]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-08-18 00:41+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:159
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:161
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:163
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:123
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:137
156 #, kde-format
157 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgid "Restore"
159 msgstr "પાછું લાવો"
160
161 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
162 #, kde-format
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgid "Create New"
165 msgstr "નવું બનાવો"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:192
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgctxt "@label"
170 #| msgid "Path"
171 msgctxt "@action:inmenu"
172 msgid "Open Path"
173 msgstr "માર્ગ"
174
175 #: dolphincontextmenu.cpp:200
176 #, kde-format
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:204
182 #, kde-format
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
185 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:453
188 #, kde-format
189 msgctxt ""
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 msgid "Middle Click"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:325
195 #, kde-format
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
198 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:328
201 #, kde-format
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
204 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:331
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
210 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:334
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
216 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:337
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
222 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:341
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
228 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:416
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Go back"
234 msgstr "પાછળ જાવ"
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:417
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:423
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go forward"
246 msgstr "આગળ જાવ"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:424
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
255 #, kde-format
256 msgctxt "@title:window"
257 msgid "Confirmation"
258 msgstr "ખાતરી"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:618
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
263 msgid "&Quit %1"
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:620
267 #, kde-format
268 msgid "C&lose Current Tab"
269 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:629
272 #, kde-format
273 msgid ""
274 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
275 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
278 #, kde-format
279 msgid "Do not ask again"
280 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:669
283 #, kde-format
284 msgid "Show &Terminal Panel"
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:679
288 #, fuzzy, kde-format
289 #| msgid ""
290 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
291 msgid ""
292 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
293 "want to quit?"
294 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:877
297 #, kde-format
298 msgctxt "@info"
299 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
300 msgstr ""
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:878
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info"
305 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@label"
311 #| msgid "Path"
312 msgctxt "@action:inmenu Tools"
313 msgid "Open %1"
314 msgstr "માર્ગ"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
317 #, fuzzy, kde-format
318 #| msgctxt "@title:menu"
319 #| msgid "Search Toolbar"
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
325 #, kde-format
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
332 #, fuzzy, kde-format
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
339 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
350 #, fuzzy, kde-format
351 #| msgctxt "@action:inmenu"
352 #| msgid "Configure..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 msgid "Configure"
355 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "New &Window"
361 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Open Path in New Window"
367 msgctxt "@info"
368 msgid "Open a new Dolphin window"
369 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
376 ">You can drag and drop items between windows."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
380 #, kde-format
381 msgctxt "@action:inmenu File"
382 msgid "New Tab"
383 msgstr "નવી ટેબ"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
390 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
391 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
397 msgid "Add to Places"
398 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
407 #, kde-format
408 msgctxt "@action:inmenu File"
409 msgid "Close Tab"
410 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 #| msgid "Close Tab"
416 msgctxt "@info"
417 msgid "Close Tab"
418 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
421 #, kde-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
425 "the whole window instead."
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
429 #, kde-format
430 msgctxt "@info:whatsthis quit"
431 msgid "This closes this window."
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
435 #, kde-kuit-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
439 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
440 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
441 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
442 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
443 msgstr ""
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
446 #, kde-format
447 msgctxt "@action"
448 msgid "Cut…"
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis cut"
454 msgid ""
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
458 "their initial location."
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Copy"
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Copy…"
467 msgstr "નકલ કરો"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis copy"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location."
476 msgstr ""
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
479 #, kde-format
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
481 msgid "Paste"
482 msgstr "મૂકો"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 msgid ""
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 msgid ""
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 msgid ""
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@label:textbox"
556 #| msgid "Filter:"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 msgid "Filter…"
559 msgstr "ગળણી:"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Filter Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 "view."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Search Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Filter:"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Filter"
593 msgstr "ગળણી:"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@action:button"
598 #| msgid "Search"
599 msgid "Search…"
600 msgstr "શોધ"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@info"
605 #| msgid "Show preview of files and folders"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 msgid ""
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
618 "para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
622 #, fuzzy, kde-format
623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
624 #| msgid "Show Search Bar"
625 msgctxt "@action:inmenu"
626 msgid "Toggle Search Bar"
627 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
630 #, fuzzy, kde-format
631 #| msgctxt "@action:button"
632 #| msgid "Search"
633 msgctxt "@action:intoolbar"
634 msgid "Search"
635 msgstr "શોધ"
636
637 #. i18n: This action toggles a selection mode.
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
639 #, fuzzy, kde-format
640 #| msgctxt "@info"
641 #| msgid "Show preview of files and folders"
642 msgctxt "@action:inmenu"
643 msgid "Select Files and Folders"
644 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
645
646 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
647 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
649 #, fuzzy, kde-format
650 #| msgctxt "@title:window"
651 #| msgid "Select"
652 msgctxt "@action:intoolbar"
653 msgid "Select"
654 msgstr "શોધ"
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid ""
660 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
661 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
662 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
663 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
664 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
665 "items.</para>"
666 msgstr ""
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid "This selects all files and folders in the current location."
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
675 #, kde-format
676 msgctxt "@action:inmenu Edit"
677 msgid "Invert Selection"
678 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis invert"
683 msgid ""
684 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
685 "selected instead."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis split"
691 msgid ""
692 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
693 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
694 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
695 "para>Click this button again to close one of the views."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis"
701 msgid ""
702 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
703 "window."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
709 msgid "Stash"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
713 #, kde-format
714 msgctxt "@info"
715 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
719 #, fuzzy, kde-format
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 #| msgid "Preview"
722 msgctxt "@info:tooltip"
723 msgid "Refresh view"
724 msgstr "પૂર્વદર્શન"
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
727 #, kde-kuit-format
728 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
729 msgid ""
730 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
731 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
732 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
733 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu View"
739 msgid "Stop"
740 msgstr "બંધ કરો"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
743 #, kde-format
744 msgctxt "@info"
745 msgid "Stop loading"
746 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
749 #, kde-format
750 msgctxt "@info"
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
758 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
761 #, kde-kuit-format
762 msgctxt "@info:whatsthis"
763 msgid ""
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
774 msgstr "સ્થળ બદલો"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
785 #, fuzzy, kde-format
786 #| msgctxt "@action:inmenu File"
787 #| msgid "Close Tab"
788 msgctxt "@action:inmenu File"
789 msgid "Undo close tab"
790 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
793 #, kde-format
794 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
795 msgid "This returns you to the previously closed tab."
796 msgstr ""
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
803 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
804 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
805 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
806 "for your confirmation beforehand."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
814 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
815 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
819 #, kde-format
820 msgctxt "@action:inmenu Tools"
821 msgid "Compare Files"
822 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
829 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
830 "para>"
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
834 #, kde-format
835 msgctxt "@action:inmenu Tools"
836 msgid "Open Terminal"
837 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
840 #, kde-kuit-format
841 msgctxt "@info:whatsthis"
842 msgid ""
843 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
844 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
845 "the terminal application.</para>"
846 msgstr ""
847
848 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
850 #, fuzzy, kde-format
851 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
852 #| msgid "Open Terminal"
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal Here"
855 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
862 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
863 "features in the terminal application.</para>"
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
867 #, kde-format
868 msgctxt "@action:inmenu Tools"
869 msgid "Focus Terminal Panel"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
873 #, kde-format
874 msgctxt "@title:menu"
875 msgid "&Bookmarks"
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
879 #, kde-kuit-format
880 msgctxt "@info:whatsthis"
881 msgid ""
882 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
883 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
884 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
885 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
886 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
887 "advanced actions more time consuming.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
891 #, kde-format
892 msgctxt "@action:inmenu"
893 msgid "Go to Tab %1"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
897 #, fuzzy, kde-format
898 #| msgctxt "@action:inmenu"
899 #| msgid "Activate Next Tab"
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Last Tab"
902 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
905 #, fuzzy, kde-format
906 #| msgctxt "@action:inmenu"
907 #| msgid "Activate Next Tab"
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Last Tab"
910 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "New Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Next Tab"
918 msgstr "નવી ટેબ"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "New Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Next Tab"
926 msgstr "નવી ટેબ"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
929 #, fuzzy, kde-format
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "Activate Previous Tab"
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Previous Tab"
934 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "Activate Previous Tab"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Go to Previous Tab"
942 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgid "Show tags"
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Show Target"
949 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
952 #, kde-format
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Open in New Tab"
955 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
958 #, fuzzy, kde-format
959 #| msgctxt "@action:inmenu"
960 #| msgid "Open in New Tab"
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Tabs"
963 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
966 #, kde-format
967 msgctxt "@action:inmenu"
968 msgid "Open in New Window"
969 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
972 #, fuzzy, kde-format
973 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
974 #| msgid "App&lications"
975 msgctxt "@action:inmenu"
976 msgid "Open in Split View"
977 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
980 #, fuzzy, kde-format
981 #| msgctxt "@action:inmenu View"
982 #| msgid "Panels"
983 msgctxt "@action:inmenu Panels"
984 msgid "Unlock Panels"
985 msgstr "પેનલો"
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
988 #, fuzzy, kde-format
989 #| msgctxt "@action:inmenu View"
990 #| msgid "Panels"
991 msgctxt "@action:inmenu Panels"
992 msgid "Lock Panels"
993 msgstr "પેનલો"
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
996 #, kde-kuit-format
997 msgctxt "@info:whatsthis"
998 msgid ""
999 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1000 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1001 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1002 "embedded more cleanly."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@title:window"
1008 msgid "Information"
1009 msgstr "માહિતી"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 msgid ""
1015 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1016 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1024 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1025 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1026 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1027 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1035 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1036 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1037 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1038 "are given here by right-clicking.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@title:window"
1044 msgid "Folders"
1045 msgstr "ફોલ્ડરો"
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1052 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1053 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1061 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1062 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1063 "quick switching between any folders.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1067 #, kde-format
1068 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1069 msgid "Terminal"
1070 msgstr "ટર્મિનલ"
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1077 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1078 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1079 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1080 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1081 "application like Konsole.</para>"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1087 msgid ""
1088 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1089 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1090 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1091 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1092 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1093 "like Konsole.</para>"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@title:window"
1099 msgid "Places"
1100 msgstr "જગ્યાઓ"
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1103 #, fuzzy, kde-format
1104 #| msgctxt "@action:inmenu"
1105 #| msgid "Show Hidden Files"
1106 msgctxt "@item:inmenu"
1107 msgid "Show Hidden Places"
1108 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1111 #, kde-format
1112 msgctxt "@info:whatsthis"
1113 msgid ""
1114 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1115 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1116 "property."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1120 #, kde-kuit-format
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 msgid ""
1123 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1124 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1125 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1126 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1127 "type.</para>"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1131 #, kde-kuit-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 msgid ""
1134 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1135 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1136 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1137 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1138 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1139 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1140 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1141 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1142 "interface> to display it again.</para>"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1146 #, fuzzy, kde-format
1147 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1148 #| msgid "Panels"
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1150 msgid "Show Panels"
1151 msgstr "પેનલો"
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info"
1156 msgid ""
1157 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@info"
1163 msgid ""
1164 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info"
1170 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info"
1176 msgid ""
1177 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1178 "folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid ""
1209 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1210 "destination folder."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid ""
1217 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1218 "destination folder."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@info"
1224 msgid ""
1225 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1226 "this folder."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1230 #, kde-kuit-format
1231 msgctxt "@info:whatsthis"
1232 msgid ""
1233 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1234 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1235 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1236 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1237 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1243 msgid "Close"
1244 msgstr "બંધ"
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info"
1249 msgid "Close left view"
1250 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1255 msgid "Pop out Left View"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid "Move left view to a new window"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1267 msgid "Close"
1268 msgstr "બંધ"
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@info"
1273 msgid "Close right view"
1274 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1279 msgid "Pop out Right View"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@info"
1285 msgid "Move right view to a new window"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1291 msgid "Split"
1292 msgstr "છુટું"
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@info"
1297 msgid "Split view"
1298 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1303 msgid "Pop out"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1307 #, kde-kuit-format
1308 msgctxt "@info:whatsthis"
1309 msgid ""
1310 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1311 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1312 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1313 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1314 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1315 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1319 #, kde-kuit-format
1320 msgctxt "@info:whatsthis"
1321 msgid ""
1322 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1323 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1324 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1325 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1326 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1327 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1328 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1329 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1333 #, kde-kuit-format
1334 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1335 msgid ""
1336 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1337 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1338 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1339 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1340 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1341 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1342 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1343 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1344 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1345 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1346 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1350 #, kde-kuit-format
1351 msgctxt "@info:whatsthis"
1352 msgid ""
1353 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1354 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1355 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1356 "be triggered this way.</para>"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1364 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1365 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1369 #, kde-kuit-format
1370 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 msgid ""
1372 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1373 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1374 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1375 "Handbook</interface>."
1376 msgstr ""
1377
1378 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1379 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1380 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1381 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1382 #. The same might be true for any external link you translate.
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1384 #, kde-kuit-format
1385 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1386 msgid ""
1387 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1388 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1389 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1390 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1391 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1395 #, kde-kuit-format
1396 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1397 msgid ""
1398 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1399 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1400 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1401 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1402 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1403 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1404 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1405 "windows so don't get too used to this.</para>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 msgid ""
1412 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1413 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1414 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1415 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1416 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1420 #, kde-kuit-format
1421 msgctxt "@info:whatsthis"
1422 msgid ""
1423 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1424 "support the continued work on this application and many other projects by "
1425 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1426 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1427 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1428 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1429 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1430 "behind the KDE community.</para>"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1434 #, kde-kuit-format
1435 msgctxt "@info:whatsthis"
1436 msgid ""
1437 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1438 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1439 "in your preferred language."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info:whatsthis"
1445 msgid ""
1446 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1447 "libraries and maintainers of this application."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1451 #, kde-kuit-format
1452 msgctxt "@info:whatsthis"
1453 msgid ""
1454 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1455 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1456 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1457 "a look!"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1463 msgid "Defocus Terminal Panel"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1467 #, kde-format
1468 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@action:button"
1474 msgid "Empty Trash"
1475 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1476
1477 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1478 #, kde-format
1479 msgid "Empties Trash to create free space"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1485 #| msgid "&Network Folders"
1486 msgctxt "@action:button"
1487 msgid "Add Network Folder"
1488 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1489
1490 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@title:menu"
1493 #| msgid "Location Bar"
1494 msgctxt "@action:inmenu"
1495 msgid "Location Bar"
1496 msgid_plural "Location Bars"
1497 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1498 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1499
1500 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@info:shell about system packages"
1503 msgid "Could not find package %1."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@info %1 is error code"
1509 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1513 #, kde-kuit-format
1514 msgctxt ""
1515 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1516 "'ErrorNoNetwork'"
1517 msgid ""
1518 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1519 "installing <application>%1</application> manually instead."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinpart.cpp:148
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1525 #| msgid "&Edit File Type..."
1526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1527 msgid "&Edit File Type…"
1528 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1529
1530 #: dolphinpart.cpp:152
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1533 #| msgid "Select Items Matching..."
1534 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1535 msgid "Select Items Matching…"
1536 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1537
1538 #: dolphinpart.cpp:157
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1541 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1542 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1543 msgid "Unselect Items Matching…"
1544 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1545
1546 #: dolphinpart.cpp:163
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 msgid "Unselect All"
1550 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:178
1553 #, kde-format
1554 msgctxt "@action:inmenu Go"
1555 msgid "App&lications"
1556 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:179
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1561 msgid "&Network Folders"
1562 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:180
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Go"
1567 msgid "Trash"
1568 msgstr "કચરાપેટી"
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:183
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@action:inmenu Go"
1573 msgid "Autostart"
1574 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:189
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1579 #| msgid "Find File..."
