1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-08-18 00:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 #: admin/workerintegration.cpp:159
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 #: admin/workerintegration.cpp:161
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 #: admin/workerintegration.cpp:163
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:123
154 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:137
160 msgctxt "@action:inmenu"
164 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
166 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 #: dolphincontextmenu.cpp:192
172 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 msgctxt "@action:inmenu"
178 #: dolphincontextmenu.cpp:200
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Tab"
182 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
184 #: dolphincontextmenu.cpp:204
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
190 #: dolphincontextmenu.cpp:453
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:325
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:328
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:331
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:334
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:337
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:341
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "संचयीका बनविले."
233 #: dolphinmainwindow.cpp:416
239 #: dolphinmainwindow.cpp:417
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:423
251 #: dolphinmainwindow.cpp:424
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
257 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
259 msgctxt "@title:window"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:618
265 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:620
271 msgid "C&lose Current Tab"
272 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
274 #: dolphinmainwindow.cpp:629
277 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
278 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
280 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
282 msgid "Do not ask again"
283 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:669
287 msgid "Show &Terminal Panel"
290 #: dolphinmainwindow.cpp:679
293 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
295 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
297 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
299 #: dolphinmainwindow.cpp:877
302 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
305 #: dolphinmainwindow.cpp:878
308 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
315 msgctxt "@action:inmenu Tools"
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open Preferred Search Tool"
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
327 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
328 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
332 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
342 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
354 #| msgctxt "@action:inmenu"
355 #| msgid "Configure..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
358 msgstr "संयोजीत करा..."
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
362 msgctxt "@action:inmenu File"
364 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open Path in New Window"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
376 msgctxt "@info:whatsthis"
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
384 msgctxt "@action:inmenu File"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
390 msgctxt "@info:whatsthis"
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "स्थान करिता जोडा"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
411 msgctxt "@action:inmenu File"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
439 msgctxt "@info:whatsthis"
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
483 msgctxt "@action:inmenu Edit"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
489 msgctxt "@info:whatsthis paste"
491 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
492 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
493 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
498 msgctxt "@action:inmenu"
499 msgid "Copy to Other View"
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View…"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
510 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
512 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
513 "(Only available while in Split View mode.)"
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
518 #| msgctxt "@action:inmenu"
519 #| msgid "Move to Trash"
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Copy to Other View"
522 msgstr "कचरापेटीत टाका"
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
526 #| msgctxt "@action:inmenu"
527 #| msgid "Move to Trash"
528 msgctxt "@action:inmenu"
529 msgid "Move to Other View"
530 msgstr "कचरापेटीत टाका"
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
534 #| msgctxt "@action:inmenu File"
535 #| msgid "Move to Trash"
536 msgctxt "@action:inmenu"
537 msgid "Move to Other View…"
538 msgstr "कचरापेटीत टाका"
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
542 msgctxt "@info:whatsthis Move"
544 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
545 "(Only available while in Split View mode.)"
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
550 #| msgctxt "@action:inmenu"
551 #| msgid "Move to Trash"
552 msgctxt "@action:inmenu Edit"
553 msgid "Move to Other View"
554 msgstr "कचरापेटीत टाका"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
558 #| msgctxt "@label:textbox"
560 msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
566 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
567 #| msgid "Show Filter Bar"
568 msgctxt "@info:tooltip"
569 msgid "Show Filter Bar"
570 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
574 msgctxt "@info:whatsthis"
576 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
577 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
578 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
585 #| msgid "Show Filter Bar"
586 msgctxt "@action:inmenu"
587 msgid "Toggle Filter Bar"
588 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
592 #| msgctxt "@label:textbox"
594 msgctxt "@action:intoolbar"
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
601 #| msgid "Search For"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
608 #| msgid "Show preview of files and folders"
609 msgctxt "@info:tooltip"
610 msgid "Search for files and folders"
611 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
615 msgctxt "@info:whatsthis find"
617 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
618 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
619 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
620 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
626 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
627 #| msgid "Show Filter Bar"
628 msgctxt "@action:inmenu"
629 msgid "Toggle Search Bar"
630 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
635 #| msgid "Search For"
636 msgctxt "@action:intoolbar"
640 #. i18n: This action toggles a selection mode.
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
644 #| msgid "Show preview of files and folders"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Select Files and Folders"
647 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
649 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
650 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
653 #| msgctxt "@title:window"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
661 msgctxt "@info:whatsthis"
663 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
664 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
665 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
666 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
667 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid "This selects all files and folders in the current location."
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
679 msgctxt "@action:inmenu Edit"
680 msgid "Invert Selection"
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
685 msgctxt "@info:whatsthis invert"
687 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
693 msgctxt "@info:whatsthis split"
695 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
696 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
697 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
698 "para>Click this button again to close one of the views."
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
703 msgctxt "@info:whatsthis"
705 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
711 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
718 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
725 msgctxt "@info:tooltip"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
731 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
733 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
734 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
735 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
736 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
741 msgctxt "@action:inmenu View"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
749 msgstr "लोड करणे थांबवा"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
754 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
759 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
760 msgid "Editable Location"
761 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
765 msgctxt "@info:whatsthis"
767 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
768 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
769 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
770 "confirming the edited location."
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
775 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
776 msgid "Replace Location"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
781 msgctxt "@info:whatsthis"
783 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
784 "enter a different location."
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
789 #| msgctxt "@action:inmenu File"
791 msgctxt "@action:inmenu File"
792 msgid "Undo close tab"
795 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
797 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
798 msgid "This returns you to the previously closed tab."
801 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
803 msgctxt "@info:whatsthis"
805 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
806 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
807 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
808 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
809 "for your confirmation beforehand."
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
814 msgctxt "@info:whatsthis"
816 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
817 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
818 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
823 msgctxt "@action:inmenu Tools"
824 msgid "Compare Files"
825 msgstr "फाईलची तुलना करा"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
832 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Open Terminal"
840 msgstr "टर्मिनल उघडा"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
844 msgctxt "@info:whatsthis"
846 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
847 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
848 "the terminal application.</para>"
851 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
854 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
855 #| msgid "Open Terminal"
856 msgctxt "@action:inmenu Tools"
857 msgid "Open Terminal Here"
858 msgstr "टर्मिनल उघडा"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
862 msgctxt "@info:whatsthis"
864 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
865 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
866 "features in the terminal application.</para>"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
871 msgctxt "@action:inmenu Tools"
872 msgid "Focus Terminal Panel"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
877 msgctxt "@title:menu"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
895 msgctxt "@action:inmenu"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 msgctxt "@action:inmenu"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Unlock Panels"
987 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
991 msgctxt "@action:inmenu Panels"
993 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
997 msgctxt "@info:whatsthis"
999 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1000 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1001 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1002 "embedded more cleanly."
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1007 msgctxt "@title:window"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1015 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1016 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1024 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1025 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1026 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1027 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1035 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1036 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1037 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1038 "are given here by right-clicking.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1043 msgctxt "@title:window"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1052 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1053 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1061 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1062 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1063 "quick switching between any folders.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1068 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1077 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1078 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1079 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1080 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1081 "application like Konsole.</para>"
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1089 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1090 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1091 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1092 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1093 "like Konsole.</para>"
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1098 msgctxt "@title:window"
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1103 #, fuzzy, kde-format
1104 #| msgctxt "@action:inmenu"
1105 #| msgid "Show Hidden Files"
1106 msgctxt "@item:inmenu"
1107 msgid "Show Hidden Places"
1108 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1112 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1115 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1124 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1125 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1126 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1135 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1136 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1137 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1138 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1139 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1140 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1141 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1142 "interface> to display it again.</para>"
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1146 #, fuzzy, kde-format
1147 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1148 #| msgid "Lock Panels"
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1151 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1157 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1164 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1170 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1177 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1184 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1190 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1196 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1202 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1209 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1210 "destination folder."
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1217 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1218 "destination folder."
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1225 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1231 msgctxt "@info:whatsthis"
1233 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1234 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1235 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1236 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1237 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1242 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1249 msgid "Close left view"
1250 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1254 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1255 msgid "Pop out Left View"
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1261 msgid "Move left view to a new window"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1266 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1273 msgid "Close right view"
1274 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1278 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1279 msgid "Pop out Right View"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1285 msgid "Move right view to a new window"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1290 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1298 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1302 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1308 msgctxt "@info:whatsthis"
1310 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1311 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1312 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1313 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1314 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1315 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1320 msgctxt "@info:whatsthis"
1322 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1323 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1324 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1325 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1326 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1327 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1328 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1329 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1334 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1336 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1337 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1338 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1339 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1340 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1341 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1342 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1343 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1344 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1345 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1346 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1351 msgctxt "@info:whatsthis"
1353 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1354 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1355 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1356 "be triggered this way.</para>"
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1363 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1364 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1365 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1368 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1370 msgctxt "@info:whatsthis"
1372 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1373 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1374 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1375 "Handbook</interface>."
1378 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1379 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1380 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1381 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1382 #. The same might be true for any external link you translate.
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1385 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1387 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1388 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1389 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1390 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1391 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1394 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1396 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1398 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1399 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1400 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1401 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1402 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1403 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1404 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1405 "windows so don't get too used to this.</para>"
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1412 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1413 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1414 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1415 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1416 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1419 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1421 msgctxt "@info:whatsthis"
1423 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1424 "support the continued work on this application and many other projects by "
1425 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1426 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1427 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1428 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1429 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1430 "behind the KDE community.</para>"
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1435 msgctxt "@info:whatsthis"
1437 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1438 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1439 "in your preferred language."
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1444 msgctxt "@info:whatsthis"
1446 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1447 "libraries and maintainers of this application."
1450 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1452 msgctxt "@info:whatsthis"
1454 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1455 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1456 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1462 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1463 msgid "Defocus Terminal Panel"
1466 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1468 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1471 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1473 msgctxt "@action:button"
1475 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1477 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1479 msgid "Empties Trash to create free space"
1482 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1485 #| msgid "&Network Folders"
1486 msgctxt "@action:button"
1487 msgid "Add Network Folder"
1488 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1490 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@action:inmenu"
1493 #| msgid "Location Bar"
1494 msgctxt "@action:inmenu"
1495 msgid "Location Bar"
1496 msgid_plural "Location Bars"
1497 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1498 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1500 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1502 msgctxt "@info:shell about system packages"
1503 msgid "Could not find package %1."
1506 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1508 msgctxt "@info %1 is error code"
1509 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1515 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1518 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1519 "installing <application>%1</application> manually instead."
1522 #: dolphinpart.cpp:148
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1525 #| msgid "&Edit File Type..."
1526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1527 msgid "&Edit File Type…"
1528 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1530 #: dolphinpart.cpp:152
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1533 #| msgid "Select Items Matching..."
