:check"
5043 msgid "Open folders during drag operations"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "@title:group"
5049 msgid "Browsing: "
5050 msgstr ""
5051
5052 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5055 #| msgid "Show Search Bar"
5056 msgctxt "@option:check"
5057 msgid "Show item information on hover"
5058 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
5059
5060 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5061 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@title:group"
5064 msgid "Miscellaneous: "
5065 msgstr ""
5066
5067 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@option:check"
5070 msgid "Show selection marker"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "option:check"
5076 msgid "Rename single items inline"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5080 #, kde-format
5081 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "option:check"
5087 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5091 #, kde-format
5092 msgctxt ""
5093 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5094 msgid ""
5095 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5096 "%1"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5100 #, kde-format
5101 msgctxt ""
5102 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5103 "background setting"
5104 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5105 msgstr ""
5106
5107 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5108 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "@item:inlistbox"
5111 msgid "Nothing"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgctxt "@title:group"
5117 #| msgid "Column Width"
5118 msgctxt "@item:inlistbox"
5119 msgid "Custom Command"
5120 msgstr "Устуннинг эни"
5121
5122 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5123 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5124 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5125 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5126 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@info"
5129 msgid "Double-click triggers"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@title:group"
5135 msgid "Background: "
5136 msgstr ""
5137
5138 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5139 #, kde-format
5140 msgctxt ""
5141 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5142 "background setting"
5143 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5149 msgid "Command…"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "@label"
5155 msgid ""
5156 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@title:group General settings"
5162 #| msgid "General"
5163 msgctxt "@title:tab General View settings"
5164 msgid "General"
5165 msgstr "Умумий"
5166
5167 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@action:inmenu"
5170 #| msgid "Comment"
5171 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5172 msgid "Content Display"
5173 msgstr "Изоҳ"
5174
5175 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@label:listbox"
5178 #| msgid "Default:"
5179 msgctxt "@label:listbox"
5180 msgid "Default icon size:"
5181 msgstr "Андоза:"
5182
5183 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5186 #| msgid "Preview"
5187 msgctxt "@label:listbox"
5188 msgid "Preview icon size:"
5189 msgstr "Кўриб чиқиш"
5190
5191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5192 #, kde-format
5193 msgctxt "@label:listbox"
5194 msgid "Label font:"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@title:group Size"
5200 #| msgid "Small"
5201 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5202 msgid "Small"
5203 msgstr "Кичик"
5204
5205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@title:group Size"
5208 #| msgid "Medium"
5209 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5210 msgid "Medium"
5211 msgstr "Ўртача"
5212
5213 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5216 #| msgid "Large"
5217 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5218 msgid "Large"
5219 msgstr "Катта"
5220
5221 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5224 #| msgid "Huge"
5225 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5226 msgid "Huge"
5227 msgstr "Жуда катта"
5228
5229 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgctxt "@label:listbox"
5232 #| msgid "Text width:"
5233 msgctxt "@label:listbox"
5234 msgid "Label width:"
5235 msgstr "Матннинг эни:"
5236
5237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5240 msgid "Unlimited"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5246 msgid "1"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5252 msgid "2"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5258 msgid "3"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5264 msgid "4"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5270 msgid "5"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@label:listbox"
5276 msgid "Maximum lines:"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5282 msgid "Unlimited"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@title:group Size"
5288 #| msgid "Small"
5289 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5290 msgid "Small"
5291 msgstr "Кичик"
5292
5293 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@title:group Size"
5296 #| msgid "Medium"
5297 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5298 msgid "Medium"
5299 msgstr "Ўртача"
5300
5301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5304 #| msgid "Large"
5305 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5306 msgid "Large"
5307 msgstr "Катта"
5308
5309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@label:listbox"
5312 #| msgid "Text width:"
5313 msgctxt "@label:listbox"
5314 msgid "Maximum width:"
5315 msgstr "Матннинг эни:"
5316
5317 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@option:check"
5320 msgid "Expandable"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5324 #, fuzzy, kde-format
5325 #| msgctxt "@title:window"
5326 #| msgid "Folders"
5327 msgctxt "@label:checkbox"
5328 msgid "Folders:"
5329 msgstr "Жилдлар"
5330
5331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5334 msgid "By clicking anywhere on the row"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5340 msgid "By clicking on icon or name"
5341 msgstr ""
5342
5343 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5347 #| msgid "Current folder"
5348 msgctxt "@title:group"
5349 msgid "Open files and folders:"
5350 msgstr "Жорий жилд"
5351
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5353 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "@info:tooltip"
5356 msgid "Size: 1 pixel"
5357 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5358 msgstr[0] ""
5359
5360 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@title:window"
5363 msgid "View Display Style"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@item:inlistbox"
5369 msgid "Icons"
5370 msgstr "Нишончалар"
5371
5372 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "@item:inlistbox"
5375 msgid "Compact"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "@item:inlistbox"
5381 msgid "Details"
5382 msgstr "Тафсилотлар"
5383
5384 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5385 #, kde-format
5386 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5387 msgid "Ascending"
5388 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5389
5390 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5393 msgid "Descending"
5394 msgstr "Камайиш бўйича"
5395
5396 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgctxt "@option:check"
5399 #| msgid "Show hidden files"
5400 msgctxt "@option:check"
5401 msgid "Show folders first"
5402 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5403
5404 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgctxt "@option:check"
5407 #| msgid "Show hidden files"
5408 msgctxt "@option:check"
5409 msgid "Show hidden files last"
5410 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5411
5412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@option:check"
5415 msgid "Show preview"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@option:check"
5421 msgid "Show in groups"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "@option:check"
5427 msgid "Show hidden files"
5428 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5429
5430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@title:window"
5433 #| msgid "Additional Information"
5434 msgctxt "@title:group"
5435 msgid "Additional Information"
5436 msgstr "Қўшимча маълумот"
5437
5438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5439 #, kde-format
5440 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5444 #, kde-format
5445 msgctxt "@label:listbox"
5446 msgid "View mode:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5450 #, kde-format
5451 msgctxt "@label:listbox"
5452 msgid "Sorting:"
5453 msgstr "Саралаш:"
5454
5455 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5456 #, fuzzy, kde-format
5457 #| msgctxt "@action:inmenu"
5458 #| msgid "Properties"
5459 msgid "View options:"
5460 msgstr "Хоссалари"
5461
5462 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5465 msgid "Current folder"
5466 msgstr "Жорий жилд"
5467
5468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5471 #| msgid "Current folder"
5472 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5473 msgid "Current folder and sub-folders"
5474 msgstr "Жорий жилд"
5475
5476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5477 #, kde-format
5478 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5479 msgid "All folders"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5483 #, kde-format
5484 msgctxt "@title:group"
5485 msgid "Apply to:"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@option:check"
5491 msgid "Use as default view settings"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5495 #, kde-format
5496 msgctxt "@info"
5497 msgid ""
