1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-08-24 00:48+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
32 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 msgctxt "@action:inmenu"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1548
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:206
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 msgctxt "@action:inmenu"
58 #: dolphincontextmenu.cpp:212
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
66 #: dolphincontextmenu.cpp:216
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:303
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:306
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:309
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:312
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:315
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:319
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:391
116 #: dolphinmainwindow.cpp:392
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:398
128 #: dolphinmainwindow.cpp:399
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:567
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:569
150 #| msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
155 #: dolphinmainwindow.cpp:578
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
163 msgid "Do not ask again"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:618
168 msgid "Show &Terminal Panel"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:628
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1883
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open &Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
207 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1394
212 #| msgid "Change Tags..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
215 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
219 msgctxt "@action:inmenu File"
221 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1555
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open in New Window"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1557
233 msgctxt "@info:whatsthis"
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
241 msgctxt "@action:inmenu File"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
247 msgctxt "@info:whatsthis"
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
268 msgctxt "@action:inmenu File"
270 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
274 msgctxt "@info:whatsthis"
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1597
288 msgctxt "@info:whatsthis"
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1604
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1606
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
340 msgctxt "@info:whatsthis paste"
342 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
343 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
344 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
355 msgctxt "@action:inmenu"
356 msgid "Copy to Other View…"
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
361 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
363 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
364 "the inactive split view."
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Copy to Inactive Split View"
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
375 #| msgctxt "@action:inmenu File"
376 #| msgid "Move to Trash"
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Other View"
379 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "Move to Trash"
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Other View…"
387 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
405 #| msgctxt "@label:textbox"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
421 msgctxt "@info:whatsthis"
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Filter Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
439 #| msgctxt "@label:textbox"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1679 search/dolphinsearchbox.cpp:330
447 #| msgctxt "@title:menu"
448 #| msgid "Main Toolbar"
450 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
455 #| msgid "Show preview"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Filter Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1694
480 #| msgctxt "@title:menu"
481 #| msgid "Main Toolbar"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
490 #| msgid "Show preview"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
499 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
500 #| msgid "Select All"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
503 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
507 msgctxt "@info:whatsthis"
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1735 dolphinpart.cpp:168
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "విలోమ యెంపిక"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
560 #| msgctxt "@action:intoolbar"
562 msgctxt "@info:tooltip"
564 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
568 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
570 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
571 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
572 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
573 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
578 msgctxt "@action:inmenu View"
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
584 #| msgctxt "@label:listbox"
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
593 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Editable Location"
600 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
604 msgctxt "@info:whatsthis"
606 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
607 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
608 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
609 "confirming the edited location."
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
614 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
615 msgid "Replace Location"
616 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
620 msgctxt "@info:whatsthis"
622 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
623 "enter a different location."
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
628 #| msgctxt "@action:inmenu File"
630 msgctxt "@action:inmenu File"
631 msgid "Undo close tab"
632 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
636 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
637 msgid "This returns you to the previously closed tab."
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
642 msgctxt "@info:whatsthis"
644 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
645 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
646 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
647 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
652 msgctxt "@info:whatsthis"
654 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
655 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
656 "folders that contain personal application data."
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Compare Files"
663 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
670 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open &Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
684 msgctxt "@info:whatsthis"
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1903
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open &Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
702 msgctxt "@info:whatsthis"
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinmainwindow.cpp:2662
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
717 msgctxt "@title:menu"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
723 msgctxt "@info:whatsthis"
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1964
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
753 msgctxt "@action:inmenu"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1991
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2014
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2026
807 #| msgctxt "@title:menu"
809 msgctxt "@action:inmenu Panels"
810 msgid "Unlock Panels"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
815 #| msgctxt "@title:menu"
817 msgctxt "@action:inmenu Panels"
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
823 msgctxt "@info:whatsthis"
825 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
826 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
827 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
828 "embedded more cleanly."
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
833 msgctxt "@title:window"
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
839 msgctxt "@info:whatsthis"
841 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
842 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
847 msgctxt "@info:whatsthis"
849 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
850 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
851 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
852 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
853 "items a preview of their contents is provided.</para>"
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2078
858 msgctxt "@info:whatsthis"
860 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
861 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
862 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
863 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
864 "are given here by right-clicking.</para>"
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
869 msgctxt "@title:window"
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
875 msgctxt "@info:whatsthis"
877 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
878 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
879 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
884 msgctxt "@info:whatsthis"
886 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
887 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
888 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
889 "quick switching between any folders.</para>"
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
894 msgctxt "@title:window Shell terminal"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
900 msgctxt "@info:whatsthis"
902 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
903 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
904 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
905 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
906 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
907 "like Konsole.</para>"
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2156
912 msgctxt "@info:whatsthis"
914 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
915 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
916 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
917 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
918 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
924 msgctxt "@title:window"
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "Show Hidden Files"
932 msgctxt "@item:inmenu"
933 msgid "Show Hidden Places"
934 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
938 msgctxt "@info:whatsthis"
940 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
941 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
946 msgctxt "@info:whatsthis"
948 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
949 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
950 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
951 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2223
957 msgctxt "@info:whatsthis"
959 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
960 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
961 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
962 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
963 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
964 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
965 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
966 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
967 "interface> to display it again.</para>"
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
972 #| msgctxt "@title:menu"
974 msgctxt "@action:inmenu View"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2355
980 msgctxt "@info:whatsthis"
982 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
983 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
984 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
985 "directory that contains all data connected to this computer—the "
986 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
991 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2437
998 msgid "Close left view"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1003 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1010 msgid "Close right view"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1015 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
1020 #, fuzzy, kde-format
1021 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1022 #| msgid "Split view mode"
1025 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1032 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1033 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1034 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1035 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1036 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1044 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1045 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1046 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1047 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1048 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1049 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1050 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2513
1055 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1057 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1058 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1059 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1060 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1061 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1062 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1063 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1064 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1065 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1066 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1067 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1075 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1076 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1077 "be triggered this way.</para>"
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2535
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1085 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1086 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1091 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1094 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1095 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1096 "Handbook</interface>."
1099 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1100 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1101 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1102 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1103 #. The same might be true for any external link you translate.
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1106 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1108 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1109 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1110 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1111 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1112 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
1117 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1119 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1120 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1121 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1122 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1123 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1124 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1125 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1126 "windows so don't get too used to this.</para>"
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1134 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1135 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1136 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1137 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1145 "support the continued work on this application and many other projects by "
1146 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1147 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1148 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1149 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1150 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1151 "behind the KDE community.</para>"
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2597
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1159 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1160 "in your preferred language."
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2602
1165 msgctxt "@info:whatsthis"
1167 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1168 "libraries and maintainers of this application."
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2607
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1175 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1176 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1177 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1183 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1184 msgid "Defocus Terminal Panel"
1187 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1189 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1192 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1194 msgctxt "@action:button"
1196 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1198 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1200 msgid "Empties Trash to create free space"
1203 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1204 #, fuzzy, kde-format
1205 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1206 #| msgid "&Network Folders"
1207 msgctxt "@action:button"
1208 msgid "Add Network Folder"
1209 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1211 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1212 #, fuzzy, kde-format
1213 #| msgctxt "@label:textbox"
1214 #| msgid "Location:"
1215 msgctxt "@action:inmenu"
1216 msgid "Location Bar"
1217 msgid_plural "Location Bars"
1218 msgstr[0] "స్థానము:"
1219 msgstr[1] "స్థానము:"
1221 #: dolphinpart.cpp:149
1222 #, fuzzy, kde-format
1223 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 #| msgid "&Edit File Type..."
1225 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 msgid "&Edit File Type…"
1227 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1229 #: dolphinpart.cpp:153
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgctxt "@info:tooltip"
1232 #| msgid "Select Item"
1233 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 msgid "Select Items Matching…"
1235 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1237 #: dolphinpart.cpp:158
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@info:tooltip"
1240 #| msgid "Select Item"
1241 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 msgid "Unselect Items Matching…"
1243 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1245 #: dolphinpart.cpp:164
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1248 #| msgid "Select All"
1249 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250 msgid "Unselect All"
1251 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1253 #: dolphinpart.cpp:179
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "App&lications"
1257 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1259 #: dolphinpart.cpp:180
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1262 msgid "&Network Folders"
1263 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1265 #: dolphinpart.cpp:181
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1271 #: dolphinpart.cpp:184
1273 msgctxt "@action:inmenu Go"
1275 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1277 #: dolphinpart.cpp:190
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1280 #| msgid "Find File..."
