]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-08-24 00:48+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:124
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:138
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1548
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:206
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@label"
59 #| msgid "Path"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:212
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Tab"
68 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
69
70 #: dolphincontextmenu.cpp:216
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Window"
74 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
75
76 #: dolphinmainwindow.cpp:303
77 #, kde-format
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
81
82 #: dolphinmainwindow.cpp:306
83 #, kde-format
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
87
88 #: dolphinmainwindow.cpp:309
89 #, kde-format
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
93
94 #: dolphinmainwindow.cpp:312
95 #, kde-format
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
99
100 #: dolphinmainwindow.cpp:315
101 #, kde-format
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
105
106 #: dolphinmainwindow.cpp:319
107 #, kde-format
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
111
112 #: dolphinmainwindow.cpp:391
113 #, kde-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid "Go back"
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
117
118 #: dolphinmainwindow.cpp:392
119 #, kde-format
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 msgstr ""
123
124 #: dolphinmainwindow.cpp:398
125 #, kde-format
126 msgctxt "@info"
127 msgid "Go forward"
128 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
129
130 #: dolphinmainwindow.cpp:399
131 #, kde-kuit-format
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 msgstr ""
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:567
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:569
149 #, kde-format
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:578
154 #, kde-format
155 msgid ""
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
157 msgstr ""
158 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
159 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:618
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:628
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgid ""
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
175 msgid ""
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
177 "want to quit?"
178 msgstr ""
179 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
180 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@label"
185 #| msgid "Path"
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open %1"
188 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1883
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgctxt "@title:menu"
193 #| msgid "Search Toolbar"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
199 #, kde-format
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
202 msgstr[0] ""
203 msgstr[1] ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 #| msgid "Open Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
213 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1394
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgctxt "@action:inmenu"
218 #| msgid "Configure..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgid "Configure"
221 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
224 #, kde-format
225 msgctxt "@action:inmenu File"
226 msgid "New &Window"
227 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1555
230 #, fuzzy, kde-format
231 #| msgctxt "@action:inmenu"
232 #| msgid "Open Path in New Window"
233 msgctxt "@info"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1557
238 #, kde-kuit-format
239 msgctxt "@info:whatsthis"
240 msgid ""
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
246 #, kde-format
247 msgctxt "@action:inmenu File"
248 msgid "New Tab"
249 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis"
254 msgid ""
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
267 #, kde-kuit-format
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:inmenu File"
275 msgid "Close Tab"
276 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
279 #, kde-format
280 msgctxt "@info:whatsthis"
281 msgid ""
282 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
283 "will close instead."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
287 #, kde-format
288 msgctxt "@info:whatsthis quit"
289 msgid "This closes this window."
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1597
293 #, kde-kuit-format
294 msgctxt "@info:whatsthis"
295 msgid ""
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1604
304 #, kde-format
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Cut…"
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1606
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
320 #, fuzzy, kde-format
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 #| msgid "Copy"
323 msgctxt "@action"
324 msgid "Copy…"
325 msgstr "ನಕಲಿಸು"
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
328 #, kde-kuit-format
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
330 msgid ""
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
337 #, kde-format
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
339 msgid "Paste"
340 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
343 #, kde-kuit-format
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
345 msgid ""
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Other View…"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
364 #, kde-kuit-format
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
366 msgid ""
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Move to Trash"
381 msgctxt "@action:inmenu"
382 msgid "Move to Other View"
383 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
386 #, fuzzy, kde-format
387 #| msgctxt "@action:inmenu File"
388 #| msgid "Move to Trash"
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Other View…"
391 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
394 #, kde-kuit-format
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
396 msgid ""
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
402 #, kde-format
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
408 #, fuzzy, kde-format
409 #| msgctxt "@label:textbox"
410 #| msgid "Filter:"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 msgid "Filter…"
413 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
424 #, kde-kuit-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 "view."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Search Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgctxt "@label:textbox"
444 #| msgid "Filter:"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
446 msgid "Filter"
447 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1679 search/dolphinsearchbox.cpp:330
450 #, fuzzy, kde-format
451 #| msgctxt "@action:button"
452 #| msgid "Search"
453 msgid "Search…"
454 msgstr "ಹುಡುಕು"
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@info"
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
467 msgid ""
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Search Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1694
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@action:button"
485 #| msgid "Search"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
487 msgid "Search"
488 msgstr "ಹುಡುಕು"
489
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@info"
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
498
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@title:window"
504 #| msgid "Select"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
506 msgid "Select"
507 msgstr "ಆರಿಸು"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
510 #, kde-kuit-format
511 msgctxt "@info:whatsthis"
512 msgid ""
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 "items.</para>"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
522 #, kde-kuit-format
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1735 dolphinpart.cpp:168
528 #, kde-format
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
531 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
534 #, kde-kuit-format
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
536 msgid ""
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 "selected instead."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
542 #, kde-kuit-format
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
544 msgid ""
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
551 #, kde-format
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
553 msgid "Stash"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
557 #, kde-format
558 msgctxt "@info"
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
563 #, fuzzy, kde-format
564 #| msgctxt "@action:inmenu"
565 #| msgid "Preview"
566 msgctxt "@info:tooltip"
567 msgid "Refresh view"
568 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
571 #, kde-kuit-format
572 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
573 msgid ""
574 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
575 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
576 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
577 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
581 #, kde-format
582 msgctxt "@action:inmenu View"
583 msgid "Stop"
584 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
587 #, kde-format
588 msgctxt "@info"
589 msgid "Stop loading"
590 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
593 #, kde-format
594 msgctxt "@info"
595 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
596 msgstr ""
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
599 #, kde-format
600 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
601 msgid "Editable Location"
602 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
605 #, kde-kuit-format
606 msgctxt "@info:whatsthis"
607 msgid ""
608 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
609 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
610 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
611 "confirming the edited location."
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
615 #, kde-format
616 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
617 msgid "Replace Location"
618 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
621 #, kde-kuit-format
622 msgctxt "@info:whatsthis"
623 msgid ""
624 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
625 "enter a different location."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
629 #, fuzzy, kde-format
630 #| msgctxt "@action:inmenu File"
631 #| msgid "Close Tab"
632 msgctxt "@action:inmenu File"
633 msgid "Undo close tab"
634 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
637 #, kde-format
638 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
639 msgid "This returns you to the previously closed tab."
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
643 #, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis"
645 msgid ""
646 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
647 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
648 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
649 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
653 #, kde-kuit-format
654 msgctxt "@info:whatsthis"
655 msgid ""
656 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
657 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
658 "folders that contain personal application data."
659 msgstr ""
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
662 #, kde-format
663 msgctxt "@action:inmenu Tools"
664 msgid "Compare Files"
665 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
672 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
673 "para>"
674 msgstr ""
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
677 #, kde-format
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
689 msgstr ""
690
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1903
693 #, fuzzy, kde-format
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinmainwindow.cpp:2662
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
716 #, kde-format
717 msgctxt "@title:menu"
718 msgid "&Bookmarks"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
722 #, kde-kuit-format
723 msgctxt "@info:whatsthis"
724 msgid ""
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1964
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "New Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Next Tab"
755 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
764 #, fuzzy, kde-format
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Previous Tab"
769 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1991
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@label"
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Show Target"
783 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2014
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2026
806 #, kde-format
807 msgctxt "@action:inmenu Panels"
808 msgid "Unlock Panels"
809 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
812 #, kde-format
813 msgctxt "@action:inmenu Panels"
814 msgid "Lock Panels"
815 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
818 #, kde-kuit-format
819 msgctxt "@info:whatsthis"
820 msgid ""
821 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
822 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
823 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
824 "embedded more cleanly."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
828 #, kde-format
829 msgctxt "@title:window"
830 msgid "Information"
831 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
838 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
842 #, kde-kuit-format
843 msgctxt "@info:whatsthis"
844 msgid ""
845 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
846 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
847 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
848 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
849 "items a preview of their contents is provided.</para>"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2078
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
857 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
858 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
859 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
860 "are given here by right-clicking.</para>"
861 msgstr ""
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
864 #, kde-format
865 msgctxt "@title:window"
866 msgid "Folders"
867 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
874 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
875 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
879 #, kde-kuit-format
880 msgctxt "@info:whatsthis"
881 msgid ""
882 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
883 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
884 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
885 "quick switching between any folders.</para>"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
889 #, kde-format
890 msgctxt "@title:window Shell terminal"
891 msgid "Terminal"
892 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
895 #, kde-kuit-format
896 msgctxt "@info:whatsthis"
897 msgid ""
898 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
899 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
900 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
901 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
902 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
903 "like Konsole.</para>"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2156
907 #, kde-kuit-format
908 msgctxt "@info:whatsthis"
909 msgid ""
910 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
911 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
912 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
913 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
914 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
915 "Konsole.</para>"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
919 #, kde-format
920 msgctxt "@title:window"
921 msgid "Places"
922 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
925 #, fuzzy, kde-format
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 #| msgid "Show Hidden Files"
928 msgctxt "@item:inmenu"
929 msgid "Show Hidden Places"
930 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
933 #, kde-format
934 msgctxt "@info:whatsthis"
935 msgid ""
936 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
937 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
945 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
946 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
947 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
948 "type.</para>"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2223
952 #, kde-kuit-format
953 msgctxt "@info:whatsthis"
954 msgid ""
955 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
956 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
957 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
958 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
959 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
960 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
961 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
962 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
963 "interface> to display it again.</para>"
964 msgstr ""
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
967 #, fuzzy, kde-format
968 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
969 #| msgid "Lock Panels"
970 msgctxt "@action:inmenu View"
971 msgid "Show Panels"
972 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2355
975 #, kde-kuit-format
976 msgctxt "@info:whatsthis"
977 msgid ""
978 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
979 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
980 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
981 "directory that contains all data connected to this computer—the "
982 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
983 msgstr ""
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
986 #, kde-format
987 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
988 msgid "Close"
989 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2437
992 #, kde-format
993 msgctxt "@info"
994 msgid "Close left view"
995 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
998 #, kde-format
999 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1000 msgid "Close"
1001 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "@info"
1006 msgid "Close right view"
1007 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1012 msgid "Split"
1013 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "@info"
1018 msgid "Split view"
1019 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1022 #, kde-kuit-format
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 msgid ""
1025 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1026 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1027 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1028 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1029 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1030 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 msgid ""
1037 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1038 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1039 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1040 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1041 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1042 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1043 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1044 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2513
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1050 msgid ""
1051 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1052 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1053 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1054 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1055 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1056 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1057 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1058 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1059 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1060 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1061 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 msgid ""
1068 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1069 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1070 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1071 "be triggered this way.</para>"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2535
1075 #, kde-kuit-format
1076 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 msgid ""
1078 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1079 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1080 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1084 #, kde-kuit-format
1085 msgctxt "@info:whatsthis"
1086 msgid ""
1087 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1088 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1089 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1090 "Handbook</interface>."
1091 msgstr ""
1092
1093 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1094 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1095 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1096 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1097 #. The same might be true for any external link you translate.
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1099 #, kde-kuit-format
1100 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1101 msgid ""
1102 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1103 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1104 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1105 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1106 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
1110 #, kde-kuit-format
1111 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1112 msgid ""
1113 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1114 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1115 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1116 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1117 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1118 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1119 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1120 "windows so don't get too used to this.</para>"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1128 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1129 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1130 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1131 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1135 #, kde-kuit-format
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 msgid ""
1138 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1139 "support the continued work on this application and many other projects by "
1140 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1141 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1142 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1143 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1144 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1145 "behind the KDE community.</para>"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2597
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1153 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1154 "in your preferred language."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2602
1158 #, kde-kuit-format
1159 msgctxt "@info:whatsthis"
1160 msgid ""
1161 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1162 "libraries and maintainers of this application."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2607
1166 #, kde-kuit-format
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1168 msgid ""
1169 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1170 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1171 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1172 "a look!"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1178 msgid "Defocus Terminal Panel"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1182 #, kde-format
1183 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@action:button"
1189 msgid "Empty Trash"
1190 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1191
1192 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1193 #, kde-format
1194 msgid "Empties Trash to create free space"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1198 #, fuzzy, kde-format
1199 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1200 #| msgid "&Network Folders"
1201 msgctxt "@action:button"
1202 msgid "Add Network Folder"
1203 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1204
1205 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1206 #, fuzzy, kde-format
1207 #| msgctxt "@title:menu"
1208 #| msgid "Location Bar"
1209 msgctxt "@action:inmenu"
1210 msgid "Location Bar"
1211 msgid_plural "Location Bars"
1212 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1213 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1214
1215 #: dolphinpart.cpp:149
1216 #, fuzzy, kde-format
1217 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1218 #| msgid "&Edit File Type..."
1219 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 msgid "&Edit File Type…"
1221 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1222
1223 #: dolphinpart.cpp:153
1224 #, fuzzy, kde-format
1225 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 #| msgid "Select Items Matching..."
1227 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 msgid "Select Items Matching…"
1229 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1230
1231 #: dolphinpart.cpp:158
1232 #, fuzzy, kde-format
1233 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1235 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 msgid "Unselect Items Matching…"
1237 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:164
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 msgid "Unselect All"
1243 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:179
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1248 msgid "App&lications"
1249 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1250
1251 #: dolphinpart.cpp:180
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@action:inmenu Go"
1254 msgid "&Network Folders"
1255 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:181
1258 #, kde-format
1259 msgctxt "@action:inmenu Go"
1260 msgid "Trash"
1261 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:184
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@action:inmenu Go"
1266 msgid "Autostart"
1267 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:190
1270 #, fuzzy, kde-format
1271 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1272 #| msgid "Find File..."