1534 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1535 msgid "Select Items Matching…"
1536 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1538 #: dolphinpart.cpp:157
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1541 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1542 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1543 msgid "Unselect Items Matching…"
1544 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1546 #: dolphinpart.cpp:163
1548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 msgid "Unselect All"
1550 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1552 #: dolphinpart.cpp:178
1554 msgctxt "@action:inmenu Go"
1555 msgid "App&lications"
1556 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1558 #: dolphinpart.cpp:179
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1561 msgid "&Network Folders"
1562 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1564 #: dolphinpart.cpp:180
1566 msgctxt "@action:inmenu Go"
1570 #: dolphinpart.cpp:183
1572 msgctxt "@action:inmenu Go"
1576 #: dolphinpart.cpp:189
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1579 #| msgid "Find File..."
1580 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1582 msgstr "फाईल शोधा..."
1584 #: dolphinpart.cpp:195
1586 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1587 msgid "Open &Terminal"
1588 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1590 #: dolphinpart.cpp:447
1592 msgctxt "@title:window"
1596 #: dolphinpart.cpp:447
1598 msgid "Select all items matching this pattern:"
1599 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1601 #: dolphinpart.cpp:452
1603 msgctxt "@title:window"
1605 msgstr "निवड काढून टाका"
1607 #: dolphinpart.cpp:452
1609 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1610 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1612 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1616 msgstr "संपादन (&E)"
1618 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1619 #: dolphinpart.rc:15
1621 msgctxt "@title:menu"
1625 #. i18n: ectx: Menu (view)
1626 #: dolphinpart.rc:24
1631 #. i18n: ectx: Menu (go)
1632 #: dolphinpart.rc:33
1637 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1638 #: dolphinpart.rc:41
1640 msgctxt "@title:menu"
1644 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1645 #: dolphinpart.rc:51
1647 msgctxt "@title:menu"
1648 msgid "Dolphin Toolbar"
1649 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1651 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1653 msgid "Recently Closed Tabs"
1654 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1656 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1658 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1659 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1661 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1662 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1663 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgid "Search For"
1666 msgid "Search for %1 in %2"
1669 #: dolphintabbar.cpp:155
1671 msgctxt "@action:inmenu"
1675 #: dolphintabbar.cpp:156
1677 msgctxt "@action:inmenu"
1679 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1681 #: dolphintabbar.cpp:157
1683 msgctxt "@action:inmenu"
1684 msgid "Close Other Tabs"
1685 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1687 #: dolphintabbar.cpp:158
1689 msgctxt "@action:inmenu"
1691 msgstr "टॅब बंद करा"
1693 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1694 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1695 #: dolphintabwidget.cpp:506
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1699 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1703 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1704 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1705 #: dolphintabwidget.cpp:510
1707 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1711 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1714 msgctxt "@title:menu"
1715 msgid "Location Bar"
1716 msgstr "स्थान पट्टी"
1718 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1721 msgctxt "@title:menu"
1722 msgid "Main Toolbar"
1723 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1725 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1727 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1729 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1730 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1731 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1732 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1733 "because following these folders from left to right leads here.</"
1734 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1735 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1736 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1737 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1740 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1742 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1743 msgid "This folder is not writable for you."
1746 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1748 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1750 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1751 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1752 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1753 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1754 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1755 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1756 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1757 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1758 "find an item.</item></list></para>"
1761 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1763 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1766 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt "@info:progress"
1769 #| msgid "Loading folder..."
1770 msgctxt "@info:progress"
1771 msgid "Loading folder…"
1772 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1774 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@label:listbox"
1778 msgctxt "@info:progress"
1782 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1783 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgid "Search For"
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1790 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgid "Search For"
1793 msgid "Search for %1"
1796 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1797 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgid "Searching..."
1802 msgstr "शोधत आहे..."
1804 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1806 msgctxt "@info:status"
1807 msgid "No items found."
1808 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1812 msgctxt "@info:status"
1813 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1814 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:828
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt "@info:status"
1819 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1820 msgctxt "@info:status"
1822 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1823 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1825 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 #| msgctxt "@info:status"
1828 #| msgid "Invalid protocol"
1829 msgctxt "@info:status"
1830 msgid "Invalid protocol '%1'"
1831 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1835 msgctxt "@info:status"
1836 msgid "Invalid protocol"
1837 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:928
1842 msgid "Authorization required to enter this folder."
1845 #: dolphinviewcontainer.cpp:970
1848 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1851 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1853 msgctxt "@info:tooltip"
1854 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1857 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@label:textbox"
1864 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1866 msgctxt "@info:tooltip"
1867 msgid "Hide Filter Bar"
1868 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1870 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt "@action"
1873 #| msgid "Create Folder..."
1874 msgctxt "@action:inmenu"
1875 msgid "Move to New Folder…"
1876 msgstr "संचयीका बनवा..."
1878 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1880 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1884 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1887 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1888 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1891 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1894 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1896 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1899 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1902 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1904 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1907 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1910 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1912 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1915 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1918 #| msgid "Invert Selection"
1919 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1920 msgid "One Selected File"
1921 msgid_plural "%1 Selected Files"
1922 msgstr[0] "उलटी निवड"
1923 msgstr[1] "उलटी निवड"
1925 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1928 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1929 msgid "One Selected Folder"
1930 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1934 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1935 #, fuzzy, kde-format
1936 #| msgctxt "@info:tooltip"
1937 #| msgid "Select Item"
1939 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1941 msgid "One Selected Item"
1942 msgid_plural "%1 Selected Items"
1943 msgstr[0] "घटक निवडा"
1944 msgstr[1] "घटक निवडा"
1946 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1947 #, fuzzy, kde-format
1948 #| msgctxt "@action:inmenu"
1949 #| msgid "Paste One File"
1950 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1952 msgid_plural "%1 Files"
1953 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1954 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1956 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1957 #, fuzzy, kde-format
1958 #| msgctxt "@info:status"
1960 #| msgid_plural "%1 Folders"
1961 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1963 msgid_plural "%1 Folders"
1964 msgstr[0] "1 संचयीका"
1965 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1967 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1968 #, fuzzy, kde-format
1969 #| msgctxt "@title:window"
1970 #| msgid "Rename Item"
1972 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1974 msgid_plural "%1 Items"
1975 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1976 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1978 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1980 msgctxt "@item:intable"
1982 msgid_plural "%1 items"
1986 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1988 msgctxt "width × height"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1994 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2000 msgctxt "@title:group"
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2006 msgctxt "@title:group Size"
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2012 msgctxt "@title:group Size"
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2018 msgctxt "@title:group Size"
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2024 msgctxt "@title:group Size"
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2030 msgctxt "@title:group Date"
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2036 msgctxt "@title:group Date"
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2042 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2051 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2057 msgctxt "@title:group Date"
2058 msgid "One Week Ago"
2059 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2063 msgctxt "@title:group Date"
2064 msgid "Two Weeks Ago"
2065 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2069 msgctxt "@title:group Date"
2070 msgid "Three Weeks Ago"
2071 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2075 msgctxt "@title:group Date"
2076 msgid "Earlier this Month"
2077 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2080 #, fuzzy, kde-format
2082 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2083 #| "full year number"
2084 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2086 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2087 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2088 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2089 "text that should not be formatted as a date"
2090 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2091 msgstr "काल (%B, %Y)"
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2094 #, fuzzy, kde-format
2095 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2098 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2099 "context @title:group Date"
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2104 #, fuzzy, kde-format
2106 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2107 #| "full year number"
2108 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2110 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2111 "current locale, and yyyy is full year number."
2112 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2113 msgstr "काल (%B, %Y)"
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2120 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2126 #, fuzzy, kde-format
2128 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2129 #| "full year number"
2130 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2132 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2133 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2134 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2135 "text that should not be formatted as a date"
2136 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2137 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2140 #, fuzzy, kde-format
2141 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2144 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2145 "context @title:group Date"
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2150 #, fuzzy, kde-format
2152 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2153 #| "full year number"
2154 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2156 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2157 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2158 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2159 "text that should not be formatted as a date"
2160 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2161 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2164 #, fuzzy, kde-format
2165 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2168 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2169 "context @title:group Date"
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2174 #, fuzzy, kde-format
2176 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2177 #| "full year number"
2178 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2180 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2181 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2182 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2183 "text that should not be formatted as a date"
2184 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2185 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2192 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2193 "context @title:group Date"
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2198 #, fuzzy, kde-format
2200 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2201 #| "full year number"
2202 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2204 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2205 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2206 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2207 "text that should not be formatted as a date"
2208 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2209 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2212 #, fuzzy, kde-format
2213 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2216 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2217 "context @title:group Date"
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2224 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2225 "and yyyy is full year number"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2230 #, fuzzy, kde-format
2231 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2234 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2242 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2249 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2256 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2263 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2269 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2270 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2271 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2286 #| msgid "Modified:"
2289 msgstr "संपादित केलेले:"
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2294 msgid "The date format can be selected in settings."
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2299 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2300 #| msgid "Create New"
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2318 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2358 #| msgid "Line Count"
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2366 msgstr "शब्द संख्या"
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2375 msgid "Date Photographed"
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2386 msgctxt "@label width x height"
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2392 #| msgctxt "@label:listbox"
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2423 #| msgctxt "@title:group General settings"
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2452 #| msgid "Release '%1'"
2454 msgid "Release Year"
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2459 msgid "Aspect Ratio"
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2464 #| msgctxt "@option:check"
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2490 msgid "File Extension"
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2495 #| msgctxt "@title:menu"
2496 #| msgid "Selection"
2498 msgid "Deletion Time"
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2503 msgid "Link Destination"
2504 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2509 #| msgid "Copied From"
2511 msgid "Downloaded From"
2512 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2522 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2523 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2534 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2538 msgctxt "@info:status"
2539 msgid "Unknown error."
2540 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2544 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2546 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2547 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2551 #, fuzzy, kde-format
2560 msgid "File Manager"
2561 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2565 msgctxt "@info:credit"
2566 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2571 msgctxt "@info:credit"
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 #| msgctxt "@info:credit"
2578 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2579 msgctxt "@info:credit"
2580 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2581 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2585 msgctxt "@info:credit"
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@info:credit"
2592 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2593 msgctxt "@info:credit"
2594 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2595 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2599 msgctxt "@info:credit"
2600 msgid "Elvis Angelaccio"
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@info:credit"
2606 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2607 msgctxt "@info:credit"
2608 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2609 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2613 msgctxt "@info:credit"
2614 msgid "Emmanuel Pescosta"
2615 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@info:credit"
2620 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2621 msgctxt "@info:credit"
2622 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2623 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2627 msgctxt "@info:credit"
2628 msgid "Frank Reininghaus"
2629 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@info:credit"
2634 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2635 msgctxt "@info:credit"
2636 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2637 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2641 msgctxt "@info:credit"
2647 msgctxt "@info:credit"
2648 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2649 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2653 msgctxt "@info:credit"
2654 msgid "Sebastian Trüg"
2655 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2657 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2658 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2660 msgctxt "@info:credit"
2666 msgctxt "@info:credit"
2668 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2672 msgctxt "@info:credit"
2673 msgid "Aaron J. Seigo"
2674 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2678 msgctxt "@info:credit"
2679 msgid "Rafael Fernández López"
2680 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2684 msgctxt "@info:credit"
2685 msgid "Kevin Ottens"
2686 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2690 msgctxt "@info:credit"
2691 msgid "Holger Freyther"
2692 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2696 msgctxt "@info:credit"
2697 msgid "Max Blazejak"
2698 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2702 msgctxt "@info:credit"
2703 msgid "Michael Austin"
2704 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2708 msgctxt "@info:credit"
2709 msgid "Documentation"
2710 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@info:shell"
2715 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2716 msgctxt "@info:shell"
2717 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2718 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2722 msgctxt "@info:shell"
2723 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2724 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2728 msgctxt "@info:shell"
2729 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2734 msgctxt "@info:shell"
2735 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2740 msgctxt "@info:shell"
2741 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2746 msgctxt "@info:shell"
2747 msgid "Document to open"
2748 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2750 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2751 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2753 msgid "Hidden files shown"
2754 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2756 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2757 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2759 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2762 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2763 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2765 msgid "Automatic scrolling"
2766 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2768 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2770 msgctxt "@action:inmenu"
2774 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2776 msgctxt "@action:inmenu"
2780 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@action:inmenu"
2783 #| msgid "Rename..."
