]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-08-18 00:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: admin/bar.cpp:45
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:46
43 #, kde-format
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:55
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgid "Finish"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:57
55 #, kde-format
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:140
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
64 msgstr ""
65
66 #: admin/bar.cpp:148
67 #, kde-format
68 msgctxt "@info"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
73 #, kde-format
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 #, kde-kuit-format
80 msgctxt "@info:shell"
81 msgid ""
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 msgid "<ol>%1</ol>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
94 #, kde-format
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 msgid "<li>%1</li>"
97 msgstr ""
98
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 #, kde-kuit-format
101 msgctxt "@info"
102 msgid ""
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
113 #, kde-format
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
116 msgstr ""
117
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 #, kde-kuit-format
120 msgctxt "@info"
121 msgid ""
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:159
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:161
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
144 msgstr ""
145
146 #: admin/workerintegration.cpp:163
147 #, kde-format
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:123
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Empty Trash"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:137
159 #, kde-format
160 msgctxt "@action:inmenu"
161 msgid "Restore"
162 msgstr "पुन्हस्थापन"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
165 #, kde-format
166 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
167 msgid "Create New"
168 msgstr "नवीन बनवा"
169
170 #: dolphincontextmenu.cpp:192
171 #, fuzzy, kde-format
172 #| msgctxt "@action:inmenu"
173 #| msgid "Paste"
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path"
176 msgstr "चिटकवा"
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:200
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Tab"
182 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:204
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:453
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:325
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:328
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:331
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:334
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:337
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:341
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "संचयीका बनविले."
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:416
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr "मागे जा"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:417
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:423
246 #, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr "पुढे जा"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:424
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
258 #, kde-format
259 msgctxt "@title:window"
260 msgid "Confirmation"
261 msgstr "समर्थन"
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:618
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
266 msgid "&Quit %1"
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:620
270 #, kde-format
271 msgid "C&lose Current Tab"
272 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:629
275 #, kde-format
276 msgid ""
277 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
278 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
281 #, kde-format
282 msgid "Do not ask again"
283 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:669
286 #, kde-format
287 msgid "Show &Terminal Panel"
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:679
291 #, fuzzy, kde-format
292 #| msgid ""
293 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
294 msgid ""
295 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
296 "want to quit?"
297 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:877
300 #, kde-format
301 msgctxt "@info"
302 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:878
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
312 #, fuzzy, kde-format
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 #| msgid "Paste"
315 msgctxt "@action:inmenu Tools"
316 msgid "Open %1"
317 msgstr "चिटकवा"
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
320 #, kde-format
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open Preferred Search Tool"
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
328 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
332 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
335 #, fuzzy, kde-format
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
342 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@action:inmenu"
355 #| msgid "Configure..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
357 msgid "Configure"
358 msgstr "संयोजीत करा..."
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu File"
363 msgid "New &Window"
364 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
367 #, fuzzy, kde-format
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open Path in New Window"
370 msgctxt "@info"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
377 msgid ""
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgid "New Tab"
386 msgstr "नवीन टॅब"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid ""
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "स्थान करिता जोडा"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu File"
412 msgid "Close Tab"
413 msgstr "टॅब बंद करा"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
418 #| msgid "Close Tab"
419 msgctxt "@info"
420 msgid "Close Tab"
421 msgstr "टॅब बंद करा"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
424 #, kde-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
432 #, kde-format
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
438 #, kde-kuit-format
439 msgctxt "@info:whatsthis"
440 msgid ""
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
449 #, kde-format
450 msgctxt "@action"
451 msgid "Cut…"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
457 msgid ""
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
467 #| msgid "Copy"
468 msgctxt "@action"
469 msgid "Copy…"
470 msgstr "प्रत करा"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
473 #, kde-kuit-format
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
475 msgid ""
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
482 #, kde-format
483 msgctxt "@action:inmenu Edit"
484 msgid "Paste"
485 msgstr "चिटकवा"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis paste"
490 msgid ""
491 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
492 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
493 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
497 #, kde-format
498 msgctxt "@action:inmenu"
499 msgid "Copy to Other View"
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View…"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
509 #, kde-kuit-format
510 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
511 msgid ""
512 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
513 "(Only available while in Split View mode.)"
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
517 #, fuzzy, kde-format
518 #| msgctxt "@action:inmenu"
519 #| msgid "Move to Trash"
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Copy to Other View"
522 msgstr "कचरापेटीत टाका"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
525 #, fuzzy, kde-format
526 #| msgctxt "@action:inmenu"
527 #| msgid "Move to Trash"
528 msgctxt "@action:inmenu"
529 msgid "Move to Other View"
530 msgstr "कचरापेटीत टाका"
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
533 #, fuzzy, kde-format
534 #| msgctxt "@action:inmenu File"
535 #| msgid "Move to Trash"
536 msgctxt "@action:inmenu"
537 msgid "Move to Other View…"
538 msgstr "कचरापेटीत टाका"
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
541 #, kde-kuit-format
542 msgctxt "@info:whatsthis Move"
543 msgid ""
544 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
545 "(Only available while in Split View mode.)"
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
549 #, fuzzy, kde-format
550 #| msgctxt "@action:inmenu"
551 #| msgid "Move to Trash"
552 msgctxt "@action:inmenu Edit"
553 msgid "Move to Other View"
554 msgstr "कचरापेटीत टाका"
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
557 #, fuzzy, kde-format
558 #| msgctxt "@label:textbox"
559 #| msgid "Filter:"
560 msgctxt "@action:inmenu Tools"
561 msgid "Filter…"
562 msgstr "गाळणी :"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
565 #, fuzzy, kde-format
566 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
567 #| msgid "Show Filter Bar"
568 msgctxt "@info:tooltip"
569 msgid "Show Filter Bar"
570 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
573 #, kde-kuit-format
574 msgctxt "@info:whatsthis"
575 msgid ""
576 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
577 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
578 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
579 "view."
580 msgstr ""
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
583 #, fuzzy, kde-format
584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
585 #| msgid "Show Filter Bar"
586 msgctxt "@action:inmenu"
587 msgid "Toggle Filter Bar"
588 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
591 #, fuzzy, kde-format
592 #| msgctxt "@label:textbox"
593 #| msgid "Filter:"
594 msgctxt "@action:intoolbar"
595 msgid "Filter"
596 msgstr "गाळणी :"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
599 #, fuzzy, kde-format
600 #| msgctxt "@item"
601 #| msgid "Search For"
602 msgid "Search…"
603 msgstr "शोधा"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@info"
608 #| msgid "Show preview of files and folders"
609 msgctxt "@info:tooltip"
610 msgid "Search for files and folders"
611 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis find"
616 msgid ""
617 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
618 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
619 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
620 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
621 "para>"
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
625 #, fuzzy, kde-format
626 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
627 #| msgid "Show Filter Bar"
628 msgctxt "@action:inmenu"
629 msgid "Toggle Search Bar"
630 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
633 #, fuzzy, kde-format
634 #| msgctxt "@item"
635 #| msgid "Search For"
636 msgctxt "@action:intoolbar"
637 msgid "Search"
638 msgstr "शोधा"
639
640 #. i18n: This action toggles a selection mode.
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@info"
644 #| msgid "Show preview of files and folders"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Select Files and Folders"
647 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
648
649 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
650 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@title:window"
654 #| msgid "Select"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
656 msgid "Select"
657 msgstr "निवडा"
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
664 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
665 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
666 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
667 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
668 "items.</para>"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid "This selects all files and folders in the current location."
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
678 #, kde-format
679 msgctxt "@action:inmenu Edit"
680 msgid "Invert Selection"
681 msgstr "उलटी निवड"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis invert"
686 msgid ""
687 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
688 "selected instead."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis split"
694 msgid ""
695 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
696 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
697 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
698 "para>Click this button again to close one of the views."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
706 "window."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
712 msgid "Stash"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
716 #, kde-format
717 msgctxt "@info"
718 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Preview"
725 msgctxt "@info:tooltip"
726 msgid "Refresh view"
727 msgstr "पूर्वावलोकन"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
730 #, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
732 msgid ""
733 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
734 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
735 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
736 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu View"
742 msgid "Stop"
743 msgstr "थांबा"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
746 #, kde-format
747 msgctxt "@info"
748 msgid "Stop loading"
749 msgstr "लोड करणे थांबवा"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
752 #, kde-format
753 msgctxt "@info"
754 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
755 msgstr ""
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
760 msgid "Editable Location"
761 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
764 #, kde-kuit-format
765 msgctxt "@info:whatsthis"
766 msgid ""
767 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
768 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
769 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
770 "confirming the edited location."
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
776 msgid "Replace Location"
777 msgstr "स्थान बदला"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
780 #, kde-kuit-format
781 msgctxt "@info:whatsthis"
782 msgid ""
783 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
784 "enter a different location."
785 msgstr ""
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
788 #, fuzzy, kde-format
789 #| msgctxt "@action:inmenu File"
790 #| msgid "Close Tab"
791 msgctxt "@action:inmenu File"
792 msgid "Undo close tab"
793 msgstr "टॅब बंद करा"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
796 #, kde-format
797 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
798 msgid "This returns you to the previously closed tab."
799 msgstr ""
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
802 #, kde-kuit-format
803 msgctxt "@info:whatsthis"
804 msgid ""
805 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
806 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
807 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
808 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
809 "for your confirmation beforehand."
