]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-08-18 00:41+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: admin/bar.cpp:45
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:46
45 #, kde-format
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:55
51 #, kde-format
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgid "Finish"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:57
57 #, kde-format
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:140
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgstr ""
67
68 #: admin/bar.cpp:148
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
75 #, kde-format
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
78 msgstr ""
79
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
81 #, kde-kuit-format
82 msgctxt "@info:shell"
83 msgid ""
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
92 msgid "<ol>%1</ol>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
96 #, kde-format
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
98 msgid "<li>%1</li>"
99 msgstr ""
100
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
102 #, kde-kuit-format
103 msgctxt "@info"
104 msgid ""
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
115 #, kde-format
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
118 msgstr ""
119
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
121 #, kde-kuit-format
122 msgctxt "@info"
123 msgid ""
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:159
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:161
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 msgstr ""
147
148 #: admin/workerintegration.cpp:163
149 #, kde-format
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:123
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Empty Trash"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:137
161 #, kde-format
162 msgctxt "@action:inmenu"
163 msgid "Restore"
164 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
167 #, kde-format
168 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgid "Create New"
170 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:192
173 #, fuzzy, kde-format
174 #| msgctxt "@label"
175 #| msgid "Path"
176 msgctxt "@action:inmenu"
177 msgid "Open Path"
178 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
179
180 #: dolphincontextmenu.cpp:200
181 #, kde-format
182 msgctxt "@action:inmenu"
183 msgid "Open Path in New Tab"
184 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
185
186 #: dolphincontextmenu.cpp:204
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu"
189 msgid "Open Path in New Window"
190 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
191
192 #: dolphincontextmenu.cpp:453
193 #, kde-format
194 msgctxt ""
195 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
196 msgid "Middle Click"
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:325
200 #, kde-format
201 msgctxt "@info:status"
202 msgid "Successfully copied."
203 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:328
206 #, kde-format
207 msgctxt "@info:status"
208 msgid "Successfully moved."
209 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:331
212 #, kde-format
213 msgctxt "@info:status"
214 msgid "Successfully linked."
215 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:334
218 #, kde-format
219 msgctxt "@info:status"
220 msgid "Successfully moved to trash."
221 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:337
224 #, kde-format
225 msgctxt "@info:status"
226 msgid "Successfully renamed."
227 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:341
230 #, kde-format
231 msgctxt "@info:status"
232 msgid "Created folder."
233 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:416
236 #, kde-format
237 msgctxt "@info"
238 msgid "Go back"
239 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:417
242 #, kde-format
243 msgctxt "@info:whatsthis go back"
244 msgid "Return to the previously viewed folder."
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:423
248 #, kde-format
249 msgctxt "@info"
250 msgid "Go forward"
251 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:424
254 #, kde-kuit-format
255 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
256 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
260 #, kde-format
261 msgctxt "@title:window"
262 msgid "Confirmation"
263 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:618
266 #, kde-format
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 msgid "&Quit %1"
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:620
272 #, kde-format
273 msgid "C&lose Current Tab"
274 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:629
277 #, kde-format
278 msgid ""
279 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
280 msgstr ""
281 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
282 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:669
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:679
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgid ""
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
298 msgid ""
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "want to quit?"
301 msgstr ""
302 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
303 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:877
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:878
312 #, kde-format
313 msgctxt "@info"
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
318 #, fuzzy, kde-format
319 #| msgctxt "@label"
320 #| msgid "Path"
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open %1"
323 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgctxt "@title:menu"
328 #| msgid "Search Toolbar"
329 msgctxt "@action:inmenu Tools"
330 msgid "Open Preferred Search Tool"
331 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
334 #, kde-format
335 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
336 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
337 msgstr[0] ""
338 msgstr[1] ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
341 #, fuzzy, kde-format
342 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
343 #| msgid "Open Terminal"
344 msgctxt "@action:button"
345 msgid "Open %1 Terminal"
346 msgid_plural "Open %1 Terminals"
347 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
348 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
351 #, kde-format
352 msgctxt "@info"
353 msgid ""
354 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
355 "folder."
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
359 #, fuzzy, kde-format
360 #| msgctxt "@action:inmenu"
361 #| msgid "Configure..."
362 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
363 msgid "Configure"
364 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
367 #, kde-format
368 msgctxt "@action:inmenu File"
369 msgid "New &Window"
370 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
373 #, fuzzy, kde-format
374 #| msgctxt "@action:inmenu"
375 #| msgid "Open Path in New Window"
376 msgctxt "@info"
377 msgid "Open a new Dolphin window"
378 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
381 #, kde-kuit-format
382 msgctxt "@info:whatsthis"
383 msgid ""
384 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
385 ">You can drag and drop items between windows."
386 msgstr ""
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
389 #, kde-format
390 msgctxt "@action:inmenu File"
391 msgid "New Tab"
392 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
395 #, kde-kuit-format
396 msgctxt "@info:whatsthis"
397 msgid ""
398 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
399 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
400 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
406 msgid "Add to Places"
407 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
410 #, kde-kuit-format
411 msgctxt "@info:whatsthis"
412 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
413 msgstr ""
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
416 #, kde-format
417 msgctxt "@action:inmenu File"
418 msgid "Close Tab"
419 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
422 #, fuzzy, kde-format
423 #| msgctxt "@action:inmenu File"
424 #| msgid "Close Tab"
425 msgctxt "@info"
426 msgid "Close Tab"
427 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
430 #, kde-format
431 msgctxt "@info:whatsthis"
432 msgid ""
433 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
434 "the whole window instead."
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
438 #, kde-format
439 msgctxt "@info:whatsthis quit"
440 msgid "This closes this window."
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
444 #, kde-kuit-format
445 msgctxt "@info:whatsthis"
446 msgid ""
447 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
448 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
449 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
450 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
451 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
455 #, kde-format
456 msgctxt "@action"
457 msgid "Cut…"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis cut"
463 msgid ""
464 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
465 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
466 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
467 "their initial location."
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu"
473 #| msgid "Copy"
474 msgctxt "@action"
475 msgid "Copy…"
476 msgstr "ನಕಲಿಸು"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
479 #, kde-kuit-format
480 msgctxt "@info:whatsthis copy"
481 msgid ""
482 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
483 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
484 "them from the clipboard to a new location."
485 msgstr ""
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
488 #, kde-format
489 msgctxt "@action:inmenu Edit"
490 msgid "Paste"
491 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis paste"
496 msgid ""
497 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
498 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
499 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View…"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
515 #, kde-kuit-format
516 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
517 msgid ""
518 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
519 "(Only available while in Split View mode.)"
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
523 #, fuzzy, kde-format
524 #| msgctxt "@action:inmenu"
525 #| msgid "Move to Trash"
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Copy to Other View"
528 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
531 #, fuzzy, kde-format
532 #| msgctxt "@action:inmenu"
533 #| msgid "Move to Trash"
534 msgctxt "@action:inmenu"
535 msgid "Move to Other View"
536 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
539 #, fuzzy, kde-format
540 #| msgctxt "@action:inmenu File"
541 #| msgid "Move to Trash"
542 msgctxt "@action:inmenu"
543 msgid "Move to Other View…"
544 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
547 #, kde-kuit-format
548 msgctxt "@info:whatsthis Move"
549 msgid ""
550 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
551 "(Only available while in Split View mode.)"
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
555 #, fuzzy, kde-format
556 #| msgctxt "@action:inmenu"
557 #| msgid "Move to Trash"
558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
559 msgid "Move to Other View"
560 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
563 #, fuzzy, kde-format
564 #| msgctxt "@label:textbox"
565 #| msgid "Filter:"
566 msgctxt "@action:inmenu Tools"
567 msgid "Filter…"
568 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
571 #, fuzzy, kde-format
572 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 #| msgid "Show Filter Bar"
574 msgctxt "@info:tooltip"
575 msgid "Show Filter Bar"
576 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
579 #, kde-kuit-format
580 msgctxt "@info:whatsthis"
581 msgid ""
582 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
583 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
584 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
585 "view."
586 msgstr ""
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
589 #, fuzzy, kde-format
590 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
591 #| msgid "Show Search Bar"
592 msgctxt "@action:inmenu"
593 msgid "Toggle Filter Bar"
594 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
597 #, fuzzy, kde-format
598 #| msgctxt "@label:textbox"
599 #| msgid "Filter:"
600 msgctxt "@action:intoolbar"
601 msgid "Filter"
602 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
605 #, fuzzy, kde-format
606 #| msgctxt "@action:button"
607 #| msgid "Search"
608 msgid "Search…"
609 msgstr "ಹುಡುಕು"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
612 #, fuzzy, kde-format
613 #| msgctxt "@info"
614 #| msgid "Show preview of files and folders"
615 msgctxt "@info:tooltip"
616 msgid "Search for files and folders"
617 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis find"
622 msgid ""
623 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
624 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
625 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
626 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
627 "para>"
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
631 #, fuzzy, kde-format
632 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
633 #| msgid "Show Search Bar"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Toggle Search Bar"
636 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
639 #, fuzzy, kde-format
640 #| msgctxt "@action:button"
641 #| msgid "Search"
642 msgctxt "@action:intoolbar"
643 msgid "Search"
644 msgstr "ಹುಡುಕು"
645
646 #. i18n: This action toggles a selection mode.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@info"
650 #| msgid "Show preview of files and folders"
651 msgctxt "@action:inmenu"
652 msgid "Select Files and Folders"
653 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
654
655 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
656 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
658 #, fuzzy, kde-format
659 #| msgctxt "@title:window"
660 #| msgid "Select"
661 msgctxt "@action:intoolbar"
662 msgid "Select"
663 msgstr "ಆರಿಸು"
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
670 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
671 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
672 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
673 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
674 "items.</para>"
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
678 #, kde-kuit-format
679 msgctxt "@info:whatsthis"
680 msgid "This selects all files and folders in the current location."
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
684 #, kde-format
685 msgctxt "@action:inmenu Edit"
686 msgid "Invert Selection"
687 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
690 #, kde-kuit-format
691 msgctxt "@info:whatsthis invert"
692 msgid ""
693 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
694 "selected instead."
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
698 #, kde-kuit-format
699 msgctxt "@info:whatsthis split"
700 msgid ""
701 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
702 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
703 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
704 "para>Click this button again to close one of the views."
705 msgstr ""
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
708 #, kde-kuit-format
709 msgctxt "@info:whatsthis"
710 msgid ""
711 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
712 "window."
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
716 #, kde-format
717 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
718 msgid "Stash"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
722 #, kde-format
723 msgctxt "@info"
724 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
728 #, fuzzy, kde-format
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "Preview"
731 msgctxt "@info:tooltip"
732 msgid "Refresh view"
733 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
736 #, kde-kuit-format
737 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
738 msgid ""
739 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
740 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
741 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
742 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
743 msgstr ""
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
746 #, kde-format
747 msgctxt "@action:inmenu View"
748 msgid "Stop"
749 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
752 #, kde-format
753 msgctxt "@info"
754 msgid "Stop loading"
755 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
758 #, kde-format
759 msgctxt "@info"
760 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Editable Location"
767 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
770 #, kde-kuit-format
771 msgctxt "@info:whatsthis"
772 msgid ""
773 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
774 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
775 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
776 "confirming the edited location."
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
782 msgid "Replace Location"
783 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
786 #, kde-kuit-format
787 msgctxt "@info:whatsthis"
788 msgid ""
789 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
790 "enter a different location."
791 msgstr ""
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@action:inmenu File"
796 #| msgid "Close Tab"
797 msgctxt "@action:inmenu File"
798 msgid "Undo close tab"
799 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
802 #, kde-format
803 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
804 msgid "This returns you to the previously closed tab."
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
812 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
813 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
814 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
815 "for your confirmation beforehand."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
823 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
824 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
828 #, kde-format
829 msgctxt "@action:inmenu Tools"
830 msgid "Compare Files"
831 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
838 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
839 "para>"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
843 #, kde-format
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
859 #, fuzzy, kde-format
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
876 #, kde-format
877 msgctxt "@action:inmenu Tools"
878 msgid "Focus Terminal Panel"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
882 #, kde-format
883 msgctxt "@title:menu"
884 msgid "&Bookmarks"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
892 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
893 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
894 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
895 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
896 "advanced actions more time consuming.</para>"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Tab %1"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
906 #, fuzzy, kde-format
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "Activate Next Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Last Tab"
911 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Activate Next Tab"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Last Tab"
919 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "New Tab"
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Next Tab"
927 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "New Tab"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Next Tab"
935 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 #| msgid "Activate Previous Tab"
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Previous Tab"
943 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
946 #, fuzzy, kde-format
947 #| msgctxt "@action:inmenu"
948 #| msgid "Activate Previous Tab"
949 msgctxt "@action:inmenu"
950 msgid "Go to Previous Tab"
951 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
954 #, fuzzy, kde-format
955 #| msgctxt "@label"
956 #| msgid "Show tooltips"
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Show Target"
959 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
962 #, kde-format
963 msgctxt "@action:inmenu"
964 msgid "Open in New Tab"
965 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
968 #, fuzzy, kde-format
969 #| msgctxt "@action:inmenu"
970 #| msgid "Open in New Tab"
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Tabs"
973 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
976 #, kde-format
977 msgctxt "@action:inmenu"
978 msgid "Open in New Window"
979 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
982 #, fuzzy, kde-format
983 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
984 #| msgid "App&lications"
985 msgctxt "@action:inmenu"
986 msgid "Open in Split View"
987 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
990 #, kde-format
991 msgctxt "@action:inmenu Panels"
992 msgid "Unlock Panels"
993 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
996 #, kde-format
997 msgctxt "@action:inmenu Panels"
998 msgid "Lock Panels"
999 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1006 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1007 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1008 "embedded more cleanly."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "@title:window"
1014 msgid "Information"
1015 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1018 #, kde-kuit-format
1019 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 msgid ""
1021 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1022 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1026 #, kde-kuit-format
1027 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 msgid ""
1029 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1030 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1031 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1032 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1033 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1037 #, kde-kuit-format
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 msgid ""
1040 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1041 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1042 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1043 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1044 "are given here by right-clicking.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@title:window"
1050 msgid "Folders"
1051 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1058 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1059 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1067 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1068 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1069 "quick switching between any folders.</para>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1073 #, kde-format
1074 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1075 msgid "Terminal"
1076 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1083 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1084 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1085 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1086 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1087 "application like Konsole.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 msgid ""
1094 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1095 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1096 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1097 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1098 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1099 "like Konsole.</para>"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@title:window"
1105 msgid "Places"
1106 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgctxt "@action:inmenu"
1111 #| msgid "Show Hidden Files"
1112 msgctxt "@item:inmenu"
1113 msgid "Show Hidden Places"
1114 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 msgid ""
1120 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1121 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1122 "property."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1130 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1131 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1132 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1133 "type.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1141 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1142 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1143 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1144 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1145 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1146 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1147 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1148 "interface> to display it again.</para>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1152 #, fuzzy, kde-format
1153 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1154 #| msgid "Lock Panels"
1155 msgctxt "@action:inmenu View"
1156 msgid "Show Panels"
1157 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "@info"
1162 msgid ""
1163 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@info"
1169 msgid ""
1170 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info"
1176 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "@info"
1182 msgid ""
1183 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1184 "folder."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid ""
1215 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1216 "destination folder."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info"
1222 msgid ""
1223 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1224 "destination folder."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid ""
1231 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1232 "this folder."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1236 #, kde-kuit-format
1237 msgctxt "@info:whatsthis"
1238 msgid ""
1239 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1240 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1241 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1242 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1243 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1249 msgid "Close"
1250 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@info"
1255 msgid "Close left view"
1256 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1261 msgid "Pop out Left View"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@info"
1267 msgid "Move left view to a new window"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1273 msgid "Close"
1274 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@info"
1279 msgid "Close right view"
1280 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1285 msgid "Pop out Right View"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@info"
1291 msgid "Move right view to a new window"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1297 msgid "Split"
1298 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@info"
1303 msgid "Split view"
1304 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1309 msgid "Pop out"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1313 #, kde-kuit-format
1314 msgctxt "@info:whatsthis"
1315 msgid ""
1316 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1317 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1318 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1319 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1320 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1321 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1325 #, kde-kuit-format
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1327 msgid ""
1328 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1329 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1330 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1331 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1332 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1333 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1334 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1335 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1339 #, kde-kuit-format
1340 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1341 msgid ""
1342 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1343 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1344 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1345 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1346 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1347 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1348 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1349 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1350 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1351 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1352 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1356 #, kde-kuit-format
1357 msgctxt "@info:whatsthis"
1358 msgid ""
1359 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1360 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1361 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1362 "be triggered this way.</para>"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1368 msgid ""
1369 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1370 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1371 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1375 #, kde-kuit-format
1376 msgctxt "@info:whatsthis"
1377 msgid ""
1378 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1379 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1380 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1381 "Handbook</interface>."