5498 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5499 "continue?"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5503 #, kde-format
5504 msgctxt "@info"
5505 msgid ""
5506 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "@title:window"
5512 msgid "Applying View Properties"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@info:progress"
5518 msgid "Counting folders: %1"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "@info:progress"
5524 msgid "Folders: %1"
5525 msgstr "Жилдлар: %1"
5526
5527 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5528 #, kde-format
5529 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5530 msgid "Zoom:"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5534 #, kde-format
5535 msgid "Zoom"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5539 #, kde-format
5540 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5541 msgid "Sets the size of the file icons."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5545 #, fuzzy, kde-format
5546 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5547 #| msgid "Stop"
5548 msgid "Stop"
5549 msgstr "Тўхтатиш"
5550
5551 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@label:listbox"
5554 #| msgid "Sorting:"
5555 msgctxt "@tooltip"
5556 msgid "Stop loading"
5557 msgstr "Саралаш:"
5558
5559 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5560 #, kde-kuit-format
5561 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5562 msgid ""
5563 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5564 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5565 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5566 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5567 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5568 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5569 "device.</item></list></para>"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5573 #, kde-format
5574 msgctxt "@action:inmenu"
5575 msgid "Show Zoom Slider"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@label"
5581 #| msgid "Additional information"
5582 msgctxt "@action:inmenu"
5583 msgid "Show Space Information"
5584 msgstr "Қўшимча маълумот"
5585
5586 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5587 #, kde-format
5588 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5592 #, kde-format
5593 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5597 #, kde-format
5598 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5602 #, kde-format
5603 msgid "KDiskFree"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5607 #, kde-kuit-format
5608 msgctxt "@info"
5609 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5613 #, kde-format
5614 msgctxt "@info:status"
5615 msgid "Installing Filelight…"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5619 #, kde-format
5620 msgctxt "@info:status Free disk space"
5621 msgid "%1 free"
5622 msgstr "%1 бўш"
5623
5624 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5625 #, kde-format
5626 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5627 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5631 #, kde-format
5632 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5633 msgid ""
5634 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5635 "Press to manage disk space usage."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5639 #, kde-format
5640 msgctxt "@title"
5641 msgid "Free Up Disk Space"
5642 msgstr ""
5643
5644 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5645 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5646 #, kde-kuit-format
5647 msgctxt "@title"
5648 msgid ""
5649 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5650 "identify big files and folders.</para>"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5654 #, kde-format
5655 msgctxt "@action:button"
5656 msgid "Install Filelight…"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5660 #, kde-format
5661 msgid "Trash Emptied"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5665 #, kde-format
5666 msgid "The Trash was emptied."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgctxt "@title:window"
5672 #| msgid "Places"
5673 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5674 msgid "Places"
5675 msgstr "Жойлар"
5676
5677 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5678 #, kde-format
5679 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5680 msgid "Count of available Network Shares"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5684 #, fuzzy, kde-format
5685 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5686 #| msgid "Sett&ings"
5687 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5688 msgid "Settings"
5689 msgstr "Мос&ламалар"
5690
5691 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5692 #, kde-format
5693 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5694 msgid "A subset of Dolphin settings."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5698 #, kde-format
5699 msgid "Select Remote Charset"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5703 #, kde-format
5704 msgid "Default"
5705 msgstr "Андоза"
5706
5707 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5708 #, kde-format
5709 msgid "Reload"
5710 msgstr "Қайтадан юклаш"
5711
5712 #: views/dolphinview.cpp:666
5713 #, kde-format
5714 msgctxt "@info:status"
5715 msgid "1 folder selected"
5716 msgid_plural "%1 folders selected"
5717 msgstr[0] ""
5718
5719 #: views/dolphinview.cpp:667
5720 #, kde-format
5721 msgctxt "@info:status"
5722 msgid "1 file selected"
5723 msgid_plural "%1 files selected"
5724 msgstr[0] ""
5725
5726 #: views/dolphinview.cpp:669
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@label"
5729 #| msgid "Folder"
5730 msgctxt "@info:status"
5731 msgid "1 folder"
5732 msgid_plural "%1 folders"
5733 msgstr[0] "Жилд"
5734
5735 #: views/dolphinview.cpp:670
5736 #, fuzzy, kde-format
5737 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5738 #| msgid "Your emails"
5739 msgctxt "@info:status"
5740 msgid "1 file"
5741 msgid_plural "%1 files"
5742 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5743
5744 #: views/dolphinview.cpp:674
5745 #, kde-format
5746 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5747 msgid "%1, %2 (%3)"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: views/dolphinview.cpp:676
5751 #, kde-format
5752 msgctxt "@info:status files (size)"
5753 msgid "%1 (%2)"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: views/dolphinview.cpp:680
5757 #, fuzzy, kde-format
5758 #| msgctxt "@title:group Size"
5759 #| msgid "Folders"
5760 msgctxt "@info:status"
5761 msgid "0 folders, 0 files"
5762 msgstr "Жилдлар"
5763
5764 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5765 #, kde-format
5766 msgctxt "<filename> copy"
5767 msgid "%1 copy"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: views/dolphinview.cpp:1105
5771 #, kde-format
5772 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5773 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5774 msgstr[0] ""
5775
5776 #: views/dolphinview.cpp:1110
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 #| msgctxt "@title:menu"
5779 #| msgid "Open With"
5780 msgctxt "@action:button"
5781 msgid "Open %1 Item"
5782 msgid_plural "Open %1 Items"
5783 msgstr[0] "Билан очиш"
5784
5785 #: views/dolphinview.cpp:1240
5786 #, kde-format
5787 msgctxt "@action:inmenu"
5788 msgid "Side Padding"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: views/dolphinview.cpp:1244
5792 #, fuzzy, kde-format
5793 #| msgctxt "@title:group"
5794 #| msgid "Column Width"
5795 msgctxt "@action:inmenu"
5796 msgid "Automatic Column Widths"
5797 msgstr "Устуннинг эни"
5798
5799 #: views/dolphinview.cpp:1249
5800 #, fuzzy, kde-format
5801 #| msgctxt "@title:group"
5802 #| msgid "Column Width"
5803 msgctxt "@action:inmenu"
5804 msgid "Custom Column Widths"
5805 msgstr "Устуннинг эни"
5806
5807 #: views/dolphinview.cpp:1860
5808 #, kde-format
5809 msgctxt "@info:status"
5810 msgid "Trash operation completed."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: views/dolphinview.cpp:1870
5814 #, kde-format
5815 msgctxt "@info:status"
5816 msgid "Delete operation completed."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: views/dolphinview.cpp:2030
5820 #, kde-format
5821 msgctxt "@action:button"
5822 msgid "Rename and Hide"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: views/dolphinview.cpp:2034
5826 #, kde-format
5827 msgid ""
5828 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5829 "Do you still want to rename it?"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: views/dolphinview.cpp:2036
5833 #, kde-format
5834 msgid ""
5835 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5836 "Do you still want to rename it?"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: views/dolphinview.cpp:2038
5840 #, fuzzy, kde-format
5841 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5842 #| msgid "Show Hidden Files"
5843 msgid "Hide this File?"
5844 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5845
5846 #: views/dolphinview.cpp:2038
5847 #, fuzzy, kde-format
5848 #| msgctxt "@title:group"
5849 #| msgid "Home Folder"
5850 msgid "Hide this Folder?"
5851 msgstr "Уй жилди"
5852
5853 #: views/dolphinview.cpp:2077
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "@info:status"
5856 msgid "The location is empty."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: views/dolphinview.cpp:2079
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "@info:status"
5862 msgid "The location '%1' is invalid."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: views/dolphinview.cpp:2343
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 #| msgctxt "@info:progress"
5868 #| msgid "Loading folder..."
5869 msgid "Loading…"
5870 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5871
5872 #: views/dolphinview.cpp:2372
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgctxt "@info:progress"
5875 #| msgid "Loading folder..."
