]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-08-18 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:159
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:123
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:137
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Restore"
156 msgstr "পুনরুদ্ধার"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
159 #, kde-format
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
161 msgid "Create New"
162 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:192
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
167 #| msgid "Paste"
168 msgctxt "@action:inmenu"
169 msgid "Open Path"
170 msgstr "পেস্ট"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:200
173 #, kde-format
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:204
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
182 msgstr ""
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:453
185 #, kde-format
186 msgctxt ""
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
188 msgid "Middle Click"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:325
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:328
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:331
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:334
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:337
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:341
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:416
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info"
230 msgid "Go back"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:417
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:423
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Go forward"
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:424
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
252 #, kde-format
253 msgctxt "@title:window"
254 msgid "Confirmation"
255 msgstr "অনুমোদন "
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:618
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
260 msgid "&Quit %1"
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:620
264 #, kde-format
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:629
269 #, kde-format
270 msgid ""
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
275 #, kde-format
276 msgid "Do not ask again"
277 msgstr ""
278
279 #: dolphinmainwindow.cpp:669
280 #, kde-format
281 msgid "Show &Terminal Panel"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:679
285 #, kde-format
286 msgid ""
287 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
288 "want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:877
292 #, kde-format
293 msgctxt "@info"
294 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:878
298 #, kde-format
299 msgctxt "@info"
300 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
304 #, fuzzy, kde-format
305 #| msgctxt "@action:inmenu"
306 #| msgid "Paste"
307 msgctxt "@action:inmenu Tools"
308 msgid "Open %1"
309 msgstr "পেস্ট"
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
312 #, kde-format
313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
314 msgid "Open Preferred Search Tool"
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
318 #, kde-format
319 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
320 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
321 msgstr[0] ""
322 msgstr[1] ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 #| msgid "Open &Terminal"
328 msgctxt "@action:button"
329 msgid "Open %1 Terminal"
330 msgid_plural "Open %1 Terminals"
331 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
332 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
335 #, kde-format
336 msgctxt "@info"
337 msgid ""
338 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
339 "folder."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
343 #, fuzzy, kde-format
344 #| msgctxt "@label"
345 #| msgid "Change Tags..."
346 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
347 msgid "Configure"
348 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
351 #, kde-format
352 msgctxt "@action:inmenu File"
353 msgid "New &Window"
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid "Open a new Dolphin window"
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
363 #, kde-kuit-format
364 msgctxt "@info:whatsthis"
365 msgid ""
366 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
367 ">You can drag and drop items between windows."
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
371 #, kde-format
372 msgctxt "@action:inmenu File"
373 msgid "New Tab"
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
377 #, kde-kuit-format
378 msgctxt "@info:whatsthis"
379 msgid ""
380 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
381 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
382 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
388 msgid "Add to Places"
389 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "Close Tab"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgid "C&lose Current Tab"
406 msgctxt "@info"
407 msgid "Close Tab"
408 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
411 #, kde-format
412 msgctxt "@info:whatsthis"
413 msgid ""
414 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
415 "the whole window instead."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
419 #, kde-format
420 msgctxt "@info:whatsthis quit"
421 msgid "This closes this window."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid ""
428 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
429 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
430 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
431 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
432 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
436 #, kde-format
437 msgctxt "@action"
438 msgid "Cut…"
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
442 #, kde-kuit-format
443 msgctxt "@info:whatsthis cut"
444 msgid ""
445 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
446 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
447 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
448 "their initial location."
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
452 #, fuzzy, kde-format
453 #| msgctxt "@action:inmenu"
454 #| msgid "Copy"
455 msgctxt "@action"
456 msgid "Copy…"
457 msgstr "কপি"
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
460 #, kde-kuit-format
461 msgctxt "@info:whatsthis copy"
462 msgid ""
463 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
464 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
465 "them from the clipboard to a new location."
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu"
471 #| msgid "Paste"
472 msgctxt "@action:inmenu Edit"
473 msgid "Paste"
474 msgstr "পেস্ট"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
477 #, kde-kuit-format
478 msgctxt "@info:whatsthis paste"
479 msgid ""
480 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
481 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
482 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
486 #, kde-format
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Copy to Other View"
489 msgstr ""
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
492 #, kde-format
493 msgctxt "@action:inmenu"
494 msgid "Copy to Other View…"
495 msgstr ""
496
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
498 #, kde-kuit-format
499 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
500 msgid ""
501 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
502 "(Only available while in Split View mode.)"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
506 #, fuzzy, kde-format
507 #| msgctxt "@action:inmenu"
508 #| msgid "Move to Trash"
509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Move to Other View"
519 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu File"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View…"
527 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis Move"
532 msgid ""
533 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Move to Other View"
543 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@label:textbox"
548 #| msgid "Filter:"
549 msgctxt "@action:inmenu Tools"
550 msgid "Filter…"
551 msgstr "ফিল্টার"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
556 #| msgid "Show filter bar"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Show Filter Bar"
559 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis"
564 msgid ""
565 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
566 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
567 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
568 "view."
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
572 #, fuzzy, kde-format
573 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
574 #| msgid "Show Search Bar"
575 msgctxt "@action:inmenu"
576 msgid "Toggle Filter Bar"
577 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@label:textbox"
582 #| msgid "Filter:"
583 msgctxt "@action:intoolbar"
584 msgid "Filter"
585 msgstr "ফিল্টার"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Search..."
591 msgid "Search…"
592 msgstr "অনুসন্ধান..."
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@label"
597 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
598 msgctxt "@info:tooltip"
599 msgid "Search for files and folders"
600 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis find"
605 msgid ""
606 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
607 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
608 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
609 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
610 "para>"
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
614 #, fuzzy, kde-format
615 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
616 #| msgid "Show Search Bar"
617 msgctxt "@action:inmenu"
618 msgid "Toggle Search Bar"
619 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
622 #, fuzzy, kde-format
623 #| msgctxt "@label:textbox"
624 #| msgid "Search..."
625 msgctxt "@action:intoolbar"
626 msgid "Search"
627 msgstr "অনুসন্ধান..."
628
629 #. i18n: This action toggles a selection mode.
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
631 #, fuzzy, kde-format
632 #| msgctxt "@label"
633 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Select Files and Folders"
636 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
637
638 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
639 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
641 #, fuzzy, kde-format
642 #| msgctxt "@label:textbox"
643 #| msgid "Search..."
644 msgctxt "@action:intoolbar"
645 msgid "Select"
646 msgstr "অনুসন্ধান..."
647
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
649 #, kde-kuit-format
650 msgctxt "@info:whatsthis"
651 msgid ""
652 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
653 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
654 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
655 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
656 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
657 "items.</para>"
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid "This selects all files and folders in the current location."
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
667 #, kde-format
668 msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 msgid "Invert Selection"
670 msgstr ""
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis invert"
675 msgid ""
676 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
677 "selected instead."
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis split"
683 msgid ""
684 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
685 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
686 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
687 "para>Click this button again to close one of the views."
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid ""
694 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
695 "window."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
699 #, kde-format
700 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
701 msgid "Stash"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
705 #, kde-format
706 msgctxt "@info"
707 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
711 #, fuzzy, kde-format
712 #| msgctxt "@action:inmenu"
713 #| msgid "Preview"
714 msgctxt "@info:tooltip"
715 msgid "Refresh view"
716 msgstr "প্রাকদর্শন"
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
719 #, kde-kuit-format
720 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
721 msgid ""
722 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
723 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
724 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
725 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:inmenu View"
731 msgid "Stop"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
735 #, fuzzy, kde-format
736 #| msgid "Show rating"
737 msgctxt "@info"
738 msgid "Stop loading"
739 msgstr "রেটিং দেখান"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
742 #, kde-format
743 msgctxt "@info"
744 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
750 msgid "Editable Location"
751 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
754 #, kde-kuit-format
755 msgctxt "@info:whatsthis"
756 msgid ""
757 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
758 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
759 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
760 "confirming the edited location."
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Replace Location"
767 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
770 #, kde-kuit-format
771 msgctxt "@info:whatsthis"
772 msgid ""
773 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
774 "enter a different location."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu File"
780 msgid "Undo close tab"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
784 #, kde-format
785 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
786 msgid "This returns you to the previously closed tab."
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
794 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
795 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
796 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
797 "for your confirmation beforehand."
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
805 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
806 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
810 #, kde-format
811 msgctxt "@action:inmenu Tools"
812 msgid "Compare Files"
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
820 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
821 "para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
825 #, kde-format
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Open Terminal"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
835 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
836 "the terminal application.</para>"
837 msgstr ""
838
839 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
841 #, fuzzy, kde-format
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal Here"
846 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
853 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
854 "features in the terminal application.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
858 #, kde-format
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Focus Terminal Panel"
861 msgstr ""
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
864 #, kde-format
865 msgctxt "@title:menu"
866 msgid "&Bookmarks"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
874 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
875 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
876 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
877 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
878 "advanced actions more time consuming.</para>"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
882 #, kde-format
883 msgctxt "@action:inmenu"
884 msgid "Go to Tab %1"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
888 #, kde-format
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Last Tab"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Last Tab"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Next Tab"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
906 #, kde-format
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Go to Next Tab"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
912 #, kde-format
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Previous Tab"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
918 #, kde-format
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Go to Previous Tab"
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgid "Show tags"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Show Target"
928 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
931 #, kde-format
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in New Tab"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
937 #, kde-format
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Tabs"
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
943 #, kde-format
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Open in New Window"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
949 #, fuzzy, kde-format
950 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
951 #| msgid "App&lications"
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Open in Split View"
954 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
957 #, fuzzy, kde-format
958 #| msgctxt "@title:menu"
959 #| msgid "Panels"
960 msgctxt "@action:inmenu Panels"
961 msgid "Unlock Panels"
962 msgstr "প্যানেল"
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
965 #, fuzzy, kde-format
966 #| msgctxt "@title:menu"
967 #| msgid "Panels"
968 msgctxt "@action:inmenu Panels"
969 msgid "Lock Panels"
970 msgstr "প্যানেল"
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
973 #, kde-kuit-format
974 msgctxt "@info:whatsthis"
975 msgid ""
976 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
977 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
978 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
979 "embedded more cleanly."
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
983 #, kde-format
984 msgctxt "@title:window"
985 msgid "Information"
986 msgstr ""
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
989 #, kde-kuit-format
990 msgctxt "@info:whatsthis"
991 msgid ""
992 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
993 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
994 msgstr ""
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
997 #, kde-kuit-format
998 msgctxt "@info:whatsthis"
999 msgid ""
1000 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1001 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1002 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1003 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1004 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1008 #, kde-kuit-format
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 msgid ""
1011 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1012 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1013 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1014 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1015 "are given here by right-clicking.</para>"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@title:window"
1021 msgid "Folders"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1029 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1030 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 msgid ""
1037 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1038 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1039 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1040 "quick switching between any folders.</para>"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1046 msgid "Terminal"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1054 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1055 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1056 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1057 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1058 "application like Konsole.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1066 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1067 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1068 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1069 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1070 "like Konsole.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@title:window"
1076 msgid "Places"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1080 #, fuzzy, kde-format
1081 #| msgctxt "@action:inmenu"
1082 #| msgid "Show Hidden Files"
1083 msgctxt "@item:inmenu"
1084 msgid "Show Hidden Places"
1085 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1088 #, kde-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 msgid ""
1091 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1092 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1093 "property."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1097 #, kde-kuit-format
1098 msgctxt "@info:whatsthis"
1099 msgid ""
1100 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1101 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1102 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1103 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1104 "type.</para>"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1108 #, kde-kuit-format
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 msgid ""
1111 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1112 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1113 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1114 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1115 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1116 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1117 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1118 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1119 "interface> to display it again.</para>"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1123 #, fuzzy, kde-format
1124 #| msgctxt "@title:menu"
1125 #| msgid "Panels"
1126 msgctxt "@action:inmenu View"
1127 msgid "Show Panels"
1128 msgstr "প্যানেল"
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@info"
1133 msgid ""
1134 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "@info"
1140 msgid ""
1141 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1145 #, kde-format
1146 msgctxt "@info"
1147 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1151 #, kde-format
1152 msgctxt "@info"
1153 msgid ""
1154 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1155 "folder."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@info"
1161 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@info"
1167 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info"
1185 msgid ""
1186 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1187 "destination folder."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid ""
1194 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1195 "destination folder."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@info"
1201 msgid ""
1202 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1203 "this folder."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1207 #, kde-kuit-format
1208 msgctxt "@info:whatsthis"
1209 msgid ""
1210 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1211 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1212 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1213 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1214 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1220 msgid "Close"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid "Close left view"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1232 msgid "Pop out Left View"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info"
1238 msgid "Move left view to a new window"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1244 msgid "Close"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@info"
1250 msgid "Close right view"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1256 msgid "Pop out Right View"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@info"
1262 msgid "Move right view to a new window"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1268 msgid "Split"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1274 #| msgid "Split view mode"
1275 msgctxt "@info"
1276 msgid "Split view"
1277 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1282 msgid "Pop out"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1286 #, kde-kuit-format
1287 msgctxt "@info:whatsthis"
1288 msgid ""
1289 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1290 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1291 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1292 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1293 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1294 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1298 #, kde-kuit-format
1299 msgctxt "@info:whatsthis"
1300 msgid ""
1301 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1302 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1303 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1304 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1305 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1306 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1307 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1308 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1312 #, kde-kuit-format
1313 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1314 msgid ""
1315 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1316 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1317 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1318 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1319 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1320 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1321 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1322 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1323 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1324 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1325 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1329 #, kde-kuit-format
1330 msgctxt "@info:whatsthis"
1331 msgid ""
1332 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1333 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1334 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1335 "be triggered this way.</para>"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1339 #, kde-kuit-format
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1341 msgid ""
1342 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1343 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1344 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1348 #, kde-kuit-format
1349 msgctxt "@info:whatsthis"
1350 msgid ""
1351 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1352 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1353 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1354 "Handbook</interface>."
1355 msgstr ""
1356
1357 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1358 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1359 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1360 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1361 #. The same might be true for any external link you translate.