1382 msgstr ""
1383
1384 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1385 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1386 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1387 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1388 #. The same might be true for any external link you translate.
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1392 msgid ""
1393 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1394 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1395 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1396 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1397 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1401 #, kde-kuit-format
1402 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1403 msgid ""
1404 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1405 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1406 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1407 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1408 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1409 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1410 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1411 "windows so don't get too used to this.</para>"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1415 #, kde-kuit-format
1416 msgctxt "@info:whatsthis"
1417 msgid ""
1418 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1419 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1420 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1421 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1422 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1426 #, kde-kuit-format
1427 msgctxt "@info:whatsthis"
1428 msgid ""
1429 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1430 "support the continued work on this application and many other projects by "
1431 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1432 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1433 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1434 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1435 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1436 "behind the KDE community.</para>"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1440 #, kde-kuit-format
1441 msgctxt "@info:whatsthis"
1442 msgid ""
1443 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1444 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1445 "in your preferred language."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1449 #, kde-kuit-format
1450 msgctxt "@info:whatsthis"
1451 msgid ""
1452 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1453 "libraries and maintainers of this application."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1457 #, kde-kuit-format
1458 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 msgid ""
1460 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1461 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1462 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1463 "a look!"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1467 #, kde-format
1468 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1469 msgid "Defocus Terminal Panel"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1473 #, kde-format
1474 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1478 #, kde-format
1479 msgctxt "@action:button"
1480 msgid "Empty Trash"
1481 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1482
1483 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1484 #, kde-format
1485 msgid "Empties Trash to create free space"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1489 #, fuzzy, kde-format
1490 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1491 #| msgid "&Network Folders"
1492 msgctxt "@action:button"
1493 msgid "Add Network Folder"
1494 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1495
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1497 #, fuzzy, kde-format
1498 #| msgctxt "@title:menu"
1499 #| msgid "Location Bar"
1500 msgctxt "@action:inmenu"
1501 msgid "Location Bar"
1502 msgid_plural "Location Bars"
1503 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1504 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1505
1506 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@info:shell about system packages"
1509 msgid "Could not find package %1."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@info %1 is error code"
1515 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1519 #, kde-kuit-format
1520 msgctxt ""
1521 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1522 "'ErrorNoNetwork'"
1523 msgid ""
1524 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1525 "installing <application>%1</application> manually instead."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: dolphinpart.cpp:148
1529 #, fuzzy, kde-format
1530 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1531 #| msgid "&Edit File Type..."
1532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1533 msgid "&Edit File Type…"
1534 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1535
1536 #: dolphinpart.cpp:152
1537 #, fuzzy, kde-format
1538 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1539 #| msgid "Select Items Matching..."
1540 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1541 msgid "Select Items Matching…"
1542 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1543
1544 #: dolphinpart.cpp:157
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1547 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 msgid "Unselect Items Matching…"
1550 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:163
1553 #, kde-format
1554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 msgid "Unselect All"
1556 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:178
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1561 msgid "App&lications"
1562 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:179
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Go"
1567 msgid "&Network Folders"
1568 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:180
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@action:inmenu Go"
1573 msgid "Trash"
1574 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:183
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Go"
1579 msgid "Autostart"
1580 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:189
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1585 #| msgid "Find File..."
1586 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1587 msgid "Find File…"
1588 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:195
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1593 msgid "Open &Terminal"
1594 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1595
1596 #: dolphinpart.cpp:447
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@title:window"
1599 msgid "Select"
1600 msgstr "ಆರಿಸು"
1601
1602 #: dolphinpart.cpp:447
1603 #, kde-format
1604 msgid "Select all items matching this pattern:"
1605 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1606
1607 #: dolphinpart.cpp:452
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "@title:window"
1610 msgid "Unselect"
1611 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1612
1613 #: dolphinpart.cpp:452
1614 #, kde-format
1615 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1616 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1617
1618 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1619 #: dolphinpart.rc:5
1620 #, kde-format
1621 msgid "&Edit"
1622 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1623
1624 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1625 #: dolphinpart.rc:15
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@title:menu"
1628 msgid "Selection"
1629 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1630
1631 #. i18n: ectx: Menu (view)
1632 #: dolphinpart.rc:24
1633 #, kde-format
1634 msgid "&View"
1635 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1636
1637 #. i18n: ectx: Menu (go)
1638 #: dolphinpart.rc:33
1639 #, kde-format
1640 msgid "&Go"
1641 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1642
1643 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1644 #: dolphinpart.rc:41
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@title:menu"
1647 msgid "Tools"
1648 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1649
1650 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1651 #: dolphinpart.rc:51
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@title:menu"
1654 msgid "Dolphin Toolbar"
1655 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1656
1657 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1658 #, kde-format
1659 msgid "Recently Closed Tabs"
1660 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1661
1662 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1663 #, fuzzy, kde-format
1664 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1665 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1666 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1667
1668 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1669 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1670 #, fuzzy, kde-format
1671 #| msgctxt "@action:inmenu"
1672 #| msgid "Search Bar"
1673 msgid "Search for %1 in %2"
1674 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1675
1676 #: dolphintabbar.cpp:155
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@action:inmenu"
1679 msgid "New Tab"
1680 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1681
1682 #: dolphintabbar.cpp:156
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@action:inmenu"
1685 msgid "Detach Tab"
1686 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1687
1688 #: dolphintabbar.cpp:157
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@action:inmenu"
1691 msgid "Close Other Tabs"
1692 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1693
1694 #: dolphintabbar.cpp:158
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@action:inmenu"
1697 msgid "Close Tab"
1698 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1699
1700 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1701 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1702 #: dolphintabwidget.cpp:506
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1705 #| msgid "%1 (%2)"
1706 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1707 msgid "%1 | (%2)"
1708 msgstr "%1 (%2)"
1709
1710 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1711 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1712 #: dolphintabwidget.cpp:510
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1715 msgid "(%1) | %2"
1716 msgstr ""
1717
1718 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1719 #: dolphinui.rc:61
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@title:menu"
1722 msgid "Location Bar"
1723 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1724
1725 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1726 #: dolphinui.rc:107
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@title:menu"
1729 msgid "Main Toolbar"
1730 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1731
1732 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1733 #, kde-kuit-format
1734 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1735 msgid ""
1736 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1737 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1738 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1739 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1740 "because following these folders from left to right leads here.</"
1741 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1742 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1743 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1744 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1748 #, kde-format
1749 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1750 msgid "This folder is not writable for you."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1754 #, kde-kuit-format
1755 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1756 msgid ""
1757 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1758 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1759 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1760 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1761 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1762 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1763 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1764 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1765 "find an item.</item></list></para>"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1769 #, kde-format
1770 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@info:progress"
1776 #| msgid "Loading folder..."
1777 msgctxt "@info:progress"
1778 msgid "Loading folder…"
1779 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1780
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt "@label:listbox"
1784 #| msgid "Sorting:"
1785 msgctxt "@info:progress"
1786 msgid "Sorting…"
1787 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1788
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@action:button"
1792 #| msgid "Search"
1793 msgid "Search"
1794 msgstr "ಹುಡುಕು"
1795
1796 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@action:inmenu"
1799 #| msgid "Search Bar"
1800 msgid "Search for %1"
1801 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1802
1803 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt "@info"
1806 #| msgid "Searching..."
1807 msgctxt "@info"
1808 msgid "Searching…"
1809 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1812 #, kde-format
1813 msgctxt "@info:status"
1814 msgid "No items found."
1815 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1816
1817 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1818 #, kde-format
1819 msgctxt "@info:status"
1820 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1821 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1822
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:828
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@info:status"
1826 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1827 msgctxt "@info:status"
1828 msgid ""
1829 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1830 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1831
1832 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1833 #, fuzzy, kde-format
1834 #| msgctxt "@info:status"
1835 #| msgid "Invalid protocol"
1836 msgctxt "@info:status"
1837 msgid "Invalid protocol '%1'"
1838 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1839
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1841 #, kde-format
1842 msgctxt "@info:status"
1843 msgid "Invalid protocol"
1844 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1845
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:928
1847 #, kde-format
1848 msgctxt "@info"
1849 msgid "Authorization required to enter this folder."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: dolphinviewcontainer.cpp:970
1853 #, kde-kuit-format
1854 msgid ""
1855 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "@info:tooltip"
1861 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgctxt "@label:textbox"
1867 #| msgid "Filter:"
1868 msgid "Filter…"
1869 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1870
1871 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@info:tooltip"
1874 msgid "Hide Filter Bar"
1875 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1876
1877 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@action"
1880 #| msgid "Create Folder..."
1881 msgctxt "@action:inmenu"
1882 msgid "Move to New Folder…"
1883 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1888 msgid "\"%1\""
1889 msgstr ""
1890
1891 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1892 #, kde-format
1893 msgctxt ""
1894 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1895 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1896 msgstr ""
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1899 #, kde-format
1900 msgctxt ""
1901 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1902 "folders."
1903 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1904 msgstr ""
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1907 #, kde-format
1908 msgctxt ""
1909 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1910 "folders."
1911 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1912 msgstr ""
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1915 #, kde-format
1916 msgctxt ""
1917 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1918 "files/folders."
1919 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1920 msgstr ""
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1923 #, fuzzy, kde-format
1924 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1925 #| msgid "Invert Selection"
1926 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1927 msgid "One Selected File"
1928 msgid_plural "%1 Selected Files"
1929 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1930 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1933 #, kde-format
1934 msgctxt ""
1935 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1936 msgid "One Selected Folder"
1937 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1938 msgstr[0] ""
1939 msgstr[1] ""
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1942 #, fuzzy, kde-format
1943 #| msgctxt "@info:tooltip"
1944 #| msgid "Select Item"
1945 msgctxt ""
1946 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1947 "folders."
1948 msgid "One Selected Item"
1949 msgid_plural "%1 Selected Items"
1950 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1951 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1954 #, fuzzy, kde-format
1955 #| msgctxt "@action:inmenu"
1956 #| msgid "Paste One File"
1957 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1958 msgid "One File"
1959 msgid_plural "%1 Files"
1960 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1961 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1964 #, fuzzy, kde-format
1965 #| msgctxt "@label"
1966 #| msgid "Folder"
1967 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1968 msgid "One Folder"
1969 msgid_plural "%1 Folders"
1970 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1971 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1974 #, fuzzy, kde-format
1975 #| msgctxt "@title:window"
1976 #| msgid "Rename Item"
1977 msgctxt ""
1978 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1979 msgid "One Item"
1980 msgid_plural "%1 Items"
1981 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1982 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1983
1984 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1985 # msgid "Small"
1986 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1987 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1988 # msgid "Medium"
1989 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1990 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1991 # msgid "Large"
1992 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1993 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 #| msgctxt "@info"
1996 #| msgid "%1 item selected"
1997 #| msgid_plural "%1 items selected"
1998 msgctxt "@item:intable"
1999 msgid "%1 item"
2000 msgid_plural "%1 items"
2001 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2002 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2005 #, kde-format
2006 msgctxt "width × height"
2007 msgid "%1 × %2"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
2011 #, kde-format
2012 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2013 msgid "0 - 9"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2017 #, fuzzy, kde-format
2018 #| msgctxt "@title:group Name"
2019 #| msgid "Others"
2020 msgctxt "@title:group"
2021 msgid "Others"
2022 msgstr "ಇತರೆ"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "@title:group Size"
2027 msgid "Folders"
2028 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2031 #, kde-format
2032 msgctxt "@title:group Size"
2033 msgid "Small"
2034 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2037 #, kde-format
2038 msgctxt "@title:group Size"
2039 msgid "Medium"
2040 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2043 #, kde-format
2044 msgctxt "@title:group Size"
2045 msgid "Big"
2046 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2049 #, kde-format
2050 msgctxt "@title:group Date"
2051 msgid "Today"
2052 msgstr "ಇಂದು"
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2055 #, kde-format
2056 msgctxt "@title:group Date"
2057 msgid "Yesterday"
2058 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2061 #, kde-format
2062 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2063 msgid "dddd"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2067 #, kde-format
2068 msgctxt ""
2069 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2070 msgid "%1"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2074 #, fuzzy, kde-format
2075 #| msgctxt "@title:group Date"
2076 #| msgid "Three Weeks Ago"
2077 msgctxt "@title:group Date"
2078 msgid "One Week Ago"
2079 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2082 #, kde-format
2083 msgctxt "@title:group Date"
2084 msgid "Two Weeks Ago"
2085 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2088 #, kde-format
2089 msgctxt "@title:group Date"
2090 msgid "Three Weeks Ago"
2091 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2094 #, kde-format
2095 msgctxt "@title:group Date"
2096 msgid "Earlier this Month"
2097 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2100 #, fuzzy, kde-format
2101 #| msgctxt ""
2102 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2103 #| "full year number"
2104 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2105 msgctxt ""
2106 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2107 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2108 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2109 "text that should not be formatted as a date"
2110 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2111 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2114 #, kde-format
2115 msgctxt ""
2116 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2117 "context @title:group Date"
2118 msgid "%1"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2122 #, fuzzy, kde-format
2123 #| msgctxt ""
2124 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2125 #| "full year number"
2126 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2127 msgctxt ""
2128 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2129 "current locale, and yyyy is full year number."