5876 msgid "Loading canceled"
5877 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5878
5879 #: views/dolphinview.cpp:2374
5880 #, kde-format
5881 msgid "No items matching the filter"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: views/dolphinview.cpp:2376
5885 #, kde-format
5886 msgid "No items matching the search"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: views/dolphinview.cpp:2378
5890 #, kde-format
5891 msgid "Trash is empty"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: views/dolphinview.cpp:2381
5895 #, kde-format
5896 msgid "No tags"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: views/dolphinview.cpp:2384
5900 #, kde-format
5901 msgid "No files tagged with \"%1\""
5902 msgstr ""
5903
5904 #: views/dolphinview.cpp:2388
5905 #, fuzzy, kde-format
5906 #| msgctxt "@action:inmenu"
5907 #| msgid "Close Tab"
5908 msgid "No recently used items"
5909 msgstr "Табни ёпиш"
5910
5911 #: views/dolphinview.cpp:2390
5912 #, kde-format
5913 msgid "No shared folders found"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: views/dolphinview.cpp:2392
5917 #, kde-format
5918 msgid "No relevant network resources found"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: views/dolphinview.cpp:2394
5922 #, kde-format
5923 msgid "No MTP-compatible devices found"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: views/dolphinview.cpp:2396
5927 #, kde-format
5928 msgid "No Apple devices found"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: views/dolphinview.cpp:2398
5932 #, kde-format
5933 msgid "No Bluetooth devices found"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: views/dolphinview.cpp:2400
5937 #, fuzzy, kde-format
5938 #| msgctxt "@title:group Size"
5939 #| msgid "Folders"
5940 msgid "Folder is empty"
5941 msgstr "Жилдлар"
5942
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5944 #, fuzzy, kde-format
5945 #| msgctxt "@action"
5946 #| msgid "Create Folder..."
5947 msgctxt "@action"
5948 msgid "Create Folder…"
5949 msgstr "Жилдни яратиш..."
5950
5951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5952 #, kde-kuit-format
5953 msgctxt "@info:whatsthis"
5954 msgid ""
5955 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5956 "items at once results in their new names differing only in a number."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5960 #, kde-kuit-format
5961 msgctxt "@info:whatsthis"
5962 msgid ""
5963 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5964 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5965 "deleted later if disk space is needed."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5969 #, kde-kuit-format
5970 msgctxt "@info:whatsthis"
5971 msgid ""
5972 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5973 "recovered by normal means."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5977 #, kde-format
5978 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5979 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5983 #, kde-format
5984 msgctxt "@action:inmenu File"
5985 msgid "Duplicate Here"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5989 #, kde-format
5990 msgctxt "@action:inmenu File"
5991 msgid "Properties"
5992 msgstr "Хоссалари"
5993
5994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5995 #, kde-kuit-format
5996 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5997 msgid ""
5998 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5999 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6000 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6001 "there like managing read- and write-permissions."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6005 #, fuzzy, kde-format
6006 #| msgctxt "@label:textbox"
6007 #| msgid "Location:"
6008 msgctxt "@action:incontextmenu"
6009 msgid "Copy Location"
6010 msgstr "Манзили:"
6011
6012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6013 #, kde-format
6014 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6015 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6021 #| msgid "Move to Trash"
6022 msgctxt "@action:inmenu File"
6023 msgid "Move to Trash…"
6024 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6025
6026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6027 #, fuzzy, kde-format
6028 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6029 #| msgid "Delete"
6030 msgctxt "@action:inmenu File"
6031 msgid "Delete…"
6032 msgstr "Ўчириш"
6033
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6035 #, kde-format
6036 msgctxt "@action:inmenu File"
6037 msgid "Duplicate Here…"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6041 #, fuzzy, kde-format
6042 #| msgctxt "@label:textbox"
6043 #| msgid "Location:"
6044 msgctxt "@action:incontextmenu"
6045 msgid "Copy Location…"
6046 msgstr "Манзили:"
6047
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6049 #, kde-kuit-format
6050 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6051 msgid ""
6052 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6053 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6054 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6055 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6056 "interface> option is enabled.</para>"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6060 #, kde-kuit-format
6061 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6062 msgid ""
6063 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6064 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6065 "you an overview in folders with many items.</para>"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6069 #, kde-kuit-format
6070 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6071 msgid ""
6072 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6073 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6074 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6075 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6076 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6077 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6078 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6082 #, fuzzy, kde-format
6083 #| msgctxt "@title:menu"
6084 #| msgid "View Mode"
6085 msgctxt "@action:intoolbar"
6086 msgid "Change View Mode"
6087 msgstr "Кўриш усули"
6088
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:215
6090 #, kde-kuit-format
6091 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6092 msgid "This cycles through all view modes."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
6096 #, kde-format
6097 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6098 msgid "This increases the icon size."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
6102 #, kde-format
6103 msgctxt "@action:inmenu View"
6104 msgid "Reset Zoom Level"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:239
6108 #, fuzzy, kde-format
6109 #| msgid "Default"
6110 msgid "Zoom To Default"
6111 msgstr "Андоза"
6112
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:240
6114 #, kde-format
6115 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6116 msgid "This resets the icon size to default."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6120 #, kde-format
6121 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6122 msgid "This reduces the icon size."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:249
6126 #, kde-format
6127 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6128 msgid "Zoom"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
6132 #, fuzzy, kde-format
6133 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6134 #| msgid "Preview"
6135 msgctxt "@action:intoolbar"
6136 msgid "Show Previews"
6137 msgstr "Кўриб чиқиш"
6138
6139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
6140 #, kde-format
6141 msgctxt "@info"
6142 msgid "Show preview of files and folders"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6146 #, kde-kuit-format
6147 msgctxt "@info:whatsthis"
6148 msgid ""
6149 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6150 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6151 "the images."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
6155 #, fuzzy, kde-format
6156 #| msgctxt "@title:group Size"
6157 #| msgid "Folders"
6158 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6159 msgid "Folders First"
6160 msgstr "Жилдлар"
6161
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:273
6163 #, fuzzy, kde-format
6164 #| msgid "Show hidden files"
6165 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6166 msgid "Hidden Files Last"
6167 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6168
6169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:281
6170 #, fuzzy, kde-format
6171 #| msgctxt "@title:menu"
6172 #| msgid "Sort By"
6173 msgctxt "@action:inmenu View"
6174 msgid "Sort By"
6175 msgstr "Саралаш"
6176
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:316
6178 #, fuzzy, kde-format
6179 #| msgctxt "@title:window"
6180 #| msgid "Additional Information"
6181 msgctxt "@action:inmenu View"
6182 msgid "Show Additional Information"
6183 msgstr "Қўшимча маълумот"
6184
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:327
6186 #, fuzzy, kde-format
6187 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6188 #| msgid "Show in Groups"
6189 msgctxt "@action:inmenu View"
6190 msgid "Show in Groups"
6191 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
6192
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
6194 #, kde-format
6195 msgctxt "@info:whatsthis"
6196 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6200 #, fuzzy, kde-format
6201 #| msgctxt "@action:inmenu"
6202 #| msgid "Show Hidden Files"
6203 msgctxt "@action:inmenu View"
6204 msgid "Show Hidden Files"
6205 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6206
6207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6208 #, kde-kuit-format