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1283 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1285 #: dolphinpart.cpp:196
1287 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1288 msgid "Open &Terminal"
1289 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1291 #: dolphinpart.cpp:451
1292 #, fuzzy, kde-format
1293 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1294 #| msgid "Select All"
1295 msgctxt "@title:window"
1297 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1299 #: dolphinpart.cpp:451
1301 msgid "Select all items matching this pattern:"
1304 #: dolphinpart.cpp:456
1306 msgctxt "@title:window"
1310 #: dolphinpart.cpp:456
1312 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1315 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1319 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1321 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1322 #: dolphinpart.rc:15
1323 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1325 #| msgid "Invert Selection"
1326 msgctxt "@title:menu"
1328 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1330 #. i18n: ectx: Menu (view)
1331 #: dolphinpart.rc:24
1334 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1336 #. i18n: ectx: Menu (go)
1337 #: dolphinpart.rc:33
1340 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1342 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1343 #: dolphinpart.rc:41
1345 msgctxt "@title:menu"
1349 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1350 #: dolphinpart.rc:51
1352 msgctxt "@title:menu"
1353 msgid "Dolphin Toolbar"
1354 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1356 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1357 #, fuzzy, kde-format
1358 #| msgctxt "@action:inmenu"
1359 #| msgid "Close Tab"
1360 msgid "Recently Closed Tabs"
1361 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1363 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1364 #, fuzzy, kde-format
1365 #| msgctxt "@action:inmenu"
1366 #| msgid "Close Tab"
1367 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1368 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1370 #: dolphintabbar.cpp:127
1372 msgctxt "@action:inmenu"
1376 #: dolphintabbar.cpp:128
1378 msgctxt "@action:inmenu"
1382 #: dolphintabbar.cpp:129
1384 msgctxt "@action:inmenu"
1385 msgid "Close Other Tabs"
1386 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1388 #: dolphintabbar.cpp:130
1390 msgctxt "@action:inmenu"
1392 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1394 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1395 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1396 #: dolphintabwidget.cpp:498
1397 #, fuzzy, kde-format
1398 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1400 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1404 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1405 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1406 #: dolphintabwidget.cpp:502
1408 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1412 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1414 #, fuzzy, kde-format
1415 #| msgctxt "@label:textbox"
1416 #| msgid "Location:"
1417 msgctxt "@title:menu"
1418 msgid "Location Bar"
1421 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1424 msgctxt "@title:menu"
1425 msgid "Main Toolbar"
1426 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1428 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1430 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1432 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1433 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1434 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1435 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1436 "because following these folders from left to right leads here.</"
1437 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1438 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1439 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1440 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1445 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1447 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1448 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1449 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1450 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1451 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1452 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1453 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1454 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1455 "find an item.</item></list></para>"
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:114
1460 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:517 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1464 #, fuzzy, kde-format
1465 #| msgctxt "@title:menu"
1466 #| msgid "Main Toolbar"
1467 msgid "Search for %1 in %2"
1468 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@title:menu"
1473 #| msgid "Main Toolbar"
1475 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:555
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@title:menu"
1480 #| msgid "Main Toolbar"
1481 msgid "Search for %1"
1482 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 #| msgctxt "@info:progress"
1487 #| msgid "Loading folder..."
1488 msgctxt "@info:progress"
1489 msgid "Loading folder…"
1490 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1493 #, fuzzy, kde-format
1494 #| msgctxt "@label:listbox"
1496 msgctxt "@info:progress"
1498 msgstr "వరుసక్రమము:"
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:658
1501 #, fuzzy, kde-format
1502 #| msgctxt "@title:menu"
1503 #| msgid "Main Toolbar"
1506 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1510 msgctxt "@info:status"
1511 msgid "No items found."
1514 #: dolphinviewcontainer.cpp:830
1516 msgctxt "@info:status"
1517 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1518 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1520 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@info:status"
1523 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1524 msgctxt "@info:status"
1526 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1527 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1531 msgctxt "@info:status"
1532 msgid "Invalid protocol"
1533 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1535 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1538 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1541 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1543 msgctxt "@info:tooltip"
1544 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1547 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label:textbox"
1554 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1556 msgctxt "@info:tooltip"
1557 msgid "Hide Filter Bar"
1558 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1562 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1566 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1569 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1570 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1576 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1578 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1584 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1586 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1592 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1594 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 #| msgid "Invert Selection"
1601 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1602 msgid "One Selected File"
1603 msgid_plural "%1 Selected Files"
1604 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1605 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1607 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1610 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1611 msgid "One Selected Folder"
1612 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1616 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@info:tooltip"
1619 #| msgid "Select Item"
1621 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1623 msgid "One Selected Item"
1624 msgid_plural "%1 Selected Items"
1625 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1626 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@action:inmenu"
1631 #| msgid "Paste One File"
1632 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1634 msgid_plural "%1 Files"
1635 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1636 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1639 #, fuzzy, kde-format
1642 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1644 msgid_plural "%1 Folders"
1648 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@title:window"
1651 #| msgid "Rename Item"
1653 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1655 msgid_plural "%1 Items"
1656 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1657 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1659 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1660 #, fuzzy, kde-format
1662 #| msgid "%1 item selected"
1663 #| msgid_plural "%1 items selected"
1664 msgctxt "@item:intable"
1666 msgid_plural "%1 items"
1667 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1668 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1670 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1672 msgctxt "width × height"
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1678 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgctxt "@title:group Name"
1686 msgctxt "@title:group"
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1692 msgctxt "@title:group Size"
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1698 msgctxt "@title:group Size"
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1704 msgctxt "@title:group Size"
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1710 msgctxt "@title:group Size"
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1716 msgctxt "@title:group Date"
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1722 msgctxt "@title:group Date"
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1728 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1735 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@title:group Date"
1742 #| msgid "Three Weeks Ago"
1743 msgctxt "@title:group Date"
1744 msgid "One Week Ago"
1745 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1749 msgctxt "@title:group Date"
1750 msgid "Two Weeks Ago"
1751 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1755 msgctxt "@title:group Date"
1756 msgid "Three Weeks Ago"
1757 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1761 msgctxt "@title:group Date"
1762 msgid "Earlier this Month"
1763 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1766 #, fuzzy, kde-format
1768 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1769 #| "full year number"
1770 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1772 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1773 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1774 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1775 "text that should not be formatted as a date"
1776 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1777 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1782 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1783 "context @title:group Date"
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1788 #, fuzzy, kde-format
1790 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1791 #| "full year number"
1792 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1794 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1795 "current locale, and yyyy is full year number."
1796 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1797 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1802 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1808 #, fuzzy, kde-format
1810 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1811 #| "full year number"
1812 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1814 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1815 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1816 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1817 "text that should not be formatted as a date"
1818 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1819 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1824 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1825 "context @title:group Date"
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1830 #, fuzzy, kde-format
1832 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1833 #| "full year number"
1834 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1836 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1837 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1838 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1839 "text that should not be formatted as a date"
1840 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1841 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1846 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1847 "context @title:group Date"
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1852 #, fuzzy, kde-format
1854 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1855 #| "full year number"
1856 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1858 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1859 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1860 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1861 "text that should not be formatted as a date"
1862 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1863 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1868 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1869 "context @title:group Date"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1874 #, fuzzy, kde-format
1876 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1877 #| "full year number"
1878 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1880 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1881 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1882 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1883 "text that should not be formatted as a date"
1884 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1885 msgstr "%B, %Y ముందు"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1890 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1891 "context @title:group Date"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1898 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1899 "and yyyy is full year number"
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1906 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1914 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1921 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1928 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1930 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1935 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1942 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1943 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1944 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1945 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1949 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1957 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1966 #| msgid "Modified:"
1969 msgstr "సవరించబడిన:"
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1974 msgid "The date format can be selected in settings."
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1979 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1980 #| msgid "Create New"
1983 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1992 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2000 #| msgctxt "@label:listbox"
2004 msgstr "వరుసక్రమము:"
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2008 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2012 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2017 #| msgid "Add Comment..."
2020 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2034 #| msgctxt "@info:credit"
2035 #| msgid "Documentation"
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2053 #| msgid "Change Comment..."
2056 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2070 msgid "Date Photographed"
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2081 msgctxt "@label width x height"
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2100 #| msgctxt "@info:credit"
2101 #| msgid "Documentation"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2140 #| msgctxt "@info:credit"
2141 #| msgid "Documentation"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2161 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2164 msgid "Release Year"
2165 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2169 msgid "Aspect Ratio"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2184 #| msgctxt "@action:inmenu"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2195 #| msgctxt "@title:group Name"
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2203 msgid "File Extension"
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2208 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2209 #| msgid "Invert Selection"
2211 msgid "Deletion Time"
2212 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2216 #| msgctxt "@info:credit"
2217 #| msgid "Documentation"
2219 msgid "Link Destination"
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2224 msgid "Downloaded From"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2229 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2230 #| msgid "Permissions"
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2238 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2239 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2244 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2252 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@info:status"
2261 #| msgid "Unknown size"
2262 msgctxt "@info:status"
2263 msgid "Unknown error."
2264 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2267 #, fuzzy, kde-format
2276 msgid "File Manager"
2277 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2287 msgctxt "@info:credit"
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgctxt "@info:credit"
2294 #| msgid "Maintainer and developer"
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2297 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2301 msgctxt "@info:credit"
2306 #, fuzzy, kde-format
2307 #| msgctxt "@info:credit"
2308 #| msgid "Maintainer and developer"
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2311 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Elvis Angelaccio"
2320 #, fuzzy, kde-format
2321 #| msgctxt "@info:credit"
2322 #| msgid "Maintainer and developer"
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2325 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Emmanuel Pescosta"
2334 #, fuzzy, kde-format
2335 #| msgctxt "@info:credit"
2336 #| msgid "Maintainer and developer"
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2339 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Frank Reininghaus"
2348 #, fuzzy, kde-format
2349 #| msgctxt "@info:credit"
2350 #| msgid "Maintainer and developer"
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2353 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2357 msgctxt "@info:credit"
2359 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2362 #, fuzzy, kde-format
2363 #| msgctxt "@info:credit"
2364 #| msgid "Maintainer and developer"
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2367 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "Sebastian Trüg"
2375 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2376 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2378 msgctxt "@info:credit"
2384 msgctxt "@info:credit"
2386 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2390 msgctxt "@info:credit"
2391 msgid "Aaron J. Seigo"
2392 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2396 msgctxt "@info:credit"
2397 msgid "Rafael Fernández López"
2398 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2402 msgctxt "@info:credit"
2403 msgid "Kevin Ottens"
2404 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "Holger Freyther"
2410 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "Max Blazejak"
2416 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Michael Austin"
2422 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2426 msgctxt "@info:credit"
2427 msgid "Documentation"
2432 msgctxt "@info:shell"
2433 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2438 msgctxt "@info:shell"
2439 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2444 msgctxt "@info:shell"
2445 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2450 msgctxt "@info:shell"
2451 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2456 msgctxt "@info:shell"
2457 msgid "Document to open"
2458 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2460 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2461 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2462 #, fuzzy, kde-format
2464 #| msgid "Show hidden files"
2465 msgid "Hidden files shown"
2466 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2468 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2469 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2471 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2474 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2475 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2476 #, fuzzy, kde-format
2478 #| msgid "Column width"
2479 msgid "Automatic scrolling"
2480 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2482 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2488 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2490 msgctxt "@action:inmenu"
2494 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@action:inmenu"
2497 #| msgid "Rename..."