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1363 #, kde-kuit-format
1364 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1365 msgid ""
1366 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1367 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1368 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1369 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1370 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1376 msgid ""
1377 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1378 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1379 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1380 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1381 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1382 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1383 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1384 "windows so don't get too used to this.</para>"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 msgid ""
1391 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1392 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1393 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1394 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1395 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 msgid ""
1402 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1403 "support the continued work on this application and many other projects by "
1404 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1405 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1406 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1407 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1408 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1409 "behind the KDE community.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1417 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1418 "in your preferred language."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1426 "libraries and maintainers of this application."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1430 #, kde-kuit-format
1431 msgctxt "@info:whatsthis"
1432 msgid ""
1433 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1434 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1435 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1436 "a look!"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1440 #, kde-format
1441 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1442 msgid "Defocus Terminal Panel"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1446 #, kde-format
1447 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "@action:button"
1453 msgid "Empty Trash"
1454 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1455
1456 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1457 #, kde-format
1458 msgid "Empties Trash to create free space"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1462 #, fuzzy, kde-format
1463 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1464 #| msgid "&Network Folders"
1465 msgctxt "@action:button"
1466 msgid "Add Network Folder"
1467 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1468
1469 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@label:textbox"
1472 #| msgid "Location:"
1473 msgctxt "@action:inmenu"
1474 msgid "Location Bar"
1475 msgid_plural "Location Bars"
1476 msgstr[0] "অবস্থান:"
1477 msgstr[1] "অবস্থান:"
1478
1479 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@info:shell about system packages"
1482 msgid "Could not find package %1."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@info %1 is error code"
1488 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1492 #, kde-kuit-format
1493 msgctxt ""
1494 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1495 "'ErrorNoNetwork'"
1496 msgid ""
1497 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1498 "installing <application>%1</application> manually instead."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinpart.cpp:148
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1504 #| msgid "&Edit File Type..."
1505 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1506 msgid "&Edit File Type…"
1507 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1508
1509 #: dolphinpart.cpp:152
1510 #, fuzzy, kde-format
1511 #| msgctxt "@label:textbox"
1512 #| msgid "Search..."
1513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1514 msgid "Select Items Matching…"
1515 msgstr "অনুসন্ধান..."
1516
1517 #: dolphinpart.cpp:157
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@label:textbox"
1520 #| msgid "Search..."
1521 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1522 msgid "Unselect Items Matching…"
1523 msgstr "অনুসন্ধান..."
1524
1525 #: dolphinpart.cpp:163
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1528 msgid "Unselect All"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinpart.cpp:178
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@action:inmenu Go"
1534 msgid "App&lications"
1535 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1536
1537 #: dolphinpart.cpp:179
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@action:inmenu Go"
1540 msgid "&Network Folders"
1541 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1542
1543 #: dolphinpart.cpp:180
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "@action:inmenu Go"
1546 msgid "Trash"
1547 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1548
1549 #: dolphinpart.cpp:183
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "@action:inmenu Go"
1552 msgid "Autostart"
1553 msgstr "স্বচালিত"
1554
1555 #: dolphinpart.cpp:189
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1558 #| msgid "Find File..."
1559 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1560 msgid "Find File…"
1561 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1562
1563 #: dolphinpart.cpp:195
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1566 msgid "Open &Terminal"
1567 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1568
1569 #: dolphinpart.cpp:447
1570 #, fuzzy, kde-format
1571 #| msgctxt "@label:textbox"
1572 #| msgid "Search..."
1573 msgctxt "@title:window"
1574 msgid "Select"
1575 msgstr "অনুসন্ধান..."
1576
1577 #: dolphinpart.cpp:447
1578 #, kde-format
1579 msgid "Select all items matching this pattern:"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:452
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@title:window"
1585 msgid "Unselect"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:452
1589 #, kde-format
1590 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1591 msgstr ""
1592
1593 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1594 #: dolphinpart.rc:5
1595 #, kde-format
1596 msgid "&Edit"
1597 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1598
1599 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1600 #: dolphinpart.rc:15
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@label:textbox"
1603 #| msgid "Search..."
1604 msgctxt "@title:menu"
1605 msgid "Selection"
1606 msgstr "অনুসন্ধান..."
1607
1608 #. i18n: ectx: Menu (view)
1609 #: dolphinpart.rc:24
1610 #, kde-format
1611 msgid "&View"
1612 msgstr "দেখুন (&V)"
1613
1614 #. i18n: ectx: Menu (go)
1615 #: dolphinpart.rc:33
1616 #, kde-format
1617 msgid "&Go"
1618 msgstr "যাও (&G)"
1619
1620 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1621 #: dolphinpart.rc:41
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@title:menu"
1624 msgid "Tools"
1625 msgstr "টুল"
1626
1627 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1628 #: dolphinpart.rc:51
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@title:menu"
1631 msgid "Dolphin Toolbar"
1632 msgstr "Dolphin টুলবার"
1633
1634 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1635 #, kde-format
1636 msgid "Recently Closed Tabs"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1640 #, kde-format
1641 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1645 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@title:menu"
1648 #| msgid "Search Toolbar"
1649 msgid "Search for %1 in %2"
1650 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1651
1652 #: dolphintabbar.cpp:155
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@action:inmenu"
1655 msgid "New Tab"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: dolphintabbar.cpp:156
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@action:inmenu"
1661 msgid "Detach Tab"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: dolphintabbar.cpp:157
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@action:inmenu"
1667 msgid "Close Other Tabs"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: dolphintabbar.cpp:158
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@action:inmenu"
1673 msgid "Close Tab"
1674 msgstr ""
1675
1676 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1677 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1678 #: dolphintabwidget.cpp:506
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1681 #| msgid "%1 (%2)"
1682 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1683 msgid "%1 | (%2)"
1684 msgstr "%1 (%2)"
1685
1686 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1687 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1688 #: dolphintabwidget.cpp:510
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1691 msgid "(%1) | %2"
1692 msgstr ""
1693
1694 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1695 #: dolphinui.rc:61
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt "@label:textbox"
1698 #| msgid "Location:"
1699 msgctxt "@title:menu"
1700 msgid "Location Bar"
1701 msgstr "অবস্থান:"
1702
1703 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1704 #: dolphinui.rc:107
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "@title:menu"
1707 msgid "Main Toolbar"
1708 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1709
1710 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1711 #, kde-kuit-format
1712 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1713 msgid ""
1714 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1715 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1716 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1717 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1718 "because following these folders from left to right leads here.</"
1719 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1720 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1721 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1722 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1728 msgid "This folder is not writable for you."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1732 #, kde-kuit-format
1733 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1734 msgid ""
1735 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1736 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1737 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1738 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1739 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1740 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1741 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1742 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1743 "find an item.</item></list></para>"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1747 #, kde-format
1748 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@info:progress"
1754 #| msgid "Loading folder..."
1755 msgctxt "@info:progress"
1756 msgid "Loading folder…"
1757 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1758
1759 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@label:textbox"
1762 #| msgid "Search..."
1763 msgctxt "@info:progress"
1764 msgid "Sorting…"
1765 msgstr "অনুসন্ধান..."
1766
1767 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@label:textbox"
1770 #| msgid "Search..."
1771 msgid "Search"
1772 msgstr "অনুসন্ধান..."
1773
1774 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@title:menu"
1777 #| msgid "Search Toolbar"
1778 msgid "Search for %1"
1779 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1780
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt "@label:textbox"
1784 #| msgid "Search..."
1785 msgctxt "@info"
1786 msgid "Searching…"
1787 msgstr "অনুসন্ধান..."
1788
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1790 #, kde-format
1791 msgctxt "@info:status"
1792 msgid "No items found."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "@info:status"
1798 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1799 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1800
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:828
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgctxt "@info:status"
1804 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1805 msgctxt "@info:status"
1806 msgid ""
1807 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1808 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1809
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1811 #, fuzzy, kde-format
1812 #| msgctxt "@info:status"
1813 #| msgid "Invalid protocol"
1814 msgctxt "@info:status"
1815 msgid "Invalid protocol '%1'"
1816 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1817
1818 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1819 #, kde-format
1820 msgctxt "@info:status"
1821 msgid "Invalid protocol"
1822 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1823
1824 #: dolphinviewcontainer.cpp:928
1825 #, kde-format
1826 msgctxt "@info"
1827 msgid "Authorization required to enter this folder."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:970
1831 #, kde-kuit-format
1832 msgid ""
1833 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1837 #, kde-format
1838 msgctxt "@info:tooltip"
1839 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@label:textbox"
1845 #| msgid "Filter:"
1846 msgid "Filter…"
1847 msgstr "ফিল্টার"
1848
1849 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@info:tooltip"
1852 msgid "Hide Filter Bar"
1853 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1854
1855 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt "@action"
1858 #| msgid "Create Folder..."
1859 msgctxt "@action:inmenu"
1860 msgid "Move to New Folder…"
1861 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1866 msgid "\"%1\""
1867 msgstr ""
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1870 #, kde-format
1871 msgctxt ""
1872 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1873 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1874 msgstr ""
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1877 #, kde-format
1878 msgctxt ""
1879 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1880 "folders."
1881 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1882 msgstr ""
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1885 #, kde-format
1886 msgctxt ""
1887 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1888 "folders."
1889 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1890 msgstr ""
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1893 #, kde-format
1894 msgctxt ""
1895 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1896 "files/folders."
1897 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1898 msgstr ""
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1903 msgid "One Selected File"
1904 msgid_plural "%1 Selected Files"
1905 msgstr[0] ""
1906 msgstr[1] ""
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1909 #, kde-format
1910 msgctxt ""
1911 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1912 msgid "One Selected Folder"
1913 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1914 msgstr[0] ""
1915 msgstr[1] ""
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1918 #, kde-format
1919 msgctxt ""
1920 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1921 "folders."
1922 msgid "One Selected Item"
1923 msgid_plural "%1 Selected Items"
1924 msgstr[0] ""
1925 msgstr[1] ""
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1928 #, fuzzy, kde-format
1929 #| msgctxt "@action:inmenu"
1930 #| msgid "Paste One File"
1931 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1932 msgid "One File"
1933 msgid_plural "%1 Files"
1934 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1935 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1938 #, fuzzy, kde-format
1939 #| msgctxt "@label"
1940 #| msgid "Folder"
1941 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1942 msgid "One Folder"
1943 msgid_plural "%1 Folders"
1944 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1945 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1948 #, fuzzy, kde-format
1949 #| msgctxt "@title:window"
1950 #| msgid "Rename Item"
1951 msgctxt ""
1952 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1953 msgid "One Item"
1954 msgid_plural "%1 Items"
1955 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1956 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1959 #, fuzzy, kde-format
1960 #| msgctxt "@info"
1961 #| msgid "%1 item selected"
1962 #| msgid_plural "%1 items selected"
1963 msgctxt "@item:intable"
1964 msgid "%1 item"
1965 msgid_plural "%1 items"
1966 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1967 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1970 #, kde-format
1971 msgctxt "width × height"
1972 msgid "%1 × %2"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1976 #, kde-format
1977 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1978 msgid "0 - 9"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1982 #, fuzzy, kde-format
1983 #| msgctxt "@title:group Name"
1984 #| msgid "Others"
1985 msgctxt "@title:group"
1986 msgid "Others"
1987 msgstr "অন্যান্য"
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@title:group Size"
1992 msgid "Folders"
1993 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "@title:group Size"
1998 msgid "Small"
1999 msgstr "ছোটো"
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2002 #, kde-format
2003 msgctxt "@title:group Size"
2004 msgid "Medium"
2005 msgstr "মাঝারি"
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@title:group Size"
2010 msgid "Big"
2011 msgstr "বড়ো"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "@title:group Date"
2016 msgid "Today"
2017 msgstr "আজকে"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "@title:group Date"
2022 msgid "Yesterday"
2023 msgstr "গতকাল"
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2026 #, kde-format
2027 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2028 msgid "dddd"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2032 #, kde-format
2033 msgctxt ""
2034 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2035 msgid "%1"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2039 #, fuzzy, kde-format
2040 #| msgctxt "@title:group Date"
2041 #| msgid "Three Weeks Ago"
2042 msgctxt "@title:group Date"
2043 msgid "One Week Ago"
2044 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2047 #, kde-format
2048 msgctxt "@title:group Date"
2049 msgid "Two Weeks Ago"
2050 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2053 #, kde-format
2054 msgctxt "@title:group Date"
2055 msgid "Three Weeks Ago"
2056 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2059 #, kde-format
2060 msgctxt "@title:group Date"
2061 msgid "Earlier this Month"
2062 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2065 #, fuzzy, kde-format
2066 #| msgctxt ""
2067 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2068 #| "full year number"
2069 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2070 msgctxt ""
2071 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2072 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2073 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2074 "text that should not be formatted as a date"
2075 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2076 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2079 #, kde-format
2080 msgctxt ""
2081 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2082 "context @title:group Date"
2083 msgid "%1"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2087 #, fuzzy, kde-format
2088 #| msgctxt ""
2089 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2090 #| "full year number"
2091 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2092 msgctxt ""
2093 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2094 "current locale, and yyyy is full year number."
2095 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2096 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2099 #, kde-format
2100 msgctxt ""
2101 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2102 "@title:group Date"
2103 msgid "%1"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2107 #, fuzzy, kde-format
2108 #| msgctxt ""
2109 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2110 #| "full year number"
2111 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2112 msgctxt ""
2113 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2114 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2115 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2116 "text that should not be formatted as a date"
2117 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2118 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2121 #, kde-format
2122 msgctxt ""
2123 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2124 "context @title:group Date"
2125 msgid "%1"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2129 #, fuzzy, kde-format
2130 #| msgctxt ""
2131 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2132 #| "full year number"
2133 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2134 msgctxt ""
2135 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2136 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2137 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2138 "text that should not be formatted as a date"
2139 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2140 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2143 #, kde-format
2144 msgctxt ""
2145 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2146 "context @title:group Date"
2147 msgid "%1"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2151 #, fuzzy, kde-format
2152 #| msgctxt ""
2153 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2154 #| "full year number"
2155 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2156 msgctxt ""
2157 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2158 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2159 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2160 "text that should not be formatted as a date"
2161 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2162 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2165 #, kde-format
2166 msgctxt ""
2167 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2168 "context @title:group Date"
2169 msgid "%1"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt ""
2175 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2176 #| "full year number"
2177 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2178 msgctxt ""
2179 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2180 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2181 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2182 "text that should not be formatted as a date"
2183 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2184 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2187 #, kde-format
2188 msgctxt ""
2189 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2190 "context @title:group Date"
2191 msgid "%1"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2195 #, kde-format
2196 msgctxt ""
2197 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2198 "and yyyy is full year number"
2199 msgid "MMMM, yyyy"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2203 #, kde-format
2204 msgctxt ""
2205 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2206 "group Date"
2207 msgid "%1"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2214 msgid "Read, "
2215 msgstr "পড়া যাবে,"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2221 msgid "Write, "
2222 msgstr "লেখা যাবে,"
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2228 msgid "Execute, "
2229 msgstr "রান করবে"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2235 msgid "Forbidden"
2236 msgstr "নিশিদ্ধ"
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2239 #, fuzzy, kde-format
2240 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2241 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2242 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2243 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2244 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2247 #, fuzzy
2248 #| msgctxt "@label Tag name"
2249 #| msgid "Name:"
2250 msgctxt "@label"
2251 msgid "Name"
2252 msgstr "নাম:"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2255 #, fuzzy
2256 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2257 #| msgid "Size"
2258 msgctxt "@label"
2259 msgid "Size"
2260 msgstr "পরিমান"
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2263 #, fuzzy
2264 #| msgctxt "@label"
2265 #| msgid "Modified:"
2266 msgctxt "@label"
2267 msgid "Modified"
2268 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2272 msgctxt "@tooltip"
2273 msgid "The date format can be selected in settings."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2277 #, fuzzy
2278 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2279 #| msgid "Create New"
2280 msgctxt "@label"
2281 msgid "Created"
2282 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2285 msgctxt "@label"
2286 msgid "Accessed"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2290 #, fuzzy
2291 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2292 #| msgid "Type"
2293 msgctxt "@label"
2294 msgid "Type"
2295 msgstr "ধরন"
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2298 #, fuzzy
2299 #| msgctxt "@action:inmenu"
2300 #| msgid "Rating"
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Rating"
2303 msgstr "রেটিং"
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2306 #, fuzzy
2307 #| msgctxt "@action:inmenu"
2308 #| msgid "Tags"
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "Tags"
2311 msgstr "ট্যাগ"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2314 #, fuzzy
2315 #| msgctxt "@action:inmenu"
2316 #| msgid "Comment"
2317 msgctxt "@label"
2318 msgid "Comment"
2319 msgstr "মন্তব্য"
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2322 #, fuzzy
2323 #| msgctxt "@label:textbox"
2324 #| msgid "Filter:"
2325 msgctxt "@label"
2326 msgid "Title"
2327 msgstr "ফিল্টার"
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2332 #, fuzzy
2333 #| msgctxt "@info:credit"
2334 #| msgid "Documentation"
2335 msgctxt "@label"
2336 msgid "Document"
2337 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2340 msgctxt "@label"
2341 msgid "Author"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2345 msgctxt "@label"
2346 msgid "Publisher"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2350 #, fuzzy
2351 #| msgctxt "@label"
2352 #| msgid "Change comment..."