2784 msgctxt "@action:inmenu"
2786 msgstr "नाव बदला..."
2788 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2790 msgctxt "@action:inmenu"
2791 msgid "Move to Trash"
2792 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2794 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2800 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2802 msgctxt "@action:inmenu"
2803 msgid "Show Hidden Files"
2804 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2806 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2808 msgctxt "@action:inmenu"
2809 msgid "Limit to Home Directory"
2812 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2814 msgctxt "@action:inmenu"
2815 msgid "Automatic Scrolling"
2816 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2818 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2820 msgctxt "@action:inmenu"
2824 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2825 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2827 msgid "Previews shown"
2828 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2830 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2831 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2833 msgid "Auto-Play media files"
2836 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2837 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2840 #| msgid "Show Filter Bar"
2841 msgid "Show item on hover"
2842 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2844 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2845 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2847 msgid "Date display format"
2850 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2852 msgctxt "@action:inmenu"
2854 msgstr "पूर्वावलोकन"
2856 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2858 msgctxt "@action:inmenu"
2859 msgid "Auto-Play media files"
2862 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2865 #| msgid "Show Filter Bar"
2866 msgctxt "@action:inmenu"
2867 msgid "Show item on hover"
2868 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2870 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@action:inmenu"
2873 #| msgid "Configure..."
2874 msgctxt "@action:inmenu"
2876 msgstr "संयोजीत करा..."
2878 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2880 msgctxt "@action:inmenu"
2881 msgid "Condensed Date"
2884 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2886 msgctxt "@label::textbox"
2887 msgid "Select which data should be shown:"
2888 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2890 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2893 msgid "%1 item selected"
2894 msgid_plural "%1 items selected"
2895 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2896 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2898 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2903 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2908 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2909 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2910 #, fuzzy, kde-format
2912 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2914 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2915 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2917 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2918 #, fuzzy, kde-format
2919 #| msgctxt "@action:inmenu"
2920 #| msgid "Configure..."
2921 msgctxt "@action:inmenu"
2922 msgid "Configure Trash…"
2923 msgstr "संयोजीत करा..."
2925 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2928 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2929 "and then reopen the panel."
2932 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2934 msgid "Install Konsole"
2937 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2938 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2943 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2944 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2949 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2953 msgctxt "@item:inlistbox"
2955 msgstr "प्रकारानुरूप"
2957 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@title:window"
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@option:check"
2968 #| msgid "Documents"
2969 msgctxt "@item:inlistbox"
2973 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@option:check"
2977 msgctxt "@item:inlistbox"
2981 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgctxt "@option:check"
2984 #| msgid "Audio Files"
2985 msgctxt "@item:inlistbox"
2987 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2989 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@option:check"
2993 msgctxt "@item:inlistbox"
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3001 msgctxt "@item:inlistbox"
3003 msgstr "दिनांक नुरूप"
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@title:group Date"
3009 msgctxt "@item:inlistbox"
3013 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@title:group Date"
3016 #| msgid "Yesterday"
3017 msgctxt "@item:inlistbox"
3021 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@option:option"
3024 #| msgid "This Week"
3025 msgctxt "@item:inlistbox"
3029 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@option:option"
3032 #| msgid "This Month"
3033 msgctxt "@item:inlistbox"
3037 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@option:option"
3040 #| msgid "This Year"
3041 msgctxt "@item:inlistbox"
3045 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@option:option"
3048 #| msgid "Any Rating"
3049 msgctxt "@item:inlistbox"
3051 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3053 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@option:option"
3056 #| msgid "1 or more"
3057 msgctxt "@item:inlistbox"
3059 msgstr "१ किंवा अधिक"
3061 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgctxt "@option:option"
3064 #| msgid "2 or more"
3065 msgctxt "@item:inlistbox"
3067 msgstr "२ किंवा अधिक"
3069 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@option:option"
3072 #| msgid "3 or more"
3073 msgctxt "@item:inlistbox"
3075 msgstr "३ किंवा अधिक"
3077 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@option:option"
3080 #| msgid "4 or more"
3081 msgctxt "@item:inlistbox"
3083 msgstr "४ किंवा अधिक"
3085 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@option:option"
3088 #| msgid "Highest Rating"
3089 msgctxt "@item:inlistbox"
3090 msgid "Highest Rating"
3091 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3093 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3096 #| msgid "Invert Selection"
3097 msgctxt "@action:inmenu"
3098 msgid "Clear Selection"
3101 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3103 msgctxt "String list separator"
3107 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3111 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3113 msgid_plural "Tags: %2"
3114 msgstr[0] "टॅग नाही"
3115 msgstr[1] "टॅग नाही"
3117 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3118 #, fuzzy, kde-format
3120 #| msgid "New Tag..."
3121 msgctxt "@action:button"
3123 msgstr "नविन टॅग..."
3125 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3127 msgctxt "action:button"
3128 msgid "From Here (%1)"
3129 msgstr "इथे पासून (%1)"
3131 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3133 msgctxt "action:button"
3134 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3137 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3139 msgctxt "action:button"
3140 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3143 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3145 msgctxt "@info:tooltip"
3146 msgid "Quit searching"
3149 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3151 msgctxt "action:button"
3155 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3157 msgctxt "action:button"
3161 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3163 msgctxt "action:button"
3167 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3170 #| msgid "Your emails"
3171 msgctxt "action:button"
3174 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3175 "chetan@kompkin.com"
3177 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3179 msgctxt "action:button"
3180 msgid "Search in your home directory"
3183 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@action:inmenu"
3190 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3193 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3195 msgid "Query Results from '%1'"
3196 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@info:shell"
3201 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3202 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3203 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3204 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3206 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3207 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3210 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@action:button"
3214 msgctxt "@action:button"
3215 msgid "Cancel Copying"
3218 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3220 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3221 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3224 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3225 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3227 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3228 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3231 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3232 #, fuzzy, kde-format
3234 #| msgid "Show preview of files and folders"
3235 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3236 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3237 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3239 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3240 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "@action:button"
3244 msgctxt "@action:button"
3245 msgid "Cancel Cutting"
3248 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@info:shell"
3251 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3252 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3253 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3254 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3256 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3257 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3258 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3259 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3261 msgctxt "@action:button"
3265 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@info:shell"
3268 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3269 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3270 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3271 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3273 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3274 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@title:window"
3277 #| msgid "Information"
3278 msgctxt "@action:button"
3279 msgid "Cancel Duplicating"
3282 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3283 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3286 msgctxt "@action keep short"
3290 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3291 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3293 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3294 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3297 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "@action:button"
3302 msgctxt "@action:button"
3303 msgid "Cancel Moving"
3306 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3308 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3309 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3312 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3315 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3316 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3317 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3318 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3322 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3325 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3326 msgid "Paste from Clipboard"
3329 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3331 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3332 msgid "Dismiss This Reminder"
3335 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3337 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3338 msgid "Don't Remind Me Again"
3341 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3343 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3345 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3346 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3349 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3350 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3352 msgctxt "@action:button"
3353 msgid "Cancel Renaming"
3356 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3357 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3358 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3359 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3360 #. and a fallback will be used.
3361 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3364 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3365 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3369 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3370 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3371 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3372 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3373 #. and a fallback will be used.
3374 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3377 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3378 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3382 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3383 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3384 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3385 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3386 #. and a fallback will be used.
3387 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3390 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3391 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3395 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3396 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3397 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3398 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3399 #. and a fallback will be used.
3400 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3403 msgid "Permanently Delete %2"
3404 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3408 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3409 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3410 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3411 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3412 #. and a fallback will be used.
3413 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3416 msgid "Duplicate %2"
3417 msgid_plural "Duplicate %2"
3421 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3422 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3423 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3424 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3425 #. and a fallback will be used.
3426 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgctxt "@action:inmenu"
3429 #| msgid "Move to Trash"
3431 msgid "Move %2 to the Trash"
3432 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3433 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3434 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3436 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3437 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3438 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3439 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3440 #. and a fallback will be used.
3441 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@action:button"
3447 msgid_plural "Rename %2"
3448 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3449 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3451 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3453 msgctxt "@info:whatsthis"
3455 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3456 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3457 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3458 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3459 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3460 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3461 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3462 "the current selection.</para>"
3465 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3467 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3468 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3471 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "@title:menu"
3474 #| msgid "Selection"
3475 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3476 msgid "Selection Mode"
3479 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgctxt "@title:menu"
3482 #| msgid "Selection"
3483 msgctxt "@action:button"
3484 msgid "Exit Selection Mode"
3487 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3489 msgctxt "@label:textbox"
3490 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3491 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3493 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3494 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgid "Search For"
3497 msgctxt "@label:textbox"
3501 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@action:button"
3504 #| msgid "Download New Services..."
3505 msgctxt "@action:button"
3506 msgid "Download New Services…"
3507 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3509 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3510 #, fuzzy, kde-format
3513 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3517 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3520 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3522 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3525 msgid "Restart now?"