2130 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2131 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2134 #, kde-format
2135 msgctxt ""
2136 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2137 "@title:group Date"
2138 msgid "%1"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2142 #, fuzzy, kde-format
2143 #| msgctxt ""
2144 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2145 #| "full year number"
2146 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2147 msgctxt ""
2148 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2149 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2150 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2151 "text that should not be formatted as a date"
2152 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2153 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2156 #, kde-format
2157 msgctxt ""
2158 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2159 "context @title:group Date"
2160 msgid "%1"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2164 #, fuzzy, kde-format
2165 #| msgctxt ""
2166 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2167 #| "full year number"
2168 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2169 msgctxt ""
2170 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2171 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2172 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2173 "text that should not be formatted as a date"
2174 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2175 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2178 #, kde-format
2179 msgctxt ""
2180 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2181 "context @title:group Date"
2182 msgid "%1"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2186 #, fuzzy, kde-format
2187 #| msgctxt ""
2188 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2189 #| "full year number"
2190 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2191 msgctxt ""
2192 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2193 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2194 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2195 "text that should not be formatted as a date"
2196 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2197 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2200 #, kde-format
2201 msgctxt ""
2202 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2203 "context @title:group Date"
2204 msgid "%1"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2208 #, fuzzy, kde-format
2209 #| msgctxt ""
2210 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2211 #| "full year number"
2212 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2213 msgctxt ""
2214 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2215 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2216 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2217 "text that should not be formatted as a date"
2218 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2219 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2222 #, kde-format
2223 msgctxt ""
2224 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2225 "context @title:group Date"
2226 msgid "%1"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2230 #, kde-format
2231 msgctxt ""
2232 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2233 "and yyyy is full year number"
2234 msgid "MMMM, yyyy"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2238 #, kde-format
2239 msgctxt ""
2240 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2241 "group Date"
2242 msgid "%1"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2249 msgid "Read, "
2250 msgstr "ಓದು, "
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2254 #, kde-format
2255 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2256 msgid "Write, "
2257 msgstr "ಬರೆ, "
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2263 msgid "Execute, "
2264 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2270 msgid "Forbidden"
2271 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2274 #, fuzzy, kde-format
2275 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2276 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2277 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2278 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2279 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2282 #, fuzzy
2283 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2284 #| msgid "Name"
2285 msgctxt "@label"
2286 msgid "Name"
2287 msgstr "ಹೆಸರು"
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2290 msgctxt "@label"
2291 msgid "Size"
2292 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2293
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2295 #, fuzzy
2296 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2297 #| msgid "Modified"
2298 msgctxt "@label"
2299 msgid "Modified"
2300 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2304 msgctxt "@tooltip"
2305 msgid "The date format can be selected in settings."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2309 #, fuzzy
2310 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2311 #| msgid "Create New"
2312 msgctxt "@label"
2313 msgid "Created"
2314 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2317 msgctxt "@label"
2318 msgid "Accessed"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2322 msgctxt "@label"
2323 msgid "Type"
2324 msgstr "ಬಗೆ"
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2327 #, fuzzy
2328 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2329 #| msgid "Rating"
2330 msgctxt "@label"
2331 msgid "Rating"
2332 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2335 #, fuzzy
2336 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2337 #| msgid "Tags"
2338 msgctxt "@label"
2339 msgid "Tags"
2340 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2343 #, fuzzy
2344 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2345 #| msgid "Comment"
2346 msgctxt "@label"
2347 msgid "Comment"
2348 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2351 #, fuzzy
2352 #| msgctxt "@label"
2353 #| msgid "Title:"
2354 msgctxt "@label"
2355 msgid "Title"
2356 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2361 #, fuzzy
2362 #| msgctxt "@info:credit"
2363 #| msgid "Documentation"
2364 msgctxt "@label"
2365 msgid "Document"
2366 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2369 msgctxt "@label"
2370 msgid "Author"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2374 msgctxt "@label"
2375 msgid "Publisher"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2379 #, fuzzy
2380 #| msgctxt "@title:window"
2381 #| msgid "Change Comment"
2382 msgctxt "@label"
2383 msgid "Page Count"
2384 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2387 msgctxt "@label"
2388 msgid "Word Count"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2392 msgctxt "@label"
2393 msgid "Line Count"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2397 msgctxt "@label"
2398 msgid "Date Photographed"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2404 #, fuzzy
2405 #| msgctxt "@label"
2406 #| msgid "Images"
2407 msgctxt "@label"
2408 msgid "Image"
2409 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2412 msgctxt "@label width x height"
2413 msgid "Dimensions"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2417 #, fuzzy
2418 #| msgctxt "@label"
2419 #| msgid "Width:"
2420 msgctxt "@label"
2421 msgid "Width"
2422 msgstr "ಅಗಲ:"
2423
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2425 msgctxt "@label"
2426 msgid "Height"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2430 #, fuzzy
2431 #| msgctxt "@info:credit"
2432 #| msgid "Documentation"
2433 msgctxt "@label"
2434 msgid "Orientation"
2435 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2438 #, fuzzy
2439 #| msgctxt "@label"
2440 #| msgid "Artist:"
2441 msgctxt "@label"
2442 msgid "Artist"
2443 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2449 msgctxt "@label"
2450 msgid "Audio"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2454 #, fuzzy
2455 #| msgctxt "@label"
2456 #| msgid "Genre:"
2457 msgctxt "@label"
2458 msgid "Genre"
2459 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2460
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2462 #, fuzzy
2463 #| msgctxt "@label"
2464 #| msgid "Album:"
2465 msgctxt "@label"
2466 msgid "Album"
2467 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2468
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2470 #, fuzzy
2471 #| msgctxt "@info:credit"
2472 #| msgid "Documentation"
2473 msgctxt "@label"
2474 msgid "Duration"
2475 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2476
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2478 msgctxt "@label"
2479 msgid "Bitrate"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2483 #, fuzzy
2484 #| msgctxt "@label"
2485 #| msgid "Track:"
2486 msgctxt "@label"
2487 msgid "Track"
2488 msgstr "ಹಾಡು:"
2489
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2491 #, fuzzy
2492 #| msgctxt "@item::intable"
2493 #| msgid "Removed"
2494 msgctxt "@label"
2495 msgid "Release Year"
2496 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2497
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2499 msgctxt "@label"
2500 msgid "Aspect Ratio"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "Video"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "Frame Rate"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2514 msgctxt "@label"
2515 msgid "Path"
2516 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2517
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2522 #, fuzzy
2523 #| msgctxt "@title:group Name"
2524 #| msgid "Others"
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Other"
2527 msgstr "ಇತರೆ"
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2530 msgctxt "@label"
2531 msgid "File Extension"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2535 #, fuzzy
2536 #| msgctxt "@title:menu"
2537 #| msgid "Selection"
2538 msgctxt "@label"
2539 msgid "Deletion Time"
2540 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2543 msgctxt "@label"
2544 msgid "Link Destination"
2545 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2548 msgctxt "@label"
2549 msgid "Downloaded From"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "Permissions"
2555 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2556
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2558 msgctxt "@tooltip"
2559 msgid ""
2560 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2561 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2565 msgctxt "@label"
2566 msgid "Owner"
2567 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2568
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2570 #, fuzzy
2571 #| msgctxt "@label"
2572 #| msgid "Group"
2573 msgctxt "@label"
2574 msgid "User Group"
2575 msgstr "ಸಮೂಹ"
2576
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@info:status"
2580 msgid "Unknown error."
2581 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2582
2583 #: main.cpp:61
2584 #, kde-kuit-format
2585 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2586 msgid ""
2587 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2588 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: main.cpp:97
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@title"
2594 #| msgid "Dolphin"
2595 msgid "Dolphin"
2596 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2597
2598 #: main.cpp:99
2599 #, kde-format
2600 msgctxt "@title"
2601 msgid "File Manager"
2602 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2603
2604 #: main.cpp:101
2605 #, kde-format
2606 msgctxt "@info:credit"
2607 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: main.cpp:103
2611 #, kde-format
2612 msgctxt "@info:credit"
2613 msgid "Felix Ernst"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: main.cpp:104
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@info:credit"
2619 #| msgid "Maintainer and developer"
2620 msgctxt "@info:credit"
2621 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2622 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2623
2624 #: main.cpp:106
2625 #, kde-format
2626 msgctxt "@info:credit"
2627 msgid "Méven Car"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: main.cpp:107
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@info:credit"
2633 #| msgid "Maintainer and developer"
2634 msgctxt "@info:credit"
2635 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2636 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2637
2638 #: main.cpp:109
2639 #, kde-format
2640 msgctxt "@info:credit"
2641 msgid "Elvis Angelaccio"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: main.cpp:110
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 #| msgctxt "@info:credit"
2647 #| msgid "Maintainer and developer"
2648 msgctxt "@info:credit"
2649 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2650 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2651
2652 #: main.cpp:112
2653 #, kde-format
2654 msgctxt "@info:credit"
2655 msgid "Emmanuel Pescosta"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: main.cpp:113
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgctxt "@info:credit"
2661 #| msgid "Maintainer and developer"
2662 msgctxt "@info:credit"
2663 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2664 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2665
2666 #: main.cpp:115
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@info:credit"
2669 msgid "Frank Reininghaus"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: main.cpp:116
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@info:credit"
2675 #| msgid "Maintainer and developer"
2676 msgctxt "@info:credit"
2677 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2678 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2679
2680 #: main.cpp:118
2681 #, kde-format
2682 msgctxt "@info:credit"
2683 msgid "Peter Penz"
2684 msgstr "Peter Penz"
2685
2686 #: main.cpp:119
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@info:credit"
2689 #| msgid "Maintainer and developer"
2690 msgctxt "@info:credit"
2691 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2692 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2693
2694 #: main.cpp:121
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "@info:credit"
2697 msgid "Sebastian Trüg"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2701 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@info:credit"
2704 msgid "Developer"
2705 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2706
2707 #: main.cpp:122
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@info:credit"
2710 msgid "David Faure"
2711 msgstr "David Faure"
2712
2713 #: main.cpp:123
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@info:credit"
2716 msgid "Aaron J. Seigo"
2717 msgstr "Aaron J. Seigo"
2718
2719 #: main.cpp:124
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@info:credit"
2722 msgid "Rafael Fernández López"
2723 msgstr "Rafael Fernández López"
2724
2725 #: main.cpp:125
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@info:credit"
2728 msgid "Kevin Ottens"
2729 msgstr "Kevin Ottens"
2730
2731 #: main.cpp:126
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@info:credit"
2734 msgid "Holger Freyther"
2735 msgstr "Holger Freyther"
2736
2737 #: main.cpp:127
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@info:credit"
2740 msgid "Max Blazejak"
2741 msgstr "Max Blazejak"
2742
2743 #: main.cpp:128
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@info:credit"
2746 msgid "Michael Austin"
2747 msgstr "Michael Austin"
2748
2749 #: main.cpp:128
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "@info:credit"
2752 msgid "Documentation"
2753 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2754
2755 #: main.cpp:139
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@info:shell"
2758 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2759 msgctxt "@info:shell"
2760 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2761 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2762
2763 #: main.cpp:141
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@info:shell"
2766 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: main.cpp:142
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@info:shell"
2772 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: main.cpp:144
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@info:shell"
2778 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: main.cpp:146
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@info:shell"
2784 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: main.cpp:147
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info:shell"
2790 msgid "Document to open"
2791 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2792
2793 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2794 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgid "Show hidden files"
2797 msgid "Hidden files shown"
2798 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2799
2800 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2801 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2802 #, kde-format
2803 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2807 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2808 #, kde-format
2809 msgid "Automatic scrolling"
2810 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2811
2812 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@action:inmenu"
2815 msgid "Cut"
2816 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2817
2818 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@action:inmenu"
2821 msgid "Copy"
2822 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2823
2824 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgctxt "@action:inmenu"
2827 #| msgid "Rename..."
2828 msgctxt "@action:inmenu"
2829 msgid "Rename…"
2830 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2831
2832 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@action:inmenu"
2835 msgid "Move to Trash"
2836 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2837
2838 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@action:inmenu"
2841 msgid "Delete"
2842 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2843
2844 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "@action:inmenu"
2847 msgid "Show Hidden Files"
2848 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2849
2850 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@action:inmenu"
2853 msgid "Limit to Home Directory"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@action:inmenu"
2859 msgid "Automatic Scrolling"
2860 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2861
2862 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@action:inmenu"
2865 msgid "Properties"
2866 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2867
2868 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2869 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2872 #| msgid "Previews"
2873 msgid "Previews shown"
2874 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2875
2876 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2877 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2878 #, kde-format
2879 msgid "Auto-Play media files"
2880 msgstr ""
2881
2882 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2883 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2884 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2886 #| msgid "Show Filter Bar"
2887 msgid "Show item on hover"
2888 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2889
2890 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2891 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2892 #, kde-format
2893 msgid "Date display format"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@action:inmenu"
2899 msgid "Preview"
2900 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2901
2902 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@action:inmenu"
2905 msgid "Auto-Play media files"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2909 #, fuzzy, kde-format
2910 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2911 #| msgid "Show Filter Bar"
2912 msgctxt "@action:inmenu"
2913 msgid "Show item on hover"
2914 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2915
2916 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@action:inmenu"
2919 #| msgid "Configure..."
2920 msgctxt "@action:inmenu"
2921 msgid "Configure…"
2922 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2923
2924 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@action:inmenu"
2927 msgid "Condensed Date"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "@label::textbox"
2933 msgid "Select which data should be shown:"
2934 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2935
2936 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2937 # msgid "Small"
2938 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2939 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2940 # msgid "Medium"
2941 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2942 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2943 # msgid "Large"
2944 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2945 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgctxt "@info"
2948 #| msgid "%1 item selected"
2949 #| msgid_plural "%1 items selected"
2950 msgctxt "@label"
2951 msgid "%1 item selected"
2952 msgid_plural "%1 items selected"
2953 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2954 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2955
2956 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2957 #, kde-format
2958 msgid "play"
2959 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2960
2961 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2962 #, kde-format
2963 msgid "pause"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2967 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2968 #, kde-format
2969 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 #| msgctxt "@action:inmenu"
2975 #| msgid "Configure..."
2976 msgctxt "@action:inmenu"
2977 msgid "Configure Trash…"
2978 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2979
2980 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2981 #, kde-format
2982 msgid ""
2983 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2984 "and then reopen the panel."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2988 #, kde-format
2989 msgid "Install Konsole"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2993 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2994 #, kde-format
2995 msgid "Location"
2996 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2997
2998 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2999 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3000 #, kde-format
3001 msgid "What"
3002 msgstr "ಏನು"
3003
3004 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3007 #| msgid "By Type"
3008 msgctxt "@item:inlistbox"
3009 msgid "Any Type"
3010 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
3011
3012 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@title:window"
3015 #| msgid "Folders"
3016 msgctxt "@item:inlistbox"
3017 msgid "Folders"
3018 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3019
3020 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@info:credit"
3023 #| msgid "Documentation"
3024 msgctxt "@item:inlistbox"
3025 msgid "Documents"
3026 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3027
3028 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@label"
3031 #| msgid "Images"
3032 msgctxt "@item:inlistbox"
3033 msgid "Images"
3034 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
3035
3036 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3039 #| msgid "Show Hidden Files"
3040 msgctxt "@item:inlistbox"
3041 msgid "Audio Files"
3042 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3043
3044 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "@item:inlistbox"
3047 msgid "Videos"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3053 #| msgid "By Date"
3054 msgctxt "@item:inlistbox"
3055 msgid "Any Date"
3056 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
3057
3058 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@title:group Date"
3061 #| msgid "Today"
3062 msgctxt "@item:inlistbox"
3063 msgid "Today"
3064 msgstr "ಇಂದು"
3065
3066 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@title:group Date"
3069 #| msgid "Yesterday"
3070 msgctxt "@item:inlistbox"
3071 msgid "Yesterday"
3072 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
3073
3074 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@label"
3077 #| msgid "This Week"
3078 msgctxt "@item:inlistbox"
3079 msgid "This Week"
3080 msgstr "ಈ ವಾರ "
3081
3082 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@label"
3085 #| msgid "This Month"
3086 msgctxt "@item:inlistbox"
3087 msgid "This Month"
3088 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
3089
3090 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@label"
3093 #| msgid "This Year"
3094 msgctxt "@item:inlistbox"
3095 msgid "This Year"
3096 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
3097
3098 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3101 #| msgid "Rating"
3102 msgctxt "@item:inlistbox"
3103 msgid "Any Rating"
3104 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3105
3106 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@item:inlistbox"
3109 msgid "1 or more"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "@item:inlistbox"
3115 msgid "2 or more"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@item:inlistbox"
3121 msgid "3 or more"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3125 #, kde-format
3126 msgctxt "@item:inlistbox"
3127 msgid "4 or more"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3131 #, kde-format
3132 msgctxt "@item:inlistbox"
3133 msgid "Highest Rating"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3139 #| msgid "Invert Selection"
3140 msgctxt "@action:inmenu"
3141 msgid "Clear Selection"
3142 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3143
3144 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "String list separator"
3147 msgid ", "
3148 msgstr ""
3149
3150 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@label"
3153 #| msgid "Tag:"
3154 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3155 msgid "Tag: %2"
3156 msgid_plural "Tags: %2"
3157 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3158 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3159
3160 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@title:window"
3163 #| msgid "Add Tags"
3164 msgctxt "@action:button"
3165 msgid "Add Tags"
3166 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3167
3168 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "action:button"
3171 msgid "From Here (%1)"
3172 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3173
3174 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "action:button"
3177 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "action:button"
3183 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3187 #, kde-format
3188 msgctxt "@info:tooltip"
3189 msgid "Quit searching"
3190 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3191
3192 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3193 #, kde-format
3194 msgctxt "action:button"
3195 msgid "Filename"
3196 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3197
3198 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "action:button"
3201 msgid "Content"
3202 msgstr "ವಿಷಯ"
3203
3204 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3205 #, kde-format
3206 msgctxt "action:button"
3207 msgid "From Here"
3208 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
3209
3210 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3213 #| msgid "Your emails"
3214 msgctxt "action:button"
3215 msgid "Your files"
3216 msgstr ""
3217 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3218 "kamathvasudev@gmail.com"
3219
3220 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3221 #, kde-format
3222 msgctxt "action:button"
3223 msgid "Search in your home directory"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@label"
3229 #| msgid "Path"
3230 msgid "Open %1"
3231 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3232
3233 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3234 #, kde-format
3235 msgctxt ""
3236 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3237 "user entered."
3238 msgid "Query Results from '%1'"
3239 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3240
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@info:shell"
3244 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3245 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3246 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3247 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3248
3249 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3250 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3251 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3252 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgctxt "@action:button"
3256 #| msgid "Cancel"
3257 msgctxt "@action:button"
3258 msgid "Cancel Copying"
3259 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3260
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3262 #, kde-format
3263 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3264 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3265 msgstr ""
3266
3267 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3271 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@info"
3277 #| msgid "Show preview of files and folders"
3278 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3279 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3280 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3281
3282 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3283 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgctxt "@action:button"
3286 #| msgid "Cancel"
3287 msgctxt "@action:button"
3288 msgid "Cancel Cutting"
3289 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3290
3291 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgctxt "@info:shell"
3294 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3295 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3296 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3297 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3298
3299 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3300 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3301 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3302 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3303 #, kde-format
3304 msgctxt "@action:button"
3305 msgid "Cancel"
3306 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3307
3308 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@info:shell"
3311 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3312 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3313 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3314 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3315
3316 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3317 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgctxt "@item::intable"
3320 #| msgid "Conflicting"
3321 msgctxt "@action:button"
3322 msgid "Cancel Duplicating"
3323 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3324
3325 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3326 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "@action keep short"
3330 msgid "More"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3334 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3335 #, kde-format
3336 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3337 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3338 msgstr ""
3339
3340 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3341 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgctxt "@action:button"
3344 #| msgid "Cancel"
3345 msgctxt "@action:button"
3346 msgid "Cancel Moving"
3347 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3348
3349 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3352 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3356 #, kde-kuit-format
3357 msgid ""
3358 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3359 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3360 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3361 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3362 "para>"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3366 #, kde-format
3367 msgctxt ""
3368 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3369 msgid "Paste from Clipboard"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3375 msgid "Dismiss This Reminder"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3381 msgid "Don't Remind Me Again"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3387 msgid ""
3388 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3389 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3390 msgstr ""
3391
3392 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3393 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@action:button"
3396 msgid "Cancel Renaming"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3400 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3401 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3402 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3403 #. and a fallback will be used.