1580 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1581 msgid "Find File…"
1582 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1583
1584 #: dolphinpart.cpp:195
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1587 msgid "Open &Terminal"
1588 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:447
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@title:window"
1593 msgid "Select"
1594 msgstr "શોધ"
1595
1596 #: dolphinpart.cpp:447
1597 #, kde-format
1598 msgid "Select all items matching this pattern:"
1599 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:452
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "@title:window"
1604 msgid "Unselect"
1605 msgstr "અપસંદ કરો"
1606
1607 #: dolphinpart.cpp:452
1608 #, kde-format
1609 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1610 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1611
1612 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1613 #: dolphinpart.rc:5
1614 #, kde-format
1615 msgid "&Edit"
1616 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1617
1618 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1619 #: dolphinpart.rc:15
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@title:menu"
1622 msgid "Selection"
1623 msgstr "પસંદગી"
1624
1625 #. i18n: ectx: Menu (view)
1626 #: dolphinpart.rc:24
1627 #, kde-format
1628 msgid "&View"
1629 msgstr "દેખાવ (&V)"
1630
1631 #. i18n: ectx: Menu (go)
1632 #: dolphinpart.rc:33
1633 #, kde-format
1634 msgid "&Go"
1635 msgstr "જાઓ (&G)"
1636
1637 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1638 #: dolphinpart.rc:41
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:menu"
1641 msgid "Tools"
1642 msgstr "સાધનો"
1643
1644 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1645 #: dolphinpart.rc:51
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:menu"
1648 msgid "Dolphin Toolbar"
1649 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1650
1651 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1652 #, kde-format
1653 msgid "Recently Closed Tabs"
1654 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1655
1656 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1657 #, fuzzy, kde-format
1658 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1659 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1660 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1661
1662 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1663 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgctxt "@action:inmenu"
1666 #| msgid "Search Bar"
1667 msgid "Search for %1 in %2"
1668 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1669
1670 #: dolphintabbar.cpp:155
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@action:inmenu"
1673 msgid "New Tab"
1674 msgstr "નવી ટેબ"
1675
1676 #: dolphintabbar.cpp:156
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@action:inmenu"
1679 msgid "Detach Tab"
1680 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1681
1682 #: dolphintabbar.cpp:157
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@action:inmenu"
1685 msgid "Close Other Tabs"
1686 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1687
1688 #: dolphintabbar.cpp:158
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@action:inmenu"
1691 msgid "Close Tab"
1692 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1693
1694 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1695 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1696 #: dolphintabwidget.cpp:506
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1699 #| msgid "%1 (%2)"
1700 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1701 msgid "%1 | (%2)"
1702 msgstr "%1 (%2)"
1703
1704 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1705 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1706 #: dolphintabwidget.cpp:510
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1709 msgid "(%1) | %2"
1710 msgstr ""
1711
1712 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1713 #: dolphinui.rc:61
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@title:menu"
1716 msgid "Location Bar"
1717 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1718
1719 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1720 #: dolphinui.rc:107
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@title:menu"
1723 msgid "Main Toolbar"
1724 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1725
1726 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1727 #, kde-kuit-format
1728 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1729 msgid ""
1730 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1731 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1732 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1733 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1734 "because following these folders from left to right leads here.</"
1735 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1736 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1737 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1738 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1742 #, kde-format
1743 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1744 msgid "This folder is not writable for you."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1748 #, kde-kuit-format
1749 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1750 msgid ""
1751 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1752 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1753 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1754 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1755 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1756 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1757 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1758 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1759 "find an item.</item></list></para>"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1763 #, kde-format
1764 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@info:progress"
1770 #| msgid "Loading folder..."
1771 msgctxt "@info:progress"
1772 msgid "Loading folder…"
1773 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1774
1775 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgctxt "@label:listbox"
1778 #| msgid "Sorting:"
1779 msgctxt "@info:progress"
1780 msgid "Sorting…"
1781 msgstr "ગોઠવણી:"
1782
1783 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgctxt "@action:button"
1786 #| msgid "Search"
1787 msgid "Search"
1788 msgstr "શોધ"
1789
1790 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt "@action:inmenu"
1793 #| msgid "Search Bar"
1794 msgid "Search for %1"
1795 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1796
1797 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@info"
1800 #| msgid "Searching..."
1801 msgctxt "@info"
1802 msgid "Searching…"
1803 msgstr "શોધે છે..."
1804
1805 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1806 #, kde-format
1807 msgctxt "@info:status"
1808 msgid "No items found."
1809 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1812 #, kde-format
1813 msgctxt "@info:status"
1814 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1815 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1816
1817 #: dolphinviewcontainer.cpp:828
1818 #, fuzzy, kde-format
1819 #| msgctxt "@info:status"
1820 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1821 msgctxt "@info:status"
1822 msgid ""
1823 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1824 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1825
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@info:status"
1829 #| msgid "Invalid protocol"
1830 msgctxt "@info:status"
1831 msgid "Invalid protocol '%1'"
1832 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1833
1834 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1835 #, kde-format
1836 msgctxt "@info:status"
1837 msgid "Invalid protocol"
1838 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1839
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:928
1841 #, kde-format
1842 msgctxt "@info"
1843 msgid "Authorization required to enter this folder."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:970
1847 #, kde-kuit-format
1848 msgid ""
1849 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1853 #, kde-format
1854 msgctxt "@info:tooltip"
1855 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@label:textbox"
1861 #| msgid "Filter:"
1862 msgid "Filter…"
1863 msgstr "ગળણી:"
1864
1865 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@info:tooltip"
1868 msgid "Hide Filter Bar"
1869 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1870
1871 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@action"
1874 #| msgid "Create Folder..."
1875 msgctxt "@action:inmenu"
1876 msgid "Move to New Folder…"
1877 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1882 msgid "\"%1\""
1883 msgstr ""
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1886 #, kde-format
1887 msgctxt ""
1888 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1889 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1890 msgstr ""
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1893 #, kde-format
1894 msgctxt ""
1895 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1896 "folders."
1897 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1898 msgstr ""
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1901 #, kde-format
1902 msgctxt ""
1903 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1904 "folders."
1905 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1906 msgstr ""
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1909 #, kde-format
1910 msgctxt ""
1911 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1912 "files/folders."
1913 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1914 msgstr ""
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1917 #, fuzzy, kde-format
1918 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1919 #| msgid "Invert Selection"
1920 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1921 msgid "One Selected File"
1922 msgid_plural "%1 Selected Files"
1923 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1924 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1927 #, kde-format
1928 msgctxt ""
1929 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1930 msgid "One Selected Folder"
1931 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1932 msgstr[0] ""
1933 msgstr[1] ""
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgctxt "@info:tooltip"
1938 #| msgid "Select Item"
1939 msgctxt ""
1940 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1941 "folders."
1942 msgid "One Selected Item"
1943 msgid_plural "%1 Selected Items"
1944 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1945 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1948 #, kde-format
1949 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1950 msgid "One File"
1951 msgid_plural "%1 Files"
1952 msgstr[0] ""
1953 msgstr[1] ""
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1956 #, fuzzy, kde-format
1957 #| msgctxt "@label"
1958 #| msgid "Folder"
1959 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1960 msgid "One Folder"
1961 msgid_plural "%1 Folders"
1962 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1963 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1966 #, fuzzy, kde-format
1967 #| msgctxt "@title:window"
1968 #| msgid "Rename Item"
1969 msgctxt ""
1970 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1971 msgid "One Item"
1972 msgid_plural "%1 Items"
1973 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1974 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgctxt "@info"
1979 #| msgid "%1 item selected"
1980 #| msgid_plural "%1 items selected"
1981 msgctxt "@item:intable"
1982 msgid "%1 item"
1983 msgid_plural "%1 items"
1984 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1985 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1988 #, kde-format
1989 msgctxt "width × height"
1990 msgid "%1 × %2"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1994 #, kde-format
1995 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1996 msgid "0 - 9"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2000 #, fuzzy, kde-format
2001 #| msgctxt "@title:group Name"
2002 #| msgid "Others"
2003 msgctxt "@title:group"
2004 msgid "Others"
2005 msgstr "બીજાઓ"
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@title:group Size"
2010 msgid "Folders"
2011 msgstr "ફોલ્ડરો"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "@title:group Size"
2016 msgid "Small"
2017 msgstr "નાનું"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "@title:group Size"
2022 msgid "Medium"
2023 msgstr "મધ્યમ"
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2026 #, kde-format
2027 msgctxt "@title:group Size"
2028 msgid "Big"
2029 msgstr "મોટું"
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2032 #, kde-format
2033 msgctxt "@title:group Date"
2034 msgid "Today"
2035 msgstr "આજે"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "@title:group Date"
2040 msgid "Yesterday"
2041 msgstr "ગઇકાલે"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2044 #, kde-format
2045 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2046 msgid "dddd"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2050 #, kde-format
2051 msgctxt ""
2052 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2053 msgid "%1"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2057 #, fuzzy, kde-format
2058 #| msgctxt "@title:group Date"
2059 #| msgid "Three Weeks Ago"
2060 msgctxt "@title:group Date"
2061 msgid "One Week Ago"
2062 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2065 #, kde-format
2066 msgctxt "@title:group Date"
2067 msgid "Two Weeks Ago"
2068 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2071 #, kde-format
2072 msgctxt "@title:group Date"
2073 msgid "Three Weeks Ago"
2074 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2077 #, kde-format
2078 msgctxt "@title:group Date"
2079 msgid "Earlier this Month"
2080 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2083 #, fuzzy, kde-format
2084 #| msgctxt ""
2085 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2086 #| "full year number"
2087 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2088 msgctxt ""
2089 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2090 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2091 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2092 "text that should not be formatted as a date"
2093 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2094 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2097 #, kde-format
2098 msgctxt ""
2099 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2100 "context @title:group Date"
2101 msgid "%1"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2105 #, fuzzy, kde-format
2106 #| msgctxt ""
2107 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2108 #| "full year number"
2109 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2110 msgctxt ""
2111 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2112 "current locale, and yyyy is full year number."
2113 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2114 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2117 #, kde-format
2118 msgctxt ""
2119 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2120 "@title:group Date"
2121 msgid "%1"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2125 #, fuzzy, kde-format
2126 #| msgctxt ""
2127 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2128 #| "full year number"
2129 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2130 msgctxt ""
2131 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2132 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2133 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2134 "text that should not be formatted as a date"
2135 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2136 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2139 #, kde-format
2140 msgctxt ""
2141 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2142 "context @title:group Date"
2143 msgid "%1"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 #| msgctxt ""
2149 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2150 #| "full year number"
2151 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2152 msgctxt ""
2153 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2154 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2155 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2156 "text that should not be formatted as a date"
2157 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2158 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2161 #, kde-format
2162 msgctxt ""
2163 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2164 "context @title:group Date"
2165 msgid "%1"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2169 #, fuzzy, kde-format
2170 #| msgctxt ""
2171 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2172 #| "full year number"
2173 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2174 msgctxt ""
2175 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2176 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2177 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2178 "text that should not be formatted as a date"
2179 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2180 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2183 #, kde-format
2184 msgctxt ""
2185 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2186 "context @title:group Date"
2187 msgid "%1"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2191 #, fuzzy, kde-format
2192 #| msgctxt ""
2193 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2194 #| "full year number"
2195 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2196 msgctxt ""
2197 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2198 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2199 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2200 "text that should not be formatted as a date"
2201 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2202 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2205 #, kde-format
2206 msgctxt ""
2207 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2208 "context @title:group Date"
2209 msgid "%1"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2213 #, kde-format
2214 msgctxt ""
2215 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2216 "and yyyy is full year number"
2217 msgid "MMMM, yyyy"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2221 #, kde-format
2222 msgctxt ""
2223 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2224 "group Date"
2225 msgid "%1"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2232 msgid "Read, "
2233 msgstr "વાંચો, "
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2239 msgid "Write, "
2240 msgstr "લખો, "
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2246 msgid "Execute, "
2247 msgstr "ચલાવો, "
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2253 msgid "Forbidden"
2254 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2259 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2260 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2261 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2262 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2265 #, fuzzy
2266 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2267 #| msgid "Name"
2268 msgctxt "@label"
2269 msgid "Name"
2270 msgstr "નામ"
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2273 msgctxt "@label"
2274 msgid "Size"
2275 msgstr "માપ"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2278 #, fuzzy
2279 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2280 #| msgid "Modified"
2281 msgctxt "@label"
2282 msgid "Modified"
2283 msgstr "બદલેલ"
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2287 msgctxt "@tooltip"
2288 msgid "The date format can be selected in settings."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2292 #, fuzzy
2293 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2294 #| msgid "Create New"
2295 msgctxt "@label"
2296 msgid "Created"
2297 msgstr "નવું બનાવો"
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2300 msgctxt "@label"
2301 msgid "Accessed"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2305 msgctxt "@label"
2306 msgid "Type"
2307 msgstr "પ્રકાર"
2308
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2310 #, fuzzy
2311 #| msgctxt "@title:group"
2312 #| msgid "Rating"
2313 msgctxt "@label"
2314 msgid "Rating"
2315 msgstr "ક્રમાંક"
2316
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2318 #, fuzzy
2319 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2320 #| msgid "Tags"
2321 msgctxt "@label"
2322 msgid "Tags"
2323 msgstr "ટેગ્સ"
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2326 #, fuzzy
2327 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2328 #| msgid "Comment"
2329 msgctxt "@label"
2330 msgid "Comment"
2331 msgstr "ટીપ્પણી"
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2334 msgctxt "@label"
2335 msgid "Title"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2341 #, fuzzy
2342 #| msgctxt "@info:credit"
2343 #| msgid "Documentation"
2344 msgctxt "@label"
2345 msgid "Document"
2346 msgstr "દસ્તાવેજ"
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2349 msgctxt "@label"
2350 msgid "Author"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2354 msgctxt "@label"
2355 msgid "Publisher"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2359 #, fuzzy
2360 #| msgctxt "@title:window"
2361 #| msgid "Change Comment"
2362 msgctxt "@label"
2363 msgid "Page Count"
2364 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2367 msgctxt "@label"
2368 msgid "Word Count"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2372 msgctxt "@label"
2373 msgid "Line Count"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2377 msgctxt "@label"
2378 msgid "Date Photographed"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2384 #, fuzzy
2385 #| msgctxt "@label"
2386 #| msgid "Images"
2387 msgctxt "@label"
2388 msgid "Image"
2389 msgstr "ચિત્રો"
2390
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2392 msgctxt "@label width x height"
2393 msgid "Dimensions"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2397 msgctxt "@label"
2398 msgid "Width"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2402 msgctxt "@label"
2403 msgid "Height"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2407 #, fuzzy
2408 #| msgctxt "@info:credit"
2409 #| msgid "Documentation"
2410 msgctxt "@label"
2411 msgid "Orientation"
2412 msgstr "દસ્તાવેજ"
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2415 msgctxt "@label"
2416 msgid "Artist"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2423 msgctxt "@label"
2424 msgid "Audio"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2428 #, fuzzy
2429 #| msgctxt "@title:group General settings"
2430 #| msgid "General"
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "Genre"
2433 msgstr "સામાન્ય"
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2436 msgctxt "@label"
2437 msgid "Album"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2441 #, fuzzy
2442 #| msgctxt "@info:credit"
2443 #| msgid "Documentation"
2444 msgctxt "@label"
2445 msgid "Duration"
2446 msgstr "દસ્તાવેજ"
2447
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2449 msgctxt "@label"
2450 msgid "Bitrate"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Track"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2459 #, fuzzy
2460 #| msgctxt "@item::intable"
2461 #| msgid "Removed"
2462 msgctxt "@label"
2463 msgid "Release Year"
2464 msgstr "દૂર કરેલ"
2465
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2467 msgctxt "@label"
2468 msgid "Aspect Ratio"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Video"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2477 msgctxt "@label"
2478 msgid "Frame Rate"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2482 msgctxt "@label"
2483 msgid "Path"
2484 msgstr "માર્ગ"
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2490 #, fuzzy
2491 #| msgctxt "@title:group Name"
2492 #| msgid "Others"
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Other"
2495 msgstr "બીજાઓ"
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2498 msgctxt "@label"
2499 msgid "File Extension"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2503 #, fuzzy
2504 #| msgctxt "@title:menu"
2505 #| msgid "Selection"
2506 msgctxt "@label"
2507 msgid "Deletion Time"
2508 msgstr "પસંદગી"
2509
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Link Destination"
2513 msgstr "લિંક સ્થાન"
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2516 msgctxt "@label"
2517 msgid "Downloaded From"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2521 msgctxt "@label"
2522 msgid "Permissions"
2523 msgstr "પરવાનગીઓ"
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2526 msgctxt "@tooltip"
2527 msgid ""
2528 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2529 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Owner"
2535 msgstr "માલિક"
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2538 #, fuzzy
2539 #| msgctxt "@label"
2540 #| msgid "Group"
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "User Group"
2543 msgstr "સમૂહ"
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@info:status"
2548 msgid "Unknown error."