1273 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 msgid "Find File…"
1275 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:196
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1280 msgid "Open &Terminal"
1281 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1282
1283 #: dolphinpart.cpp:451
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@title:window"
1286 msgid "Select"
1287 msgstr "ಆರಿಸು"
1288
1289 #: dolphinpart.cpp:451
1290 #, kde-format
1291 msgid "Select all items matching this pattern:"
1292 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1293
1294 #: dolphinpart.cpp:456
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@title:window"
1297 msgid "Unselect"
1298 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1299
1300 #: dolphinpart.cpp:456
1301 #, kde-format
1302 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1303 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1304
1305 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1306 #: dolphinpart.rc:5
1307 #, kde-format
1308 msgid "&Edit"
1309 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1310
1311 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1312 #: dolphinpart.rc:15
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@title:menu"
1315 msgid "Selection"
1316 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1317
1318 #. i18n: ectx: Menu (view)
1319 #: dolphinpart.rc:24
1320 #, kde-format
1321 msgid "&View"
1322 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1323
1324 #. i18n: ectx: Menu (go)
1325 #: dolphinpart.rc:33
1326 #, kde-format
1327 msgid "&Go"
1328 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1329
1330 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1331 #: dolphinpart.rc:41
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@title:menu"
1334 msgid "Tools"
1335 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1336
1337 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1338 #: dolphinpart.rc:51
1339 #, kde-format
1340 msgctxt "@title:menu"
1341 msgid "Dolphin Toolbar"
1342 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1343
1344 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1345 #, kde-format
1346 msgid "Recently Closed Tabs"
1347 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1348
1349 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1350 #, fuzzy, kde-format
1351 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1352 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1353 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1354
1355 #: dolphintabbar.cpp:127
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@action:inmenu"
1358 msgid "New Tab"
1359 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1360
1361 #: dolphintabbar.cpp:128
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@action:inmenu"
1364 msgid "Detach Tab"
1365 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1366
1367 #: dolphintabbar.cpp:129
1368 #, kde-format
1369 msgctxt "@action:inmenu"
1370 msgid "Close Other Tabs"
1371 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1372
1373 #: dolphintabbar.cpp:130
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "@action:inmenu"
1376 msgid "Close Tab"
1377 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1378
1379 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1380 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1381 #: dolphintabwidget.cpp:498
1382 #, fuzzy, kde-format
1383 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1384 #| msgid "%1 (%2)"
1385 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1386 msgid "%1 | (%2)"
1387 msgstr "%1 (%2)"
1388
1389 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1390 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1391 #: dolphintabwidget.cpp:502
1392 #, kde-format
1393 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1394 msgid "(%1) | %2"
1395 msgstr ""
1396
1397 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1398 #: dolphinui.rc:59
1399 #, kde-format
1400 msgctxt "@title:menu"
1401 msgid "Location Bar"
1402 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1403
1404 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1405 #: dolphinui.rc:105
1406 #, kde-format
1407 msgctxt "@title:menu"
1408 msgid "Main Toolbar"
1409 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1410
1411 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1412 #, kde-kuit-format
1413 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1414 msgid ""
1415 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1416 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1417 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1418 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1419 "because following these folders from left to right leads here.</"
1420 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1421 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1422 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1423 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1427 #, kde-kuit-format
1428 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1429 msgid ""
1430 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1431 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1432 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1433 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1434 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1435 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1436 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1437 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1438 "find an item.</item></list></para>"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:114
1442 #, kde-format
1443 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:517 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgctxt "@action:inmenu"
1449 #| msgid "Search Bar"
1450 msgid "Search for %1 in %2"
1451 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1452
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@action:button"
1456 #| msgid "Search"
1457 msgid "Search"
1458 msgstr "ಹುಡುಕು"
1459
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:555
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@action:inmenu"
1463 #| msgid "Search Bar"
1464 msgid "Search for %1"
1465 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1466
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1468 #, fuzzy, kde-format
1469 #| msgctxt "@info:progress"
1470 #| msgid "Loading folder..."
1471 msgctxt "@info:progress"
1472 msgid "Loading folder…"
1473 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1474
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgctxt "@label:listbox"
1478 #| msgid "Sorting:"
1479 msgctxt "@info:progress"
1480 msgid "Sorting…"
1481 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1482
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:658
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@info"
1486 #| msgid "Searching..."
1487 msgctxt "@info"
1488 msgid "Searching…"
1489 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1490
1491 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1492 #, kde-format
1493 msgctxt "@info:status"
1494 msgid "No items found."
1495 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1496
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:830
1498 #, kde-format
1499 msgctxt "@info:status"
1500 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1501 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1502
1503 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1504 #, fuzzy, kde-format
1505 #| msgctxt "@info:status"
1506 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1507 msgctxt "@info:status"
1508 msgid ""
1509 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1510 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1511
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@info:status"
1515 msgid "Invalid protocol"
1516 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1517
1518 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1519 #, kde-kuit-format
1520 msgid ""
1521 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1525 #, kde-format
1526 msgctxt "@info:tooltip"
1527 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@label:textbox"
1533 #| msgid "Filter:"
1534 msgid "Filter…"
1535 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1536
1537 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@info:tooltip"
1540 msgid "Hide Filter Bar"
1541 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1542
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1546 msgid "\"%1\""
1547 msgstr ""
1548
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1550 #, kde-format
1551 msgctxt ""
1552 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1553 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1554 msgstr ""
1555
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1557 #, kde-format
1558 msgctxt ""
1559 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1560 "folders."
1561 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1562 msgstr ""
1563
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1565 #, kde-format
1566 msgctxt ""
1567 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1568 "folders."
1569 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1570 msgstr ""
1571
1572 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1573 #, kde-format
1574 msgctxt ""
1575 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1576 "files/folders."
1577 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1578 msgstr ""
1579
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 #| msgid "Invert Selection"
1584 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1585 msgid "One Selected File"
1586 msgid_plural "%1 Selected Files"
1587 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1588 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1591 #, kde-format
1592 msgctxt ""
1593 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1594 msgid "One Selected Folder"
1595 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1596 msgstr[0] ""
1597 msgstr[1] ""
1598
1599 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@info:tooltip"
1602 #| msgid "Select Item"
1603 msgctxt ""
1604 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1605 "folders."
1606 msgid "One Selected Item"
1607 msgid_plural "%1 Selected Items"
1608 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1609 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1610
1611 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@action:inmenu"
1614 #| msgid "Paste One File"
1615 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1616 msgid "One File"
1617 msgid_plural "%1 Files"
1618 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1619 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@label"
1624 #| msgid "Folder"
1625 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1626 msgid "One Folder"
1627 msgid_plural "%1 Folders"
1628 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1629 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1630
1631 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1632 #, fuzzy, kde-format
1633 #| msgctxt "@title:window"
1634 #| msgid "Rename Item"
1635 msgctxt ""
1636 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1637 msgid "One Item"
1638 msgid_plural "%1 Items"
1639 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1640 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1641
1642 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1643 # msgid "Small"
1644 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1645 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1646 # msgid "Medium"
1647 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1648 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1649 # msgid "Large"
1650 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1651 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@info"
1654 #| msgid "%1 item selected"
1655 #| msgid_plural "%1 items selected"
1656 msgctxt "@item:intable"
1657 msgid "%1 item"
1658 msgid_plural "%1 items"
1659 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1660 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1661
1662 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "width × height"
1665 msgid "%1 × %2"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1671 msgid "0 - 9"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1675 #, fuzzy, kde-format
1676 #| msgctxt "@title:group Name"
1677 #| msgid "Others"
1678 msgctxt "@title:group"
1679 msgid "Others"
1680 msgstr "ಇತರೆ"
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:group Size"
1685 msgid "Folders"
1686 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:group Size"
1691 msgid "Small"
1692 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@title:group Size"
1697 msgid "Medium"
1698 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1699
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@title:group Size"
1703 msgid "Big"
1704 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:group Date"
1709 msgid "Today"
1710 msgstr "ಇಂದು"
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@title:group Date"
1715 msgid "Yesterday"
1716 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1721 msgid "dddd"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1725 #, kde-format
1726 msgctxt ""
1727 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1728 msgid "%1"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgctxt "@title:group Date"
1734 #| msgid "Three Weeks Ago"
1735 msgctxt "@title:group Date"
1736 msgid "One Week Ago"
1737 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@title:group Date"
1742 msgid "Two Weeks Ago"
1743 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1744
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@title:group Date"
1748 msgid "Three Weeks Ago"
1749 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "@title:group Date"
1754 msgid "Earlier this Month"
1755 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt ""
1760 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1761 #| "full year number"
1762 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1763 msgctxt ""
1764 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1765 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1766 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1767 "text that should not be formatted as a date"
1768 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1769 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1770
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1772 #, kde-format
1773 msgctxt ""
1774 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1775 "context @title:group Date"
1776 msgid "%1"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 #| msgctxt ""
1782 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1783 #| "full year number"
1784 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1785 msgctxt ""
1786 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1787 "current locale, and yyyy is full year number."
1788 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1789 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1792 #, kde-format
1793 msgctxt ""
1794 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1795 "@title:group Date"
1796 msgid "%1"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1800 #, fuzzy, kde-format
1801 #| msgctxt ""
1802 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1803 #| "full year number"
1804 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1805 msgctxt ""
1806 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1807 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1808 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1809 "text that should not be formatted as a date"
1810 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1811 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1814 #, kde-format
1815 msgctxt ""
1816 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1817 "context @title:group Date"
1818 msgid "%1"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt ""
1824 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1825 #| "full year number"
1826 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1827 msgctxt ""
1828 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1829 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1830 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1831 "text that should not be formatted as a date"
1832 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1833 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1836 #, kde-format
1837 msgctxt ""
1838 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1839 "context @title:group Date"
1840 msgid "%1"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt ""
1846 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1847 #| "full year number"
1848 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1849 msgctxt ""
1850 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1851 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1852 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1853 "text that should not be formatted as a date"
1854 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1855 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1858 #, kde-format
1859 msgctxt ""
1860 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1861 "context @title:group Date"
1862 msgid "%1"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt ""
1868 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1869 #| "full year number"
1870 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1871 msgctxt ""
1872 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1873 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1874 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1875 "text that should not be formatted as a date"
1876 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1877 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1880 #, kde-format
1881 msgctxt ""
1882 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1883 "context @title:group Date"
1884 msgid "%1"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1888 #, kde-format
1889 msgctxt ""
1890 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1891 "and yyyy is full year number"
1892 msgid "MMMM, yyyy"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1896 #, kde-format
1897 msgctxt ""
1898 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1899 "group Date"
1900 msgid "%1"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1907 msgid "Read, "
1908 msgstr "ಓದು, "
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1914 msgid "Write, "
1915 msgstr "ಬರೆ, "
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1921 msgid "Execute, "
1922 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1928 msgid "Forbidden"
1929 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1934 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1935 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1936 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1937 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1940 #, fuzzy
1941 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1942 #| msgid "Name"
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Name"
1945 msgstr "ಹೆಸರು"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Size"
1950 msgstr "ಗಾತ್ರ"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1953 #, fuzzy
1954 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1955 #| msgid "Modified"
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Modified"
1958 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1962 msgctxt "@tooltip"
1963 msgid "The date format can be selected in settings."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1967 #, fuzzy
1968 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1969 #| msgid "Create New"
1970 msgctxt "@label"
1971 msgid "Created"
1972 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1975 msgctxt "@label"
1976 msgid "Accessed"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Type"
1982 msgstr "ಬಗೆ"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1987 #| msgid "Rating"
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Rating"
1990 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1993 #, fuzzy
1994 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1995 #| msgid "Tags"
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Tags"
1998 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2001 #, fuzzy
2002 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2003 #| msgid "Comment"
2004 msgctxt "@label"
2005 msgid "Comment"
2006 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2009 #, fuzzy
2010 #| msgctxt "@label"
2011 #| msgid "Title:"
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Title"
2014 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2019 #, fuzzy
2020 #| msgctxt "@info:credit"
2021 #| msgid "Documentation"
2022 msgctxt "@label"
2023 msgid "Document"
2024 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2027 msgctxt "@label"
2028 msgid "Author"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2032 msgctxt "@label"
2033 msgid "Publisher"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2037 #, fuzzy
2038 #| msgctxt "@title:window"
2039 #| msgid "Change Comment"
2040 msgctxt "@label"
2041 msgid "Page Count"
2042 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2045 msgctxt "@label"
2046 msgid "Word Count"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2050 msgctxt "@label"
2051 msgid "Line Count"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Date Photographed"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2062 #, fuzzy
2063 #| msgctxt "@label"
2064 #| msgid "Images"
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Image"
2067 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2070 msgctxt "@label width x height"
2071 msgid "Dimensions"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2075 #, fuzzy
2076 #| msgctxt "@label"
2077 #| msgid "Width:"
2078 msgctxt "@label"
2079 msgid "Width"
2080 msgstr "ಅಗಲ:"
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Height"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2088 #, fuzzy
2089 #| msgctxt "@info:credit"
2090 #| msgid "Documentation"
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Orientation"
2093 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2096 #, fuzzy
2097 #| msgctxt "@label"
2098 #| msgid "Artist:"
2099 msgctxt "@label"
2100 msgid "Artist"
2101 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2107 msgctxt "@label"
2108 msgid "Audio"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2112 #, fuzzy
2113 #| msgctxt "@label"
2114 #| msgid "Genre:"
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Genre"
2117 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2120 #, fuzzy
2121 #| msgctxt "@label"
2122 #| msgid "Album:"
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Album"
2125 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2128 #, fuzzy
2129 #| msgctxt "@info:credit"
2130 #| msgid "Documentation"
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Duration"
2133 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Bitrate"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2141 #, fuzzy
2142 #| msgctxt "@label"
2143 #| msgid "Track:"
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Track"
2146 msgstr "ಹಾಡು:"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2149 #, fuzzy
2150 #| msgctxt "@item::intable"
2151 #| msgid "Removed"
2152 msgctxt "@label"
2153 msgid "Release Year"
2154 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "Aspect Ratio"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2162 msgctxt "@label"
2163 msgid "Video"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Frame Rate"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Path"
2174 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2180 #, fuzzy
2181 #| msgctxt "@title:group Name"
2182 #| msgid "Others"
2183 msgctxt "@label"
2184 msgid "Other"
2185 msgstr "ಇತರೆ"
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2188 msgctxt "@label"
2189 msgid "File Extension"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2193 #, fuzzy
2194 #| msgctxt "@title:menu"
2195 #| msgid "Selection"
2196 msgctxt "@label"
2197 msgid "Deletion Time"
2198 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Link Destination"
2203 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Downloaded From"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2211 msgctxt "@label"
2212 msgid "Permissions"
2213 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2216 msgctxt "@tooltip"
2217 msgid ""
2218 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2219 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Owner"
2225 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2228 #, fuzzy
2229 #| msgctxt "@label"
2230 #| msgid "Group"
2231 msgctxt "@label"
2232 msgid "User Group"
2233 msgstr "ಸಮೂಹ"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@info:status"
2238 msgid "Unknown error."