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2500 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2502 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2503 #, fuzzy, kde-format
2504 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2505 #| msgid "Move to Trash"
2506 msgctxt "@action:inmenu"
2507 msgid "Move to Trash"
2508 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
2510 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2512 msgctxt "@action:inmenu"
2516 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Show Hidden Files"
2520 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2522 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2524 msgctxt "@action:inmenu"
2525 msgid "Limit to Home Directory"
2528 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2530 msgctxt "@action:inmenu"
2531 msgid "Automatic Scrolling"
2534 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2536 msgctxt "@action:inmenu"
2540 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2541 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2542 #, fuzzy, kde-format
2543 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2545 msgid "Previews shown"
2546 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2548 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2549 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2551 msgid "Auto-Play media files"
2554 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2555 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2556 #, fuzzy, kde-format
2557 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2558 #| msgid "Show Filter Bar"
2559 msgid "Show item on hover"
2560 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2562 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2563 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2565 msgid "Date display format"
2568 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2572 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2576 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2578 msgctxt "@action:inmenu"
2579 msgid "Auto-Play media files"
2582 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2583 #, fuzzy, kde-format
2584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2585 #| msgid "Show Filter Bar"
2586 msgctxt "@action:inmenu"
2587 msgid "Show item on hover"
2588 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2590 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2591 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgid "Change Tags..."
2594 msgctxt "@action:inmenu"
2596 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2598 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2600 msgctxt "@action:inmenu"
2601 msgid "Condensed Date"
2604 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2606 msgctxt "@label::textbox"
2607 msgid "Select which data should be shown:"
2610 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2611 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgid "%1 item selected"
2614 #| msgid_plural "%1 items selected"
2616 msgid "%1 item selected"
2617 msgid_plural "%1 items selected"
2618 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2619 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2621 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2626 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2631 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2632 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2634 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2637 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2638 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgid "Change Tags..."
2641 msgctxt "@action:inmenu"
2642 msgid "Configure Trash…"
2643 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2645 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2648 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2649 "and then reopen the panel."
2652 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2654 msgid "Install Konsole"
2657 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2658 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgctxt "@label:textbox"
2661 #| msgid "Location:"
2665 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2666 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 msgstr "రకము ద్వారా"
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@title:window"
2683 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2688 #, fuzzy, kde-format
2689 #| msgctxt "@info:credit"
2690 #| msgid "Documentation"
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@title:group"
2698 #| msgid "File Previews"
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2701 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@action:inmenu"
2706 #| msgid "Show Hidden Files"
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2713 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2718 #, fuzzy, kde-format
2719 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2721 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2726 #, fuzzy, kde-format
2727 #| msgctxt "@title:group Date"
2729 msgctxt "@item:inlistbox"
2733 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2734 #, fuzzy, kde-format
2735 #| msgctxt "@title:group Date"
2736 #| msgid "Yesterday"
2737 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "@title:group Date"
2744 #| msgid "Last Week"
2745 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 msgstr "చివరి వారము"
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@title:group Date"
2752 #| msgid "Earlier this Month"
2753 msgctxt "@item:inlistbox"
2755 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2757 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@title:group Date"
2760 #| msgid "Last Week"
2761 msgctxt "@item:inlistbox"
2763 msgstr "చివరి వారము"
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@label:listbox"
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2771 msgstr "వరుసక్రమము:"
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2775 msgctxt "@item:inlistbox"
2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2787 msgctxt "@item:inlistbox"
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2793 msgctxt "@item:inlistbox"
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2799 msgctxt "@item:inlistbox"
2800 msgid "Highest Rating"
2803 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2806 #| msgid "Invert Selection"
2807 msgctxt "@action:inmenu"
2808 msgid "Clear Selection"
2809 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2813 msgctxt "String list separator"
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2821 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2823 msgid_plural "Tags: %2"
2824 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2825 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2827 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2828 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgid "New Tag..."
2831 msgctxt "@action:button"
2833 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2835 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2837 msgctxt "action:button"
2838 msgid "From Here (%1)"
2841 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2843 msgctxt "action:button"
2844 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2847 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2849 msgctxt "action:button"
2850 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2853 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2854 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgid "Grid spacing"
2857 msgctxt "@info:tooltip"
2858 msgid "Quit searching"
2859 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2861 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2862 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgid "File Manager"
2865 msgctxt "action:button"
2867 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2869 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2870 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgid "Add Comment..."
2873 msgctxt "action:button"
2875 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2877 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2879 msgctxt "action:button"
2883 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2884 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2886 #| msgid "Your emails"
2887 msgctxt "action:button"
2889 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2891 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2893 msgctxt "action:button"
2894 msgid "Search in your home directory"
2897 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2899 msgid "More Search Tools"
2902 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2905 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2907 msgid "Query Results from '%1'"
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2912 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2913 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2916 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@action:button"
2924 msgctxt "@action:button"
2925 msgid "Cancel Copying"
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2930 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2931 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2934 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2937 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2938 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2942 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgid "Show preview"
2945 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2946 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2947 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2949 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@action:button"
2954 msgctxt "@action:button"
2955 msgid "Cancel Cutting"
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2960 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2961 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2964 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2965 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2969 msgctxt "@action:button"
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2975 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2976 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2979 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@title:window"
2983 #| msgid "Information"
2984 msgctxt "@action:button"
2985 msgid "Cancel Duplicating"
2988 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2989 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2992 msgctxt "@action keep short"
2996 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2999 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3000 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3003 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@action:button"
3008 msgctxt "@action:button"
3009 msgid "Cancel Moving"
3012 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3014 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3015 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3021 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3022 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3023 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3024 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3031 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3032 msgid "Paste from Clipboard"
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3037 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3038 msgid "Dismiss This Reminder"
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3043 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3044 msgid "Don't Remind Me Again"
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3049 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3051 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3052 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3055 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3058 msgctxt "@action:button"
3059 msgid "Cancel Renaming"
3062 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3063 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3064 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3065 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3066 #. and a fallback will be used.
3067 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3070 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3071 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3075 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3076 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3077 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3078 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3079 #. and a fallback will be used.
3080 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3083 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3084 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3088 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3089 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3090 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3091 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3092 #. and a fallback will be used.
3093 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3096 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3097 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3101 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3102 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3103 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3104 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3105 #. and a fallback will be used.
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3109 msgid "Permanently Delete %2"
3110 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3114 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3115 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3116 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3117 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3118 #. and a fallback will be used.
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3122 msgid "Duplicate %2"
3123 msgid_plural "Duplicate %2"
3127 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3128 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3129 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3130 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3131 #. and a fallback will be used.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3135 #| msgid "Move to Trash"
3137 msgid "Move %2 to the Trash"
3138 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3139 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3140 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3142 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3143 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3144 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3145 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3146 #. and a fallback will be used.
3147 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@action:button"
3153 msgid_plural "Rename %2"
3154 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3155 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3157 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3159 msgctxt "@info:whatsthis"
3161 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3162 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3163 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3164 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3165 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3166 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3167 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3168 "the current selection.</para>"
3171 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3173 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3174 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3177 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3180 #| msgid "Invert Selection"
3181 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3182 msgid "Selection Mode"
3183 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3185 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3188 #| msgid "Invert Selection"
3189 msgctxt "@action:button"
3190 msgid "Exit Selection Mode"
3191 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3193 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3195 msgctxt "@label:textbox"
3196 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3199 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgctxt "@title:menu"
3202 #| msgid "Main Toolbar"
3203 msgctxt "@label:textbox"
3205 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3207 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3209 msgctxt "@action:button"
3210 msgid "Download New Services…"
3213 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3217 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3221 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3224 msgid "Restart now?"
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@action:inmenu"
3231 msgctxt "@option:check"
3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@option:check"
3238 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3239 msgctxt "@option:check"
3240 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3241 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3243 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3247 msgctxt "@item:inmenu"
3251 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3252 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3253 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3254 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3255 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3256 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3257 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgid "Use system font"
3260 msgid "Use system font"
3261 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3263 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3264 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3265 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3266 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3267 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3268 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3269 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgid "Icon size"
3273 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3275 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3276 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3277 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3278 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3280 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3281 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgid "Preview size"
3284 msgid "Preview size"
3285 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3287 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3288 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3290 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3293 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3294 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3296 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3299 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3300 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3302 msgid "Recursive directory size limit"
3305 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3306 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3308 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3311 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3312 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3315 #| msgid "Permissions"
3316 msgid "Permissions style format"
3319 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3320 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3321 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3324 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3325 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3327 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3328 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3329 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3332 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3333 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3335 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3336 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3338 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3341 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3342 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3343 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3346 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3347 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3349 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3350 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3351 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3354 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3355 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3359 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3362 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3363 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3365 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3366 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3367 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3370 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3371 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3373 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3374 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3376 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3379 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3380 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3381 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3384 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3385 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3387 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3388 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3389 #, fuzzy, kde-format
3391 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3392 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3393 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3395 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3396 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3397 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3400 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3401 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3403 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3404 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3406 msgid "Position of columns"
3409 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3410 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3412 msgid "Side Padding"
3415 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3416 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3418 msgid "Highlight entire row"
3421 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3422 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3423 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgid "Expandable folders"
3426 msgid "Expandable folders"
3427 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3429 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3431 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgid "Show hidden files"
3435 msgid "Hidden files shown"
3436 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3438 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3441 msgctxt "@info:whatsthis"
3443 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3444 "will be shown in the file view."