2353 msgctxt "@label"
2354 msgid "Page Count"
2355 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2358 msgctxt "@label"
2359 msgid "Word Count"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2363 msgctxt "@label"
2364 msgid "Line Count"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2368 msgctxt "@label"
2369 msgid "Date Photographed"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2375 msgctxt "@label"
2376 msgid "Image"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2380 msgctxt "@label width x height"
2381 msgid "Dimensions"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "Width"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2390 msgctxt "@label"
2391 msgid "Height"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2395 #, fuzzy
2396 #| msgctxt "@info:credit"
2397 #| msgid "Documentation"
2398 msgctxt "@label"
2399 msgid "Orientation"
2400 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2403 msgctxt "@label"
2404 msgid "Artist"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2411 msgctxt "@label"
2412 msgid "Audio"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2416 #, fuzzy
2417 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2418 #| msgid "General"
2419 msgctxt "@label"
2420 msgid "Genre"
2421 msgstr "সাধারন"
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2424 msgctxt "@label"
2425 msgid "Album"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2429 #, fuzzy
2430 #| msgctxt "@info:credit"
2431 #| msgid "Documentation"
2432 msgctxt "@label"
2433 msgid "Duration"
2434 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2435
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2437 msgctxt "@label"
2438 msgid "Bitrate"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2442 msgctxt "@label"
2443 msgid "Track"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2447 #, fuzzy
2448 #| msgid "Reload"
2449 msgctxt "@label"
2450 msgid "Release Year"
2451 msgstr "রিলোড"
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Aspect Ratio"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "Video"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2464 msgctxt "@label"
2465 msgid "Frame Rate"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2469 #, fuzzy
2470 #| msgctxt "@action:inmenu"
2471 #| msgid "Paste"
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Path"
2474 msgstr "পেস্ট"
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2480 #, fuzzy
2481 #| msgctxt "@title:group Name"
2482 #| msgid "Others"
2483 msgctxt "@label"
2484 msgid "Other"
2485 msgstr "অন্যান্য"
2486
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2488 msgctxt "@label"
2489 msgid "File Extension"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2493 #, fuzzy
2494 #| msgctxt "@label:textbox"
2495 #| msgid "Search..."
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "Deletion Time"
2498 msgstr "অনুসন্ধান..."
2499
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2501 #, fuzzy
2502 #| msgctxt "@info:credit"
2503 #| msgid "Documentation"
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "Link Destination"
2506 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "Downloaded From"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2514 msgctxt "@label"
2515 msgid "Permissions"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2519 msgctxt "@tooltip"
2520 msgid ""
2521 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2522 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2526 msgctxt "@label"
2527 msgid "Owner"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2531 msgctxt "@label"
2532 msgid "User Group"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@info:status"
2538 #| msgid "Unknown size"
2539 msgctxt "@info:status"
2540 msgid "Unknown error."
2541 msgstr "অজানা পরিমান"
2542
2543 #: main.cpp:61
2544 #, kde-kuit-format
2545 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2546 msgid ""
2547 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2548 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: main.cpp:97
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@title"
2554 #| msgid "Dolphin"
2555 msgid "Dolphin"
2556 msgstr "Dolphin"
2557
2558 #: main.cpp:99
2559 #, kde-format
2560 msgctxt "@title"
2561 msgid "File Manager"
2562 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2563
2564 #: main.cpp:101
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "@info:credit"
2567 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: main.cpp:103
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@info:credit"
2573 msgid "Felix Ernst"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: main.cpp:104
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@info:credit"
2579 #| msgid "Maintainer and developer"
2580 msgctxt "@info:credit"
2581 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2582 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2583
2584 #: main.cpp:106
2585 #, kde-format
2586 msgctxt "@info:credit"
2587 msgid "Méven Car"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: main.cpp:107
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgctxt "@info:credit"
2593 #| msgid "Maintainer and developer"
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2596 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2597
2598 #: main.cpp:109
2599 #, kde-format
2600 msgctxt "@info:credit"
2601 msgid "Elvis Angelaccio"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: main.cpp:110
2605 #, fuzzy, kde-format
2606 #| msgctxt "@info:credit"
2607 #| msgid "Maintainer and developer"
2608 msgctxt "@info:credit"
2609 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2610 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2611
2612 #: main.cpp:112
2613 #, kde-format
2614 msgctxt "@info:credit"
2615 msgid "Emmanuel Pescosta"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: main.cpp:113
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@info:credit"
2621 #| msgid "Maintainer and developer"
2622 msgctxt "@info:credit"
2623 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2624 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2625
2626 #: main.cpp:115
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "@info:credit"
2629 msgid "Frank Reininghaus"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: main.cpp:116
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@info:credit"
2635 #| msgid "Maintainer and developer"
2636 msgctxt "@info:credit"
2637 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2638 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2639
2640 #: main.cpp:118
2641 #, kde-format
2642 msgctxt "@info:credit"
2643 msgid "Peter Penz"
2644 msgstr "পিটার পেন্জ"
2645
2646 #: main.cpp:119
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@info:credit"
2649 #| msgid "Maintainer and developer"
2650 msgctxt "@info:credit"
2651 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2652 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2653
2654 #: main.cpp:121
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "@info:credit"
2657 msgid "Sebastian Trüg"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2661 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@info:credit"
2664 msgid "Developer"
2665 msgstr "ডেভেলাপার"
2666
2667 #: main.cpp:122
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "@info:credit"
2670 msgid "David Faure"
2671 msgstr "ডেভিড ফওর"
2672
2673 #: main.cpp:123
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "@info:credit"
2676 msgid "Aaron J. Seigo"
2677 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2678
2679 #: main.cpp:124
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@info:credit"
2682 msgid "Rafael Fernández López"
2683 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2684
2685 #: main.cpp:125
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "@info:credit"
2688 msgid "Kevin Ottens"
2689 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2690
2691 #: main.cpp:126
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@info:credit"
2694 msgid "Holger Freyther"
2695 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2696
2697 #: main.cpp:127
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@info:credit"
2700 msgid "Max Blazejak"
2701 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2702
2703 #: main.cpp:128
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "@info:credit"
2706 msgid "Michael Austin"
2707 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2708
2709 #: main.cpp:128
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@info:credit"
2712 msgid "Documentation"
2713 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2714
2715 #: main.cpp:139
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@info:shell"
2718 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: main.cpp:141
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@info:shell"
2724 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: main.cpp:142
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "@info:shell"
2730 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: main.cpp:144
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@info:shell"
2736 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: main.cpp:146
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "@info:shell"
2742 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: main.cpp:147
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@info:shell"
2748 msgid "Document to open"
2749 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2750
2751 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2752 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgid "Show hidden files"
2755 msgid "Hidden files shown"
2756 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2757
2758 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2759 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2760 #, kde-format
2761 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2762 msgstr ""
2763
2764 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2765 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgid "Column width"
2768 msgid "Automatic scrolling"
2769 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2770
2771 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@action:inmenu"
2774 msgid "Cut"
2775 msgstr "কাট"
2776
2777 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "@action:inmenu"
2780 msgid "Copy"
2781 msgstr "কপি"
2782
2783 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@action:inmenu"
2786 #| msgid "Rename..."
2787 msgctxt "@action:inmenu"
2788 msgid "Rename…"
2789 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2790
2791 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@action:inmenu"
2794 msgid "Move to Trash"
2795 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2796
2797 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "@action:inmenu"
2800 msgid "Delete"
2801 msgstr "মুছে ফেলুন"
2802
2803 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "@action:inmenu"
2806 msgid "Show Hidden Files"
2807 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2808
2809 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "@action:inmenu"
2812 msgid "Limit to Home Directory"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "@action:inmenu"
2818 msgid "Automatic Scrolling"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "@action:inmenu"
2824 msgid "Properties"
2825 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2826
2827 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2828 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2831 #| msgid "Previews"
2832 msgid "Previews shown"
2833 msgstr "প্রাকদর্শন"
2834
2835 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2836 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2837 #, kde-format
2838 msgid "Auto-Play media files"
2839 msgstr ""
2840
2841 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2842 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2845 #| msgid "Show filter bar"
2846 msgid "Show item on hover"
2847 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2848
2849 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2850 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2851 #, kde-format
2852 msgid "Date display format"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@action:inmenu"
2858 msgid "Preview"
2859 msgstr "প্রাকদর্শন"
2860
2861 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@action:inmenu"
2864 msgid "Auto-Play media files"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2870 #| msgid "Show filter bar"
2871 msgctxt "@action:inmenu"
2872 msgid "Show item on hover"
2873 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2874
2875 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@label"
2878 #| msgid "Change Tags..."
2879 msgctxt "@action:inmenu"
2880 msgid "Configure…"
2881 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2882
2883 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@action:inmenu"
2886 msgid "Condensed Date"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@label::textbox"
2892 msgid "Select which data should be shown:"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgctxt "@info"
2898 #| msgid "%1 item selected"
2899 #| msgid_plural "%1 items selected"
2900 msgctxt "@label"
2901 msgid "%1 item selected"
2902 msgid_plural "%1 items selected"
2903 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2904 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2905
2906 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2907 #, kde-format
2908 msgid "play"
2909 msgstr "চালান"
2910
2911 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2912 #, kde-format
2913 msgid "pause"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2917 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2918 #, kde-format
2919 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2923 #, fuzzy, kde-format
2924 #| msgctxt "@label"
2925 #| msgid "Change Tags..."
2926 msgctxt "@action:inmenu"
2927 msgid "Configure Trash…"
2928 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2929
2930 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2931 #, kde-format
2932 msgid ""
2933 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2934 "and then reopen the panel."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2938 #, kde-format
2939 msgid "Install Konsole"
2940 msgstr ""
2941
2942 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2943 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@label:textbox"
2946 #| msgid "Location:"
2947 msgid "Location"
2948 msgstr "অবস্থান:"
2949
2950 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2951 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2952 #, kde-format
2953 msgid "What"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2959 #| msgid "Type"
2960 msgctxt "@item:inlistbox"
2961 msgid "Any Type"
2962 msgstr "ধরন"
2963
2964 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@title:group Size"
2967 #| msgid "Folders"
2968 msgctxt "@item:inlistbox"
2969 msgid "Folders"
2970 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2971
2972 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 #| msgctxt "@info:credit"
2975 #| msgid "Documentation"
2976 msgctxt "@item:inlistbox"
2977 msgid "Documents"
2978 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2979
2980 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@title:group"
2983 #| msgid "File Previews"
2984 msgctxt "@item:inlistbox"
2985 msgid "Images"
2986 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2987
2988 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2991 #| msgid "Show Hidden Files"
2992 msgctxt "@item:inlistbox"
2993 msgid "Audio Files"
2994 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2995
2996 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@item:inlistbox"
2999 msgid "Videos"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@action:inmenu"
3005 #| msgid "Rating"
3006 msgctxt "@item:inlistbox"
3007 msgid "Any Date"
3008 msgstr "রেটিং"
3009
3010 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@title:group Date"
3013 #| msgid "Today"
3014 msgctxt "@item:inlistbox"
3015 msgid "Today"
3016 msgstr "আজকে"
3017
3018 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@title:group Date"
3021 #| msgid "Yesterday"
3022 msgctxt "@item:inlistbox"
3023 msgid "Yesterday"
3024 msgstr "গতকাল"
3025
3026 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3027 #, fuzzy, kde-format
3028 #| msgctxt "@title:group Date"
3029 #| msgid "Last Week"
3030 msgctxt "@item:inlistbox"
3031 msgid "This Week"
3032 msgstr "গত সপ্তাহ"
3033
3034 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgctxt "@title:group Date"
3037 #| msgid "Earlier this Month"
3038 msgctxt "@item:inlistbox"
3039 msgid "This Month"
3040 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
3041
3042 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@title:group Date"
3045 #| msgid "Last Week"
3046 msgctxt "@item:inlistbox"
3047 msgid "This Year"
3048 msgstr "গত সপ্তাহ"
3049
3050 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@action:inmenu"
3053 #| msgid "Rating"
3054 msgctxt "@item:inlistbox"
3055 msgid "Any Rating"
3056 msgstr "রেটিং"
3057
3058 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "@item:inlistbox"
3061 msgid "1 or more"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3065 #, kde-format
3066 msgctxt "@item:inlistbox"
3067 msgid "2 or more"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "@item:inlistbox"
3073 msgid "3 or more"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@item:inlistbox"
3079 msgid "4 or more"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "@item:inlistbox"
3085 msgid "Highest Rating"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgctxt "@label:textbox"
3091 #| msgid "Search..."
3092 msgctxt "@action:inmenu"
3093 msgid "Clear Selection"
3094 msgstr "অনুসন্ধান..."
3095
3096 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "String list separator"
3099 msgid ", "
3100 msgstr ""
3101
3102 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@action:inmenu"
3105 #| msgid "Tags"
3106 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3107 msgid "Tag: %2"
3108 msgid_plural "Tags: %2"
3109 msgstr[0] "ট্যাগ"
3110 msgstr[1] "ট্যাগ"
3111
3112 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@label"
3115 #| msgid "New Tag..."