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
813 #, kde-kuit-format
814 msgctxt "@info:whatsthis"
815 msgid ""
816 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
817 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
818 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
822 #, kde-format
823 msgctxt "@action:inmenu Tools"
824 msgid "Compare Files"
825 msgstr "फाईलची तुलना करा"
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
832 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
833 "para>"
834 msgstr ""
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
837 #, kde-format
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Open Terminal"
840 msgstr "टर्मिनल उघडा"
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
843 #, kde-kuit-format
844 msgctxt "@info:whatsthis"
845 msgid ""
846 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
847 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
848 "the terminal application.</para>"
849 msgstr ""
850
851 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
853 #, fuzzy, kde-format
854 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
855 #| msgid "Open Terminal"
856 msgctxt "@action:inmenu Tools"
857 msgid "Open Terminal Here"
858 msgstr "टर्मिनल उघडा"
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
865 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
866 "features in the terminal application.</para>"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
870 #, kde-format
871 msgctxt "@action:inmenu Tools"
872 msgid "Focus Terminal Panel"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
876 #, kde-format
877 msgctxt "@title:menu"
878 msgid "&Bookmarks"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Tab %1"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
900 #, fuzzy, kde-format
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Last Tab"
905 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "New Tab"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Next Tab"
921 msgstr "नवीन टॅब"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 #| msgid "New Tab"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
929 msgstr "नवीन टॅब"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
932 #, fuzzy, kde-format
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
936 msgid "Previous Tab"
937 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
940 #, fuzzy, kde-format
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
948 #, fuzzy, kde-format
949 #| msgctxt "@label"
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Show Target"
953 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
956 #, kde-format
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
962 #, fuzzy, kde-format
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
970 #, kde-format
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
976 #, fuzzy, kde-format
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
984 #, kde-format
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Unlock Panels"
987 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
990 #, kde-format
991 msgctxt "@action:inmenu Panels"
992 msgid "Lock Panels"
993 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
996 #, kde-kuit-format
997 msgctxt "@info:whatsthis"
998 msgid ""
999 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1000 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1001 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1002 "embedded more cleanly."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@title:window"
1008 msgid "Information"
1009 msgstr "माहिती"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 msgid ""
1015 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1016 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1024 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1025 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1026 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1027 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1035 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1036 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1037 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1038 "are given here by right-clicking.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@title:window"
1044 msgid "Folders"
1045 msgstr "संचयीका"
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1052 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1053 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1061 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1062 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1063 "quick switching between any folders.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1067 #, kde-format
1068 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1069 msgid "Terminal"
1070 msgstr "टर्मिनल"
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1077 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1078 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1079 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1080 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1081 "application like Konsole.</para>"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1087 msgid ""
1088 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1089 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1090 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1091 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1092 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1093 "like Konsole.</para>"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@title:window"
1099 msgid "Places"
1100 msgstr "जागा"
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1103 #, fuzzy, kde-format
1104 #| msgctxt "@action:inmenu"
1105 #| msgid "Show Hidden Files"
1106 msgctxt "@item:inmenu"
1107 msgid "Show Hidden Places"
1108 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1111 #, kde-format
1112 msgctxt "@info:whatsthis"
1113 msgid ""
1114 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1115 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1116 "property."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1120 #, kde-kuit-format
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 msgid ""
1123 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1124 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1125 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1126 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1127 "type.</para>"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1131 #, kde-kuit-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 msgid ""
1134 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1135 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1136 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1137 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1138 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1139 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1140 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1141 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1142 "interface> to display it again.</para>"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1146 #, fuzzy, kde-format
1147 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1148 #| msgid "Lock Panels"
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1150 msgid "Show Panels"
1151 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info"
1156 msgid ""
1157 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@info"
1163 msgid ""
1164 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info"
1170 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info"
1176 msgid ""
1177 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1178 "folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid ""
1209 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1210 "destination folder."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid ""
1217 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1218 "destination folder."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@info"
1224 msgid ""
1225 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1226 "this folder."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1230 #, kde-kuit-format
1231 msgctxt "@info:whatsthis"
1232 msgid ""
1233 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1234 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1235 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1236 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1237 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1243 msgid "Close"
1244 msgstr "बंद करा"
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info"
1249 msgid "Close left view"
1250 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1255 msgid "Pop out Left View"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid "Move left view to a new window"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1267 msgid "Close"
1268 msgstr "बंद करा"
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@info"
1273 msgid "Close right view"
1274 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1279 msgid "Pop out Right View"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@info"
1285 msgid "Move right view to a new window"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1291 msgid "Split"
1292 msgstr "विभाजित"
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@info"
1297 msgid "Split view"
1298 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1303 msgid "Pop out"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1307 #, kde-kuit-format
1308 msgctxt "@info:whatsthis"
1309 msgid ""
1310 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1311 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1312 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1313 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1314 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1315 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1319 #, kde-kuit-format
1320 msgctxt "@info:whatsthis"
1321 msgid ""
1322 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1323 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1324 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1325 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1326 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1327 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1328 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1329 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1333 #, kde-kuit-format
1334 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1335 msgid ""
1336 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1337 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1338 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1339 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1340 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1341 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1342 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1343 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1344 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1345 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1346 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1350 #, kde-kuit-format
1351 msgctxt "@info:whatsthis"
1352 msgid ""
1353 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1354 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1355 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1356 "be triggered this way.</para>"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1364 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1365 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1369 #, kde-kuit-format
1370 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 msgid ""
1372 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1373 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1374 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1375 "Handbook</interface>."
1376 msgstr ""
1377
1378 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1379 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1380 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1381 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1382 #. The same might be true for any external link you translate.
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1384 #, kde-kuit-format
1385 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1386 msgid ""
1387 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1388 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1389 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1390 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1391 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1395 #, kde-kuit-format
1396 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1397 msgid ""
1398 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1399 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1400 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1401 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1402 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1403 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1404 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1405 "windows so don't get too used to this.</para>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 msgid ""
1412 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1413 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1414 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1415 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1416 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1420 #, kde-kuit-format
1421 msgctxt "@info:whatsthis"
1422 msgid ""
1423 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1424 "support the continued work on this application and many other projects by "
1425 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1426 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1427 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1428 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1429 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1430 "behind the KDE community.</para>"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1434 #, kde-kuit-format
1435 msgctxt "@info:whatsthis"
1436 msgid ""
1437 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1438 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1439 "in your preferred language."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info:whatsthis"
1445 msgid ""
1446 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1447 "libraries and maintainers of this application."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1451 #, kde-kuit-format
1452 msgctxt "@info:whatsthis"
1453 msgid ""
1454 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1455 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1456 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1457 "a look!"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1463 msgid "Defocus Terminal Panel"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1467 #, kde-format
1468 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@action:button"
1474 msgid "Empty Trash"
1475 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1476
1477 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1478 #, kde-format
1479 msgid "Empties Trash to create free space"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1485 #| msgid "&Network Folders"
1486 msgctxt "@action:button"
1487 msgid "Add Network Folder"
1488 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1489
1490 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@action:inmenu"
1493 #| msgid "Location Bar"
1494 msgctxt "@action:inmenu"
1495 msgid "Location Bar"
1496 msgid_plural "Location Bars"
1497 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1498 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1499
1500 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@info:shell about system packages"
1503 msgid "Could not find package %1."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@info %1 is error code"
1509 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1513 #, kde-kuit-format
1514 msgctxt ""
1515 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1516 "'ErrorNoNetwork'"
1517 msgid ""
1518 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1519 "installing <application>%1</application> manually instead."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinpart.cpp:148
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1525 #| msgid "&Edit File Type..."
1526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1527 msgid "&Edit File Type…"
1528 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1529
1530 #: dolphinpart.cpp:152
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1533 #| msgid "Select Items Matching..."
1534 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1535 msgid "Select Items Matching…"
1536 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1537
1538 #: dolphinpart.cpp:157
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1541 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1542 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1543 msgid "Unselect Items Matching…"
1544 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1545
1546 #: dolphinpart.cpp:163
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 msgid "Unselect All"
1550 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:178
1553 #, kde-format
1554 msgctxt "@action:inmenu Go"
1555 msgid "App&lications"
1556 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:179
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1561 msgid "&Network Folders"
1562 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:180
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Go"
1567 msgid "Trash"
1568 msgstr "कचरापेटी"
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:183
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@action:inmenu Go"
1573 msgid "Autostart"
1574 msgstr "Autostart"
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:189
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1579 #| msgid "Find File..."
1580 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1581 msgid "Find File…"
1582 msgstr "फाईल शोधा..."
1583
1584 #: dolphinpart.cpp:195
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1587 msgid "Open &Terminal"
1588 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:447
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@title:window"
1593 msgid "Select"
1594 msgstr "निवडा"
1595
1596 #: dolphinpart.cpp:447
1597 #, kde-format
1598 msgid "Select all items matching this pattern:"
1599 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:452
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "@title:window"
1604 msgid "Unselect"
1605 msgstr "निवड काढून टाका"
1606
1607 #: dolphinpart.cpp:452
1608 #, kde-format
1609 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1610 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1611
1612 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1613 #: dolphinpart.rc:5
1614 #, kde-format
1615 msgid "&Edit"
1616 msgstr "संपादन (&E)"
1617
1618 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1619 #: dolphinpart.rc:15
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@title:menu"
1622 msgid "Selection"
1623 msgstr "निवड"
1624
1625 #. i18n: ectx: Menu (view)
1626 #: dolphinpart.rc:24
1627 #, kde-format
1628 msgid "&View"
1629 msgstr "दृश्य (&V)"
1630
1631 #. i18n: ectx: Menu (go)
1632 #: dolphinpart.rc:33
1633 #, kde-format
1634 msgid "&Go"
1635 msgstr "जा (&G)"
1636
1637 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1638 #: dolphinpart.rc:41
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:menu"
1641 msgid "Tools"
1642 msgstr "साधने"
1643
1644 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1645 #: dolphinpart.rc:51
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:menu"
1648 msgid "Dolphin Toolbar"
1649 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1650
1651 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1652 #, kde-format
1653 msgid "Recently Closed Tabs"
1654 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1655
1656 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1657 #, kde-format
1658 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1659 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1660
1661 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1662 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1663 #, fuzzy, kde-format
1664 #| msgctxt "@item"
1665 #| msgid "Search For"
1666 msgid "Search for %1 in %2"
1667 msgstr "शोधा"
1668
1669 #: dolphintabbar.cpp:155
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@action:inmenu"
1672 msgid "New Tab"
1673 msgstr "नवीन टॅब"
1674
1675 #: dolphintabbar.cpp:156
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@action:inmenu"
1678 msgid "Detach Tab"
1679 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1680
1681 #: dolphintabbar.cpp:157
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@action:inmenu"
1684 msgid "Close Other Tabs"
1685 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1686
1687 #: dolphintabbar.cpp:158
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@action:inmenu"
1690 msgid "Close Tab"
1691 msgstr "टॅब बंद करा"
1692
1693 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1694 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1695 #: dolphintabwidget.cpp:506
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1698 #| msgid "%1 (%2)"
1699 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1700 msgid "%1 | (%2)"
1701 msgstr "%1 (%2)"
1702
1703 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1704 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1705 #: dolphintabwidget.cpp:510
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1708 msgid "(%1) | %2"
1709 msgstr ""
1710
1711 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1712 #: dolphinui.rc:61
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@title:menu"
1715 msgid "Location Bar"
1716 msgstr "स्थान पट्टी"
1717
1718 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1719 #: dolphinui.rc:107
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@title:menu"
1722 msgid "Main Toolbar"
1723 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1724
1725 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1726 #, kde-kuit-format
1727 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1728 msgid ""
1729 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1730 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1731 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1732 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1733 "because following these folders from left to right leads here.</"
1734 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1735 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1736 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1737 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1743 msgid "This folder is not writable for you."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1747 #, kde-kuit-format
1748 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1749 msgid ""
1750 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1751 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1752 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1753 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1754 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1755 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1756 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1757 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1758 "find an item.</item></list></para>"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1762 #, kde-format
1763 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt "@info:progress"
1769 #| msgid "Loading folder..."