2549 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2550
2551 #: main.cpp:61
2552 #, kde-kuit-format
2553 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2554 msgid ""
2555 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2556 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: main.cpp:97
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgctxt "@title"
2562 #| msgid "Dolphin"
2563 msgid "Dolphin"
2564 msgstr "ડોલ્ફિન"
2565
2566 #: main.cpp:99
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@title"
2569 msgid "File Manager"
2570 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2571
2572 #: main.cpp:101
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "@info:credit"
2575 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: main.cpp:103
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "@info:credit"
2581 msgid "Felix Ernst"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: main.cpp:104
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@info:credit"
2587 #| msgid "Maintainer and developer"
2588 msgctxt "@info:credit"
2589 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2590 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2591
2592 #: main.cpp:106
2593 #, kde-format
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "Méven Car"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: main.cpp:107
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgctxt "@info:credit"
2601 #| msgid "Maintainer and developer"
2602 msgctxt "@info:credit"
2603 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2604 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2605
2606 #: main.cpp:109
2607 #, kde-format
2608 msgctxt "@info:credit"
2609 msgid "Elvis Angelaccio"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: main.cpp:110
2613 #, fuzzy, kde-format
2614 #| msgctxt "@info:credit"
2615 #| msgid "Maintainer and developer"
2616 msgctxt "@info:credit"
2617 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2618 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2619
2620 #: main.cpp:112
2621 #, kde-format
2622 msgctxt "@info:credit"
2623 msgid "Emmanuel Pescosta"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: main.cpp:113
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@info:credit"
2629 #| msgid "Maintainer and developer"
2630 msgctxt "@info:credit"
2631 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2632 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2633
2634 #: main.cpp:115
2635 #, kde-format
2636 msgctxt "@info:credit"
2637 msgid "Frank Reininghaus"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: main.cpp:116
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@info:credit"
2643 #| msgid "Maintainer and developer"
2644 msgctxt "@info:credit"
2645 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2646 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2647
2648 #: main.cpp:118
2649 #, kde-format
2650 msgctxt "@info:credit"
2651 msgid "Peter Penz"
2652 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2653
2654 #: main.cpp:119
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@info:credit"
2657 #| msgid "Maintainer and developer"
2658 msgctxt "@info:credit"
2659 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2660 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2661
2662 #: main.cpp:121
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@info:credit"
2665 msgid "Sebastian Trüg"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2669 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2670 #, kde-format
2671 msgctxt "@info:credit"
2672 msgid "Developer"
2673 msgstr "બનાવનાર"
2674
2675 #: main.cpp:122
2676 #, kde-format
2677 msgctxt "@info:credit"
2678 msgid "David Faure"
2679 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2680
2681 #: main.cpp:123
2682 #, kde-format
2683 msgctxt "@info:credit"
2684 msgid "Aaron J. Seigo"
2685 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2686
2687 #: main.cpp:124
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "@info:credit"
2690 msgid "Rafael Fernández López"
2691 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2692
2693 #: main.cpp:125
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@info:credit"
2696 msgid "Kevin Ottens"
2697 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2698
2699 #: main.cpp:126
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@info:credit"
2702 msgid "Holger Freyther"
2703 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2704
2705 #: main.cpp:127
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@info:credit"
2708 msgid "Max Blazejak"
2709 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2710
2711 #: main.cpp:128
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@info:credit"
2714 msgid "Michael Austin"
2715 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2716
2717 #: main.cpp:128
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@info:credit"
2720 msgid "Documentation"
2721 msgstr "દસ્તાવેજ"
2722
2723 #: main.cpp:139
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@info:shell"
2726 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2727 msgctxt "@info:shell"
2728 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2729 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2730
2731 #: main.cpp:141
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@info:shell"
2734 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: main.cpp:142
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@info:shell"
2740 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: main.cpp:144
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@info:shell"
2746 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: main.cpp:146
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "@info:shell"
2752 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: main.cpp:147
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "@info:shell"
2758 msgid "Document to open"
2759 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2760
2761 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2762 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgid "Show hidden files"
2765 msgid "Hidden files shown"
2766 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2767
2768 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2769 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2770 #, kde-format
2771 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2772 msgstr ""
2773
2774 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2775 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgid "Column width"
2778 msgid "Automatic scrolling"
2779 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2780
2781 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@action:inmenu"
2784 msgid "Cut"
2785 msgstr "કાપો"
2786
2787 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@action:inmenu"
2790 msgid "Copy"
2791 msgstr "નકલ કરો"
2792
2793 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@action:inmenu"
2796 #| msgid "Rename..."
2797 msgctxt "@action:inmenu"
2798 msgid "Rename…"
2799 msgstr "નામ બદલો..."
2800
2801 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "@action:inmenu"
2804 msgid "Move to Trash"
2805 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2806
2807 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@action:inmenu"
2810 msgid "Delete"
2811 msgstr "દૂર કરો"
2812
2813 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "@action:inmenu"
2816 msgid "Show Hidden Files"
2817 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2818
2819 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2820 #, kde-format
2821 msgctxt "@action:inmenu"
2822 msgid "Limit to Home Directory"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "@action:inmenu"
2828 msgid "Automatic Scrolling"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2832 #, kde-format
2833 msgctxt "@action:inmenu"
2834 msgid "Properties"
2835 msgstr "ગુણધર્મો"
2836
2837 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2838 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2841 #| msgid "Previews"
2842 msgid "Previews shown"
2843 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2844
2845 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2846 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2847 #, kde-format
2848 msgid "Auto-Play media files"
2849 msgstr ""
2850
2851 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2852 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2855 #| msgid "Show Filter Bar"
2856 msgid "Show item on hover"
2857 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2858
2859 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2860 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2861 #, kde-format
2862 msgid "Date display format"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "@action:inmenu"
2868 msgid "Preview"
2869 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2870
2871 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@action:inmenu"
2874 msgid "Auto-Play media files"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2880 #| msgid "Show Filter Bar"
2881 msgctxt "@action:inmenu"
2882 msgid "Show item on hover"
2883 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2884
2885 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@action:inmenu"
2888 #| msgid "Configure..."
2889 msgctxt "@action:inmenu"
2890 msgid "Configure…"
2891 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2892
2893 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@action:inmenu"
2896 msgid "Condensed Date"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "@label::textbox"
2902 #| msgid "Select which data should be shown"
2903 msgctxt "@label::textbox"
2904 msgid "Select which data should be shown:"
2905 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2906
2907 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "@info"
2910 #| msgid "%1 item selected"
2911 #| msgid_plural "%1 items selected"
2912 msgctxt "@label"
2913 msgid "%1 item selected"
2914 msgid_plural "%1 items selected"
2915 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2916 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2917
2918 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2919 #, kde-format
2920 msgid "play"
2921 msgstr "ચલાવો"
2922
2923 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2924 #, kde-format
2925 msgid "pause"
2926 msgstr ""
2927
2928 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2929 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2930 #, kde-format
2931 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgctxt "@action:inmenu"
2937 #| msgid "Configure..."
2938 msgctxt "@action:inmenu"
2939 msgid "Configure Trash…"
2940 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2941
2942 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2943 #, kde-format
2944 msgid ""
2945 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2946 "and then reopen the panel."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2950 #, kde-format
2951 msgid "Install Konsole"
2952 msgstr ""
2953
2954 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2955 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2956 #, kde-format
2957 msgid "Location"
2958 msgstr "સ્થાન"
2959
2960 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2961 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2962 #, kde-format
2963 msgid "What"
2964 msgstr "શું"
2965
2966 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2969 #| msgid "By Type"
2970 msgctxt "@item:inlistbox"
2971 msgid "Any Type"
2972 msgstr "પ્રકાર વડે"
2973
2974 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2975 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgctxt "@title:window"
2977 #| msgid "Folders"
2978 msgctxt "@item:inlistbox"
2979 msgid "Folders"
2980 msgstr "ફોલ્ડરો"
2981
2982 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 #| msgctxt "@info:credit"
2985 #| msgid "Documentation"
2986 msgctxt "@item:inlistbox"
2987 msgid "Documents"
2988 msgstr "દસ્તાવેજ"
2989
2990 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@label"
2993 #| msgid "Images"
2994 msgctxt "@item:inlistbox"
2995 msgid "Images"
2996 msgstr "ચિત્રો"
2997
2998 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3001 #| msgid "Show Hidden Files"
3002 msgctxt "@item:inlistbox"
3003 msgid "Audio Files"
3004 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
3005
3006 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@item:inlistbox"
3009 msgid "Videos"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3015 #| msgid "By Date"
3016 msgctxt "@item:inlistbox"
3017 msgid "Any Date"
3018 msgstr "તારીખ વડે"
3019
3020 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@title:group Date"
3023 #| msgid "Today"
3024 msgctxt "@item:inlistbox"
3025 msgid "Today"
3026 msgstr "આજે"
3027
3028 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@title:group Date"
3031 #| msgid "Yesterday"
3032 msgctxt "@item:inlistbox"
3033 msgid "Yesterday"
3034 msgstr "ગઇકાલે"
3035
3036 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "@action:button"
3039 #| msgid "This Week"
3040 msgctxt "@item:inlistbox"
3041 msgid "This Week"
3042 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3043
3044 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgctxt "@action:button"
3047 #| msgid "This Month"
3048 msgctxt "@item:inlistbox"
3049 msgid "This Month"
3050 msgstr "આ મહિનો"
3051
3052 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@action:button"
3055 #| msgid "This Year"
3056 msgctxt "@item:inlistbox"
3057 msgid "This Year"
3058 msgstr "આ વર્ષ"
3059
3060 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@title:group"
3063 #| msgid "Rating"
3064 msgctxt "@item:inlistbox"
3065 msgid "Any Rating"
3066 msgstr "ક્રમાંક"
3067
3068 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@item:inlistbox"
3071 msgid "1 or more"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@item:inlistbox"
3077 msgid "2 or more"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@item:inlistbox"
3083 msgid "3 or more"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "@item:inlistbox"
3089 msgid "4 or more"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@item:inlistbox"
3095 msgid "Highest Rating"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3101 #| msgid "Invert Selection"
3102 msgctxt "@action:inmenu"
3103 msgid "Clear Selection"
3104 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3105
3106 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "String list separator"
3109 msgid ", "
3110 msgstr ""
3111
3112 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@label"
3115 #| msgid "Tag:"
3116 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3117 msgid "Tag: %2"
3118 msgid_plural "Tags: %2"
3119 msgstr[0] "ટેગ:"
3120 msgstr[1] "ટેગ:"
3121
3122 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@title:window"
3125 #| msgid "Add Tags"
3126 msgctxt "@action:button"
3127 msgid "Add Tags"
3128 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3129
3130 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "action:button"
3133 #| msgid "From Here"
3134 msgctxt "action:button"
3135 msgid "From Here (%1)"
3136 msgstr "અહી થી"
3137
3138 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3139 #, kde-format
3140 msgctxt "action:button"
3141 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "action:button"
3147 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3151 #, kde-format
3152 msgctxt "@info:tooltip"
3153 msgid "Quit searching"
3154 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3155
3156 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "action:button"
3159 msgid "Filename"
3160 msgstr "ફાઇલનામ"
3161
3162 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "action:button"
3165 msgid "Content"
3166 msgstr "ટીપ્પણી"
3167
3168 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "action:button"
3171 msgid "From Here"
3172 msgstr "અહી થી"
3173
3174 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3177 #| msgid "Your emails"
3178 msgctxt "action:button"
3179 msgid "Your files"
3180 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3181
3182 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3183 #, kde-format
3184 msgctxt "action:button"
3185 msgid "Search in your home directory"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@label"
3191 #| msgid "Path"
3192 msgid "Open %1"
3193 msgstr "માર્ગ"
3194
3195 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3196 #, kde-format
3197 msgctxt ""
3198 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3199 "user entered."
3200 msgid "Query Results from '%1'"
3201 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3202
3203 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@info:shell"
3206 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3207 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3208 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3209 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3210
3211 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3212 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3213 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3214 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgctxt "@action:button"
3218 #| msgid "Cancel"
3219 msgctxt "@action:button"
3220 msgid "Cancel Copying"
3221 msgstr "રદ કરો"
3222
3223 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3224 #, kde-format
3225 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3226 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3230 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3231 #, kde-format
3232 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3233 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@info"
3239 #| msgid "Show preview of files and folders"
3240 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3241 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3242 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3243
3244 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3246 #, fuzzy, kde-format
3247 #| msgctxt "@action:button"
3248 #| msgid "Cancel"
3249 msgctxt "@action:button"
3250 msgid "Cancel Cutting"
3251 msgstr "રદ કરો"
3252
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgctxt "@info:shell"
3256 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3257 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3258 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3259 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3260
3261 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3262 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3263 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3264 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3265 #, kde-format
3266 msgctxt "@action:button"
3267 msgid "Cancel"
3268 msgstr "રદ કરો"
3269
3270 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "@info:shell"
3273 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3274 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3275 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3276 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3277
3278 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3279 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgctxt "@item::intable"
3282 #| msgid "Conflicting"
3283 msgctxt "@action:button"
3284 msgid "Cancel Duplicating"
3285 msgstr "અસંગત"
3286
3287 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3288 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3289 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "@action keep short"
3292 msgid "More"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3296 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3297 #, kde-format
3298 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3299 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3300 msgstr ""
3301
3302 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3303 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@action:button"
3306 #| msgid "Cancel"
3307 msgctxt "@action:button"
3308 msgid "Cancel Moving"
3309 msgstr "રદ કરો"
3310
3311 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3314 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3318 #, kde-kuit-format
3319 msgid ""
3320 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3321 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3322 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3323 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3324 "para>"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3328 #, kde-format
3329 msgctxt ""
3330 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3331 msgid "Paste from Clipboard"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3335 #, kde-format
3336 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3337 msgid "Dismiss This Reminder"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3341 #, kde-format
3342 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3343 msgid "Don't Remind Me Again"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3347 #, kde-format
3348 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3349 msgid ""
3350 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3351 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3352 msgstr ""
3353
3354 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3355 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "@action:button"
3358 msgid "Cancel Renaming"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3362 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3363 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3364 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3365 #. and a fallback will be used.
3366 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3367 #, kde-format
3368 msgctxt "@action"
3369 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3370 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3371 msgstr[0] ""
3372 msgstr[1] ""
3373
3374 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3375 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3376 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3377 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3378 #. and a fallback will be used.
3379 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@action"
3382 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3383 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3384 msgstr[0] ""
3385 msgstr[1] ""
3386
3387 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3388 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3389 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3390 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3391 #. and a fallback will be used.
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "@action"
3395 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3396 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3397 msgstr[0] ""
3398 msgstr[1] ""
3399
3400 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3401 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3402 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3403 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3404 #. and a fallback will be used.
3405 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@action"
3408 msgid "Permanently Delete %2"
3409 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3410 msgstr[0] ""
3411 msgstr[1] ""
3412
3413 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3414 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3415 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3416 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3417 #. and a fallback will be used.
3418 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3419 #, kde-format
3420 msgctxt "@action"
3421 msgid "Duplicate %2"
3422 msgid_plural "Duplicate %2"
3423 msgstr[0] ""
3424 msgstr[1] ""
3425
3426 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3427 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3428 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3429 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3430 #. and a fallback will be used.
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgctxt "@action:inmenu"
3434 #| msgid "Move to Trash"
3435 msgctxt "@action"
3436 msgid "Move %2 to the Trash"
3437 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3438 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3439 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3440
3441 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3442 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3443 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3444 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3445 #. and a fallback will be used.