3446 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3447 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3449 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3453 #| msgid "Permissions"
3458 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3461 msgctxt "@info:whatsthis"
3462 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3465 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3470 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3475 msgctxt "@info:whatsthis"
3477 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3478 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3480 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3481 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3483 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3489 msgid "Previews shown"
3490 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3495 msgctxt "@info:whatsthis"
3497 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3500 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3502 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3504 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgid "Categorized Sorting"
3508 msgid "Grouped Sorting"
3509 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3511 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3512 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3516 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3518 msgctxt "@info:whatsthis"
3520 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3521 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3523 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3527 msgid "Sort files by"
3528 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3535 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3537 msgctxt "@info:whatsthis"
3539 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3542 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3545 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3546 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3549 msgid "Order in which to sort files"
3550 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3552 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3553 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3554 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgid "Show preview"
3558 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3559 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3563 #, fuzzy, kde-format
3565 #| msgid "Show preview"
3567 msgid "Show hidden files and folders last"
3568 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3570 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3574 msgid "Visible roles"
3577 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3579 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgid "Column width"
3583 msgid "Header column widths"
3584 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3590 msgid "Properties last changed"
3591 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3594 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3596 msgctxt "@info:whatsthis"
3597 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3598 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3600 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3601 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgctxt "@title:window"
3604 #| msgid "Additional Information"
3606 msgid "Additional Information"
3607 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3609 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3611 #, fuzzy, kde-format
3613 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3614 msgid "Should the URL be editable for the user"
3615 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3617 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3620 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3625 #, fuzzy, kde-format
3627 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3628 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3629 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3631 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3633 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3636 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3637 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3643 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3647 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3651 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3652 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3653 "were removed/renamed ...etc"
3656 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3658 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgid "Is the application started the first time"
3662 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3664 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3666 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3668 #, fuzzy, kde-format
3674 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgctxt "@action:inmenu"
3678 #| msgid "Open in New Tab"
3679 msgid "Remember open folders and tabs"
3680 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
3682 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3684 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgid "Split the view into two panes"
3687 msgid "Split the view into two panes"
3688 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3690 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3692 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3695 msgid "Should the filter bar be shown"
3696 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3698 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3700 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3703 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3704 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3706 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3708 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgid "Browse through archives"
3711 msgid "Browse through archives"
3712 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3714 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3717 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3720 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3724 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3725 "running in the Terminal panel."
3728 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3730 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgid "Rename inline"
3733 msgid "Rename inline"
3734 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3738 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgid "Show selection toggle"
3741 msgid "Show selection toggle"
3742 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
3744 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3748 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3752 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3753 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3755 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3758 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3761 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3764 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3765 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3767 msgid "New tab will be open after last one"
3770 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3771 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3772 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgid "Show tooltips"
3775 msgid "Show tooltips"
3776 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3778 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3780 #, fuzzy, kde-format
3782 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3783 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3784 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
3786 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3788 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3791 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3792 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3794 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3795 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3796 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3799 msgid "Show the statusbar"
3800 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3802 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3804 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3807 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3808 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3812 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3815 msgid "Show the space information in the statusbar"
3816 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3818 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3819 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3821 msgid "Lock the layout of the panels"
3824 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3825 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3827 msgid "Enlarge Small Previews"
3830 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3834 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3838 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3839 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@label:listbox"
3842 #| msgid "Text width:"
3843 msgid "Text width index"
3844 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3846 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3847 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3849 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3852 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3853 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3855 msgid "Enabled plugins"
3858 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3859 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgid "Change Tags..."
3862 msgctxt "@title:window"
3864 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3866 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3868 msgctxt "@title:group Interface settings"
3872 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3873 #, fuzzy, kde-format
3875 msgctxt "@title:group"
3877 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3879 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgctxt "@title:group"
3882 #| msgid "Context Menu"
3883 msgctxt "@title:group"
3884 msgid "Context Menu"
3885 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3887 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86
3888 #, fuzzy, kde-format
3891 msgctxt "@title:group"
3895 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96
3897 msgctxt "@title:group"
3898 msgid "User Feedback"
3901 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
3904 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3907 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
3912 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3914 msgctxt "@title:window"
3915 msgid "Configure Preview for %1"
3918 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@title:group"
3921 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3922 msgctxt "@title:group"
3923 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3924 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3926 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3929 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3930 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3931 msgid "Moving files or folders to trash"
3932 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
3934 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@action:inmenu"
3937 #| msgid "Empty Trash"
3938 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3939 msgid "Emptying trash"
3940 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3942 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3945 #| msgid "Deleting files or folders"
3946 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3947 msgid "Deleting files or folders"
3948 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
3950 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@title:group"
3953 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3954 msgctxt "@title:group"
3955 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3956 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3958 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3960 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3961 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3964 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3966 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3967 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3970 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3972 msgctxt "@title:group"
3973 msgid "When opening an executable file:"
3976 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3981 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3984 #| msgid "App&lications"
3985 msgid "Open in application"
3986 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
3988 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3993 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3995 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3996 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3999 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4002 #| msgid "Replace Location"
4003 msgctxt "@action:button"
4004 msgid "Select Home Location"
4005 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4007 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4009 msgctxt "@action:button"
4010 msgid "Use Current Location"
4011 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4013 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4015 msgctxt "@action:button"
4016 msgid "Use Default Location"
4017 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@option:check"
4022 #| msgid "Show in groups"
4023 msgctxt "@label:textbox"
4024 msgid "Show on startup:"
4025 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4029 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4030 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4034 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgid "Show preview"
4037 msgctxt "@label:checkbox"
4038 msgid "Opening Folders:"
4039 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4044 #| msgid "Show full path inside location bar"
4045 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4046 msgid "Show full path in title bar"
4047 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4049 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4052 #| msgid "New &Window"
4053 msgctxt "@label:checkbox"
4055 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4060 #| msgid "Show filter bar"
4061 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4062 msgid "Show filter bar"
4063 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4065 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgctxt "@action:inmenu"
4068 #| msgid "Close Tab"
4069 msgctxt "option:radio"
4070 msgid "After current tab"
4071 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4073 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4075 msgctxt "option:radio"
4076 msgid "At end of tab bar"
4079 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@action:inmenu"
4082 #| msgid "Open in New Tab"
4083 msgctxt "@title:group"
4084 msgid "Open new tabs: "
4085 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4087 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4089 msgctxt "option:check split view panes"
4090 msgid "Switch between panes with Tab key"
4093 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4096 #| msgid "Split view mode"
4097 msgctxt "@title:group"
4098 msgid "Split view: "
4099 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4101 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4103 msgctxt "option:check"
4104 msgid "Turning off split view closes active pane"
4107 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4109 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4112 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4115 #| msgid "Split view mode"
4116 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4117 msgid "Begin in split view mode"
4118 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4120 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4123 #| msgid "New &Window"
4124 msgid "New windows:"
4125 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4127 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4128 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4133 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4135 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4137 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgctxt "@title:group Size"
4141 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4142 msgid "Folders && Tabs"
4145 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4146 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4150 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4152 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4154 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4155 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@title:window"
4158 #| msgid "Information"
4159 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4160 msgid "Confirmations"
4163 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@label:textbox"
4166 #| msgid "Location:"
4167 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4168 msgid "Status && Location bars"
4171 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4172 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgid "Show preview"
4175 msgctxt "@title:group"
4176 msgid "Show previews in the view for:"
4177 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4179 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4180 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgid "Sort files by"
4183 msgid "Skip previews for local files above:"
4184 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4186 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4187 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4189 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4193 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4198 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4199 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgid "Sort files by"
4203 msgid "Skip previews for remote files above:"
4204 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4206 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@option:check"
4209 #| msgid "Show preview"
4211 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4213 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@title:group"
4216 #| msgid "Status Bar"
4217 msgctxt "@option:check"
4218 msgid "Show status bar"
4219 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4221 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4223 msgctxt "@option:check"
4224 msgid "Show zoom slider"
4225 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4227 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4229 msgctxt "@option:check"
4230 msgid "Show space information"
4231 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4233 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@title:group"
4236 #| msgid "Status Bar"
4237 msgctxt "@title:group"
4238 msgid "Status Bar: "
4239 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4241 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4244 #| msgid "Editable location bar"
4245 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4246 msgid "Make location bar editable"
4247 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4249 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@label:textbox"
4252 #| msgid "Location:"
4253 msgid "Location bar:"
4256 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4258 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4259 msgid "Show full path inside location bar"
4260 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4262 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4264 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4268 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4269 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4271 msgctxt "@title:tab"
4275 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4276 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4278 msgctxt "@title:tab"
4282 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4283 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4285 msgctxt "@title:tab"
4289 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4291 msgctxt "option:radio"
4295 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4297 msgctxt "option:radio"
4298 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4301 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4303 msgctxt "option:radio"
4304 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4307 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@label:listbox"
4311 msgctxt "@title:group"
4312 msgid "Sorting mode: "
4313 msgstr "వరుసక్రమము:"
4315 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@label:textbox"
4318 #| msgid "Number of lines:"
4319 msgctxt "option:radio"
4320 msgid "Number of items"
4321 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4323 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4325 msgctxt "option:radio"
4326 msgid "Size of contents, up to "
4329 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4332 msgid_plural " levels deep"
4336 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4338 msgctxt "@title:group"
4339 msgid "Folder size displays:"
4342 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4344 msgctxt "option:radio as in relative date"
4345 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4348 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4350 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4351 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4354 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4358 msgctxt "@title:group"
4362 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4364 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4365 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4368 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4370 msgctxt "option:radio as numeric style"
4371 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4374 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4376 msgctxt "option:radio as combined style"
4377 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4380 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4383 #| msgid "Permissions"
4384 msgctxt "@title:group"
4385 msgid "Permissions style:"
4388 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4390 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4392 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4394 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4396 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4400 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4403 #| msgid "Choose..."
4404 msgctxt "@action:button Choose font"
4406 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4408 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@option:radio"
4411 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4412 msgctxt "@option:radio"
4413 msgid "Use common display style for all folders"
4414 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4416 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@option:radio"
4419 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4420 msgctxt "@option:radio"
4421 msgid "Remember display style for each folder"
4422 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4424 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4428 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4432 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4436 msgctxt "@title:group"
4437 msgid "Display style: "
4440 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4442 msgctxt "@option:check"
4443 msgid "Open archives as folder"
4446 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4448 msgctxt "option:check"
4449 msgid "Open folders during drag operations"
4450 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4452 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4454 msgctxt "@title:group"
4458 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4460 msgctxt "@option:check"
4461 msgid "Show tooltips"
4462 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
4464 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4465 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4467 msgctxt "@title:group"
4468 msgid "Miscellaneous: "
4471 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4473 msgctxt "@option:check"
4474 msgid "Show selection marker"
4475 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4477 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4478 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgid "Rename inline"
4481 msgctxt "option:check"
4482 msgid "Rename inline"
4483 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4485 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "@title:group General settings"
4489 msgctxt "@title:tab General View settings"
4493 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4494 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgid "Add Comment..."