3528 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3530 msgctxt "@option:check"
3534 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3536 msgctxt "@option:check"
3537 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3538 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3540 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3542 msgctxt "@item:inmenu"
3546 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3547 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3548 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3549 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3550 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3551 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3553 msgid "Use system font"
3554 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3556 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3557 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3558 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3559 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3560 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3561 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3566 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3567 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3568 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3569 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3570 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3571 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3573 msgid "Preview size"
3574 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3576 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3577 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3579 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3580 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3582 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3583 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3585 msgid "How we display the size of directories"
3588 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3589 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3590 #, fuzzy, kde-format
3591 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3592 msgid "Show the content count"
3593 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3595 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3596 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3599 msgid "Show the content size"
3600 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3602 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3603 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3605 msgid "Do not show any directory size"
3608 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3609 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3611 msgid "Recursive directory size limit"
3614 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3615 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3617 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3620 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3621 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3622 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgid "Permissions"
3625 msgid "Permissions style format"
3628 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3629 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3631 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3632 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3634 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3635 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3638 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3639 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3642 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3644 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3647 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3648 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3649 #, fuzzy, kde-format
3650 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3651 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3652 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3654 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3655 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3658 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3659 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3662 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3665 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3666 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3669 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3672 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3673 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3676 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3679 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3680 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3683 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3685 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3689 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3692 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3693 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3695 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3696 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3699 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3700 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3702 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3703 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3706 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3707 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3710 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3712 msgid "Position of columns"
3713 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3715 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3716 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3718 msgid "Side Padding"
3721 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3722 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3724 msgid "Highlight entire row"
3727 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3728 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3730 msgid "Expandable folders"
3731 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3733 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3734 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3737 msgid "Hidden files shown"
3738 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3740 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3741 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3743 msgctxt "@info:whatsthis"
3745 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3746 "will be shown in the file view."
3748 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3751 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3752 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3758 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3759 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3761 msgctxt "@info:whatsthis"
3762 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3763 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3765 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3766 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3770 msgstr "दृश्य पद्धती"
3772 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3773 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3775 msgctxt "@info:whatsthis"
3777 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3778 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3780 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3783 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3784 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3787 msgid "Previews shown"
3788 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3790 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3791 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3793 msgctxt "@info:whatsthis"
3795 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3797 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3799 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3803 msgid "Grouped Sorting"
3804 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3806 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3807 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3809 msgctxt "@info:whatsthis"
3811 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3812 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3814 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3815 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3818 msgid "Sort files by"
3819 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3822 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3824 msgctxt "@info:whatsthis"
3826 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3829 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3831 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3832 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3835 msgid "Order in which to sort files"
3836 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3838 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3839 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3842 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3843 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3845 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3846 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3847 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgid "Show preview of files and folders"
3851 msgid "Show hidden files and folders last"
3852 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3854 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3855 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3858 msgid "Visible roles"
3859 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3861 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3862 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3865 msgid "Header column widths"
3866 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3868 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3869 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3872 msgid "Properties last changed"
3873 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3875 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3876 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3878 msgctxt "@info:whatsthis"
3879 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3880 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3882 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3883 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3886 msgid "Additional Information"
3887 msgstr "अधिक माहिती"
3889 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3890 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgctxt "@title:menu"
3893 #| msgid "Selection"
3894 msgid "Select Action"
3897 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3898 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3901 #| msgid "Custom Font"
3902 msgid "Custom Action"
3903 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
3905 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3908 msgid "Should the URL be editable for the user"
3909 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3911 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3914 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3915 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3917 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3920 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3921 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3923 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3924 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3927 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3928 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3930 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3931 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3934 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3938 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3942 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3943 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3944 "were removed/renamed ...etc"
3947 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3948 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3951 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3953 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3955 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3956 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3961 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@action:inmenu"
3965 #| msgid "Open in New Tab"
3966 msgid "Remember open folders and tabs"
3967 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3969 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3972 msgid "Place two views side by side"
3975 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3976 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3978 msgid "Should the filter bar be shown"
3979 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3981 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3985 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3986 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3988 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3989 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3991 msgid "Browse through archives"
3992 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3994 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3995 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3997 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3998 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4000 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4005 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4006 "running in the Terminal panel."
4007 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4009 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgid "Rename inline"
4013 msgid "Rename single items inline"
4014 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4016 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4017 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4019 msgid "Show selection toggle"
4020 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4022 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4023 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4026 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4030 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4031 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4033 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4036 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4037 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4039 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4042 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4043 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4045 msgid "New tab will be open after last one"
4048 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4049 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4052 #| msgid "Show Filter Bar"
4053 msgid "Show item information on hover"
4054 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4056 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4057 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4059 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4060 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4062 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4063 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4065 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4066 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4068 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4069 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4072 msgid "Show the statusbar"
4073 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4078 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4079 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4081 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4084 msgid "Show the space information in the statusbar"
4085 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4087 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4088 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4090 msgid "Lock the layout of the panels"
4091 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4093 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4096 msgid "Enlarge Small Previews"
4097 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4099 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4100 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4103 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4107 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4108 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4110 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4113 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4114 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4117 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4118 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4120 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4121 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4124 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4125 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4127 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4128 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4130 msgid "Text width index"
4131 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4133 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4134 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4136 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4137 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4139 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4140 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4142 msgid "Enabled plugins"
4143 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4145 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@action:inmenu"
4148 #| msgid "Configure..."
4149 msgctxt "@title:window"
4151 msgstr "संयोजीत करा..."
4153 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4155 msgctxt "@title:group Interface settings"
4159 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4160 #, fuzzy, kde-format
4162 msgctxt "@title:group"
4166 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@title:group"
4169 #| msgid "Context Menu"
4170 msgctxt "@title:group"
4171 msgid "Context Menu"
4172 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4174 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4176 msgctxt "@title:group"
4180 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4182 msgctxt "@title:group"
4183 msgid "User Feedback"
4186 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4189 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4192 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4197 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@title:group"
4200 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4201 msgctxt "@title:group"
4202 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4203 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4205 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4207 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4208 msgid "Moving files or folders to trash"
4209 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4211 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgctxt "@action:inmenu"
4214 #| msgid "Empty Trash"
4215 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4216 msgid "Emptying trash"
4217 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4219 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4221 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4222 msgid "Deleting files or folders"
4223 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4225 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@title:group"
4228 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4229 msgctxt "@title:group"
4230 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4231 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4233 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4236 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4237 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4238 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4239 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4241 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4243 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4244 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4247 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4248 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgid "Show preview of files and folders"
4251 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4252 msgid "Opening many folders at once"
4253 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4255 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4257 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4258 msgid "Opening many terminals at once"
4261 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4263 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4264 msgid "Switching to act as an administrator"
4267 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4269 msgctxt "@title:group"
4270 msgid "When opening an executable file:"
4273 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4278 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4281 #| msgid "App&lications"
4282 msgid "Open in application"
4283 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4285 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4290 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:46
4292 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4293 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4296 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:51
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@option:check"
4299 #| msgid "Show in groups"
4300 msgctxt "@option:radio"
4301 msgid "Show home location on startup"
4302 msgstr "समूहात दर्शवा"
4304 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4305 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@info:status"
4308 #| msgid "The location is empty."
4309 msgctxt "@info:placeholder"
4310 msgid "Enter home location path"
4311 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4313 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:65
4315 msgctxt "@action:button"
4316 msgid "Select Home Location"
4317 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4319 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:74
4321 msgctxt "@action:button"
4322 msgid "Use Current Location"
4323 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4325 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:77
4327 msgctxt "@action:button"
4328 msgid "Use Default Location"
4329 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4331 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:85
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@option:check"
4334 #| msgid "Show in groups"
4335 msgctxt "@label:textbox"
4336 msgid "Show on startup:"
4337 msgstr "समूहात दर्शवा"
4339 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4340 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgid "Show preview of files and folders"
4343 msgctxt "@label:checkbox"
4344 msgid "Opening Folders:"
4345 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4347 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4349 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4350 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4353 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4356 #| msgid "New &Window"
4357 msgctxt "@label:checkbox"
4359 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4361 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4364 #| msgid "Show full path inside location bar"
4365 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4366 msgid "Show full path in title bar"
4367 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4369 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4372 #| msgid "Show filter bar"
4373 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4374 msgid "Show filter bar"
4375 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4377 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:113
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgid "C&lose Current Tab"
4380 msgctxt "option:radio"
4381 msgid "After current tab"
4382 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4384 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:114
4386 msgctxt "option:radio"
4387 msgid "At end of tab bar"
4390 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@action:inmenu"
4393 #| msgid "Open in New Tab"
4394 msgctxt "@title:group"
4395 msgid "Open new tabs: "
4396 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4398 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4399 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgid "Split view"
4402 msgctxt "@title:group"
4403 msgid "Split view: "
4404 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4406 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126
4408 msgctxt "option:check split view panes"
4409 msgid "Switch between views with Tab key"
4412 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4414 msgctxt "option:check"
4415 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4418 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:134
4421 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4422 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4425 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:137
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4428 #| msgid "New &Window"
4429 msgid "New windows:"
4430 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4432 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:138
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4435 #| msgid "Split view mode"
4436 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4437 msgid "Begin in split view mode"
4438 msgstr "दृश्य पद्धती"
4440 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:272
4444 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4447 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4449 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4452 #| msgid "Folders First"
4453 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4454 msgid "Folders && Tabs"
4455 msgstr "अगोदर संचयीका"
4457 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4458 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4460 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4462 msgstr "पूर्वावलोकन"
4464 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4465 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4467 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4468 msgid "Confirmations"
4471 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4475 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4479 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@action:inmenu"
4482 #| msgid "Location Bar"
4483 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4484 msgid "Status && Location bars"
4485 msgstr "स्थान पट्टी"
4487 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@option:check"
4490 #| msgid "Show preview"
4491 msgctxt "@option:check"
4492 msgid "Show previews"
4493 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4495 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4497 msgctxt "@option:check"
4498 msgid "Auto-play media files"
4501 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4504 #| msgid "Show Filter Bar"
4505 msgctxt "@option:check"
4506 msgid "Show item on hover"
4507 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4509 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4511 msgctxt "@option:check"
4512 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4515 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4517 msgctxt "@option:check"
4518 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4521 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@title:window"
4524 #| msgid "Information"
4525 msgctxt "@label:checkbox"
4526 msgid "Information Panel:"
4529 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4533 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4534 "pressing the right mouse button on a panel."
4537 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@title:group"
4540 #| msgid "Show previews for:"
4541 msgctxt "@title:group"
4542 msgid "Show previews in the view for:"
4543 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4545 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4546 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4547 #. or "Show previews for [files of any size]".