1770 msgctxt "@info:progress"
1771 msgid "Loading folder…"
1772 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1773
1774 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@label:listbox"
1777 #| msgid "Sorting:"
1778 msgctxt "@info:progress"
1779 msgid "Sorting…"
1780 msgstr "क्रमवारी:"
1781
1782 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@item"
1785 #| msgid "Search For"
1786 msgid "Search"
1787 msgstr "शोधा"
1788
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@item"
1792 #| msgid "Search For"
1793 msgid "Search for %1"
1794 msgstr "शोधा"
1795
1796 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@info"
1799 #| msgid "Searching..."
1800 msgctxt "@info"
1801 msgid "Searching…"
1802 msgstr "शोधत आहे..."
1803
1804 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1805 #, kde-format
1806 msgctxt "@info:status"
1807 msgid "No items found."
1808 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1809
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1811 #, kde-format
1812 msgctxt "@info:status"
1813 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1814 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1815
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:828
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt "@info:status"
1819 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1820 msgctxt "@info:status"
1821 msgid ""
1822 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1823 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1824
1825 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 #| msgctxt "@info:status"
1828 #| msgid "Invalid protocol"
1829 msgctxt "@info:status"
1830 msgid "Invalid protocol '%1'"
1831 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1832
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "@info:status"
1836 msgid "Invalid protocol"
1837 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1838
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:928
1840 #, kde-format
1841 msgctxt "@info"
1842 msgid "Authorization required to enter this folder."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: dolphinviewcontainer.cpp:970
1846 #, kde-kuit-format
1847 msgid ""
1848 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@info:tooltip"
1854 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@label:textbox"
1860 #| msgid "Filter:"
1861 msgid "Filter…"
1862 msgstr "गाळणी :"
1863
1864 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@info:tooltip"
1867 msgid "Hide Filter Bar"
1868 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1869
1870 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt "@action"
1873 #| msgid "Create Folder..."
1874 msgctxt "@action:inmenu"
1875 msgid "Move to New Folder…"
1876 msgstr "संचयीका बनवा..."
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1881 msgid "\"%1\""
1882 msgstr ""
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1885 #, kde-format
1886 msgctxt ""
1887 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1888 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1889 msgstr ""
1890
1891 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1892 #, kde-format
1893 msgctxt ""
1894 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1895 "folders."
1896 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1897 msgstr ""
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1900 #, kde-format
1901 msgctxt ""
1902 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1903 "folders."
1904 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1905 msgstr ""
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1908 #, kde-format
1909 msgctxt ""
1910 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1911 "files/folders."
1912 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1913 msgstr ""
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1918 #| msgid "Invert Selection"
1919 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1920 msgid "One Selected File"
1921 msgid_plural "%1 Selected Files"
1922 msgstr[0] "उलटी निवड"
1923 msgstr[1] "उलटी निवड"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1926 #, kde-format
1927 msgctxt ""
1928 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1929 msgid "One Selected Folder"
1930 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1931 msgstr[0] ""
1932 msgstr[1] ""
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1935 #, fuzzy, kde-format
1936 #| msgctxt "@info:tooltip"
1937 #| msgid "Select Item"
1938 msgctxt ""
1939 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1940 "folders."
1941 msgid "One Selected Item"
1942 msgid_plural "%1 Selected Items"
1943 msgstr[0] "घटक निवडा"
1944 msgstr[1] "घटक निवडा"
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1947 #, fuzzy, kde-format
1948 #| msgctxt "@action:inmenu"
1949 #| msgid "Paste One File"
1950 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1951 msgid "One File"
1952 msgid_plural "%1 Files"
1953 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1954 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1957 #, fuzzy, kde-format
1958 #| msgctxt "@info:status"
1959 #| msgid "1 Folder"
1960 #| msgid_plural "%1 Folders"
1961 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1962 msgid "One Folder"
1963 msgid_plural "%1 Folders"
1964 msgstr[0] "1 संचयीका"
1965 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1968 #, fuzzy, kde-format
1969 #| msgctxt "@title:window"
1970 #| msgid "Rename Item"
1971 msgctxt ""
1972 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1973 msgid "One Item"
1974 msgid_plural "%1 Items"
1975 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1976 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1979 #, kde-format
1980 msgctxt "@item:intable"
1981 msgid "%1 item"
1982 msgid_plural "%1 items"
1983 msgstr[0] "%1 घटक"
1984 msgstr[1] "%1 घटक"
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "width × height"
1989 msgid "%1 × %2"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1993 #, kde-format
1994 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1995 msgid "0 - 9"
1996 msgstr "0 - 9"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1999 #, kde-format
2000 msgctxt "@title:group"
2001 msgid "Others"
2002 msgstr "इतर"
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2005 #, kde-format
2006 msgctxt "@title:group Size"
2007 msgid "Folders"
2008 msgstr "संचयीका"
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2011 #, kde-format
2012 msgctxt "@title:group Size"
2013 msgid "Small"
2014 msgstr "लहान"
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2017 #, kde-format
2018 msgctxt "@title:group Size"
2019 msgid "Medium"
2020 msgstr "मध्यम"
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2023 #, kde-format
2024 msgctxt "@title:group Size"
2025 msgid "Big"
2026 msgstr "मोठे"
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2029 #, kde-format
2030 msgctxt "@title:group Date"
2031 msgid "Today"
2032 msgstr "आज"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2035 #, kde-format
2036 msgctxt "@title:group Date"
2037 msgid "Yesterday"
2038 msgstr "काल"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2041 #, kde-format
2042 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2043 msgid "dddd"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2049 #| msgid "1"
2050 msgctxt ""
2051 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2052 msgid "%1"
2053 msgstr "१"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "@title:group Date"
2058 msgid "One Week Ago"
2059 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2062 #, kde-format
2063 msgctxt "@title:group Date"
2064 msgid "Two Weeks Ago"
2065 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2068 #, kde-format
2069 msgctxt "@title:group Date"
2070 msgid "Three Weeks Ago"
2071 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2074 #, kde-format
2075 msgctxt "@title:group Date"
2076 msgid "Earlier this Month"
2077 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2080 #, fuzzy, kde-format
2081 #| msgctxt ""
2082 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2083 #| "full year number"
2084 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2085 msgctxt ""
2086 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2087 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2088 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2089 "text that should not be formatted as a date"
2090 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2091 msgstr "काल (%B, %Y)"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2094 #, fuzzy, kde-format
2095 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2096 #| msgid "1"
2097 msgctxt ""
2098 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2099 "context @title:group Date"
2100 msgid "%1"
2101 msgstr "१"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2104 #, fuzzy, kde-format
2105 #| msgctxt ""
2106 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2107 #| "full year number"
2108 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2109 msgctxt ""
2110 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2111 "current locale, and yyyy is full year number."