6209 msgctxt "@info:whatsthis"
6210 msgid ""
6211 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6212 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6213 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6214 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6215 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6216 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6217 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6218 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:349
6222 #, kde-format
6223 msgctxt "@action:inmenu View"
6224 msgid "Adjust View Display Style…"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:352
6228 #, kde-format
6229 msgctxt "@info:whatsthis"
6230 msgid ""
6231 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:648
6235 #, kde-format
6236 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6237 msgid "Icons"
6238 msgstr "Нишончалар"
6239
6240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
6241 #, kde-format
6242 msgctxt "@info"
6243 msgid "Icons view mode"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:659
6247 #, kde-format
6248 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6249 msgid "Compact"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:660
6253 #, fuzzy, kde-format
6254 #| msgid "Column width"
6255 msgctxt "@info"
6256 msgid "Compact view mode"
6257 msgstr "Устуннинг эни"
6258
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:670
6260 #, kde-format
6261 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6262 msgid "Details"
6263 msgstr "Тафсилотлар"
6264
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:671
6266 #, kde-format
6267 msgctxt "@info"
6268 msgid "Details view mode"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6272 #, kde-format
6273 msgctxt "Sort descending"
6274 msgid "Z-A"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
6278 #, kde-format
6279 msgctxt "Sort ascending"
6280 msgid "A-Z"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:697
6284 #, fuzzy, kde-format
6285 #| msgctxt "@option:check"
6286 #| msgid "Show hidden files"
6287 msgctxt "Sort descending"
6288 msgid "Largest First"
6289 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6290
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
6292 #, fuzzy, kde-format
6293 #| msgctxt "@option:check"
6294 #| msgid "Show hidden files"
6295 msgctxt "Sort ascending"
6296 msgid "Smallest First"
6297 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6298
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6300 #, fuzzy, kde-format
6301 #| msgctxt "@option:check"
6302 #| msgid "Show hidden files"
6303 msgctxt "Sort descending"
6304 msgid "Newest First"
6305 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6306
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@title:group Size"
6310 #| msgid "Folders"
6311 msgctxt "Sort ascending"
6312 msgid "Oldest First"
6313 msgstr "Жилдлар"
6314
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6316 #, fuzzy, kde-format
6317 #| msgctxt "@title:group Size"
6318 #| msgid "Folders"
6319 msgctxt "Sort descending"
6320 msgid "Highest First"
6321 msgstr "Жилдлар"
6322
6323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6324 #, fuzzy, kde-format
6325 #| msgctxt "@option:check"
6326 #| msgid "Show hidden files"
6327 msgctxt "Sort ascending"
6328 msgid "Lowest First"
6329 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6330
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6332 #, fuzzy, kde-format
6333 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6334 #| msgid "Descending"
6335 msgctxt "Sort descending"
6336 msgid "Descending"
6337 msgstr "Камайиш бўйича"
6338
6339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:707
6340 #, fuzzy, kde-format
6341 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6342 #| msgid "Ascending"
6343 msgctxt "Sort ascending"
6344 msgid "Ascending"
6345 msgstr "Кўпайиш бўйича"
6346
6347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:805
6348 #, kde-format
6349 msgctxt ""
6350 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6351 "selection is empty when this text is shown."
6352 msgid "Actions for Current View"
6353 msgstr ""
6354
6355 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6356 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6357 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6358 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6359 #. and a fallback will be used.
6360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:814
6361 #, kde-format
6362 msgid "Actions for %1"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:821
6366 #, kde-format
6367 msgctxt ""
6368 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6369 "of selected files/folders."
6370 msgid "Actions for One Selected Item"
6371 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6372 msgstr[0] ""
6373
6374 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6375 #, fuzzy, kde-format
6376 #| msgctxt "@label"
6377 #| msgid "Additional information"
6378 msgctxt "@info:status"
6379 msgid "Updating version information…"
6380 msgstr "Қўшимча маълумот"
6381
6382 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6383 #~ msgid "Restore"
6384 #~ msgstr "Тиклаш"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6388 #~| msgid "Preview"
6389 #~ msgid "No previews"
6390 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~| msgctxt "@label:listbox"
6394 #~| msgid "Sorting:"
6395 #~ msgid "Show tooltips"
6396 #~ msgstr "Саралаш:"
6397
6398 #, fuzzy
6399 #~| msgctxt "@title:menu"
6400 #~| msgid "Search Toolbar"
6401 #~ msgid "More Search Tools"
6402 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
6403
6404 #~ msgctxt "@title:group"
6405 #~ msgid "Startup"
6406 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6407
6408 #~ msgctxt "@title:group"
6409 #~ msgid "View Modes"
6410 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~| msgid "&View"
6414 #~ msgctxt "@title:group"
6415 #~ msgid "View: "
6416 #~ msgstr "&Кўриниш"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6420 #~| msgid "General"
6421 #~ msgctxt "@title:group"
6422 #~ msgid "General: "
6423 #~ msgstr "Умумий"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6427 #~| msgid "Open in New Tab"
6428 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6429 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6430 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6434 #~| msgid "General"
6435 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6436 #~ msgid "General:"
6437 #~ msgstr "Умумий"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@label:textbox"
6441 #~| msgid "Filter:"
6442 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6443 #~ msgid "Filter..."
6444 #~ msgstr "Филтер:"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@label:textbox"
6448 #~| msgid "Search..."
6449 #~ msgid "Search..."
6450 #~ msgstr "Қидириш..."
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@label:listbox"
6454 #~| msgid "Sorting:"
6455 #~ msgctxt "@info:progress"
6456 #~ msgid "Sorting..."
6457 #~ msgstr "Саралаш:"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@label:textbox"
6461 #~| msgid "Filter:"
6462 #~ msgid "Filter..."
6463 #~ msgstr "Филтер:"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@label"
6467 #~| msgid "Change..."
6468 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6469 #~ msgid "Configure..."
6470 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@label:textbox"
6474 #~| msgid "Search..."
6475 #~ msgctxt "@label:textbox"
6476 #~ msgid "Search..."
6477 #~ msgstr "Қидириш..."
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@info:status"
6481 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6482 #~ msgctxt "@info"
6483 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6484 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@label"
6488 #~| msgid "Font size"
6489 #~ msgid "Font family"
6490 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@label"
6494 #~| msgid "Font size"
6495 #~ msgid "Font size"
6496 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6497
6498 #~ msgid "Italic"
6499 #~ msgstr "Қия"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@label"
6503 #~| msgid "Font size"
6504 #~ msgid "Font weight"
6505 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@label"
6509 #~| msgid "Add Comment..."
6510 #~ msgctxt "@item"
6511 #~ msgid "Eject"
6512 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@item::intable"
6516 #~| msgid "Removed"
6517 #~ msgctxt "@item"
6518 #~ msgid "Release"
6519 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@item::intable"
6523 #~| msgid "Removed"
6524 #~ msgctxt "@item"
6525 #~ msgid "Safely Remove"
6526 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@item::intable"
6530 #~| msgid "Removed"
6531 #~ msgctxt "@item"
6532 #~ msgid "Unmount"
6533 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6537 #~| msgid "Open in New Tab"
6538 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6539 #~ msgid "Open in New Tab"
6540 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6544 #~| msgid "Open in New Window"
6545 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6546 #~ msgid "Open in New Window"
6547 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@item::intable"
6551 #~| msgid "Removed"
6552 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6553 #~ msgid "Mount"
6554 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@label"
6558 #~| msgid "Add Comment..."
6559 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6560 #~ msgid "Edit..."
6561 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@item::intable"
6565 #~| msgid "Removed"
6566 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6567 #~ msgid "Remove"
6568 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@label"
6572 #~| msgid "Add Comment..."