4548 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4549 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@option:check"
4552 #| msgid "Show preview"
4553 msgctxt "@label:spinbox"
4554 msgid "Show previews for"
4555 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4557 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4558 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4561 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4563 msgid "files below "
4566 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4567 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4569 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4573 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4575 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4576 msgid "files of any size"
4579 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4582 #| msgid "Your emails"
4583 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4586 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4587 "chetan@kompkin.com"
4589 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4590 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgid "Show preview of files and folders"
4593 msgctxt "@option:check"
4594 msgid "Show previews for folders"
4595 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4597 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4601 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4602 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4603 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4604 "metered connections.</para>"
4607 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4608 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgid "Location:"
4611 msgctxt "@title:group"
4612 msgid "Local storage:"
4615 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@action:inmenu"
4619 msgctxt "@title:group"
4620 msgid "Remote storage:"
4621 msgstr "पुन्हस्थापन"
4623 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4626 #| msgid "Status Bar"
4627 msgctxt "@option:check"
4628 msgid "Show status bar"
4629 msgstr "स्थिती पट्टी"
4631 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4633 msgctxt "@option:check"
4634 msgid "Show zoom slider"
4635 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4637 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4639 msgctxt "@option:check"
4640 msgid "Show space information"
4641 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4643 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4646 #| msgid "Status Bar"
4647 msgctxt "@title:group"
4648 msgid "Status Bar: "
4649 msgstr "स्थिती पट्टी"
4651 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4654 #| msgid "Editable location bar"
4655 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4656 msgid "Make location bar editable"
4657 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4659 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@action:inmenu"
4662 #| msgid "Location Bar"
4663 msgid "Location bar:"
4664 msgstr "स्थान पट्टी"
4666 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4668 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4669 msgid "Show full path inside location bar"
4670 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4672 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4674 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4678 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4679 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4681 msgctxt "@title:tab"
4685 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4686 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4688 msgctxt "@title:tab"
4692 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4693 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4695 msgctxt "@title:tab"
4699 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "option:check"
4702 #| msgid "Natural sorting of items"
4703 msgctxt "option:radio"
4705 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4707 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4709 msgctxt "option:radio"
4710 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4713 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4715 msgctxt "option:radio"
4716 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4719 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@label:listbox"
4723 msgctxt "@title:group"
4724 msgid "Sorting mode: "
4727 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgctxt "@label:textbox"
4730 #| msgid "Number of lines:"
4731 msgctxt "option:radio"
4732 msgid "Show number of items"
4733 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4735 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4737 msgctxt "option:radio"
4738 msgid "Show size of contents, up to "
4741 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@option:check"
4744 #| msgid "Show zoom slider"
4745 msgctxt "option:radio"
4746 msgid "Show no size"
4747 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4749 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4752 msgid_plural " levels deep"
4756 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@title:window"
4760 msgctxt "@title:group"
4761 msgid "Folder size:"
4764 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4766 msgctxt "option:radio as in relative date"
4767 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4770 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4772 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4773 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4776 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4780 msgctxt "@title:group"
4784 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4786 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4787 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4790 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4792 msgctxt "option:radio as numeric style"
4793 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4796 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4798 msgctxt "option:radio as combined style"
4799 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4802 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4805 #| msgid "Permissions"
4806 msgctxt "@title:group"
4807 msgid "Permissions style:"
4810 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4812 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4814 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4816 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4818 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4820 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4822 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4825 #| msgid "Choose..."
4826 msgctxt "@action:button Choose font"
4830 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@option:radio"
4833 #| msgid "Use common properties for all folders"
4834 msgctxt "@option:radio"
4835 msgid "Use common display style for all folders"
4836 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4838 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4839 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4840 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4844 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4845 "custom display style."
4848 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@option:radio"
4851 #| msgid "Remember properties for each folder"
4852 msgctxt "@option:radio"
4853 msgid "Remember display style for each folder"
4854 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4856 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4860 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4864 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4868 msgctxt "@title:group"
4869 msgid "Display style: "
4872 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4874 msgctxt "@option:check"
4875 msgid "Open archives as folder"
4876 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4878 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4880 msgctxt "option:check"
4881 msgid "Open folders during drag operations"
4882 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4884 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4886 msgctxt "@title:group"
4890 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4893 #| msgid "Show Filter Bar"
4894 msgctxt "@option:check"
4895 msgid "Show item information on hover"
4896 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4898 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4899 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4901 msgctxt "@title:group"
4902 msgid "Miscellaneous: "
4905 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4907 msgctxt "@option:check"
4908 msgid "Show selection marker"
4909 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4911 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgid "Rename inline"
4914 msgctxt "option:check"
4915 msgid "Rename single items inline"
4916 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4918 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4920 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4923 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4925 msgctxt "option:check"
4926 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4929 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4932 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4934 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4938 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4941 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4942 "background setting"
4943 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4946 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4947 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4949 msgctxt "@item:inlistbox"
4953 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4956 #| msgid "Custom Font"
4957 msgctxt "@item:inlistbox"
4958 msgid "Custom Command"
4959 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4961 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4962 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4963 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4964 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4965 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4968 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4970 msgid "Double-click triggers"
4971 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
4973 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4975 msgctxt "@title:group"
4976 msgid "Background: "
4979 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4982 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4983 "background setting"
4984 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4987 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4989 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4993 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4997 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5000 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgctxt "@title:group General settings"
5004 msgctxt "@title:tab General View settings"
5008 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "action:button"
5012 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5013 msgid "Content Display"
5016 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@label:listbox"
5020 msgctxt "@label:listbox"
5021 msgid "Default icon size:"
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgid "Preview size"
5027 msgctxt "@label:listbox"
5028 msgid "Preview icon size:"
5029 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5031 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5032 #, fuzzy, kde-format
5035 msgctxt "@label:listbox"
5039 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@title:group Size"
5043 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5047 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@title:group Size"
5051 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5055 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5059 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5063 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5067 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5071 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5072 #, fuzzy, kde-format
5075 msgctxt "@label:listbox"
5076 msgid "Label width:"
5079 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5081 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5085 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5087 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5091 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5093 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5097 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5099 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5103 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5105 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5109 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5111 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5115 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5117 msgctxt "@label:listbox"
5118 msgid "Maximum lines:"
5121 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5123 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5127 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5129 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5133 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5135 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5139 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5141 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5145 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5147 msgctxt "@label:listbox"
5148 msgid "Maximum width:"
5149 msgstr "कमाल रूंदी :"
5151 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgid "Expandable folders"
5154 msgctxt "@option:check"
5156 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5158 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@title:window"
5162 msgctxt "@label:checkbox"
5166 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5168 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5169 msgid "By clicking anywhere on the row"
5172 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5174 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5175 msgid "By clicking on icon or name"
5178 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5180 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgid "Show preview of files and folders"
5183 msgctxt "@title:group"
5184 msgid "Open files and folders:"
5185 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5187 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5188 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5190 msgctxt "@info:tooltip"
5191 msgid "Size: 1 pixel"
5192 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5193 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5194 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5196 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5198 msgctxt "@title:window"
5199 msgid "View Display Style"
5202 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5204 msgctxt "@item:inlistbox"
5208 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5210 msgctxt "@item:inlistbox"
5214 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5216 msgctxt "@item:inlistbox"
5220 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5222 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5226 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5228 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5232 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5234 msgctxt "@option:check"
5235 msgid "Show folders first"
5236 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5238 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@option:check"
5241 #| msgid "Show hidden files"
5242 msgctxt "@option:check"
5243 msgid "Show hidden files last"
5244 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5246 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5248 msgctxt "@option:check"
5249 msgid "Show preview"
5250 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5252 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5254 msgctxt "@option:check"
5255 msgid "Show in groups"
5256 msgstr "समूहात दर्शवा"
5258 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5260 msgctxt "@option:check"
5261 msgid "Show hidden files"
5262 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5264 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5265 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgid "Additional Information"
5268 msgctxt "@title:group"
5269 msgid "Additional Information"
5270 msgstr "अधिक माहिती"
5272 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5274 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5279 msgctxt "@label:listbox"
5281 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5285 msgctxt "@label:listbox"
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@title:group"
5292 #| msgid "View Properties"
5293 msgid "View options:"
5294 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5296 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5298 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5299 msgid "Current folder"
5300 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5302 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5305 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5306 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5307 msgid "Current folder and sub-folders"
5308 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5310 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5312 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5314 msgstr "सर्व संचयीका"
5316 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5318 msgctxt "@title:group"
5322 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@option:check"
5325 #| msgid "Use as default for new folders"
5326 msgctxt "@option:check"
5327 msgid "Use as default view settings"
5328 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5330 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5334 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5336 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5338 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5342 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5343 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5345 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5347 msgctxt "@title:window"
5348 msgid "Applying View Properties"
5349 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5351 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5353 msgctxt "@info:progress"
5354 msgid "Counting folders: %1"
5355 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5357 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5359 msgctxt "@info:progress"
5361 msgstr "संचयीका: %1"
5363 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5364 #, fuzzy, kde-format
5366 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5370 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5375 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5377 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5378 msgid "Sets the size of the file icons."
5379 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5381 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5386 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5389 msgid "Stop loading"
5390 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5392 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5394 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5396 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5397 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5398 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5399 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5400 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5401 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5402 "device.</item></list></para>"
5405 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5407 msgctxt "@action:inmenu"
5408 msgid "Show Zoom Slider"
5409 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5411 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5413 msgctxt "@action:inmenu"
5414 msgid "Show Space Information"
5415 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5417 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5419 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5422 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5424 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5427 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5429 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5432 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5437 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5440 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5443 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5445 msgctxt "@info:status"
5446 msgid "Installing Filelight…"
5449 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5451 msgctxt "@info:status Free disk space"
5455 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5457 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5458 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5461 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5463 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5465 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5466 "Press to manage disk space usage."
5469 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5472 msgid "Free Up Disk Space"
5475 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5476 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5480 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5481 "identify big files and folders.</para>"
5484 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5486 msgctxt "@action:button"
5487 msgid "Install Filelight…"
5490 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5492 msgid "Trash Emptied"
5495 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5497 msgid "The Trash was emptied."
5500 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5501 #, fuzzy, kde-format
5502 #| msgctxt "@title:window"
5504 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5508 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5510 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5511 msgid "Count of available Network Shares"
5514 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5517 #| msgid "Sett&ings"
5518 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5520 msgstr "संयोजना (&i)"
5522 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5524 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5525 msgid "A subset of Dolphin settings."
5528 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5530 msgid "Select Remote Charset"
5531 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5533 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5538 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5541 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5543 #: views/dolphinview.cpp:656
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@info:status"
5546 #| msgid "1 Folder selected"
5547 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5548 msgctxt "@info:status"
5549 msgid "1 folder selected"
5550 msgid_plural "%1 folders selected"
5551 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5552 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5554 #: views/dolphinview.cpp:657
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgctxt "@info:status"
5557 #| msgid "1 File selected"
5558 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5559 msgctxt "@info:status"
5560 msgid "1 file selected"
5561 msgid_plural "%1 files selected"
5562 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5563 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5565 #: views/dolphinview.cpp:659
5566 #, fuzzy, kde-format
5567 #| msgctxt "@info:status"
5569 #| msgid_plural "%1 Folders"
5570 msgctxt "@info:status"
5572 msgid_plural "%1 folders"
5573 msgstr[0] "1 संचयीका"
5574 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5576 #: views/dolphinview.cpp:660
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5579 #| msgid "Your emails"
5580 msgctxt "@info:status"
5582 msgid_plural "%1 files"
5584 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5585 "chetan@kompkin.com"
5587 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5588 "chetan@kompkin.com"
5590 #: views/dolphinview.cpp:664
5592 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5594 msgstr "%1, %2 (%3)"
5596 #: views/dolphinview.cpp:666
5598 msgctxt "@info:status files (size)"
5602 #: views/dolphinview.cpp:670
5603 #, fuzzy, kde-format
5604 #| msgctxt "@info:status"
5605 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5606 msgctxt "@info:status"
5607 msgid "0 folders, 0 files"
5608 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5610 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5612 msgctxt "<filename> copy"
5616 #: views/dolphinview.cpp:1079
5618 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5619 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5620 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5621 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5623 #: views/dolphinview.cpp:1084
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgctxt "@action:inmenu"
5627 msgctxt "@action:button"
5628 msgid "Open %1 Item"
5629 msgid_plural "Open %1 Items"
5633 #: views/dolphinview.cpp:1214
5635 msgctxt "@action:inmenu"
5636 msgid "Side Padding"
5639 #: views/dolphinview.cpp:1218
5641 msgctxt "@action:inmenu"
5642 msgid "Automatic Column Widths"
5643 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5645 #: views/dolphinview.cpp:1223
5647 msgctxt "@action:inmenu"
5648 msgid "Custom Column Widths"
5649 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5651 #: views/dolphinview.cpp:1829
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgctxt "@info:status"
5654 #| msgid "Move to trash operation completed."