3116 msgctxt "@action:button"
3117 msgid "Add Tags"
3118 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3119
3120 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "action:button"
3123 msgid "From Here (%1)"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3127 #, kde-format
3128 msgctxt "action:button"
3129 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3133 #, kde-format
3134 msgctxt "action:button"
3135 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgid "Grid spacing"
3141 msgctxt "@info:tooltip"
3142 msgid "Quit searching"
3143 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3144
3145 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@title"
3148 #| msgid "File Manager"
3149 msgctxt "action:button"
3150 msgid "Filename"
3151 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3152
3153 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@action:inmenu"
3156 #| msgid "Comment"
3157 msgctxt "action:button"
3158 msgid "Content"
3159 msgstr "মন্তব্য"
3160
3161 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "action:button"
3164 msgid "From Here"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3170 #| msgid "Your emails"
3171 msgctxt "action:button"
3172 msgid "Your files"
3173 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3174
3175 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3176 #, kde-format
3177 msgctxt "action:button"
3178 msgid "Search in your home directory"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@action:inmenu"
3184 #| msgid "Paste"
3185 msgid "Open %1"
3186 msgstr "পেস্ট"
3187
3188 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3189 #, kde-format
3190 msgctxt ""
3191 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3192 "user entered."
3193 msgid "Query Results from '%1'"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3199 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3200 msgstr ""
3201
3202 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3203 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3205 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3206 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3207 #, fuzzy, kde-format
3208 #| msgctxt "@title:menu"
3209 #| msgid "Panels"
3210 msgctxt "@action:button"
3211 msgid "Cancel Copying"
3212 msgstr "প্যানেল"
3213
3214 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3217 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3218 msgstr ""
3219
3220 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3224 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@label"
3230 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3231 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3232 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3233 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3234
3235 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@title:menu"
3239 #| msgid "Panels"
3240 msgctxt "@action:button"
3241 msgid "Cancel Cutting"
3242 msgstr "প্যানেল"
3243
3244 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3245 #, kde-format
3246 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3247 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3248 msgstr ""
3249
3250 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3251 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3252 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgctxt "@title:menu"
3256 #| msgid "Panels"
3257 msgctxt "@action:button"
3258 msgid "Cancel"
3259 msgstr "প্যানেল"
3260
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3262 #, kde-format
3263 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3264 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3265 msgstr ""
3266
3267 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgctxt "@title:window"
3271 #| msgid "Confirmation"
3272 msgctxt "@action:button"
3273 msgid "Cancel Duplicating"
3274 msgstr "অনুমোদন "
3275
3276 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3277 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3278 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "@action keep short"
3281 msgid "More"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3285 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3288 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgctxt "@title:menu"
3295 #| msgid "Panels"
3296 msgctxt "@action:button"
3297 msgid "Cancel Moving"
3298 msgstr "প্যানেল"
3299
3300 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3301 #, kde-format
3302 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3303 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3307 #, kde-kuit-format
3308 msgid ""
3309 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3310 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3311 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3312 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3313 "para>"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3317 #, kde-format
3318 msgctxt ""
3319 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3320 msgid "Paste from Clipboard"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3326 msgid "Dismiss This Reminder"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3332 msgid "Don't Remind Me Again"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3336 #, kde-format
3337 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3338 msgid ""
3339 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3340 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3341 msgstr ""
3342
3343 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "@action:button"
3347 msgid "Cancel Renaming"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3351 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3352 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3353 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3354 #. and a fallback will be used.
3355 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "@action"
3358 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3359 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3360 msgstr[0] ""
3361 msgstr[1] ""
3362
3363 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3364 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3365 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3366 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3367 #. and a fallback will be used.
3368 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@action"
3371 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3372 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3373 msgstr[0] ""
3374 msgstr[1] ""
3375
3376 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3377 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3378 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3379 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3380 #. and a fallback will be used.
3381 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@action"
3384 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3385 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3386 msgstr[0] ""
3387 msgstr[1] ""
3388
3389 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3390 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3391 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3392 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3393 #. and a fallback will be used.
3394 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3395 #, kde-format
3396 msgctxt "@action"
3397 msgid "Permanently Delete %2"
3398 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3399 msgstr[0] ""
3400 msgstr[1] ""
3401
3402 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3403 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3404 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3405 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3406 #. and a fallback will be used.
3407 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@action"
3410 msgid "Duplicate %2"
3411 msgid_plural "Duplicate %2"
3412 msgstr[0] ""
3413 msgstr[1] ""
3414
3415 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3416 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3417 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3418 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3419 #. and a fallback will be used.
3420 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@action:inmenu"
3423 #| msgid "Move to Trash"
3424 msgctxt "@action"
3425 msgid "Move %2 to the Trash"
3426 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3427 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3428 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3429
3430 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3431 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3432 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3433 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3434 #. and a fallback will be used.
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@action:button"
3438 #| msgid "&Rename"
3439 msgctxt "@action"
3440 msgid "Rename %2"
3441 msgid_plural "Rename %2"
3442 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3443 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3444
3445 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3446 #, kde-kuit-format
3447 msgctxt "@info:whatsthis"
3448 msgid ""
3449 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3450 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3451 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3452 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3453 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3454 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3455 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3456 "the current selection.</para>"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3462 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgctxt "@label:textbox"
3468 #| msgid "Search..."
3469 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3470 msgid "Selection Mode"
3471 msgstr "অনুসন্ধান..."
3472
3473 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@label:textbox"
3476 #| msgid "Search..."
3477 msgctxt "@action:button"
3478 msgid "Exit Selection Mode"
3479 msgstr "অনুসন্ধান..."
3480
3481 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3482 #, kde-format
3483 msgctxt "@label:textbox"
3484 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@label:textbox"
3490 #| msgid "Search..."
3491 msgctxt "@label:textbox"
3492 msgid "Search…"
3493 msgstr "অনুসন্ধান..."
3494
3495 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@action:button"
3498 msgid "Download New Services…"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3502 #, kde-format
3503 msgctxt "@info"
3504 msgid ""
3505 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3506 "settings."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3510 #, kde-format
3511 msgctxt "@info"
3512 msgid "Restart now?"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgctxt "@action:inmenu"
3518 #| msgid "Delete"
3519 msgctxt "@option:check"
3520 msgid "Delete"
3521 msgstr "মুছে ফেলুন"
3522
3523 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3524 #, fuzzy, kde-format
3525 #| msgctxt "@option:check"
3526 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3527 msgctxt "@option:check"
3528 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3529 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3530
3531 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3534 #| msgid "%1 (%2)"
3535 msgctxt "@item:inmenu"
3536 msgid "%1: %2"
3537 msgstr "%1 (%2)"
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3540 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3541 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3542 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3543 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3544 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3545 #, kde-format
3546 msgid "Use system font"
3547 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3550 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3551 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3552 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3553 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3554 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3555 #, kde-format
3556 msgid "Icon size"
3557 msgstr "অাইকনের অাকার"
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3560 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3561 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3562 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3563 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3564 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3565 #, kde-format
3566 msgid "Preview size"
3567 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3570 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3571 #, kde-format
3572 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3576 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3577 #, kde-format
3578 msgid "How we display the size of directories"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3582 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3585 msgid "Show the content count"
3586 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3589 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3590 #, fuzzy, kde-format
3591 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3592 msgid "Show the content size"
3593 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3596 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3597 #, kde-format
3598 msgid "Do not show any directory size"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3602 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3603 #, kde-format
3604 msgid "Recursive directory size limit"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3608 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3609 #, kde-format
3610 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3614 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3615 #, kde-format
3616 msgid "Permissions style format"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3620 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3621 #, kde-format
3622 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3623 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3626 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3629 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3630 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3633 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3634 #, kde-format
3635 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3636 msgstr ""
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3639 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3642 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3643 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3646 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3649 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3650 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3653 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3656 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3657 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3660 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3663 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3664 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3667 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3670 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3671 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3674 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3675 #, kde-format
3676 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3677 msgstr ""
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3680 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3683 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3684 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3687 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3690 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3691 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3692
3693 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3694 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3697 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3698 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3701 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3702 #, kde-format
3703 msgid "Position of columns"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3707 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3708 #, kde-format
3709 msgid "Side Padding"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3713 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3714 #, kde-format
3715 msgid "Highlight entire row"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3719 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3720 #, kde-format
3721 msgid "Expandable folders"
3722 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3725 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgid "Show hidden files"
3728 msgctxt "@label"
3729 msgid "Hidden files shown"
3730 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3731
3732 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3733 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "@info:whatsthis"
3736 msgid ""
3737 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3738 "will be shown in the file view."
3739 msgstr ""
3740 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3743 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@label"
3746 msgid "Version"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3750 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3751 #, kde-format
3752 msgctxt "@info:whatsthis"
3753 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3754 msgstr ""
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3757 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3758 #, kde-format
3759 msgctxt "@label"
3760 msgid "View Mode"
3761 msgstr "দেখার মোড"
3762
3763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3764 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@info:whatsthis"
3767 msgid ""
3768 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3769 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3770 msgstr ""
3771 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3772 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3775 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3778 #| msgid "Previews"
3779 msgctxt "@label"
3780 msgid "Previews shown"
3781 msgstr "প্রাকদর্শন"
3782
3783 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3784 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3785 #, kde-format
3786 msgctxt "@info:whatsthis"
3787 msgid ""
3788 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3789 "icon."
3790 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3793 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "@label"
3796 msgid "Grouped Sorting"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3803 #| msgid ""
3804 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3805 #| "icon."
3806 msgctxt "@info:whatsthis"
3807 msgid ""
3808 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3809 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3812 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3815 #| msgid "Show filter bar"
3816 msgctxt "@label"
3817 msgid "Sort files by"
3818 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3819
3820 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3821 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "@info:whatsthis"
3824 msgid ""
3825 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3826 "performed on."
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3830 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3831 #, kde-format
3832 msgctxt "@label"
3833 msgid "Order in which to sort files"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3837 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "@label"
3840 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3841 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3844 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@label"
3847 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3848 msgctxt "@label"
3849 msgid "Show hidden files and folders last"
3850 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3853 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3854 #, kde-format
3855 msgctxt "@label"
3856 msgid "Visible roles"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3860 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgid "Column width"
3863 msgctxt "@label"
3864 msgid "Header column widths"
3865 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3868 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3869 #, kde-format
3870 msgctxt "@label"
3871 msgid "Properties last changed"
3872 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3873
3874 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3875 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3876 #, kde-format
3877 msgctxt "@info:whatsthis"
3878 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3879 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3882 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@title:menu"
3885 #| msgid "Additional Information"
3886 msgctxt "@label"
3887 msgid "Additional Information"
3888 msgstr "অধিক তথ্য"
3889
3890 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3891 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@label:textbox"
3894 #| msgid "Search..."
3895 msgid "Select Action"
3896 msgstr "অনুসন্ধান..."
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3899 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3902 #| msgid "Custom Font"
3903 msgid "Custom Action"
3904 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3908 #, kde-format
3909 msgid "Should the URL be editable for the user"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3914 #, kde-format
3915 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3920 #, kde-format
3921 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3928 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3929 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3930
3931 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3932 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3933 #, kde-format
3934 msgid ""
3935 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3936 "instance"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3940 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3941 #, kde-format
3942 msgid ""
3943 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3944 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3945 "were removed/renamed ...etc"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3950 #, kde-format
3951 msgid ""
3952 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3953 "UI)"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3958 #, kde-format
3959 msgid "Home URL"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3964 #, kde-format
3965 msgid "Remember open folders and tabs"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3970 #, kde-format
3971 msgid "Place two views side by side"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3976 #, kde-format
3977 msgid "Should the filter bar be shown"
3978 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3979
3980 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3981 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3984 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3985 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3989 #, kde-format
3990 msgid "Browse through archives"
3991 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3992
3993 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3994 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3995 #, kde-format
3996 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3997 msgstr ""
3998
3999 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4001 #, kde-format
4002 msgid ""
4003 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4004 "running in the Terminal panel."
4005 msgstr ""
4006
4007 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgid "Rename inline"
4011 msgid "Rename single items inline"
4012 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4013
4014 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4015 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4016 #, kde-format
4017 msgid "Show selection toggle"
4018 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4019
4020 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4021 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4022 #, kde-format
4023 msgid ""
4024 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4025 "mode bottom bar."
4026 msgstr ""
4027
4028 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4030 #, kde-format
4031 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4032 msgstr ""
4033
4034 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4035 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4036 #, kde-format
4037 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4038 msgstr ""
4039
4040 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4041 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4042 #, kde-format
4043 msgid "New tab will be open after last one"
4044 msgstr ""
4045
4046 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4047 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4050 #| msgid "Show filter bar"
4051 msgid "Show item information on hover"
4052 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4053
4054 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4055 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@option:radio"
4058 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4059 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4060 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4061
4062 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4063 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4064 #, kde-format
4065 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4069 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4072 msgid "Show the statusbar"
4073 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4077 #, kde-format
4078 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4079 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4080
4081 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4085 msgid "Show the space information in the statusbar"
4086 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4087
4088 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4090 #, kde-format
4091 msgid "Lock the layout of the panels"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4096 #, kde-format
4097 msgid "Enlarge Small Previews"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4102 #, kde-format
4103 msgid ""
4104 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4105 "items"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4109 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4110 #, kde-format
4111 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4115 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@title:group"
4118 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4119 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4120 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4123 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@title:group"
4126 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4127 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4128 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4131 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@label:listbox"
4134 #| msgid "Text width:"
4135 msgid "Text width index"
4136 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4139 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4140 #, kde-format
4141 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4145 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4146 #, kde-format
4147 msgid "Enabled plugins"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@label"
4153 #| msgid "Change Tags..."
4154 msgctxt "@title:window"
4155 msgid "Configure"
4156 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4157
4158 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "@title:group Interface settings"
4161 msgid "Interface"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgid "&View"
4167 msgctxt "@title:group"
4168 msgid "View"
4169 msgstr "দেখুন (&V)"
4170
4171 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4174 #| msgid "Context Menu"
4175 msgctxt "@title:group"
4176 msgid "Context Menu"
4177 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4178
4179 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@title:group"
4182 msgid "Trash"
4183 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4184
4185 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4186 #, kde-format
4187 msgctxt "@title:group"
4188 msgid "User Feedback"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4192 #, kde-format
4193 msgid ""
4194 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4198 #, kde-format
4199 msgid "Warning"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@title:group"
4205 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4206 msgctxt "@title:group"
4207 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4208 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4209
4210 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4213 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4214 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4215 msgid "Moving files or folders to trash"
4216 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4217
4218 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@action:inmenu"
4221 #| msgid "Empty Trash"
4222 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4223 msgid "Emptying trash"
4224 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4225
4226 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4229 #| msgid "Deleting files or folders"
4230 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4231 msgid "Deleting files or folders"
4232 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4233
4234 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4235 #, fuzzy, kde-format
4236 #| msgctxt "@title:group"
4237 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4238 msgctxt "@title:group"
4239 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4240 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4241
4242 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4245 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4251 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@label"
4257 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4258 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4259 msgid "Opening many folders at once"
4260 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4261
4262 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4265 msgid "Opening many terminals at once"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4271 msgid "Switching to act as an administrator"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "@title:group"
4277 msgid "When opening an executable file:"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4281 #, kde-format
4282 msgid "Always ask"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4288 #| msgid "App&lications"
4289 msgid "Open in application"
4290 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4291
4292 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4293 #, kde-format
4294 msgid "Run script"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:46
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4300 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:51
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@title:group"
4306 #| msgid "Startup"
4307 msgctxt "@option:radio"
4308 msgid "Show home location on startup"
4309 msgstr "সূচনা"
4310
4311 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4312 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@info:status"
4315 #| msgid "The location is empty."