2112 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2113 msgstr "काल (%B, %Y)"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2118 #| msgid "1"
2119 msgctxt ""
2120 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2121 "@title:group Date"
2122 msgid "%1"
2123 msgstr "१"
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2126 #, fuzzy, kde-format
2127 #| msgctxt ""
2128 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2129 #| "full year number"
2130 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2131 msgctxt ""
2132 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2133 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2134 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2135 "text that should not be formatted as a date"
2136 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2137 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2140 #, fuzzy, kde-format
2141 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2142 #| msgid "1"
2143 msgctxt ""
2144 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2145 "context @title:group Date"
2146 msgid "%1"
2147 msgstr "१"
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2150 #, fuzzy, kde-format
2151 #| msgctxt ""
2152 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2153 #| "full year number"
2154 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2155 msgctxt ""
2156 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2157 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2158 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2159 "text that should not be formatted as a date"
2160 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2161 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2164 #, fuzzy, kde-format
2165 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2166 #| msgid "1"
2167 msgctxt ""
2168 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2169 "context @title:group Date"
2170 msgid "%1"
2171 msgstr "१"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2174 #, fuzzy, kde-format
2175 #| msgctxt ""
2176 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2177 #| "full year number"
2178 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2179 msgctxt ""
2180 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2181 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2182 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2183 "text that should not be formatted as a date"
2184 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2185 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2190 #| msgid "1"
2191 msgctxt ""
2192 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2193 "context @title:group Date"
2194 msgid "%1"
2195 msgstr "१"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2198 #, fuzzy, kde-format
2199 #| msgctxt ""
2200 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2201 #| "full year number"
2202 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2203 msgctxt ""
2204 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2205 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2206 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2207 "text that should not be formatted as a date"
2208 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2209 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2212 #, fuzzy, kde-format
2213 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2214 #| msgid "1"
2215 msgctxt ""
2216 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2217 "context @title:group Date"
2218 msgid "%1"
2219 msgstr "१"
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2222 #, kde-format
2223 msgctxt ""
2224 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2225 "and yyyy is full year number"
2226 msgid "MMMM, yyyy"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2230 #, fuzzy, kde-format
2231 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2232 #| msgid "1"
2233 msgctxt ""
2234 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2235 "group Date"
2236 msgid "%1"
2237 msgstr "१"
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2243 msgid "Read, "
2244 msgstr "Read, "
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2250 msgid "Write, "
2251 msgstr "Write, "
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2257 msgid "Execute, "
2258 msgstr "Execute, "
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2262 #, kde-format
2263 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2264 msgid "Forbidden"
2265 msgstr "प्रतिबंधीत"
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2270 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2271 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2274 msgctxt "@label"
2275 msgid "Name"
2276 msgstr "नाव"
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2279 msgctxt "@label"
2280 msgid "Size"
2281 msgstr "आकार"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2284 #, fuzzy
2285 #| msgctxt "@label"
2286 #| msgid "Modified:"
2287 msgctxt "@label"
2288 msgid "Modified"
2289 msgstr "संपादित केलेले:"
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2293 msgctxt "@tooltip"
2294 msgid "The date format can be selected in settings."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2298 #, fuzzy
2299 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2300 #| msgid "Create New"
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Created"
2303 msgstr "नविन बनवा"
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2306 msgctxt "@label"
2307 msgid "Accessed"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Type"
2313 msgstr "प्रकार"
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2316 msgctxt "@label"
2317 msgid "Rating"
2318 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2321 msgctxt "@label"
2322 msgid "Tags"
2323 msgstr "टॅग"
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2326 msgctxt "@label"
2327 msgid "Comment"
2328 msgstr "टीप"
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2331 #, fuzzy
2332 #| msgctxt "@label"
2333 #| msgid "Title:"
2334 msgctxt "@label"
2335 msgid "Title"
2336 msgstr "शिर्षक:"
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2341 msgctxt "@label"
2342 msgid "Document"
2343 msgstr "दस्तऐवज"
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2346 msgctxt "@label"
2347 msgid "Author"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2351 msgctxt "@label"
2352 msgid "Publisher"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2356 #, fuzzy
2357 #| msgctxt "@label"
2358 #| msgid "Line Count"
2359 msgctxt "@label"
2360 msgid "Page Count"
2361 msgstr "ओळ संख्या"
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2364 msgctxt "@label"
2365 msgid "Word Count"
2366 msgstr "शब्द संख्या"
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2369 msgctxt "@label"
2370 msgid "Line Count"
2371 msgstr "ओळ संख्या"
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2374 msgctxt "@label"
2375 msgid "Date Photographed"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2381 msgctxt "@label"
2382 msgid "Image"
2383 msgstr "प्रतिमा"
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2386 msgctxt "@label width x height"
2387 msgid "Dimensions"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2391 #, fuzzy
2392 #| msgctxt "@label:listbox"
2393 #| msgid "Width:"
2394 msgctxt "@label"
2395 msgid "Width"
2396 msgstr "रुंदी:"
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2399 msgctxt "@label"
2400 msgid "Height"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2404 msgctxt "@label"
2405 msgid "Orientation"
2406 msgstr "कल"
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2409 msgctxt "@label"
2410 msgid "Artist"
2411 msgstr "कलाकार"
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Audio"
2419 msgstr "आवाज"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2422 #, fuzzy
2423 #| msgctxt "@title:group General settings"
2424 #| msgid "General"
2425 msgctxt "@label"
2426 msgid "Genre"
2427 msgstr "सामान्य"
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2430 msgctxt "@label"
2431 msgid "Album"
2432 msgstr "अल्बम"
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2435 msgctxt "@label"
2436 msgid "Duration"
2437 msgstr "कालावधी"
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2440 msgctxt "@label"
2441 msgid "Bitrate"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2445 msgctxt "@label"
2446 msgid "Track"
2447 msgstr "ट्रॅक"
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2450 #, fuzzy
2451 #| msgctxt "@item"
2452 #| msgid "Release '%1'"
2453 msgctxt "@label"
2454 msgid "Release Year"
2455 msgstr "'%1' सोडा"
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Aspect Ratio"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2463 #, fuzzy
2464 #| msgctxt "@option:check"
2465 #| msgid "Videos"
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Video"
2468 msgstr "व्हिडीओ"
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2471 msgctxt "@label"
2472 msgid "Frame Rate"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Path"
2478 msgstr "मार्ग"
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Other"
2486 msgstr "इतर"
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2489 msgctxt "@label"
2490 msgid "File Extension"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2494 #, fuzzy
2495 #| msgctxt "@title:menu"
2496 #| msgid "Selection"
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Deletion Time"
2499 msgstr "निवड"
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "Link Destination"
2504 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2507 #, fuzzy
2508 #| msgctxt "@label"
2509 #| msgid "Copied From"
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Downloaded From"
2512 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Permissions"
2517 msgstr "परवानगी"
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2520 msgctxt "@tooltip"
2521 msgid ""
2522 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2523 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2527 msgctxt "@label"
2528 msgid "Owner"
2529 msgstr "मालक"
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "User Group"
2534 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2537 #, kde-format
2538 msgctxt "@info:status"
2539 msgid "Unknown error."
2540 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2541
2542 #: main.cpp:61
2543 #, kde-kuit-format
2544 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2545 msgid ""
2546 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2547 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: main.cpp:97
2551 #, fuzzy, kde-format
2552 #| msgctxt "@title"
2553 #| msgid "Dolphin"
2554 msgid "Dolphin"
2555 msgstr "डॉल्फिन"
2556
2557 #: main.cpp:99
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@title"
2560 msgid "File Manager"
2561 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2562
2563 #: main.cpp:101
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@info:credit"
2566 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: main.cpp:103
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "@info:credit"
2572 msgid "Felix Ernst"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: main.cpp:104
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 #| msgctxt "@info:credit"
2578 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2579 msgctxt "@info:credit"
2580 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2581 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2582
2583 #: main.cpp:106
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@info:credit"
2586 msgid "Méven Car"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: main.cpp:107
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@info:credit"
2592 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2593 msgctxt "@info:credit"
2594 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2595 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2596
2597 #: main.cpp:109
2598 #, kde-format
2599 msgctxt "@info:credit"
2600 msgid "Elvis Angelaccio"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: main.cpp:110
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@info:credit"
2606 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2607 msgctxt "@info:credit"
2608 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2609 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2610
2611 #: main.cpp:112
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@info:credit"
2614 msgid "Emmanuel Pescosta"
2615 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2616
2617 #: main.cpp:113
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@info:credit"
2620 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2621 msgctxt "@info:credit"
2622 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2623 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2624
2625 #: main.cpp:115
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "@info:credit"
2628 msgid "Frank Reininghaus"
2629 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2630
2631 #: main.cpp:116
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@info:credit"
2634 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2635 msgctxt "@info:credit"
2636 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2637 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2638
2639 #: main.cpp:118
2640 #, kde-format
2641 msgctxt "@info:credit"
2642 msgid "Peter Penz"
2643 msgstr "पीटर पेंझ"
2644
2645 #: main.cpp:119
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "@info:credit"
2648 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2649 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2650
2651 #: main.cpp:121
2652 #, kde-format
2653 msgctxt "@info:credit"
2654 msgid "Sebastian Trüg"
2655 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2656
2657 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2658 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2659 #, kde-format
2660 msgctxt "@info:credit"
2661 msgid "Developer"
2662 msgstr "विकासकर्ता"
2663
2664 #: main.cpp:122
2665 #, kde-format
2666 msgctxt "@info:credit"
2667 msgid "David Faure"
2668 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2669
2670 #: main.cpp:123
2671 #, kde-format
2672 msgctxt "@info:credit"
2673 msgid "Aaron J. Seigo"
2674 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2675
2676 #: main.cpp:124
2677 #, kde-format
2678 msgctxt "@info:credit"
2679 msgid "Rafael Fernández López"
2680 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2681
2682 #: main.cpp:125
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "@info:credit"
2685 msgid "Kevin Ottens"
2686 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2687
2688 #: main.cpp:126
2689 #, kde-format
2690 msgctxt "@info:credit"
2691 msgid "Holger Freyther"
2692 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2693
2694 #: main.cpp:127
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "@info:credit"
2697 msgid "Max Blazejak"
2698 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2699
2700 #: main.cpp:128
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@info:credit"
2703 msgid "Michael Austin"
2704 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2705
2706 #: main.cpp:128
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@info:credit"
2709 msgid "Documentation"
2710 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2711
2712 #: main.cpp:139
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@info:shell"
2715 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2716 msgctxt "@info:shell"
2717 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2718 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2719
2720 #: main.cpp:141
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@info:shell"
2723 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2724 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2725
2726 #: main.cpp:142
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@info:shell"
2729 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: main.cpp:144
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@info:shell"
2735 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: main.cpp:146
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@info:shell"
2741 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: main.cpp:147
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@info:shell"
2747 msgid "Document to open"
2748 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2749
2750 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2751 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2752 #, kde-format
2753 msgid "Hidden files shown"
2754 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2755
2756 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2757 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2758 #, kde-format
2759 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2760 msgstr ""
2761
2762 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2763 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2764 #, kde-format
2765 msgid "Automatic scrolling"
2766 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2767
2768 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@action:inmenu"
2771 msgid "Cut"
2772 msgstr "कापा"
2773
2774 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@action:inmenu"
2777 msgid "Copy"
2778 msgstr "प्रत करा"
2779
2780 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@action:inmenu"
2783 #| msgid "Rename..."
2784 msgctxt "@action:inmenu"
2785 msgid "Rename…"
2786 msgstr "नाव बदला..."