5655 msgctxt "@info:status"
5656 msgid "Trash operation completed."
5657 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5659 #: views/dolphinview.cpp:1839
5661 msgctxt "@info:status"
5662 msgid "Delete operation completed."
5663 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5665 #: views/dolphinview.cpp:1995
5666 #, fuzzy, kde-format
5667 #| msgid "Rename inline"
5668 msgctxt "@action:button"
5669 msgid "Rename and Hide"
5670 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5672 #: views/dolphinview.cpp:1999
5675 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5676 "Do you still want to rename it?"
5679 #: views/dolphinview.cpp:2001
5682 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5683 "Do you still want to rename it?"
5686 #: views/dolphinview.cpp:2003
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5689 #| msgid "Show Hidden Files"
5690 msgid "Hide this File?"
5691 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5693 #: views/dolphinview.cpp:2003
5694 #, fuzzy, kde-format
5695 #| msgctxt "@title:group"
5696 #| msgid "Home Folder"
5697 msgid "Hide this Folder?"
5698 msgstr "मुख्य संचयीका"
5700 #: views/dolphinview.cpp:2053
5702 msgctxt "@info:status"
5703 msgid "The location is empty."
5704 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5706 #: views/dolphinview.cpp:2055
5708 msgctxt "@info:status"
5709 msgid "The location '%1' is invalid."
5710 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5712 #: views/dolphinview.cpp:2324
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 #| msgctxt "@info:progress"
5715 #| msgid "Loading folder..."
5717 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5719 #: views/dolphinview.cpp:2343
5720 #, fuzzy, kde-format
5721 #| msgctxt "@info:progress"
5722 #| msgid "Loading folder..."
5723 msgid "Loading canceled"
5724 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5726 #: views/dolphinview.cpp:2345
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5729 msgid "No items matching the filter"
5730 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5732 #: views/dolphinview.cpp:2347
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5735 msgid "No items matching the search"
5736 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5738 #: views/dolphinview.cpp:2349
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgctxt "@info:status"
5741 #| msgid "The location is empty."
5742 msgid "Trash is empty"
5743 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5745 #: views/dolphinview.cpp:2352
5750 #: views/dolphinview.cpp:2355
5752 msgid "No files tagged with \"%1\""
5755 #: views/dolphinview.cpp:2359
5756 #, fuzzy, kde-format
5757 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5758 msgid "No recently used items"
5759 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5761 #: views/dolphinview.cpp:2361
5763 msgid "No shared folders found"
5766 #: views/dolphinview.cpp:2363
5768 msgid "No relevant network resources found"
5771 #: views/dolphinview.cpp:2365
5773 msgid "No MTP-compatible devices found"
5776 #: views/dolphinview.cpp:2367
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 #| msgctxt "@info:status"
5779 #| msgid "No items found."
5780 msgid "No Apple devices found"
5781 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5783 #: views/dolphinview.cpp:2369
5785 msgid "No Bluetooth devices found"
5788 #: views/dolphinview.cpp:2371
5789 #, fuzzy, kde-format
5790 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5791 #| msgid "Folders First"
5792 msgid "Folder is empty"
5793 msgstr "अगोदर संचयीका"
5795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@action"
5798 #| msgid "Create Folder..."
5800 msgid "Create Folder…"
5801 msgstr "संचयीका बनवा..."
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5805 msgctxt "@info:whatsthis"
5807 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5808 "items at once results in their new names differing only in a number."
5811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5813 msgctxt "@info:whatsthis"
5815 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5816 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5817 "deleted later if disk space is needed."
5820 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5822 msgctxt "@info:whatsthis"
5824 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5825 "recovered by normal means."
5828 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5830 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5831 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5832 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5834 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5836 msgctxt "@action:inmenu File"
5837 msgid "Duplicate Here"
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5842 msgctxt "@action:inmenu File"
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5848 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5850 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5851 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5852 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5853 "there like managing read- and write-permissions."
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5857 #, fuzzy, kde-format
5859 msgctxt "@action:incontextmenu"
5860 msgid "Copy Location"
5863 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5865 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5866 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5870 #, fuzzy, kde-format
5871 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5872 #| msgid "Move to Trash"
5873 msgctxt "@action:inmenu File"
5874 msgid "Move to Trash…"
5875 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5878 #, fuzzy, kde-format
5879 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5881 msgctxt "@action:inmenu File"
5885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5887 msgctxt "@action:inmenu File"
5888 msgid "Duplicate Here…"
5891 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5892 #, fuzzy, kde-format
5894 msgctxt "@action:incontextmenu"
5895 msgid "Copy Location…"
5898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5900 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5902 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5903 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5904 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5905 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5906 "interface> option is enabled.</para>"
5909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5911 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5913 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5914 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5915 "you an overview in folders with many items.</para>"
5918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5920 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5922 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5923 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5924 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5925 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5926 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5927 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5928 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5931 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5933 msgctxt "@action:intoolbar"
5935 msgstr "दृश्य पद्धती"
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5939 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5940 msgid "This increases the icon size."
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5945 msgctxt "@action:inmenu View"
5946 msgid "Reset Zoom Level"
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5950 #, fuzzy, kde-format
5952 msgid "Zoom To Default"
5955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5957 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5958 msgid "This resets the icon size to default."
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5963 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5964 msgid "This reduces the icon size."
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5968 #, fuzzy, kde-format
5970 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5975 #, fuzzy, kde-format
5977 #| msgid "Show preview"
5978 msgctxt "@action:intoolbar"
5979 msgid "Show Previews"
5980 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5985 msgid "Show preview of files and folders"
5986 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5990 msgctxt "@info:whatsthis"
5992 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5993 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5999 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6000 msgid "Folders First"
6001 msgstr "अगोदर संचयीका"
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6004 #, fuzzy, kde-format
6005 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6006 #| msgid "Show Hidden Files"
6007 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6008 msgid "Hidden Files Last"
6009 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6013 msgctxt "@action:inmenu View"
6015 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6018 #, fuzzy, kde-format
6019 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6020 #| msgid "Additional Information"
6021 msgctxt "@action:inmenu View"
6022 msgid "Show Additional Information"
6023 msgstr "अधिक माहिती"
6025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6027 msgctxt "@action:inmenu View"
6028 msgid "Show in Groups"
6029 msgstr "समूहात दर्शवा"
6031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6033 msgctxt "@info:whatsthis"
6034 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgctxt "@action:inmenu"
6040 #| msgid "Show Hidden Files"
6041 msgctxt "@action:inmenu View"
6042 msgid "Show Hidden Files"
6043 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6047 msgctxt "@info:whatsthis"
6049 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6050 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6051 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6052 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6053 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6054 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6055 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6056 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6062 #| msgid "Adjust View Properties..."
6063 msgctxt "@action:inmenu View"
6064 msgid "Adjust View Display Style…"
6065 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6069 msgctxt "@info:whatsthis"
6071 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6076 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6083 msgid "Icons view mode"
6084 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6088 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6095 msgid "Compact view mode"
6096 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6100 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6107 msgid "Details view mode"
6108 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6112 msgctxt "Sort descending"
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6118 msgctxt "Sort ascending"
6122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6123 #, fuzzy, kde-format
6124 #| msgctxt "@option:check"
6125 #| msgid "Show folders first"
6126 msgctxt "Sort descending"
6127 msgid "Largest First"
6128 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6131 #, fuzzy, kde-format
6132 #| msgctxt "@option:check"
6133 #| msgid "Show folders first"
6134 msgctxt "Sort ascending"
6135 msgid "Smallest First"
6136 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6139 #, fuzzy, kde-format
6140 #| msgctxt "@option:check"
6141 #| msgid "Show folders first"
6142 msgctxt "Sort descending"
6143 msgid "Newest First"
6144 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6147 #, fuzzy, kde-format
6148 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6149 #| msgid "Folders First"
6150 msgctxt "Sort ascending"
6151 msgid "Oldest First"
6152 msgstr "अगोदर संचयीका"
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6155 #, fuzzy, kde-format
6156 #| msgctxt "@option:option"
6157 #| msgid "Highest Rating"
6158 msgctxt "Sort descending"
6159 msgid "Highest First"
6160 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6163 #, fuzzy, kde-format
6164 #| msgctxt "@option:check"
6165 #| msgid "Show folders first"
6166 msgctxt "Sort ascending"
6167 msgid "Lowest First"
6168 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6171 #, fuzzy, kde-format
6172 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6173 #| msgid "Descending"
6174 msgctxt "Sort descending"
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6179 #, fuzzy, kde-format
6180 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6181 #| msgid "Ascending"
6182 msgctxt "Sort ascending"
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6189 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6190 "selection is empty when this text is shown."
6191 msgid "Actions for Current View"
6194 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6195 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6196 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6197 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6198 #. and a fallback will be used.
6199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6201 msgid "Actions for %1"
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6207 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6208 "of selected files/folders."
6209 msgid "Actions for One Selected Item"
6210 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6214 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6215 #, fuzzy, kde-format
6216 #| msgctxt "@info:status"
6217 #| msgid "Updating version information..."
6218 msgctxt "@info:status"
6219 msgid "Updating version information…"
6220 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6223 #~| msgctxt "@label"
6224 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6225 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6226 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6229 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6230 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6233 #~| msgctxt "@option:check"
6234 #~| msgid "Show preview"
6235 #~ msgid "No previews"
6236 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6239 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6240 #~| msgid "Activate Next Tab"
6241 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6242 #~ msgid "Activate Tab %1"
6243 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6245 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6246 #~ msgid "Activate Next Tab"
6247 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6249 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6250 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6251 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6253 #~ msgid "Split the view into two panes"
6254 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6256 #~ msgid "Show tooltips"
6257 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6259 #~ msgctxt "@option:check"
6260 #~ msgid "Show tooltips"
6261 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6263 #~ msgctxt "option:check"
6264 #~ msgid "Rename inline"
6265 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6267 #~ msgctxt "@info:status"
6269 #~ msgid_plural "%1 Files"
6270 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6271 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6273 #~ msgctxt "@title:window"
6274 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6275 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6277 #~ msgctxt "@title:group"
6281 #~ msgctxt "@title:group"
6282 #~ msgid "View Modes"
6283 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6285 #~ msgctxt "@title:group"
6286 #~ msgid "Navigation"
6290 #~| msgctxt "@title:group"
6292 #~ msgctxt "@title:group"
6297 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6299 #~ msgctxt "@title:group"
6300 #~ msgid "General: "
6304 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6305 #~| msgid "Open in New Tab"
6306 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6307 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6308 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6311 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6313 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6318 #~| msgctxt "@label:textbox"
6320 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6321 #~ msgid "Filter..."