2239 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2240
2241 #: main.cpp:96
2242 #, fuzzy, kde-format
2243 #| msgctxt "@title"
2244 #| msgid "Dolphin"
2245 msgid "Dolphin"
2246 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2247
2248 #: main.cpp:98
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@title"
2251 msgid "File Manager"
2252 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2253
2254 #: main.cpp:100
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@info:credit"
2257 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: main.cpp:102
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Felix Ernst"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: main.cpp:103
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt "@info:credit"
2269 #| msgid "Maintainer and developer"
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2272 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2273
2274 #: main.cpp:105
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Méven Car"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: main.cpp:106
2281 #, fuzzy, kde-format
2282 #| msgctxt "@info:credit"
2283 #| msgid "Maintainer and developer"
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2286 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2287
2288 #: main.cpp:108
2289 #, kde-format
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Elvis Angelaccio"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: main.cpp:109
2295 #, fuzzy, kde-format
2296 #| msgctxt "@info:credit"
2297 #| msgid "Maintainer and developer"
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2300 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2301
2302 #: main.cpp:111
2303 #, kde-format
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Emmanuel Pescosta"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: main.cpp:112
2309 #, fuzzy, kde-format
2310 #| msgctxt "@info:credit"
2311 #| msgid "Maintainer and developer"
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2314 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2315
2316 #: main.cpp:114
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Frank Reininghaus"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: main.cpp:115
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt "@info:credit"
2325 #| msgid "Maintainer and developer"
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2328 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2329
2330 #: main.cpp:117
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Peter Penz"
2334 msgstr "Peter Penz"
2335
2336 #: main.cpp:118
2337 #, fuzzy, kde-format
2338 #| msgctxt "@info:credit"
2339 #| msgid "Maintainer and developer"
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2342 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2343
2344 #: main.cpp:120
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Sebastian Trüg"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2351 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Developer"
2355 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2356
2357 #: main.cpp:121
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "David Faure"
2361 msgstr "David Faure"
2362
2363 #: main.cpp:122
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Aaron J. Seigo"
2367 msgstr "Aaron J. Seigo"
2368
2369 #: main.cpp:123
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "Rafael Fernández López"
2373 msgstr "Rafael Fernández López"
2374
2375 #: main.cpp:124
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@info:credit"
2378 msgid "Kevin Ottens"
2379 msgstr "Kevin Ottens"
2380
2381 #: main.cpp:125
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@info:credit"
2384 msgid "Holger Freyther"
2385 msgstr "Holger Freyther"
2386
2387 #: main.cpp:126
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@info:credit"
2390 msgid "Max Blazejak"
2391 msgstr "Max Blazejak"
2392
2393 #: main.cpp:127
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@info:credit"
2396 msgid "Michael Austin"
2397 msgstr "Michael Austin"
2398
2399 #: main.cpp:127
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:credit"
2402 msgid "Documentation"
2403 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2404
2405 #: main.cpp:137
2406 #, fuzzy, kde-format
2407 #| msgctxt "@info:shell"
2408 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2409 msgctxt "@info:shell"
2410 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2411 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2412
2413 #: main.cpp:139
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@info:shell"
2416 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: main.cpp:140
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@info:shell"
2422 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: main.cpp:142
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@info:shell"
2428 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: main.cpp:143
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@info:shell"
2434 msgid "Document to open"
2435 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2436
2437 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2438 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2439 #, fuzzy, kde-format
2440 #| msgid "Show hidden files"
2441 msgid "Hidden files shown"
2442 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2443
2444 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2445 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2446 #, kde-format
2447 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2451 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2452 #, kde-format
2453 msgid "Automatic scrolling"
2454 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2455
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Cut"
2460 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2461
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Copy"
2466 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2467
2468 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2469 #, fuzzy, kde-format
2470 #| msgctxt "@action:inmenu"
2471 #| msgid "Rename..."
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2473 msgid "Rename…"
2474 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2475
2476 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@action:inmenu"
2479 msgid "Move to Trash"
2480 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2481
2482 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2485 msgid "Delete"
2486 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2487
2488 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2489 #, kde-format
2490 msgctxt "@action:inmenu"
2491 msgid "Show Hidden Files"
2492 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2493
2494 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2495 #, kde-format
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Limit to Home Directory"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2503 msgid "Automatic Scrolling"
2504 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2505
2506 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2509 msgid "Properties"
2510 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2511
2512 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2513 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2514 #, fuzzy, kde-format
2515 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2516 #| msgid "Previews"
2517 msgid "Previews shown"
2518 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2519
2520 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2521 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2522 #, kde-format
2523 msgid "Auto-Play media files"
2524 msgstr ""
2525
2526 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2527 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2528 #, fuzzy, kde-format
2529 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2530 #| msgid "Show Filter Bar"
2531 msgid "Show item on hover"
2532 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2533
2534 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2535 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2536 #, kde-format
2537 msgid "Date display format"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2541 #, kde-format
2542 msgctxt "@action:inmenu"
2543 msgid "Preview"
2544 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2545
2546 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "@action:inmenu"
2549 msgid "Auto-Play media files"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2555 #| msgid "Show Filter Bar"
2556 msgctxt "@action:inmenu"
2557 msgid "Show item on hover"
2558 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2559
2560 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgctxt "@action:inmenu"
2563 #| msgid "Configure..."
2564 msgctxt "@action:inmenu"
2565 msgid "Configure…"
2566 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2567
2568 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2569 #, kde-format
2570 msgctxt "@action:inmenu"
2571 msgid "Condensed Date"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2575 #, kde-format
2576 msgctxt "@label::textbox"
2577 msgid "Select which data should be shown:"
2578 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2579
2580 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2581 # msgid "Small"
2582 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2583 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2584 # msgid "Medium"
2585 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2586 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2587 # msgid "Large"
2588 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2589 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@info"
2592 #| msgid "%1 item selected"
2593 #| msgid_plural "%1 items selected"
2594 msgctxt "@label"
2595 msgid "%1 item selected"
2596 msgid_plural "%1 items selected"
2597 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2598 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2599
2600 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2601 #, kde-format
2602 msgid "play"
2603 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2604
2605 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2606 #, kde-format
2607 msgid "pause"
2608 msgstr ""
2609
2610 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2611 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2612 #, kde-format
2613 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@action:inmenu"
2619 #| msgid "Configure..."
2620 msgctxt "@action:inmenu"
2621 msgid "Configure Trash…"
2622 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2623
2624 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2625 #, kde-format
2626 msgid ""
2627 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2628 "and then reopen the panel."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2632 #, kde-format
2633 msgid "Install Konsole"
2634 msgstr ""
2635
2636 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2637 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2638 #, kde-format
2639 msgid "Location"
2640 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2641
2642 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2643 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2644 #, kde-format
2645 msgid "What"
2646 msgstr "ಏನು"
2647
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2651 #| msgid "By Type"
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 msgid "Any Type"
2654 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2655
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@title:window"
2659 #| msgid "Folders"
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgid "Folders"
2662 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2663
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 #| msgctxt "@info:credit"
2667 #| msgid "Documentation"
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 msgid "Documents"
2670 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2671
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@label"
2675 #| msgid "Images"
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 msgid "Images"
2678 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2679
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2683 #| msgid "Show Hidden Files"
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 msgid "Audio Files"
2686 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2687
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2689 #, kde-format
2690 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 msgid "Videos"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2697 #| msgid "By Date"
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2699 msgid "Any Date"
2700 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2701
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@title:group Date"
2705 #| msgid "Today"
2706 msgctxt "@item:inlistbox"
2707 msgid "Today"
2708 msgstr "ಇಂದು"
2709
2710 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 #| msgctxt "@title:group Date"
2713 #| msgid "Yesterday"
2714 msgctxt "@item:inlistbox"
2715 msgid "Yesterday"
2716 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2717
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgctxt "@label"
2721 #| msgid "This Week"
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 msgid "This Week"
2724 msgstr "ಈ ವಾರ "
2725
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@label"
2729 #| msgid "This Month"
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 msgid "This Month"
2732 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2733
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@label"
2737 #| msgid "This Year"
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 msgid "This Year"
2740 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2741
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2745 #| msgid "Rating"
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 msgid "Any Rating"
2748 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2749
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@item:inlistbox"
2753 msgid "1 or more"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@item:inlistbox"
2759 msgid "2 or more"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@item:inlistbox"
2765 msgid "3 or more"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@item:inlistbox"
2771 msgid "4 or more"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@item:inlistbox"
2777 msgid "Highest Rating"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2783 #| msgid "Invert Selection"
2784 msgctxt "@action:inmenu"
2785 msgid "Clear Selection"
2786 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2787
2788 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "String list separator"
2791 msgid ", "
2792 msgstr ""
2793
2794 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "@label"
2797 #| msgid "Tag:"
2798 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2799 msgid "Tag: %2"
2800 msgid_plural "Tags: %2"
2801 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2802 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2803
2804 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@title:window"
2807 #| msgid "Add Tags"
2808 msgctxt "@action:button"
2809 msgid "Add Tags"
2810 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2811
2812 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "action:button"
2815 msgid "From Here (%1)"
2816 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2817
2818 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "action:button"
2821 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "action:button"
2827 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "@info:tooltip"
2833 msgid "Quit searching"
2834 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2835
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "action:button"
2839 msgid "Filename"
2840 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2841
2842 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "action:button"
2845 msgid "Content"
2846 msgstr "ವಿಷಯ"
2847
2848 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "action:button"
2851 msgid "From Here"
2852 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
2853
2854 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2857 #| msgid "Your emails"
2858 msgctxt "action:button"
2859 msgid "Your files"
2860 msgstr ""
2861 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2862 "kamathvasudev@gmail.com"
2863
2864 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "action:button"
2867 msgid "Search in your home directory"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@title:menu"
2873 #| msgid "Search Toolbar"
2874 msgid "More Search Tools"
2875 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
2876
2877 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2878 #, kde-format
2879 msgctxt ""
2880 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2881 "user entered."
2882 msgid "Query Results from '%1'"
2883 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2884
2885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@info:shell"
2888 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2889 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2890 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2891 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2892
2893 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2894 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@action:button"
2900 #| msgid "Cancel"
2901 msgctxt "@action:button"
2902 msgid "Cancel Copying"
2903 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2904
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2908 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2909 msgstr ""
2910
2911 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2915 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@info"
2921 #| msgid "Show preview of files and folders"
2922 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2923 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2924 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2925
2926 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@action:button"
2930 #| msgid "Cancel"
2931 msgctxt "@action:button"
2932 msgid "Cancel Cutting"
2933 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2934
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@info:shell"
2938 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2941 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2942
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2944 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@action:button"
2949 msgid "Cancel"
2950 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2951
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@info:shell"
2955 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2956 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2957 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2958 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2959
2960 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2962 #, fuzzy, kde-format
2963 #| msgctxt "@item::intable"
2964 #| msgid "Conflicting"
2965 msgctxt "@action:button"
2966 msgid "Cancel Duplicating"
2967 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
2968
2969 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2970 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@action keep short"
2974 msgid "More"
2975 msgstr ""
2976
2977 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2981 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2982 msgstr ""
2983
2984 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@action:button"
2988 #| msgid "Cancel"
2989 msgctxt "@action:button"
2990 msgid "Cancel Moving"
2991 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2992
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2996 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3000 #, kde-kuit-format
3001 msgid ""
3002 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3003 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3004 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3005 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3006 "para>"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3010 #, kde-format
3011 msgctxt ""
3012 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3013 msgid "Paste from Clipboard"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3019 msgid "Dismiss This Reminder"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3025 msgid "Don't Remind Me Again"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3031 msgid ""
3032 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3033 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3034 msgstr ""
3035
3036 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@action:button"
3040 msgid "Cancel Renaming"
3041 msgstr ""
3042
3043 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3044 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3045 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3046 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3047 #. and a fallback will be used.
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@action"
3051 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3052 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3053 msgstr[0] ""
3054 msgstr[1] ""
3055
3056 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3057 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3058 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3059 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3060 #. and a fallback will be used.
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@action"
3064 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3065 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3066 msgstr[0] ""
3067 msgstr[1] ""
3068
3069 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3070 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3071 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3072 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3073 #. and a fallback will be used.
3074 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@action"
3077 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3078 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3079 msgstr[0] ""
3080 msgstr[1] ""
3081
3082 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3083 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3084 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3085 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3086 #. and a fallback will be used.
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@action"
3090 msgid "Permanently Delete %2"
3091 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3092 msgstr[0] ""
3093 msgstr[1] ""
3094
3095 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3096 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3097 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3098 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3099 #. and a fallback will be used.
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@action"
3103 msgid "Duplicate %2"
3104 msgid_plural "Duplicate %2"
3105 msgstr[0] ""
3106 msgstr[1] ""
3107
3108 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3109 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3110 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3111 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3112 #. and a fallback will be used.
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@action:inmenu"
3116 #| msgid "Move to Trash"
3117 msgctxt "@action"
3118 msgid "Move %2 to the Trash"
3119 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3120 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3121 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3122
3123 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3124 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3125 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3126 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3127 #. and a fallback will be used.
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@action:button"
3131 #| msgid "&Rename"
3132 msgctxt "@action"
3133 msgid "Rename %2"
3134 msgid_plural "Rename %2"
3135 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3136 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3137
3138 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3139 #, kde-kuit-format
3140 msgctxt "@info:whatsthis"
3141 msgid ""
3142 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3143 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3144 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3145 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3146 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3147 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3148 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3149 "the current selection.</para>"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3153 #, kde-format
3154 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3155 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@title:menu"
3161 #| msgid "Selection"
3162 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3163 msgid "Selection Mode"
3164 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3165
3166 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@title:menu"
3169 #| msgid "Selection"
3170 msgctxt "@action:button"
3171 msgid "Exit Selection Mode"
3172 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3173
3174 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@label:textbox"
3177 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3178 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3179
3180 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@action:button"
3183 #| msgid "Search"
3184 msgctxt "@label:textbox"
3185 msgid "Search…"
3186 msgstr "ಹುಡುಕು"
3187
3188 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@action:button"
3191 #| msgid "Download New Services..."