2787
2788 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@action:inmenu"
2791 msgid "Move to Trash"
2792 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2793
2794 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Delete"
2798 msgstr "काढून टाका"
2799
2800 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@action:inmenu"
2803 msgid "Show Hidden Files"
2804 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2805
2806 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@action:inmenu"
2809 msgid "Limit to Home Directory"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@action:inmenu"
2815 msgid "Automatic Scrolling"
2816 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2817
2818 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@action:inmenu"
2821 msgid "Properties"
2822 msgstr "गुणधर्म"
2823
2824 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2825 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2826 #, kde-format
2827 msgid "Previews shown"
2828 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2829
2830 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2831 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2832 #, kde-format
2833 msgid "Auto-Play media files"
2834 msgstr ""
2835
2836 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2837 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2840 #| msgid "Show Filter Bar"
2841 msgid "Show item on hover"
2842 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2843
2844 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2845 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2846 #, kde-format
2847 msgid "Date display format"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@action:inmenu"
2853 msgid "Preview"
2854 msgstr "पूर्वावलोकन"
2855
2856 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@action:inmenu"
2859 msgid "Auto-Play media files"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2865 #| msgid "Show Filter Bar"
2866 msgctxt "@action:inmenu"
2867 msgid "Show item on hover"
2868 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2869
2870 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@action:inmenu"
2873 #| msgid "Configure..."
2874 msgctxt "@action:inmenu"
2875 msgid "Configure…"
2876 msgstr "संयोजीत करा..."
2877
2878 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@action:inmenu"
2881 msgid "Condensed Date"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@label::textbox"
2887 msgid "Select which data should be shown:"
2888 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2889
2890 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@label"
2893 msgid "%1 item selected"
2894 msgid_plural "%1 items selected"
2895 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2896 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2897
2898 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2899 #, kde-format
2900 msgid "play"
2901 msgstr "सुरु करा"
2902
2903 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2904 #, kde-format
2905 msgid "pause"
2906 msgstr ""
2907
2908 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2909 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgid ""
2912 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2913 #| "\")"
2914 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2915 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2916
2917 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2918 #, fuzzy, kde-format
2919 #| msgctxt "@action:inmenu"
2920 #| msgid "Configure..."
2921 msgctxt "@action:inmenu"
2922 msgid "Configure Trash…"
2923 msgstr "संयोजीत करा..."
2924
2925 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2926 #, kde-format
2927 msgid ""
2928 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2929 "and then reopen the panel."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2933 #, kde-format
2934 msgid "Install Konsole"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2938 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2939 #, kde-format
2940 msgid "Location"
2941 msgstr "स्थान"
2942
2943 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2944 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2945 #, kde-format
2946 msgid "What"
2947 msgstr "काय"
2948
2949 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2952 #| msgid "By Type"
2953 msgctxt "@item:inlistbox"
2954 msgid "Any Type"
2955 msgstr "प्रकारानुरूप"
2956
2957 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@title:window"
2960 #| msgid "Folders"
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2962 msgid "Folders"
2963 msgstr "संचयीका"
2964
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@option:check"
2968 #| msgid "Documents"
2969 msgctxt "@item:inlistbox"
2970 msgid "Documents"
2971 msgstr "दस्तऐवज"
2972
2973 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@option:check"
2976 #| msgid "Images"
2977 msgctxt "@item:inlistbox"
2978 msgid "Images"
2979 msgstr "प्रतिमा"
2980
2981 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgctxt "@option:check"
2984 #| msgid "Audio Files"
2985 msgctxt "@item:inlistbox"
2986 msgid "Audio Files"
2987 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2988
2989 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@option:check"
2992 #| msgid "Videos"
2993 msgctxt "@item:inlistbox"
2994 msgid "Videos"
2995 msgstr "व्हिडीओ"
2996
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3000 #| msgid "By Date"
3001 msgctxt "@item:inlistbox"
3002 msgid "Any Date"
3003 msgstr "दिनांक नुरूप"
3004
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@title:group Date"
3008 #| msgid "Today"
3009 msgctxt "@item:inlistbox"
3010 msgid "Today"
3011 msgstr "आज"
3012
3013 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@title:group Date"
3016 #| msgid "Yesterday"
3017 msgctxt "@item:inlistbox"
3018 msgid "Yesterday"
3019 msgstr "काल"
3020
3021 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@option:option"
3024 #| msgid "This Week"
3025 msgctxt "@item:inlistbox"
3026 msgid "This Week"
3027 msgstr "हा आठवडा"
3028
3029 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@option:option"
3032 #| msgid "This Month"
3033 msgctxt "@item:inlistbox"
3034 msgid "This Month"
3035 msgstr "हा महिना"
3036
3037 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@option:option"
3040 #| msgid "This Year"
3041 msgctxt "@item:inlistbox"
3042 msgid "This Year"
3043 msgstr "हे वर्ष"
3044
3045 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@option:option"
3048 #| msgid "Any Rating"
3049 msgctxt "@item:inlistbox"
3050 msgid "Any Rating"
3051 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3052
3053 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@option:option"
3056 #| msgid "1 or more"
3057 msgctxt "@item:inlistbox"
3058 msgid "1 or more"
3059 msgstr "१ किंवा अधिक"
3060
3061 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgctxt "@option:option"
3064 #| msgid "2 or more"
3065 msgctxt "@item:inlistbox"
3066 msgid "2 or more"
3067 msgstr "२ किंवा अधिक"
3068
3069 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@option:option"
3072 #| msgid "3 or more"
3073 msgctxt "@item:inlistbox"
3074 msgid "3 or more"
3075 msgstr "३ किंवा अधिक"
3076
3077 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@option:option"
3080 #| msgid "4 or more"
3081 msgctxt "@item:inlistbox"
3082 msgid "4 or more"
3083 msgstr "४ किंवा अधिक"
3084
3085 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@option:option"
3088 #| msgid "Highest Rating"
3089 msgctxt "@item:inlistbox"
3090 msgid "Highest Rating"
3091 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3092
3093 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3096 #| msgid "Invert Selection"
3097 msgctxt "@action:inmenu"
3098 msgid "Clear Selection"
3099 msgstr "उलटी निवड"
3100
3101 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "String list separator"
3104 msgid ", "
3105 msgstr ""
3106
3107 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3110 #| msgid "No Tags"
3111 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3112 msgid "Tag: %2"
3113 msgid_plural "Tags: %2"
3114 msgstr[0] "टॅग नाही"
3115 msgstr[1] "टॅग नाही"
3116
3117 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@label"
3120 #| msgid "New Tag..."
3121 msgctxt "@action:button"
3122 msgid "Add Tags"
3123 msgstr "नविन टॅग..."
3124
3125 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "action:button"
3128 msgid "From Here (%1)"
3129 msgstr "इथे पासून (%1)"
3130
3131 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "action:button"
3134 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "action:button"
3140 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "@info:tooltip"
3146 msgid "Quit searching"
3147 msgstr "शोध थांबवा"
3148
3149 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "action:button"
3152 msgid "Filename"
3153 msgstr "फाईलनाव"
3154
3155 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "action:button"
3158 msgid "Content"
3159 msgstr "मजकूर"
3160
3161 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "action:button"
3164 msgid "From Here"
3165 msgstr "इथे पासून"
3166
3167 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3170 #| msgid "Your emails"
3171 msgctxt "action:button"
3172 msgid "Your files"
3173 msgstr ""
3174 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3175 "chetan@kompkin.com"
3176
3177 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "action:button"
3180 msgid "Search in your home directory"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@action:inmenu"
3186 #| msgid "Paste"
3187 msgid "Open %1"
3188 msgstr "चिटकवा"
3189
3190 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3191 #, kde-format
3192 msgctxt ""
3193 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3194 "user entered."
3195 msgid "Query Results from '%1'"
3196 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3197
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@info:shell"
3201 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3202 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3203 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3204 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3205
3206 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3207 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3210 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@action:button"
3213 #| msgid "Cancel"
3214 msgctxt "@action:button"
3215 msgid "Cancel Copying"
3216 msgstr "रद्द करा"
3217
3218 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3219 #, kde-format
3220 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3221 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3222 msgstr ""
3223
3224 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3225 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3226 #, kde-format
3227 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3228 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3232 #, fuzzy, kde-format
3233 #| msgctxt "@info"
3234 #| msgid "Show preview of files and folders"
3235 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3236 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3237 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3238
3239 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3240 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "@action:button"
3243 #| msgid "Cancel"
3244 msgctxt "@action:button"
3245 msgid "Cancel Cutting"
3246 msgstr "रद्द करा"
3247
3248 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@info:shell"
3251 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3252 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3253 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3254 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3255
3256 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3257 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3258 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3259 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3260 #, kde-format
3261 msgctxt "@action:button"
3262 msgid "Cancel"
3263 msgstr "रद्द करा"
3264
3265 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@info:shell"
3268 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3269 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3270 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3271 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3272
3273 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3274 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@title:window"
3277 #| msgid "Information"
3278 msgctxt "@action:button"
3279 msgid "Cancel Duplicating"
3280 msgstr "माहिती"
3281
3282 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3283 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "@action keep short"
3287 msgid "More"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3291 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3294 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "@action:button"
3301 #| msgid "Cancel"
3302 msgctxt "@action:button"
3303 msgid "Cancel Moving"
3304 msgstr "रद्द करा"
3305
3306 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3309 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3313 #, kde-kuit-format
3314 msgid ""
3315 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3316 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3317 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3318 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3319 "para>"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3323 #, kde-format
3324 msgctxt ""
3325 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3326 msgid "Paste from Clipboard"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3332 msgid "Dismiss This Reminder"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3336 #, kde-format
3337 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3338 msgid "Don't Remind Me Again"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3344 msgid ""
3345 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3346 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3347 msgstr ""
3348
3349 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3350 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "@action:button"
3353 msgid "Cancel Renaming"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3357 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3358 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3359 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3360 #. and a fallback will be used.
3361 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@action"
3364 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3365 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3366 msgstr[0] ""
3367 msgstr[1] ""
3368
3369 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3370 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3371 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3372 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3373 #. and a fallback will be used.
3374 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "@action"
3377 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3378 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3379 msgstr[0] ""
3380 msgstr[1] ""
3381
3382 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3383 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3384 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3385 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3386 #. and a fallback will be used.