6326 #~| msgid "Searching..."
6327 #~ msgid "Search..."
6328 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6330 #~ msgctxt "@info:progress"
6331 #~ msgid "Sorting..."
6332 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6335 #~| msgctxt "@label:textbox"
6337 #~ msgid "Filter..."
6340 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6341 #~ msgid "Configure..."
6342 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6346 #~| msgid "Searching..."
6347 #~ msgctxt "@label:textbox"
6348 #~ msgid "Search..."
6349 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6352 #~| msgctxt "@info:status"
6353 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6355 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6356 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6359 #~| msgctxt "@info:credit"
6360 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6361 #~ msgctxt "@info:credit"
6363 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6365 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6367 #~ msgid "Font family"
6368 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6370 #~ msgid "Font size"
6371 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6376 #~ msgid "Font weight"
6377 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6380 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6381 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6385 #~| msgid "Eject '%1'"
6388 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6392 #~| msgid "Release '%1'"
6395 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6399 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6401 #~ msgid "Safely Remove"
6402 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6406 #~| msgid "Unmount '%1'"
6409 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6412 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6413 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6416 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6417 #~| msgid "Open in New Tab"
6418 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6419 #~ msgid "Open in New Tab"
6420 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6423 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6424 #~| msgid "Open in New Window"
6425 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6426 #~ msgid "Open in New Window"
6427 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6431 #~| msgid "Unmount '%1'"
6432 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6434 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6437 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6438 #~| msgid "Edit '%1'..."
6439 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6441 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6444 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6445 #~| msgid "Remove '%1'"
6446 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6448 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6451 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6452 #~| msgid "Hide '%1'"
6453 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6455 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6457 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6458 #~ msgid "Add Entry..."
6459 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6461 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6462 #~ msgid "Icon Size"
6463 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6465 #~ msgctxt "Small icon size"
6466 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6467 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6469 #~ msgctxt "Medium icon size"
6470 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6471 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6473 #~ msgctxt "Large icon size"
6474 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6475 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6477 #~ msgctxt "Huge icon size"
6478 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6479 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6482 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6483 #~| msgid "Show Filter Bar"
6484 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6485 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6486 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6488 #~ msgctxt "@title:window"
6489 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6490 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6492 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6493 #~ msgid "Sett&ings"
6494 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6497 #~| msgctxt "@action"
6499 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6501 #~ msgstr "नियंत्रण"
6504 #~| msgctxt "@option:check"
6505 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6506 #~ msgctxt "@action"
6507 #~ msgid "Show menu"
6508 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6510 #~ msgctxt "@title:group"
6515 #~ msgid "Dolphin Part"
6516 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6519 #~| msgctxt "@title:group"
6520 #~| msgid "Navigation"
6521 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6522 #~ msgid "Url Navigator"
6523 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6524 #~ msgstr[0] "संचारण"
6525 #~ msgstr[1] "संचारण"
6527 #~ msgctxt "@item:intable"
6532 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6533 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6535 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6536 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6538 #~ msgctxt "@info:status"
6539 #~ msgid "Unknown size"
6540 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6543 #~| msgctxt "@title:group"
6545 #~ msgctxt "@label:textbox"
6546 #~ msgid "Start in:"
6550 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6551 #~| msgid "Add to Places"
6552 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6553 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6554 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6556 #~ msgctxt "@title:window"
6557 #~ msgid "Rename Items"
6558 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6560 #~ msgctxt "@label:textbox"
6561 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6562 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6564 #~ msgctxt "@info:status"
6565 #~ msgid "New name #"
6566 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6568 #~ msgctxt "@label:textbox"
6569 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6570 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6571 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6572 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6575 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6576 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6578 #~ msgctxt "@title:window"
6579 #~ msgid "View Properties"
6580 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6582 #~ msgid "Show facets widget"
6583 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6586 #~| msgctxt "action:button"
6587 #~| msgid "Less Options"
6588 #~ msgctxt "@action:button"
6589 #~ msgid "Fewer Options"
6590 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6593 #~| msgctxt "action:button"
6594 #~| msgid "More Options"
6595 #~ msgctxt "@action:button"
6596 #~ msgid "More Options"
6597 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6600 #~| msgctxt "@title:window"
6602 #~ msgctxt "@option:check"
6606 #~ msgctxt "@option:option"
6608 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6610 #~ msgctxt "@option:option"
6614 #~ msgctxt "@option:option"
6615 #~ msgid "Yesterday"
6618 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6622 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6626 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6628 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6633 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6634 #~ msgid "Add to Places"
6635 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6637 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6638 #~ msgid "Descending"
6639 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6641 #~ msgctxt "@title:window"
6642 #~ msgid "Configure Shown Data"
6643 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6645 #~ msgctxt "@label::textbox"
6646 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6647 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6649 #~ msgctxt "action:button"
6650 #~ msgid "Everywhere"
6653 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6654 #~ msgid "Unchanged"
6655 #~ msgstr "न बदललेले"
6657 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6658 #~ msgid "Horizontally flipped"
6659 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6661 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6662 #~ msgid "180° rotated"
6663 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6665 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6666 #~ msgid "Vertically flipped"
6667 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6669 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6670 #~ msgid "Transposed"
6671 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6673 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6674 #~ msgid "90° rotated"
6675 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6677 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6678 #~ msgid "Transversed"
6679 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6681 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6682 #~ msgid "270° rotated"
6683 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6689 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6690 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6693 #~ msgid "Choose an icon:"
6694 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6696 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6697 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6699 #~ msgctxt "@title:window"
6700 #~ msgid "Add Places Entry"
6701 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6703 #~ msgctxt "@title:window"
6704 #~ msgid "Edit Places Entry"
6705 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6707 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6708 #~ msgid "Show All Entries"
6709 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6711 #~ msgctxt "@title:group"
6712 #~ msgid "Properties"
6716 #~| msgctxt "@title:window"
6717 #~| msgid "Additional Information"
6718 #~ msgctxt "@title:group"
6719 #~ msgid "Additional Information Shown"
6720 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6722 #~ msgctxt "@title:group"
6723 #~ msgid "Apply View Properties To"
6724 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6726 #~ msgctxt "@option:check"
6727 #~ msgid "Use these view properties as default"
6728 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6730 #~ msgctxt "@label:textbox"
6731 #~ msgid "Location:"
6734 #~ msgctxt "@title:group"
6735 #~ msgid "Icon Size"
6736 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6738 #~ msgctxt "@label:listbox"
6740 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6742 #~ msgctxt "@title:group"
6746 #~ msgctxt "@label:listbox"
6750 #~ msgctxt "@label:listbox"
6754 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6758 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6762 #~ msgctxt "@option:check"
6763 #~ msgid "Expandable folders"
6764 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6767 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6768 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6770 #~ msgctxt "@action:button"
6771 #~ msgid "Additional Information"
6772 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6774 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6775 #~ msgid "Select All"
6776 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6778 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6780 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6783 #~ msgid "Image Size"
6784 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6792 #~| msgid "Recently Accessed"
6794 #~ msgid "Recently Saved"
6795 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6798 #~ msgid "Search For"
6805 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6807 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6809 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6813 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6817 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6819 #~ msgstr "कचरापेटी"
6821 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6825 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6826 #~ msgid "Yesterday"
6829 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6830 #~ msgid "This Month"
6831 #~ msgstr "हा महिना"
6833 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6834 #~ msgid "Last Month"
6835 #~ msgstr "गेला महिना"
6837 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6838 #~ msgid "Documents"
6841 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6845 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6846 #~ msgid "Audio Files"
6847 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6849 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6854 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6855 #~| msgid "Empty Trash"
6856 #~ msgid "Empty Search"
6857 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6859 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6861 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6863 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6864 #~ msgid "&Move to Trash"
6865 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6867 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6868 #~ msgid "Rename..."
6869 #~ msgstr "नाव बदला..."
6871 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6875 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6876 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6877 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6883 #~ msgctxt "option:check"
6884 #~ msgid "Natural sorting of items"
6885 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6888 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6889 #~| msgid "Current folder"
6890 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6891 #~ msgid "%1 - current folder"
6892 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6895 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6896 #~| msgid "Current folder"
6897 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6898 #~ msgid "%1 - current device"
6899 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6905 #~ msgid "%1 - all devices"
6908 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6909 #~ msgid "Paste Into Folder"
6910 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6912 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6917 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6918 #~ "locale, and %Y is full year number"
6919 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6920 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6923 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6924 #~ "and %Y is full year number"
6929 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6930 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6932 #~ msgctxt "@title:group"
6936 #~ msgctxt "@info:status"
6937 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6938 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6940 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6944 #~ msgctxt "@label:textbox"
6948 #~ msgctxt "@info:status"
6949 #~ msgid "Update of version information failed."