3192 msgctxt "@action:button"
3193 msgid "Download New Services…"
3194 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3195
3196 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@info"
3199 #| msgid ""
3200 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3201 #| "settings."
3202 msgctxt "@info"
3203 msgid ""
3204 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3205 "settings."
3206 msgstr ""
3207 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3208 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3209
3210 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3211 #, kde-format
3212 msgctxt "@info"
3213 msgid "Restart now?"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "@action:inmenu"
3219 #| msgid "Delete"
3220 msgctxt "@option:check"
3221 msgid "Delete"
3222 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3223
3224 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@option:check"
3227 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3228 msgctxt "@option:check"
3229 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3230 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3231
3232 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3233 #, kde-format
3234 msgctxt "@item:inmenu"
3235 msgid "%1: %2"
3236 msgstr "%1 (%2)"
3237
3238 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3239 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3240 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3241 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3242 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3243 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3244 #, kde-format
3245 msgid "Use system font"
3246 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3247
3248 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3249 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3250 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3251 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3252 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3253 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3254 #, kde-format
3255 msgid "Icon size"
3256 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3257
3258 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3259 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3260 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3261 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3262 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3263 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3264 #, kde-format
3265 msgid "Preview size"
3266 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3267
3268 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3269 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3270 #, kde-format
3271 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3275 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3276 #, kde-format
3277 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3281 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3282 #, kde-format
3283 msgid "Recursive directory size limit"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3287 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3288 #, kde-format
3289 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3293 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@label"
3296 #| msgid "Permissions"
3297 msgid "Permissions style format"
3298 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3299
3300 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3301 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3302 #, kde-format
3303 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3304 msgstr ""
3305 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3308 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3311 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3312 msgstr ""
3313 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3316 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3317 #, kde-format
3318 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3319 msgstr ""
3320
3321 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3322 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3325 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3326 msgstr ""
3327 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3330 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3333 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3334 msgstr ""
3335 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3338 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3341 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3342 msgstr ""
3343 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3344
3345 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3346 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3349 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3350 msgstr ""
3351 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3352
3353 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3354 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3355 #, kde-format
3356 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3357 msgstr ""
3358
3359 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3360 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3363 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3364 msgstr ""
3365 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3366
3367 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3368 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3371 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3372 msgstr ""
3373 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3376 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3379 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3380 msgstr ""
3381 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3382
3383 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3384 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3385 #, kde-format
3386 msgid "Position of columns"
3387 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3388
3389 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3390 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3391 #, kde-format
3392 msgid "Side Padding"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3396 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3397 #, kde-format
3398 msgid "Highlight entire row"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3402 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3403 #, kde-format
3404 msgid "Expandable folders"
3405 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3408 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgid "Show hidden files"
3411 msgctxt "@label"
3412 msgid "Hidden files shown"
3413 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3414
3415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3417 #, kde-format
3418 msgctxt "@info:whatsthis"
3419 msgid ""
3420 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3421 "will be shown in the file view."
3422 msgstr ""
3423 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3424 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3427 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3428 #, kde-format
3429 msgctxt "@label"
3430 msgid "Version"
3431 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3432
3433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3434 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3435 #, kde-format
3436 msgctxt "@info:whatsthis"
3437 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3438 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3439
3440 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "@label"
3444 msgid "View Mode"
3445 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3446
3447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3449 #, kde-format
3450 msgctxt "@info:whatsthis"
3451 msgid ""
3452 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3453 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3454 msgstr ""
3455 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3456 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3462 #| msgid "Previews"
3463 msgctxt "@label"
3464 msgid "Previews shown"
3465 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3466
3467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3469 #, kde-format
3470 msgctxt "@info:whatsthis"
3471 msgid ""
3472 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3473 "icon."
3474 msgstr ""
3475 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3476 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgctxt "@label"
3482 #| msgid "Categorized Sorting"
3483 msgctxt "@label"
3484 msgid "Grouped Sorting"
3485 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3486
3487 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3491 #| msgid ""
3492 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3493 #| "category."
3494 msgctxt "@info:whatsthis"
3495 msgid ""
3496 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3497 msgstr ""
3498 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3499 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3503 #, kde-format
3504 msgctxt "@label"
3505 msgid "Sort files by"
3506 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3507
3508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3512 #| msgid ""
3513 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3514 #| "performed on."
3515 msgctxt "@info:whatsthis"
3516 msgid ""
3517 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3518 "performed on."
3519 msgstr ""
3520 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3521 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@label"
3527 msgid "Order in which to sort files"
3528 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@label"
3534 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3535 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3538 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgctxt "@info"
3541 #| msgid "Show preview of files and folders"
3542 msgctxt "@label"
3543 msgid "Show hidden files and folders last"
3544 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3547 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3548 #, kde-format
3549 msgctxt "@label"
3550 msgid "Visible roles"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3554 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgid "Column width"
3557 msgctxt "@label"
3558 msgid "Header column widths"
3559 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3563 #, kde-format
3564 msgctxt "@label"
3565 msgid "Properties last changed"
3566 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3567
3568 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3569 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3570 #, kde-format
3571 msgctxt "@info:whatsthis"
3572 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3573 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3576 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgctxt "@title:window"
3579 #| msgid "Additional Information"
3580 msgctxt "@label"
3581 msgid "Additional Information"
3582 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3586 #, kde-format
3587 msgid "Should the URL be editable for the user"
3588 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3592 #, kde-format
3593 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3594 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3598 #, kde-format
3599 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3600 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3606 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3607 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3611 #, kde-format
3612 msgid ""
3613 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3614 "instance"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3619 #, kde-format
3620 msgid ""
3621 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3622 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3623 "were removed/renamed ...etc"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3628 #, kde-format
3629 msgid ""
3630 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3631 "UI)"
3632 msgstr ""
3633 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3634 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3638 #, kde-format
3639 msgid "Home URL"
3640 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@action:inmenu"
3646 #| msgid "Open in New Tab"
3647 msgid "Remember open folders and tabs"
3648 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3652 #, kde-format
3653 msgid "Split the view into two panes"
3654 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3658 #, kde-format
3659 msgid "Should the filter bar be shown"
3660 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3666 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3667 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3671 #, kde-format
3672 msgid "Browse through archives"
3673 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3677 #, kde-format
3678 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3679 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3685 msgid ""
3686 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3687 "running in the Terminal panel."
3688 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3692 #, kde-format
3693 msgid "Rename inline"
3694 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3698 #, kde-format
3699 msgid "Show selection toggle"
3700 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3701
3702 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3704 #, kde-format
3705 msgid ""
3706 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3707 "mode bottom bar."
3708 msgstr ""
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3712 #, kde-format
3713 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3718 #, kde-format
3719 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3724 #, kde-format
3725 msgid "New tab will be open after last one"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3730 #, kde-format
3731 msgid "Show tooltips"
3732 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3736 #, kde-format
3737 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3738 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3742 #, kde-format
3743 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3744 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3750 msgid "Show the statusbar"
3751 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3755 #, kde-format
3756 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3757 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3761 #, kde-format
3762 msgid "Show the space information in the statusbar"
3763 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3767 #, kde-format
3768 msgid "Lock the layout of the panels"
3769 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3770
3771 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3773 #, kde-format
3774 msgid "Enlarge Small Previews"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3778 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3779 #, kde-format
3780 msgid ""
3781 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3782 "items"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3786 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgctxt "@label:listbox"
3789 #| msgid "Text width:"
3790 msgid "Text width index"
3791 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3794 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3795 #, kde-format
3796 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3800 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3801 #, kde-format
3802 msgid "Enabled plugins"
3803 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3804
3805 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@action:inmenu"
3808 #| msgid "Configure..."
3809 msgctxt "@title:window"
3810 msgid "Configure"
3811 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3812
3813 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3814 #, kde-format
3815 msgctxt "@title:group Interface settings"
3816 msgid "Interface"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgid "&View"
3822 msgctxt "@title:group"
3823 msgid "View"
3824 msgstr "ನೋಟ(&V)"
3825
3826 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3829 #| msgid "Context Menu"
3830 msgctxt "@title:group"
3831 msgid "Context Menu"
3832 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3833
3834 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86
3835 #, kde-format
3836 msgctxt "@title:group"
3837 msgid "Trash"
3838 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
3839
3840 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96
3841 #, kde-format
3842 msgctxt "@title:group"
3843 msgid "User Feedback"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
3847 #, kde-format
3848 msgid ""
3849 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
3853 #, kde-format
3854 msgid "Warning"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@title:window"
3860 msgid "Configure Preview for %1"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgctxt "@title:group"
3866 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3867 msgctxt "@title:group"
3868 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3869 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3870
3871 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3874 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3875 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3876 msgid "Moving files or folders to trash"
3877 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3878
3879 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgctxt "@action:inmenu"
3882 #| msgid "Empty Trash"
3883 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3884 msgid "Emptying trash"
3885 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3886
3887 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3890 #| msgid "Deleting files or folders"
3891 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3892 msgid "Deleting files or folders"
3893 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3894
3895 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@title:group"
3898 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3899 msgctxt "@title:group"
3900 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3901 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3902
3903 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3906 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3907 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3908 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3909 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3910
3911 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3912 #, kde-format
3913 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3914 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3918 #, kde-format
3919 msgctxt "@title:group"
3920 msgid "When opening an executable file:"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3924 #, kde-format
3925 msgid "Always ask"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3931 #| msgid "App&lications"
3932 msgid "Open in application"
3933 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
3934
3935 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3936 #, kde-format
3937 msgid "Run script"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3943 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3949 #| msgid "Replace Location"
3950 msgctxt "@action:button"
3951 msgid "Select Home Location"
3952 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
3953
3954 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3955 #, kde-format
3956 msgctxt "@action:button"
3957 msgid "Use Current Location"
3958 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
3959
3960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3961 #, kde-format
3962 msgctxt "@action:button"
3963 msgid "Use Default Location"
3964 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
3965
3966 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@option:check"
3969 #| msgid "Show in groups"
3970 msgctxt "@label:textbox"
3971 msgid "Show on startup:"
3972 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
3973
3974 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3975 #, kde-format
3976 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3977 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@info"
3983 #| msgid "Show preview of files and folders"
3984 msgctxt "@label:checkbox"
3985 msgid "Opening Folders:"
3986 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3987
3988 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3991 #| msgid "Show full path inside location bar"
3992 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3993 msgid "Show full path in title bar"
3994 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3995
3996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3999 #| msgid "New &Window"
4000 msgctxt "@label:checkbox"
4001 msgid "Window:"
4002 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4003
4004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4007 #| msgid "Show filter bar"
4008 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4009 msgid "Show filter bar"
4010 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4011
4012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgid "C&lose Current Tab"
4015 msgctxt "option:radio"
4016 msgid "After current tab"
4017 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4018
4019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "option:radio"
4022 msgid "At end of tab bar"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@action:inmenu"
4028 #| msgid "Open in New Tab"
4029 msgctxt "@title:group"
4030 msgid "Open new tabs: "
4031 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4032
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4034 #, kde-format
4035 msgctxt "option:check split view panes"
4036 msgid "Switch between panes with Tab key"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@info"
4042 #| msgid "Split view"
4043 msgctxt "@title:group"
4044 msgid "Split view: "
4045 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4046
4047 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4048 #, kde-format
4049 msgctxt "option:check"
4050 msgid "Turning off split view closes active pane"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4054 #, kde-format
4055 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4061 #| msgid "Split view mode"
4062 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4063 msgid "Begin in split view mode"
4064 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4065
4066 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4069 #| msgid "New &Window"
4070 msgid "New windows:"
4071 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4072
4073 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4074 #, kde-format
4075 msgctxt "@info"
4076 msgid ""
4077 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4078 "be applied."
4079 msgstr ""
4080 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4081
4082 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4085 #| msgid "Folders First"
4086 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4087 msgid "Folders && Tabs"
4088 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4089
4090 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4091 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4094 msgid "Previews"
4095 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4096
4097 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4098 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@title:window"
4101 #| msgid "Confirmation"
4102 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4103 msgid "Confirmations"
4104 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4105
4106 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@title:menu"
4109 #| msgid "Location Bar"
4110 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4111 msgid "Status && Location bars"
4112 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4113
4114 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@title:group"
4117 #| msgid "Show previews for"
4118 msgctxt "@title:group"
4119 msgid "Show previews in the view for:"
4120 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4121
4122 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4125 #| msgid "Remote files above:"
4126 msgid "Skip previews for local files above:"
4127 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4128
4129 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4130 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4133 msgid " MiB"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4137 #, kde-format
4138 msgid "No limit"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4144 #| msgid "Remote files above:"
4145 msgctxt "@label"
4146 msgid "Skip previews for remote files above:"
4147 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4148
4149 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@option:check"
4152 #| msgid "Show preview"
4153 msgid "No previews"
4154 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4155
4156 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4159 #| msgid "Status Bar"
4160 msgctxt "@option:check"
4161 msgid "Show status bar"
4162 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4163
4164 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "@option:check"
4167 msgid "Show zoom slider"
4168 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4169
4170 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "@option:check"
4173 msgid "Show space information"
4174 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4175
4176 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4179 #| msgid "Status Bar"
4180 msgctxt "@title:group"
4181 msgid "Status Bar: "
4182 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4183
4184 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4187 #| msgid "Editable location bar"
4188 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4189 msgid "Make location bar editable"
4190 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4191
4192 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "@title:menu"
4195 #| msgid "Location Bar"
4196 msgid "Location bar:"
4197 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4198
4199 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4202 msgid "Show full path inside location bar"
4203 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4204
4205 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4208 msgid "Behavior"
4209 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4210
4211 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4212 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "@title:tab"
4215 msgid "Icons"
4216 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4217
4218 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4219 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "@title:tab"
4222 msgid "Compact"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4226 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4227 #, kde-format
4228 msgctxt "@title:tab"
4229 msgid "Details"
4230 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4231
4232 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "option:check"
4235 #| msgid "Natural sorting of items"
4236 msgctxt "option:radio"
4237 msgid "Natural"
4238 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4239
4240 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4241 #, kde-format
4242 msgctxt "option:radio"
4243 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4247 #, kde-format
4248 msgctxt "option:radio"
4249 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@label:listbox"
4255 #| msgid "Sorting:"
4256 msgctxt "@title:group"
4257 msgid "Sorting mode: "
4258 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4259
4260 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@label:textbox"
4263 #| msgid "Number of lines:"
4264 msgctxt "option:radio"
4265 msgid "Number of items"
4266 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4267
4268 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "option:radio"
4271 msgid "Size of contents, up to "
4272 msgstr ""
4273
4274 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4275 #, kde-format
4276 msgid " level deep"
4277 msgid_plural " levels deep"
4278 msgstr[0] ""
4279 msgstr[1] ""
4280
4281 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "@title:group"
4284 msgid "Folder size displays:"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "option:radio as in relative date"
4290 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4296 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@label"
4302 #| msgid "Date:"
4303 msgctxt "@title:group"
4304 msgid "Date style:"
4305 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4306
4307 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4310 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "option:radio as numeric style"
4316 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "option:radio as combined style"
4322 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@label"
4328 #| msgid "Permissions:"
4329 msgctxt "@title:group"
4330 msgid "Permissions style:"
4331 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4332
4333 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4334 #, kde-format
4335 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4336 msgid "System Font"
4337 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4338
4339 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4340 #, kde-format
4341 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4342 msgid "Custom Font"
4343 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4344
4345 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4348 #| msgid "Choose..."