4316 msgctxt "@info:placeholder"
4317 msgid "Enter home location path"
4318 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4319
4320 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:65
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4323 #| msgid "Replace Location"
4324 msgctxt "@action:button"
4325 msgid "Select Home Location"
4326 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4327
4328 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:74
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "@action:button"
4331 msgid "Use Current Location"
4332 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4333
4334 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:77
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@action:button"
4337 msgid "Use Default Location"
4338 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4339
4340 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:85
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@title:group"
4343 #| msgid "Startup"
4344 msgctxt "@label:textbox"
4345 msgid "Show on startup:"
4346 msgstr "সূচনা"
4347
4348 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@label"
4351 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4352 msgctxt "@label:checkbox"
4353 msgid "Opening Folders:"
4354 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4355
4356 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4357 #, kde-format
4358 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4359 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4363 #, kde-format
4364 msgctxt "@label:checkbox"
4365 msgid "Window:"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4371 #| msgid "Show filter bar"
4372 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4373 msgid "Show full path in title bar"
4374 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4375
4376 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4379 #| msgid "Show filter bar"
4380 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4381 msgid "Show filter bar"
4382 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4383
4384 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:113
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgid "C&lose Current Tab"
4387 msgctxt "option:radio"
4388 msgid "After current tab"
4389 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4390
4391 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:114
4392 #, kde-format
4393 msgctxt "option:radio"
4394 msgid "At end of tab bar"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "@title:group"
4400 msgid "Open new tabs: "
4401 msgstr ""
4402
4403 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4406 #| msgid "Split view mode"
4407 msgctxt "@title:group"
4408 msgid "Split view: "
4409 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4410
4411 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "option:check split view panes"
4414 msgid "Switch between views with Tab key"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "option:check"
4420 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:134
4424 #, kde-format
4425 msgid ""
4426 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4427 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:137
4431 #, kde-format
4432 msgid "New windows:"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:138
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4438 #| msgid "Split view mode"
4439 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4440 msgid "Begin in split view mode"
4441 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4442
4443 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:272
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@info"
4446 msgid ""
4447 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4448 "be applied."
4449 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4450
4451 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4454 #| msgid "Folders First"
4455 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4456 msgid "Folders && Tabs"
4457 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4458
4459 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4460 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4463 msgid "Previews"
4464 msgstr "প্রাকদর্শন"
4465
4466 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4467 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@title:window"
4470 #| msgid "Confirmation"
4471 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4472 msgid "Confirmations"
4473 msgstr "অনুমোদন "
4474
4475 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@title:menu"
4478 #| msgid "Panels"
4479 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4480 msgid "Panels"
4481 msgstr "প্যানেল"
4482
4483 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@label:textbox"
4486 #| msgid "Location:"
4487 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4488 msgid "Status && Location bars"
4489 msgstr "অবস্থান:"
4490
4491 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgid "Show preview"
4494 msgctxt "@option:check"
4495 msgid "Show previews"
4496 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4497
4498 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@option:check"
4501 msgid "Auto-play media files"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4507 #| msgid "Show filter bar"
4508 msgctxt "@option:check"
4509 msgid "Show item on hover"
4510 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4511
4512 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@option:check"
4515 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@option:check"
4521 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@title:window"
4527 #| msgid "Confirmation"
4528 msgctxt "@label:checkbox"
4529 msgid "Information Panel:"
4530 msgstr "অনুমোদন "
4531
4532 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "@info"
4535 msgid ""
4536 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4537 "pressing the right mouse button on a panel."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgid "Show preview"
4543 msgctxt "@title:group"
4544 msgid "Show previews in the view for:"
4545 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4546
4547 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4548 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4549 #. or "Show previews for [files of any size]".
4550 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4551 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgid "Show preview"
4554 msgctxt "@label:spinbox"
4555 msgid "Show previews for"
4556 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4557
4558 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4559 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4560 #, kde-format
4561 msgctxt ""
4562 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4563 "MiB]'"
4564 msgid "files below "
4565 msgstr ""
4566
4567 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4568 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4571 msgid " MiB"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4577 msgid "files of any size"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4583 #| msgid "Your emails"
4584 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4585 msgid "no file"
4586 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4587
4588 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@label"
4591 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4592 msgctxt "@option:check"
4593 msgid "Show previews for folders"
4594 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4595
4596 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4597 #, kde-kuit-format
4598 msgctxt "@info"
4599 msgid ""
4600 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4601 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4602 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4603 "metered connections.</para>"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@label:textbox"
4609 #| msgid "Location:"
4610 msgctxt "@title:group"
4611 msgid "Local storage:"
4612 msgstr "অবস্থান:"
4613
4614 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4615 #, fuzzy, kde-format
4616 #| msgctxt "@action:inmenu"
4617 #| msgid "Restore"
4618 msgctxt "@title:group"
4619 msgid "Remote storage:"
4620 msgstr "পুনরুদ্ধার"
4621
4622 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4625 #| msgid "Show filter bar"
4626 msgctxt "@option:check"
4627 msgid "Show status bar"
4628 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4629
4630 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@option:check"
4633 msgid "Show zoom slider"
4634 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4635
4636 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@option:check"
4639 msgid "Show space information"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4645 #| msgid "Show filter bar"
4646 msgctxt "@title:group"
4647 msgid "Status Bar: "
4648 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4649
4650 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4653 #| msgid "Editable location bar"
4654 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4655 msgid "Make location bar editable"
4656 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4657
4658 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@label:textbox"
4661 #| msgid "Location:"
4662 msgid "Location bar:"
4663 msgstr "অবস্থান:"
4664
4665 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4668 msgid "Show full path inside location bar"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4674 msgid "Behavior"
4675 msgstr "ব্যবহার"
4676
4677 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4678 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "@title:tab"
4681 msgid "Icons"
4682 msgstr "অাইকন"
4683
4684 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4685 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@title:tab"
4688 msgid "Compact"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4692 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@title:tab"
4695 msgid "Details"
4696 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4697
4698 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "option:radio"
4701 msgid "Natural"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "option:radio"
4707 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "option:radio"
4713 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@label:textbox"
4719 #| msgid "Search..."
4720 msgctxt "@title:group"
4721 msgid "Sorting mode: "
4722 msgstr "অনুসন্ধান..."
4723
4724 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@label:textbox"
4727 #| msgid "Number of lines:"
4728 msgctxt "option:radio"
4729 msgid "Show number of items"
4730 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4731
4732 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "option:radio"
4735 msgid "Show size of contents, up to "
4736 msgstr ""
4737
4738 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@option:check"
4741 #| msgid "Show zoom slider"
4742 msgctxt "option:radio"
4743 msgid "Show no size"
4744 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4745
4746 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4747 #, kde-format
4748 msgid " level deep"
4749 msgid_plural " levels deep"
4750 msgstr[0] ""
4751 msgstr[1] ""
4752
4753 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@title:group Size"
4756 #| msgid "Folders"
4757 msgctxt "@title:group"
4758 msgid "Folder size:"
4759 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4760
4761 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "option:radio as in relative date"
4764 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4770 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4776 #| msgid "Date"
4777 msgctxt "@title:group"
4778 msgid "Date style:"
4779 msgstr "তারিখ"
4780
4781 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4784 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "option:radio as numeric style"
4790 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "option:radio as combined style"
4796 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@title:group"
4802 msgid "Permissions style:"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4808 msgid "System Font"
4809 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4810
4811 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4814 msgid "Custom Font"
4815 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4816
4817 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4820 #| msgid "Choose..."
4821 msgctxt "@action:button Choose font"
4822 msgid "Choose…"
4823 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4824
4825 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgctxt "@option:radio"
4828 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4829 msgctxt "@option:radio"
4830 msgid "Use common display style for all folders"
4831 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4832
4833 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4834 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4835 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "@info"
4838 msgid ""
4839 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4840 "custom display style."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@option:radio"
4846 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4847 msgctxt "@option:radio"
4848 msgid "Remember display style for each folder"
4849 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4850
4851 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@info"
4854 msgid ""
4855 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4856 "properties for."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4860 #, fuzzy, kde-format
4861 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4862 #| msgid "Date"
4863 msgctxt "@title:group"
4864 msgid "Display style: "
4865 msgstr "তারিখ"
4866
4867 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4868 #, kde-format
4869 msgctxt "@option:check"
4870 msgid "Open archives as folder"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "option:check"
4876 msgid "Open folders during drag operations"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "@title:group"
4882 msgid "Browsing: "
4883 msgstr ""
4884
4885 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4888 #| msgid "Show filter bar"
4889 msgctxt "@option:check"
4890 msgid "Show item information on hover"
4891 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4892
4893 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4894 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "@title:group"
4897 msgid "Miscellaneous: "
4898 msgstr ""
4899
4900 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "@option:check"
4903 msgid "Show selection marker"
4904 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4905
4906 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgid "Rename inline"
4909 msgctxt "option:check"
4910 msgid "Rename single items inline"
4911 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4912
4913 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4914 #, kde-format
4915 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4919 #, kde-format
4920 msgctxt "option:check"
4921 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4925 #, kde-format
4926 msgctxt ""
4927 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4928 msgid ""
4929 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4930 "%1"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4934 #, kde-format
4935 msgctxt ""
4936 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4937 "background setting"
4938 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4939 msgstr ""
4940
4941 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4942 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "@item:inlistbox"
4945 msgid "Nothing"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4951 #| msgid "Custom Font"
4952 msgctxt "@item:inlistbox"
4953 msgid "Custom Command"
4954 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4955
4956 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4957 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4958 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4959 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4960 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4963 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4964 msgctxt "@info"
4965 msgid "Double-click triggers"
4966 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
4967
4968 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@title:group"
4971 msgid "Background: "
4972 msgstr ""
4973
4974 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4975 #, kde-format
4976 msgctxt ""
4977 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4978 "background setting"
4979 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4985 msgid "Command…"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "@label"
4991 msgid ""
4992 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@title:group General settings"
4998 #| msgid "General"
4999 msgctxt "@title:tab General View settings"
5000 msgid "General"
5001 msgstr "সাধারন"
5002
5003 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@action:inmenu"
5006 #| msgid "Comment"
5007 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5008 msgid "Content Display"
5009 msgstr "মন্তব্য"
5010
5011 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "@label:listbox"
5014 msgid "Default icon size:"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgid "Preview size"
5020 msgctxt "@label:listbox"
5021 msgid "Preview icon size:"
5022 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5023
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@label:listbox"
5027 msgid "Label font:"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@title:group Size"
5033 #| msgid "Small"
5034 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5035 msgid "Small"
5036 msgstr "ছোটো"
5037
5038 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@title:group Size"
5041 #| msgid "Medium"
5042 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5043 msgid "Medium"
5044 msgstr "মাঝারি"
5045
5046 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5049 #| msgid "Large"
5050 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5051 msgid "Large"
5052 msgstr "বড়ো"
5053
5054 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5057 msgid "Huge"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgid "Item width"
5063 msgctxt "@label:listbox"
5064 msgid "Label width:"
5065 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5066
5067 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5070 msgid "Unlimited"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5076 msgid "1"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5080 #, kde-format
5081 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5082 msgid "2"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5086 #, kde-format
5087 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5088 msgid "3"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5094 msgid "4"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5100 msgid "5"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgctxt "@label:slider"
5106 #| msgid "Maximum file size:"
5107 msgctxt "@label:listbox"
5108 msgid "Maximum lines:"
5109 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5110
5111 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5114 msgid "Unlimited"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@title:group Size"
5120 #| msgid "Small"
5121 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5122 msgid "Small"
5123 msgstr "ছোটো"
5124
5125 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgctxt "@title:group Size"
5128 #| msgid "Medium"
5129 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5130 msgid "Medium"
5131 msgstr "মাঝারি"
5132
5133 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5136 #| msgid "Large"
5137 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5138 msgid "Large"
5139 msgstr "বড়ো"
5140
5141 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@label:listbox"
5144 #| msgid "Text width:"
5145 msgctxt "@label:listbox"
5146 msgid "Maximum width:"
5147 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5148
5149 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgid "Expandable folders"
5152 msgctxt "@option:check"
5153 msgid "Expandable"
5154 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5155
5156 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5157 #, fuzzy, kde-format
5158 #| msgctxt "@title:group Size"
5159 #| msgid "Folders"
5160 msgctxt "@label:checkbox"
5161 msgid "Folders:"
5162 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5163
5164 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5165 #, kde-format
5166 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5167 msgid "By clicking anywhere on the row"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5171 #, kde-format
5172 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5173 msgid "By clicking on icon or name"
5174 msgstr ""
5175
5176 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@label"
5180 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5181 msgctxt "@title:group"
5182 msgid "Open files and folders:"
5183 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5184
5185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5186 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "@info:tooltip"
5189 msgid "Size: 1 pixel"
5190 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5191 msgstr[0] ""
5192 msgstr[1] ""
5193
5194 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "@title:window"
5197 msgid "View Display Style"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "@item:inlistbox"
5203 msgid "Icons"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5207 #, kde-format
5208 msgctxt "@item:inlistbox"
5209 msgid "Compact"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5213 #, kde-format
5214 msgctxt "@item:inlistbox"
5215 msgid "Details"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5219 #, kde-format
5220 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5221 msgid "Ascending"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5225 #, kde-format
5226 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5227 msgid "Descending"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@option:check"
5233 msgid "Show folders first"
5234 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5235
5236 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@label"
5239 #| msgid "Show hidden files"
5240 msgctxt "@option:check"
5241 msgid "Show hidden files last"
5242 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5243
5244 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "@option:check"
5247 msgid "Show preview"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "@option:check"
5253 msgid "Show in groups"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "@option:check"
5259 msgid "Show hidden files"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgctxt "@title:menu"
5265 #| msgid "Additional Information"
5266 msgctxt "@title:group"
5267 msgid "Additional Information"
5268 msgstr "অধিক তথ্য"
5269
5270 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5271 #, kde-format
5272 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5276 #, kde-format
5277 msgctxt "@label:listbox"
5278 msgid "View mode:"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@label:listbox"
5284 msgid "Sorting:"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@title:group"
5290 #| msgid "View Properties"
5291 msgid "View options:"
5292 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5293
5294 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5297 msgid "Current folder"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5303 msgid "Current folder and sub-folders"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5309 msgid "All folders"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@title:group"
5315 msgid "Apply to:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@option:check"
5321 msgid "Use as default view settings"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgctxt "@info"
5327 #| msgid ""
5328 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5329 msgctxt "@info"
5330 msgid ""
5331 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5332 "continue?"