3404 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3405 #, kde-format
3406 msgctxt "@action"
3407 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3408 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3409 msgstr[0] ""
3410 msgstr[1] ""
3411
3412 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3413 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3414 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3415 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3416 #. and a fallback will be used.
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "@action"
3420 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3421 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3422 msgstr[0] ""
3423 msgstr[1] ""
3424
3425 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3426 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3427 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3428 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3429 #. and a fallback will be used.
3430 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3431 #, kde-format
3432 msgctxt "@action"
3433 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3434 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3435 msgstr[0] ""
3436 msgstr[1] ""
3437
3438 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3439 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3440 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3441 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3442 #. and a fallback will be used.
3443 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3444 #, kde-format
3445 msgctxt "@action"
3446 msgid "Permanently Delete %2"
3447 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3448 msgstr[0] ""
3449 msgstr[1] ""
3450
3451 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3452 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3453 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3454 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3455 #. and a fallback will be used.
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@action"
3459 msgid "Duplicate %2"
3460 msgid_plural "Duplicate %2"
3461 msgstr[0] ""
3462 msgstr[1] ""
3463
3464 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3465 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3466 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3467 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3468 #. and a fallback will be used.
3469 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgctxt "@action:inmenu"
3472 #| msgid "Move to Trash"
3473 msgctxt "@action"
3474 msgid "Move %2 to the Trash"
3475 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3476 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3477 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3478
3479 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3480 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3481 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3482 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3483 #. and a fallback will be used.
3484 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@action:button"
3487 #| msgid "&Rename"
3488 msgctxt "@action"
3489 msgid "Rename %2"
3490 msgid_plural "Rename %2"
3491 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3492 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3493
3494 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3495 #, kde-kuit-format
3496 msgctxt "@info:whatsthis"
3497 msgid ""
3498 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3499 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3500 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3501 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3502 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3503 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3504 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3505 "the current selection.</para>"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3509 #, kde-format
3510 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3511 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@title:menu"
3517 #| msgid "Selection"
3518 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3519 msgid "Selection Mode"
3520 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3521
3522 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgctxt "@title:menu"
3525 #| msgid "Selection"
3526 msgctxt "@action:button"
3527 msgid "Exit Selection Mode"
3528 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3529
3530 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3531 #, kde-format
3532 msgctxt "@label:textbox"
3533 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3534 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3535
3536 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgctxt "@action:button"
3539 #| msgid "Search"
3540 msgctxt "@label:textbox"
3541 msgid "Search…"
3542 msgstr "ಹುಡುಕು"
3543
3544 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgctxt "@action:button"
3547 #| msgid "Download New Services..."
3548 msgctxt "@action:button"
3549 msgid "Download New Services…"
3550 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3551
3552 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgctxt "@info"
3555 #| msgid ""
3556 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3557 #| "settings."
3558 msgctxt "@info"
3559 msgid ""
3560 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3561 "settings."
3562 msgstr ""
3563 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3564 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3565
3566 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3567 #, kde-format
3568 msgctxt "@info"
3569 msgid "Restart now?"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgctxt "@action:inmenu"
3575 #| msgid "Delete"
3576 msgctxt "@option:check"
3577 msgid "Delete"
3578 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3579
3580 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgctxt "@option:check"
3583 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3584 msgctxt "@option:check"
3585 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3586 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3587
3588 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3589 #, kde-format
3590 msgctxt "@item:inmenu"
3591 msgid "%1: %2"
3592 msgstr "%1 (%2)"
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3595 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3596 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3597 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3598 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3599 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3600 #, kde-format
3601 msgid "Use system font"
3602 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3605 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3606 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3607 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3608 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3609 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3610 #, kde-format
3611 msgid "Icon size"
3612 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3615 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3616 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3617 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3618 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3619 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3620 #, kde-format
3621 msgid "Preview size"
3622 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3625 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3626 #, kde-format
3627 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3631 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3632 #, kde-format
3633 msgid "How we display the size of directories"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3637 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3640 msgid "Show the content count"
3641 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3644 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3647 msgid "Show the content size"
3648 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3651 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3652 #, kde-format
3653 msgid "Do not show any directory size"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3657 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3658 #, kde-format
3659 msgid "Recursive directory size limit"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3663 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3664 #, kde-format
3665 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3669 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgctxt "@label"
3672 #| msgid "Permissions"
3673 msgid "Permissions style format"
3674 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3675
3676 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3677 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3678 #, kde-format
3679 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3680 msgstr ""
3681 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3684 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3687 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3688 msgstr ""
3689 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3692 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3693 #, kde-format
3694 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3695 msgstr ""
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3698 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3701 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3702 msgstr ""
3703 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3706 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3709 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3710 msgstr ""
3711 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3714 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3715 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3717 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3718 msgstr ""
3719 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3722 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3725 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3726 msgstr ""
3727 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3730 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3733 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3734 msgstr ""
3735 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3738 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3739 #, kde-format
3740 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3741 msgstr ""
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3744 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3747 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3748 msgstr ""
3749 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3752 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3755 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3756 msgstr ""
3757 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3760 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3763 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3764 msgstr ""
3765 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3768 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3769 #, kde-format
3770 msgid "Position of columns"
3771 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3774 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3775 #, kde-format
3776 msgid "Side Padding"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3780 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3781 #, kde-format
3782 msgid "Highlight entire row"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3786 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3787 #, kde-format
3788 msgid "Expandable folders"
3789 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3792 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgid "Show hidden files"
3795 msgctxt "@label"
3796 msgid "Hidden files shown"
3797 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3798
3799 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "@info:whatsthis"
3803 msgid ""
3804 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3805 "will be shown in the file view."
3806 msgstr ""
3807 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3808 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3811 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3812 #, kde-format
3813 msgctxt "@label"
3814 msgid "Version"
3815 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3816
3817 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3818 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3819 #, kde-format
3820 msgctxt "@info:whatsthis"
3821 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3822 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3825 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3826 #, kde-format
3827 msgctxt "@label"
3828 msgid "View Mode"
3829 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3830
3831 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3832 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3833 #, kde-format
3834 msgctxt "@info:whatsthis"
3835 msgid ""
3836 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3837 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3838 msgstr ""
3839 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3840 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3843 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3846 #| msgid "Previews"
3847 msgctxt "@label"
3848 msgid "Previews shown"
3849 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3850
3851 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3852 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3853 #, kde-format
3854 msgctxt "@info:whatsthis"
3855 msgid ""
3856 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3857 "icon."
3858 msgstr ""
3859 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3860 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3863 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgctxt "@label"
3866 #| msgid "Categorized Sorting"
3867 msgctxt "@label"
3868 msgid "Grouped Sorting"
3869 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3870
3871 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3872 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3875 #| msgid ""
3876 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3877 #| "category."
3878 msgctxt "@info:whatsthis"
3879 msgid ""
3880 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3881 msgstr ""
3882 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3883 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3886 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3887 #, kde-format
3888 msgctxt "@label"
3889 msgid "Sort files by"
3890 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3891
3892 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3893 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3896 #| msgid ""
3897 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3898 #| "performed on."
3899 msgctxt "@info:whatsthis"
3900 msgid ""
3901 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3902 "performed on."
3903 msgstr ""
3904 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3905 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3908 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@label"
3911 msgid "Order in which to sort files"
3912 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3913
3914 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3915 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3916 #, kde-format
3917 msgctxt "@label"
3918 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3919 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3920
3921 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3922 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@info"
3925 #| msgid "Show preview of files and folders"
3926 msgctxt "@label"
3927 msgid "Show hidden files and folders last"
3928 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3929
3930 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3931 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3932 #, kde-format
3933 msgctxt "@label"
3934 msgid "Visible roles"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3938 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgid "Column width"
3941 msgctxt "@label"
3942 msgid "Header column widths"
3943 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3946 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3947 #, kde-format
3948 msgctxt "@label"
3949 msgid "Properties last changed"
3950 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3951
3952 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3953 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3954 #, kde-format
3955 msgctxt "@info:whatsthis"
3956 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3957 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3958
3959 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3960 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@title:window"
3963 #| msgid "Additional Information"
3964 msgctxt "@label"
3965 msgid "Additional Information"
3966 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@title:menu"
3972 #| msgid "Selection"
3973 msgid "Select Action"
3974 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3980 #| msgid "Custom Font"
3981 msgid "Custom Action"
3982 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3985 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3986 #, kde-format
3987 msgid "Should the URL be editable for the user"
3988 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3989
3990 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3991 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3992 #, kde-format
3993 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3994 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3995
3996 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3997 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3998 #, kde-format
3999 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4000 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4001
4002 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4003 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4006 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4007 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4011 #, kde-format
4012 msgid ""
4013 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4014 "instance"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4018 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4019 #, kde-format
4020 msgid ""
4021 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4022 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4023 "were removed/renamed ...etc"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4027 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4028 #, kde-format
4029 msgid ""
4030 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4031 "UI)"
4032 msgstr ""
4033 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4034 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4037 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4038 #, kde-format
4039 msgid "Home URL"
4040 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4041
4042 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4043 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@action:inmenu"
4046 #| msgid "Open in New Tab"
4047 msgid "Remember open folders and tabs"
4048 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4049
4050 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4051 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4052 #, kde-format
4053 msgid "Place two views side by side"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4057 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4058 #, kde-format
4059 msgid "Should the filter bar be shown"
4060 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4061
4062 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4063 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4066 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4067 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4070 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4071 #, kde-format
4072 msgid "Browse through archives"
4073 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4077 #, kde-format
4078 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4079 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4080
4081 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4085 msgid ""
4086 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4087 "running in the Terminal panel."
4088 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4091 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgid "Rename inline"
4094 msgid "Rename single items inline"
4095 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4096
4097 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4098 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4099 #, kde-format
4100 msgid "Show selection toggle"
4101 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4102
4103 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4104 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4105 #, kde-format
4106 msgid ""
4107 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4108 "mode bottom bar."
4109 msgstr ""
4110
4111 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4112 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4113 #, kde-format
4114 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4119 #, kde-format
4120 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4125 #, kde-format
4126 msgid "New tab will be open after last one"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4130 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4133 #| msgid "Show Filter Bar"
4134 msgid "Show item information on hover"
4135 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4138 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4139 #, kde-format
4140 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4141 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4145 #, kde-format
4146 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4147 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4148
4149 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4150 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4153 msgid "Show the statusbar"
4154 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4155
4156 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4157 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4158 #, kde-format
4159 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4160 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4161
4162 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4163 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4164 #, kde-format
4165 msgid "Show the space information in the statusbar"
4166 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4167
4168 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4170 #, kde-format
4171 msgid "Lock the layout of the panels"
4172 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4173
4174 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4176 #, kde-format
4177 msgid "Enlarge Small Previews"
4178 msgstr ""
4179
4180 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4181 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4182 #, kde-format
4183 msgid ""
4184 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4185 "items"
4186 msgstr ""
4187
4188 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4189 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4190 #, kde-format
4191 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4195 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4198 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4199 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4200
4201 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4205 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4206 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4207
4208 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4209 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@label:listbox"
4212 #| msgid "Text width:"
4213 msgid "Text width index"
4214 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4215
4216 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4217 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4218 #, kde-format
4219 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4220 msgstr ""
4221
4222 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4223 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4224 #, kde-format
4225 msgid "Enabled plugins"
4226 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4227
4228 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@action:inmenu"
4231 #| msgid "Configure..."
4232 msgctxt "@title:window"
4233 msgid "Configure"
4234 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
4235
4236 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@title:group Interface settings"
4239 msgid "Interface"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgid "&View"
4245 msgctxt "@title:group"
4246 msgid "View"
4247 msgstr "ನೋಟ(&V)"
4248
4249 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4252 #| msgid "Context Menu"
4253 msgctxt "@title:group"
4254 msgid "Context Menu"
4255 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4256
4257 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "@title:group"
4260 msgid "Trash"
4261 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
4262
4263 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4264 #, kde-format
4265 msgctxt "@title:group"
4266 msgid "User Feedback"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4270 #, kde-format
4271 msgid ""
4272 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4276 #, kde-format
4277 msgid "Warning"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@title:group"
4283 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4284 msgctxt "@title:group"
4285 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4286 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4287
4288 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4291 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4292 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4293 msgid "Moving files or folders to trash"
4294 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4295
4296 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@action:inmenu"
4299 #| msgid "Empty Trash"
4300 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4301 msgid "Emptying trash"
4302 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4303
4304 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4307 #| msgid "Deleting files or folders"
4308 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4309 msgid "Deleting files or folders"
4310 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4311
4312 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@title:group"
4315 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4316 msgctxt "@title:group"
4317 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4318 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4319
4320 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4323 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4324 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4325 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4326 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4327
4328 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4331 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@info"
4337 #| msgid "Show preview of files and folders"
4338 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4339 msgid "Opening many folders at once"
4340 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4341
4342 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4345 msgid "Opening many terminals at once"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4351 msgid "Switching to act as an administrator"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "@title:group"
4357 msgid "When opening an executable file:"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4361 #, kde-format
4362 msgid "Always ask"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4368 #| msgid "App&lications"
4369 msgid "Open in application"
4370 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4371
4372 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4373 #, kde-format
4374 msgid "Run script"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:46
4378 #, kde-format
4379 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4380 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:51
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@option:check"
4386 #| msgid "Show in groups"
4387 msgctxt "@option:radio"
4388 msgid "Show home location on startup"
4389 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4390
4391 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4392 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@info:status"
4395 #| msgid "The location is empty."
4396 msgctxt "@info:placeholder"
4397 msgid "Enter home location path"
4398 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4399
4400 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:65
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4403 #| msgid "Replace Location"
4404 msgctxt "@action:button"
4405 msgid "Select Home Location"
4406 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4407
4408 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:74
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "@action:button"
4411 msgid "Use Current Location"
4412 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4413
4414 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:77
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "@action:button"
4417 msgid "Use Default Location"
4418 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4419
4420 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:85
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@option:check"
4423 #| msgid "Show in groups"
4424 msgctxt "@label:textbox"
4425 msgid "Show on startup:"
4426 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4427
4428 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@info"
4431 #| msgid "Show preview of files and folders"
4432 msgctxt "@label:checkbox"
4433 msgid "Opening Folders:"
4434 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4435
4436 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4439 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4445 #| msgid "New &Window"
4446 msgctxt "@label:checkbox"
4447 msgid "Window:"
4448 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4449
4450 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4453 #| msgid "Show full path inside location bar"
4454 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4455 msgid "Show full path in title bar"
4456 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4457
4458 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4461 #| msgid "Show filter bar"
4462 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4463 msgid "Show filter bar"
4464 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4465
4466 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:113
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgid "C&lose Current Tab"
4469 msgctxt "option:radio"
4470 msgid "After current tab"
4471 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4472
4473 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:114
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "option:radio"
4476 msgid "At end of tab bar"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@action:inmenu"
4482 #| msgid "Open in New Tab"
4483 msgctxt "@title:group"
4484 msgid "Open new tabs: "
4485 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4486
4487 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@info"
4490 #| msgid "Split view"
4491 msgctxt "@title:group"
4492 msgid "Split view: "
4493 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4494
4495 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "option:check split view panes"
4498 msgid "Switch between views with Tab key"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "option:check"
4504 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:134
4508 #, kde-format
4509 msgid ""
4510 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4511 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:137
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4517 #| msgid "New &Window"
4518 msgid "New windows:"
4519 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4520
4521 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:138
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4524 #| msgid "Split view mode"
4525 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4526 msgid "Begin in split view mode"
4527 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4528
4529 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:272
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "@info"
4532 msgid ""
4533 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4534 "be applied."