4349 msgctxt "@action:button Choose font"
4350 msgid "Choose…"
4351 msgstr "ಆರಿಸು..."
4352
4353 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@option:radio"
4356 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4357 msgctxt "@option:radio"
4358 msgid "Use common display style for all folders"
4359 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4360
4361 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@option:radio"
4364 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4365 msgctxt "@option:radio"
4366 msgid "Remember display style for each folder"
4367 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4368
4369 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@info"
4372 msgid ""
4373 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4374 "properties for."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@label"
4380 #| msgid "Date:"
4381 msgctxt "@title:group"
4382 msgid "Display style: "
4383 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4384
4385 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "@option:check"
4388 msgid "Open archives as folder"
4389 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4390
4391 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4392 #, kde-format
4393 msgctxt "option:check"
4394 msgid "Open folders during drag operations"
4395 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4396
4397 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "@title:group"
4400 msgid "Browsing: "
4401 msgstr ""
4402
4403 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "@option:check"
4406 msgid "Show tooltips"
4407 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4408
4409 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4410 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4411 #, kde-format
4412 msgctxt "@title:group"
4413 msgid "Miscellaneous: "
4414 msgstr ""
4415
4416 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "@option:check"
4419 msgid "Show selection marker"
4420 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4421
4422 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 #| msgid "Rename inline"
4425 msgctxt "option:check"
4426 msgid "Rename inline"
4427 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4428
4429 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@title:group General settings"
4432 #| msgid "General"
4433 msgctxt "@title:tab General View settings"
4434 msgid "General"
4435 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4436
4437 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "action:button"
4440 #| msgid "Content"
4441 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4442 msgid "Content Display"
4443 msgstr "ವಿಷಯ"
4444
4445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgctxt "@label:listbox"
4448 #| msgid "Default:"
4449 msgctxt "@label:listbox"
4450 msgid "Default icon size:"
4451 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4452
4453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgid "Preview size"
4456 msgctxt "@label:listbox"
4457 msgid "Preview icon size:"
4458 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4459
4460 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "@label:listbox"
4463 msgid "Label font:"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@title:group Size"
4469 #| msgid "Small"
4470 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4471 msgid "Small"
4472 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4473
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@title:group Size"
4477 #| msgid "Medium"
4478 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4479 msgid "Medium"
4480 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4481
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4485 #| msgid "Large"
4486 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4487 msgid "Large"
4488 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4489
4490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4493 #| msgid "Huge"
4494 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4495 msgid "Huge"
4496 msgstr "ಬೃಹತ್"
4497
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgid "Item width"
4501 msgctxt "@label:listbox"
4502 msgid "Label width:"
4503 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
4504
4505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4508 msgid "Unlimited"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4514 msgid "1"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4520 msgid "2"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4526 msgid "3"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4532 msgid "4"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4538 msgid "5"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgctxt "@label:slider"
4544 #| msgid "Maximum file size:"
4545 msgctxt "@label:listbox"
4546 msgid "Maximum lines:"
4547 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4548
4549 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4552 msgid "Unlimited"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@title:group Size"
4558 #| msgid "Small"
4559 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4560 msgid "Small"
4561 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4562
4563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgctxt "@title:group Size"
4566 #| msgid "Medium"
4567 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4568 msgid "Medium"
4569 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4570
4571 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4574 #| msgid "Large"
4575 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4576 msgid "Large"
4577 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4578
4579 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@label:listbox"
4582 #| msgid "Text width:"
4583 msgctxt "@label:listbox"
4584 msgid "Maximum width:"
4585 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4586
4587 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgid "Expandable folders"
4590 msgctxt "@option:check"
4591 msgid "Expandable"
4592 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4593
4594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgctxt "@title:window"
4597 #| msgid "Folders"
4598 msgctxt "@label:checkbox"
4599 msgid "Folders:"
4600 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4601
4602 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4605 msgid "By clicking anywhere on the row"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4611 msgid "By clicking on icon or name"
4612 msgstr ""
4613
4614 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@info"
4618 #| msgid "Show preview of files and folders"
4619 msgctxt "@title:group"
4620 msgid "Open files and folders:"
4621 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4622
4623 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4624 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@info:tooltip"
4627 msgid "Size: 1 pixel"
4628 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4629 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4630 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
4631
4632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "@title:window"
4635 msgid "View Display Style"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@item:inlistbox"
4641 msgid "Icons"
4642 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4643
4644 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "@item:inlistbox"
4647 msgid "Compact"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "@item:inlistbox"
4653 msgid "Details"
4654 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4655
4656 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4659 msgid "Ascending"
4660 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
4661
4662 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4665 msgid "Descending"
4666 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4667
4668 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@option:check"
4671 msgid "Show folders first"
4672 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4673
4674 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgctxt "@option:check"
4677 #| msgid "Show hidden files"
4678 msgctxt "@option:check"
4679 msgid "Show hidden files last"
4680 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4681
4682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "@option:check"
4685 msgid "Show preview"
4686 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4687
4688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@option:check"
4691 msgid "Show in groups"
4692 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4693
4694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@option:check"
4697 msgid "Show hidden files"
4698 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4699
4700 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@title:window"
4703 #| msgid "Additional Information"
4704 msgctxt "@title:group"
4705 msgid "Additional Information"
4706 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4707
4708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4709 #, kde-format
4710 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@label:listbox"
4716 msgid "View mode:"
4717 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
4718
4719 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "@label:listbox"
4722 msgid "Sorting:"
4723 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4724
4725 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@title:group"
4728 #| msgid "View Properties"
4729 msgid "View options:"
4730 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4731
4732 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4735 msgid "Current folder"
4736 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4737
4738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4741 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4742 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4743 msgid "Current folder and sub-folders"
4744 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4745
4746 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4749 msgid "All folders"
4750 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4751
4752 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@title:group"
4755 msgid "Apply to:"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@option:check"
4761 #| msgid "Use as default for new folders"
4762 msgctxt "@option:check"
4763 msgid "Use as default view settings"
4764 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4765
4766 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@info"
4769 msgid ""
4770 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4771 "continue?"
4772 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4773
4774 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "@info"
4777 msgid ""
4778 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4779 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4780
4781 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "@title:window"
4784 msgid "Applying View Properties"
4785 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4786
4787 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@info:progress"
4790 msgid "Counting folders: %1"
4791 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4792
4793 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@info:progress"
4796 msgid "Folders: %1"
4797 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4798
4799 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4802 msgid "Zoom:"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4806 #, kde-format
4807 msgid "Zoom"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4813 msgid "Sets the size of the file icons."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4819 #| msgid "Stop"
4820 msgid "Stop"
4821 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
4822
4823 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@info"
4826 #| msgid "Stop loading"
4827 msgctxt "@tooltip"
4828 msgid "Stop loading"
4829 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4830
4831 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4832 #, kde-kuit-format
4833 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4834 msgid ""
4835 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4836 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4837 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4838 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4839 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4840 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4841 "device.</item></list></para>"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@action:inmenu"
4847 msgid "Show Zoom Slider"
4848 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4849
4850 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@action:inmenu"
4853 msgid "Show Space Information"
4854 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4855
4856 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@info:status Free disk space"
4859 msgid "%1 free"
4860 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
4861
4862 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4865 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4869 #, kde-format
4870 msgid "Trash Emptied"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4874 #, kde-format
4875 msgid "The Trash was emptied."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@title:window"
4881 #| msgid "Places"
4882 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4883 msgid "Places"
4884 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
4885
4886 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4889 msgid "Count of available Network Shares"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4895 #| msgid "Sett&ings"
4896 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4897 msgid "Settings"
4898 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4899
4900 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4903 msgid "A subset of Dolphin settings."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4907 #, kde-format
4908 msgid "Select Remote Charset"
4909 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4910
4911 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4912 #, kde-format
4913 msgid "Default"
4914 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4915
4916 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4917 #, kde-format
4918 msgid "Reload"
4919 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
4920
4921 #: views/dolphinview.cpp:642
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "@info:status"
4924 msgid "1 Folder selected"
4925 msgid_plural "%1 Folders selected"
4926 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4927 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4928
4929 #: views/dolphinview.cpp:643
4930 #, kde-format
4931 msgctxt "@info:status"
4932 msgid "1 File selected"
4933 msgid_plural "%1 Files selected"
4934 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4935 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4936
4937 #: views/dolphinview.cpp:645
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@label"
4940 #| msgid "Folder"
4941 msgctxt "@info:status"
4942 msgid "1 Folder"
4943 msgid_plural "%1 Folders"
4944 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4945 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4946
4947 #: views/dolphinview.cpp:646
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "@info:status"
4950 msgid "1 File"
4951 msgid_plural "%1 Files"
4952 msgstr[0] ""
4953 msgstr[1] ""
4954
4955 #: views/dolphinview.cpp:650
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4958 msgid "%1, %2 (%3)"
4959 msgstr "%1, %2 (%3)"
4960
4961 #: views/dolphinview.cpp:652
4962 #, kde-format
4963 msgctxt "@info:status files (size)"
4964 msgid "%1 (%2)"
4965 msgstr "%1 (%2)"
4966
4967 #: views/dolphinview.cpp:656
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4970 #| msgid "Folders First"
4971 msgctxt "@info:status"
4972 msgid "0 Folders, 0 Files"
4973 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4974
4975 #: views/dolphinview.cpp:889 views/dolphinview.cpp:898
4976 #, kde-format
4977 msgctxt "<filename> copy"
4978 msgid "%1 copy"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: views/dolphinview.cpp:1083
4982 #, kde-format
4983 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4984 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4985 msgstr[0] ""
4986 msgstr[1] ""
4987
4988 #: views/dolphinview.cpp:1095
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@label"
4991 #| msgid "Path"
4992 msgctxt "@action:button"
4993 msgid "Open %1 Item"
4994 msgid_plural "Open %1 Items"
4995 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
4996 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
4997
4998 #: views/dolphinview.cpp:1230
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "@action:inmenu"
5001 msgid "Side Padding"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: views/dolphinview.cpp:1234
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgid "Column width"
5007 msgctxt "@action:inmenu"
5008 msgid "Automatic Column Widths"
5009 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5010
5011 #: views/dolphinview.cpp:1239
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgid "Column width"
5014 msgctxt "@action:inmenu"
5015 msgid "Custom Column Widths"
5016 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5017
5018 #: views/dolphinview.cpp:1860
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@info:status"
5021 #| msgid "Move to trash operation completed."
5022 msgctxt "@info:status"
5023 msgid "Trash operation completed."
5024 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5025
5026 #: views/dolphinview.cpp:1870
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "@info:status"
5029 msgid "Delete operation completed."
5030 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5031
5032 #: views/dolphinview.cpp:2026
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgid "Rename inline"
5035 msgctxt "@action:button"
5036 msgid "Rename and Hide"
5037 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5038
5039 #: views/dolphinview.cpp:2035
5040 #, kde-format
5041 msgid ""
5042 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5043 "Do you still want to rename it?"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: views/dolphinview.cpp:2037
5047 #, kde-format
5048 msgid ""
5049 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5050 "Do you still want to rename it?"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: views/dolphinview.cpp:2039
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5056 #| msgid "Show Hidden Files"
5057 msgid "Hide this File?"
5058 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5059
5060 #: views/dolphinview.cpp:2039
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@title:group"
5063 #| msgid "Home Folder"
5064 msgid "Hide this Folder?"
5065 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5066
5067 #: views/dolphinview.cpp:2093
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@info:status"
5070 msgid "The location is empty."
5071 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5072
5073 #: views/dolphinview.cpp:2095
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "@info:status"
5076 msgid "The location '%1' is invalid."
5077 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5078
5079 #: views/dolphinview.cpp:2351
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@info:progress"
5082 #| msgid "Loading folder..."
5083 msgid "Loading…"
5084 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5085
5086 #: views/dolphinview.cpp:2370
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@info:progress"
5089 #| msgid "Loading folder..."
5090 msgid "Loading canceled"
5091 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5092
5093 #: views/dolphinview.cpp:2372
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5096 msgid "No items matching the filter"
5097 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5098
5099 #: views/dolphinview.cpp:2374
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5102 msgid "No items matching the search"
5103 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5104
5105 #: views/dolphinview.cpp:2376
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@info:status"
5108 #| msgid "The location is empty."
5109 msgid "Trash is empty"
5110 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5111
5112 #: views/dolphinview.cpp:2379
5113 #, kde-format
5114 msgid "No tags"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: views/dolphinview.cpp:2382
5118 #, kde-format
5119 msgid "No files tagged with \"%1\""
5120 msgstr ""
5121
5122 #: views/dolphinview.cpp:2386
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5125 msgid "No recently used items"
5126 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5127
5128 #: views/dolphinview.cpp:2388
5129 #, kde-format
5130 msgid "No shared folders found"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: views/dolphinview.cpp:2390
5134 #, kde-format
5135 msgid "No relevant network resources found"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: views/dolphinview.cpp:2392
5139 #, kde-format
5140 msgid "No MTP-compatible devices found"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: views/dolphinview.cpp:2394
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@info:status"
5146 #| msgid "No items found."