3387 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@action"
3390 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3391 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3392 msgstr[0] ""
3393 msgstr[1] ""
3394
3395 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3396 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3397 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3398 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3399 #. and a fallback will be used.
3400 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3401 #, kde-format
3402 msgctxt "@action"
3403 msgid "Permanently Delete %2"
3404 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3405 msgstr[0] ""
3406 msgstr[1] ""
3407
3408 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3409 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3410 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3411 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3412 #. and a fallback will be used.
3413 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3414 #, kde-format
3415 msgctxt "@action"
3416 msgid "Duplicate %2"
3417 msgid_plural "Duplicate %2"
3418 msgstr[0] ""
3419 msgstr[1] ""
3420
3421 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3422 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3423 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3424 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3425 #. and a fallback will be used.
3426 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgctxt "@action:inmenu"
3429 #| msgid "Move to Trash"
3430 msgctxt "@action"
3431 msgid "Move %2 to the Trash"
3432 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3433 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3434 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3435
3436 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3437 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3438 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3439 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3440 #. and a fallback will be used.
3441 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@action:button"
3444 #| msgid "&Rename"
3445 msgctxt "@action"
3446 msgid "Rename %2"
3447 msgid_plural "Rename %2"
3448 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3449 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3450
3451 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3452 #, kde-kuit-format
3453 msgctxt "@info:whatsthis"
3454 msgid ""
3455 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3456 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3457 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3458 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3459 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3460 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3461 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3462 "the current selection.</para>"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3466 #, kde-format
3467 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3468 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "@title:menu"
3474 #| msgid "Selection"
3475 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3476 msgid "Selection Mode"
3477 msgstr "निवड"
3478
3479 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgctxt "@title:menu"
3482 #| msgid "Selection"
3483 msgctxt "@action:button"
3484 msgid "Exit Selection Mode"
3485 msgstr "निवड"
3486
3487 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3488 #, kde-format
3489 msgctxt "@label:textbox"
3490 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3491 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3492
3493 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgctxt "@item"
3496 #| msgid "Search For"
3497 msgctxt "@label:textbox"
3498 msgid "Search…"
3499 msgstr "शोधा"
3500
3501 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@action:button"
3504 #| msgid "Download New Services..."
3505 msgctxt "@action:button"
3506 msgid "Download New Services…"
3507 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3508
3509 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@info"
3512 #| msgid ""
3513 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3514 #| "settings."
3515 msgctxt "@info"
3516 msgid ""
3517 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3518 "settings."
3519 msgstr ""
3520 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3521
3522 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3523 #, kde-format
3524 msgctxt "@info"
3525 msgid "Restart now?"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3529 #, kde-format
3530 msgctxt "@option:check"
3531 msgid "Delete"
3532 msgstr "काढून टाका"
3533
3534 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3535 #, kde-format
3536 msgctxt "@option:check"
3537 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3538 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3539
3540 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3541 #, kde-format
3542 msgctxt "@item:inmenu"
3543 msgid "%1: %2"
3544 msgstr "%1: %2"
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3547 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3548 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3549 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3550 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3551 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3552 #, kde-format
3553 msgid "Use system font"
3554 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3557 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3558 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3559 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3560 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3561 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3562 #, kde-format
3563 msgid "Icon size"
3564 msgstr "चिन्ह आकार"
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3567 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3568 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3569 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3570 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3571 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3572 #, kde-format
3573 msgid "Preview size"
3574 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3577 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3578 #, kde-format
3579 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3580 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3583 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3584 #, kde-format
3585 msgid "How we display the size of directories"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3589 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3590 #, fuzzy, kde-format
3591 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3592 msgid "Show the content count"
3593 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3596 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3599 msgid "Show the content size"
3600 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3603 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3604 #, kde-format
3605 msgid "Do not show any directory size"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3609 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3610 #, kde-format
3611 msgid "Recursive directory size limit"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3615 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3616 #, kde-format
3617 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3621 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@label"
3624 #| msgid "Permissions"
3625 msgid "Permissions style format"
3626 msgstr "परवानगी"
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3629 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3630 #, kde-format
3631 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3632 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3635 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3638 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3639 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3642 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3643 #, kde-format
3644 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3645 msgstr ""
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3648 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3649 #, fuzzy, kde-format
3650 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3651 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3652 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3653
3654 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3655 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3658 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3659 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3662 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3665 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3666 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3669 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3672 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3673 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3676 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3679 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3680 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3683 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3684 #, kde-format
3685 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3686 msgstr ""
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3689 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3692 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3693 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3696 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3699 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3700 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3701
3702 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3703 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3706 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3707 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3710 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3711 #, kde-format
3712 msgid "Position of columns"
3713 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3716 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3717 #, kde-format
3718 msgid "Side Padding"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3722 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3723 #, kde-format
3724 msgid "Highlight entire row"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3728 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3729 #, kde-format
3730 msgid "Expandable folders"
3731 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3734 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@label"
3737 msgid "Hidden files shown"
3738 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3739
3740 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3741 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "@info:whatsthis"
3744 msgid ""
3745 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3746 "will be shown in the file view."
3747 msgstr ""
3748 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3749 "जातील."
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3752 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "@label"
3755 msgid "Version"
3756 msgstr "आवृत्ती"
3757
3758 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3759 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@info:whatsthis"
3762 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3763 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3766 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "@label"
3769 msgid "View Mode"
3770 msgstr "दृश्य पद्धती"
3771
3772 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3773 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3774 #, kde-format
3775 msgctxt "@info:whatsthis"
3776 msgid ""
3777 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3778 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3779 msgstr ""
3780 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3781 "स्तंभ (2)."
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3784 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3785 #, kde-format
3786 msgctxt "@label"
3787 msgid "Previews shown"
3788 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3789
3790 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3791 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3792 #, kde-format
3793 msgctxt "@info:whatsthis"
3794 msgid ""
3795 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3796 "icon."
3797 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "@label"
3803 msgid "Grouped Sorting"
3804 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3805
3806 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3807 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3808 #, kde-format
3809 msgctxt "@info:whatsthis"
3810 msgid ""
3811 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3812 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3815 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3816 #, kde-format
3817 msgctxt "@label"
3818 msgid "Sort files by"
3819 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3820
3821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3822 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3823 #, kde-format
3824 msgctxt "@info:whatsthis"
3825 msgid ""
3826 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3827 "performed on."
3828 msgstr ""
3829 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3832 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3833 #, kde-format
3834 msgctxt "@label"
3835 msgid "Order in which to sort files"
3836 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3839 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3840 #, kde-format
3841 msgctxt "@label"
3842 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3843 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3846 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgctxt "@info"
3849 #| msgid "Show preview of files and folders"
3850 msgctxt "@label"
3851 msgid "Show hidden files and folders last"
3852 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3855 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3856 #, kde-format
3857 msgctxt "@label"
3858 msgid "Visible roles"
3859 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3862 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3863 #, kde-format
3864 msgctxt "@label"
3865 msgid "Header column widths"
3866 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3869 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3870 #, kde-format
3871 msgctxt "@label"
3872 msgid "Properties last changed"
3873 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3874
3875 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3876 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@info:whatsthis"
3879 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3880 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3881
3882 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3883 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "@label"
3886 msgid "Additional Information"
3887 msgstr "अधिक माहिती"
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3890 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgctxt "@title:menu"
3893 #| msgid "Selection"
3894 msgid "Select Action"
3895 msgstr "निवड"
3896
3897 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3898 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3901 #| msgid "Custom Font"
3902 msgid "Custom Action"
3903 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3907 #, kde-format
3908 msgid "Should the URL be editable for the user"
3909 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3913 #, kde-format
3914 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3915 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3916
3917 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3919 #, kde-format
3920 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3921 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3924 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3927 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3928 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3929
3930 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3931 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3932 #, kde-format
3933 msgid ""
3934 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3935 "instance"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3940 #, kde-format
3941 msgid ""
3942 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3943 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3944 "were removed/renamed ...etc"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3948 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3949 #, kde-format
3950 msgid ""
3951 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3952 "UI)"
3953 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3956 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3957 #, kde-format
3958 msgid "Home URL"
3959 msgstr "मुख्य URL"
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@action:inmenu"
3965 #| msgid "Open in New Tab"
3966 msgid "Remember open folders and tabs"
3967 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3971 #, kde-format
3972 msgid "Place two views side by side"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3976 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3977 #, kde-format
3978 msgid "Should the filter bar be shown"
3979 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3985 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3986 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3989 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3990 #, kde-format
3991 msgid "Browse through archives"
3992 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3993
3994 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3995 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3996 #, kde-format
3997 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3998 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4004 msgid ""
4005 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4006 "running in the Terminal panel."
4007 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgid "Rename inline"
4013 msgid "Rename single items inline"
4014 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4015
4016 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4017 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4018 #, kde-format
4019 msgid "Show selection toggle"
4020 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4021
4022 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4023 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4024 #, kde-format
4025 msgid ""
4026 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4027 "mode bottom bar."
4028 msgstr ""
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4031 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4032 #, kde-format
4033 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4037 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4038 #, kde-format
4039 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4043 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4044 #, kde-format
4045 msgid "New tab will be open after last one"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4049 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4052 #| msgid "Show Filter Bar"
4053 msgid "Show item information on hover"
4054 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4055
4056 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4057 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4058 #, kde-format
4059 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4060 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4061
4062 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4063 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4064 #, kde-format
4065 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4066 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4069 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4072 msgid "Show the statusbar"
4073 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4077 #, kde-format
4078 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4079 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4080
4081 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4083 #, kde-format
4084 msgid "Show the space information in the statusbar"
4085 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4086
4087 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4088 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4089 #, kde-format
4090 msgid "Lock the layout of the panels"
4091 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4092
4093 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4095 #, kde-format
4096 msgid "Enlarge Small Previews"
4097 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4100 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4101 #, kde-format
4102 msgid ""
4103 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4104 "items"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4108 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4109 #, kde-format
4110 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4111 msgstr ""
4112
4113 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4114 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4117 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4118 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4121 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4124 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4125 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4126
4127 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4128 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4129 #, kde-format
4130 msgid "Text width index"
4131 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4132
4133 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4134 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4135 #, kde-format
4136 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4137 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4138
4139 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4140 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4141 #, kde-format
4142 msgid "Enabled plugins"
4143 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4144
4145 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@action:inmenu"
4148 #| msgid "Configure..."