6573 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6574 #~ msgid "Add Entry..."
6575 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@title:group"
6579 #~| msgid "Icon Size"
6580 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6581 #~ msgid "Icon Size"
6582 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6583
6584 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6585 #~ msgid "Sett&ings"
6586 #~ msgstr "Мос&ламалар"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@label"
6590 #~| msgid "Add comment..."
6591 #~ msgctxt "@action"
6592 #~ msgid "Show menu"
6593 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6594
6595 #~ msgctxt "@title:group"
6596 #~ msgid "Services"
6597 #~ msgstr "Хизматлар"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@info:status"
6601 #~| msgid "Unknown error."
6602 #~ msgctxt "@item:intable"
6603 #~ msgid "Unknown"
6604 #~ msgstr "Номаълум хато."
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@title:group"
6608 #~| msgid "Startup"
6609 #~ msgctxt "@label:textbox"
6610 #~ msgid "Start in:"
6611 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@info:status"
6615 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6616 #~ msgctxt "@label:textbox"
6617 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6618 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@option:check"
6622 #~| msgid "Show hidden files"
6623 #~ msgid "Show facets widget"
6624 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6628 #~| msgid "Permissions"
6629 #~ msgctxt "@action:button"
6630 #~ msgid "Fewer Options"
6631 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6635 #~| msgid "Permissions"
6636 #~ msgctxt "@action:button"
6637 #~ msgid "More Options"
6638 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@title:window"
6642 #~| msgid "Folders"
6643 #~ msgctxt "@option:check"
6644 #~ msgid "Folders"
6645 #~ msgstr "Жилдлар"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@title:group Date"
6649 #~| msgid "Today"
6650 #~ msgctxt "@option:option"
6651 #~ msgid "Today"
6652 #~ msgstr "Бугун"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@title:group Date"
6656 #~| msgid "Yesterday"
6657 #~ msgctxt "@option:option"
6658 #~ msgid "Yesterday"
6659 #~ msgstr "Кеча"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgid "&Go"
6663 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6664 #~ msgid "Go"
6665 #~ msgstr "Ў&тиш"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@title:menu"
6669 #~| msgid "Tools"
6670 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6671 #~ msgid "Tools"
6672 #~ msgstr "Воситалар"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6676 #~| msgid "Preview"
6677 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6678 #~ msgid "Preview"
6679 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6683 #~| msgid "Stop"
6684 #~ msgid "stop"
6685 #~ msgstr "Тўхтатиш"
6686
6687 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6688 #~ msgid "Descending"
6689 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@label"
6693 #~| msgid "Add Comment..."
6694 #~ msgctxt "@title:window"
6695 #~ msgid "Add Places Entry"
6696 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6697
6698 #~ msgctxt "@title:group"
6699 #~ msgid "Properties"
6700 #~ msgstr "Хоссалари"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@title:window"
6704 #~| msgid "Additional Information"
6705 #~ msgctxt "@title:group"
6706 #~ msgid "Additional Information Shown"
6707 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6708
6709 #~ msgctxt "@label:textbox"
6710 #~ msgid "Location:"
6711 #~ msgstr "Манзили:"
6712
6713 #~ msgctxt "@title:group"
6714 #~ msgid "Icon Size"
6715 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6719 #~| msgid "Preview"
6720 #~ msgctxt "@label:listbox"
6721 #~ msgid "Preview:"
6722 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6723
6724 #~ msgctxt "@title:group"
6725 #~ msgid "Text"
6726 #~ msgstr "Матн"
6727
6728 #~ msgctxt "@label:listbox"
6729 #~ msgid "Font:"
6730 #~ msgstr "Шрифт:"
6731
6732 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6733 #~ msgid "Small"
6734 #~ msgstr "Кичик"
6735
6736 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6737 #~ msgid "Medium"
6738 #~ msgstr "Ўртача"
6739
6740 #~ msgctxt "@action:button"
6741 #~ msgid "Additional Information"
6742 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6743
6744 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6745 #~ msgid "Select All"
6746 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
6747
6748 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6749 #~ msgid "Reload"
6750 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6754 #~| msgid "By Size"
6755 #~ msgctxt "@label"
6756 #~ msgid "Image Size"
6757 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@title:window"
6761 #~| msgid "Places"
6762 #~ msgctxt "@item"
6763 #~ msgid "Places"
6764 #~ msgstr "Жойлар"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6768 #~| msgid "Close Tab"
6769 #~ msgctxt "@item"
6770 #~ msgid "Recently Saved"
6771 #~ msgstr "Табни ёпиш"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6775 #~| msgid "Search Bar"
6776 #~ msgctxt "@item"
6777 #~ msgid "Search For"
6778 #~ msgstr "Қидириш панели"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@title:group"
6782 #~| msgid "Services"
6783 #~ msgctxt "@item"
6784 #~ msgid "Devices"
6785 #~ msgstr "Хизматлар"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6789 #~| msgid "&Network Folders"
6790 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6791 #~ msgid "Network"
6792 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@title:group"
6796 #~| msgid "Trash"
6797 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6798 #~ msgid "Trash"
6799 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@title:group Date"
6803 #~| msgid "Today"
6804 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6805 #~ msgid "Today"
6806 #~ msgstr "Бугун"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@title:group Date"
6810 #~| msgid "Yesterday"
6811 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6812 #~ msgid "Yesterday"
6813 #~ msgstr "Кеча"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@info:credit"
6817 #~| msgid "Documentation"
6818 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6819 #~ msgid "Documents"
6820 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6824 #~| msgid "By Size"
6825 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6826 #~ msgid "Images"
6827 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6831 #~| msgid "Empty Trash"
6832 #~ msgid "Empty Search"
6833 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6837 #~| msgid "Delete"
6838 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6839 #~ msgid "&Delete"
6840 #~ msgstr "Ўчириш"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6844 #~| msgid "Move to Trash"
6845 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6846 #~ msgid "&Move to Trash"
6847 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6848
6849 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6850 #~ msgid "Rename..."
6851 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6855 #~| msgid "Open in New Tab"
6856 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6857 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6858 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6862 #~| msgid "Date"
6863 #~ msgctxt "@label"
6864 #~ msgid "Date"
6865 #~ msgstr "Сана"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6869 #~| msgid "Current folder"
6870 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6871 #~ msgid "%1 - current folder"
6872 #~ msgstr "Жорий жилд"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6876 #~| msgid "Current folder"
6877 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6878 #~ msgid "%1 - current device"
6879 #~ msgstr "Жорий жилд"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~| msgctxt "@title:group"
6883 #~| msgid "Services"
6884 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6885 #~ msgid "%1 - all devices"
6886 #~ msgstr "Хизматлар"
6887
6888 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6889 #~ msgid "Paste Into Folder"
6890 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt ""
6894 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6895 #~| "full year number"
6896 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6897 #~ msgctxt ""
6898 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6899 #~ "locale, and %Y is full year number"
6900 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6901 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6902
6903 #~ msgctxt "@title:group"
6904 #~ msgid "Mouse"
6905 #~ msgstr "Сичқонча"
6906
6907 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6908 #~ msgid "Paste"
6909 #~ msgstr "Қўйиш"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@label"
6913 #~| msgid "Additional information"
6914 #~ msgctxt "@info:status"
6915 #~ msgid "Update of version information failed."