5147 msgid "No Apple devices found"
5148 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5149
5150 #: views/dolphinview.cpp:2396
5151 #, kde-format
5152 msgid "No Bluetooth devices found"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: views/dolphinview.cpp:2398
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5158 #| msgid "Folders First"
5159 msgid "Folder is empty"
5160 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5161
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@action"
5165 #| msgid "Create Folder..."
5166 msgctxt "@action"
5167 msgid "Create Folder…"
5168 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5169
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5171 #, kde-kuit-format
5172 msgctxt "@info:whatsthis"
5173 msgid ""
5174 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5175 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5179 #, kde-kuit-format
5180 msgctxt "@info:whatsthis"
5181 msgid ""
5182 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5183 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5184 "from if disk space is needed."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5188 #, kde-kuit-format
5189 msgctxt "@info:whatsthis"
5190 msgid ""
5191 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5192 "recovered by normal means."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5198 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5199 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5200
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@action:inmenu File"
5204 msgid "Duplicate Here"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@action:inmenu File"
5210 msgid "Properties"
5211 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5212
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5214 #, kde-kuit-format
5215 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5216 msgid ""
5217 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5218 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5219 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5220 "there like managing read- and write-permissions."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgid "Location"
5226 msgctxt "@action:incontextmenu"
5227 msgid "Copy Location"
5228 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5229
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5233 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5239 #| msgid "Move to Trash"
5240 msgctxt "@action:inmenu File"
5241 msgid "Move to Trash…"
5242 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5243
5244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5247 #| msgid "Delete"
5248 msgctxt "@action:inmenu File"
5249 msgid "Delete…"
5250 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5251
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "@action:inmenu File"
5255 msgid "Duplicate Here…"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgid "Location"
5261 msgctxt "@action:incontextmenu"
5262 msgid "Copy Location…"
5263 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5264
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5266 #, kde-kuit-format
5267 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5268 msgid ""
5269 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5270 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5271 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5272 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5273 "interface> option is enabled.</para>"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5277 #, kde-kuit-format
5278 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5279 msgid ""
5280 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5281 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5282 "the overview in folders with many items.</para>"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5286 #, kde-kuit-format
5287 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5288 msgid ""
5289 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5290 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5291 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5292 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5293 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5294 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5295 "of multiple folders in the same list.</para>"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "@action:intoolbar"
5301 msgid "View Mode"
5302 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5303
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5305 #, kde-format
5306 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5307 msgid "This increases the icon size."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "@action:inmenu View"
5313 msgid "Reset Zoom Level"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5317 #, fuzzy, kde-format
5318 #| msgid "Default"
5319 msgid "Zoom To Default"
5320 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5321
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5325 msgid "This resets the icon size to default."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5331 msgid "This reduces the icon size."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5337 msgid "Zoom"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgid "Show preview"
5343 msgctxt "@action:intoolbar"
5344 msgid "Show Previews"
5345 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5346
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@info"
5350 msgid "Show preview of files and folders"
5351 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5352
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5354 #, kde-kuit-format
5355 msgctxt "@info:whatsthis"
5356 msgid ""
5357 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5358 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5359 "the images."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5365 msgid "Folders First"
5366 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5367
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgid "Show hidden files"
5371 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5372 msgid "Hidden Files Last"
5373 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5374
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@action:inmenu View"
5378 msgid "Sort By"
5379 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5380
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5382 #, fuzzy, kde-format
5383 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5384 #| msgid "Additional Information"
5385 msgctxt "@action:inmenu View"
5386 msgid "Show Additional Information"
5387 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5388
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5390 #, kde-format
5391 msgctxt "@action:inmenu View"
5392 msgid "Show in Groups"
5393 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5394
5395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5396 #, kde-format
5397 msgctxt "@info:whatsthis"
5398 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5402 #, fuzzy, kde-format
5403 #| msgctxt "@action:inmenu"
5404 #| msgid "Show Hidden Files"
5405 msgctxt "@action:inmenu View"
5406 msgid "Show Hidden Files"
5407 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5408
5409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5410 #, kde-kuit-format
5411 msgctxt "@info:whatsthis"
5412 msgid ""
5413 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5414 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5415 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5416 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5417 "hidden.</para>"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5423 #| msgid "Adjust View Properties..."
5424 msgctxt "@action:inmenu View"
5425 msgid "Adjust View Display Style…"
5426 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5427
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5429 #, kde-format
5430 msgctxt "@info:whatsthis"
5431 msgid ""
5432 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5438 msgid "Icons"
5439 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5440
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5442 #, kde-format
5443 msgctxt "@info"
5444 msgid "Icons view mode"
5445 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5446
5447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5450 msgid "Compact"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@info"
5456 #| msgid "Columns view mode"
5457 msgctxt "@info"
5458 msgid "Compact view mode"
5459 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5460
5461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5464 msgid "Details"
5465 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5466
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5468 #, kde-format
5469 msgctxt "@info"
5470 msgid "Details view mode"
5471 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5472
5473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5474 #, kde-format
5475 msgctxt "Sort descending"
5476 msgid "Z-A"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "Sort ascending"
5482 msgid "A-Z"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgctxt "@option:check"
5488 #| msgid "Show folders first"
5489 msgctxt "Sort descending"
5490 msgid "Largest First"
5491 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5492
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "@option:check"
5496 #| msgid "Show folders first"
5497 msgctxt "Sort ascending"
5498 msgid "Smallest First"
5499 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5500
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5502 #, fuzzy, kde-format
5503 #| msgctxt "@option:check"
5504 #| msgid "Show folders first"
5505 msgctxt "Sort descending"
5506 msgid "Newest First"
5507 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5508
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5512 #| msgid "Folders First"
5513 msgctxt "Sort ascending"
5514 msgid "Oldest First"
5515 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5516
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5520 #| msgid "Folders First"
5521 msgctxt "Sort descending"
5522 msgid "Highest First"
5523 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5524
5525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgctxt "@option:check"
5528 #| msgid "Show folders first"
5529 msgctxt "Sort ascending"
5530 msgid "Lowest First"
5531 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5532
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5536 #| msgid "Descending"
5537 msgctxt "Sort descending"
5538 msgid "Descending"
5539 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5540
5541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5542 #, fuzzy, kde-format
5543 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5544 #| msgid "Ascending"
5545 msgctxt "Sort ascending"
5546 msgid "Ascending"
5547 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5548
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5550 #, kde-format
5551 msgctxt ""
5552 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5553 "selection is empty when this text is shown."
5554 msgid "Actions for Current View"
5555 msgstr ""
5556
5557 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5558 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5559 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5560 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5561 #. and a fallback will be used.
5562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5563 #, kde-format
5564 msgid "Actions for %1"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5568 #, kde-format
5569 msgctxt ""
5570 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5571 "of selected files/folders."
5572 msgid "Actions for One Selected Item"
5573 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5574 msgstr[0] ""
5575 msgstr[1] ""
5576
5577 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgctxt "@info:status"
5580 #| msgid "Updating version information..."
5581 msgctxt "@info:status"
5582 msgid "Updating version information…"
5583 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5584
5585 #~ msgctxt "@title:group"
5586 #~ msgid "Startup"
5587 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5588
5589 #~ msgctxt "@title:group"
5590 #~ msgid "View Modes"
5591 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5592
5593 #~ msgctxt "@title:group"
5594 #~ msgid "Navigation"
5595 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5596
5597 #, fuzzy
5598 #~| msgid "&View"
5599 #~ msgctxt "@title:group"
5600 #~ msgid "View: "
5601 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
5602
5603 #, fuzzy
5604 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5605 #~| msgid "General"
5606 #~ msgctxt "@title:group"
5607 #~ msgid "General: "
5608 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5609
5610 #, fuzzy
5611 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5612 #~| msgid "Open in New Tab"
5613 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5614 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5615 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5616
5617 #, fuzzy
5618 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5619 #~| msgid "General"
5620 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5621 #~ msgid "General:"
5622 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5623
5624 #, fuzzy
5625 #~| msgctxt "@title:window"
5626 #~| msgid "Filter"
5627 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5628 #~ msgid "Filter..."
5629 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5630
5631 #, fuzzy
5632 #~| msgctxt "@label:textbox"
5633 #~| msgid "Search..."
5634 #~ msgid "Search..."
5635 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~| msgctxt "@label:listbox"
5639 #~| msgid "Sorting:"
5640 #~ msgctxt "@info:progress"
5641 #~ msgid "Sorting..."
5642 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5643
5644 #, fuzzy
5645 #~| msgctxt "@title:window"
5646 #~| msgid "Filter"
5647 #~ msgid "Filter..."
5648 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5649
5650 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5651 #~ msgid "Configure..."
5652 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
5653
5654 #, fuzzy
5655 #~| msgctxt "@label:textbox"
5656 #~| msgid "Search..."
5657 #~ msgctxt "@label:textbox"
5658 #~ msgid "Search..."
5659 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5660
5661 #, fuzzy
5662 #~| msgctxt "@label:textbox"
5663 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5664 #~ msgctxt "@info"
5665 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5666 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5667
5668 #, fuzzy
5669 #~| msgctxt "@info:credit"
5670 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5671 #~ msgctxt "@info:credit"
5672 #~ msgid ""
5673 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5674 #~ "Angelaccio"
5675 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5676
5677 #~ msgid "Font family"
5678 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5679
5680 #~ msgid "Font size"
5681 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5682
5683 #~ msgid "Italic"
5684 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
5685
5686 #~ msgid "Font weight"
5687 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5688
5689 #, fuzzy
5690 #~| msgctxt "@label"
5691 #~| msgid "Add Comment..."
5692 #~ msgctxt "@item"
5693 #~ msgid "Eject"
5694 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5695
5696 #, fuzzy
5697 #~| msgctxt "@item::intable"
5698 #~| msgid "Removed"
5699 #~ msgctxt "@item"
5700 #~ msgid "Release"
5701 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5702
5703 #, fuzzy
5704 #~| msgctxt "@item::intable"
5705 #~| msgid "Removed"
5706 #~ msgctxt "@item"
5707 #~ msgid "Safely Remove"
5708 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5709
5710 #, fuzzy
5711 #~| msgctxt "@item::intable"
5712 #~| msgid "Removed"
5713 #~ msgctxt "@item"
5714 #~ msgid "Unmount"
5715 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5719 #~| msgid "Open in New Tab"
5720 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5721 #~ msgid "Open in New Tab"
5722 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5726 #~| msgid "Open in New Window"
5727 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5728 #~ msgid "Open in New Window"
5729 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~| msgctxt "@item::intable"
5733 #~| msgid "Removed"
5734 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5735 #~ msgid "Mount"
5736 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@label"
5740 #~| msgid "Add Comment..."
5741 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5742 #~ msgid "Edit..."
5743 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@item::intable"
5747 #~| msgid "Removed"
5748 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5749 #~ msgid "Remove"
5750 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5751
5752 #, fuzzy
5753 #~| msgctxt "@label"
5754 #~| msgid "Add Comment..."
5755 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5756 #~ msgid "Add Entry..."