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@action:button"
3449 #| msgid "&Rename"
3450 msgctxt "@action"
3451 msgid "Rename %2"
3452 msgid_plural "Rename %2"
3453 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3454 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3455
3456 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3457 #, kde-kuit-format
3458 msgctxt "@info:whatsthis"
3459 msgid ""
3460 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3461 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3462 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3463 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3464 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3465 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3466 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3467 "the current selection.</para>"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3473 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@title:menu"
3479 #| msgid "Selection"
3480 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3481 msgid "Selection Mode"
3482 msgstr "પસંદગી"
3483
3484 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@title:menu"
3487 #| msgid "Selection"
3488 msgctxt "@action:button"
3489 msgid "Exit Selection Mode"
3490 msgstr "પસંદગી"
3491
3492 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgctxt "@label:textbox"
3495 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3496 msgctxt "@label:textbox"
3497 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3498 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3499
3500 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgctxt "@action:button"
3503 #| msgid "Search"
3504 msgctxt "@label:textbox"
3505 msgid "Search…"
3506 msgstr "શોધ"
3507
3508 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3509 #, fuzzy, kde-format
3510 #| msgctxt "@action:button"
3511 #| msgid "Download New Services..."
3512 msgctxt "@action:button"
3513 msgid "Download New Services…"
3514 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3515
3516 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgctxt "@info"
3519 #| msgid ""
3520 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3521 #| "settings."
3522 msgctxt "@info"
3523 msgid ""
3524 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3525 "settings."
3526 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3527
3528 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3529 #, kde-format
3530 msgctxt "@info"
3531 msgid "Restart now?"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "@action:inmenu"
3537 #| msgid "Delete"
3538 msgctxt "@option:check"
3539 msgid "Delete"
3540 msgstr "દૂર કરો"
3541
3542 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgctxt "@option:check"
3545 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3546 msgctxt "@option:check"
3547 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3548 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3549
3550 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3551 #, kde-format
3552 msgctxt "@item:inmenu"
3553 msgid "%1: %2"
3554 msgstr "%1: %2"
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3557 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3558 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3559 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3560 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3561 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3562 #, kde-format
3563 msgid "Use system font"
3564 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3567 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3568 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3569 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3570 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3571 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3572 #, kde-format
3573 msgid "Icon size"
3574 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3577 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3578 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3579 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3580 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3581 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3582 #, kde-format
3583 msgid "Preview size"
3584 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3587 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3588 #, kde-format
3589 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3593 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3594 #, kde-format
3595 msgid "How we display the size of directories"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3599 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3600 #, fuzzy, kde-format
3601 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3602 msgid "Show the content count"
3603 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3606 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3609 msgid "Show the content size"
3610 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3613 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3614 #, kde-format
3615 msgid "Do not show any directory size"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3619 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3620 #, kde-format
3621 msgid "Recursive directory size limit"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3625 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3626 #, kde-format
3627 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3631 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgctxt "@label"
3634 #| msgid "Permissions"
3635 msgid "Permissions style format"
3636 msgstr "પરવાનગીઓ"
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3639 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3640 #, kde-format
3641 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3642 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3645 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3648 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3649 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3652 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3653 #, kde-format
3654 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3655 msgstr ""
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3658 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3659 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3661 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3662 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3665 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3668 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3669 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3672 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3675 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3676 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3677
3678 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3679 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3680 #, fuzzy, kde-format
3681 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3682 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3683 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3686 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3689 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3690 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3693 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3694 #, kde-format
3695 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3696 msgstr ""
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3699 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3702 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3703 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3706 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3709 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3710 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3713 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3714 #, fuzzy, kde-format
3715 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3716 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3717 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3720 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3721 #, kde-format
3722 msgid "Position of columns"
3723 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3726 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3727 #, kde-format
3728 msgid "Side Padding"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3732 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3733 #, kde-format
3734 msgid "Highlight entire row"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3738 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3739 #, kde-format
3740 msgid "Expandable folders"
3741 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3744 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgid "Show hidden files"
3747 msgctxt "@label"
3748 msgid "Hidden files shown"
3749 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3750
3751 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3752 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "@info:whatsthis"
3755 msgid ""
3756 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3757 "will be shown in the file view."
3758 msgstr ""
3759 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3760 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3763 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "@label"
3766 msgid "Version"
3767 msgstr "આવૃત્તિ"
3768
3769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3770 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "@info:whatsthis"
3773 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3774 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3777 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3778 #, kde-format
3779 msgctxt "@label"
3780 msgid "View Mode"
3781 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3782
3783 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3784 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3785 #, kde-format
3786 msgctxt "@info:whatsthis"
3787 msgid ""
3788 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3789 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3790 msgstr ""
3791 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3792 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3793
3794 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3795 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3798 #| msgid "Previews"
3799 msgctxt "@label"
3800 msgid "Previews shown"
3801 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3802
3803 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3804 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "@info:whatsthis"
3807 msgid ""
3808 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3809 "icon."
3810 msgstr ""
3811 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@label"
3817 #| msgid "Categorized Sorting"
3818 msgctxt "@label"
3819 msgid "Grouped Sorting"
3820 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3821
3822 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3823 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3826 #| msgid ""
3827 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3828 #| "category."
3829 msgctxt "@info:whatsthis"
3830 msgid ""
3831 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3832 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3835 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "@label"
3838 msgid "Sort files by"
3839 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3840
3841 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3842 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3845 #| msgid ""
3846 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3847 #| "performed on."
3848 msgctxt "@info:whatsthis"
3849 msgid ""
3850 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3851 "performed on."
3852 msgstr ""
3853 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3856 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3857 #, kde-format
3858 msgctxt "@label"
3859 msgid "Order in which to sort files"
3860 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3863 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "@label"
3866 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3867 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3868
3869 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3870 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgctxt "@info"
3873 #| msgid "Show preview of files and folders"
3874 msgctxt "@label"
3875 msgid "Show hidden files and folders last"
3876 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3879 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3880 #, kde-format
3881 msgctxt "@label"
3882 msgid "Visible roles"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3886 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgid "Column width"
3889 msgctxt "@label"
3890 msgid "Header column widths"
3891 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3894 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3895 #, kde-format
3896 msgctxt "@label"
3897 msgid "Properties last changed"
3898 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3899
3900 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3901 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "@info:whatsthis"
3904 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3905 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3908 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgctxt "@title:window"
3911 #| msgid "Additional Information"
3912 msgctxt "@label"
3913 msgid "Additional Information"
3914 msgstr "વધારાની માહિતી"
3915
3916 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3917 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgctxt "@title:menu"
3920 #| msgid "Selection"
3921 msgid "Select Action"
3922 msgstr "પસંદગી"
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3928 #| msgid "Custom Font"
3929 msgid "Custom Action"
3930 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3934 #, kde-format
3935 msgid "Should the URL be editable for the user"
3936 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3940 #, kde-format
3941 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3942 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3943
3944 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3945 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3946 #, kde-format
3947 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3948 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3949
3950 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3951 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3954 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3955 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3956
3957 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3958 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3959 #, kde-format
3960 msgid ""
3961 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3962 "instance"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3966 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3967 #, kde-format
3968 msgid ""
3969 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3970 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3971 "were removed/renamed ...etc"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgid "Is the application started the first time"
3978 msgid ""
3979 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3980 "UI)"
3981 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3984 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3985 #, kde-format
3986 msgid "Home URL"
3987 msgstr "ઘર URL"
3988
3989 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3990 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgctxt "@action:inmenu"
3993 #| msgid "Open in New Tab"
3994 msgid "Remember open folders and tabs"
3995 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3996
3997 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3998 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3999 #, kde-format
4000 msgid "Place two views side by side"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4004 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4005 #, kde-format
4006 msgid "Should the filter bar be shown"
4007 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4013 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4014 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4015
4016 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4017 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4018 #, kde-format
4019 msgid "Browse through archives"
4020 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4021
4022 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4023 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4024 #, kde-format
4025 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4026 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4027
4028 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4032 msgid ""
4033 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4034 "running in the Terminal panel."
4035 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4038 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgid "Rename inline"
4041 msgid "Rename single items inline"
4042 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4046 #, kde-format
4047 msgid "Show selection toggle"
4048 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4049
4050 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4051 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4052 #, kde-format
4053 msgid ""
4054 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4055 "mode bottom bar."
4056 msgstr ""
4057
4058 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4060 #, kde-format
4061 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4062 msgstr ""
4063
4064 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4065 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4066 #, kde-format
4067 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4071 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4072 #, kde-format
4073 msgid "New tab will be open after last one"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4077 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4080 #| msgid "Show Filter Bar"
4081 msgid "Show item information on hover"
4082 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4085 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4086 #, kde-format
4087 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4088 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4091 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4092 #, kde-format
4093 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4094 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4095
4096 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4097 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4100 msgid "Show the statusbar"
4101 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4102
4103 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4104 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4105 #, kde-format
4106 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4107 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4108
4109 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4111 #, kde-format
4112 msgid "Show the space information in the statusbar"
4113 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4117 #, kde-format
4118 msgid "Lock the layout of the panels"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4122 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4123 #, kde-format
4124 msgid "Enlarge Small Previews"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4128 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4129 #, kde-format
4130 msgid ""
4131 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4132 "items"
4133 msgstr ""
4134
4135 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4136 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4137 #, kde-format
4138 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4142 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4145 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4146 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4147
4148 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4149 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4152 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4153 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4154
4155 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4156 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@label:listbox"
4159 #| msgid "Text width:"
4160 msgid "Text width index"
4161 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4162
4163 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4164 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4165 #, kde-format
4166 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4170 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4171 #, kde-format
4172 msgid "Enabled plugins"
4173 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4174
4175 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@action:inmenu"
4178 #| msgid "Configure..."
4179 msgctxt "@title:window"
4180 msgid "Configure"
4181 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4182
4183 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "@title:group Interface settings"
4186 msgid "Interface"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgid "&View"
4192 msgctxt "@title:group"
4193 msgid "View"
4194 msgstr "દેખાવ (&V)"
4195
4196 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4199 #| msgid "Context Menu"
4200 msgctxt "@title:group"
4201 msgid "Context Menu"
4202 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4203
4204 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@title:group"
4207 msgid "Trash"
4208 msgstr "કચરાપેટી"
4209
4210 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@title:group"
4213 msgid "User Feedback"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4217 #, kde-format
4218 msgid ""
4219 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4223 #, kde-format
4224 msgid "Warning"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@title:group"
4230 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4231 msgctxt "@title:group"
4232 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4233 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4234
4235 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4238 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4239 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4240 msgid "Moving files or folders to trash"
4241 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4242
4243 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@action:inmenu"
4246 #| msgid "Empty Trash"
4247 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4248 msgid "Emptying trash"
4249 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4250
4251 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4254 #| msgid "Deleting files or folders"
4255 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4256 msgid "Deleting files or folders"
4257 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4258
4259 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@title:group"
4262 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4263 msgctxt "@title:group"
4264 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4265 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4266
4267 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4270 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4271 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4272 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4273 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4274
4275 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4278 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgctxt "@info"
4284 #| msgid "Show preview of files and folders"
4285 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4286 msgid "Opening many folders at once"
4287 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4288
4289 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4292 msgid "Opening many terminals at once"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4298 msgid "Switching to act as an administrator"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@title:group"
4304 msgid "When opening an executable file:"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4308 #, kde-format
4309 msgid "Always ask"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4315 #| msgid "App&lications"
4316 msgid "Open in application"
4317 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4318
4319 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4320 #, kde-format
4321 msgid "Run script"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:46
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4327 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:51
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@option:check"
4333 #| msgid "Show in groups"
4334 msgctxt "@option:radio"
4335 msgid "Show home location on startup"
4336 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4337
4338 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4339 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@info:status"
4342 #| msgid "The location is empty."
4343 msgctxt "@info:placeholder"
4344 msgid "Enter home location path"
4345 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4346
4347 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:65
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4350 #| msgid "Replace Location"
4351 msgctxt "@action:button"
4352 msgid "Select Home Location"
4353 msgstr "સ્થળ બદલો"
4354
4355 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:74
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "@action:button"
4358 msgid "Use Current Location"
4359 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4360
4361 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:77
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "@action:button"
4364 msgid "Use Default Location"
4365 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4366
4367 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:85
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@option:check"
4370 #| msgid "Show in groups"
4371 msgctxt "@label:textbox"
4372 msgid "Show on startup:"
4373 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4374
4375 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@info"
4378 #| msgid "Show preview of files and folders"
4379 msgctxt "@label:checkbox"
4380 msgid "Opening Folders:"
4381 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4382
4383 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4386 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4392 #| msgid "New &Window"
4393 msgctxt "@label:checkbox"
4394 msgid "Window:"
4395 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4396
4397 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4400 #| msgid "Show full path inside location bar"
4401 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4402 msgid "Show full path in title bar"
4403 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4404
4405 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4408 #| msgid "Show filter bar"
4409 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4410 msgid "Show filter bar"
4411 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4412
4413 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:113
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgid "C&lose Current Tab"
4416 msgctxt "option:radio"
4417 msgid "After current tab"
4418 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4419
4420 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:114
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "option:radio"
4423 msgid "At end of tab bar"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@action:inmenu"
4429 #| msgid "Open in New Tab"
4430 msgctxt "@title:group"
4431 msgid "Open new tabs: "
4432 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4433
4434 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@info"
4437 #| msgid "Split view"
4438 msgctxt "@title:group"
4439 msgid "Split view: "
4440 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4441
4442 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "option:check split view panes"
4445 msgid "Switch between views with Tab key"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "option:check"
4451 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:134
4455 #, kde-format
4456 msgid ""
4457 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4458 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:137
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4464 #| msgid "New &Window"
4465 msgid "New windows:"
4466 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4467
4468 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:138
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4471 #| msgid "Split view mode"
4472 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4473 msgid "Begin in split view mode"
4474 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4475
4476 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:272
4477 #, kde-format
4478 msgctxt "@info"
4479 msgid ""
4480 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4481 "be applied."
4482 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4483
4484 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4487 #| msgid "Folders First"
4488 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4489 msgid "Folders && Tabs"
4490 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4491
4492 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4493 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4496 msgid "Previews"
4497 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4498
4499 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4500 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4501 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgctxt "@title:window"
4503 #| msgid "Confirmation"
4504 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4505 msgid "Confirmations"
4506 msgstr "ખાતરી"
4507
4508 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4511 #| msgid "Panels"
4512 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4513 msgid "Panels"
4514 msgstr "પેનલો"
4515
4516 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@title:menu"
4519 #| msgid "Location Bar"
4520 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4521 msgid "Status && Location bars"
4522 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4523
4524 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@option:check"
4527 #| msgid "Show preview"
4528 msgctxt "@option:check"
4529 msgid "Show previews"
4530 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4531
4532 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "@option:check"
4535 msgid "Auto-play media files"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4541 #| msgid "Show Filter Bar"
4542 msgctxt "@option:check"
4543 msgid "Show item on hover"
4544 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4545
4546 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "@option:check"
4549 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "@option:check"
4555 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgctxt "@title:window"
4561 #| msgid "Information"
4562 msgctxt "@label:checkbox"
4563 msgid "Information Panel:"
4564 msgstr "માહિતી"
4565
4566 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "@info"
4569 msgid ""
4570 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4571 "pressing the right mouse button on a panel."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@title:group"
4577 #| msgid "Show previews for"
4578 msgctxt "@title:group"
4579 msgid "Show previews in the view for:"
4580 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4581
4582 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4583 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4584 #. or "Show previews for [files of any size]".