5333 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5334
5335 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@info"
5338 msgid ""
5339 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "@title:window"
5345 msgid "Applying View Properties"
5346 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5347
5348 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "@info:progress"
5351 msgid "Counting folders: %1"
5352 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5353
5354 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "@info:progress"
5357 msgid "Folders: %1"
5358 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5359
5360 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5363 msgid "Zoom:"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5367 #, kde-format
5368 msgid "Zoom"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5372 #, kde-format
5373 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5374 msgid "Sets the size of the file icons."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5378 #, kde-format
5379 msgid "Stop"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgid "Show rating"
5385 msgctxt "@tooltip"
5386 msgid "Stop loading"
5387 msgstr "রেটিং দেখান"
5388
5389 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5390 #, kde-kuit-format
5391 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5392 msgid ""
5393 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5394 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5395 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5396 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5397 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5398 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5399 "device.</item></list></para>"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@option:check"
5405 #| msgid "Show zoom slider"
5406 msgctxt "@action:inmenu"
5407 msgid "Show Zoom Slider"
5408 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5409
5410 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@title:menu"
5413 #| msgid "Additional Information"
5414 msgctxt "@action:inmenu"
5415 msgid "Show Space Information"
5416 msgstr "অধিক তথ্য"
5417
5418 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5419 #, kde-format
5420 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5424 #, kde-format
5425 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5429 #, kde-format
5430 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5434 #, kde-format
5435 msgid "KDiskFree"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5439 #, kde-kuit-format
5440 msgctxt "@info"
5441 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@info:status"
5447 msgid "Installing Filelight…"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@info:status Free disk space"
5453 msgid "%1 free"
5454 msgstr "%1 খালি অাছে"
5455
5456 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5459 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5465 msgid ""
5466 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5467 "Press to manage disk space usage."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5471 #, kde-format
5472 msgctxt "@title"
5473 msgid "Free Up Disk Space"
5474 msgstr ""
5475
5476 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5477 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5478 #, kde-kuit-format
5479 msgctxt "@title"
5480 msgid ""
5481 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5482 "identify big files and folders.</para>"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5486 #, kde-format
5487 msgctxt "@action:button"
5488 msgid "Install Filelight…"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5492 #, kde-format
5493 msgid "Trash Emptied"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5497 #, kde-format
5498 msgid "The Trash was emptied."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5502 #, fuzzy, kde-format
5503 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5504 #| msgid "Add to Places"
5505 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5506 msgid "Places"
5507 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5508
5509 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5512 msgid "Count of available Network Shares"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5516 #, fuzzy, kde-format
5517 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5518 #| msgid "Sett&ings"
5519 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5520 msgid "Settings"
5521 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5522
5523 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5526 msgid "A subset of Dolphin settings."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5530 #, kde-format
5531 msgid "Select Remote Charset"
5532 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5533
5534 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5535 #, kde-format
5536 msgid "Default"
5537 msgstr "ডিফল্ট"
5538
5539 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5540 #, kde-format
5541 msgid "Reload"
5542 msgstr "রিলোড"
5543
5544 #: views/dolphinview.cpp:656
5545 #, fuzzy, kde-format
5546 #| msgctxt "@info:status"
5547 #| msgid "1 Folder selected"
5548 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5549 msgctxt "@info:status"
5550 msgid "1 folder selected"
5551 msgid_plural "%1 folders selected"
5552 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5553 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5554
5555 #: views/dolphinview.cpp:657
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgctxt "@info:status"
5558 #| msgid "1 File selected"
5559 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5560 msgctxt "@info:status"
5561 msgid "1 file selected"
5562 msgid_plural "%1 files selected"
5563 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5564 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5565
5566 #: views/dolphinview.cpp:659
5567 #, fuzzy, kde-format
5568 #| msgctxt "@label"
5569 #| msgid "Folder"
5570 msgctxt "@info:status"
5571 msgid "1 folder"
5572 msgid_plural "%1 folders"
5573 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5574 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5575
5576 #: views/dolphinview.cpp:660
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5579 #| msgid "Your emails"
5580 msgctxt "@info:status"
5581 msgid "1 file"
5582 msgid_plural "%1 files"
5583 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5584 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5585
5586 #: views/dolphinview.cpp:664
5587 #, kde-format
5588 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5589 msgid "%1, %2 (%3)"
5590 msgstr "%1, %2 (%3)"
5591
5592 #: views/dolphinview.cpp:666
5593 #, kde-format
5594 msgctxt "@info:status files (size)"
5595 msgid "%1 (%2)"
5596 msgstr "%1 (%2)"
5597
5598 #: views/dolphinview.cpp:670
5599 #, fuzzy, kde-format
5600 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5601 #| msgid "Folders First"
5602 msgctxt "@info:status"
5603 msgid "0 folders, 0 files"
5604 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5605
5606 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5607 #, kde-format
5608 msgctxt "<filename> copy"
5609 msgid "%1 copy"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: views/dolphinview.cpp:1079
5613 #, kde-format
5614 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5615 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5616 msgstr[0] ""
5617 msgstr[1] ""
5618
5619 #: views/dolphinview.cpp:1084
5620 #, fuzzy, kde-format
5621 #| msgctxt "@action:inmenu"
5622 #| msgid "Paste"
5623 msgctxt "@action:button"
5624 msgid "Open %1 Item"
5625 msgid_plural "Open %1 Items"
5626 msgstr[0] "পেস্ট"
5627 msgstr[1] "পেস্ট"
5628
5629 #: views/dolphinview.cpp:1214
5630 #, kde-format
5631 msgctxt "@action:inmenu"
5632 msgid "Side Padding"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: views/dolphinview.cpp:1218
5636 #, fuzzy, kde-format
5637 #| msgid "Column width"
5638 msgctxt "@action:inmenu"
5639 msgid "Automatic Column Widths"
5640 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5641
5642 #: views/dolphinview.cpp:1223
5643 #, fuzzy, kde-format
5644 #| msgid "Column width"
5645 msgctxt "@action:inmenu"
5646 msgid "Custom Column Widths"
5647 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5648
5649 #: views/dolphinview.cpp:1829
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgctxt "@info:status"
5652 #| msgid "Delete operation completed."
5653 msgctxt "@info:status"
5654 msgid "Trash operation completed."
5655 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5656
5657 #: views/dolphinview.cpp:1839
5658 #, kde-format
5659 msgctxt "@info:status"
5660 msgid "Delete operation completed."
5661 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5662
5663 #: views/dolphinview.cpp:1995
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgid "Rename inline"
5666 msgctxt "@action:button"
5667 msgid "Rename and Hide"
5668 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5669
5670 #: views/dolphinview.cpp:1999
5671 #, kde-format
5672 msgid ""
5673 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5674 "Do you still want to rename it?"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: views/dolphinview.cpp:2001
5678 #, kde-format
5679 msgid ""
5680 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5681 "Do you still want to rename it?"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: views/dolphinview.cpp:2003
5685 #, fuzzy, kde-format
5686 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5687 #| msgid "Show Hidden Files"
5688 msgid "Hide this File?"
5689 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5690
5691 #: views/dolphinview.cpp:2003
5692 #, fuzzy, kde-format
5693 #| msgctxt "@title:group"
5694 #| msgid "Home Folder"
5695 msgid "Hide this Folder?"
5696 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5697
5698 #: views/dolphinview.cpp:2053
5699 #, kde-format
5700 msgctxt "@info:status"
5701 msgid "The location is empty."
5702 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5703
5704 #: views/dolphinview.cpp:2055
5705 #, kde-format
5706 msgctxt "@info:status"
5707 msgid "The location '%1' is invalid."
5708 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5709
5710 #: views/dolphinview.cpp:2324
5711 #, fuzzy, kde-format
5712 #| msgctxt "@info:progress"
5713 #| msgid "Loading folder..."
5714 msgid "Loading…"
5715 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5716
5717 #: views/dolphinview.cpp:2343
5718 #, fuzzy, kde-format
5719 #| msgctxt "@info:progress"
5720 #| msgid "Loading folder..."
5721 msgid "Loading canceled"
5722 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5723
5724 #: views/dolphinview.cpp:2345
5725 #, kde-format
5726 msgid "No items matching the filter"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: views/dolphinview.cpp:2347
5730 #, fuzzy, kde-format
5731 #| msgctxt "@info:tooltip"
5732 #| msgid "Click to begin the search"
5733 msgid "No items matching the search"
5734 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5735
5736 #: views/dolphinview.cpp:2349
5737 #, fuzzy, kde-format
5738 #| msgctxt "@info:status"
5739 #| msgid "The location is empty."
5740 msgid "Trash is empty"
5741 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5742
5743 #: views/dolphinview.cpp:2352
5744 #, kde-format
5745 msgid "No tags"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: views/dolphinview.cpp:2355
5749 #, kde-format
5750 msgid "No files tagged with \"%1\""
5751 msgstr ""
5752
5753 #: views/dolphinview.cpp:2359
5754 #, kde-format
5755 msgid "No recently used items"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: views/dolphinview.cpp:2361
5759 #, kde-format
5760 msgid "No shared folders found"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: views/dolphinview.cpp:2363
5764 #, kde-format
5765 msgid "No relevant network resources found"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: views/dolphinview.cpp:2365
5769 #, kde-format
5770 msgid "No MTP-compatible devices found"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: views/dolphinview.cpp:2367
5774 #, kde-format
5775 msgid "No Apple devices found"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: views/dolphinview.cpp:2369
5779 #, kde-format
5780 msgid "No Bluetooth devices found"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: views/dolphinview.cpp:2371
5784 #, fuzzy, kde-format
5785 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5786 #| msgid "Folders First"
5787 msgid "Folder is empty"
5788 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5789
5790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5791 #, fuzzy, kde-format
5792 #| msgctxt "@action"
5793 #| msgid "Create Folder..."
5794 msgctxt "@action"
5795 msgid "Create Folder…"
5796 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5797
5798 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5799 #, kde-kuit-format
5800 msgctxt "@info:whatsthis"
5801 msgid ""
5802 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5803 "items at once results in their new names differing only in a number."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5807 #, kde-kuit-format
5808 msgctxt "@info:whatsthis"
5809 msgid ""
5810 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5811 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5812 "deleted later if disk space is needed."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5816 #, kde-kuit-format
5817 msgctxt "@info:whatsthis"
5818 msgid ""
5819 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5820 "recovered by normal means."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5824 #, kde-format
5825 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5826 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5830 #, kde-format
5831 msgctxt "@action:inmenu File"
5832 msgid "Duplicate Here"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5836 #, kde-format
5837 msgctxt "@action:inmenu File"
5838 msgid "Properties"
5839 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5840
5841 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5842 #, kde-kuit-format
5843 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5844 msgid ""
5845 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5846 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5847 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5848 "there like managing read- and write-permissions."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgctxt "@label:textbox"
5854 #| msgid "Location:"
5855 msgctxt "@action:incontextmenu"
5856 msgid "Copy Location"
5857 msgstr "অবস্থান:"
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5862 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5868 #| msgid "Move to Trash"
5869 msgctxt "@action:inmenu File"
5870 msgid "Move to Trash…"
5871 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5872
5873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5874 #, fuzzy, kde-format
5875 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5876 #| msgid "Delete"
5877 msgctxt "@action:inmenu File"
5878 msgid "Delete…"
5879 msgstr "মুছে ফেলুন"
5880
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5882 #, kde-format
5883 msgctxt "@action:inmenu File"
5884 msgid "Duplicate Here…"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5888 #, fuzzy, kde-format
5889 #| msgctxt "@label:textbox"
5890 #| msgid "Location:"
5891 msgctxt "@action:incontextmenu"
5892 msgid "Copy Location…"
5893 msgstr "অবস্থান:"
5894
5895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5896 #, kde-kuit-format
5897 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5898 msgid ""
5899 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5900 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5901 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5902 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5903 "interface> option is enabled.</para>"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5907 #, kde-kuit-format
5908 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5909 msgid ""
5910 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5911 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5912 "you an overview in folders with many items.</para>"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5916 #, kde-kuit-format
5917 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5918 msgid ""
5919 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5920 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5921 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5922 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5923 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5924 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5925 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5929 #, fuzzy, kde-format
5930 #| msgctxt "@title:menu"
5931 #| msgid "View Mode"
5932 msgctxt "@action:intoolbar"
5933 msgid "View Mode"
5934 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5935
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5937 #, kde-format
5938 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5939 msgid "This increases the icon size."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5943 #, kde-format
5944 msgctxt "@action:inmenu View"
5945 msgid "Reset Zoom Level"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5949 #, fuzzy, kde-format
5950 #| msgid "Default"
5951 msgid "Zoom To Default"
5952 msgstr "ডিফল্ট"
5953
5954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5955 #, kde-format
5956 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5957 msgid "This resets the icon size to default."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5961 #, kde-format
5962 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5963 msgid "This reduces the icon size."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5967 #, kde-format
5968 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5969 msgid "Zoom"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5973 #, fuzzy, kde-format
5974 #| msgid "Show preview"
5975 msgctxt "@action:intoolbar"
5976 msgid "Show Previews"
5977 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5978
5979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5980 #, fuzzy, kde-format
5981 #| msgctxt "@label"
5982 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5983 msgctxt "@info"
5984 msgid "Show preview of files and folders"
5985 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5986
5987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5988 #, kde-kuit-format
5989 msgctxt "@info:whatsthis"
5990 msgid ""
5991 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5992 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5993 "the images."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5997 #, kde-format
5998 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5999 msgid "Folders First"
6000 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6001
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgid "Show hidden files"
6005 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6006 msgid "Hidden Files Last"
6007 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6008
6009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6010 #, fuzzy, kde-format
6011 #| msgctxt "@title:menu"
6012 #| msgid "Sort By"
6013 msgctxt "@action:inmenu View"
6014 msgid "Sort By"
6015 msgstr "সাজান"
6016
6017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6018 #, fuzzy, kde-format
6019 #| msgctxt "@title:menu"
6020 #| msgid "Additional Information"
6021 msgctxt "@action:inmenu View"
6022 msgid "Show Additional Information"
6023 msgstr "অধিক তথ্য"
6024
6025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6026 #, kde-format
6027 msgctxt "@action:inmenu View"
6028 msgid "Show in Groups"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6032 #, kde-format
6033 msgctxt "@info:whatsthis"
6034 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgctxt "@action:inmenu"
6040 #| msgid "Show Hidden Files"
6041 msgctxt "@action:inmenu View"
6042 msgid "Show Hidden Files"
6043 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6044
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6046 #, kde-kuit-format
6047 msgctxt "@info:whatsthis"
6048 msgid ""
6049 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6050 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6051 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6052 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6053 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6054 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6055 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6056 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6062 #| msgid "Adjust View Properties..."