4497 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4498 msgid "Content Display"
4499 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@label:listbox"
4505 msgctxt "@label:listbox"
4506 msgid "Default icon size:"
4509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4510 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgid "Preview size"
4513 msgctxt "@label:listbox"
4514 msgid "Preview icon size:"
4515 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4517 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4519 msgctxt "@label:listbox"
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@title:group Size"
4527 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@title:group Size"
4535 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4543 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4547 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4551 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4556 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgid "Item width"
4559 msgctxt "@label:listbox"
4560 msgid "Label width:"
4561 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4565 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4571 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4577 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4581 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4583 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4587 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4589 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4595 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4599 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@label:slider"
4602 #| msgid "Maximum file size:"
4603 msgctxt "@label:listbox"
4604 msgid "Maximum lines:"
4605 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4609 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4613 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@title:group Size"
4617 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4621 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4622 #, fuzzy, kde-format
4623 #| msgctxt "@title:group Size"
4625 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4629 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4633 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4637 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@label:listbox"
4640 #| msgid "Text width:"
4641 msgctxt "@label:listbox"
4642 msgid "Maximum width:"
4643 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4645 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4646 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgid "Expandable folders"
4649 msgctxt "@option:check"
4651 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4653 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@title:window"
4657 msgctxt "@label:checkbox"
4661 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4663 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4664 msgid "By clicking anywhere on the row"
4667 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4669 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4670 msgid "By clicking on icon or name"
4673 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4674 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4675 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgid "Show preview"
4678 msgctxt "@title:group"
4679 msgid "Open files and folders:"
4680 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4682 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4683 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 msgctxt "@info:tooltip"
4686 msgid "Size: 1 pixel"
4687 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4688 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4689 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4691 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4693 msgctxt "@title:window"
4694 msgid "View Display Style"
4697 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4699 msgctxt "@item:inlistbox"
4703 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4705 msgctxt "@item:inlistbox"
4709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4711 msgctxt "@item:inlistbox"
4715 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4717 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4723 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4727 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4730 #| msgid "Show filter bar"
4731 msgctxt "@option:check"
4732 msgid "Show folders first"
4733 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4735 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgctxt "@option:check"
4738 #| msgid "Show hidden files"
4739 msgctxt "@option:check"
4740 msgid "Show hidden files last"
4741 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4743 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4745 msgctxt "@option:check"
4746 msgid "Show preview"
4747 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4749 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4751 msgctxt "@option:check"
4752 msgid "Show in groups"
4753 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4755 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4757 msgctxt "@option:check"
4758 msgid "Show hidden files"
4759 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4761 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@title:window"
4764 #| msgid "Additional Information"
4765 msgctxt "@title:group"
4766 msgid "Additional Information"
4767 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4769 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4771 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4774 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4776 msgctxt "@label:listbox"
4778 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4780 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4782 msgctxt "@label:listbox"
4784 msgstr "వరుసక్రమము:"
4786 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@title:group"
4789 #| msgid "View Properties"
4790 msgid "View options:"
4791 msgstr "గుణాలను చూడుము"
4793 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4795 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4796 msgid "Current folder"
4797 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4799 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4802 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4803 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4804 msgid "Current folder and sub-folders"
4805 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4807 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4809 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4811 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4813 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4815 msgctxt "@title:group"
4819 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@option:check"
4822 #| msgid "Use as default for new folders"
4823 msgctxt "@option:check"
4824 msgid "Use as default view settings"
4825 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4827 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4828 #, fuzzy, kde-format
4831 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4835 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4837 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4839 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4843 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4844 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4846 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4848 msgctxt "@title:window"
4849 msgid "Applying View Properties"
4850 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4852 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4854 msgctxt "@info:progress"
4855 msgid "Counting folders: %1"
4856 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4858 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4860 msgctxt "@info:progress"
4862 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4864 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4866 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4870 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4875 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4877 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4878 msgid "Sets the size of the file icons."
4881 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4888 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "@label:listbox"
4893 msgid "Stop loading"
4894 msgstr "వరుసక్రమము:"
4896 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4898 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4900 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4901 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4902 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4903 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4904 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4905 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4906 "device.</item></list></para>"
4909 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@option:check"
4912 #| msgid "Show zoom slider"
4913 msgctxt "@action:inmenu"
4914 msgid "Show Zoom Slider"
4915 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4917 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@option:check"
4920 #| msgid "Show space information"
4921 msgctxt "@action:inmenu"
4922 msgid "Show Space Information"
4923 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4925 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4927 msgctxt "@info:status Free disk space"
4931 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4933 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4934 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4937 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4939 msgid "Trash Emptied"
4942 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4944 msgid "The Trash was emptied."
4947 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@title:window"
4951 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4955 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4957 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4958 msgid "Count of available Network Shares"
4961 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4964 #| msgid "Sett&ings"
4965 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4967 msgstr "(&i) అమర్పులు"
4969 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4971 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4972 msgid "A subset of Dolphin settings."
4975 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4977 msgid "Select Remote Charset"
4980 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@label:listbox"
4987 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4992 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
4994 #: views/dolphinview.cpp:642
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 msgctxt "@info:status"
4997 msgid "1 Folder selected"
4998 msgid_plural "%1 Folders selected"
4999 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5000 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5002 #: views/dolphinview.cpp:643
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 msgctxt "@info:status"
5005 msgid "1 File selected"
5006 msgid_plural "%1 Files selected"
5007 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5008 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5010 #: views/dolphinview.cpp:645
5011 #, fuzzy, kde-format
5014 msgctxt "@info:status"
5016 msgid_plural "%1 Folders"
5020 #: views/dolphinview.cpp:646
5022 msgctxt "@info:status"
5024 msgid_plural "%1 Files"
5028 #: views/dolphinview.cpp:650
5030 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5032 msgstr "%1, %2 (%3)"
5034 #: views/dolphinview.cpp:652
5036 msgctxt "@info:status files (size)"
5040 #: views/dolphinview.cpp:656
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@title:group Size"
5044 msgctxt "@info:status"
5045 msgid "0 Folders, 0 Files"
5048 #: views/dolphinview.cpp:889 views/dolphinview.cpp:898
5050 msgctxt "<filename> copy"
5054 #: views/dolphinview.cpp:1083
5056 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5057 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5061 #: views/dolphinview.cpp:1095
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@action:inmenu"
5065 msgctxt "@action:button"
5066 msgid "Open %1 Item"
5067 msgid_plural "Open %1 Items"
5068 msgstr[0] "అతికించుము"
5069 msgstr[1] "అతికించుము"
5071 #: views/dolphinview.cpp:1230
5073 msgctxt "@action:inmenu"
5074 msgid "Side Padding"
5077 #: views/dolphinview.cpp:1234
5078 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgid "Column width"
5081 msgctxt "@action:inmenu"
5082 msgid "Automatic Column Widths"
5083 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5085 #: views/dolphinview.cpp:1239
5086 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgid "Column width"
5089 msgctxt "@action:inmenu"
5090 msgid "Custom Column Widths"
5091 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5093 #: views/dolphinview.cpp:1860
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@info:status"
5096 #| msgid "Move to trash operation completed."
5097 msgctxt "@info:status"
5098 msgid "Trash operation completed."
5099 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5101 #: views/dolphinview.cpp:1870
5103 msgctxt "@info:status"
5104 msgid "Delete operation completed."
5105 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5107 #: views/dolphinview.cpp:2026
5108 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgid "Rename inline"
5111 msgctxt "@action:button"
5112 msgid "Rename and Hide"
5113 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5115 #: views/dolphinview.cpp:2035
5118 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5119 "Do you still want to rename it?"
5122 #: views/dolphinview.cpp:2037
5125 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5126 "Do you still want to rename it?"
5129 #: views/dolphinview.cpp:2039
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@action:inmenu"
5132 #| msgid "Show Hidden Files"
5133 msgid "Hide this File?"
5134 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5136 #: views/dolphinview.cpp:2039
5137 #, fuzzy, kde-format
5138 #| msgctxt "@title:group"
5139 #| msgid "Home Folder"
5140 msgid "Hide this Folder?"
5141 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5143 #: views/dolphinview.cpp:2093
5145 msgctxt "@info:status"
5146 msgid "The location is empty."
5147 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5149 #: views/dolphinview.cpp:2095
5151 msgctxt "@info:status"
5152 msgid "The location '%1' is invalid."
5153 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5155 #: views/dolphinview.cpp:2351
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@info:progress"
5158 #| msgid "Loading folder..."
5160 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5162 #: views/dolphinview.cpp:2370
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@info:progress"
5165 #| msgid "Loading folder..."
5166 msgid "Loading canceled"
5167 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5169 #: views/dolphinview.cpp:2372
5171 msgid "No items matching the filter"
5174 #: views/dolphinview.cpp:2374
5176 msgid "No items matching the search"
5179 #: views/dolphinview.cpp:2376
5180 #, fuzzy, kde-format
5181 #| msgctxt "@info:status"
5182 #| msgid "The location is empty."