4585 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4586 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@option:check"
4589 #| msgid "Show preview"
4590 msgctxt "@label:spinbox"
4591 msgid "Show previews for"
4592 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4593
4594 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4595 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4596 #, kde-format
4597 msgctxt ""
4598 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4599 "MiB]'"
4600 msgid "files below "
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4604 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4607 msgid " MiB"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4613 msgid "files of any size"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4619 #| msgid "Your emails"
4620 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4621 msgid "no file"
4622 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4623
4624 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@info"
4627 #| msgid "Show preview of files and folders"
4628 msgctxt "@option:check"
4629 msgid "Show previews for folders"
4630 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4631
4632 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4633 #, kde-kuit-format
4634 msgctxt "@info"
4635 msgid ""
4636 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4637 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4638 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4639 "metered connections.</para>"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4645 #| msgid "Local files above:"
4646 msgctxt "@title:group"
4647 msgid "Local storage:"
4648 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4649
4650 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@action:inmenu"
4653 #| msgid "Restore"
4654 msgctxt "@title:group"
4655 msgid "Remote storage:"
4656 msgstr "પાછું લાવો"
4657
4658 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4661 #| msgid "Status Bar"
4662 msgctxt "@option:check"
4663 msgid "Show status bar"
4664 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4665
4666 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@option:check"
4669 msgid "Show zoom slider"
4670 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4671
4672 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@option:check"
4675 msgid "Show space information"
4676 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4677
4678 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4681 #| msgid "Status Bar"
4682 msgctxt "@title:group"
4683 msgid "Status Bar: "
4684 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4685
4686 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4689 #| msgid "Editable location bar"
4690 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4691 msgid "Make location bar editable"
4692 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4693
4694 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@title:menu"
4697 #| msgid "Location Bar"
4698 msgid "Location bar:"
4699 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4700
4701 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4704 msgid "Show full path inside location bar"
4705 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4706
4707 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4710 msgid "Behavior"
4711 msgstr "વર્તણૂક"
4712
4713 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4714 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "@title:tab"
4717 msgid "Icons"
4718 msgstr "ચિહ્નો"
4719
4720 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4721 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "@title:tab"
4724 msgid "Compact"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4728 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "@title:tab"
4731 msgid "Details"
4732 msgstr "વિગતો"
4733
4734 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "option:check"
4737 #| msgid "Natural sorting of items"
4738 msgctxt "option:radio"
4739 msgid "Natural"
4740 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4741
4742 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "option:radio"
4745 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "option:radio"
4751 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@label:listbox"
4757 #| msgid "Sorting:"
4758 msgctxt "@title:group"
4759 msgid "Sorting mode: "
4760 msgstr "ગોઠવણી:"
4761
4762 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@label:textbox"
4765 #| msgid "Number of lines:"
4766 msgctxt "option:radio"
4767 msgid "Show number of items"
4768 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4769
4770 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "option:radio"
4773 msgid "Show size of contents, up to "
4774 msgstr ""
4775
4776 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgctxt "@option:check"
4779 #| msgid "Show zoom slider"
4780 msgctxt "option:radio"
4781 msgid "Show no size"
4782 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4783
4784 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4785 #, kde-format
4786 msgid " level deep"
4787 msgid_plural " levels deep"
4788 msgstr[0] ""
4789 msgstr[1] ""
4790
4791 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@title:window"
4794 #| msgid "Folders"
4795 msgctxt "@title:group"
4796 msgid "Folder size:"
4797 msgstr "ફોલ્ડરો"
4798
4799 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "option:radio as in relative date"
4802 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4808 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@label"
4814 #| msgid "Date:"
4815 msgctxt "@title:group"
4816 msgid "Date style:"
4817 msgstr "તારીખ:"
4818
4819 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4822 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "option:radio as numeric style"
4828 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "option:radio as combined style"
4834 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@label"
4840 #| msgid "Permissions:"
4841 msgctxt "@title:group"
4842 msgid "Permissions style:"
4843 msgstr "પરવાનગીઓ"
4844
4845 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4846 #, kde-format
4847 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4848 msgid "System Font"
4849 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4850
4851 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4854 msgid "Custom Font"
4855 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4856
4857 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4860 #| msgid "Choose..."
4861 msgctxt "@action:button Choose font"
4862 msgid "Choose…"
4863 msgstr "પસંદ કરો..."
4864
4865 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@option:radio"
4868 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4869 msgctxt "@option:radio"
4870 msgid "Use common display style for all folders"
4871 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4872
4873 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4874 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4875 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "@info"
4878 msgid ""
4879 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4880 "custom display style."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@option:radio"
4886 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4887 msgctxt "@option:radio"
4888 msgid "Remember display style for each folder"
4889 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4890
4891 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4892 #, kde-format
4893 msgctxt "@info"
4894 msgid ""
4895 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4896 "properties for."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgctxt "@label"
4902 #| msgid "Date:"
4903 msgctxt "@title:group"
4904 msgid "Display style: "
4905 msgstr "તારીખ:"
4906
4907 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "@option:check"
4910 msgid "Open archives as folder"
4911 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4912
4913 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "option:check"
4916 msgid "Open folders during drag operations"
4917 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4918
4919 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "@title:group"
4922 msgid "Browsing: "
4923 msgstr ""
4924
4925 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4928 #| msgid "Show Filter Bar"
4929 msgctxt "@option:check"
4930 msgid "Show item information on hover"
4931 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4932
4933 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4934 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "@title:group"
4937 msgid "Miscellaneous: "
4938 msgstr ""
4939
4940 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@option:check"
4943 msgid "Show selection marker"
4944 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4945
4946 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgid "Rename inline"
4949 msgctxt "option:check"
4950 msgid "Rename single items inline"
4951 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4952
4953 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4954 #, kde-format
4955 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "option:check"
4961 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4965 #, kde-format
4966 msgctxt ""
4967 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4968 msgid ""
4969 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4970 "%1"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4974 #, kde-format
4975 msgctxt ""
4976 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4977 "background setting"
4978 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4979 msgstr ""
4980
4981 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4982 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "@item:inlistbox"
4985 msgid "Nothing"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4991 #| msgid "Custom Font"
4992 msgctxt "@item:inlistbox"
4993 msgid "Custom Command"
4994 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4995
4996 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4997 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4998 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4999 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5000 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5003 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5004 msgctxt "@info"
5005 msgid "Double-click triggers"
5006 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5007
5008 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5009 #, kde-format
5010 msgctxt "@title:group"
5011 msgid "Background: "
5012 msgstr ""
5013
5014 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5015 #, kde-format
5016 msgctxt ""
5017 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5018 "background setting"
5019 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5025 msgid "Command…"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "@label"
5031 msgid ""
5032 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@title:group General settings"
5038 #| msgid "General"
5039 msgctxt "@title:tab General View settings"
5040 msgid "General"
5041 msgstr "સામાન્ય"
5042
5043 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "action:button"
5046 #| msgid "Content"
5047 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5048 msgid "Content Display"
5049 msgstr "ટીપ્પણી"
5050
5051 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@label:listbox"
5054 #| msgid "Default:"
5055 msgctxt "@label:listbox"
5056 msgid "Default icon size:"
5057 msgstr "મૂળભૂત:"
5058
5059 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgid "Preview size"
5062 msgctxt "@label:listbox"
5063 msgid "Preview icon size:"
5064 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5065
5066 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "@label:listbox"
5069 msgid "Label font:"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@title:group Size"
5075 #| msgid "Small"
5076 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5077 msgid "Small"
5078 msgstr "નાનું"
5079
5080 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@title:group Size"
5083 #| msgid "Medium"
5084 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5085 msgid "Medium"
5086 msgstr "મધ્યમ"
5087
5088 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5091 #| msgid "Large"
5092 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5093 msgid "Large"
5094 msgstr "મોટું"
5095
5096 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5099 #| msgid "Huge"
5100 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5101 msgid "Huge"
5102 msgstr "વિશાળ"
5103
5104 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgid "Item width"
5107 msgctxt "@label:listbox"
5108 msgid "Label width:"
5109 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5110
5111 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5114 msgid "Unlimited"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5120 msgid "1"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5126 msgid "2"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5130 #, kde-format
5131 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5132 msgid "3"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5138 msgid "4"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5144 msgid "5"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@label:slider"
5150 #| msgid "Maximum file size:"
5151 msgctxt "@label:listbox"
5152 msgid "Maximum lines:"
5153 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5154
5155 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5158 msgid "Unlimited"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@title:group Size"
5164 #| msgid "Small"
5165 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5166 msgid "Small"
5167 msgstr "નાનું"
5168
5169 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@title:group Size"
5172 #| msgid "Medium"
5173 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5174 msgid "Medium"
5175 msgstr "મધ્યમ"
5176
5177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5180 #| msgid "Large"
5181 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5182 msgid "Large"
5183 msgstr "મોટું"
5184
5185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@label:listbox"
5188 #| msgid "Text width:"
5189 msgctxt "@label:listbox"
5190 msgid "Maximum width:"
5191 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5192
5193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgid "Expandable folders"
5196 msgctxt "@option:check"
5197 msgid "Expandable"
5198 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5199
5200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@title:window"
5203 #| msgid "Folders"
5204 msgctxt "@label:checkbox"
5205 msgid "Folders:"
5206 msgstr "ફોલ્ડરો"
5207
5208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5211 msgid "By clicking anywhere on the row"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5217 msgid "By clicking on icon or name"
5218 msgstr ""
5219
5220 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5221 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@info"
5224 #| msgid "Show preview of files and folders"
5225 msgctxt "@title:group"
5226 msgid "Open files and folders:"
5227 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5228
5229 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5230 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@info:tooltip"
5233 msgid "Size: 1 pixel"
5234 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5235 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5236 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5237
5238 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@title:window"
5241 msgid "View Display Style"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "@item:inlistbox"
5247 msgid "Icons"
5248 msgstr "ચિહ્નો"
5249
5250 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "@item:inlistbox"
5253 msgid "Compact"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "@item:inlistbox"
5259 msgid "Details"
5260 msgstr "વિગતો"
5261
5262 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5265 msgid "Ascending"
5266 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5267
5268 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5271 msgid "Descending"
5272 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5273
5274 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "@option:check"
5277 msgid "Show folders first"
5278 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5279
5280 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@option:check"
5283 #| msgid "Show hidden files"
5284 msgctxt "@option:check"
5285 msgid "Show hidden files last"
5286 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5287
5288 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5289 #, kde-format
5290 msgctxt "@option:check"
5291 msgid "Show preview"
5292 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5293
5294 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "@option:check"
5297 msgid "Show in groups"
5298 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5299
5300 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@option:check"
5303 msgid "Show hidden files"
5304 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5305
5306 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgctxt "@title:window"
5309 #| msgid "Additional Information"
5310 msgctxt "@title:group"
5311 msgid "Additional Information"
5312 msgstr "વધારાની માહિતી"
5313
5314 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5315 #, kde-format
5316 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5320 #, kde-format
5321 msgctxt "@label:listbox"
5322 msgid "View mode:"
5323 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5324
5325 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@label:listbox"
5328 msgid "Sorting:"
5329 msgstr "ગોઠવણી:"
5330
5331 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5332 #, fuzzy, kde-format
5333 #| msgctxt "@title:group"
5334 #| msgid "View Properties"
5335 msgid "View options:"
5336 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5337
5338 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5341 msgid "Current folder"
5342 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5343
5344 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5347 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5348 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5349 msgid "Current folder and sub-folders"
5350 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5351
5352 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5355 msgid "All folders"
5356 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5357
5358 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@title:group"
5361 msgid "Apply to:"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 #| msgctxt "@option:check"
5367 #| msgid "Use as default for new folders"
5368 msgctxt "@option:check"
5369 msgid "Use as default view settings"
5370 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5371
5372 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "@info"
5375 msgid ""
5376 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5377 "continue?"
5378 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5379
5380 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "@info"
5383 msgid ""
5384 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5385 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5386
5387 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@title:window"
5390 msgid "Applying View Properties"
5391 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5392
5393 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5394 #, kde-format
5395 msgctxt "@info:progress"
5396 msgid "Counting folders: %1"
5397 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5398
5399 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5400 #, kde-format
5401 msgctxt "@info:progress"
5402 msgid "Folders: %1"
5403 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5404
5405 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5406 #, kde-format
5407 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5408 msgid "Zoom:"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5412 #, kde-format
5413 msgid "Zoom"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5419 msgid "Sets the size of the file icons."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5423 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5425 #| msgid "Stop"
5426 msgid "Stop"
5427 msgstr "બંધ કરો"
5428
5429 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgctxt "@info"
5432 #| msgid "Stop loading"
5433 msgctxt "@tooltip"
5434 msgid "Stop loading"
5435 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5436
5437 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5438 #, kde-kuit-format
5439 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5440 msgid ""
5441 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5442 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5443 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5444 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5445 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5446 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5447 "device.</item></list></para>"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@action:inmenu"
5453 msgid "Show Zoom Slider"
5454 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5455
5456 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@action:inmenu"
5459 msgid "Show Space Information"
5460 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5461
5462 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5463 #, kde-format
5464 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5468 #, kde-format
5469 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5473 #, kde-format
5474 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5478 #, kde-format
5479 msgid "KDiskFree"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5483 #, kde-kuit-format
5484 msgctxt "@info"
5485 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@info:status"
5491 msgid "Installing Filelight…"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5495 #, kde-format
5496 msgctxt "@info:status Free disk space"
5497 msgid "%1 free"
5498 msgstr "%1 મુક્ત"
5499
5500 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5501 #, kde-format
5502 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5503 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5507 #, kde-format
5508 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5509 msgid ""
5510 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5511 "Press to manage disk space usage."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5515 #, kde-format
5516 msgctxt "@title"
5517 msgid "Free Up Disk Space"
5518 msgstr ""
5519
5520 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5521 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5522 #, kde-kuit-format
5523 msgctxt "@title"
5524 msgid ""
5525 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5526 "identify big files and folders.</para>"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "@action:button"
5532 msgid "Install Filelight…"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5536 #, kde-format
5537 msgid "Trash Emptied"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5541 #, kde-format
5542 msgid "The Trash was emptied."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@title:window"
5548 #| msgid "Places"
5549 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5550 msgid "Places"
5551 msgstr "જગ્યાઓ"
5552
5553 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5554 #, kde-format
5555 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5556 msgid "Count of available Network Shares"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5562 #| msgid "Sett&ings"
5563 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5564 msgid "Settings"
5565 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5566
5567 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5570 msgid "A subset of Dolphin settings."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5574 #, kde-format
5575 msgid "Select Remote Charset"
5576 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5577
5578 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5579 #, kde-format
5580 msgid "Default"
5581 msgstr "મૂળભૂત"
5582
5583 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5584 #, kde-format
5585 msgid "Reload"
5586 msgstr "ફરી લાવો"
5587
5588 #: views/dolphinview.cpp:656
5589 #, fuzzy, kde-format
5590 #| msgctxt "@info:status"
5591 #| msgid "1 Folder selected"
5592 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5593 msgctxt "@info:status"
5594 msgid "1 folder selected"
5595 msgid_plural "%1 folders selected"
5596 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5597 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5598
5599 #: views/dolphinview.cpp:657
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgctxt "@info:status"
5602 #| msgid "1 File selected"
5603 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5604 msgctxt "@info:status"
5605 msgid "1 file selected"
5606 msgid_plural "%1 files selected"
5607 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5608 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5609
5610 #: views/dolphinview.cpp:659
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 #| msgctxt "@label"
5613 #| msgid "Folder"
5614 msgctxt "@info:status"
5615 msgid "1 folder"
5616 msgid_plural "%1 folders"
5617 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5618 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5619
5620 #: views/dolphinview.cpp:660
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5623 #| msgid "Your emails"
5624 msgctxt "@info:status"
5625 msgid "1 file"
5626 msgid_plural "%1 files"
5627 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5628 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5629
5630 #: views/dolphinview.cpp:664
5631 #, kde-format
5632 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5633 msgid "%1, %2 (%3)"
5634 msgstr "%1, %2 (%3)"
5635
5636 #: views/dolphinview.cpp:666
5637 #, kde-format
5638 msgctxt "@info:status files (size)"
5639 msgid "%1 (%2)"
5640 msgstr "%1 (%2)"
5641
5642 #: views/dolphinview.cpp:670
5643 #, fuzzy, kde-format
5644 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5645 #| msgid "Folders First"
5646 msgctxt "@info:status"
5647 msgid "0 folders, 0 files"
5648 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5649
5650 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5651 #, kde-format
5652 msgctxt "<filename> copy"
5653 msgid "%1 copy"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: views/dolphinview.cpp:1079
5657 #, kde-format
5658 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5659 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5660 msgstr[0] ""
5661 msgstr[1] ""
5662
5663 #: views/dolphinview.cpp:1084
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@label"
5666 #| msgid "Path"
5667 msgctxt "@action:button"
5668 msgid "Open %1 Item"
5669 msgid_plural "Open %1 Items"
5670 msgstr[0] "માર્ગ"
5671 msgstr[1] "માર્ગ"
5672
5673 #: views/dolphinview.cpp:1214
5674 #, kde-format
5675 msgctxt "@action:inmenu"
5676 msgid "Side Padding"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: views/dolphinview.cpp:1218
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgid "Column width"
5682 msgctxt "@action:inmenu"
5683 msgid "Automatic Column Widths"
5684 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5685
5686 #: views/dolphinview.cpp:1223
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgid "Column width"
5689 msgctxt "@action:inmenu"
5690 msgid "Custom Column Widths"
5691 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5692
5693 #: views/dolphinview.cpp:1829
5694 #, fuzzy, kde-format
5695 #| msgctxt "@info:status"
5696 #| msgid "Move to trash operation completed."