4535 msgstr ""
4536 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4537
4538 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4541 #| msgid "Folders First"
4542 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4543 msgid "Folders && Tabs"
4544 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4545
4546 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4547 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4550 msgid "Previews"
4551 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4552
4553 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4554 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@title:window"
4557 #| msgid "Confirmation"
4558 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4559 msgid "Confirmations"
4560 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4561
4562 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4565 #| msgid "Panels"
4566 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4567 msgid "Panels"
4568 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
4569
4570 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgctxt "@title:menu"
4573 #| msgid "Location Bar"
4574 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4575 msgid "Status && Location bars"
4576 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4577
4578 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgctxt "@option:check"
4581 #| msgid "Show preview"
4582 msgctxt "@option:check"
4583 msgid "Show previews"
4584 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4585
4586 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "@option:check"
4589 msgid "Auto-play media files"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4595 #| msgid "Show Filter Bar"
4596 msgctxt "@option:check"
4597 msgid "Show item on hover"
4598 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4599
4600 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "@option:check"
4603 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@option:check"
4609 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@title:window"
4615 #| msgid "Information"
4616 msgctxt "@label:checkbox"
4617 msgid "Information Panel:"
4618 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
4619
4620 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "@info"
4623 msgid ""
4624 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4625 "pressing the right mouse button on a panel."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@title:group"
4631 #| msgid "Show previews for"
4632 msgctxt "@title:group"
4633 msgid "Show previews in the view for:"
4634 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4635
4636 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4637 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4638 #. or "Show previews for [files of any size]".
4639 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4640 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4641 #, fuzzy, kde-format
4642 #| msgctxt "@option:check"
4643 #| msgid "Show preview"
4644 msgctxt "@label:spinbox"
4645 msgid "Show previews for"
4646 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4647
4648 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4649 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4650 #, kde-format
4651 msgctxt ""
4652 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4653 "MiB]'"
4654 msgid "files below "
4655 msgstr ""
4656
4657 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4658 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4661 msgid " MiB"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4667 msgid "files of any size"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4673 #| msgid "Your emails"
4674 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4675 msgid "no file"
4676 msgstr ""
4677 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4678 "kamathvasudev@gmail.com"
4679
4680 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@info"
4683 #| msgid "Show preview of files and folders"
4684 msgctxt "@option:check"
4685 msgid "Show previews for folders"
4686 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4687
4688 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4689 #, kde-kuit-format
4690 msgctxt "@info"
4691 msgid ""
4692 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4693 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4694 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4695 "metered connections.</para>"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4701 #| msgid "Local files above:"
4702 msgctxt "@title:group"
4703 msgid "Local storage:"
4704 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4705
4706 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@action:inmenu"
4709 #| msgid "Restore"
4710 msgctxt "@title:group"
4711 msgid "Remote storage:"
4712 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4713
4714 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4717 #| msgid "Status Bar"
4718 msgctxt "@option:check"
4719 msgid "Show status bar"
4720 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4721
4722 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "@option:check"
4725 msgid "Show zoom slider"
4726 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4727
4728 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "@option:check"
4731 msgid "Show space information"
4732 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4733
4734 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4737 #| msgid "Status Bar"
4738 msgctxt "@title:group"
4739 msgid "Status Bar: "
4740 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4741
4742 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4745 #| msgid "Editable location bar"
4746 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4747 msgid "Make location bar editable"
4748 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4749
4750 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@title:menu"
4753 #| msgid "Location Bar"
4754 msgid "Location bar:"
4755 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4756
4757 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4760 msgid "Show full path inside location bar"
4761 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4762
4763 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4766 msgid "Behavior"
4767 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4768
4769 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4770 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "@title:tab"
4773 msgid "Icons"
4774 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4775
4776 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4777 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "@title:tab"
4780 msgid "Compact"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4784 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "@title:tab"
4787 msgid "Details"
4788 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4789
4790 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "option:check"
4793 #| msgid "Natural sorting of items"
4794 msgctxt "option:radio"
4795 msgid "Natural"
4796 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4797
4798 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "option:radio"
4801 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "option:radio"
4807 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@label:listbox"
4813 #| msgid "Sorting:"
4814 msgctxt "@title:group"
4815 msgid "Sorting mode: "
4816 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4817
4818 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgctxt "@label:textbox"
4821 #| msgid "Number of lines:"
4822 msgctxt "option:radio"
4823 msgid "Show number of items"
4824 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4825
4826 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "option:radio"
4829 msgid "Show size of contents, up to "
4830 msgstr ""
4831
4832 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgctxt "@option:check"
4835 #| msgid "Show zoom slider"
4836 msgctxt "option:radio"
4837 msgid "Show no size"
4838 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4839
4840 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4841 #, kde-format
4842 msgid " level deep"
4843 msgid_plural " levels deep"
4844 msgstr[0] ""
4845 msgstr[1] ""
4846
4847 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@title:window"
4850 #| msgid "Folders"
4851 msgctxt "@title:group"
4852 msgid "Folder size:"
4853 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4854
4855 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "option:radio as in relative date"
4858 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4864 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "@label"
4870 #| msgid "Date:"
4871 msgctxt "@title:group"
4872 msgid "Date style:"
4873 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4874
4875 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4878 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "option:radio as numeric style"
4884 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "option:radio as combined style"
4890 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@label"
4896 #| msgid "Permissions:"
4897 msgctxt "@title:group"
4898 msgid "Permissions style:"
4899 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4900
4901 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4904 msgid "System Font"
4905 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4906
4907 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4910 msgid "Custom Font"
4911 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4912
4913 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4916 #| msgid "Choose..."
4917 msgctxt "@action:button Choose font"
4918 msgid "Choose…"
4919 msgstr "ಆರಿಸು..."
4920
4921 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgctxt "@option:radio"
4924 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4925 msgctxt "@option:radio"
4926 msgid "Use common display style for all folders"
4927 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4928
4929 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4930 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4931 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@info"
4934 msgid ""
4935 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4936 "custom display style."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgctxt "@option:radio"
4942 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4943 msgctxt "@option:radio"
4944 msgid "Remember display style for each folder"
4945 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4946
4947 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "@info"
4950 msgid ""
4951 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4952 "properties for."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@label"
4958 #| msgid "Date:"
4959 msgctxt "@title:group"
4960 msgid "Display style: "
4961 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4962
4963 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4964 #, kde-format
4965 msgctxt "@option:check"
4966 msgid "Open archives as folder"
4967 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4968
4969 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "option:check"
4972 msgid "Open folders during drag operations"
4973 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4974
4975 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4976 #, kde-format
4977 msgctxt "@title:group"
4978 msgid "Browsing: "
4979 msgstr ""
4980
4981 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4984 #| msgid "Show Filter Bar"
4985 msgctxt "@option:check"
4986 msgid "Show item information on hover"
4987 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4988
4989 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4990 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@title:group"
4993 msgid "Miscellaneous: "
4994 msgstr ""
4995
4996 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "@option:check"
4999 msgid "Show selection marker"
5000 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5001
5002 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgid "Rename inline"
5005 msgctxt "option:check"
5006 msgid "Rename single items inline"
5007 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5008
5009 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5010 #, kde-format
5011 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
5015 #, kde-format
5016 msgctxt "option:check"
5017 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
5021 #, kde-format
5022 msgctxt ""
5023 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5024 msgid ""
5025 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5026 "%1"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
5030 #, kde-format
5031 msgctxt ""
5032 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5033 "background setting"
5034 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5035 msgstr ""
5036
5037 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5038 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5039 #, kde-format
5040 msgctxt "@item:inlistbox"
5041 msgid "Nothing"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5045 #, fuzzy, kde-format
5046 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5047 #| msgid "Custom Font"
5048 msgctxt "@item:inlistbox"
5049 msgid "Custom Command"
5050 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5051
5052 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5053 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5054 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5055 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5056 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5059 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5060 msgctxt "@info"
5061 msgid "Double-click triggers"
5062 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5063
5064 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "@title:group"
5067 msgid "Background: "
5068 msgstr ""
5069
5070 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5071 #, kde-format
5072 msgctxt ""
5073 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5074 "background setting"
5075 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5081 msgid "Command…"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "@label"
5087 msgid ""
5088 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@title:group General settings"
5094 #| msgid "General"
5095 msgctxt "@title:tab General View settings"
5096 msgid "General"
5097 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5098
5099 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgctxt "action:button"
5102 #| msgid "Content"
5103 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5104 msgid "Content Display"
5105 msgstr "ವಿಷಯ"
5106
5107 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@label:listbox"
5110 #| msgid "Default:"
5111 msgctxt "@label:listbox"
5112 msgid "Default icon size:"
5113 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5114
5115 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgid "Preview size"
5118 msgctxt "@label:listbox"
5119 msgid "Preview icon size:"
5120 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5121
5122 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@label:listbox"
5125 msgid "Label font:"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5129 #, fuzzy, kde-format
5130 #| msgctxt "@title:group Size"
5131 #| msgid "Small"
5132 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5133 msgid "Small"
5134 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5135
5136 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5137 #, fuzzy, kde-format
5138 #| msgctxt "@title:group Size"
5139 #| msgid "Medium"
5140 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5141 msgid "Medium"
5142 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5143
5144 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5147 #| msgid "Large"
5148 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5149 msgid "Large"
5150 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5151
5152 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5155 #| msgid "Huge"
5156 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5157 msgid "Huge"
5158 msgstr "ಬೃಹತ್"
5159
5160 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgid "Item width"
5163 msgctxt "@label:listbox"
5164 msgid "Label width:"
5165 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5166
5167 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5170 msgid "Unlimited"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5176 msgid "1"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5182 msgid "2"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5186 #, kde-format
5187 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5188 msgid "3"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5192 #, kde-format
5193 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5194 msgid "4"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5200 msgid "5"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5204 #, fuzzy, kde-format
5205 #| msgctxt "@label:slider"
5206 #| msgid "Maximum file size:"
5207 msgctxt "@label:listbox"
5208 msgid "Maximum lines:"
5209 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5210
5211 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5214 msgid "Unlimited"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgctxt "@title:group Size"
5220 #| msgid "Small"
5221 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5222 msgid "Small"
5223 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5224
5225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@title:group Size"
5228 #| msgid "Medium"
5229 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5230 msgid "Medium"
5231 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5232
5233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5236 #| msgid "Large"
5237 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5238 msgid "Large"
5239 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5240
5241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 #| msgctxt "@label:listbox"
5244 #| msgid "Text width:"
5245 msgctxt "@label:listbox"
5246 msgid "Maximum width:"
5247 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
5248
5249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgid "Expandable folders"
5252 msgctxt "@option:check"
5253 msgid "Expandable"
5254 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5255
5256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 #| msgctxt "@title:window"
5259 #| msgid "Folders"
5260 msgctxt "@label:checkbox"
5261 msgid "Folders:"
5262 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5263
5264 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5267 msgid "By clicking anywhere on the row"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5273 msgid "By clicking on icon or name"
5274 msgstr ""
5275
5276 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@info"
5280 #| msgid "Show preview of files and folders"
5281 msgctxt "@title:group"
5282 msgid "Open files and folders:"
5283 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5284
5285 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5286 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "@info:tooltip"
5289 msgid "Size: 1 pixel"
5290 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5291 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5292 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5293
5294 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "@title:window"
5297 msgid "View Display Style"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@item:inlistbox"
5303 msgid "Icons"
5304 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5305
5306 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@item:inlistbox"
5309 msgid "Compact"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@item:inlistbox"
5315 msgid "Details"
5316 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5317
5318 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5321 msgid "Ascending"
5322 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5323
5324 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5327 msgid "Descending"
5328 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5329
5330 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@option:check"
5333 msgid "Show folders first"
5334 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5335
5336 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@option:check"
5339 #| msgid "Show hidden files"
5340 msgctxt "@option:check"
5341 msgid "Show hidden files last"
5342 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5343
5344 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "@option:check"
5347 msgid "Show preview"
5348 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5349
5350 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5351 #, kde-format
5352 msgctxt "@option:check"
5353 msgid "Show in groups"
5354 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5355
5356 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "@option:check"
5359 msgid "Show hidden files"
5360 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5361
5362 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@title:window"
5365 #| msgid "Additional Information"
5366 msgctxt "@title:group"
5367 msgid "Additional Information"
5368 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5369
5370 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5371 #, kde-format
5372 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@label:listbox"
5378 msgid "View mode:"
5379 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
5380
5381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@label:listbox"
5384 msgid "Sorting:"
5385 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5386
5387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@title:group"
5390 #| msgid "View Properties"
5391 msgid "View options:"
5392 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5393
5394 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5397 msgid "Current folder"
5398 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5399
5400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5403 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5404 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5405 msgid "Current folder and sub-folders"
5406 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5407
5408 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5411 msgid "All folders"
5412 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5413
5414 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5415 #, kde-format
5416 msgctxt "@title:group"
5417 msgid "Apply to:"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@option:check"
5423 #| msgid "Use as default for new folders"
5424 msgctxt "@option:check"
5425 msgid "Use as default view settings"
5426 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5427
5428 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5429 #, kde-format
5430 msgctxt "@info"
5431 msgid ""
5432 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5433 "continue?"
5434 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5435
5436 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5437 #, kde-format
5438 msgctxt "@info"
5439 msgid ""
5440 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5441 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5442
5443 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5444 #, kde-format
5445 msgctxt "@title:window"
5446 msgid "Applying View Properties"
5447 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5448
5449 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5450 #, kde-format
5451 msgctxt "@info:progress"
5452 msgid "Counting folders: %1"
5453 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5454
5455 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5456 #, kde-format
5457 msgctxt "@info:progress"
5458 msgid "Folders: %1"
5459 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5460
5461 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5464 msgid "Zoom:"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5468 #, kde-format
5469 msgid "Zoom"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5475 msgid "Sets the size of the file icons."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5481 #| msgid "Stop"
5482 msgid "Stop"
5483 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5484
5485 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgctxt "@info"
5488 #| msgid "Stop loading"
5489 msgctxt "@tooltip"
5490 msgid "Stop loading"
5491 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5492
5493 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5494 #, kde-kuit-format
5495 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5496 msgid ""
5497 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5498 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5499 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5500 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5501 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5502 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5503 "device.</item></list></para>"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5507 #, kde-format
5508 msgctxt "@action:inmenu"
5509 msgid "Show Zoom Slider"
5510 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5511
5512 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5513 #, kde-format
5514 msgctxt "@action:inmenu"
5515 msgid "Show Space Information"
5516 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5517
5518 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5519 #, kde-format
5520 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5524 #, kde-format
5525 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5529 #, kde-format
5530 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5534 #, kde-format
5535 msgid "KDiskFree"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5539 #, kde-kuit-format
5540 msgctxt "@info"
5541 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "@info:status"
5547 msgid "Installing Filelight…"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@info:status Free disk space"
5553 msgid "%1 free"
5554 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
5555
5556 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5559 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5563 #, kde-format
5564 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5565 msgid ""
5566 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5567 "Press to manage disk space usage."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5571 #, kde-format
5572 msgctxt "@title"
5573 msgid "Free Up Disk Space"
5574 msgstr ""
5575
5576 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5577 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5578 #, kde-kuit-format
5579 msgctxt "@title"
5580 msgid ""
5581 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5582 "identify big files and folders.</para>"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5586 #, kde-format
5587 msgctxt "@action:button"
5588 msgid "Install Filelight…"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5592 #, kde-format
5593 msgid "Trash Emptied"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5597 #, kde-format
5598 msgid "The Trash was emptied."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5602 #, fuzzy, kde-format
5603 #| msgctxt "@title:window"
5604 #| msgid "Places"
5605 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5606 msgid "Places"
5607 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5608
5609 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5610 #, kde-format
5611 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5612 msgid "Count of available Network Shares"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5616 #, fuzzy, kde-format
5617 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5618 #| msgid "Sett&ings"
5619 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5620 msgid "Settings"
5621 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5622
5623 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5624 #, kde-format
5625 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5626 msgid "A subset of Dolphin settings."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5630 #, kde-format
5631 msgid "Select Remote Charset"
5632 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5633
5634 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5635 #, kde-format
5636 msgid "Default"
5637 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5638
5639 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5640 #, kde-format
5641 msgid "Reload"
5642 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5643
5644 #: views/dolphinview.cpp:656
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "@info:status"
5647 #| msgid "1 Folder selected"
5648 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5649 msgctxt "@info:status"
5650 msgid "1 folder selected"
5651 msgid_plural "%1 folders selected"
5652 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5653 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5654
5655 #: views/dolphinview.cpp:657
5656 #, fuzzy, kde-format
5657 #| msgctxt "@info:status"
5658 #| msgid "1 File selected"
5659 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5660 msgctxt "@info:status"
5661 msgid "1 file selected"
5662 msgid_plural "%1 files selected"
5663 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5664 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5665
5666 #: views/dolphinview.cpp:659
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@label"
5669 #| msgid "Folder"
5670 msgctxt "@info:status"
5671 msgid "1 folder"
5672 msgid_plural "%1 folders"
5673 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5674 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5675
5676 #: views/dolphinview.cpp:660
5677 #, fuzzy, kde-format
5678 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5679 #| msgid "Your emails"
5680 msgctxt "@info:status"
5681 msgid "1 file"
5682 msgid_plural "%1 files"
5683 msgstr[0] ""
5684 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5685 "kamathvasudev@gmail.com"
5686 msgstr[1] ""
5687 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5688 "kamathvasudev@gmail.com"
5689
5690 #: views/dolphinview.cpp:664
5691 #, kde-format
5692 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5693 msgid "%1, %2 (%3)"
5694 msgstr "%1, %2 (%3)"
5695
5696 #: views/dolphinview.cpp:666
5697 #, kde-format
5698 msgctxt "@info:status files (size)"
5699 msgid "%1 (%2)"
5700 msgstr "%1 (%2)"
5701
5702 #: views/dolphinview.cpp:670
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5705 #| msgid "Folders First"
5706 msgctxt "@info:status"
5707 msgid "0 folders, 0 files"
5708 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5709
5710 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5711 #, kde-format
5712 msgctxt "<filename> copy"
5713 msgid "%1 copy"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: views/dolphinview.cpp:1079
5717 #, kde-format
5718 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5719 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5720 msgstr[0] ""
5721 msgstr[1] ""
5722
5723 #: views/dolphinview.cpp:1084
5724 #, fuzzy, kde-format
5725 #| msgctxt "@label"
5726 #| msgid "Path"
5727 msgctxt "@action:button"
5728 msgid "Open %1 Item"
5729 msgid_plural "Open %1 Items"
5730 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5731 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5732
5733 #: views/dolphinview.cpp:1214
5734 #, kde-format
5735 msgctxt "@action:inmenu"
5736 msgid "Side Padding"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: views/dolphinview.cpp:1218
5740 #, fuzzy, kde-format
5741 #| msgid "Column width"
5742 msgctxt "@action:inmenu"
5743 msgid "Automatic Column Widths"
5744 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5745
5746 #: views/dolphinview.cpp:1223
5747 #, fuzzy, kde-format
5748 #| msgid "Column width"
5749 msgctxt "@action:inmenu"
5750 msgid "Custom Column Widths"
5751 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5752
5753 #: views/dolphinview.cpp:1829
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@info:status"
5756 #| msgid "Move to trash operation completed."