6916 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6920 #~| msgid "Copy"
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6922 #~ msgid "Copy Text"
6923 #~ msgstr "Нусха олиш"
6924
6925 #~ msgctxt "@title:group Date"
6926 #~ msgid "Last Week"
6927 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@title:group Date"
6931 #~| msgid "Last Week"
6932 #~ msgctxt ""
6933 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6934 #~ "full year number"
6935 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6936 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@title:group Date"
6940 #~| msgid "Today"
6941 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6942 #~ msgid "Today"
6943 #~ msgstr "Бугун"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@title:group Date"
6947 #~| msgid "Yesterday"
6948 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6949 #~ msgid "Yesterday"
6950 #~ msgstr "Кеча"
6951
6952 #~ msgctxt "@label"
6953 #~ msgid "Trash"
6954 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@label:listbox"
6958 #~| msgid "Text width:"
6959 #~ msgctxt "@option:option"
6960 #~ msgid "Maximum Rating"
6961 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6965 #~| msgid "Small"
6966 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6967 #~ msgid "Small"
6968 #~ msgstr "Кичик"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6972 #~| msgid "Medium"
6973 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6974 #~ msgid "Medium"
6975 #~ msgstr "Ўртача"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6979 #~| msgid "Large"
6980 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6981 #~ msgid "Large"
6982 #~ msgstr "Катта"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@title:window"
6986 #~| msgid "Information"
6987 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6988 #~ msgid "Copy Information Message"
6989 #~ msgstr "Маълумот"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@label"
6993 #~| msgid "Description:"
6994 #~ msgctxt "@item:intable"
6995 #~ msgid "No destination"
6996 #~ msgstr "Таърифи:"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7000 #~| msgid "Preview"
7001 #~ msgctxt "@title:group"
7002 #~ msgid "Do not create previews for"
7003 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7007 #~| msgid "Name"
7008 #~ msgctxt "@item:intable"
7009 #~ msgid "Name"
7010 #~ msgstr "Номи"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7014 #~| msgid "Size"
7015 #~ msgctxt "@item:intable"
7016 #~ msgid "Size"
7017 #~ msgstr "Ҳажми"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7021 #~| msgid "Date"
7022 #~ msgctxt "@item:intable"
7023 #~ msgid "Date"
7024 #~ msgstr "Сана"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7028 #~| msgid "Permissions"
7029 #~ msgctxt "@item:intable"
7030 #~ msgid "Permissions"
7031 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7035 #~| msgid "Owner"
7036 #~ msgctxt "@item:intable"
7037 #~ msgid "Owner"
7038 #~ msgstr "Эгаси"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7042 #~| msgid "Group"
7043 #~ msgctxt "@item:intable"
7044 #~ msgid "Group"
7045 #~ msgstr "Гуруҳ"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7049 #~| msgid "Type"
7050 #~ msgctxt "@item:intable"
7051 #~ msgid "Type"
7052 #~ msgstr "Тури"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@label"
7056 #~| msgid "Description:"
7057 #~ msgctxt "@item:intable"
7058 #~ msgid "Destination"
7059 #~ msgstr "Таърифи:"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7063 #~| msgid "Paste"
7064 #~ msgctxt "@item:intable"
7065 #~ msgid "Path"
7066 #~ msgstr "Қўйиш"
7067
7068 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7069 #~ msgid "By Name"
7070 #~ msgstr "Номи бўйича"
7071
7072 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7073 #~ msgid "By Size"
7074 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
7075
7076 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7077 #~ msgid "By Permissions"
7078 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
7079
7080 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7081 #~ msgid "By Owner"
7082 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
7083
7084 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7085 #~ msgid "By Group"
7086 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@label"
7090 #~| msgid "Description:"
7091 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7092 #~ msgid "By Link Destination"
7093 #~ msgstr "Таърифи:"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7097 #~| msgid "Paste"
7098 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7099 #~ msgid "By Path"
7100 #~ msgstr "Қўйиш"
7101
7102 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7103 #~ msgid "Name"
7104 #~ msgstr "Номи"
7105
7106 #~ msgctxt "@label"
7107 #~ msgid "Additional information"
7108 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7109
7110 #~ msgctxt "@title:tab"
7111 #~ msgid "Column"
7112 #~ msgstr "Устун"
7113
7114 #~ msgctxt "@title:group"
7115 #~ msgid "Grid"
7116 #~ msgstr "Тўр"
7117
7118 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7119 #~ msgid "Columns"
7120 #~ msgstr "Устунлар"
7121
7122 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7123 #~ msgid "Rows"
7124 #~ msgstr "Сатрлар"
7125
7126 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7127 #~ msgid "Small"
7128 #~ msgstr "Кичик"
7129
7130 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7131 #~ msgid "Medium"
7132 #~ msgstr "Ўртача"
7133
7134 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7135 #~ msgid "Large"
7136 #~ msgstr "Катта"
7137
7138 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7139 #~ msgid "Column"
7140 #~ msgstr "Устун"
7141
7142 #~ msgctxt "@title:menu"
7143 #~ msgid "Columns"
7144 #~ msgstr "Устунлар"
7145
7146 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7147 #~ msgid "Columns"
7148 #~ msgstr "Устунлар"
7149
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@label"
7152 #~| msgid "Description:"
7153 #~ msgctxt "@title::column"
7154 #~ msgid "Link Destination"
7155 #~ msgstr "Таърифи:"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7159 #~| msgid "Paste"
7160 #~ msgctxt "@title::column"
7161 #~ msgid "Path"
7162 #~ msgstr "Қўйиш"
7163
7164 #~ msgctxt "@label"
7165 #~ msgid "Show hidden files"
7166 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~| msgctxt "@label:textbox"
7170 #~| msgid "Number of lines:"
7171 #~ msgid "Number of textlines"
7172 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@label"
7176 #~| msgid "Change..."
7177 #~ msgctxt "@action:button"
7178 #~ msgid "Configure..."
7179 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@label"
7183 #~| msgid "Trash"
7184 #~ msgctxt "@title:group"
7185 #~ msgid "Tag"
7186 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@title:group Date"
7190 #~| msgid "Today"
7191 #~ msgctxt "@action:button"
7192 #~ msgid "Today"
7193 #~ msgstr "Бугун"
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@title:group Date"
7197 #~| msgid "Yesterday"
7198 #~ msgctxt "@action:button"
7199 #~ msgid "Yesterday"
7200 #~ msgstr "Кеча"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7204 #~| msgid "Date"
7205 #~ msgctxt "@title:group"
7206 #~ msgid "Date"
7207 #~ msgstr "Сана"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7211 #~| msgid "Open in New Window"
7212 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7213 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7214 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@action:button"
7218 #~| msgid "Close"
7219 #~ msgctxt "@info"
7220 #~ msgid "Close"
7221 #~ msgstr "Ёпиш"
7222
7223 #~ msgctxt "@title:menu"
7224 #~ msgid "View Mode"
7225 #~ msgstr "Кўриш усули"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7229 #~| msgid "By Date"
7230 #~ msgctxt "@label"
7231 #~ msgid "Byte"
7232 #~ msgstr "Сана бўйича"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7236 #~| msgid "By Date"
7237 #~ msgctxt "@label"
7238 #~ msgid "KByte"
7239 #~ msgstr "Сана бўйича"
7240
7241 #, fuzzy
7242 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7243 #~| msgid "By Date"
7244 #~ msgctxt "@label"
7245 #~ msgid "MByte"
7246 #~ msgstr "Сана бўйича"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7250 #~| msgid "By Date"
7251 #~ msgctxt "@label"
7252 #~ msgid "GByte"
7253 #~ msgstr "Сана бўйича"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@title:group"
7257 #~| msgid "Text"
7258 #~ msgctxt "@label"
7259 #~ msgid "Text"
7260 #~ msgstr "Матн"
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@title"
7264 #~| msgid "File Manager"
7265 #~ msgctxt "@label"
7266 #~ msgid "Filenames"
7267 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~| msgctxt "@label:textbox"
7271 #~| msgid "Search..."