5757 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~| msgctxt "@title:group"
5761 #~| msgid "Icon Size"
5762 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5763 #~ msgid "Icon Size"
5764 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5768 #~| msgid "Show Search Bar"
5769 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5770 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5771 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5772
5773 #~ msgctxt "@title:window"
5774 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5775 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5776
5777 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5778 #~ msgid "Sett&ings"
5779 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5780
5781 #, fuzzy
5782 #~| msgctxt "@option:check"
5783 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5784 #~ msgctxt "@action"
5785 #~ msgid "Show menu"
5786 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5787
5788 #~ msgctxt "@title:group"
5789 #~ msgid "Services"
5790 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5791
5792 #~ msgctxt "@title"
5793 #~ msgid "Dolphin Part"
5794 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgctxt "@title:group"
5798 #~| msgid "Navigation"
5799 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5800 #~ msgid "Url Navigator"
5801 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5802 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5803 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5804
5805 #, fuzzy
5806 #~| msgctxt "@info:status"
5807 #~| msgid "Unknown size"
5808 #~ msgctxt "@item:intable"
5809 #~ msgid "Unknown"
5810 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5811
5812 #, fuzzy
5813 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5814 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5815 #~ msgctxt "@info"
5816 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5817 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5818
5819 #~ msgctxt "@info:status"
5820 #~ msgid "Unknown size"
5821 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5822
5823 #, fuzzy
5824 #~| msgctxt "@title:group"
5825 #~| msgid "Startup"
5826 #~ msgctxt "@label:textbox"
5827 #~ msgid "Start in:"
5828 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5829
5830 #, fuzzy
5831 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5832 #~| msgid "Add to Places"
5833 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5834 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5835 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5836
5837 #~ msgctxt "@title:window"
5838 #~ msgid "Rename Items"
5839 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5840
5841 #~ msgctxt "@label:textbox"
5842 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5843 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5844
5845 #~ msgctxt "@info:status"
5846 #~ msgid "New name #"
5847 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5848
5849 #~ msgctxt "@label:textbox"
5850 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5851 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5852 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5853 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~| msgctxt "@info"
5857 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5858 #~ msgctxt "@info"
5859 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5860 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5861
5862 #~ msgctxt "@title:window"
5863 #~ msgid "View Properties"
5864 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~| msgctxt "@option:check"
5868 #~| msgid "Show folders first"
5869 #~ msgid "Show facets widget"
5870 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@label"
5874 #~| msgid "Permissions"
5875 #~ msgctxt "@action:button"
5876 #~ msgid "Fewer Options"
5877 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5878
5879 #, fuzzy
5880 #~| msgctxt "@label"
5881 #~| msgid "Permissions"
5882 #~ msgctxt "@action:button"
5883 #~ msgid "More Options"
5884 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5888 #~| msgid "Any"
5889 #~ msgctxt "@option:check"
5890 #~ msgid "Any"
5891 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~| msgctxt "@title:window"
5895 #~| msgid "Folders"
5896 #~ msgctxt "@option:check"
5897 #~ msgid "Folders"
5898 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgctxt "@label"
5902 #~| msgid "Anytime"
5903 #~ msgctxt "@option:option"
5904 #~ msgid "Anytime"
5905 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~| msgctxt "@title:group Date"
5909 #~| msgid "Today"
5910 #~ msgctxt "@option:option"
5911 #~ msgid "Today"
5912 #~ msgstr "ಇಂದು"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgctxt "@title:group Date"
5916 #~| msgid "Yesterday"
5917 #~ msgctxt "@option:option"
5918 #~ msgid "Yesterday"
5919 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
5920
5921 #, fuzzy
5922 #~| msgid "&Go"
5923 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5924 #~ msgid "Go"
5925 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
5926
5927 #, fuzzy
5928 #~| msgctxt "@title:menu"
5929 #~| msgid "Tools"
5930 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5931 #~ msgid "Tools"
5932 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
5933
5934 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5935 #~ msgid "Panels"
5936 #~ msgstr "ಫಲಕಗಳು"
5937
5938 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5939 #~ msgid "Preview"
5940 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
5941
5942 #~ msgid "stop"
5943 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5944
5945 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5946 #~ msgid "Add to Places"
5947 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5948
5949 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5950 #~ msgid "Descending"
5951 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5952
5953 #~ msgctxt "@title:window"
5954 #~ msgid "Configure Shown Data"
5955 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
5956
5957 #~ msgctxt "@label::textbox"
5958 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5959 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
5960
5961 #~ msgctxt "action:button"
5962 #~ msgid "Everywhere"
5963 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgctxt "@item::intable"
5967 #~| msgid "Unversioned"
5968 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5969 #~ msgid "Transversed"
5970 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~| msgctxt "@label:textbox"
5974 #~| msgid "Location:"
5975 #~ msgctxt "@label"
5976 #~ msgid "Location:"
5977 #~ msgstr "ತಾಣ:"
5978
5979 #, fuzzy
5980 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5981 #~| msgid "Add to Places"
5982 #~ msgctxt "@title:window"
5983 #~ msgid "Add Places Entry"
5984 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~| msgid "Show tooltips"
5988 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5989 #~ msgid "Show All Entries"
5990 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5991
5992 #~ msgctxt "@title:group"
5993 #~ msgid "Properties"
5994 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
5995
5996 #, fuzzy
5997 #~| msgctxt "@title:window"
5998 #~| msgid "Additional Information"
5999 #~ msgctxt "@title:group"
6000 #~ msgid "Additional Information Shown"
6001 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6002
6003 #~ msgctxt "@title:group"
6004 #~ msgid "Apply View Properties To"
6005 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6006
6007 #~ msgctxt "@option:check"
6008 #~ msgid "Use these view properties as default"
6009 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6010
6011 #~ msgctxt "@label:textbox"
6012 #~ msgid "Location:"
6013 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6014
6015 #~ msgctxt "@title:group"
6016 #~ msgid "Icon Size"
6017 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6018
6019 #~ msgctxt "@label:listbox"
6020 #~ msgid "Preview:"
6021 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6022
6023 #~ msgctxt "@title:group"
6024 #~ msgid "Text"
6025 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6026
6027 #~ msgctxt "@label:listbox"
6028 #~ msgid "Font:"
6029 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~| msgctxt "@label"
6033 #~| msgid "Width:"
6034 #~ msgctxt "@label:listbox"
6035 #~ msgid "Width:"
6036 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
6037
6038 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6039 #~ msgid "Small"
6040 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6041
6042 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6043 #~ msgid "Medium"
6044 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6045
6046 #~ msgctxt "@option:check"
6047 #~ msgid "Expandable folders"
6048 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6049
6050 #~ msgctxt "@label"
6051 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6052 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6053
6054 #~ msgctxt "@action:button"
6055 #~ msgid "Additional Information"
6056 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6057
6058 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6059 #~ msgid "Select All"
6060 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6061
6062 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6063 #~ msgid "Reload"
6064 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@title:group"
6068 #~| msgid "File Previews"
6069 #~ msgctxt "@label"
6070 #~ msgid "Image Size"
6071 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~| msgctxt "@title:window"
6075 #~| msgid "Places"
6076 #~ msgctxt "@item"
6077 #~ msgid "Places"
6078 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6082 #~ msgctxt "@item"
6083 #~ msgid "Recently Saved"
6084 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6085
6086 #, fuzzy
6087 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6088 #~| msgid "Search Bar"
6089 #~ msgctxt "@item"
6090 #~ msgid "Search For"
6091 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6092
6093 #, fuzzy
6094 #~| msgctxt "@title:group"
6095 #~| msgid "Services"
6096 #~ msgctxt "@item"
6097 #~ msgid "Devices"
6098 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6099
6100 #, fuzzy
6101 #~| msgid "Home URL"
6102 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6103 #~ msgid "Home"
6104 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6108 #~| msgid "&Network Folders"
6109 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6110 #~ msgid "Network"
6111 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@title:group"
6115 #~| msgid "Trash"
6116 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6117 #~ msgid "Trash"
6118 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~| msgctxt "@title:group Date"
6122 #~| msgid "Today"
6123 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6124 #~ msgid "Today"
6125 #~ msgstr "ಇಂದು"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~| msgctxt "@title:group Date"
6129 #~| msgid "Yesterday"
6130 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6131 #~ msgid "Yesterday"
6132 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6133
6134 #, fuzzy
6135 #~| msgctxt "@label"
6136 #~| msgid "This Month"
6137 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6138 #~ msgid "This Month"
6139 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~| msgctxt "@label"
6143 #~| msgid "This Month"
6144 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6145 #~ msgid "Last Month"
6146 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6147
6148 #, fuzzy
6149 #~| msgctxt "@info:credit"
6150 #~| msgid "Documentation"
6151 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6152 #~ msgid "Documents"
6153 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgctxt "@label"
6157 #~| msgid "Images"
6158 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6159 #~ msgid "Images"
6160 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6161
6162 #, fuzzy
6163 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6164 #~| msgid "Empty Trash"
6165 #~ msgid "Empty Search"
6166 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6167
6168 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6169 #~ msgid "&Delete"
6170 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6171
6172 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6173 #~ msgid "&Move to Trash"
6174 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6175
6176 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6177 #~ msgid "Rename..."
6178 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6182 #~| msgid "Open in New Tab"
6183 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6184 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6185 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6186
6187 #~ msgctxt "@label"
6188 #~ msgid "Date"
6189 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6190
6191 #~ msgctxt "option:check"
6192 #~ msgid "Natural sorting of items"
6193 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6197 #~| msgid "Current folder"
6198 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6199 #~ msgid "%1 - current folder"
6200 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6201
6202 #, fuzzy
6203 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6204 #~| msgid "Current folder"
6205 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6206 #~ msgid "%1 - current device"
6207 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6208
6209 #, fuzzy
6210 #~| msgctxt "@title:group"
6211 #~| msgid "Services"
6212 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6213 #~ msgid "%1 - all devices"
6214 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6215
6216 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6217 #~ msgid "Paste Into Folder"
6218 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6219
6220 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6221 #~ msgid "%A"
6222 #~ msgstr "%A"
6223
6224 #~ msgctxt ""
6225 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6226 #~ "locale, and %Y is full year number"
6227 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6228 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6229
6230 #~ msgctxt ""
6231 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6232 #~ "and %Y is full year number"
6233 #~ msgid "%B, %Y"
6234 #~ msgstr "%B, %Y"
6235
6236 #~ msgctxt "@info"
6237 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6238 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6239
6240 #~ msgctxt "@title:group"
6241 #~ msgid "Mouse"
6242 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
6243
6244 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6245 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6246 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6247
6248 #~ msgctxt "@info:status"
6249 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6250 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6251
6252 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6253 #~ msgid "Paste"
6254 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
6255
6256 #~ msgctxt "@label:textbox"
6257 #~ msgid "Find:"
6258 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6259
6260 #~ msgctxt "@info:status"
6261 #~ msgid "Update of version information failed."
6262 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6266 #~| msgid "Copy"
6267 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6268 #~ msgid "Copy Text"
6269 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
6270
6271 #~ msgctxt "@info:status"
6272 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6273 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6274
6275 #~ msgctxt "@title:group Date"
6276 #~ msgid "Last Week"
6277 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6278
6279 #~ msgctxt ""
6280 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6281 #~ "full year number"
6282 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6283 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@option:check"
6287 #~| msgid "Show zoom slider"
6288 #~ msgid "Zoom slider"
6289 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@title:group Date"
6293 #~| msgid "Today"
6294 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6295 #~ msgid "Today"
6296 #~ msgstr "ಇಂದು"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~| msgctxt "@title:group Date"
6300 #~| msgid "Yesterday"
6301 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6302 #~ msgid "Yesterday"
6303 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6304
6305 #~ msgctxt "@label"
6306 #~ msgid "Trash"
6307 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@label:slider"
6311 #~| msgid "Maximum file size:"
6312 #~ msgctxt "@option:option"
6313 #~ msgid "Maximum Rating"
6314 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6315
6316 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6317 #~ msgid "Small"
6318 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6319
6320 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6321 #~ msgid "Medium"
6322 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6323
6324 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6325 #~ msgid "Large"
6326 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6327
6328 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6329 #~ msgid "Copy Information Message"
6330 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6331
6332 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6333 #~ msgid "Copy Error Message"
6334 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~| msgctxt "@label"
6338 #~| msgid "Link Destination"
6339 #~ msgctxt "@item:intable"
6340 #~ msgid "No destination"
6341 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6342
6343 #~ msgctxt "@option:check"
6344 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6345 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6346
6347 #~ msgctxt "@title:group"
6348 #~ msgid "Do not create previews for"
6349 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6350
6351 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6352 #~ msgid "Local files above:"
6353 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6354
6355 #~ msgctxt "@title:group"
6356 #~ msgid "Version Control Systems"
6357 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6361 #~| msgid "Name"
6362 #~ msgctxt "@item:intable"
6363 #~ msgid "Name"
6364 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@label"
6368 #~| msgid "Size"
6369 #~ msgctxt "@item:intable"
6370 #~ msgid "Size"
6371 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@label"
6375 #~| msgid "Date"
6376 #~ msgctxt "@item:intable"
6377 #~ msgid "Date"
6378 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@label"
6382 #~| msgid "Permissions"
6383 #~ msgctxt "@item:intable"
6384 #~ msgid "Permissions"
6385 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@label"
6389 #~| msgid "Owner"
6390 #~ msgctxt "@item:intable"
6391 #~ msgid "Owner"
6392 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@label"
6396 #~| msgid "Group"
6397 #~ msgctxt "@item:intable"
6398 #~ msgid "Group"
6399 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@label"
6403 #~| msgid "Type"
6404 #~ msgctxt "@item:intable"
6405 #~ msgid "Type"
6406 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@label"
6410 #~| msgid "Link Destination"
6411 #~ msgctxt "@item:intable"
6412 #~ msgid "Destination"
6413 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@label"
6417 #~| msgid "Path"
6418 #~ msgctxt "@item:intable"
6419 #~ msgid "Path"
6420 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6421
6422 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6423 #~ msgid "By Name"
6424 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6425
6426 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6427 #~ msgid "By Size"
6428 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6429
6430 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6431 #~ msgid "By Permissions"
6432 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6433
6434 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6435 #~ msgid "By Owner"
6436 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6437
6438 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6439 #~ msgid "By Group"
6440 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgctxt "@label"
6444 #~| msgid "Link Destination"
6445 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6446 #~ msgid "By Link Destination"
6447 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6448
6449 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6450 #~ msgid "Name"
6451 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6452
6453 #~ msgctxt "@label"
6454 #~ msgid "Additional information"
6455 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6459 #~| msgid "%1 (%2)"
6460 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6461 #~ msgid "%1 (%2)"
6462 #~ msgstr "%1 (%2)"
6463
6464 #~ msgctxt "@option:check"
6465 #~ msgid "Rename inline"
6466 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6467
6468 #~ msgctxt "@info:status"
6469 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6470 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6471
6472 #~ msgid ""
6473 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6474 #~ "the UI)"
6475 #~ msgstr ""
6476 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6477 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6478
6479 #~ msgctxt "@title:tab"
6480 #~ msgid "Column"
6481 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6482
6483 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6484 # msgid "Small"
6485 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6486 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6487 # msgid "Medium"
6488 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
6489 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6490 # msgid "Large"
6491 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6492 #~ msgctxt "@title:group"
6493 #~ msgid "Grid"
6494 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6495
6496 #~ msgctxt "@label:listbox"
6497 #~ msgid "Arrangement:"
6498 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6499
6500 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6501 #~ msgid "Columns"
6502 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6503
6504 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6505 #~ msgid "Rows"
6506 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6507
6508 #~ msgctxt "@label:listbox"
6509 #~ msgid "Grid spacing:"
6510 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6511
6512 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6513 #~ msgid "None"
6514 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6515
6516 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6517 #~ msgid "Small"
6518 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6519
6520 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6521 #~ msgid "Medium"
6522 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6523
6524 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6525 #~ msgid "Large"
6526 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6527
6528 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6529 #~ msgid "Column"
6530 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6531
6532 #~ msgctxt "@option:check"
6533 #~ msgid "Expandable Folders"
6534 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6535
6536 #~ msgctxt "@title:menu"
6537 #~ msgid "Columns"
6538 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6539
6540 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6541 #~ msgid "Columns"
6542 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6543
6544 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6545 #~ msgid "Resize column"
6546 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6547
6548 #~ msgctxt "@title::column"
6549 #~ msgid "Link Destination"
6550 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6551
6552 #~ msgctxt "@title::column"
6553 #~ msgid "Path"
6554 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6555
6556 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6557 #~ msgid "Deselect Item"
6558 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6559
6560 #~ msgctxt "@label"
6561 #~ msgid "Show hidden files"
6562 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6563
6564 #~ msgctxt "@label"
6565 #~ msgid "Show preview"
6566 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6567
6568 #~ msgctxt "@label"
6569 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6570 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6571
6572 #~ msgid "Arrangement"
6573 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
6574
6575 #~ msgid "Item height"
6576 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6577
6578 #~ msgid "Grid spacing"
6579 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6580
6581 #~ msgid "Number of textlines"
6582 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6583
6584 #~ msgctxt "@action:button"
6585 #~ msgid "Configure..."