5757 msgctxt "@info:status"
5758 msgid "Trash operation completed."
5759 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5760
5761 #: views/dolphinview.cpp:1839
5762 #, kde-format
5763 msgctxt "@info:status"
5764 msgid "Delete operation completed."
5765 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5766
5767 #: views/dolphinview.cpp:1995
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgid "Rename inline"
5770 msgctxt "@action:button"
5771 msgid "Rename and Hide"
5772 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5773
5774 #: views/dolphinview.cpp:1999
5775 #, kde-format
5776 msgid ""
5777 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5778 "Do you still want to rename it?"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: views/dolphinview.cpp:2001
5782 #, kde-format
5783 msgid ""
5784 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5785 "Do you still want to rename it?"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: views/dolphinview.cpp:2003
5789 #, fuzzy, kde-format
5790 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5791 #| msgid "Show Hidden Files"
5792 msgid "Hide this File?"
5793 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5794
5795 #: views/dolphinview.cpp:2003
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@title:group"
5798 #| msgid "Home Folder"
5799 msgid "Hide this Folder?"
5800 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5801
5802 #: views/dolphinview.cpp:2053
5803 #, kde-format
5804 msgctxt "@info:status"
5805 msgid "The location is empty."
5806 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5807
5808 #: views/dolphinview.cpp:2055
5809 #, kde-format
5810 msgctxt "@info:status"
5811 msgid "The location '%1' is invalid."
5812 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5813
5814 #: views/dolphinview.cpp:2324
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@info:progress"
5817 #| msgid "Loading folder..."
5818 msgid "Loading…"
5819 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5820
5821 #: views/dolphinview.cpp:2343
5822 #, fuzzy, kde-format
5823 #| msgctxt "@info:progress"
5824 #| msgid "Loading folder..."
5825 msgid "Loading canceled"
5826 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5827
5828 #: views/dolphinview.cpp:2345
5829 #, fuzzy, kde-format
5830 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5831 msgid "No items matching the filter"
5832 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5833
5834 #: views/dolphinview.cpp:2347
5835 #, fuzzy, kde-format
5836 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5837 msgid "No items matching the search"
5838 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5839
5840 #: views/dolphinview.cpp:2349
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgctxt "@info:status"
5843 #| msgid "The location is empty."
5844 msgid "Trash is empty"
5845 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5846
5847 #: views/dolphinview.cpp:2352
5848 #, kde-format
5849 msgid "No tags"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: views/dolphinview.cpp:2355
5853 #, kde-format
5854 msgid "No files tagged with \"%1\""
5855 msgstr ""
5856
5857 #: views/dolphinview.cpp:2359
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5860 msgid "No recently used items"
5861 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5862
5863 #: views/dolphinview.cpp:2361
5864 #, kde-format
5865 msgid "No shared folders found"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: views/dolphinview.cpp:2363
5869 #, kde-format
5870 msgid "No relevant network resources found"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: views/dolphinview.cpp:2365
5874 #, kde-format
5875 msgid "No MTP-compatible devices found"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: views/dolphinview.cpp:2367
5879 #, fuzzy, kde-format
5880 #| msgctxt "@info:status"
5881 #| msgid "No items found."
5882 msgid "No Apple devices found"
5883 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5884
5885 #: views/dolphinview.cpp:2369
5886 #, kde-format
5887 msgid "No Bluetooth devices found"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: views/dolphinview.cpp:2371
5891 #, fuzzy, kde-format
5892 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5893 #| msgid "Folders First"
5894 msgid "Folder is empty"
5895 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5896
5897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5898 #, fuzzy, kde-format
5899 #| msgctxt "@action"
5900 #| msgid "Create Folder..."
5901 msgctxt "@action"
5902 msgid "Create Folder…"
5903 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5904
5905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5906 #, kde-kuit-format
5907 msgctxt "@info:whatsthis"
5908 msgid ""
5909 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5910 "items at once results in their new names differing only in a number."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5914 #, kde-kuit-format
5915 msgctxt "@info:whatsthis"
5916 msgid ""
5917 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5918 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5919 "deleted later if disk space is needed."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5923 #, kde-kuit-format
5924 msgctxt "@info:whatsthis"
5925 msgid ""
5926 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5927 "recovered by normal means."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5931 #, kde-format
5932 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5933 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5934 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5935
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5937 #, kde-format
5938 msgctxt "@action:inmenu File"
5939 msgid "Duplicate Here"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5943 #, kde-format
5944 msgctxt "@action:inmenu File"
5945 msgid "Properties"
5946 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5947
5948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5949 #, kde-kuit-format
5950 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5951 msgid ""
5952 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5953 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5954 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5955 "there like managing read- and write-permissions."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5959 #, fuzzy, kde-format
5960 #| msgid "Location"
5961 msgctxt "@action:incontextmenu"
5962 msgid "Copy Location"
5963 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5964
5965 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5966 #, kde-format
5967 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5968 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5972 #, fuzzy, kde-format
5973 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5974 #| msgid "Move to Trash"
5975 msgctxt "@action:inmenu File"
5976 msgid "Move to Trash…"
5977 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5978
5979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5980 #, fuzzy, kde-format
5981 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5982 #| msgid "Delete"
5983 msgctxt "@action:inmenu File"
5984 msgid "Delete…"
5985 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5986
5987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5988 #, kde-format
5989 msgctxt "@action:inmenu File"
5990 msgid "Duplicate Here…"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5994 #, fuzzy, kde-format
5995 #| msgid "Location"
5996 msgctxt "@action:incontextmenu"
5997 msgid "Copy Location…"
5998 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5999
6000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6001 #, kde-kuit-format
6002 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6003 msgid ""
6004 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6005 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6006 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6007 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6008 "interface> option is enabled.</para>"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6012 #, kde-kuit-format
6013 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6014 msgid ""
6015 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6016 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6017 "you an overview in folders with many items.</para>"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6021 #, kde-kuit-format
6022 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6023 msgid ""
6024 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6025 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6026 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6027 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6028 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6029 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6030 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6034 #, kde-format
6035 msgctxt "@action:intoolbar"
6036 msgid "View Mode"
6037 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6038
6039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6040 #, kde-format
6041 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6042 msgid "This increases the icon size."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6046 #, kde-format
6047 msgctxt "@action:inmenu View"
6048 msgid "Reset Zoom Level"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6052 #, fuzzy, kde-format
6053 #| msgid "Default"
6054 msgid "Zoom To Default"
6055 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6056
6057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6058 #, kde-format
6059 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6060 msgid "This resets the icon size to default."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6064 #, kde-format
6065 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6066 msgid "This reduces the icon size."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6070 #, kde-format
6071 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6072 msgid "Zoom"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6076 #, fuzzy, kde-format
6077 #| msgid "Show preview"
6078 msgctxt "@action:intoolbar"
6079 msgid "Show Previews"
6080 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6081
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6083 #, kde-format
6084 msgctxt "@info"
6085 msgid "Show preview of files and folders"
6086 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6087
6088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6089 #, kde-kuit-format
6090 msgctxt "@info:whatsthis"
6091 msgid ""
6092 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6093 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6094 "the images."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6098 #, kde-format
6099 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6100 msgid "Folders First"
6101 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6102
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6104 #, fuzzy, kde-format
6105 #| msgid "Show hidden files"
6106 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6107 msgid "Hidden Files Last"
6108 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6109
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6111 #, kde-format
6112 msgctxt "@action:inmenu View"
6113 msgid "Sort By"
6114 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6115
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6117 #, fuzzy, kde-format
6118 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6119 #| msgid "Additional Information"
6120 msgctxt "@action:inmenu View"
6121 msgid "Show Additional Information"
6122 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6123
6124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6125 #, kde-format
6126 msgctxt "@action:inmenu View"
6127 msgid "Show in Groups"
6128 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6129
6130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6131 #, kde-format
6132 msgctxt "@info:whatsthis"
6133 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6137 #, fuzzy, kde-format
6138 #| msgctxt "@action:inmenu"
6139 #| msgid "Show Hidden Files"
6140 msgctxt "@action:inmenu View"
6141 msgid "Show Hidden Files"
6142 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6143
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6145 #, kde-kuit-format
6146 msgctxt "@info:whatsthis"
6147 msgid ""
6148 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6149 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6150 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6151 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6152 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6153 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6154 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6155 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6159 #, fuzzy, kde-format
6160 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6161 #| msgid "Adjust View Properties..."
6162 msgctxt "@action:inmenu View"
6163 msgid "Adjust View Display Style…"
6164 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6165
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6167 #, kde-format
6168 msgctxt "@info:whatsthis"
6169 msgid ""
6170 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6174 #, kde-format
6175 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6176 msgid "Icons"
6177 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
6178
6179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6180 #, kde-format
6181 msgctxt "@info"
6182 msgid "Icons view mode"
6183 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6184
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6186 #, kde-format
6187 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6188 msgid "Compact"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6192 #, fuzzy, kde-format
6193 #| msgctxt "@info"
6194 #| msgid "Columns view mode"
6195 msgctxt "@info"
6196 msgid "Compact view mode"
6197 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6198
6199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6200 #, kde-format
6201 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6202 msgid "Details"
6203 msgstr "ವಿವರಗಳು"
6204
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6206 #, kde-format
6207 msgctxt "@info"
6208 msgid "Details view mode"
6209 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6210
6211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6212 #, kde-format
6213 msgctxt "Sort descending"
6214 msgid "Z-A"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6218 #, kde-format
6219 msgctxt "Sort ascending"
6220 msgid "A-Z"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6224 #, fuzzy, kde-format
6225 #| msgctxt "@option:check"
6226 #| msgid "Show folders first"
6227 msgctxt "Sort descending"
6228 msgid "Largest First"
6229 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6230
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6232 #, fuzzy, kde-format
6233 #| msgctxt "@option:check"
6234 #| msgid "Show folders first"
6235 msgctxt "Sort ascending"
6236 msgid "Smallest First"
6237 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6238
6239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6240 #, fuzzy, kde-format
6241 #| msgctxt "@option:check"
6242 #| msgid "Show folders first"
6243 msgctxt "Sort descending"
6244 msgid "Newest First"
6245 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6246
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6248 #, fuzzy, kde-format
6249 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6250 #| msgid "Folders First"
6251 msgctxt "Sort ascending"
6252 msgid "Oldest First"
6253 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6254
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6256 #, fuzzy, kde-format
6257 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6258 #| msgid "Folders First"
6259 msgctxt "Sort descending"
6260 msgid "Highest First"
6261 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6262
6263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6264 #, fuzzy, kde-format
6265 #| msgctxt "@option:check"
6266 #| msgid "Show folders first"
6267 msgctxt "Sort ascending"
6268 msgid "Lowest First"
6269 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6270
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6272 #, fuzzy, kde-format
6273 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6274 #| msgid "Descending"
6275 msgctxt "Sort descending"
6276 msgid "Descending"
6277 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6278
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6280 #, fuzzy, kde-format
6281 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6282 #| msgid "Ascending"
6283 msgctxt "Sort ascending"
6284 msgid "Ascending"
6285 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
6286
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6288 #, kde-format
6289 msgctxt ""
6290 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6291 "selection is empty when this text is shown."
6292 msgid "Actions for Current View"
6293 msgstr ""
6294
6295 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6296 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6297 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6298 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6299 #. and a fallback will be used.
6300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6301 #, kde-format
6302 msgid "Actions for %1"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6306 #, kde-format
6307 msgctxt ""
6308 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6309 "of selected files/folders."
6310 msgid "Actions for One Selected Item"
6311 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6312 msgstr[0] ""
6313 msgstr[1] ""
6314
6315 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6316 #, fuzzy, kde-format
6317 #| msgctxt "@info:status"
6318 #| msgid "Updating version information..."
6319 msgctxt "@info:status"
6320 msgid "Updating version information…"
6321 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6325 #~| msgid "Remote files above:"
6326 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6327 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6331 #~| msgid "Remote files above:"
6332 #~ msgctxt "@label"
6333 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6334 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~| msgctxt "@option:check"
6338 #~| msgid "Show preview"
6339 #~ msgid "No previews"
6340 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6344 #~| msgid "Activate Next Tab"
6345 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6346 #~ msgid "Activate Tab %1"
6347 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6348
6349 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6350 #~ msgid "Activate Next Tab"
6351 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6352
6353 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6354 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6355 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6356
6357 #~ msgid "Split the view into two panes"
6358 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6359
6360 #~ msgid "Show tooltips"
6361 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6362
6363 #~ msgctxt "@option:check"
6364 #~ msgid "Show tooltips"
6365 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgid "Rename inline"
6369 #~ msgctxt "option:check"
6370 #~ msgid "Rename inline"
6371 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@title:menu"
6375 #~| msgid "Search Toolbar"
6376 #~ msgid "More Search Tools"
6377 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6378
6379 #~ msgctxt "@title:group"
6380 #~ msgid "Startup"
6381 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6382
6383 #~ msgctxt "@title:group"
6384 #~ msgid "View Modes"
6385 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6386
6387 #~ msgctxt "@title:group"
6388 #~ msgid "Navigation"
6389 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6390
6391 #, fuzzy
6392 #~| msgid "&View"
6393 #~ msgctxt "@title:group"
6394 #~ msgid "View: "
6395 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6399 #~| msgid "General"
6400 #~ msgctxt "@title:group"
6401 #~ msgid "General: "
6402 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6406 #~| msgid "Open in New Tab"
6407 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6408 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6409 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6413 #~| msgid "General"
6414 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6415 #~ msgid "General:"
6416 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@title:window"
6420 #~| msgid "Filter"
6421 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6422 #~ msgid "Filter..."
6423 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@label:textbox"
6427 #~| msgid "Search..."
6428 #~ msgid "Search..."
6429 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgctxt "@label:listbox"
6433 #~| msgid "Sorting:"
6434 #~ msgctxt "@info:progress"
6435 #~ msgid "Sorting..."
6436 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@title:window"
6440 #~| msgid "Filter"
6441 #~ msgid "Filter..."
6442 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6443
6444 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6445 #~ msgid "Configure..."
6446 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@label:textbox"
6450 #~| msgid "Search..."
6451 #~ msgctxt "@label:textbox"
6452 #~ msgid "Search..."
6453 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@label:textbox"
6457 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6458 #~ msgctxt "@info"
6459 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6460 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@info:credit"
6464 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6465 #~ msgctxt "@info:credit"
6466 #~ msgid ""
6467 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6468 #~ "Angelaccio"
6469 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6470
6471 #~ msgid "Font family"
6472 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6473
6474 #~ msgid "Font size"
6475 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6476
6477 #~ msgid "Italic"
6478 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
6479
6480 #~ msgid "Font weight"
6481 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@label"
6485 #~| msgid "Add Comment..."