7272 #~ msgctxt "@label"
7273 #~ msgid "Search:"
7274 #~ msgstr "Қидириш..."
7275
7276 #~ msgctxt "@action:button"
7277 #~ msgid "Save"
7278 #~ msgstr "Сақлаш"
7279
7280 #~ msgctxt "@action:button"
7281 #~ msgid "Close"
7282 #~ msgstr "Ёпиш"
7283
7284 #~ msgctxt "@label"
7285 #~ msgid "Size:"
7286 #~ msgstr "Ҳажми:"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@label:listbox"
7290 #~| msgid "Sorting:"
7291 #~ msgctxt "@label"
7292 #~ msgid "Rating:"
7293 #~ msgstr "Саралаш:"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~| msgctxt "@label Tag name"
7297 #~| msgid "Name:"
7298 #~ msgctxt "@label"
7299 #~ msgid "Name:"
7300 #~ msgstr "Номи:"
7301
7302 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7303 #~ msgid "Size"
7304 #~ msgstr "Ҳажми"
7305
7306 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7307 #~ msgid "Date"
7308 #~ msgstr "Сана"
7309
7310 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7311 #~ msgid "Permissions"
7312 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7313
7314 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7315 #~ msgid "Owner"
7316 #~ msgstr "Эгаси"
7317
7318 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7319 #~ msgid "Group"
7320 #~ msgstr "Гуруҳ"
7321
7322 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7323 #~ msgid "Type"
7324 #~ msgstr "Тури"
7325
7326 #~ msgctxt "@item::intable"
7327 #~ msgid "Normal"
7328 #~ msgstr "Оддий"
7329
7330 #~ msgctxt "@item::intable"
7331 #~ msgid "Locally modified"
7332 #~ msgstr "Ўзгарган"
7333
7334 #~ msgctxt "@item::intable"
7335 #~ msgid "Added"
7336 #~ msgstr "Қўшилган"
7337
7338 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7339 #~ msgid "Size"
7340 #~ msgstr "Ҳажми"
7341
7342 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7343 #~ msgid "Date"
7344 #~ msgstr "Сана"
7345
7346 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7347 #~ msgid "Permissions"
7348 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7349
7350 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7351 #~ msgid "Owner"
7352 #~ msgstr "Эгаси"
7353
7354 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7355 #~ msgid "Group"
7356 #~ msgstr "Гуруҳ"
7357
7358 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7359 #~ msgid "Type"
7360 #~ msgstr "Тури"
7361
7362 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7363 #~ msgid "Size"
7364 #~ msgstr "Ҳажми"
7365
7366 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7367 #~ msgid "Date"
7368 #~ msgstr "Сана"
7369
7370 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7371 #~ msgid "Permissions"
7372 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7373
7374 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7375 #~ msgid "Owner"
7376 #~ msgstr "Эгаси"
7377
7378 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7379 #~ msgid "Group"
7380 #~ msgstr "Гуруҳ"
7381
7382 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7383 #~ msgid "Type"
7384 #~ msgstr "Тури"
7385
7386 #~ msgctxt "@title:menu"
7387 #~ msgid "Additional Information"
7388 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~| msgctxt "@label"
7392 #~| msgid "Add comment..."
7393 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7394 #~ msgid "SVN Commit..."
7395 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7399 #~| msgid "Delete"
7400 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7401 #~ msgid "SVN Delete"
7402 #~ msgstr "Ўчириш"
7403
7404 #, fuzzy
7405 #~| msgctxt "@label"
7406 #~| msgid "Add comment..."
7407 #~ msgctxt "@title:window"
7408 #~ msgid "SVN Commit"
7409 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7410
7411 #, fuzzy
7412 #~| msgctxt "@label"
7413 #~| msgid "Add comment..."
7414 #~ msgctxt "@action:button"
7415 #~ msgid "Commit"
7416 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7417
7418 #~ msgctxt "@label"
7419 #~ msgid "Folder"
7420 #~ msgstr "Жилд"
7421
7422 #, fuzzy
7423 #~| msgctxt "@label"
7424 #~| msgid "Total size:"
7425 #~ msgctxt "@label"
7426 #~ msgid "Total Size:"
7427 #~ msgstr "Жами:"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7431 #~| msgid "Type"
7432 #~ msgctxt "@label file type"
7433 #~ msgid "Type"
7434 #~ msgstr "Тури"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@title:window"
7438 #~| msgid "Create new Tag"
7439 #~ msgctxt "@title:window"
7440 #~ msgid "Change Tags"
7441 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@title:window"
7445 #~| msgid "Create New Tag"
7446 #~ msgctxt "@label"
7447 #~ msgid "Create new tag:"
7448 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7452 #~| msgid "Delete"
7453 #~ msgctxt "@info"
7454 #~ msgid "Delete tag"
7455 #~ msgstr "Ўчириш"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7459 #~| msgid "Delete"
7460 #~ msgctxt "@title"
7461 #~ msgid "Delete tag"
7462 #~ msgstr "Ўчириш"
7463
7464 #, fuzzy
7465 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7466 #~| msgid "Delete"
7467 #~ msgctxt "@action:button"
7468 #~ msgid "Delete"
7469 #~ msgstr "Ўчириш"
7470
7471 #, fuzzy
7472 #~| msgctxt "@label"
7473 #~| msgid "New Tag..."
7474 #~ msgctxt "@label"
7475 #~ msgid "Add Tags..."
7476 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
7477
7478 #~ msgctxt "@label"
7479 #~ msgid "Change..."
7480 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7484 #~| msgid "Type"
7485 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7486 #~ msgid "Type"
7487 #~ msgstr "Тури"
7488
7489 #, fuzzy
7490 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7491 #~| msgid "Size"
7492 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7493 #~ msgid "Size"
7494 #~ msgstr "Ҳажми"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~| msgctxt "@label"
7498 #~| msgid "Modified:"
7499 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7500 #~ msgid "Modified"
7501 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7502
7503 #, fuzzy
7504 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7505 #~| msgid "Owner"
7506 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7507 #~ msgid "Owner"
7508 #~ msgstr "Эгаси"
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7512 #~| msgid "Permissions"
7513 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7514 #~ msgid "Permissions"
7515 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7516
7517 #~ msgctxt "@title:window"
7518 #~ msgid "Add Comment"
7519 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
7520
7521 #, fuzzy
7522 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7523 #~| msgid "Size"
7524 #~ msgctxt "@label file content size"
7525 #~ msgid "Size"
7526 #~ msgstr "Ҳажми"
7527
7528 #, fuzzy
7529 #~| msgctxt "@label"
7530 #~| msgid "Modified:"
7531 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7532 #~ msgid "Modified"
7533 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7534
7535 #, fuzzy
7536 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7537 #~| msgid "By Type"
7538 #~ msgctxt "@label"
7539 #~ msgid "MIME Type"
7540 #~ msgstr "Тури бўйича"
7541
7542 #, fuzzy
7543 #~| msgctxt "@label:textbox"
7544 #~| msgid "Location:"
7545 #~ msgctxt "@label file URL"
7546 #~ msgid "Location"
7547 #~ msgstr "Манзили:"
7548
7549 #, fuzzy
7550 #~| msgctxt "@action"
7551 #~| msgid "Create Folder..."