5697 msgctxt "@info:status"
5698 msgid "Trash operation completed."
5699 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5700
5701 #: views/dolphinview.cpp:1839
5702 #, kde-format
5703 msgctxt "@info:status"
5704 msgid "Delete operation completed."
5705 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5706
5707 #: views/dolphinview.cpp:1995
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgid "Rename inline"
5710 msgctxt "@action:button"
5711 msgid "Rename and Hide"
5712 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5713
5714 #: views/dolphinview.cpp:1999
5715 #, kde-format
5716 msgid ""
5717 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5718 "Do you still want to rename it?"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: views/dolphinview.cpp:2001
5722 #, kde-format
5723 msgid ""
5724 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5725 "Do you still want to rename it?"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: views/dolphinview.cpp:2003
5729 #, fuzzy, kde-format
5730 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5731 #| msgid "Show Hidden Files"
5732 msgid "Hide this File?"
5733 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5734
5735 #: views/dolphinview.cpp:2003
5736 #, fuzzy, kde-format
5737 #| msgctxt "@title:group"
5738 #| msgid "Home Folder"
5739 msgid "Hide this Folder?"
5740 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5741
5742 #: views/dolphinview.cpp:2053
5743 #, kde-format
5744 msgctxt "@info:status"
5745 msgid "The location is empty."
5746 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5747
5748 #: views/dolphinview.cpp:2055
5749 #, kde-format
5750 msgctxt "@info:status"
5751 msgid "The location '%1' is invalid."
5752 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5753
5754 #: views/dolphinview.cpp:2324
5755 #, fuzzy, kde-format
5756 #| msgctxt "@info:progress"
5757 #| msgid "Loading folder..."
5758 msgid "Loading…"
5759 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5760
5761 #: views/dolphinview.cpp:2343
5762 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgctxt "@info:progress"
5764 #| msgid "Loading folder..."
5765 msgid "Loading canceled"
5766 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5767
5768 #: views/dolphinview.cpp:2345
5769 #, fuzzy, kde-format
5770 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5771 msgid "No items matching the filter"
5772 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5773
5774 #: views/dolphinview.cpp:2347
5775 #, fuzzy, kde-format
5776 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5777 msgid "No items matching the search"
5778 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5779
5780 #: views/dolphinview.cpp:2349
5781 #, fuzzy, kde-format
5782 #| msgctxt "@info:status"
5783 #| msgid "The location is empty."
5784 msgid "Trash is empty"
5785 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5786
5787 #: views/dolphinview.cpp:2352
5788 #, kde-format
5789 msgid "No tags"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: views/dolphinview.cpp:2355
5793 #, kde-format
5794 msgid "No files tagged with \"%1\""
5795 msgstr ""
5796
5797 #: views/dolphinview.cpp:2359
5798 #, fuzzy, kde-format
5799 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5800 msgid "No recently used items"
5801 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5802
5803 #: views/dolphinview.cpp:2361
5804 #, kde-format
5805 msgid "No shared folders found"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: views/dolphinview.cpp:2363
5809 #, kde-format
5810 msgid "No relevant network resources found"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: views/dolphinview.cpp:2365
5814 #, kde-format
5815 msgid "No MTP-compatible devices found"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: views/dolphinview.cpp:2367
5819 #, fuzzy, kde-format
5820 #| msgctxt "@info:status"
5821 #| msgid "No items found."
5822 msgid "No Apple devices found"
5823 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5824
5825 #: views/dolphinview.cpp:2369
5826 #, kde-format
5827 msgid "No Bluetooth devices found"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: views/dolphinview.cpp:2371
5831 #, fuzzy, kde-format
5832 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5833 #| msgid "Folders First"
5834 msgid "Folder is empty"
5835 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5836
5837 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5838 #, fuzzy, kde-format
5839 #| msgctxt "@action"
5840 #| msgid "Create Folder..."
5841 msgctxt "@action"
5842 msgid "Create Folder…"
5843 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5844
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5846 #, kde-kuit-format
5847 msgctxt "@info:whatsthis"
5848 msgid ""
5849 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5850 "items at once results in their new names differing only in a number."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5854 #, kde-kuit-format
5855 msgctxt "@info:whatsthis"
5856 msgid ""
5857 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5858 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5859 "deleted later if disk space is needed."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5863 #, kde-kuit-format
5864 msgctxt "@info:whatsthis"
5865 msgid ""
5866 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5867 "recovered by normal means."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5871 #, kde-format
5872 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5873 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5874 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5875
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5877 #, kde-format
5878 msgctxt "@action:inmenu File"
5879 msgid "Duplicate Here"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5883 #, kde-format
5884 msgctxt "@action:inmenu File"
5885 msgid "Properties"
5886 msgstr "ગુણધર્મો"
5887
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5889 #, kde-kuit-format
5890 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5891 msgid ""
5892 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5893 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5894 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5895 "there like managing read- and write-permissions."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5899 #, fuzzy, kde-format
5900 #| msgid "Location"
5901 msgctxt "@action:incontextmenu"
5902 msgid "Copy Location"
5903 msgstr "સ્થાન"
5904
5905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5906 #, kde-format
5907 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5908 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5912 #, fuzzy, kde-format
5913 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5914 #| msgid "Move to Trash"
5915 msgctxt "@action:inmenu File"
5916 msgid "Move to Trash…"
5917 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5918
5919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5920 #, fuzzy, kde-format
5921 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5922 #| msgid "Delete"
5923 msgctxt "@action:inmenu File"
5924 msgid "Delete…"
5925 msgstr "દૂર કરો"
5926
5927 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5928 #, kde-format
5929 msgctxt "@action:inmenu File"
5930 msgid "Duplicate Here…"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5934 #, fuzzy, kde-format
5935 #| msgid "Location"
5936 msgctxt "@action:incontextmenu"
5937 msgid "Copy Location…"
5938 msgstr "સ્થાન"
5939
5940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5941 #, kde-kuit-format
5942 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5943 msgid ""
5944 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5945 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5946 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5947 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5948 "interface> option is enabled.</para>"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5952 #, kde-kuit-format
5953 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5954 msgid ""
5955 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5956 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5957 "you an overview in folders with many items.</para>"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5961 #, kde-kuit-format
5962 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5963 msgid ""
5964 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5965 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5966 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5967 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5968 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5969 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5970 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5974 #, kde-format
5975 msgctxt "@action:intoolbar"
5976 msgid "View Mode"
5977 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5978
5979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5980 #, kde-format
5981 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5982 msgid "This increases the icon size."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5986 #, kde-format
5987 msgctxt "@action:inmenu View"
5988 msgid "Reset Zoom Level"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5992 #, fuzzy, kde-format
5993 #| msgid "Default"
5994 msgid "Zoom To Default"
5995 msgstr "મૂળભૂત"
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5998 #, kde-format
5999 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6000 msgid "This resets the icon size to default."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6004 #, kde-format
6005 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6006 msgid "This reduces the icon size."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6010 #, kde-format
6011 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6012 msgid "Zoom"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6016 #, fuzzy, kde-format
6017 #| msgid "Show preview"
6018 msgctxt "@action:intoolbar"
6019 msgid "Show Previews"
6020 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6021
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6023 #, kde-format
6024 msgctxt "@info"
6025 msgid "Show preview of files and folders"
6026 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6027
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6029 #, kde-kuit-format
6030 msgctxt "@info:whatsthis"
6031 msgid ""
6032 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6033 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6034 "the images."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6038 #, kde-format
6039 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6040 msgid "Folders First"
6041 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6042
6043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6044 #, fuzzy, kde-format
6045 #| msgid "Show hidden files"
6046 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6047 msgid "Hidden Files Last"
6048 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6049
6050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6051 #, kde-format
6052 msgctxt "@action:inmenu View"
6053 msgid "Sort By"
6054 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6055
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6057 #, fuzzy, kde-format
6058 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6059 #| msgid "Additional Information"
6060 msgctxt "@action:inmenu View"
6061 msgid "Show Additional Information"
6062 msgstr "વધારાની માહિતી"
6063
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6065 #, kde-format
6066 msgctxt "@action:inmenu View"
6067 msgid "Show in Groups"
6068 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6069
6070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6071 #, kde-format
6072 msgctxt "@info:whatsthis"
6073 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6077 #, fuzzy, kde-format
6078 #| msgctxt "@action:inmenu"
6079 #| msgid "Show Hidden Files"
6080 msgctxt "@action:inmenu View"
6081 msgid "Show Hidden Files"
6082 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6083
6084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6085 #, kde-kuit-format
6086 msgctxt "@info:whatsthis"
6087 msgid ""
6088 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6089 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6090 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6091 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6092 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6093 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6094 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6095 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6099 #, fuzzy, kde-format
6100 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6101 #| msgid "Adjust View Properties..."
6102 msgctxt "@action:inmenu View"
6103 msgid "Adjust View Display Style…"
6104 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6105
6106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6107 #, kde-format
6108 msgctxt "@info:whatsthis"
6109 msgid ""
6110 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6114 #, kde-format
6115 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6116 msgid "Icons"
6117 msgstr "ચિહ્નો"
6118
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6120 #, kde-format
6121 msgctxt "@info"
6122 msgid "Icons view mode"
6123 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6124
6125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6126 #, kde-format
6127 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6128 msgid "Compact"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6132 #, fuzzy, kde-format
6133 #| msgctxt "@info"
6134 #| msgid "Columns view mode"
6135 msgctxt "@info"
6136 msgid "Compact view mode"
6137 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6138
6139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6140 #, kde-format
6141 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6142 msgid "Details"
6143 msgstr "વિગતો"
6144
6145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6146 #, kde-format
6147 msgctxt "@info"
6148 msgid "Details view mode"
6149 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6150
6151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6152 #, kde-format
6153 msgctxt "Sort descending"
6154 msgid "Z-A"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6158 #, kde-format
6159 msgctxt "Sort ascending"
6160 msgid "A-Z"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6164 #, fuzzy, kde-format
6165 #| msgctxt "@option:check"
6166 #| msgid "Show folders first"
6167 msgctxt "Sort descending"
6168 msgid "Largest First"
6169 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6170
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6172 #, fuzzy, kde-format
6173 #| msgctxt "@option:check"
6174 #| msgid "Show folders first"
6175 msgctxt "Sort ascending"
6176 msgid "Smallest First"
6177 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6178
6179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6180 #, fuzzy, kde-format
6181 #| msgctxt "@option:check"
6182 #| msgid "Show folders first"
6183 msgctxt "Sort descending"
6184 msgid "Newest First"
6185 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6186
6187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6188 #, fuzzy, kde-format
6189 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6190 #| msgid "Folders First"
6191 msgctxt "Sort ascending"
6192 msgid "Oldest First"
6193 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6194
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6196 #, fuzzy, kde-format
6197 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6198 #| msgid "Folders First"
6199 msgctxt "Sort descending"
6200 msgid "Highest First"
6201 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6202
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6204 #, fuzzy, kde-format
6205 #| msgctxt "@option:check"
6206 #| msgid "Show folders first"
6207 msgctxt "Sort ascending"
6208 msgid "Lowest First"
6209 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6210
6211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6212 #, fuzzy, kde-format
6213 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6214 #| msgid "Descending"
6215 msgctxt "Sort descending"
6216 msgid "Descending"
6217 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6218
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6220 #, fuzzy, kde-format
6221 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6222 #| msgid "Ascending"
6223 msgctxt "Sort ascending"
6224 msgid "Ascending"
6225 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6226
6227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6228 #, kde-format
6229 msgctxt ""
6230 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6231 "selection is empty when this text is shown."
6232 msgid "Actions for Current View"
6233 msgstr ""
6234
6235 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6236 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6237 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6238 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6239 #. and a fallback will be used.
6240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6241 #, kde-format
6242 msgid "Actions for %1"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6246 #, kde-format
6247 msgctxt ""
6248 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6249 "of selected files/folders."
6250 msgid "Actions for One Selected Item"
6251 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6252 msgstr[0] ""
6253 msgstr[1] ""
6254
6255 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6256 #, fuzzy, kde-format
6257 #| msgctxt "@info:status"
6258 #| msgid "Updating version information..."
6259 msgctxt "@info:status"
6260 msgid "Updating version information…"
6261 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6265 #~| msgid "Remote files above:"
6266 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6267 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6271 #~| msgid "Remote files above:"
6272 #~ msgctxt "@label"
6273 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6274 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@option:check"
6278 #~| msgid "Show preview"
6279 #~ msgid "No previews"
6280 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6284 #~| msgid "Activate Next Tab"
6285 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6286 #~ msgid "Activate Tab %1"
6287 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6288
6289 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6290 #~ msgid "Activate Next Tab"
6291 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6292
6293 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6294 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6295 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6296
6297 #~ msgid "Split the view into two panes"
6298 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6299
6300 #~ msgid "Show tooltips"
6301 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6302
6303 #~ msgctxt "@option:check"
6304 #~ msgid "Show tooltips"
6305 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgid "Rename inline"
6309 #~ msgctxt "option:check"
6310 #~ msgid "Rename inline"
6311 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~| msgctxt "@title:menu"
6315 #~| msgid "Search Toolbar"
6316 #~ msgid "More Search Tools"
6317 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6318
6319 #~ msgctxt "@title:group"
6320 #~ msgid "Startup"
6321 #~ msgstr "શરૂઆત"
6322
6323 #~ msgctxt "@title:group"
6324 #~ msgid "View Modes"
6325 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6326
6327 #~ msgctxt "@title:group"
6328 #~ msgid "Navigation"
6329 #~ msgstr "શોધખોળ"
6330
6331 #, fuzzy
6332 #~| msgid "&View"
6333 #~ msgctxt "@title:group"
6334 #~ msgid "View: "
6335 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6339 #~| msgid "General"
6340 #~ msgctxt "@title:group"
6341 #~ msgid "General: "
6342 #~ msgstr "સામાન્ય"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6346 #~| msgid "Open in New Tab"
6347 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6348 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6349 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6353 #~| msgid "General"
6354 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6355 #~ msgid "General:"
6356 #~ msgstr "સામાન્ય"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@label:textbox"
6360 #~| msgid "Filter:"
6361 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6362 #~ msgid "Filter..."
6363 #~ msgstr "ગળણી:"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@label:textbox"
6367 #~| msgid "Search..."
6368 #~ msgid "Search..."
6369 #~ msgstr "શોધ..."
6370
6371 #, fuzzy
6372 #~| msgctxt "@label:listbox"
6373 #~| msgid "Sorting:"
6374 #~ msgctxt "@info:progress"
6375 #~ msgid "Sorting..."
6376 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~| msgctxt "@label:textbox"
6380 #~| msgid "Filter:"
6381 #~ msgid "Filter..."
6382 #~ msgstr "ગળણી:"
6383
6384 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6385 #~ msgid "Configure..."
6386 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@label:textbox"
6390 #~| msgid "Search..."
6391 #~ msgctxt "@label:textbox"
6392 #~ msgid "Search..."
6393 #~ msgstr "શોધ..."
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@label:textbox"
6397 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6398 #~ msgctxt "@info"
6399 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6400 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@info:credit"
6404 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6405 #~ msgctxt "@info:credit"
6406 #~ msgid ""
6407 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6408 #~ "Angelaccio"
6409 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6410
6411 #~ msgid "Font family"
6412 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6413
6414 #~ msgid "Font size"
6415 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6416
6417 #~ msgid "Italic"
6418 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6419
6420 #~ msgid "Font weight"
6421 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@label"
6425 #~| msgid "Add Comment..."