6486 #~ msgctxt "@item"
6487 #~ msgid "Eject"
6488 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6489
6490 #, fuzzy
6491 #~| msgctxt "@item::intable"
6492 #~| msgid "Removed"
6493 #~ msgctxt "@item"
6494 #~ msgid "Release"
6495 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~| msgctxt "@item::intable"
6499 #~| msgid "Removed"
6500 #~ msgctxt "@item"
6501 #~ msgid "Safely Remove"
6502 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@item::intable"
6506 #~| msgid "Removed"
6507 #~ msgctxt "@item"
6508 #~ msgid "Unmount"
6509 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6513 #~| msgid "Open in New Tab"
6514 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6515 #~ msgid "Open in New Tab"
6516 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6520 #~| msgid "Open in New Window"
6521 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6522 #~ msgid "Open in New Window"
6523 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@item::intable"
6527 #~| msgid "Removed"
6528 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6529 #~ msgid "Mount"
6530 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@label"
6534 #~| msgid "Add Comment..."
6535 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6536 #~ msgid "Edit..."
6537 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@item::intable"
6541 #~| msgid "Removed"
6542 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6543 #~ msgid "Remove"
6544 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@label"
6548 #~| msgid "Add Comment..."
6549 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6550 #~ msgid "Add Entry..."
6551 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@title:group"
6555 #~| msgid "Icon Size"
6556 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6557 #~ msgid "Icon Size"
6558 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6562 #~| msgid "Show Search Bar"
6563 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6564 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6565 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6566
6567 #~ msgctxt "@title:window"
6568 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6569 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6570
6571 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6572 #~ msgid "Sett&ings"
6573 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@option:check"
6577 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6578 #~ msgctxt "@action"
6579 #~ msgid "Show menu"
6580 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6581
6582 #~ msgctxt "@title:group"
6583 #~ msgid "Services"
6584 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6585
6586 #~ msgctxt "@title"
6587 #~ msgid "Dolphin Part"
6588 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@title:group"
6592 #~| msgid "Navigation"
6593 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6594 #~ msgid "Url Navigator"
6595 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6596 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6597 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@info:status"
6601 #~| msgid "Unknown size"
6602 #~ msgctxt "@item:intable"
6603 #~ msgid "Unknown"
6604 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6608 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6609 #~ msgctxt "@info"
6610 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6611 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6612
6613 #~ msgctxt "@info:status"
6614 #~ msgid "Unknown size"
6615 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@title:group"
6619 #~| msgid "Startup"
6620 #~ msgctxt "@label:textbox"
6621 #~ msgid "Start in:"
6622 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6626 #~| msgid "Add to Places"
6627 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6628 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6629 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6630
6631 #~ msgctxt "@title:window"
6632 #~ msgid "Rename Items"
6633 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6634
6635 #~ msgctxt "@label:textbox"
6636 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6637 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6638
6639 #~ msgctxt "@info:status"
6640 #~ msgid "New name #"
6641 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6642
6643 #~ msgctxt "@label:textbox"
6644 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6645 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6646 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6647 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@info"
6651 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6652 #~ msgctxt "@info"
6653 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6654 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6655
6656 #~ msgctxt "@title:window"
6657 #~ msgid "View Properties"
6658 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@option:check"
6662 #~| msgid "Show folders first"
6663 #~ msgid "Show facets widget"
6664 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@label"
6668 #~| msgid "Permissions"
6669 #~ msgctxt "@action:button"
6670 #~ msgid "Fewer Options"
6671 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@label"
6675 #~| msgid "Permissions"
6676 #~ msgctxt "@action:button"
6677 #~ msgid "More Options"
6678 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6682 #~| msgid "Any"
6683 #~ msgctxt "@option:check"
6684 #~ msgid "Any"
6685 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@title:window"
6689 #~| msgid "Folders"
6690 #~ msgctxt "@option:check"
6691 #~ msgid "Folders"
6692 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@label"
6696 #~| msgid "Anytime"
6697 #~ msgctxt "@option:option"
6698 #~ msgid "Anytime"
6699 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@title:group Date"
6703 #~| msgid "Today"
6704 #~ msgctxt "@option:option"
6705 #~ msgid "Today"
6706 #~ msgstr "ಇಂದು"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~| msgctxt "@title:group Date"
6710 #~| msgid "Yesterday"
6711 #~ msgctxt "@option:option"
6712 #~ msgid "Yesterday"
6713 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgid "&Go"
6717 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6718 #~ msgid "Go"
6719 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6720
6721 #, fuzzy
6722 #~| msgctxt "@title:menu"
6723 #~| msgid "Tools"
6724 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6725 #~ msgid "Tools"
6726 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6727
6728 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6729 #~ msgid "Preview"
6730 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6731
6732 #~ msgid "stop"
6733 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6734
6735 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6736 #~ msgid "Add to Places"
6737 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6738
6739 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6740 #~ msgid "Descending"
6741 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6742
6743 #~ msgctxt "@title:window"
6744 #~ msgid "Configure Shown Data"
6745 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6746
6747 #~ msgctxt "@label::textbox"
6748 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6749 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6750
6751 #~ msgctxt "action:button"
6752 #~ msgid "Everywhere"
6753 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@item::intable"
6757 #~| msgid "Unversioned"
6758 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6759 #~ msgid "Transversed"
6760 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@label:textbox"
6764 #~| msgid "Location:"
6765 #~ msgctxt "@label"
6766 #~ msgid "Location:"
6767 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6771 #~| msgid "Add to Places"
6772 #~ msgctxt "@title:window"
6773 #~ msgid "Add Places Entry"
6774 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgid "Show tooltips"
6778 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6779 #~ msgid "Show All Entries"
6780 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6781
6782 #~ msgctxt "@title:group"
6783 #~ msgid "Properties"
6784 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgctxt "@title:window"
6788 #~| msgid "Additional Information"
6789 #~ msgctxt "@title:group"
6790 #~ msgid "Additional Information Shown"
6791 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6792
6793 #~ msgctxt "@title:group"
6794 #~ msgid "Apply View Properties To"
6795 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6796
6797 #~ msgctxt "@option:check"
6798 #~ msgid "Use these view properties as default"
6799 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6800
6801 #~ msgctxt "@label:textbox"
6802 #~ msgid "Location:"
6803 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6804
6805 #~ msgctxt "@title:group"
6806 #~ msgid "Icon Size"
6807 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6808
6809 #~ msgctxt "@label:listbox"
6810 #~ msgid "Preview:"
6811 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6812
6813 #~ msgctxt "@title:group"
6814 #~ msgid "Text"
6815 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6816
6817 #~ msgctxt "@label:listbox"
6818 #~ msgid "Font:"
6819 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@label"
6823 #~| msgid "Width:"
6824 #~ msgctxt "@label:listbox"
6825 #~ msgid "Width:"
6826 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
6827
6828 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6829 #~ msgid "Small"
6830 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6831
6832 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6833 #~ msgid "Medium"
6834 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6835
6836 #~ msgctxt "@option:check"
6837 #~ msgid "Expandable folders"
6838 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6839
6840 #~ msgctxt "@label"
6841 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6842 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6843
6844 #~ msgctxt "@action:button"
6845 #~ msgid "Additional Information"
6846 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6847
6848 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6849 #~ msgid "Select All"
6850 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6851
6852 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6853 #~ msgid "Reload"
6854 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@title:group"
6858 #~| msgid "File Previews"
6859 #~ msgctxt "@label"
6860 #~ msgid "Image Size"
6861 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@title:window"
6865 #~| msgid "Places"
6866 #~ msgctxt "@item"
6867 #~ msgid "Places"
6868 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6872 #~ msgctxt "@item"
6873 #~ msgid "Recently Saved"
6874 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6875
6876 #, fuzzy
6877 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6878 #~| msgid "Search Bar"
6879 #~ msgctxt "@item"
6880 #~ msgid "Search For"
6881 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@title:group"
6885 #~| msgid "Services"
6886 #~ msgctxt "@item"
6887 #~ msgid "Devices"
6888 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgid "Home URL"
6892 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6893 #~ msgid "Home"
6894 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6898 #~| msgid "&Network Folders"
6899 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6900 #~ msgid "Network"
6901 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@title:group"
6905 #~| msgid "Trash"
6906 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6907 #~ msgid "Trash"
6908 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@title:group Date"
6912 #~| msgid "Today"
6913 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6914 #~ msgid "Today"
6915 #~ msgstr "ಇಂದು"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@title:group Date"
6919 #~| msgid "Yesterday"
6920 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6921 #~ msgid "Yesterday"
6922 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgctxt "@label"
6926 #~| msgid "This Month"
6927 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6928 #~ msgid "This Month"
6929 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~| msgctxt "@label"
6933 #~| msgid "This Month"
6934 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6935 #~ msgid "Last Month"
6936 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@info:credit"
6940 #~| msgid "Documentation"
6941 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6942 #~ msgid "Documents"
6943 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@label"
6947 #~| msgid "Images"
6948 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6949 #~ msgid "Images"
6950 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6954 #~| msgid "Empty Trash"
6955 #~ msgid "Empty Search"
6956 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6957
6958 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6959 #~ msgid "&Delete"
6960 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6961
6962 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6963 #~ msgid "&Move to Trash"
6964 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6965
6966 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6967 #~ msgid "Rename..."
6968 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6972 #~| msgid "Open in New Tab"
6973 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6974 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6975 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6976
6977 #~ msgctxt "@label"
6978 #~ msgid "Date"
6979 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6980
6981 #~ msgctxt "option:check"
6982 #~ msgid "Natural sorting of items"
6983 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6987 #~| msgid "Current folder"
6988 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6989 #~ msgid "%1 - current folder"
6990 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6994 #~| msgid "Current folder"
6995 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6996 #~ msgid "%1 - current device"
6997 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~| msgctxt "@title:group"
7001 #~| msgid "Services"
7002 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7003 #~ msgid "%1 - all devices"
7004 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7005
7006 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7007 #~ msgid "Paste Into Folder"
7008 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7009
7010 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7011 #~ msgid "%A"
7012 #~ msgstr "%A"
7013
7014 #~ msgctxt ""
7015 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7016 #~ "locale, and %Y is full year number"
7017 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7018 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7019
7020 #~ msgctxt ""
7021 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7022 #~ "and %Y is full year number"
7023 #~ msgid "%B, %Y"
7024 #~ msgstr "%B, %Y"
7025
7026 #~ msgctxt "@info"
7027 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7028 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7029
7030 #~ msgctxt "@title:group"
7031 #~ msgid "Mouse"
7032 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
7033
7034 #~ msgctxt "@info:status"
7035 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7036 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7037
7038 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7039 #~ msgid "Paste"
7040 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
7041
7042 #~ msgctxt "@label:textbox"
7043 #~ msgid "Find:"
7044 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7045
7046 #~ msgctxt "@info:status"
7047 #~ msgid "Update of version information failed."
7048 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7052 #~| msgid "Copy"
7053 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7054 #~ msgid "Copy Text"
7055 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
7056
7057 #~ msgctxt "@info:status"
7058 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7059 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7060
7061 #~ msgctxt "@title:group Date"
7062 #~ msgid "Last Week"
7063 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7064
7065 #~ msgctxt ""
7066 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7067 #~ "full year number"
7068 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7069 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgctxt "@option:check"
7073 #~| msgid "Show zoom slider"
7074 #~ msgid "Zoom slider"
7075 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~| msgctxt "@title:group Date"
7079 #~| msgid "Today"
7080 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7081 #~ msgid "Today"
7082 #~ msgstr "ಇಂದು"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgctxt "@title:group Date"
7086 #~| msgid "Yesterday"
7087 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7088 #~ msgid "Yesterday"
7089 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7090
7091 #~ msgctxt "@label"
7092 #~ msgid "Trash"
7093 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~| msgctxt "@label:slider"
7097 #~| msgid "Maximum file size:"
7098 #~ msgctxt "@option:option"
7099 #~ msgid "Maximum Rating"
7100 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7101
7102 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7103 #~ msgid "Small"
7104 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7105
7106 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7107 #~ msgid "Medium"
7108 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7109
7110 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7111 #~ msgid "Large"
7112 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7113
7114 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7115 #~ msgid "Copy Information Message"
7116 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7117
7118 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7119 #~ msgid "Copy Error Message"
7120 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@label"
7124 #~| msgid "Link Destination"
7125 #~ msgctxt "@item:intable"
7126 #~ msgid "No destination"
7127 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7128
7129 #~ msgctxt "@option:check"
7130 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7131 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7132
7133 #~ msgctxt "@title:group"
7134 #~ msgid "Do not create previews for"
7135 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7136
7137 #~ msgctxt "@title:group"
7138 #~ msgid "Version Control Systems"
7139 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7143 #~| msgid "Name"
7144 #~ msgctxt "@item:intable"
7145 #~ msgid "Name"
7146 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@label"
7150 #~| msgid "Size"
7151 #~ msgctxt "@item:intable"
7152 #~ msgid "Size"
7153 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@label"
7157 #~| msgid "Date"
7158 #~ msgctxt "@item:intable"
7159 #~ msgid "Date"
7160 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@label"
7164 #~| msgid "Permissions"
7165 #~ msgctxt "@item:intable"
7166 #~ msgid "Permissions"
7167 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~| msgctxt "@label"
7171 #~| msgid "Owner"
7172 #~ msgctxt "@item:intable"
7173 #~ msgid "Owner"
7174 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgctxt "@label"
7178 #~| msgid "Group"
7179 #~ msgctxt "@item:intable"
7180 #~ msgid "Group"
7181 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7182
7183 #, fuzzy
7184 #~| msgctxt "@label"
7185 #~| msgid "Type"
7186 #~ msgctxt "@item:intable"
7187 #~ msgid "Type"
7188 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~| msgctxt "@label"
7192 #~| msgid "Link Destination"
7193 #~ msgctxt "@item:intable"
7194 #~ msgid "Destination"
7195 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7196
7197 #, fuzzy
7198 #~| msgctxt "@label"
7199 #~| msgid "Path"
7200 #~ msgctxt "@item:intable"
7201 #~ msgid "Path"
7202 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7203
7204 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7205 #~ msgid "By Name"
7206 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7207
7208 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7209 #~ msgid "By Size"
7210 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7211
7212 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7213 #~ msgid "By Permissions"
7214 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7215
7216 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7217 #~ msgid "By Owner"
7218 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7219
7220 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7221 #~ msgid "By Group"
7222 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~| msgctxt "@label"
7226 #~| msgid "Link Destination"
7227 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7228 #~ msgid "By Link Destination"
7229 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7230
7231 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7232 #~ msgid "Name"
7233 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7234
7235 #~ msgctxt "@label"
7236 #~ msgid "Additional information"
7237 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7238
7239 #, fuzzy
7240 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7241 #~| msgid "%1 (%2)"
7242 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7243 #~ msgid "%1 (%2)"
7244 #~ msgstr "%1 (%2)"
7245
7246 #~ msgctxt "@option:check"
7247 #~ msgid "Rename inline"
7248 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7249
7250 #~ msgctxt "@info:status"
7251 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7252 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7253
7254 #~ msgid ""
7255 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7256 #~ "the UI)"
7257 #~ msgstr ""
7258 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7259 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7260
7261 #~ msgctxt "@title:tab"
7262 #~ msgid "Column"
7263 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7264
7265 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7266 # msgid "Small"
7267 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7268 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7269 # msgid "Medium"
7270 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
7271 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7272 # msgid "Large"
7273 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7274 #~ msgctxt "@title:group"
7275 #~ msgid "Grid"
7276 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7277
7278 #~ msgctxt "@label:listbox"
7279 #~ msgid "Arrangement:"
7280 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7281
7282 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7283 #~ msgid "Columns"
7284 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7285
7286 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7287 #~ msgid "Rows"
7288 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7289
7290 #~ msgctxt "@label:listbox"
7291 #~ msgid "Grid spacing:"
7292 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7293
7294 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7295 #~ msgid "None"
7296 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7297
7298 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7299 #~ msgid "Small"
7300 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7301
7302 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7303 #~ msgid "Medium"
7304 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7305
7306 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7307 #~ msgid "Large"
7308 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7309
7310 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7311 #~ msgid "Column"
7312 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7313
7314 #~ msgctxt "@option:check"
7315 #~ msgid "Expandable Folders"
7316 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7317
7318 #~ msgctxt "@title:menu"
7319 #~ msgid "Columns"
7320 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7321
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7323 #~ msgid "Columns"
7324 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7325
7326 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7327 #~ msgid "Resize column"
7328 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7329
7330 #~ msgctxt "@title::column"
7331 #~ msgid "Link Destination"
7332 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7333
7334 #~ msgctxt "@title::column"
7335 #~ msgid "Path"
7336 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7337
7338 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7339 #~ msgid "Deselect Item"
7340 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7341
7342 #~ msgctxt "@label"
7343 #~ msgid "Show hidden files"
7344 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7345
7346 #~ msgctxt "@label"
7347 #~ msgid "Show preview"
7348 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7349
7350 #~ msgctxt "@label"
7351 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7352 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7353
7354 #~ msgid "Arrangement"
7355 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
7356
7357 #~ msgid "Item height"
7358 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7359
7360 #~ msgid "Grid spacing"
7361 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7362
7363 #~ msgid "Number of textlines"
7364 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7365
7366 #~ msgctxt "@action:button"
7367 #~ msgid "Configure..."