6950 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6952 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6953 #~ msgid "Copy Text"
6954 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6956 #~ msgctxt "@info:status"
6957 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6958 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6960 #~ msgctxt "@title:group Date"
6961 #~ msgid "Last Week"
6962 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6965 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6966 #~ "full year number"
6967 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6968 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6971 #~| msgctxt "@option:check"
6972 #~| msgid "Show zoom slider"
6973 #~ msgid "Zoom slider"
6974 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6977 #~| msgctxt "@title:group Date"
6979 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6984 #~| msgctxt "@title:group Date"
6985 #~| msgid "Yesterday"
6986 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6987 #~ msgid "Yesterday"
6992 #~ msgstr "कचरापेटी"
6995 #~| msgctxt "@label:slider"
6996 #~| msgid "Maximum file size:"
6997 #~ msgctxt "@option:option"
6998 #~ msgid "Maximum Rating"
6999 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7002 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7004 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7009 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7011 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7016 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7018 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7023 #~| msgctxt "@title:window"
7024 #~| msgid "Information"
7025 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7026 #~ msgid "Copy Information Message"
7030 #~| msgctxt "@info:credit"
7031 #~| msgid "Documentation"
7032 #~ msgctxt "@item:intable"
7033 #~ msgid "No destination"
7034 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7036 #~ msgctxt "@option:check"
7037 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7038 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7041 #~| msgctxt "@label"
7042 #~| msgid "Show preview"
7043 #~ msgctxt "@title:group"
7044 #~ msgid "Do not create previews for"
7045 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7048 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7050 #~ msgctxt "@item:intable"
7055 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7057 #~ msgctxt "@item:intable"
7062 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7064 #~ msgctxt "@item:intable"
7069 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7070 #~| msgid "Permissions"
7071 #~ msgctxt "@item:intable"
7072 #~ msgid "Permissions"
7076 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7078 #~ msgctxt "@item:intable"
7083 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7085 #~ msgctxt "@item:intable"
7090 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7092 #~ msgctxt "@item:intable"
7097 #~| msgctxt "@info:credit"
7098 #~| msgid "Documentation"
7099 #~ msgctxt "@item:intable"
7100 #~ msgid "Destination"
7101 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7104 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7106 #~ msgctxt "@item:intable"
7110 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7112 #~ msgstr "नावानुरूप"
7114 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7116 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7118 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7119 #~ msgid "By Permissions"
7120 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7122 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7124 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7126 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7128 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7131 #~| msgctxt "@info:credit"
7132 #~| msgid "Documentation"
7133 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7134 #~ msgid "By Link Destination"
7135 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7138 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7140 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7145 #~ msgid "Additional information"
7146 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7149 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7151 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7155 #~ msgctxt "@option:check"
7156 #~ msgid "Rename inline"
7157 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7159 #~ msgctxt "@info:status"
7160 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7161 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7164 #~| msgctxt "@label"
7165 #~| msgid "Is the application started the first time"
7167 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7169 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7171 #~ msgctxt "@title:tab"
7175 #~ msgctxt "@title:group"
7179 #~ msgctxt "@label:listbox"
7180 #~ msgid "Arrangement:"
7183 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7187 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7191 #~ msgctxt "@label:listbox"
7192 #~ msgid "Grid spacing:"
7193 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7195 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7197 #~ msgstr "काही नाही"
7199 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7203 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7207 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7211 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7216 #~| msgctxt "@option:check"
7217 #~| msgid "Expandable folders"
7218 #~ msgctxt "@option:check"
7219 #~ msgid "Expandable Folders"
7220 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7222 #~ msgctxt "@title:menu"
7227 #~| msgctxt "@title:menu"
7229 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7234 #~| msgctxt "@info:credit"
7235 #~| msgid "Documentation"
7236 #~ msgctxt "@title::column"
7237 #~ msgid "Link Destination"
7238 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7241 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7243 #~ msgctxt "@title::column"
7247 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7248 #~ msgid "Deselect Item"
7249 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7252 #~ msgid "Show hidden files"
7253 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7256 #~ msgid "Show preview"
7257 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7260 #~| msgctxt "@label"
7261 #~| msgid "Arrangement"
7262 #~ msgid "Arrangement"
7266 #~| msgctxt "@label"
7267 #~| msgid "Item height"
7268 #~ msgid "Item height"
7269 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7272 #~| msgctxt "@label"
7273 #~| msgid "Item width"
7274 #~ msgid "Item width"
7275 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7278 #~| msgctxt "@label"
7279 #~| msgid "Grid spacing"
7280 #~ msgid "Grid spacing"
7281 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7284 #~| msgctxt "@label"
7285 #~| msgid "Number of textlines"
7286 #~ msgid "Number of textlines"
7287 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7290 #~| msgctxt "@label"
7291 #~| msgid "Change Tags..."
7292 #~ msgctxt "@action:button"
7293 #~ msgid "Configure..."
7294 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7297 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7299 #~ msgctxt "@title:group"
7301 #~ msgstr "टॅग नाही"
7304 #~| msgctxt "@title:group Date"
7306 #~ msgctxt "@action:button"
7311 #~| msgctxt "@title:group Date"
7312 #~| msgid "Yesterday"
7313 #~ msgctxt "@action:button"
7314 #~ msgid "Yesterday"
7318 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7320 #~ msgctxt "@title:group"
7325 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7326 #~| msgid "Open in New Window"
7327 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7328 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7329 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7331 #~ msgctxt "@info:status"
7333 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7334 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7336 #~ msgctxt "@info:status"
7337 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7338 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7341 #~| msgctxt "@action:button"
7347 #~ msgctxt "@title:menu"
7348 #~ msgid "View Mode"
7349 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7352 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7356 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7359 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7363 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7366 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7370 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7373 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7377 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7380 #~| msgctxt "@title:group"
7387 #~| msgctxt "@title"
7388 #~| msgid "File Manager"
7390 #~ msgid "Filenames"
7391 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7393 #~ msgctxt "@action:button"
7397 #~ msgctxt "@action:button"
7406 #~| msgctxt "@label:listbox"
7407 #~| msgid "Sorting:"
7410 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7413 #~| msgctxt "@label Tag name"
7419 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7423 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7427 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7428 #~ msgid "Permissions"
7431 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7435 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7439 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7444 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7446 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7451 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7453 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7458 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7459 #~| msgid "Permissions"
7460 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7461 #~ msgid "Permissions"
7465 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7467 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7472 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7474 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7479 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7481 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7486 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7488 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7493 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7495 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7500 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7501 #~| msgid "Permissions"
7502 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7503 #~ msgid "Permissions"
7507 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7509 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7514 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7516 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7521 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7523 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7527 #~ msgctxt "@title:menu"
7528 #~ msgid "Additional Information"
7529 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7531 #~ msgctxt "@option:check"
7532 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7533 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7536 #~| msgctxt "@label"
7537 #~| msgid "Add Comment..."
7538 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7539 #~ msgid "SVN Commit..."
7540 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7543 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7545 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7546 #~ msgid "SVN Delete"
7550 #~| msgctxt "@label"
7551 #~| msgid "Add Comment..."
7552 #~ msgctxt "@title:window"
7553 #~ msgid "SVN Commit"
7554 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7557 #~| msgctxt "@label"
7558 #~| msgid "Add Comment..."
7559 #~ msgctxt "@action:button"
7561 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7564 #~| msgctxt "@label"
7565 #~| msgid "Total size:"
7567 #~ msgid "Total Size:"
7568 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7571 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7573 #~ msgctxt "@label file type"
7578 #~| msgctxt "@title:window"
7579 #~| msgid "Create New Tag"
7581 #~ msgid "Create new tag:"
7582 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7585 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7588 #~ msgid "Delete tag"
7592 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7595 #~ msgid "Delete tag"
7599 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7601 #~ msgctxt "@action:button"
7606 #~| msgctxt "@label"
7607 #~| msgid "New Tag..."
7609 #~ msgid "Add Tags..."
7610 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7613 #~| msgctxt "@label"
7614 #~| msgid "Change Tags..."
7616 #~ msgid "Change..."
7617 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7619 #~ msgctxt "@info:progress"
7620 #~ msgid "Changing annotations"
7621 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7624 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7626 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7631 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7633 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7638 #~| msgctxt "@label"
7639 #~| msgid "Modified:"
7640 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7642 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7645 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7647 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7652 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7653 #~| msgid "Permissions"
7654 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7655 #~ msgid "Permissions"
7659 #~| msgctxt "@label"
7660 #~| msgid "Change Comment..."
7661 #~ msgctxt "@title:window"
7662 #~ msgid "Change Comment"
7663 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7666 #~| msgctxt "@label"
7667 #~| msgid "Add Comment..."
7668 #~ msgctxt "@title:window"
7669 #~ msgid "Add Comment"
7670 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7673 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7675 #~ msgctxt "@label file content size"
7680 #~| msgctxt "@label"
7681 #~| msgid "Modified:"
7682 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7684 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7687 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7690 #~ msgid "MIME Type"
7691 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7694 #~| msgctxt "@label:textbox"
7695 #~| msgid "Location:"
7696 #~ msgctxt "@label file URL"
7701 #~| msgctxt "@info:status"
7702 #~| msgid "Created folder."
7705 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7708 #~| msgctxt "@action:button"
7712 #~ msgstr "रद्द करा"
7715 #~| msgctxt "@label"
7717 #~ msgctxt "@label number of lines"
7722 #~| msgctxt "@label"
7723 #~| msgid "Modified:"
7724 #~ msgctxt "@label EXIF"
7726 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7729 #~| msgctxt "@label"
7731 #~ msgctxt "@label image width and height"
7732 #~ msgid "Width x Height"
7736 #~| msgctxt "@label:listbox"
7737 #~| msgid "Sorting:"
7738 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7740 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7743 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7745 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7747 #~ msgstr "टॅग नाही"
7750 #~| msgctxt "@label"
7751 #~| msgid "Add Comment..."
7752 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7754 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7757 #~| msgctxt "@title"
7758 #~| msgid "File Manager"
7760 #~ msgid "File Name"
7761 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7768 #~ msgid "Modified:"
7769 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7772 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7779 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7783 #~ msgstr "टॅग नाही"
7786 #~| msgctxt "@label"
7787 #~| msgid "Add Comment..."
7790 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7792 #~ msgctxt "@title:menu"
7793 #~ msgid "Navigation Bar"
7794 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7797 #~| msgctxt "@label"
7798 #~| msgid "Modified:"
7800 #~ msgid "Date Modified"
7801 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7803 #~ msgctxt "@info:status"
7804 #~ msgid "Copy operation completed."
7805 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7807 #~ msgctxt "@info:status"
7808 #~ msgid "Move operation completed."
7809 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7811 #~ msgctxt "@info:status"
7812 #~ msgid "Link operation completed."
7813 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7815 #~ msgctxt "@info:status"
7816 #~ msgid "Renaming operation completed."
7817 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7820 #~| msgctxt "@title:group"
7826 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7827 #~ msgid "with optional icon and description"
7828 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7830 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7832 #~ msgstr "टॅग नाही"
7835 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7836 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7840 #~ msgctxt "@item::intable"
7842 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7844 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7845 #~ msgid "Not yet tagged"
7846 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7848 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7849 #~ msgid "Move To Trash"
7850 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7853 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7854 #~| msgid "Rename..."
7855 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7856 #~ msgid "&Rename..."
7857 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7860 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7861 #~| msgid "Properties"
7862 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7863 #~ msgid "&Properties"
7867 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7869 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7871 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7874 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7875 #~| msgid "Descending"
7876 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7877 #~ msgid "Des&cending"
7878 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7881 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7882 #~| msgid "Show Hidden Files"
7883 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7884 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7885 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7888 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7890 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7895 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7897 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7902 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7903 #~| msgid "Permissions"
7904 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7905 #~ msgid "Pe&rmissions"
7909 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7911 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7916 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7918 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7923 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7925 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7930 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7932 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7937 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7939 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7944 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7945 #~| msgid "Permissions"
7946 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7947 #~ msgid "Pe&rmissions"
7951 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7953 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7958 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7960 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7965 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7967 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7972 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7974 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7979 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7981 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7986 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7988 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7992 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7993 #~ msgid "Quick View"
7994 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7996 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7997 #~ msgid "Paste One Folder"
7998 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8000 #~ msgctxt "@option:check"
8001 #~ msgid "Browse through archives"
8002 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8006 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8007 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8009 #~ msgctxt "@title:tab General settings"