6426 #~ msgctxt "@item"
6427 #~ msgid "Eject"
6428 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6429
6430 #, fuzzy
6431 #~| msgctxt "@item::intable"
6432 #~| msgid "Removed"
6433 #~ msgctxt "@item"
6434 #~ msgid "Release"
6435 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@item::intable"
6439 #~| msgid "Removed"
6440 #~ msgctxt "@item"
6441 #~ msgid "Safely Remove"
6442 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6443
6444 #, fuzzy
6445 #~| msgctxt "@item::intable"
6446 #~| msgid "Removed"
6447 #~ msgctxt "@item"
6448 #~ msgid "Unmount"
6449 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6453 #~| msgid "Open in New Tab"
6454 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6455 #~ msgid "Open in New Tab"
6456 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6460 #~| msgid "Open in New Window"
6461 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6462 #~ msgid "Open in New Window"
6463 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@item::intable"
6467 #~| msgid "Removed"
6468 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6469 #~ msgid "Mount"
6470 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@label"
6474 #~| msgid "Add Comment..."
6475 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6476 #~ msgid "Edit..."
6477 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@item::intable"
6481 #~| msgid "Removed"
6482 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6483 #~ msgid "Remove"
6484 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@label"
6488 #~| msgid "Add Comment..."
6489 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6490 #~ msgid "Add Entry..."
6491 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@title:group"
6495 #~| msgid "Icon Size"
6496 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6497 #~ msgid "Icon Size"
6498 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6502 #~| msgid "Show Search Bar"
6503 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6504 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6505 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6506
6507 #~ msgctxt "@title:window"
6508 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6509 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6510
6511 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6512 #~ msgid "Sett&ings"
6513 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgid "Show comment"
6517 #~ msgctxt "@action"
6518 #~ msgid "Show menu"
6519 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6520
6521 #~ msgctxt "@title:group"
6522 #~ msgid "Services"
6523 #~ msgstr "સેવાઓ"
6524
6525 #~ msgctxt "@title"
6526 #~ msgid "Dolphin Part"
6527 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@title:group"
6531 #~| msgid "Navigation"
6532 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6533 #~ msgid "Url Navigator"
6534 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6535 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6536 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@info:status"
6540 #~| msgid "Unknown size"
6541 #~ msgctxt "@item:intable"
6542 #~ msgid "Unknown"
6543 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6547 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6548 #~ msgctxt "@info"
6549 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6550 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6551
6552 #~ msgctxt "@info:status"
6553 #~ msgid "Unknown size"
6554 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@title:group"
6558 #~| msgid "Startup"
6559 #~ msgctxt "@label:textbox"
6560 #~ msgid "Start in:"
6561 #~ msgstr "શરૂઆત"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6565 #~| msgid "Add to Places"
6566 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6567 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6568 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6569
6570 #~ msgctxt "@title:window"
6571 #~ msgid "Rename Items"
6572 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6573
6574 #~ msgctxt "@label:textbox"
6575 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6576 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6577
6578 #~ msgctxt "@info:status"
6579 #~ msgid "New name #"
6580 #~ msgstr "નવું નામ #"
6581
6582 #~ msgctxt "@label:textbox"
6583 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6584 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6585 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6586 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@info"
6590 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6591 #~ msgctxt "@info"
6592 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6593 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6594
6595 #~ msgctxt "@title:window"
6596 #~ msgid "View Properties"
6597 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@option:check"
6601 #~| msgid "Show folders first"
6602 #~ msgid "Show facets widget"
6603 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@label"
6607 #~| msgid "Permissions"
6608 #~ msgctxt "@action:button"
6609 #~ msgid "Fewer Options"
6610 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@label"
6614 #~| msgid "Permissions"
6615 #~ msgctxt "@action:button"
6616 #~ msgid "More Options"
6617 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6621 #~| msgid "Any"
6622 #~ msgctxt "@option:check"
6623 #~ msgid "Any"
6624 #~ msgstr "ગમે તે"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@title:window"
6628 #~| msgid "Folders"
6629 #~ msgctxt "@option:check"
6630 #~ msgid "Folders"
6631 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@label"
6635 #~| msgid "Anytime"
6636 #~ msgctxt "@option:option"
6637 #~ msgid "Anytime"
6638 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@title:group Date"
6642 #~| msgid "Today"
6643 #~ msgctxt "@option:option"
6644 #~ msgid "Today"
6645 #~ msgstr "આજે"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@title:group Date"
6649 #~| msgid "Yesterday"
6650 #~ msgctxt "@option:option"
6651 #~ msgid "Yesterday"
6652 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6653
6654 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6655 #~ msgid "Go"
6656 #~ msgstr "જાઓ"
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~| msgctxt "@title:menu"
6660 #~| msgid "Tools"
6661 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6662 #~ msgid "Tools"
6663 #~ msgstr "સાધનો"
6664
6665 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6666 #~ msgid "Preview"
6667 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6668
6669 #~ msgid "stop"
6670 #~ msgstr "બંધ કરો"
6671
6672 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6673 #~ msgid "Add to Places"
6674 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6675
6676 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6677 #~ msgid "Descending"
6678 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6679
6680 #~ msgctxt "@title:window"
6681 #~ msgid "Configure Shown Data"
6682 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@label::textbox"
6686 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6687 #~ msgctxt "@label::textbox"
6688 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6689 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6690
6691 #~ msgctxt "action:button"
6692 #~ msgid "Everywhere"
6693 #~ msgstr "બધે"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@item::intable"
6697 #~| msgid "Unversioned"
6698 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6699 #~ msgid "Transversed"
6700 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@label:textbox"
6704 #~| msgid "Location:"
6705 #~ msgctxt "@label"
6706 #~ msgid "Location:"
6707 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6711 #~| msgid "Add to Places"
6712 #~ msgctxt "@title:window"
6713 #~ msgid "Add Places Entry"
6714 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~| msgid "Show tooltips"
6718 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6719 #~ msgid "Show All Entries"
6720 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6721
6722 #~ msgctxt "@title:group"
6723 #~ msgid "Properties"
6724 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@title:window"
6728 #~| msgid "Additional Information"
6729 #~ msgctxt "@title:group"
6730 #~ msgid "Additional Information Shown"
6731 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6732
6733 #~ msgctxt "@title:group"
6734 #~ msgid "Apply View Properties To"
6735 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6736
6737 #~ msgctxt "@option:check"
6738 #~ msgid "Use these view properties as default"
6739 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6740
6741 #~ msgctxt "@label:textbox"
6742 #~ msgid "Location:"
6743 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6744
6745 #~ msgctxt "@title:group"
6746 #~ msgid "Icon Size"
6747 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6748
6749 #~ msgctxt "@label:listbox"
6750 #~ msgid "Preview:"
6751 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6752
6753 #~ msgctxt "@title:group"
6754 #~ msgid "Text"
6755 #~ msgstr "લખાણ"
6756
6757 #~ msgctxt "@label:listbox"
6758 #~ msgid "Font:"
6759 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6760
6761 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6762 #~ msgid "Small"
6763 #~ msgstr "નાનું"
6764
6765 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6766 #~ msgid "Medium"
6767 #~ msgstr "મધ્યમ"
6768
6769 #~ msgctxt "@option:check"
6770 #~ msgid "Expandable folders"
6771 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@label"
6775 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6776 #~ msgctxt "@label"
6777 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6778 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6779
6780 #~ msgctxt "@action:button"
6781 #~ msgid "Additional Information"
6782 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6783
6784 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6785 #~ msgid "Select All"
6786 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6787
6788 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6789 #~ msgid "Reload"
6790 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6794 #~| msgid "By Size"
6795 #~ msgctxt "@label"
6796 #~ msgid "Image Size"
6797 #~ msgstr "માપ વડે"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@title:window"
6801 #~| msgid "Places"
6802 #~ msgctxt "@item"
6803 #~ msgid "Places"
6804 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6808 #~ msgctxt "@item"
6809 #~ msgid "Recently Saved"
6810 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6814 #~| msgid "Search Bar"
6815 #~ msgctxt "@item"
6816 #~ msgid "Search For"
6817 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@title:group"
6821 #~| msgid "Services"
6822 #~ msgctxt "@item"
6823 #~ msgid "Devices"
6824 #~ msgstr "સેવાઓ"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgid "Home URL"
6828 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6829 #~ msgid "Home"
6830 #~ msgstr "ઘર URL"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6834 #~| msgid "&Network Folders"
6835 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6836 #~ msgid "Network"
6837 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@title:group"
6841 #~| msgid "Trash"
6842 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6843 #~ msgid "Trash"
6844 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@title:group Date"
6848 #~| msgid "Today"
6849 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6850 #~ msgid "Today"
6851 #~ msgstr "આજે"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@title:group Date"
6855 #~| msgid "Yesterday"
6856 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6857 #~ msgid "Yesterday"
6858 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@action:button"
6862 #~| msgid "This Month"
6863 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6864 #~ msgid "This Month"
6865 #~ msgstr "આ મહિનો"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~| msgctxt "@action:button"
6869 #~| msgid "This Month"
6870 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6871 #~ msgid "Last Month"
6872 #~ msgstr "આ મહિનો"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~| msgctxt "@info:credit"
6876 #~| msgid "Documentation"
6877 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6878 #~ msgid "Documents"
6879 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~| msgctxt "@label"
6883 #~| msgid "Images"
6884 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6885 #~ msgid "Images"
6886 #~ msgstr "ચિત્રો"
6887
6888 #, fuzzy
6889 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6890 #~| msgid "Empty Trash"
6891 #~ msgid "Empty Search"
6892 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6893
6894 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6895 #~ msgid "&Delete"
6896 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6897
6898 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6899 #~ msgid "&Move to Trash"
6900 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6901
6902 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6903 #~ msgid "Rename..."
6904 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6908 #~| msgid "Open in New Tab"
6909 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6910 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6911 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6912
6913 #~ msgctxt "@label"
6914 #~ msgid "Date"
6915 #~ msgstr "તારીખ"
6916
6917 #~ msgctxt "option:check"
6918 #~ msgid "Natural sorting of items"
6919 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6923 #~| msgid "Current folder"
6924 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6925 #~ msgid "%1 - current folder"
6926 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6930 #~| msgid "Current folder"
6931 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6932 #~ msgid "%1 - current device"
6933 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@title:group"
6937 #~| msgid "Services"
6938 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6939 #~ msgid "%1 - all devices"
6940 #~ msgstr "સેવાઓ"
6941
6942 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6943 #~ msgid "Paste Into Folder"
6944 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6945
6946 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6947 #~ msgid "%A"
6948 #~ msgstr "%A"
6949
6950 #~ msgctxt ""
6951 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6952 #~ "locale, and %Y is full year number"
6953 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6954 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6955
6956 #~ msgctxt ""
6957 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6958 #~ "and %Y is full year number"
6959 #~ msgid "%B, %Y"
6960 #~ msgstr "%B, %Y"
6961
6962 #~ msgctxt "@info"
6963 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6964 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6965
6966 #~ msgctxt "@title:group"
6967 #~ msgid "Mouse"
6968 #~ msgstr "માઉસ"
6969
6970 #~ msgctxt "@info:status"
6971 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6972 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6973
6974 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6975 #~ msgid "Paste"
6976 #~ msgstr "મૂકો"
6977
6978 #~ msgctxt "@label:textbox"
6979 #~ msgid "Find:"
6980 #~ msgstr "શોધો"
6981
6982 #~ msgctxt "@info:status"
6983 #~ msgid "Update of version information failed."
6984 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6988 #~| msgid "Copy"
6989 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6990 #~ msgid "Copy Text"
6991 #~ msgstr "નકલ કરો"
6992
6993 #~ msgctxt "@info:status"
6994 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6995 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6996
6997 #~ msgctxt "@title:group Date"
6998 #~ msgid "Last Week"
6999 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7000
7001 #~ msgctxt ""
7002 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7003 #~ "full year number"
7004 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7005 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@option:check"
7009 #~| msgid "Show zoom slider"
7010 #~ msgid "Zoom slider"
7011 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@title:group Date"
7015 #~| msgid "Today"
7016 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7017 #~ msgid "Today"
7018 #~ msgstr "આજે"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@title:group Date"
7022 #~| msgid "Yesterday"
7023 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7024 #~ msgid "Yesterday"
7025 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7026
7027 #~ msgctxt "@label"
7028 #~ msgid "Trash"
7029 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@label:slider"
7033 #~| msgid "Maximum file size:"
7034 #~ msgctxt "@option:option"
7035 #~ msgid "Maximum Rating"
7036 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7040 #~| msgid "Small"
7041 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7042 #~ msgid "Small"
7043 #~ msgstr "નાનું"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7047 #~| msgid "Medium"
7048 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7049 #~ msgid "Medium"
7050 #~ msgstr "મધ્યમ"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7054 #~| msgid "Large"
7055 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7056 #~ msgid "Large"
7057 #~ msgstr "મોટું"
7058
7059 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7060 #~ msgid "Copy Information Message"
7061 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7062
7063 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7064 #~ msgid "Copy Error Message"
7065 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgctxt "@label"
7069 #~| msgid "Link Destination"
7070 #~ msgctxt "@item:intable"
7071 #~ msgid "No destination"
7072 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7073
7074 #~ msgctxt "@option:check"
7075 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7076 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7077
7078 #~ msgctxt "@title:group"
7079 #~ msgid "Do not create previews for"
7080 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7081
7082 #~ msgctxt "@title:group"
7083 #~ msgid "Version Control Systems"
7084 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7088 #~| msgid "Name"
7089 #~ msgctxt "@item:intable"
7090 #~ msgid "Name"
7091 #~ msgstr "નામ"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@label"
7095 #~| msgid "Size"
7096 #~ msgctxt "@item:intable"
7097 #~ msgid "Size"
7098 #~ msgstr "માપ"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@label"
7102 #~| msgid "Date"
7103 #~ msgctxt "@item:intable"
7104 #~ msgid "Date"
7105 #~ msgstr "તારીખ"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@label"
7109 #~| msgid "Permissions"
7110 #~ msgctxt "@item:intable"
7111 #~ msgid "Permissions"
7112 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@label"
7116 #~| msgid "Owner"
7117 #~ msgctxt "@item:intable"
7118 #~ msgid "Owner"
7119 #~ msgstr "માલિક"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@label"
7123 #~| msgid "Group"
7124 #~ msgctxt "@item:intable"
7125 #~ msgid "Group"
7126 #~ msgstr "સમૂહ"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@label"
7130 #~| msgid "Type"
7131 #~ msgctxt "@item:intable"
7132 #~ msgid "Type"
7133 #~ msgstr "પ્રકાર"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@label"
7137 #~| msgid "Link Destination"
7138 #~ msgctxt "@item:intable"
7139 #~ msgid "Destination"
7140 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@label"
7144 #~| msgid "Path"
7145 #~ msgctxt "@item:intable"
7146 #~ msgid "Path"
7147 #~ msgstr "માર્ગ"
7148
7149 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7150 #~ msgid "By Name"
7151 #~ msgstr "નામ વડે"
7152
7153 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7154 #~ msgid "By Size"
7155 #~ msgstr "માપ વડે"
7156
7157 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7158 #~ msgid "By Permissions"
7159 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7160
7161 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7162 #~ msgid "By Owner"
7163 #~ msgstr "માલિક વડે"
7164
7165 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7166 #~ msgid "By Group"
7167 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~| msgctxt "@label"
7171 #~| msgid "Link Destination"
7172 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7173 #~ msgid "By Link Destination"
7174 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7175
7176 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7177 #~ msgid "Name"
7178 #~ msgstr "નામ"
7179
7180 #~ msgctxt "@label"
7181 #~ msgid "Additional information"
7182 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7186 #~| msgid "%1 (%2)"
7187 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7188 #~ msgid "%1 (%2)"
7189 #~ msgstr "%1 (%2)"
7190
7191 #~ msgctxt "@option:check"
7192 #~ msgid "Rename inline"
7193 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7194
7195 #~ msgctxt "@info:status"
7196 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7197 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7198
7199 #~ msgctxt "@title:tab"
7200 #~ msgid "Column"
7201 #~ msgstr "સ્થંભ"
7202
7203 #~ msgctxt "@title:group"
7204 #~ msgid "Grid"
7205 #~ msgstr "જાળી"
7206
7207 #~ msgctxt "@label:listbox"
7208 #~ msgid "Arrangement:"
7209 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7210
7211 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7212 #~ msgid "Columns"
7213 #~ msgstr "સ્થંભો"
7214
7215 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7216 #~ msgid "Rows"
7217 #~ msgstr "હરોળો"
7218
7219 #~ msgctxt "@label:listbox"
7220 #~ msgid "Grid spacing:"
7221 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7222
7223 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7224 #~ msgid "None"
7225 #~ msgstr "કંઇ નહી"
7226
7227 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7228 #~ msgid "Small"
7229 #~ msgstr "નાનું"
7230
7231 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7232 #~ msgid "Medium"
7233 #~ msgstr "મધ્યમ"
7234
7235 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7236 #~ msgid "Large"
7237 #~ msgstr "મોટું"
7238
7239 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7240 #~ msgid "Column"
7241 #~ msgstr "સ્થંભ"
7242
7243 #~ msgctxt "@option:check"
7244 #~ msgid "Expandable Folders"
7245 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7246
7247 #~ msgctxt "@title:menu"
7248 #~ msgid "Columns"
7249 #~ msgstr "સ્થંભો"
7250
7251 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7252 #~ msgid "Columns"
7253 #~ msgstr "સ્થંભો"
7254
7255 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7256 #~ msgid "Resize column"
7257 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7258
7259 #~ msgctxt "@title::column"
7260 #~ msgid "Link Destination"
7261 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7262
7263 #~ msgctxt "@title::column"
7264 #~ msgid "Path"
7265 #~ msgstr "સ્થાન"
7266
7267 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7268 #~ msgid "Deselect Item"
7269 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7270
7271 #~ msgctxt "@label"
7272 #~ msgid "Show hidden files"
7273 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7274
7275 #~ msgctxt "@label"
7276 #~ msgid "Show preview"
7277 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7278
7279 #~ msgctxt "@label"
7280 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7281 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7282
7283 #~ msgid "Arrangement"
7284 #~ msgstr "ગોઠવણી"
7285
7286 #~ msgid "Item height"
7287 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7288
7289 #~ msgid "Grid spacing"
7290 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7291
7292 #~ msgid "Number of textlines"
7293 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7294
7295 #~ msgctxt "@action:button"
7296 #~ msgid "Configure..."