4149 msgctxt "@title:window"
4150 msgid "Configure"
4151 msgstr "संयोजीत करा..."
4152
4153 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@title:group Interface settings"
4156 msgid "Interface"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgid "&View"
4162 msgctxt "@title:group"
4163 msgid "View"
4164 msgstr "दृश्य (&V)"
4165
4166 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@title:group"
4169 #| msgid "Context Menu"
4170 msgctxt "@title:group"
4171 msgid "Context Menu"
4172 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4173
4174 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4175 #, kde-format
4176 msgctxt "@title:group"
4177 msgid "Trash"
4178 msgstr "कचरापेटी"
4179
4180 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@title:group"
4183 msgid "User Feedback"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4187 #, kde-format
4188 msgid ""
4189 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4193 #, kde-format
4194 msgid "Warning"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@title:group"
4200 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4201 msgctxt "@title:group"
4202 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4203 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4204
4205 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4208 msgid "Moving files or folders to trash"
4209 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4210
4211 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgctxt "@action:inmenu"
4214 #| msgid "Empty Trash"
4215 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4216 msgid "Emptying trash"
4217 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4218
4219 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4222 msgid "Deleting files or folders"
4223 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4224
4225 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@title:group"
4228 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4229 msgctxt "@title:group"
4230 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4231 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4232
4233 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4236 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4237 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4238 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4239 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4240
4241 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4242 #, kde-format
4243 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4244 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@info"
4250 #| msgid "Show preview of files and folders"
4251 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4252 msgid "Opening many folders at once"
4253 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4254
4255 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4258 msgid "Opening many terminals at once"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4264 msgid "Switching to act as an administrator"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "@title:group"
4270 msgid "When opening an executable file:"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4274 #, kde-format
4275 msgid "Always ask"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4281 #| msgid "App&lications"
4282 msgid "Open in application"
4283 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4284
4285 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4286 #, kde-format
4287 msgid "Run script"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:46
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4293 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:51
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@option:check"
4299 #| msgid "Show in groups"
4300 msgctxt "@option:radio"
4301 msgid "Show home location on startup"
4302 msgstr "समूहात दर्शवा"
4303
4304 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4305 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@info:status"
4308 #| msgid "The location is empty."
4309 msgctxt "@info:placeholder"
4310 msgid "Enter home location path"
4311 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4312
4313 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:65
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@action:button"
4316 msgid "Select Home Location"
4317 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4318
4319 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:74
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@action:button"
4322 msgid "Use Current Location"
4323 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4324
4325 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:77
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@action:button"
4328 msgid "Use Default Location"
4329 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4330
4331 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:85
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@option:check"
4334 #| msgid "Show in groups"
4335 msgctxt "@label:textbox"
4336 msgid "Show on startup:"
4337 msgstr "समूहात दर्शवा"
4338
4339 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@info"
4342 #| msgid "Show preview of files and folders"
4343 msgctxt "@label:checkbox"
4344 msgid "Opening Folders:"
4345 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4346
4347 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4350 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4356 #| msgid "New &Window"
4357 msgctxt "@label:checkbox"
4358 msgid "Window:"
4359 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4360
4361 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4364 #| msgid "Show full path inside location bar"
4365 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4366 msgid "Show full path in title bar"
4367 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4368
4369 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4372 #| msgid "Show filter bar"
4373 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4374 msgid "Show filter bar"
4375 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4376
4377 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:113
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgid "C&lose Current Tab"
4380 msgctxt "option:radio"
4381 msgid "After current tab"
4382 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4383
4384 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:114
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "option:radio"
4387 msgid "At end of tab bar"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@action:inmenu"
4393 #| msgid "Open in New Tab"
4394 msgctxt "@title:group"
4395 msgid "Open new tabs: "
4396 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4397
4398 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@info"
4401 #| msgid "Split view"
4402 msgctxt "@title:group"
4403 msgid "Split view: "
4404 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4405
4406 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "option:check split view panes"
4409 msgid "Switch between views with Tab key"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "option:check"
4415 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:134
4419 #, kde-format
4420 msgid ""
4421 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4422 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:137
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4428 #| msgid "New &Window"
4429 msgid "New windows:"
4430 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4431
4432 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:138
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4435 #| msgid "Split view mode"
4436 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4437 msgid "Begin in split view mode"
4438 msgstr "दृश्य पद्धती"
4439
4440 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:272
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@info"
4443 msgid ""
4444 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4445 "be applied."
4446 msgstr ""
4447 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4448
4449 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4452 #| msgid "Folders First"
4453 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4454 msgid "Folders && Tabs"
4455 msgstr "अगोदर संचयीका"
4456
4457 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4458 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4461 msgid "Previews"
4462 msgstr "पूर्वावलोकन"
4463
4464 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4465 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4468 msgid "Confirmations"
4469 msgstr "समर्थन"
4470
4471 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4474 #| msgid "Panels"
4475 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4476 msgid "Panels"
4477 msgstr "पटल"
4478
4479 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@action:inmenu"
4482 #| msgid "Location Bar"
4483 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4484 msgid "Status && Location bars"
4485 msgstr "स्थान पट्टी"
4486
4487 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@option:check"
4490 #| msgid "Show preview"
4491 msgctxt "@option:check"
4492 msgid "Show previews"
4493 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4494
4495 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@option:check"
4498 msgid "Auto-play media files"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4504 #| msgid "Show Filter Bar"
4505 msgctxt "@option:check"
4506 msgid "Show item on hover"
4507 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4508
4509 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@option:check"
4512 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "@option:check"
4518 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@title:window"
4524 #| msgid "Information"
4525 msgctxt "@label:checkbox"
4526 msgid "Information Panel:"
4527 msgstr "माहिती"
4528
4529 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "@info"
4532 msgid ""
4533 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4534 "pressing the right mouse button on a panel."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@title:group"
4540 #| msgid "Show previews for:"
4541 msgctxt "@title:group"
4542 msgid "Show previews in the view for:"
4543 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4544
4545 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4546 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4547 #. or "Show previews for [files of any size]".
4548 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4549 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@option:check"
4552 #| msgid "Show preview"
4553 msgctxt "@label:spinbox"
4554 msgid "Show previews for"
4555 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4556
4557 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4558 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4559 #, kde-format
4560 msgctxt ""
4561 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4562 "MiB]'"
4563 msgid "files below "
4564 msgstr ""
4565
4566 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4567 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4570 msgid " MiB"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4576 msgid "files of any size"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4582 #| msgid "Your emails"
4583 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4584 msgid "no file"
4585 msgstr ""
4586 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4587 "chetan@kompkin.com"
4588
4589 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@info"
4592 #| msgid "Show preview of files and folders"
4593 msgctxt "@option:check"
4594 msgid "Show previews for folders"
4595 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4596
4597 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4598 #, kde-kuit-format
4599 msgctxt "@info"
4600 msgid ""
4601 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4602 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4603 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4604 "metered connections.</para>"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@label"
4610 #| msgid "Location:"
4611 msgctxt "@title:group"
4612 msgid "Local storage:"
4613 msgstr "स्थान:"
4614
4615 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@action:inmenu"
4618 #| msgid "Restore"
4619 msgctxt "@title:group"
4620 msgid "Remote storage:"
4621 msgstr "पुन्हस्थापन"
4622
4623 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4626 #| msgid "Status Bar"
4627 msgctxt "@option:check"
4628 msgid "Show status bar"
4629 msgstr "स्थिती पट्टी"
4630
4631 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@option:check"
4634 msgid "Show zoom slider"
4635 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4636
4637 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@option:check"
4640 msgid "Show space information"
4641 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4642
4643 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4646 #| msgid "Status Bar"
4647 msgctxt "@title:group"
4648 msgid "Status Bar: "
4649 msgstr "स्थिती पट्टी"
4650
4651 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4654 #| msgid "Editable location bar"
4655 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4656 msgid "Make location bar editable"
4657 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4658
4659 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@action:inmenu"
4662 #| msgid "Location Bar"
4663 msgid "Location bar:"
4664 msgstr "स्थान पट्टी"
4665
4666 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4669 msgid "Show full path inside location bar"
4670 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4671
4672 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4675 msgid "Behavior"
4676 msgstr "वर्तन"
4677
4678 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4679 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@title:tab"
4682 msgid "Icons"
4683 msgstr "चिन्ह"
4684
4685 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4686 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "@title:tab"
4689 msgid "Compact"
4690 msgstr "संक्षिप्त"
4691
4692 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4693 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@title:tab"
4696 msgid "Details"
4697 msgstr "तपशील"
4698
4699 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "option:check"
4702 #| msgid "Natural sorting of items"
4703 msgctxt "option:radio"
4704 msgid "Natural"
4705 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4706
4707 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "option:radio"
4710 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "option:radio"
4716 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@label:listbox"
4722 #| msgid "Sorting:"
4723 msgctxt "@title:group"
4724 msgid "Sorting mode: "
4725 msgstr "क्रमवारी:"
4726
4727 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgctxt "@label:textbox"
4730 #| msgid "Number of lines:"
4731 msgctxt "option:radio"
4732 msgid "Show number of items"
4733 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4734
4735 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "option:radio"
4738 msgid "Show size of contents, up to "
4739 msgstr ""
4740
4741 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@option:check"
4744 #| msgid "Show zoom slider"
4745 msgctxt "option:radio"
4746 msgid "Show no size"
4747 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4748
4749 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4750 #, kde-format
4751 msgid " level deep"
4752 msgid_plural " levels deep"
4753 msgstr[0] ""
4754 msgstr[1] ""
4755
4756 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@title:window"
4759 #| msgid "Folders"
4760 msgctxt "@title:group"
4761 msgid "Folder size:"
4762 msgstr "संचयीका"
4763
4764 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "option:radio as in relative date"
4767 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4773 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4779 #| msgid "Date"
4780 msgctxt "@title:group"
4781 msgid "Date style:"
4782 msgstr "दिनांक"
4783
4784 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4787 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "option:radio as numeric style"
4793 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "option:radio as combined style"
4799 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4805 #| msgid "Permissions"
4806 msgctxt "@title:group"
4807 msgid "Permissions style:"
4808 msgstr "परवानगी"
4809
4810 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4813 msgid "System Font"
4814 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4815
4816 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4819 msgid "Custom Font"
4820 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4821
4822 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4825 #| msgid "Choose..."