6586 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@label::textbox"
6590 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6591 #~ msgctxt "@label::textbox"
6592 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6593 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~| msgctxt "@info"
6597 #~| msgid "Remove search option"
6598 #~ msgid "Remove folder restriction"
6599 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6603 #~| msgid "Tag"
6604 #~ msgctxt "@title:group"
6605 #~ msgid "Tag"
6606 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@label"
6610 #~| msgid "Today"
6611 #~ msgctxt "@action:button"
6612 #~ msgid "Today"
6613 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@title:group Date"
6617 #~| msgid "Yesterday"
6618 #~ msgctxt "@action:button"
6619 #~ msgid "Yesterday"
6620 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@label"
6624 #~| msgid "Date"
6625 #~ msgctxt "@title:group"
6626 #~ msgid "Date"
6627 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6631 #~| msgid "Open in New Window"
6632 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6633 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6634 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6635
6636 #~ msgctxt "@info:status"
6637 #~ msgid ""
6638 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6639 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6640
6641 #~ msgctxt "@info:status"
6642 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6643 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6644
6645 #~ msgctxt "@info"
6646 #~ msgid "Close"
6647 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6648
6649 #~ msgctxt "@title:menu"
6650 #~ msgid "View Mode"
6651 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6652
6653 #~ msgctxt "@label"
6654 #~ msgid "No Tags Available"
6655 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6656
6657 #~ msgctxt "@label"
6658 #~ msgid "Byte"
6659 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
6660
6661 #~ msgctxt "@label"
6662 #~ msgid "KByte"
6663 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6664
6665 #~ msgctxt "@label"
6666 #~ msgid "MByte"
6667 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6668
6669 #~ msgctxt "@label"
6670 #~ msgid "GByte"
6671 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6672
6673 #~ msgctxt "@label"
6674 #~ msgid "All"
6675 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6676
6677 #~ msgctxt "@label"
6678 #~ msgid "Text"
6679 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6680
6681 #~ msgctxt "@label"
6682 #~ msgid "Filenames"
6683 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6684
6685 #~ msgctxt "@label"
6686 #~ msgid "Search:"
6687 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6688
6689 #~ msgctxt "@label"
6690 #~ msgid "What:"
6691 #~ msgstr "ಏನು:"
6692
6693 #~ msgctxt "@info"
6694 #~ msgid "Add search option"
6695 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6696
6697 #~ msgctxt "@action:button"
6698 #~ msgid "Save"
6699 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
6700
6701 #~ msgctxt "@info"
6702 #~ msgid "Save search options"
6703 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6704
6705 #~ msgctxt "@action:button"
6706 #~ msgid "Close"
6707 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6708
6709 #~ msgctxt "@info"
6710 #~ msgid "Close search options"
6711 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6712
6713 #~ msgctxt "@label"
6714 #~ msgid "Greater Than"
6715 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6716
6717 #~ msgctxt "@label"
6718 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6719 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6720
6721 #~ msgctxt "@label"
6722 #~ msgid "Less Than"
6723 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6724
6725 #~ msgctxt "@label"
6726 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6727 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6728
6729 #~ msgctxt "@label"
6730 #~ msgid "Size:"
6731 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
6732
6733 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6734 #~ msgid "All"
6735 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6736
6737 #~ msgctxt "@label"
6738 #~ msgid "Equal to"
6739 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
6740
6741 #~ msgctxt "@label"
6742 #~ msgid "Not Equal to"
6743 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
6744
6745 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6746 #~ msgid "Any"
6747 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6748
6749 #~ msgctxt "@label"
6750 #~ msgid "Rating:"
6751 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6752
6753 #~ msgctxt "@label"
6754 #~ msgid "Name:"
6755 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
6756
6757 #~ msgctxt "@title:window"
6758 #~ msgid "Save Search Options"
6759 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6760
6761 #~ msgid "Criteria"
6762 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
6763
6764 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6765 #~ msgid "Size"
6766 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6767
6768 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6769 #~ msgid "Permissions"
6770 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6771
6772 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6773 #~ msgid "Owner"
6774 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6775
6776 #~ msgctxt "@item::intable"
6777 #~ msgid "Normal"
6778 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6779
6780 #~ msgctxt "@item::intable"
6781 #~ msgid "Update required"
6782 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6783
6784 #~ msgctxt "@item::intable"
6785 #~ msgid "Locally modified"
6786 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6787
6788 #~ msgctxt "@item::intable"
6789 #~ msgid "Added"
6790 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6791
6792 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6793 #~ msgid "Size"
6794 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6795
6796 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6797 #~ msgid "Date"
6798 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6799
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6801 #~ msgid "Permissions"
6802 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6803
6804 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6805 #~ msgid "Owner"
6806 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6807
6808 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6809 #~ msgid "Group"
6810 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6811
6812 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6813 #~ msgid "Type"
6814 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6815
6816 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6817 #~ msgid "Size"
6818 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6819
6820 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6821 #~ msgid "Date"
6822 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6823
6824 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6825 #~ msgid "Permissions"
6826 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6827
6828 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6829 #~ msgid "Owner"
6830 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6831
6832 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6833 #~ msgid "Group"
6834 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6835
6836 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6837 #~ msgid "Type"
6838 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6839
6840 #~ msgctxt "@title:menu"
6841 #~ msgid "Additional Information"
6842 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6843
6844 #~ msgctxt "@option:check"
6845 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6846 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6847
6848 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6849 #~ msgid "SVN Update"
6850 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6851
6852 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6853 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6854 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6855
6856 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6857 #~ msgid "SVN Commit..."
6858 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6859
6860 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6861 #~ msgid "SVN Add"
6862 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6863
6864 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6865 #~ msgid "SVN Delete"
6866 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6867
6868 #~ msgctxt "@info:status"
6869 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6870 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6871
6872 #~ msgctxt "@info:status"
6873 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6874 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6875
6876 #~ msgctxt "@info:status"
6877 #~ msgid "Updated SVN repository."
6878 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6879
6880 #~ msgctxt "@label"
6881 #~ msgid "Description:"
6882 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
6883
6884 #~ msgctxt "@title:window"
6885 #~ msgid "SVN Commit"
6886 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6887
6888 #~ msgctxt "@action:button"
6889 #~ msgid "Commit"
6890 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
6891
6892 #~ msgctxt "@info:status"
6893 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6894 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6895
6896 #~ msgctxt "@info:status"
6897 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6898 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6899
6900 #~ msgctxt "@info:status"
6901 #~ msgid "Committed SVN changes."
6902 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
6903
6904 #~ msgctxt "@info:status"
6905 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6906 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6907
6908 #~ msgctxt "@info:status"
6909 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6910 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6911
6912 #~ msgctxt "@info:status"
6913 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6914 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
6915
6916 #~ msgctxt "@info:status"
6917 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6918 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6919
6920 #~ msgctxt "@info:status"
6921 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6922 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6923
6924 #~ msgctxt "@info:status"
6925 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6926 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
6927
6928 #~ msgctxt "@label"
6929 #~ msgid "Total Size:"
6930 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6934 #~| msgid "Type"
6935 #~ msgctxt "@label file type"
6936 #~ msgid "Type"
6937 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6938
6939 #~ msgctxt "@title:window"
6940 #~ msgid "Change Tags"
6941 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6942
6943 #~ msgctxt "@label:textbox"
6944 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6945 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
6946
6947 #~ msgctxt "@label"
6948 #~ msgid "Create new tag:"
6949 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
6950
6951 #~ msgctxt "@info"
6952 #~ msgid "Delete tag"
6953 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6954
6955 #~ msgctxt "@info"
6956 #~ msgid ""
6957 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6958 #~ msgstr ""
6959 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
6960
6961 #~ msgctxt "@title"
6962 #~ msgid "Delete tag"
6963 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6964
6965 #~ msgctxt "@action:button"
6966 #~ msgid "Delete"
6967 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6968
6969 #~ msgctxt "@label"
6970 #~ msgid "Add Tags..."
6971 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6972
6973 #~ msgctxt "@label"
6974 #~ msgid "Change..."
6975 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
6976
6977 #~ msgctxt "@info:progress"
6978 #~ msgid "Changing annotations"
6979 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
6980
6981 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6982 #~ msgid "Type"
6983 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6984
6985 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6986 #~ msgid "Size"
6987 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6988
6989 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6990 #~ msgid "Modified"
6991 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6992
6993 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6994 #~ msgid "Owner"
6995 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6996
6997 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6998 #~ msgid "Permissions"
6999 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7000
7001 #~ msgctxt "@title:window"
7002 #~ msgid "Add Comment"
7003 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7007 #~| msgid "Size"
7008 #~ msgctxt "@label file content size"
7009 #~ msgid "Size"
7010 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7014 #~| msgid "Modified"
7015 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7016 #~ msgid "Modified"
7017 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7021 #~| msgid "By Type"
7022 #~ msgctxt "@label"
7023 #~ msgid "MIME Type"
7024 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgid "Location"
7028 #~ msgctxt "@label file URL"
7029 #~ msgid "Location"
7030 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@info:status"
7034 #~| msgid "Created folder."
7035 #~ msgctxt "@label"
7036 #~ msgid "Creator"
7037 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~| msgctxt "@action:button"
7041 #~| msgid "Cancel"
7042 #~ msgctxt "@label"
7043 #~ msgid "Channels"
7044 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~| msgctxt "@label"
7048 #~| msgid "Lines:"
7049 #~ msgctxt "@label number of lines"
7050 #~ msgid "Lines"
7051 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7052
7053 #, fuzzy
7054 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7055 #~| msgid "Modified"
7056 #~ msgctxt "@label EXIF"
7057 #~ msgid "Model"
7058 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@label"
7062 #~| msgid "Width x Height:"
7063 #~ msgctxt "@label image width and height"
7064 #~ msgid "Width x Height"
7065 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7066
7067 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7068 #~ msgid "Rating"
7069 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7070
7071 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7072 #~ msgid "Tags"
7073 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
7074
7075 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7076 #~ msgid "Comment"
7077 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@label"
7081 #~| msgid "Filenames"
7082 #~ msgctxt "@label"
7083 #~ msgid "File Name"
7084 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7085
7086 #~ msgctxt "@label"
7087 #~ msgid "Type:"
7088 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
7089
7090 #~ msgctxt "@label"
7091 #~ msgid "Modified:"
7092 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7093
7094 #~ msgctxt "@label"
7095 #~ msgid "Owner:"
7096 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
7097
7098 #~ msgctxt "@label"
7099 #~ msgid "Tags:"
7100 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
7101
7102 #~ msgctxt "@label"
7103 #~ msgid "Comment:"
7104 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7105
7106 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7107 #~ msgid "Get Service Menu..."
7108 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7109
7110 #~ msgctxt "@title:menu"
7111 #~ msgid "Navigation Bar"
7112 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@label"
7116 #~| msgid "Modified:"
7117 #~ msgctxt "@label"
7118 #~ msgid "Date Modified"
7119 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7120
7121 #~ msgctxt "@info:status"
7122 #~ msgid "Copy operation completed."
7123 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7124
7125 #~ msgctxt "@info:status"
7126 #~ msgid "Move operation completed."
7127 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7128
7129 #~ msgctxt "@info:status"
7130 #~ msgid "Link operation completed."
7131 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7132
7133 #~ msgctxt "@info:status"
7134 #~ msgid "Renaming operation completed."
7135 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@title:group"
7139 #~| msgid "Text"
7140 #~ msgctxt "label"
7141 #~ msgid "Texts"
7142 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7143
7144 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7145 #~ msgid "with optional icon and description"
7146 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7147
7148 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7149 #~ msgid "No Tags"
7150 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
7151
7152 #~ msgctxt "@label"
7153 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7154 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~| msgid "&Edit"
7158 #~ msgctxt "@item::intable"
7159 #~ msgid "Editing"
7160 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7161
7162 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7163 #~ msgid "Not yet tagged"
7164 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7165
7166 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7167 #~ msgid "Move To Trash"
7168 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7172 #~| msgid "Rename..."
7173 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7174 #~ msgid "&Rename..."
7175 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7179 #~| msgid "Properties"
7180 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7181 #~ msgid "&Properties"
7182 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7186 #~| msgid "Preview"
7187 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7188 #~ msgid "P&review"
7189 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7190
7191 #, fuzzy
7192 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7193 #~| msgid "Descending"
7194 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7195 #~ msgid "Des&cending"
7196 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7200 #~| msgid "Show Hidden Files"
7201 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7202 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7203 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7207 #~| msgid "Size"
7208 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7209 #~ msgid "&Size"
7210 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7214 #~| msgid "Date"
7215 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7216 #~ msgid "D&ate"
7217 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7221 #~| msgid "Permissions"
7222 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7223 #~ msgid "Pe&rmissions"
7224 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7228 #~| msgid "Owner"
7229 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7230 #~ msgid "&Owner"
7231 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7232
7233 #, fuzzy
7234 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7235 #~| msgid "Group"
7236 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7237 #~ msgid "Gro&up"
7238 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7242 #~| msgid "Type"
7243 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7244 #~ msgid "&Type"
7245 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7249 #~| msgid "Size"
7250 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7251 #~ msgid "&Size"
7252 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7256 #~| msgid "Date"
7257 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7258 #~ msgid "&Date"
7259 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7263 #~| msgid "Permissions"
7264 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7265 #~ msgid "Pe&rmissions"
7266 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7270 #~| msgid "Owner"
7271 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7272 #~ msgid "&Owner"
7273 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7277 #~| msgid "Group"
7278 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7279 #~ msgid "&Group"
7280 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7284 #~| msgid "Type"
7285 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7286 #~ msgid "&Type"
7287 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7291 #~| msgid "Icons"
7292 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7293 #~ msgid "&Icons"
7294 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7298 #~| msgid "Details"
7299 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7300 #~ msgid "Det&ails"
7301 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7305 #~| msgid "Columns"
7306 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7307 #~ msgid "Col&umns"
7308 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7309
7310 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7311 #~ msgid "Quick View"
7312 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7313
7314 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7315 #~ msgid "Paste One Folder"
7316 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7317
7318 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7319 #~ msgid "Paste One Item"
7320 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7321 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7322 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7323
7324 #~ msgctxt "@option:check"
7325 #~ msgid "Browse through archives"
7326 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7327
7328 #~ msgctxt "@info"
7329 #~ msgid ""
7330 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7331 #~ msgstr ""
7332 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7333 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7334
7335 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7336 #~ msgid "General"
7337 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"