7552 #~ msgctxt "@label"
7553 #~ msgid "Creator"
7554 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
7555
7556 #, fuzzy
7557 #~| msgctxt "@action:button"
7558 #~| msgid "Cancel"
7559 #~ msgctxt "@label"
7560 #~ msgid "Channels"
7561 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7562
7563 #, fuzzy
7564 #~| msgctxt "@label"
7565 #~| msgid "Modified:"
7566 #~ msgctxt "@label EXIF"
7567 #~ msgid "Model"
7568 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7569
7570 #, fuzzy
7571 #~| msgctxt "@label:listbox"
7572 #~| msgid "Sorting:"
7573 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7574 #~ msgid "Rating"
7575 #~ msgstr "Саралаш:"
7576
7577 #, fuzzy
7578 #~| msgctxt "@label"
7579 #~| msgid "Trash"
7580 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7581 #~ msgid "Tags"
7582 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7583
7584 #, fuzzy
7585 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7586 #~| msgid "Comment"
7587 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7588 #~ msgid "Comment"
7589 #~ msgstr "Изоҳ"
7590
7591 #, fuzzy
7592 #~| msgctxt "@title"
7593 #~| msgid "File Manager"
7594 #~ msgctxt "@label"
7595 #~ msgid "File Name"
7596 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7597
7598 #~ msgctxt "@label"
7599 #~ msgid "Type:"
7600 #~ msgstr "Тури:"
7601
7602 #~ msgctxt "@label"
7603 #~ msgid "Modified:"
7604 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7605
7606 #~ msgctxt "@label"
7607 #~ msgid "Owner:"
7608 #~ msgstr "Эгаси:"
7609
7610 #, fuzzy
7611 #~| msgctxt "@label"
7612 #~| msgid "Trash"
7613 #~ msgctxt "@label"
7614 #~ msgid "Tags:"
7615 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7616
7617 #~ msgctxt "@label"
7618 #~ msgid "Comment:"
7619 #~ msgstr "Изоҳ:"
7620
7621 #, fuzzy
7622 #~| msgctxt "@label"
7623 #~| msgid "Modified:"
7624 #~ msgctxt "@label"
7625 #~ msgid "Date Modified"
7626 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7627
7628 #, fuzzy
7629 #~| msgctxt "@title:group"
7630 #~| msgid "Text"
7631 #~ msgctxt "label"
7632 #~ msgid "Texts"
7633 #~ msgstr "Матн"
7634
7635 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7636 #~ msgid "Move To Trash"
7637 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7638
7639 #, fuzzy
7640 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7641 #~| msgid "Rename..."
7642 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7643 #~ msgid "&Rename..."
7644 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7645
7646 #, fuzzy
7647 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7648 #~| msgid "Properties"
7649 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7650 #~ msgid "&Properties"
7651 #~ msgstr "Хоссалари"
7652
7653 #, fuzzy
7654 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7655 #~| msgid "Preview"
7656 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7657 #~ msgid "P&review"
7658 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7659
7660 #, fuzzy
7661 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7662 #~| msgid "Descending"
7663 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7664 #~ msgid "Des&cending"
7665 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7666
7667 #, fuzzy
7668 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7669 #~| msgid "Show Hidden Files"
7670 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7671 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7672 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7673
7674 #, fuzzy
7675 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7676 #~| msgid "Size"
7677 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7678 #~ msgid "&Size"
7679 #~ msgstr "Ҳажми"
7680
7681 #, fuzzy
7682 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7683 #~| msgid "Date"
7684 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7685 #~ msgid "D&ate"
7686 #~ msgstr "Сана"
7687
7688 #, fuzzy
7689 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7690 #~| msgid "Permissions"
7691 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7692 #~ msgid "Pe&rmissions"
7693 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7694
7695 #, fuzzy
7696 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7697 #~| msgid "Owner"
7698 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7699 #~ msgid "&Owner"
7700 #~ msgstr "Эгаси"
7701
7702 #, fuzzy
7703 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7704 #~| msgid "Group"
7705 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7706 #~ msgid "Gro&up"
7707 #~ msgstr "Гуруҳ"
7708
7709 #, fuzzy
7710 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7711 #~| msgid "Type"
7712 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7713 #~ msgid "&Type"
7714 #~ msgstr "Тури"
7715
7716 #, fuzzy
7717 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7718 #~| msgid "Size"
7719 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7720 #~ msgid "&Size"
7721 #~ msgstr "Ҳажми"
7722
7723 #, fuzzy
7724 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7725 #~| msgid "Date"
7726 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7727 #~ msgid "&Date"
7728 #~ msgstr "Сана"
7729
7730 #, fuzzy
7731 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7732 #~| msgid "Permissions"
7733 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7734 #~ msgid "Pe&rmissions"
7735 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7736
7737 #, fuzzy
7738 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7739 #~| msgid "Owner"
7740 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7741 #~ msgid "&Owner"
7742 #~ msgstr "Эгаси"
7743
7744 #, fuzzy
7745 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7746 #~| msgid "Group"
7747 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7748 #~ msgid "&Group"
7749 #~ msgstr "Гуруҳ"
7750
7751 #, fuzzy
7752 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7753 #~| msgid "Type"
7754 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7755 #~ msgid "&Type"
7756 #~ msgstr "Тури"
7757
7758 #, fuzzy
7759 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7760 #~| msgid "Icons"
7761 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7762 #~ msgid "&Icons"
7763 #~ msgstr "Нишончалар"
7764
7765 #, fuzzy
7766 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7767 #~| msgid "Details"
7768 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7769 #~ msgid "Det&ails"
7770 #~ msgstr "Тафсилотлар"
7771
7772 #, fuzzy
7773 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7774 #~| msgid "Columns"
7775 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7776 #~ msgid "Col&umns"
7777 #~ msgstr "Устунлар"
7778
7779 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7780 #~ msgid "General"
7781 #~ msgstr "Умумий"
7782
7783 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7784 #~ msgid "Cancel"
7785 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7786
7787 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7788 #~ msgid "Small"
7789 #~ msgstr "Кичик"
7790
7791 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7792 #~ msgid "Large"
7793 #~ msgstr "Катта"
7794
7795 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7796 #~ msgid "Small"
7797 #~ msgstr "Кичик"
7798
7799 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7800 #~ msgid "Medium"
7801 #~ msgstr "Ўртача"
7802
7803 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7804 #~ msgid "Large"
7805 #~ msgstr "Катта"
7806
7807 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7808 #~ msgid "Small"
7809 #~ msgstr "Кичик"
7810
7811 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7812 #~ msgid "Large"
7813 #~ msgstr "Катта"
7814
7815 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7816 #~ msgid "Small"
7817 #~ msgstr "Кичик"
7818
7819 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7820 #~ msgid "Large"
7821 #~ msgstr "Катта"
7822
7823 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7824 #~ msgid "Properties"
7825 #~ msgstr "Хоссалари"
7826
7827 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7828 #~ msgid "&Other..."
7829 #~ msgstr "&Бошқа..."
7830
7831 #~ msgctxt "@title:menu"
7832 #~ msgid "Open With..."
7833 #~ msgstr "...билан очиш"