7297 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~| msgctxt "@label::textbox"
7301 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7302 #~ msgctxt "@label::textbox"
7303 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7304 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~| msgctxt "@info"
7308 #~| msgid "Remove search option"
7309 #~ msgid "Remove folder restriction"
7310 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7311
7312 #~ msgctxt "@title:group"
7313 #~ msgid "Tag"
7314 #~ msgstr "ટેગ"
7315
7316 #~ msgctxt "@action:button"
7317 #~ msgid "Today"
7318 #~ msgstr "આજે"
7319
7320 #~ msgctxt "@action:button"
7321 #~ msgid "Yesterday"
7322 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7323
7324 #~ msgctxt "@title:group"
7325 #~ msgid "Date"
7326 #~ msgstr "તારીખ"
7327
7328 #, fuzzy
7329 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7330 #~| msgid "Open in New Window"
7331 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7332 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7333 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7334
7335 #~ msgctxt "@info:status"
7336 #~ msgid ""
7337 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7338 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7339
7340 #~ msgctxt "@info:status"
7341 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7342 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7343
7344 #~ msgctxt "@info"
7345 #~ msgid "Close"
7346 #~ msgstr "બંધ કરો"
7347
7348 #~ msgctxt "@title:menu"
7349 #~ msgid "View Mode"
7350 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7351
7352 #~ msgctxt "@label"
7353 #~ msgid "No Tags Available"
7354 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7355
7356 #~ msgctxt "@label"
7357 #~ msgid "Byte"
7358 #~ msgstr "બાઈટ"
7359
7360 #~ msgctxt "@label"
7361 #~ msgid "KByte"
7362 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7363
7364 #~ msgctxt "@label"
7365 #~ msgid "MByte"
7366 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7367
7368 #~ msgctxt "@label"
7369 #~ msgid "GByte"
7370 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7371
7372 #~ msgctxt "@label"
7373 #~ msgid "All"
7374 #~ msgstr "બધા"
7375
7376 #~ msgctxt "@label"
7377 #~ msgid "Text"
7378 #~ msgstr "લખાણ"
7379
7380 #~ msgctxt "@label"
7381 #~ msgid "Filenames"
7382 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7383
7384 #~ msgctxt "@label"
7385 #~ msgid "Search:"
7386 #~ msgstr "શોધ:"
7387
7388 #~ msgctxt "@label"
7389 #~ msgid "What:"
7390 #~ msgstr "શું:"
7391
7392 #~ msgctxt "@info"
7393 #~ msgid "Add search option"
7394 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7395
7396 #~ msgctxt "@action:button"
7397 #~ msgid "Save"
7398 #~ msgstr "સંગ્રહો"
7399
7400 #~ msgctxt "@info"
7401 #~ msgid "Save search options"
7402 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7403
7404 #~ msgctxt "@action:button"
7405 #~ msgid "Close"
7406 #~ msgstr "બંધ કરો"
7407
7408 #~ msgctxt "@info"
7409 #~ msgid "Close search options"
7410 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7411
7412 #~ msgctxt "@label"
7413 #~ msgid "Greater Than"
7414 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7415
7416 #~ msgctxt "@label"
7417 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7418 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7419
7420 #~ msgctxt "@label"
7421 #~ msgid "Less Than"
7422 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7423
7424 #~ msgctxt "@label"
7425 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7426 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7427
7428 #~ msgctxt "@label"
7429 #~ msgid "Size:"
7430 #~ msgstr "માપ:"
7431
7432 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7433 #~ msgid "All"
7434 #~ msgstr "બધા"
7435
7436 #~ msgctxt "@label"
7437 #~ msgid "Equal to"
7438 #~ msgstr "બરાબર"
7439
7440 #~ msgctxt "@label"
7441 #~ msgid "Not Equal to"
7442 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7443
7444 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7445 #~ msgid "Any"
7446 #~ msgstr "ગમે તે"
7447
7448 #~ msgctxt "@label"
7449 #~ msgid "Rating:"
7450 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7451
7452 #~ msgctxt "@label"
7453 #~ msgid "Name:"
7454 #~ msgstr "નામ:"
7455
7456 #~ msgctxt "@title:window"
7457 #~ msgid "Save Search Options"
7458 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7459
7460 #~ msgid "Criteria"
7461 #~ msgstr "માપદંડ"
7462
7463 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7464 #~ msgid "Size"
7465 #~ msgstr "કદ"
7466
7467 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7468 #~ msgid "Date"
7469 #~ msgstr "તારીખ"
7470
7471 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7472 #~ msgid "Permissions"
7473 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7474
7475 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7476 #~ msgid "Owner"
7477 #~ msgstr "માલિક"
7478
7479 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7480 #~ msgid "Group"
7481 #~ msgstr "સમૂહ"
7482
7483 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7484 #~ msgid "Type"
7485 #~ msgstr "પ્રકાર"
7486
7487 #~ msgctxt "@item::intable"
7488 #~ msgid "Normal"
7489 #~ msgstr "સામાન્ય"
7490
7491 #~ msgctxt "@item::intable"
7492 #~ msgid "Update required"
7493 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7494
7495 #~ msgctxt "@item::intable"
7496 #~ msgid "Locally modified"
7497 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7498
7499 #~ msgctxt "@item::intable"
7500 #~ msgid "Added"
7501 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7502
7503 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7504 #~ msgid "Size"
7505 #~ msgstr "કદ"
7506
7507 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7508 #~ msgid "Date"
7509 #~ msgstr "તારીખ"
7510
7511 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7512 #~ msgid "Permissions"
7513 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7514
7515 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7516 #~ msgid "Owner"
7517 #~ msgstr "માલિક"
7518
7519 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7520 #~ msgid "Group"
7521 #~ msgstr "સમૂહ"
7522
7523 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7524 #~ msgid "Type"
7525 #~ msgstr "પ્રકાર"
7526
7527 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7528 #~ msgid "Size"
7529 #~ msgstr "કદ"
7530
7531 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7532 #~ msgid "Date"
7533 #~ msgstr "તારીખ"
7534
7535 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7536 #~ msgid "Permissions"
7537 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7538
7539 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7540 #~ msgid "Owner"
7541 #~ msgstr "માલિક"
7542
7543 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7544 #~ msgid "Group"
7545 #~ msgstr "સમૂહ"
7546
7547 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7548 #~ msgid "Type"
7549 #~ msgstr "પ્રકાર"
7550
7551 #~ msgctxt "@title:menu"
7552 #~ msgid "Additional Information"
7553 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7554
7555 #~ msgctxt "@option:check"
7556 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7557 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7558
7559 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7560 #~ msgid "SVN Update"
7561 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7562
7563 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7564 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7565 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7566
7567 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7568 #~ msgid "SVN Commit..."
7569 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7570
7571 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7572 #~ msgid "SVN Add"
7573 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7574
7575 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7576 #~ msgid "SVN Delete"
7577 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7578
7579 #~ msgctxt "@info:status"
7580 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7581 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7582
7583 #~ msgctxt "@info:status"
7584 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7585 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7586
7587 #~ msgctxt "@info:status"
7588 #~ msgid "Updated SVN repository."
7589 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7590
7591 #~ msgctxt "@title:window"
7592 #~ msgid "SVN Commit"
7593 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7594
7595 #~ msgctxt "@action:button"
7596 #~ msgid "Commit"
7597 #~ msgstr "કમીટ"
7598
7599 #~ msgctxt "@info:status"
7600 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7601 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7602
7603 #~ msgctxt "@info:status"
7604 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7605 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7606
7607 #~ msgctxt "@info:status"
7608 #~ msgid "Committed SVN changes."
7609 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7610
7611 #~ msgctxt "@info:status"
7612 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7613 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7614
7615 #~ msgctxt "@info:status"
7616 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7617 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7618
7619 #~ msgctxt "@info:status"
7620 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7621 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7622
7623 #~ msgctxt "@info:status"
7624 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7625 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7626
7627 #~ msgctxt "@info:status"
7628 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7629 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7630
7631 #~ msgctxt "@info:status"
7632 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7633 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7634
7635 #~ msgctxt "@label"
7636 #~ msgid "Total Size:"
7637 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7638
7639 #, fuzzy
7640 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7641 #~| msgid "Type"
7642 #~ msgctxt "@label file type"
7643 #~ msgid "Type"
7644 #~ msgstr "પ્રકાર"
7645
7646 #~ msgctxt "@title:window"
7647 #~ msgid "Change Tags"
7648 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7649
7650 #~ msgctxt "@label:textbox"
7651 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7652 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7653
7654 #~ msgctxt "@label"
7655 #~ msgid "Create new tag:"
7656 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7657
7658 #~ msgctxt "@info"
7659 #~ msgid "Delete tag"
7660 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7661
7662 #~ msgctxt "@info"
7663 #~ msgid ""
7664 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7665 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7666
7667 #~ msgctxt "@title"
7668 #~ msgid "Delete tag"
7669 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7670
7671 #~ msgctxt "@action:button"
7672 #~ msgid "Delete"
7673 #~ msgstr "દૂર કરો"
7674
7675 #~ msgctxt "@label"
7676 #~ msgid "Add Tags..."
7677 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7678
7679 #~ msgctxt "@label"
7680 #~ msgid "Change..."
7681 #~ msgstr "બદલો..."
7682
7683 #~ msgctxt "@info:progress"
7684 #~ msgid "Changing annotations"
7685 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7686
7687 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7688 #~ msgid "Type"
7689 #~ msgstr "પ્રકાર"
7690
7691 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7692 #~ msgid "Size"
7693 #~ msgstr "માપ"
7694
7695 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7696 #~ msgid "Modified"
7697 #~ msgstr "બદલેલ"
7698
7699 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7700 #~ msgid "Owner"
7701 #~ msgstr "માલિક"
7702
7703 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7704 #~ msgid "Permissions"
7705 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7706
7707 #~ msgctxt "@title:window"
7708 #~ msgid "Add Comment"
7709 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7710
7711 #, fuzzy
7712 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7713 #~| msgid "Size"
7714 #~ msgctxt "@label file content size"
7715 #~ msgid "Size"
7716 #~ msgstr "માપ"
7717
7718 #, fuzzy
7719 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7720 #~| msgid "Modified"
7721 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7722 #~ msgid "Modified"
7723 #~ msgstr "બદલેલ"
7724
7725 #, fuzzy
7726 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7727 #~| msgid "By Type"
7728 #~ msgctxt "@label"
7729 #~ msgid "MIME Type"
7730 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7731
7732 #, fuzzy
7733 #~| msgid "Location"
7734 #~ msgctxt "@label file URL"
7735 #~ msgid "Location"
7736 #~ msgstr "સ્થાન"
7737
7738 #, fuzzy
7739 #~| msgctxt "@info:status"
7740 #~| msgid "Created folder."
7741 #~ msgctxt "@label"
7742 #~ msgid "Creator"
7743 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7744
7745 #, fuzzy
7746 #~| msgctxt "@action:button"
7747 #~| msgid "Cancel"
7748 #~ msgctxt "@label"
7749 #~ msgid "Channels"
7750 #~ msgstr "રદ કરો"
7751
7752 #, fuzzy
7753 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7754 #~| msgid "Modified"
7755 #~ msgctxt "@label EXIF"
7756 #~ msgid "Model"
7757 #~ msgstr "બદલેલ"
7758
7759 #, fuzzy
7760 #~| msgctxt "@label"
7761 #~| msgid "Width x Height:"
7762 #~ msgctxt "@label image width and height"
7763 #~ msgid "Width x Height"
7764 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7765
7766 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7767 #~ msgid "Rating"
7768 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7769
7770 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7771 #~ msgid "Tags"
7772 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7773
7774 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7775 #~ msgid "Comment"
7776 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7777
7778 #, fuzzy
7779 #~| msgctxt "@label"
7780 #~| msgid "Filenames"
7781 #~ msgctxt "@label"
7782 #~ msgid "File Name"
7783 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7784
7785 #~ msgctxt "@label"
7786 #~ msgid "Type:"
7787 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7788
7789 #~ msgctxt "@label"
7790 #~ msgid "Modified:"
7791 #~ msgstr "બદલેલ:"
7792
7793 #~ msgctxt "@label"
7794 #~ msgid "Owner:"
7795 #~ msgstr "માલિક"
7796
7797 #~ msgctxt "@label"
7798 #~ msgid "Tags:"
7799 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7800
7801 #~ msgctxt "@label"
7802 #~ msgid "Comment:"
7803 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7804
7805 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7806 #~ msgid "Get Service Menu..."
7807 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7808
7809 #~ msgctxt "@title:menu"
7810 #~ msgid "Navigation Bar"
7811 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7812
7813 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7814 #~ msgid "Click to begin the search"
7815 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7816
7817 #, fuzzy
7818 #~| msgctxt "@label"
7819 #~| msgid "Modified:"
7820 #~ msgctxt "@label"
7821 #~ msgid "Date Modified"
7822 #~ msgstr "બદલેલ:"
7823
7824 #~ msgctxt "@info:status"
7825 #~ msgid "Copy operation completed."
7826 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7827
7828 #~ msgctxt "@info:status"
7829 #~ msgid "Move operation completed."
7830 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7831
7832 #~ msgctxt "@info:status"
7833 #~ msgid "Link operation completed."
7834 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7835
7836 #~ msgctxt "@info:status"
7837 #~ msgid "Renaming operation completed."
7838 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7839
7840 #, fuzzy
7841 #~| msgctxt "@title:group"
7842 #~| msgid "Text"
7843 #~ msgctxt "label"
7844 #~ msgid "Texts"
7845 #~ msgstr "લખાણ"
7846
7847 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7848 #~ msgid "with optional icon and description"
7849 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7850
7851 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7852 #~ msgid "No Tags"
7853 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7854
7855 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7856 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7857
7858 #~ msgctxt "@label"
7859 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7860 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7861
7862 #, fuzzy
7863 #~| msgid "&Edit"
7864 #~ msgctxt "@item::intable"
7865 #~ msgid "Editing"
7866 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7867
7868 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7869 #~ msgid "Not yet tagged"
7870 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7871
7872 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7873 #~ msgid "Move To Trash"
7874 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"