6063 msgctxt "@action:inmenu View"
6064 msgid "Adjust View Display Style…"
6065 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6066
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6068 #, kde-format
6069 msgctxt "@info:whatsthis"
6070 msgid ""
6071 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6075 #, kde-format
6076 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6077 msgid "Icons"
6078 msgstr "অাইকন"
6079
6080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6081 #, fuzzy, kde-format
6082 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6083 #| msgid "Split view mode"
6084 msgctxt "@info"
6085 msgid "Icons view mode"
6086 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6087
6088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6089 #, kde-format
6090 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6091 msgid "Compact"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6095 #, fuzzy, kde-format
6096 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6097 #| msgid "Split view mode"
6098 msgctxt "@info"
6099 msgid "Compact view mode"
6100 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6101
6102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6103 #, kde-format
6104 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6105 msgid "Details"
6106 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6107
6108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6109 #, fuzzy, kde-format
6110 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6111 #| msgid "Split view mode"
6112 msgctxt "@info"
6113 msgid "Details view mode"
6114 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6115
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6117 #, kde-format
6118 msgctxt "Sort descending"
6119 msgid "Z-A"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6123 #, kde-format
6124 msgctxt "Sort ascending"
6125 msgid "A-Z"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6129 #, fuzzy, kde-format
6130 #| msgctxt "@option:check"
6131 #| msgid "Show folders first"
6132 msgctxt "Sort descending"
6133 msgid "Largest First"
6134 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6135
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6137 #, fuzzy, kde-format
6138 #| msgctxt "@option:check"
6139 #| msgid "Show folders first"
6140 msgctxt "Sort ascending"
6141 msgid "Smallest First"
6142 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6143
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6145 #, fuzzy, kde-format
6146 #| msgctxt "@option:check"
6147 #| msgid "Show folders first"
6148 msgctxt "Sort descending"
6149 msgid "Newest First"
6150 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6151
6152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6153 #, fuzzy, kde-format
6154 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6155 #| msgid "Folders First"
6156 msgctxt "Sort ascending"
6157 msgid "Oldest First"
6158 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6159
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6161 #, fuzzy, kde-format
6162 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6163 #| msgid "Folders First"
6164 msgctxt "Sort descending"
6165 msgid "Highest First"
6166 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6167
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6169 #, fuzzy, kde-format
6170 #| msgctxt "@option:check"
6171 #| msgid "Show folders first"
6172 msgctxt "Sort ascending"
6173 msgid "Lowest First"
6174 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6175
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6177 #, kde-format
6178 msgctxt "Sort descending"
6179 msgid "Descending"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6183 #, kde-format
6184 msgctxt "Sort ascending"
6185 msgid "Ascending"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6189 #, kde-format
6190 msgctxt ""
6191 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6192 "selection is empty when this text is shown."
6193 msgid "Actions for Current View"
6194 msgstr ""
6195
6196 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6197 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6198 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6199 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6200 #. and a fallback will be used.
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6202 #, kde-format
6203 msgid "Actions for %1"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6207 #, kde-format
6208 msgctxt ""
6209 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6210 "of selected files/folders."
6211 msgid "Actions for One Selected Item"
6212 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6213 msgstr[0] ""
6214 msgstr[1] ""
6215
6216 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6217 #, fuzzy, kde-format
6218 #| msgctxt "@label"
6219 #| msgid "Additional information"
6220 msgctxt "@info:status"
6221 msgid "Updating version information…"
6222 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@label"
6226 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6227 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6228 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~| msgctxt "@label"
6232 #~| msgid "Show preview"
6233 #~ msgid "No previews"
6234 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6235
6236 #~ msgid "Show tooltips"
6237 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6238
6239 #~ msgctxt "@option:check"
6240 #~ msgid "Show tooltips"
6241 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~| msgid "Rename inline"
6245 #~ msgctxt "option:check"
6246 #~ msgid "Rename inline"
6247 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6248
6249 #~ msgctxt "@title:group"
6250 #~ msgid "Startup"
6251 #~ msgstr "সূচনা"
6252
6253 #~ msgctxt "@title:group"
6254 #~ msgid "View Modes"
6255 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgid "&View"
6259 #~ msgctxt "@title:group"
6260 #~ msgid "View: "
6261 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6265 #~| msgid "General"
6266 #~ msgctxt "@title:group"
6267 #~ msgid "General: "
6268 #~ msgstr "সাধারন"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6272 #~| msgid "General"
6273 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6274 #~ msgid "General:"
6275 #~ msgstr "সাধারন"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@label:textbox"
6279 #~| msgid "Filter:"
6280 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6281 #~ msgid "Filter..."
6282 #~ msgstr "ফিল্টার"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@label:textbox"
6286 #~| msgid "Search..."
6287 #~ msgid "Search..."
6288 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~| msgctxt "@label:textbox"
6292 #~| msgid "Filter:"
6293 #~ msgid "Filter..."
6294 #~ msgstr "ফিল্টার"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@label"
6298 #~| msgid "Change Tags..."
6299 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6300 #~ msgid "Configure..."
6301 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@label:textbox"
6305 #~| msgid "Search..."
6306 #~ msgctxt "@label:textbox"
6307 #~ msgid "Search..."
6308 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@label:textbox"
6312 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6313 #~ msgctxt "@info"
6314 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6315 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@info:credit"
6319 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6320 #~ msgctxt "@info:credit"
6321 #~ msgid ""
6322 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6323 #~ "Angelaccio"
6324 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6325
6326 #~ msgid "Font family"
6327 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6328
6329 #~ msgid "Font size"
6330 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6331
6332 #~ msgid "Italic"
6333 #~ msgstr "ইটালিক"
6334
6335 #~ msgid "Font weight"
6336 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~| msgctxt "@label"
6340 #~| msgid "Add Comment..."
6341 #~ msgctxt "@item"
6342 #~ msgid "Eject"
6343 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgid "Reload"
6347 #~ msgctxt "@item"
6348 #~ msgid "Release"
6349 #~ msgstr "রিলোড"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgid "Reload"
6353 #~ msgctxt "@item"
6354 #~ msgid "Safely Remove"
6355 #~ msgstr "রিলোড"
6356
6357 #, fuzzy
6358 #~| msgid "Reload"
6359 #~ msgctxt "@item"
6360 #~ msgid "Unmount"
6361 #~ msgstr "রিলোড"
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgid "Reload"
6365 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6366 #~ msgid "Mount"
6367 #~ msgstr "রিলোড"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@label"
6371 #~| msgid "Add Comment..."
6372 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6373 #~ msgid "Edit..."
6374 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgid "Reload"
6378 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6379 #~ msgid "Remove"
6380 #~ msgstr "রিলোড"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~| msgctxt "@label"
6384 #~| msgid "Add Comment..."
6385 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6386 #~ msgid "Add Entry..."
6387 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~| msgctxt "@title:group"
6391 #~| msgid "Icon Size"
6392 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6393 #~ msgid "Icon Size"
6394 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6398 #~| msgid "Show Search Bar"
6399 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6400 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6401 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6402
6403 #~ msgctxt "@title:window"
6404 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6405 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6406
6407 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6408 #~ msgid "Sett&ings"
6409 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgid "Show comment"
6413 #~ msgctxt "@action"
6414 #~ msgid "Show menu"
6415 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6416
6417 #~ msgctxt "@title"
6418 #~ msgid "Dolphin Part"
6419 #~ msgstr "Dolphin Part"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@title:menu"
6423 #~| msgid "Navigation Bar"
6424 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6425 #~ msgid "Url Navigator"
6426 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6427 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6428 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6429
6430 #, fuzzy
6431 #~| msgctxt "@info:status"
6432 #~| msgid "Unknown size"
6433 #~ msgctxt "@item:intable"
6434 #~ msgid "Unknown"
6435 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6439 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6440 #~ msgctxt "@info"
6441 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6442 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6443
6444 #~ msgctxt "@info:status"
6445 #~ msgid "Unknown size"
6446 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@title:group"
6450 #~| msgid "Startup"
6451 #~ msgctxt "@label:textbox"
6452 #~ msgid "Start in:"
6453 #~ msgstr "সূচনা"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6457 #~| msgid "Add to Places"
6458 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6459 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6460 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6461
6462 #~ msgctxt "@title:window"
6463 #~ msgid "Rename Items"
6464 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6465
6466 #~ msgctxt "@label:textbox"
6467 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6468 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6469
6470 #~ msgctxt "@info:status"
6471 #~ msgid "New name #"
6472 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6473
6474 #~ msgctxt "@label:textbox"
6475 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6476 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6477 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6478 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@info"
6482 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6483 #~ msgctxt "@info"
6484 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6485 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@option:check"
6489 #~| msgid "Show folders first"
6490 #~ msgid "Show facets widget"
6491 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@title:group"
6495 #~| msgid "View Properties"
6496 #~ msgctxt "@action:button"
6497 #~ msgid "Fewer Options"
6498 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@title:group"
6502 #~| msgid "View Properties"
6503 #~ msgctxt "@action:button"
6504 #~ msgid "More Options"
6505 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@title:group Size"
6509 #~| msgid "Folders"
6510 #~ msgctxt "@option:check"
6511 #~ msgid "Folders"
6512 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@title:group Date"
6516 #~| msgid "Today"
6517 #~ msgctxt "@option:option"
6518 #~ msgid "Today"
6519 #~ msgstr "আজকে"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@title:group Date"
6523 #~| msgid "Yesterday"
6524 #~ msgctxt "@option:option"
6525 #~ msgid "Yesterday"
6526 #~ msgstr "গতকাল"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgid "&Go"
6530 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6531 #~ msgid "Go"
6532 #~ msgstr "যাও (&G)"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@title:menu"
6536 #~| msgid "Tools"
6537 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6538 #~ msgid "Tools"
6539 #~ msgstr "টুল"
6540
6541 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6542 #~ msgid "Preview"
6543 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6544
6545 #~ msgid "stop"
6546 #~ msgstr "থামান"
6547
6548 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6549 #~ msgid "Add to Places"
6550 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6554 #~| msgid "Add to Places"
6555 #~ msgctxt "@title:window"
6556 #~ msgid "Add Places Entry"
6557 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgid "Show tooltips"
6561 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6562 #~ msgid "Show All Entries"
6563 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@title:menu"
6567 #~| msgid "Additional Information"
6568 #~ msgctxt "@title:group"
6569 #~ msgid "Additional Information Shown"
6570 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@option:radio"
6574 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6575 #~ msgctxt "@option:check"
6576 #~ msgid "Use these view properties as default"
6577 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6578
6579 #~ msgctxt "@label:textbox"
6580 #~ msgid "Location:"
6581 #~ msgstr "অবস্থান:"
6582
6583 #~ msgctxt "@title:group"
6584 #~ msgid "Icon Size"
6585 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6586
6587 #~ msgctxt "@label:listbox"
6588 #~ msgid "Preview:"
6589 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6590
6591 #~ msgctxt "@title:group"
6592 #~ msgid "Text"
6593 #~ msgstr "টেক্সট"
6594
6595 #~ msgctxt "@label:listbox"
6596 #~ msgid "Font:"
6597 #~ msgstr "ফন্ট:"
6598
6599 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6600 #~ msgid "Small"
6601 #~ msgstr "ছোটো"
6602
6603 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6604 #~ msgid "Medium"
6605 #~ msgstr "মাঝারি"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgid "Expandable folders"
6609 #~ msgctxt "@option:check"
6610 #~ msgid "Expandable folders"
6611 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@title:group"
6615 #~| msgid "File Previews"
6616 #~ msgctxt "@label"
6617 #~ msgid "Image Size"
6618 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@title:menu"
6622 #~| msgid "Search Toolbar"
6623 #~ msgctxt "@item"
6624 #~ msgid "Search For"
6625 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6629 #~| msgid "&Network Folders"
6630 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6631 #~ msgid "Network"
6632 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@title:group"
6636 #~| msgid "Trash"
6637 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6638 #~ msgid "Trash"
6639 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@title:group Date"
6643 #~| msgid "Today"
6644 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6645 #~ msgid "Today"
6646 #~ msgstr "আজকে"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@title:group Date"
6650 #~| msgid "Yesterday"
6651 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6652 #~ msgid "Yesterday"
6653 #~ msgstr "গতকাল"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@title:group Date"
6657 #~| msgid "Earlier this Month"
6658 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6659 #~ msgid "This Month"
6660 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@title:group Date"
6664 #~| msgid "Earlier this Month"
6665 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6666 #~ msgid "Last Month"
6667 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@info:credit"
6671 #~| msgid "Documentation"
6672 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6673 #~ msgid "Documents"
6674 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@title:group"
6678 #~| msgid "File Previews"
6679 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6680 #~ msgid "Images"
6681 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6685 #~| msgid "Empty Trash"
6686 #~ msgid "Empty Search"
6687 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6691 #~| msgid "Delete"
6692 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6693 #~ msgid "&Delete"
6694 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6698 #~| msgid "Move to Trash"
6699 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6700 #~ msgid "&Move to Trash"
6701 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6702
6703 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6704 #~ msgid "Rename..."
6705 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6709 #~| msgid "Date"
6710 #~ msgctxt "@label"
6711 #~ msgid "Date"
6712 #~ msgstr "তারিখ"
6713
6714 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6715 #~ msgid "Paste Into Folder"
6716 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6717
6718 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6719 #~ msgid "%A"
6720 #~ msgstr "%A"
6721
6722 #~ msgctxt ""
6723 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6724 #~ "locale, and %Y is full year number"
6725 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6726 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6727
6728 #~ msgctxt ""
6729 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6730 #~ "and %Y is full year number"
6731 #~ msgid "%B, %Y"
6732 #~ msgstr "%B, %Y"
6733
6734 #~ msgctxt "@info"
6735 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6736 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6737
6738 #~ msgctxt "@info:status"
6739 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6740 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6741
6742 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6743 #~ msgid "Paste"
6744 #~ msgstr "পেস্ট"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@label"
6748 #~| msgid "Additional information"
6749 #~ msgctxt "@info:status"
6750 #~ msgid "Update of version information failed."