5183 msgid "Trash is empty"
5184 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5186 #: views/dolphinview.cpp:2379
5191 #: views/dolphinview.cpp:2382
5193 msgid "No files tagged with \"%1\""
5196 #: views/dolphinview.cpp:2386
5197 #, fuzzy, kde-format
5198 #| msgctxt "@action:inmenu"
5199 #| msgid "Close Tab"
5200 msgid "No recently used items"
5201 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5203 #: views/dolphinview.cpp:2388
5205 msgid "No shared folders found"
5208 #: views/dolphinview.cpp:2390
5210 msgid "No relevant network resources found"
5213 #: views/dolphinview.cpp:2392
5215 msgid "No MTP-compatible devices found"
5218 #: views/dolphinview.cpp:2394
5220 msgid "No Apple devices found"
5223 #: views/dolphinview.cpp:2396
5225 msgid "No Bluetooth devices found"
5228 #: views/dolphinview.cpp:2398
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgctxt "@title:group Size"
5232 msgid "Folder is empty"
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@action"
5238 #| msgid "Create Folder..."
5240 msgid "Create Folder…"
5241 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5245 msgctxt "@info:whatsthis"
5247 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5248 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5253 msgctxt "@info:whatsthis"
5255 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5256 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5257 "from if disk space is needed."
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5262 msgctxt "@info:whatsthis"
5264 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5265 "recovered by normal means."
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5271 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5272 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5273 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5274 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5278 msgctxt "@action:inmenu File"
5279 msgid "Duplicate Here"
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@action:inmenu"
5285 #| msgid "Properties"
5286 msgctxt "@action:inmenu File"
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5292 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5294 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5295 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5296 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5297 "there like managing read- and write-permissions."
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgctxt "@label:textbox"
5303 #| msgid "Location:"
5304 msgctxt "@action:incontextmenu"
5305 msgid "Copy Location"
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5310 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5311 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5317 #| msgid "Move to Trash"
5318 msgctxt "@action:inmenu File"
5319 msgid "Move to Trash…"
5320 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@action:inmenu"
5326 msgctxt "@action:inmenu File"
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5332 msgctxt "@action:inmenu File"
5333 msgid "Duplicate Here…"
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@label:textbox"
5339 #| msgid "Location:"
5340 msgctxt "@action:incontextmenu"
5341 msgid "Copy Location…"
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5346 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5348 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5349 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5350 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5351 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5352 "interface> option is enabled.</para>"
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5357 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5359 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5360 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5361 "the overview in folders with many items.</para>"
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5366 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5368 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5369 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5370 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5371 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5372 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5373 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5374 "of multiple folders in the same list.</para>"
5377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@title:menu"
5380 #| msgid "View Mode"
5381 msgctxt "@action:intoolbar"
5383 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5387 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5388 msgid "This increases the icon size."
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5393 msgctxt "@action:inmenu View"
5394 msgid "Reset Zoom Level"
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@label:listbox"
5401 msgid "Zoom To Default"
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5406 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5407 msgid "This resets the icon size to default."
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5412 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5413 msgid "This reduces the icon size."
5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5418 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5423 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgid "Show preview"
5426 msgctxt "@action:intoolbar"
5427 msgid "Show Previews"
5428 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5431 #, fuzzy, kde-format
5433 #| msgid "Show preview"
5435 msgid "Show preview of files and folders"
5436 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5440 msgctxt "@info:whatsthis"
5442 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5443 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5448 #, fuzzy, kde-format
5449 #| msgctxt "@title:group Size"
5451 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5452 msgid "Folders First"
5455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5456 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgid "Show hidden files"
5459 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5460 msgid "Hidden Files Last"
5461 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgctxt "@title:menu"
5467 msgctxt "@action:inmenu View"
5469 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@title:window"
5474 #| msgid "Additional Information"
5475 msgctxt "@action:inmenu View"
5476 msgid "Show Additional Information"
5477 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5480 #, fuzzy, kde-format
5481 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5482 #| msgid "Show in Groups"
5483 msgctxt "@action:inmenu View"
5484 msgid "Show in Groups"
5485 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5489 msgctxt "@info:whatsthis"
5490 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "@action:inmenu"
5496 #| msgid "Show Hidden Files"
5497 msgctxt "@action:inmenu View"
5498 msgid "Show Hidden Files"
5499 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5503 msgctxt "@info:whatsthis"
5505 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5506 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5507 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5508 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5513 #, fuzzy, kde-format
5514 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5515 #| msgid "Adjust View Properties..."
5516 msgctxt "@action:inmenu View"
5517 msgid "Adjust View Display Style…"
5518 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5522 msgctxt "@info:whatsthis"
5524 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgctxt "@title:tab"
5531 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5538 #| msgid "Split view mode"
5540 msgid "Icons view mode"
5541 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5545 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5550 #, fuzzy, kde-format
5551 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5552 #| msgid "Split view mode"
5554 msgid "Compact view mode"
5555 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5558 #, fuzzy, kde-format
5559 #| msgctxt "@title:tab"
5561 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5566 #, fuzzy, kde-format
5567 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5568 #| msgid "Split view mode"
5570 msgid "Details view mode"
5571 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5575 msgctxt "Sort descending"
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5581 msgctxt "Sort ascending"
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5588 #| msgid "Show filter bar"
5589 msgctxt "Sort descending"
5590 msgid "Largest First"
5591 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5594 #, fuzzy, kde-format
5595 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5596 #| msgid "Show filter bar"
5597 msgctxt "Sort ascending"
5598 msgid "Smallest First"
5599 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5602 #, fuzzy, kde-format
5603 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5604 #| msgid "Show filter bar"
5605 msgctxt "Sort descending"
5606 msgid "Newest First"
5607 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5610 #, fuzzy, kde-format
5611 #| msgctxt "@title:group Size"
5613 msgctxt "Sort ascending"
5614 msgid "Oldest First"
5617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5618 #, fuzzy, kde-format
5619 #| msgctxt "@title:group Size"
5621 msgctxt "Sort descending"
5622 msgid "Highest First"
5625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5628 #| msgid "Show filter bar"
5629 msgctxt "Sort ascending"
5630 msgid "Lowest First"
5631 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5636 #| msgid "Descending"
5637 msgctxt "Sort descending"
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5644 #| msgid "Ascending"
5645 msgctxt "Sort ascending"
5649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5652 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5653 "selection is empty when this text is shown."
5654 msgid "Actions for Current View"
5657 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5658 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5659 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5660 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5661 #. and a fallback will be used.
5662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5664 msgid "Actions for %1"
5667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5670 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5671 "of selected files/folders."
5672 msgid "Actions for One Selected Item"
5673 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5677 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5678 #, fuzzy, kde-format
5680 #| msgid "Additional information"
5681 msgctxt "@info:status"
5682 msgid "Updating version information…"
5683 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5685 #~ msgctxt "@title:group"
5687 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5689 #~ msgctxt "@title:group"
5690 #~ msgid "View Modes"
5691 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
5694 #~| msgctxt "@title:menu"
5695 #~| msgid "Navigation Bar"
5696 #~ msgctxt "@title:group"
5697 #~ msgid "Navigation"
5698 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
5702 #~ msgctxt "@title:group"
5704 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
5707 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5709 #~ msgctxt "@title:group"
5710 #~ msgid "General: "
5714 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5715 #~| msgid "Open in New Tab"
5716 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5717 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5718 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
5721 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5723 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5728 #~| msgctxt "@label:textbox"
5730 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5731 #~ msgid "Filter..."
5735 #~| msgctxt "@title:menu"
5736 #~| msgid "Main Toolbar"
5737 #~ msgid "Search..."
5738 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5741 #~| msgctxt "@label:listbox"
5742 #~| msgid "Sorting:"
5743 #~ msgctxt "@info:progress"
5744 #~ msgid "Sorting..."
5745 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
5748 #~| msgctxt "@label:textbox"
5750 #~ msgid "Filter..."
5754 #~| msgctxt "@label"
5755 #~| msgid "Change Tags..."
5756 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5757 #~ msgid "Configure..."
5758 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
5761 #~| msgctxt "@title:menu"
5762 #~| msgid "Main Toolbar"
5763 #~ msgctxt "@label:textbox"
5764 #~ msgid "Search..."
5765 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5768 #~| msgctxt "@label:textbox"
5769 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5771 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5772 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5775 #~| msgctxt "@info:credit"
5776 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5777 #~ msgctxt "@info:credit"
5779 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5781 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5784 #~| msgctxt "@label"
5785 #~| msgid "Font family"
5786 #~ msgid "Font family"
5787 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5790 #~| msgctxt "@label"
5791 #~| msgid "Font size"
5792 #~ msgid "Font size"
5793 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5796 #~| msgctxt "@label Font style"
5802 #~| msgctxt "@label"
5803 #~| msgid "Font weight"
5804 #~ msgid "Font weight"
5805 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5808 #~| msgctxt "@label"
5809 #~| msgid "Add Comment..."
5812 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5815 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5819 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5822 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5825 #~ msgid "Safely Remove"
5826 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5829 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5833 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5836 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5837 #~| msgid "Open in New Tab"
5838 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5839 #~ msgid "Open in New Tab"
5840 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
5843 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5844 #~| msgid "Open in New Window"
5845 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5846 #~ msgid "Open in New Window"
5847 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5850 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5852 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5854 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5857 #~| msgctxt "@label"
5858 #~| msgid "Add Comment..."
5859 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5861 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5864 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5866 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5868 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5871 #~| msgctxt "@label"
5872 #~| msgid "Add Comment..."
5873 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5874 #~ msgid "Add Entry..."