7368 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7369
7370 #, fuzzy
7371 #~| msgctxt "@label::textbox"
7372 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7373 #~ msgctxt "@label::textbox"
7374 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7375 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7376
7377 #, fuzzy
7378 #~| msgctxt "@info"
7379 #~| msgid "Remove search option"
7380 #~ msgid "Remove folder restriction"
7381 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7385 #~| msgid "Tag"
7386 #~ msgctxt "@title:group"
7387 #~ msgid "Tag"
7388 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~| msgctxt "@label"
7392 #~| msgid "Today"
7393 #~ msgctxt "@action:button"
7394 #~ msgid "Today"
7395 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@title:group Date"
7399 #~| msgid "Yesterday"
7400 #~ msgctxt "@action:button"
7401 #~ msgid "Yesterday"
7402 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7403
7404 #, fuzzy
7405 #~| msgctxt "@label"
7406 #~| msgid "Date"
7407 #~ msgctxt "@title:group"
7408 #~ msgid "Date"
7409 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7410
7411 #, fuzzy
7412 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7413 #~| msgid "Open in New Window"
7414 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7415 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7416 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7417
7418 #~ msgctxt "@info:status"
7419 #~ msgid ""
7420 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7421 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7422
7423 #~ msgctxt "@info:status"
7424 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7425 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7426
7427 #~ msgctxt "@info"
7428 #~ msgid "Close"
7429 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7430
7431 #~ msgctxt "@title:menu"
7432 #~ msgid "View Mode"
7433 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7434
7435 #~ msgctxt "@label"
7436 #~ msgid "No Tags Available"
7437 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7438
7439 #~ msgctxt "@label"
7440 #~ msgid "Byte"
7441 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
7442
7443 #~ msgctxt "@label"
7444 #~ msgid "KByte"
7445 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7446
7447 #~ msgctxt "@label"
7448 #~ msgid "MByte"
7449 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7450
7451 #~ msgctxt "@label"
7452 #~ msgid "GByte"
7453 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7454
7455 #~ msgctxt "@label"
7456 #~ msgid "All"
7457 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7458
7459 #~ msgctxt "@label"
7460 #~ msgid "Text"
7461 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7462
7463 #~ msgctxt "@label"
7464 #~ msgid "Filenames"
7465 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7466
7467 #~ msgctxt "@label"
7468 #~ msgid "Search:"
7469 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7470
7471 #~ msgctxt "@label"
7472 #~ msgid "What:"
7473 #~ msgstr "ಏನು:"
7474
7475 #~ msgctxt "@info"
7476 #~ msgid "Add search option"
7477 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7478
7479 #~ msgctxt "@action:button"
7480 #~ msgid "Save"
7481 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
7482
7483 #~ msgctxt "@info"
7484 #~ msgid "Save search options"
7485 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7486
7487 #~ msgctxt "@action:button"
7488 #~ msgid "Close"
7489 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7490
7491 #~ msgctxt "@info"
7492 #~ msgid "Close search options"
7493 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7494
7495 #~ msgctxt "@label"
7496 #~ msgid "Greater Than"
7497 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7498
7499 #~ msgctxt "@label"
7500 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7501 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7502
7503 #~ msgctxt "@label"
7504 #~ msgid "Less Than"
7505 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7506
7507 #~ msgctxt "@label"
7508 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7509 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7510
7511 #~ msgctxt "@label"
7512 #~ msgid "Size:"
7513 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
7514
7515 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7516 #~ msgid "All"
7517 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7518
7519 #~ msgctxt "@label"
7520 #~ msgid "Equal to"
7521 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
7522
7523 #~ msgctxt "@label"
7524 #~ msgid "Not Equal to"
7525 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
7526
7527 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7528 #~ msgid "Any"
7529 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7530
7531 #~ msgctxt "@label"
7532 #~ msgid "Rating:"
7533 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7534
7535 #~ msgctxt "@label"
7536 #~ msgid "Name:"
7537 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
7538
7539 #~ msgctxt "@title:window"
7540 #~ msgid "Save Search Options"
7541 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7542
7543 #~ msgid "Criteria"
7544 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
7545
7546 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7547 #~ msgid "Size"
7548 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7549
7550 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7551 #~ msgid "Permissions"
7552 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7553
7554 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7555 #~ msgid "Owner"
7556 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7557
7558 #~ msgctxt "@item::intable"
7559 #~ msgid "Normal"
7560 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7561
7562 #~ msgctxt "@item::intable"
7563 #~ msgid "Update required"
7564 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7565
7566 #~ msgctxt "@item::intable"
7567 #~ msgid "Locally modified"
7568 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7569
7570 #~ msgctxt "@item::intable"
7571 #~ msgid "Added"
7572 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7573
7574 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7575 #~ msgid "Size"
7576 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7577
7578 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7579 #~ msgid "Date"
7580 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7581
7582 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7583 #~ msgid "Permissions"
7584 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7585
7586 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7587 #~ msgid "Owner"
7588 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7589
7590 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7591 #~ msgid "Group"
7592 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7593
7594 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7595 #~ msgid "Type"
7596 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7597
7598 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7599 #~ msgid "Size"
7600 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7601
7602 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7603 #~ msgid "Date"
7604 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7605
7606 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7607 #~ msgid "Permissions"
7608 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7609
7610 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7611 #~ msgid "Owner"
7612 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7613
7614 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7615 #~ msgid "Group"
7616 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7617
7618 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7619 #~ msgid "Type"
7620 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7621
7622 #~ msgctxt "@title:menu"
7623 #~ msgid "Additional Information"
7624 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7625
7626 #~ msgctxt "@option:check"
7627 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7628 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7629
7630 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7631 #~ msgid "SVN Update"
7632 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7633
7634 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7635 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7636 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7637
7638 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7639 #~ msgid "SVN Commit..."
7640 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7641
7642 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7643 #~ msgid "SVN Add"
7644 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7645
7646 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7647 #~ msgid "SVN Delete"
7648 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7649
7650 #~ msgctxt "@info:status"
7651 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7652 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7653
7654 #~ msgctxt "@info:status"
7655 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7656 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7657
7658 #~ msgctxt "@info:status"
7659 #~ msgid "Updated SVN repository."
7660 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7661
7662 #~ msgctxt "@label"
7663 #~ msgid "Description:"
7664 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7665
7666 #~ msgctxt "@title:window"
7667 #~ msgid "SVN Commit"
7668 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7669
7670 #~ msgctxt "@action:button"
7671 #~ msgid "Commit"
7672 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7673
7674 #~ msgctxt "@info:status"
7675 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7676 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7677
7678 #~ msgctxt "@info:status"
7679 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7680 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7681
7682 #~ msgctxt "@info:status"
7683 #~ msgid "Committed SVN changes."
7684 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7685
7686 #~ msgctxt "@info:status"
7687 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7688 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7689
7690 #~ msgctxt "@info:status"
7691 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7692 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7693
7694 #~ msgctxt "@info:status"
7695 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7696 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7697
7698 #~ msgctxt "@info:status"
7699 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7700 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7701
7702 #~ msgctxt "@info:status"
7703 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7704 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7705
7706 #~ msgctxt "@info:status"
7707 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7708 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7709
7710 #~ msgctxt "@label"
7711 #~ msgid "Total Size:"
7712 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7713
7714 #, fuzzy
7715 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7716 #~| msgid "Type"
7717 #~ msgctxt "@label file type"
7718 #~ msgid "Type"
7719 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7720
7721 #~ msgctxt "@title:window"
7722 #~ msgid "Change Tags"
7723 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7724
7725 #~ msgctxt "@label:textbox"
7726 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7727 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7728
7729 #~ msgctxt "@label"
7730 #~ msgid "Create new tag:"
7731 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7732
7733 #~ msgctxt "@info"
7734 #~ msgid "Delete tag"
7735 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7736
7737 #~ msgctxt "@info"
7738 #~ msgid ""
7739 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7740 #~ msgstr ""
7741 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7742
7743 #~ msgctxt "@title"
7744 #~ msgid "Delete tag"
7745 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7746
7747 #~ msgctxt "@action:button"
7748 #~ msgid "Delete"
7749 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7750
7751 #~ msgctxt "@label"
7752 #~ msgid "Add Tags..."
7753 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7754
7755 #~ msgctxt "@label"
7756 #~ msgid "Change..."
7757 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7758
7759 #~ msgctxt "@info:progress"
7760 #~ msgid "Changing annotations"
7761 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7762
7763 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7764 #~ msgid "Type"
7765 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7766
7767 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7768 #~ msgid "Size"
7769 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7770
7771 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7772 #~ msgid "Modified"
7773 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7774
7775 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7776 #~ msgid "Owner"
7777 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7778
7779 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7780 #~ msgid "Permissions"
7781 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7782
7783 #~ msgctxt "@title:window"
7784 #~ msgid "Add Comment"
7785 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7786
7787 #, fuzzy
7788 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7789 #~| msgid "Size"
7790 #~ msgctxt "@label file content size"
7791 #~ msgid "Size"
7792 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7793
7794 #, fuzzy
7795 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7796 #~| msgid "Modified"
7797 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7798 #~ msgid "Modified"
7799 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7800
7801 #, fuzzy
7802 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7803 #~| msgid "By Type"
7804 #~ msgctxt "@label"
7805 #~ msgid "MIME Type"
7806 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
7807
7808 #, fuzzy
7809 #~| msgid "Location"
7810 #~ msgctxt "@label file URL"
7811 #~ msgid "Location"
7812 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
7813
7814 #, fuzzy
7815 #~| msgctxt "@info:status"
7816 #~| msgid "Created folder."
7817 #~ msgctxt "@label"
7818 #~ msgid "Creator"
7819 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7820
7821 #, fuzzy
7822 #~| msgctxt "@action:button"
7823 #~| msgid "Cancel"
7824 #~ msgctxt "@label"
7825 #~ msgid "Channels"
7826 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7827
7828 #, fuzzy
7829 #~| msgctxt "@label"
7830 #~| msgid "Lines:"
7831 #~ msgctxt "@label number of lines"
7832 #~ msgid "Lines"
7833 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7834
7835 #, fuzzy
7836 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7837 #~| msgid "Modified"
7838 #~ msgctxt "@label EXIF"
7839 #~ msgid "Model"
7840 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7841
7842 #, fuzzy
7843 #~| msgctxt "@label"
7844 #~| msgid "Width x Height:"
7845 #~ msgctxt "@label image width and height"
7846 #~ msgid "Width x Height"
7847 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7848
7849 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7850 #~ msgid "Rating"
7851 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7852
7853 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7854 #~ msgid "Tags"
7855 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
7856
7857 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7858 #~ msgid "Comment"
7859 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
7860
7861 #, fuzzy
7862 #~| msgctxt "@label"
7863 #~| msgid "Filenames"
7864 #~ msgctxt "@label"
7865 #~ msgid "File Name"
7866 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7867
7868 #~ msgctxt "@label"
7869 #~ msgid "Type:"
7870 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
7871
7872 #~ msgctxt "@label"
7873 #~ msgid "Modified:"
7874 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7875
7876 #~ msgctxt "@label"
7877 #~ msgid "Owner:"
7878 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
7879
7880 #~ msgctxt "@label"
7881 #~ msgid "Tags:"
7882 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
7883
7884 #~ msgctxt "@label"
7885 #~ msgid "Comment:"
7886 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7887
7888 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7889 #~ msgid "Get Service Menu..."
7890 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7891
7892 #~ msgctxt "@title:menu"
7893 #~ msgid "Navigation Bar"
7894 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7895
7896 #, fuzzy
7897 #~| msgctxt "@label"
7898 #~| msgid "Modified:"
7899 #~ msgctxt "@label"
7900 #~ msgid "Date Modified"
7901 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7902
7903 #~ msgctxt "@info:status"
7904 #~ msgid "Copy operation completed."
7905 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7906
7907 #~ msgctxt "@info:status"
7908 #~ msgid "Move operation completed."
7909 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7910
7911 #~ msgctxt "@info:status"
7912 #~ msgid "Link operation completed."
7913 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7914
7915 #~ msgctxt "@info:status"
7916 #~ msgid "Renaming operation completed."
7917 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7918
7919 #, fuzzy
7920 #~| msgctxt "@title:group"
7921 #~| msgid "Text"
7922 #~ msgctxt "label"
7923 #~ msgid "Texts"
7924 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7925
7926 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7927 #~ msgid "with optional icon and description"
7928 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7929
7930 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7931 #~ msgid "No Tags"
7932 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
7933
7934 #~ msgctxt "@label"
7935 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7936 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7937
7938 #, fuzzy
7939 #~| msgid "&Edit"
7940 #~ msgctxt "@item::intable"
7941 #~ msgid "Editing"
7942 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7943
7944 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7945 #~ msgid "Not yet tagged"
7946 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7947
7948 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7949 #~ msgid "Move To Trash"
7950 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7951
7952 #, fuzzy
7953 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7954 #~| msgid "Rename..."
7955 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7956 #~ msgid "&Rename..."
7957 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7958
7959 #, fuzzy
7960 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7961 #~| msgid "Properties"
7962 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7963 #~ msgid "&Properties"
7964 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7965
7966 #, fuzzy
7967 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7968 #~| msgid "Preview"
7969 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7970 #~ msgid "P&review"
7971 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7972
7973 #, fuzzy
7974 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7975 #~| msgid "Descending"
7976 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7977 #~ msgid "Des&cending"
7978 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7979
7980 #, fuzzy
7981 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7982 #~| msgid "Show Hidden Files"
7983 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7984 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7985 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7986
7987 #, fuzzy
7988 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7989 #~| msgid "Size"
7990 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7991 #~ msgid "&Size"
7992 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7993
7994 #, fuzzy
7995 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7996 #~| msgid "Date"
7997 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7998 #~ msgid "D&ate"
7999 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8000
8001 #, fuzzy
8002 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8003 #~| msgid "Permissions"
8004 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8005 #~ msgid "Pe&rmissions"
8006 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8007
8008 #, fuzzy
8009 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8010 #~| msgid "Owner"
8011 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8012 #~ msgid "&Owner"
8013 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8014
8015 #, fuzzy
8016 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8017 #~| msgid "Group"
8018 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8019 #~ msgid "Gro&up"
8020 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8021
8022 #, fuzzy
8023 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8024 #~| msgid "Type"
8025 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8026 #~ msgid "&Type"
8027 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8028
8029 #, fuzzy
8030 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8031 #~| msgid "Size"
8032 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8033 #~ msgid "&Size"
8034 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8035
8036 #, fuzzy
8037 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8038 #~| msgid "Date"
8039 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8040 #~ msgid "&Date"
8041 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8042
8043 #, fuzzy
8044 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8045 #~| msgid "Permissions"
8046 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8047 #~ msgid "Pe&rmissions"
8048 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8049
8050 #, fuzzy
8051 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8052 #~| msgid "Owner"
8053 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8054 #~ msgid "&Owner"
8055 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8056
8057 #, fuzzy
8058 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8059 #~| msgid "Group"
8060 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8061 #~ msgid "&Group"
8062 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8063
8064 #, fuzzy
8065 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8066 #~| msgid "Type"
8067 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8068 #~ msgid "&Type"
8069 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8070
8071 #, fuzzy
8072 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8073 #~| msgid "Icons"
8074 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8075 #~ msgid "&Icons"
8076 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8077
8078 #, fuzzy
8079 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8080 #~| msgid "Details"
8081 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8082 #~ msgid "Det&ails"
8083 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
8084
8085 #, fuzzy
8086 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8087 #~| msgid "Columns"
8088 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8089 #~ msgid "Col&umns"
8090 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8091
8092 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8093 #~ msgid "Quick View"
8094 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8095
8096 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8097 #~ msgid "Paste One Folder"
8098 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8099
8100 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8101 #~ msgid "Paste One Item"
8102 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8103 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8104 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8105
8106 #~ msgctxt "@option:check"
8107 #~ msgid "Browse through archives"
8108 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8109
8110 #~ msgctxt "@info"
8111 #~ msgid ""
8112 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8113 #~ msgstr ""
8114 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8115 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8116
8117 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8118 #~ msgid "General"
8119 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"