6751 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6755 #~| msgid "Copy"
6756 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6757 #~ msgid "Copy Text"
6758 #~ msgstr "কপি"
6759
6760 #~ msgctxt "@info:status"
6761 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6762 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6763
6764 #~ msgctxt "@title:group Date"
6765 #~ msgid "Last Week"
6766 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6767
6768 #~ msgctxt ""
6769 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6770 #~ "full year number"
6771 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6772 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@option:check"
6776 #~| msgid "Show zoom slider"
6777 #~ msgid "Zoom slider"
6778 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@title:group Date"
6782 #~| msgid "Today"
6783 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6784 #~ msgid "Today"
6785 #~ msgstr "আজকে"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@title:group Date"
6789 #~| msgid "Yesterday"
6790 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6791 #~ msgid "Yesterday"
6792 #~ msgstr "গতকাল"
6793
6794 #~ msgctxt "@label"
6795 #~ msgid "Trash"
6796 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@label:slider"
6800 #~| msgid "Maximum file size:"
6801 #~ msgctxt "@option:option"
6802 #~ msgid "Maximum Rating"
6803 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6807 #~| msgid "Small"
6808 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6809 #~ msgid "Small"
6810 #~ msgstr "ছোটো"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6814 #~| msgid "Medium"
6815 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6816 #~ msgid "Medium"
6817 #~ msgstr "মাঝারি"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6821 #~| msgid "Large"
6822 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6823 #~ msgid "Large"
6824 #~ msgstr "বড়ো"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgctxt "@info:credit"
6828 #~| msgid "Documentation"
6829 #~ msgctxt "@item:intable"
6830 #~ msgid "No destination"
6831 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6832
6833 #~ msgctxt "@option:check"
6834 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6835 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgid "Show preview"
6839 #~ msgctxt "@title:group"
6840 #~ msgid "Do not create previews for"
6841 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@label Tag name"
6845 #~| msgid "Name:"
6846 #~ msgctxt "@item:intable"
6847 #~ msgid "Name"
6848 #~ msgstr "নাম:"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6852 #~| msgid "Size"
6853 #~ msgctxt "@item:intable"
6854 #~ msgid "Size"
6855 #~ msgstr "পরিমান"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6859 #~| msgid "Date"
6860 #~ msgctxt "@item:intable"
6861 #~ msgid "Date"
6862 #~ msgstr "তারিখ"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6866 #~| msgid "Type"
6867 #~ msgctxt "@item:intable"
6868 #~ msgid "Type"
6869 #~ msgstr "ধরন"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@info:credit"
6873 #~| msgid "Documentation"
6874 #~ msgctxt "@item:intable"
6875 #~ msgid "Destination"
6876 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6880 #~| msgid "Paste"
6881 #~ msgctxt "@item:intable"
6882 #~ msgid "Path"
6883 #~ msgstr "পেস্ট"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@info:credit"
6887 #~| msgid "Documentation"
6888 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6889 #~ msgid "By Link Destination"
6890 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6891
6892 #~ msgctxt "@label"
6893 #~ msgid "Additional information"
6894 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6898 #~| msgid "%1 (%2)"
6899 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6900 #~ msgid "%1 (%2)"
6901 #~ msgstr "%1 (%2)"
6902
6903 #~ msgctxt "@option:check"
6904 #~ msgid "Rename inline"
6905 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6906
6907 #~ msgctxt "@info:status"
6908 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6909 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6910
6911 #~ msgctxt "@title:tab"
6912 #~ msgid "Column"
6913 #~ msgstr "কলাম"
6914
6915 #~ msgctxt "@title:group"
6916 #~ msgid "Grid"
6917 #~ msgstr "গ্রিড"
6918
6919 #~ msgctxt "@label:listbox"
6920 #~ msgid "Arrangement:"
6921 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6922
6923 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6924 #~ msgid "Columns"
6925 #~ msgstr "কলাম"
6926
6927 #~ msgctxt "@label:listbox"
6928 #~ msgid "Grid spacing:"
6929 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6930
6931 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6932 #~ msgid "Small"
6933 #~ msgstr "ছোটো"
6934
6935 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6936 #~ msgid "Medium"
6937 #~ msgstr "মাঝারি"
6938
6939 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6940 #~ msgid "Large"
6941 #~ msgstr "বড়ো"
6942
6943 #~ msgctxt "@option:check"
6944 #~ msgid "Expandable Folders"
6945 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6946
6947 #~ msgctxt "@title:menu"
6948 #~ msgid "Columns"
6949 #~ msgstr "কলাম"
6950
6951 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6952 #~ msgid "Columns"
6953 #~ msgstr "কলাম"
6954
6955 #, fuzzy
6956 #~| msgctxt "@info:credit"
6957 #~| msgid "Documentation"
6958 #~ msgctxt "@title::column"
6959 #~ msgid "Link Destination"
6960 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6964 #~| msgid "Paste"
6965 #~ msgctxt "@title::column"
6966 #~ msgid "Path"
6967 #~ msgstr "পেস্ট"
6968
6969 #~ msgid "Arrangement"
6970 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6971
6972 #~ msgid "Grid spacing"
6973 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6974
6975 #~ msgid "Number of textlines"
6976 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@label"
6980 #~| msgid "Change Tags..."
6981 #~ msgctxt "@action:button"
6982 #~ msgid "Configure..."
6983 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6987 #~| msgid "Tags"
6988 #~ msgctxt "@title:group"
6989 #~ msgid "Tag"
6990 #~ msgstr "ট্যাগ"
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~| msgctxt "@title:group Date"
6994 #~| msgid "Today"
6995 #~ msgctxt "@action:button"
6996 #~ msgid "Today"
6997 #~ msgstr "আজকে"
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~| msgctxt "@title:group Date"
7001 #~| msgid "Yesterday"
7002 #~ msgctxt "@action:button"
7003 #~ msgid "Yesterday"
7004 #~ msgstr "গতকাল"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7008 #~| msgid "Date"
7009 #~ msgctxt "@title:group"
7010 #~ msgid "Date"
7011 #~ msgstr "তারিখ"
7012
7013 #~ msgctxt "@info:status"
7014 #~ msgid ""
7015 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7016 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7017
7018 #~ msgctxt "@info:status"
7019 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7020 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7021
7022 #~ msgctxt "@title:menu"
7023 #~ msgid "View Mode"
7024 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@title:group"
7028 #~| msgid "Text"
7029 #~ msgctxt "@label"
7030 #~ msgid "Text"
7031 #~ msgstr "টেক্সট"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgctxt "@title"
7035 #~| msgid "File Manager"
7036 #~ msgctxt "@label"
7037 #~ msgid "Filenames"
7038 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@label:textbox"
7042 #~| msgid "Search..."
7043 #~ msgctxt "@label"
7044 #~ msgid "Search:"
7045 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7046
7047 #~ msgctxt "@label"
7048 #~ msgid "Size:"
7049 #~ msgstr "পরিমান:"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7053 #~| msgid "Rating"
7054 #~ msgctxt "@label"
7055 #~ msgid "Rating:"
7056 #~ msgstr "রেটিং"
7057
7058 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7059 #~ msgid "Size"
7060 #~ msgstr "পরিমান"
7061
7062 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7063 #~ msgid "Size"
7064 #~ msgstr "পরিমান"
7065
7066 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7067 #~ msgid "Date"
7068 #~ msgstr "তারিখ"
7069
7070 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7071 #~ msgid "Type"
7072 #~ msgstr "ধরন"
7073
7074 #~ msgctxt "@option:check"
7075 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7076 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~| msgctxt "@label"
7080 #~| msgid "Add Comment..."
7081 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7082 #~ msgid "SVN Commit..."
7083 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7087 #~| msgid "Delete"
7088 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7089 #~ msgid "SVN Delete"
7090 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~| msgctxt "@label"
7094 #~| msgid "Add Comment..."
7095 #~ msgctxt "@title:window"
7096 #~ msgid "SVN Commit"
7097 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7101 #~| msgid "Comment"
7102 #~ msgctxt "@action:button"
7103 #~ msgid "Commit"
7104 #~ msgstr "মন্তব্য"
7105
7106 #~ msgctxt "@label"
7107 #~ msgid "Folder"
7108 #~ msgstr "ফোল্ডার"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@label"
7112 #~| msgid "Total size:"
7113 #~ msgctxt "@label"
7114 #~ msgid "Total Size:"
7115 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7119 #~| msgid "Type"
7120 #~ msgctxt "@label file type"
7121 #~ msgid "Type"
7122 #~ msgstr "ধরন"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@title:window"
7126 #~| msgid "Create new Tag"
7127 #~ msgctxt "@title:window"
7128 #~ msgid "Change Tags"
7129 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@title:window"
7133 #~| msgid "Create New Tag"
7134 #~ msgctxt "@label"
7135 #~ msgid "Create new tag:"
7136 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@action:menu"
7140 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7141 #~ msgctxt "@info"
7142 #~ msgid "Delete tag"
7143 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@action:menu"
7147 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7148 #~ msgctxt "@title"
7149 #~ msgid "Delete tag"
7150 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7154 #~| msgid "Delete"
7155 #~ msgctxt "@action:button"
7156 #~ msgid "Delete"
7157 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@label"
7161 #~| msgid "New Tag..."
7162 #~ msgctxt "@label"
7163 #~ msgid "Add Tags..."
7164 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@label"
7168 #~| msgid "Change Tags..."
7169 #~ msgctxt "@label"
7170 #~ msgid "Change..."
7171 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7172
7173 #~ msgctxt "@info:progress"
7174 #~ msgid "Changing annotations"
7175 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7179 #~| msgid "Type"
7180 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7181 #~ msgid "Type"
7182 #~ msgstr "ধরন"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7186 #~| msgid "Size"
7187 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7188 #~ msgid "Size"
7189 #~ msgstr "পরিমান"
7190
7191 #, fuzzy
7192 #~| msgctxt "@label"
7193 #~| msgid "Modified:"
7194 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7195 #~ msgid "Modified"
7196 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@label"
7200 #~| msgid "Add Comment..."
7201 #~ msgctxt "@title:window"
7202 #~ msgid "Add Comment"
7203 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7207 #~| msgid "Size"
7208 #~ msgctxt "@label file content size"
7209 #~ msgid "Size"
7210 #~ msgstr "পরিমান"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@label"
7214 #~| msgid "Modified:"
7215 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7216 #~ msgid "Modified"
7217 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7221 #~| msgid "Type"
7222 #~ msgctxt "@label"
7223 #~ msgid "MIME Type"
7224 #~ msgstr "ধরন"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@label:textbox"
7228 #~| msgid "Location:"
7229 #~ msgctxt "@label file URL"
7230 #~ msgid "Location"
7231 #~ msgstr "অবস্থান:"
7232
7233 #, fuzzy
7234 #~| msgctxt "@action"
7235 #~| msgid "Create Folder..."
7236 #~ msgctxt "@label"
7237 #~ msgid "Creator"
7238 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@title:menu"
7242 #~| msgid "Panels"
7243 #~ msgctxt "@label"
7244 #~ msgid "Channels"
7245 #~ msgstr "প্যানেল"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@label"
7249 #~| msgid "Modified:"
7250 #~ msgctxt "@label EXIF"
7251 #~ msgid "Model"
7252 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7256 #~| msgid "Rating"
7257 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7258 #~ msgid "Rating"
7259 #~ msgstr "রেটিং"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7263 #~| msgid "Tags"
7264 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7265 #~ msgid "Tags"
7266 #~ msgstr "ট্যাগ"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7270 #~| msgid "Comment"
7271 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7272 #~ msgid "Comment"
7273 #~ msgstr "মন্তব্য"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@title"
7277 #~| msgid "File Manager"
7278 #~ msgctxt "@label"
7279 #~ msgid "File Name"
7280 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7281
7282 #~ msgctxt "@label"
7283 #~ msgid "Type:"
7284 #~ msgstr "ধরন:"
7285
7286 #~ msgctxt "@label"
7287 #~ msgid "Modified:"
7288 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7292 #~| msgid "Tags"
7293 #~ msgctxt "@label"
7294 #~ msgid "Tags:"
7295 #~ msgstr "ট্যাগ"
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7299 #~| msgid "Comment"
7300 #~ msgctxt "@label"
7301 #~ msgid "Comment:"
7302 #~ msgstr "মন্তব্য"
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~| msgctxt "@label"
7306 #~| msgid "Modified:"
7307 #~ msgctxt "@label"
7308 #~ msgid "Date Modified"
7309 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7310
7311 #, fuzzy
7312 #~| msgctxt "@title:group"
7313 #~| msgid "Text"
7314 #~ msgctxt "label"
7315 #~ msgid "Texts"
7316 #~ msgstr "টেক্সট"
7317
7318 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7319 #~ msgid "with optional icon and description"
7320 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7321
7322 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7323 #~ msgid "No Tags"
7324 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7325
7326 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7327 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7328
7329 #~ msgctxt "@label"
7330 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7331 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgid "&Edit"
7335 #~ msgctxt "@item::intable"
7336 #~ msgid "Editing"
7337 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7338
7339 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7340 #~ msgid "Not yet tagged"
7341 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7342
7343 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7344 #~ msgid "Move To Trash"
7345 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7346
7347 #, fuzzy
7348 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7349 #~| msgid "Rename..."
7350 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7351 #~ msgid "&Rename..."
7352 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7356 #~| msgid "Properties"
7357 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7358 #~ msgid "&Properties"
7359 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7360
7361 #, fuzzy
7362 #~| msgctxt "@title:group"
7363 #~| msgid "File Previews"
7364 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7365 #~ msgid "P&review"
7366 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7370 #~| msgid "Show Hidden Files"
7371 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7372 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7373 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7374
7375 #, fuzzy
7376 #~| msgctxt "@title:tab"
7377 #~| msgid "Icons"
7378 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7379 #~ msgid "&Icons"
7380 #~ msgstr "অাইকন"
7381
7382 #, fuzzy
7383 #~| msgctxt "@title:tab"
7384 #~| msgid "Details"
7385 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7386 #~ msgid "Det&ails"
7387 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7388
7389 #, fuzzy
7390 #~| msgctxt "@title:menu"
7391 #~| msgid "Columns"
7392 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7393 #~ msgid "Col&umns"
7394 #~ msgstr "কলাম"
7395
7396 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7397 #~ msgid "Paste One Item"
7398 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7399 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7400 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7401
7402 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7403 #~ msgid "General"
7404 #~ msgstr "সাধারন"
7405
7406 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7407 #~ msgid "Left to Right"
7408 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7409
7410 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7411 #~ msgid "Top to Bottom"
7412 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7413
7414 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7415 #~ msgid "Small"
7416 #~ msgstr "ছোটো"
7417
7418 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7419 #~ msgid "Large"
7420 #~ msgstr "বড়ো"
7421
7422 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7423 #~ msgid "Small"
7424 #~ msgstr "ছোটো"
7425
7426 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7427 #~ msgid "Medium"
7428 #~ msgstr "মাঝারি"
7429
7430 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7431 #~ msgid "Large"
7432 #~ msgstr "বড়ো"
7433
7434 #~ msgctxt "@action:button"
7435 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7436 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7437
7438 #~ msgctxt "@info:status"
7439 #~ msgid "Getting size..."
7440 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7441
7442 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7443 #~ msgid "Properties"
7444 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"