5875 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5878 #~| msgctxt "@title:group"
5879 #~| msgid "Icon Size"
5880 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5881 #~ msgid "Icon Size"
5882 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5885 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5886 #~| msgid "Show Filter Bar"
5887 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5888 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5889 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5891 #~ msgctxt "@title:window"
5892 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5893 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5895 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5896 #~ msgid "Sett&ings"
5897 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5900 #~| msgctxt "@option:check"
5901 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5902 #~ msgctxt "@action"
5903 #~ msgid "Show menu"
5904 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5907 #~ msgid "Dolphin Part"
5908 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5911 #~| msgctxt "@title:menu"
5912 #~| msgid "Navigation Bar"
5913 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5914 #~ msgid "Url Navigator"
5915 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5916 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5917 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5920 #~| msgctxt "@info:status"
5921 #~| msgid "Unknown size"
5922 #~ msgctxt "@item:intable"
5924 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5927 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5928 #~| msgid "Deleting files or folders"
5930 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5931 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5933 #~ msgctxt "@info:status"
5934 #~ msgid "Unknown size"
5935 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5938 #~| msgctxt "@title:group"
5940 #~ msgctxt "@label:textbox"
5941 #~ msgid "Start in:"
5942 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5945 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5946 #~| msgid "Add to Places"
5947 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5948 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5949 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5951 #~ msgctxt "@title:window"
5952 #~ msgid "Rename Items"
5953 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
5955 #~ msgctxt "@label:textbox"
5956 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5957 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5959 #~ msgctxt "@info:status"
5960 #~ msgid "New name #"
5961 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
5964 #~ msgctxt "@label:textbox"
5965 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5966 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5967 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5968 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5969 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5970 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5971 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5975 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5977 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5978 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
5980 #~ msgctxt "@title:window"
5981 #~ msgid "View Properties"
5982 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
5985 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5986 #~| msgid "Show filter bar"
5987 #~ msgid "Show facets widget"
5988 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5991 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5992 #~| msgid "Permissions"
5993 #~ msgctxt "@action:button"
5994 #~ msgid "Fewer Options"
5995 #~ msgstr "అనుమతులు"
5998 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5999 #~| msgid "Permissions"
6000 #~ msgctxt "@action:button"
6001 #~ msgid "More Options"
6002 #~ msgstr "అనుమతులు"
6005 #~| msgctxt "@title:window"
6007 #~ msgctxt "@option:check"
6009 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6012 #~| msgctxt "@title:group Date"
6014 #~ msgctxt "@option:option"
6019 #~| msgctxt "@title:group Date"
6020 #~| msgid "Yesterday"
6021 #~ msgctxt "@option:option"
6022 #~ msgid "Yesterday"
6027 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6029 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6032 #~| msgctxt "@title:menu"
6034 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6036 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6039 #~| msgctxt "@title:menu"
6041 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6043 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
6046 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6048 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6050 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6053 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6058 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6059 #~ msgid "Add to Places"
6060 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6063 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6064 #~| msgid "Descending"
6065 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6066 #~ msgid "Descending"
6070 #~| msgctxt "@label:textbox"
6071 #~| msgid "Location:"
6073 #~ msgid "Location:"
6074 #~ msgstr "స్థానము:"
6077 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6078 #~| msgid "Add to Places"
6079 #~ msgctxt "@title:window"
6080 #~ msgid "Add Places Entry"
6081 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6084 #~| msgctxt "@label"
6085 #~| msgid "Show tooltips"
6086 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6087 #~ msgid "Show All Entries"
6088 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6090 #~ msgctxt "@title:group"
6091 #~ msgid "Properties"
6095 #~| msgctxt "@title:window"
6096 #~| msgid "Additional Information"
6097 #~ msgctxt "@title:group"
6098 #~ msgid "Additional Information Shown"
6099 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6101 #~ msgctxt "@title:group"
6102 #~ msgid "Apply View Properties To"
6103 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6106 #~| msgctxt "@option:radio"
6107 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6108 #~ msgctxt "@option:check"
6109 #~ msgid "Use these view properties as default"
6110 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6112 #~ msgctxt "@label:textbox"
6113 #~ msgid "Location:"
6114 #~ msgstr "స్థానము:"
6116 #~ msgctxt "@title:group"
6117 #~ msgid "Icon Size"
6118 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6120 #~ msgctxt "@label:listbox"
6122 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6124 #~ msgctxt "@title:group"
6128 #~ msgctxt "@label:listbox"
6133 #~| msgctxt "@label"
6135 #~ msgctxt "@label:listbox"
6137 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6139 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6143 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6147 #~ msgctxt "@option:check"
6148 #~ msgid "Expandable folders"
6149 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6151 #~ msgctxt "@action:button"
6152 #~ msgid "Additional Information"
6153 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6155 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6156 #~ msgid "Select All"
6157 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6159 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6161 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6164 #~| msgctxt "@title:group"
6165 #~| msgid "File Previews"
6167 #~ msgid "Image Size"
6168 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6171 #~| msgctxt "@title:window"
6175 #~ msgstr "స్థలములు"
6178 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6179 #~| msgid "Close Tab"
6181 #~ msgid "Recently Saved"
6182 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6185 #~| msgctxt "@title:menu"
6186 #~| msgid "Main Toolbar"
6188 #~ msgid "Search For"
6189 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6192 #~| msgctxt "@label"
6193 #~| msgid "Home URL"
6194 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6196 #~ msgstr "నివాస URL"
6199 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6200 #~| msgid "&Network Folders"
6201 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6203 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6206 #~| msgctxt "@label"
6208 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6213 #~| msgctxt "@title:group Date"
6215 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6220 #~| msgctxt "@title:group Date"
6221 #~| msgid "Yesterday"
6222 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6223 #~ msgid "Yesterday"
6227 #~| msgctxt "@title:group Date"
6228 #~| msgid "Earlier this Month"
6229 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6230 #~ msgid "This Month"
6231 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6234 #~| msgctxt "@title:group Date"
6235 #~| msgid "Earlier this Month"
6236 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6237 #~ msgid "Last Month"
6238 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6241 #~| msgctxt "@info:credit"
6242 #~| msgid "Documentation"
6243 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6244 #~ msgid "Documents"
6245 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6248 #~| msgctxt "@title:group"
6249 #~| msgid "File Previews"
6250 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6252 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6255 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6256 #~| msgid "Empty Trash"
6257 #~ msgid "Empty Search"
6258 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6261 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6263 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6265 #~ msgstr "తొలగించుము"
6268 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6269 #~| msgid "Move to Trash"
6270 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6271 #~ msgid "&Move to Trash"
6272 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6275 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6276 #~| msgid "Rename..."
6277 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6278 #~ msgid "Rename..."
6279 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6282 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6283 #~| msgid "Open in New Tab"
6284 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6285 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6286 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6289 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6296 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6297 #~| msgid "Current folder"
6298 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6299 #~ msgid "%1 - current folder"
6300 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6303 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6304 #~| msgid "Current folder"
6305 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6306 #~ msgid "%1 - current device"
6307 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6309 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6310 #~ msgid "Paste Into Folder"
6311 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6313 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6318 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6319 #~ "locale, and %Y is full year number"
6320 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6321 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6324 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6325 #~ "and %Y is full year number"
6330 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6331 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6334 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6335 #~| msgid "Deleting files or folders"
6336 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6337 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6338 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6340 #~ msgctxt "@info:status"
6341 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6342 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6344 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6346 #~ msgstr "అతికించుము"
6349 #~| msgctxt "@label"
6350 #~| msgid "Additional information"
6351 #~ msgctxt "@info:status"
6352 #~ msgid "Update of version information failed."
6353 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6356 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6358 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6359 #~ msgid "Copy Text"
6360 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6362 #~ msgctxt "@info:status"
6363 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6364 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6366 #~ msgctxt "@title:group Date"
6367 #~ msgid "Last Week"
6368 #~ msgstr "చివరి వారము"
6371 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6372 #~ "full year number"
6373 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6374 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6377 #~| msgctxt "@option:check"
6378 #~| msgid "Show zoom slider"
6379 #~ msgid "Zoom slider"
6380 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
6383 #~| msgctxt "@title:group Date"
6385 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6390 #~| msgctxt "@title:group Date"
6391 #~| msgid "Yesterday"
6392 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6393 #~ msgid "Yesterday"
6401 #~| msgctxt "@label:slider"
6402 #~| msgid "Maximum file size:"
6403 #~ msgctxt "@option:option"
6404 #~ msgid "Maximum Rating"
6405 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6408 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6410 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6415 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6417 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6422 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6424 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6429 #~| msgctxt "@title:window"
6430 #~| msgid "Information"
6431 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6432 #~ msgid "Copy Information Message"
6436 #~| msgctxt "@info:credit"
6437 #~| msgid "Documentation"
6438 #~ msgctxt "@item:intable"
6439 #~ msgid "No destination"
6440 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6442 #~ msgctxt "@option:check"
6443 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6444 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6447 #~| msgctxt "@label"
6448 #~| msgid "Show preview"
6449 #~ msgctxt "@title:group"
6450 #~ msgid "Do not create previews for"
6451 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6454 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6456 #~ msgctxt "@item:intable"
6461 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6463 #~ msgctxt "@item:intable"
6465 #~ msgstr "పరిమాణము"
6468 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6470 #~ msgctxt "@item:intable"
6475 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6476 #~| msgid "Permissions"
6477 #~ msgctxt "@item:intable"
6478 #~ msgid "Permissions"
6479 #~ msgstr "అనుమతులు"
6482 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6484 #~ msgctxt "@item:intable"
6489 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6491 #~ msgctxt "@item:intable"
6496 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6498 #~ msgctxt "@item:intable"
6503 #~| msgctxt "@info:credit"
6504 #~| msgid "Documentation"
6505 #~ msgctxt "@item:intable"
6506 #~ msgid "Destination"
6507 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6510 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6512 #~ msgctxt "@item:intable"
6514 #~ msgstr "అతికించుము"
6516 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6518 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6520 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6522 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6524 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6525 #~ msgid "By Permissions"
6526 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6528 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6530 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6532 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6534 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6537 #~| msgctxt "@info:credit"
6538 #~| msgid "Documentation"
6539 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6540 #~ msgid "By Link Destination"
6541 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6544 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6546 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6551 #~ msgid "Additional information"
6552 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6555 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6557 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6561 #~ msgctxt "@option:check"
6562 #~ msgid "Rename inline"
6563 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6565 #~ msgctxt "@info:status"
6566 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6567 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6569 #~ msgctxt "@title:tab"
6571 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6573 #~ msgctxt "@title:group"
6577 #~ msgctxt "@label:listbox"
6578 #~ msgid "Arrangement:"
6579 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6581 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6583 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6585 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6587 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6589 #~ msgctxt "@label:listbox"
6590 #~ msgid "Grid spacing:"
6591 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6593 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6597 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6601 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6605 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6609 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6611 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6614 #~| msgctxt "@option:check"
6615 #~| msgid "Expandable folders"
6616 #~ msgctxt "@option:check"
6617 #~ msgid "Expandable Folders"
6618 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6620 #~ msgctxt "@title:menu"
6622 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6625 #~| msgctxt "@title:menu"
6627 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6629 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6632 #~| msgctxt "@info:credit"
6633 #~| msgid "Documentation"
6634 #~ msgctxt "@title::column"
6635 #~ msgid "Link Destination"
6636 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6639 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6641 #~ msgctxt "@title::column"
6643 #~ msgstr "అతికించుము"
6645 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6646 #~ msgid "Deselect Item"
6647 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6650 #~ msgid "Show hidden files"
6651 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6654 #~ msgid "Show preview"
6655 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6658 #~| msgctxt "@label"
6659 #~| msgid "Arrangement"
6660 #~ msgid "Arrangement"
6664 #~| msgctxt "@label"
6665 #~| msgid "Item height"
6666 #~ msgid "Item height"
6667 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6670 #~| msgctxt "@label"
6671 #~| msgid "Grid spacing"
6672 #~ msgid "Grid spacing"
6673 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6676 #~| msgctxt "@label"
6677 #~| msgid "Number of textlines"
6678 #~ msgid "Number of textlines"
6679 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6682 #~| msgctxt "@label"
6683 #~| msgid "Change Tags..."
6684 #~ msgctxt "@action:button"
6685 #~ msgid "Configure..."
6686 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6689 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6691 #~ msgctxt "@title:group"
6693 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6696 #~| msgctxt "@title:group Date"
6698 #~ msgctxt "@action:button"
6703 #~| msgctxt "@title:group Date"
6704 #~| msgid "Yesterday"
6705 #~ msgctxt "@action:button"
6706 #~ msgid "Yesterday"
6710 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6712 #~ msgctxt "@title:group"
6717 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6718 #~| msgid "Open in New Window"
6719 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6720 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6721 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6723 #~ msgctxt "@info:status"
6725 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6726 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6728 #~ msgctxt "@info:status"
6729 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6730 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6733 #~| msgctxt "@action:button"
6739 #~ msgctxt "@title:menu"
6740 #~ msgid "View Mode"
6741 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6744 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6748 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6751 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6755 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6758 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6762 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6765 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6769 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6772 #~| msgctxt "@title:group"
6779 #~| msgctxt "@title"
6780 #~| msgid "File Manager"
6782 #~ msgid "Filenames"
6783 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6785 #~ msgctxt "@action:button"
6789 #~ msgctxt "@action:button"
6795 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6798 #~| msgctxt "@label:listbox"
6799 #~| msgid "Sorting:"
6802 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6805 #~| msgctxt "@label Tag name"
6811 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6813 #~ msgstr "పరిమాణము"
6815 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6819 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6820 #~ msgid "Permissions"
6821 #~ msgstr "అనుమతులు"
6823 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6827 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6831 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6836 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6838 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6840 #~ msgstr "పరిమాణము"
6843 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6845 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6850 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6851 #~| msgid "Permissions"
6852 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6853 #~ msgid "Permissions"
6854 #~ msgstr "అనుమతులు"
6857 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6859 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6864 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6866 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6871 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6873 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6878 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6880 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6882 #~ msgstr "పరిమాణము"
6885 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6887 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6892 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6893 #~| msgid "Permissions"
6894 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6895 #~ msgid "Permissions"
6896 #~ msgstr "అనుమతులు"
6899 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6901 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6906 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6908 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6913 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6915 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6919 #~ msgctxt "@title:menu"
6920 #~ msgid "Additional Information"
6921 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6923 #~ msgctxt "@option:check"
6924 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6925 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6928 #~| msgctxt "@label"
6929 #~| msgid "Add Comment..."
6930 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6931 #~ msgid "SVN Commit..."
6932 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6935 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6937 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6938 #~ msgid "SVN Delete"
6939 #~ msgstr "తొలగించుము"
6942 #~| msgctxt "@label"
6943 #~| msgid "Add Comment..."
6944 #~ msgctxt "@title:window"
6945 #~ msgid "SVN Commit"
6946 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6949 #~| msgctxt "@label"
6950 #~| msgid "Add Comment..."
6951 #~ msgctxt "@action:button"
6953 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6956 #~| msgctxt "@label"
6957 #~| msgid "Total size:"
6959 #~ msgid "Total Size:"
6960 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
6963 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6965 #~ msgctxt "@label file type"
6970 #~| msgctxt "@title:window"
6971 #~| msgid "Create New Tag"
6973 #~ msgid "Create new tag:"
6974 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
6977 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6980 #~ msgid "Delete tag"
6981 #~ msgstr "తొలగించుము"
6984 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6987 #~ msgid "Delete tag"
6988 #~ msgstr "తొలగించుము"
6991 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6993 #~ msgctxt "@action:button"
6995 #~ msgstr "తొలగించుము"
6998 #~| msgctxt "@label"
6999 #~| msgid "New Tag..."
7001 #~ msgid "Add Tags..."
7002 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7005 #~| msgctxt "@label"
7006 #~| msgid "Change Tags..."
7008 #~ msgid "Change..."
7009 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7011 #~ msgctxt "@info:progress"
7012 #~ msgid "Changing annotations"
7013 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7016 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7018 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7023 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7025 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7027 #~ msgstr "పరిమాణము"
7030 #~| msgctxt "@label"
7031 #~| msgid "Modified:"
7032 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7034 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7037 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7039 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7044 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7045 #~| msgid "Permissions"
7046 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7047 #~ msgid "Permissions"
7048 #~ msgstr "అనుమతులు"
7051 #~| msgctxt "@label"
7052 #~| msgid "Add Comment..."
7053 #~ msgctxt "@title:window"
7054 #~ msgid "Add Comment"
7055 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7058 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7060 #~ msgctxt "@label file content size"
7062 #~ msgstr "పరిమాణము"
7065 #~| msgctxt "@label"
7066 #~| msgid "Modified:"
7067 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7069 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7072 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7075 #~ msgid "MIME Type"
7076 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7079 #~| msgctxt "@label:textbox"
7080 #~| msgid "Location:"
7081 #~ msgctxt "@label file URL"
7083 #~ msgstr "స్థానము:"
7086 #~| msgctxt "@info:status"
7087 #~| msgid "Created folder."
7090 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7093 #~| msgctxt "@action:button"
7097 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7100 #~| msgctxt "@label"
7102 #~ msgctxt "@label number of lines"
7107 #~| msgctxt "@label"
7108 #~| msgid "Modified:"
7109 #~ msgctxt "@label EXIF"
7111 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7114 #~| msgctxt "@label"
7116 #~ msgctxt "@label image width and height"
7117 #~ msgid "Width x Height"
7121 #~| msgctxt "@label:listbox"
7122 #~| msgid "Sorting:"
7123 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7125 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7128 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7130 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7132 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7135 #~| msgctxt "@label"
7136 #~| msgid "Add Comment..."
7137 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7139 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7142 #~| msgctxt "@title"
7143 #~| msgid "File Manager"
7145 #~ msgid "File Name"
7146 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7153 #~ msgid "Modified:"
7154 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7157 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7164 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7168 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7171 #~| msgctxt "@label"
7172 #~| msgid "Add Comment..."
7175 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7177 #~ msgctxt "@title:menu"
7178 #~ msgid "Navigation Bar"
7179 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7182 #~| msgctxt "@label"
7183 #~| msgid "Modified:"
7185 #~ msgid "Date Modified"
7186 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7188 #~ msgctxt "@info:status"
7189 #~ msgid "Copy operation completed."
7190 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7192 #~ msgctxt "@info:status"
7193 #~ msgid "Move operation completed."
7194 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7196 #~ msgctxt "@info:status"
7197 #~ msgid "Link operation completed."
7198 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7200 #~ msgctxt "@info:status"
7201 #~ msgid "Renaming operation completed."
7202 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7205 #~| msgctxt "@title:group"
7211 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7212 #~ msgid "with optional icon and description"
7213 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7215 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7217 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7220 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7221 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7225 #~ msgctxt "@item::intable"
7227 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7229 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7230 #~ msgid "Not yet tagged"
7231 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7233 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7234 #~ msgid "Move To Trash"
7235 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
7238 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7239 #~| msgid "Rename..."
7240 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7241 #~ msgid "&Rename..."
7242 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7245 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7246 #~| msgid "Properties"
7247 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7248 #~ msgid "&Properties"
7252 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7254 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7256 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7259 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7260 #~| msgid "Descending"
7261 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7262 #~ msgid "Des&cending"
7266 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7267 #~| msgid "Show Hidden Files"
7268 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7269 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7270 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7273 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7275 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7277 #~ msgstr "పరిమాణము"
7280 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7282 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7287 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7288 #~| msgid "Permissions"
7289 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7290 #~ msgid "Pe&rmissions"
7291 #~ msgstr "అనుమతులు"
7294 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7296 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7301 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7303 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7308 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7310 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7315 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7317 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7319 #~ msgstr "పరిమాణము"
7322 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7324 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7329 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7330 #~| msgid "Permissions"
7331 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7332 #~ msgid "Pe&rmissions"
7333 #~ msgstr "అనుమతులు"
7336 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7338 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7343 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7345 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7350 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7352 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7357 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7359 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7361 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7364 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7366 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7371 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7373 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7375 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7377 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7378 #~ msgid "Quick View"
7379 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7381 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7382 #~ msgid "Paste One Folder"
7383 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7385 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7386 #~ msgid "Paste One Item"
7387 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7388 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7389 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7390 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7391 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7392 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7394 #~ msgctxt "@option:check"
7395 #~ msgid "Browse through archives"
7396 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7400 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7401 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7403 #~ msgctxt "@title:tab General settings"