4826 msgctxt "@action:button Choose font"
4827 msgid "Choose…"
4828 msgstr "निवडा..."
4829
4830 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@option:radio"
4833 #| msgid "Use common properties for all folders"
4834 msgctxt "@option:radio"
4835 msgid "Use common display style for all folders"
4836 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4837
4838 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4839 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4840 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "@info"
4843 msgid ""
4844 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4845 "custom display style."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@option:radio"
4851 #| msgid "Remember properties for each folder"
4852 msgctxt "@option:radio"
4853 msgid "Remember display style for each folder"
4854 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4855
4856 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@info"
4859 msgid ""
4860 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4861 "properties for."
4862 msgstr ""
4863
4864 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4867 #| msgid "Date"
4868 msgctxt "@title:group"
4869 msgid "Display style: "
4870 msgstr "दिनांक"
4871
4872 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@option:check"
4875 msgid "Open archives as folder"
4876 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4877
4878 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "option:check"
4881 msgid "Open folders during drag operations"
4882 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4883
4884 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "@title:group"
4887 msgid "Browsing: "
4888 msgstr ""
4889
4890 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4893 #| msgid "Show Filter Bar"
4894 msgctxt "@option:check"
4895 msgid "Show item information on hover"
4896 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4897
4898 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4899 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@title:group"
4902 msgid "Miscellaneous: "
4903 msgstr ""
4904
4905 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@option:check"
4908 msgid "Show selection marker"
4909 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4910
4911 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgid "Rename inline"
4914 msgctxt "option:check"
4915 msgid "Rename single items inline"
4916 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4917
4918 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4919 #, kde-format
4920 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "option:check"
4926 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4930 #, kde-format
4931 msgctxt ""
4932 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4933 msgid ""
4934 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4935 "%1"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4939 #, kde-format
4940 msgctxt ""
4941 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4942 "background setting"
4943 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4944 msgstr ""
4945
4946 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4947 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "@item:inlistbox"
4950 msgid "Nothing"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4956 #| msgid "Custom Font"
4957 msgctxt "@item:inlistbox"
4958 msgid "Custom Command"
4959 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4960
4961 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4962 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4963 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4964 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4965 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4968 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4969 msgctxt "@info"
4970 msgid "Double-click triggers"
4971 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
4972
4973 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@title:group"
4976 msgid "Background: "
4977 msgstr ""
4978
4979 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4980 #, kde-format
4981 msgctxt ""
4982 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4983 "background setting"
4984 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4988 #, kde-format
4989 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4990 msgid "Command…"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "@label"
4996 msgid ""
4997 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgctxt "@title:group General settings"
5003 #| msgid "General"
5004 msgctxt "@title:tab General View settings"
5005 msgid "General"
5006 msgstr "सामान्य"
5007
5008 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "action:button"
5011 #| msgid "Content"
5012 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5013 msgid "Content Display"
5014 msgstr "मजकूर"
5015
5016 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@label:listbox"
5019 #| msgid "Default:"
5020 msgctxt "@label:listbox"
5021 msgid "Default icon size:"
5022 msgstr "मूलभूत:"
5023
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgid "Preview size"
5027 msgctxt "@label:listbox"
5028 msgid "Preview icon size:"
5029 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5030
5031 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@label"
5034 #| msgid "Label:"
5035 msgctxt "@label:listbox"
5036 msgid "Label font:"
5037 msgstr "लेबल :"
5038
5039 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@title:group Size"
5042 #| msgid "Small"
5043 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5044 msgid "Small"
5045 msgstr "लहान"
5046
5047 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@title:group Size"
5050 #| msgid "Medium"
5051 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5052 msgid "Medium"
5053 msgstr "मध्यम"
5054
5055 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5058 #| msgid "Large"
5059 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5060 msgid "Large"
5061 msgstr "मोठे"
5062
5063 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5066 #| msgid "Huge"
5067 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5068 msgid "Huge"
5069 msgstr "अवाढव्य"
5070
5071 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 #| msgctxt "@label"
5074 #| msgid "Label:"
5075 msgctxt "@label:listbox"
5076 msgid "Label width:"
5077 msgstr "लेबल :"
5078
5079 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5080 #, kde-format
5081 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5082 msgid "Unlimited"
5083 msgstr "अमर्यादित"
5084
5085 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5086 #, kde-format
5087 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5088 msgid "1"
5089 msgstr "१"
5090
5091 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5094 msgid "2"
5095 msgstr "२"
5096
5097 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5100 msgid "3"
5101 msgstr "३"
5102
5103 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5106 msgid "4"
5107 msgstr "४"
5108
5109 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5112 msgid "5"
5113 msgstr "५"
5114
5115 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5116 #, kde-format
5117 msgctxt "@label:listbox"
5118 msgid "Maximum lines:"
5119 msgstr "कमाल ओळी :"
5120
5121 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5124 msgid "Unlimited"
5125 msgstr "अमर्यादित"
5126
5127 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5130 msgid "Small"
5131 msgstr "लहान"
5132
5133 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5136 msgid "Medium"
5137 msgstr "मध्यम"
5138
5139 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5142 msgid "Large"
5143 msgstr "मोठे"
5144
5145 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@label:listbox"
5148 msgid "Maximum width:"
5149 msgstr "कमाल रूंदी :"
5150
5151 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgid "Expandable folders"
5154 msgctxt "@option:check"
5155 msgid "Expandable"
5156 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5157
5158 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@title:window"
5161 #| msgid "Folders"
5162 msgctxt "@label:checkbox"
5163 msgid "Folders:"
5164 msgstr "संचयीका"
5165
5166 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5167 #, kde-format
5168 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5169 msgid "By clicking anywhere on the row"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5175 msgid "By clicking on icon or name"
5176 msgstr ""
5177
5178 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5180 #, fuzzy, kde-format
5181 #| msgctxt "@info"
5182 #| msgid "Show preview of files and folders"
5183 msgctxt "@title:group"
5184 msgid "Open files and folders:"
5185 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5186
5187 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5188 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "@info:tooltip"
5191 msgid "Size: 1 pixel"
5192 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5193 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5194 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5195
5196 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "@title:window"
5199 msgid "View Display Style"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "@item:inlistbox"
5205 msgid "Icons"
5206 msgstr "चिन्ह"
5207
5208 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "@item:inlistbox"
5211 msgid "Compact"
5212 msgstr "संक्षिप्त"
5213
5214 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "@item:inlistbox"
5217 msgid "Details"
5218 msgstr "तपशील"
5219
5220 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5223 msgid "Ascending"
5224 msgstr "चढता क्रम"
5225
5226 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5229 msgid "Descending"
5230 msgstr "उतरता क्रम"
5231
5232 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@option:check"
5235 msgid "Show folders first"
5236 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5237
5238 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@option:check"
5241 #| msgid "Show hidden files"
5242 msgctxt "@option:check"
5243 msgid "Show hidden files last"
5244 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5245
5246 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "@option:check"
5249 msgid "Show preview"
5250 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5251
5252 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "@option:check"
5255 msgid "Show in groups"
5256 msgstr "समूहात दर्शवा"
5257
5258 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@option:check"
5261 msgid "Show hidden files"
5262 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5263
5264 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@label"
5267 #| msgid "Additional Information"
5268 msgctxt "@title:group"
5269 msgid "Additional Information"
5270 msgstr "अधिक माहिती"
5271
5272 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5273 #, kde-format
5274 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@label:listbox"
5280 msgid "View mode:"
5281 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5282
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@label:listbox"
5286 msgid "Sorting:"
5287 msgstr "क्रमवारी:"
5288
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@title:group"
5292 #| msgid "View Properties"
5293 msgid "View options:"
5294 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5295
5296 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5297 #, kde-format
5298 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5299 msgid "Current folder"
5300 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5301
5302 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5305 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5306 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5307 msgid "Current folder and sub-folders"
5308 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5309
5310 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5313 msgid "All folders"
5314 msgstr "सर्व संचयीका"
5315
5316 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "@title:group"
5319 msgid "Apply to:"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@option:check"
5325 #| msgid "Use as default for new folders"
5326 msgctxt "@option:check"
5327 msgid "Use as default view settings"
5328 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5329
5330 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@info"
5333 msgid ""
5334 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5335 "continue?"
5336 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5337
5338 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "@info"
5341 msgid ""
5342 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5343 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5344
5345 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5346 #, kde-format
5347 msgctxt "@title:window"
5348 msgid "Applying View Properties"
5349 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5350
5351 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5352 #, kde-format
5353 msgctxt "@info:progress"
5354 msgid "Counting folders: %1"
5355 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5356
5357 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "@info:progress"
5360 msgid "Folders: %1"
5361 msgstr "संचयीका: %1"
5362
5363 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5364 #, fuzzy, kde-format
5365 #| msgid "Zoom"
5366 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5367 msgid "Zoom:"
5368 msgstr "वर्धन"
5369
5370 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5371 #, kde-format
5372 msgid "Zoom"
5373 msgstr "वर्धन"
5374
5375 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5378 msgid "Sets the size of the file icons."
5379 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5380
5381 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5382 #, kde-format
5383 msgid "Stop"
5384 msgstr "थांबा"
5385
5386 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "@tooltip"
5389 msgid "Stop loading"
5390 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5391
5392 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5393 #, kde-kuit-format
5394 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5395 msgid ""
5396 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5397 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5398 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5399 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5400 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5401 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5402 "device.</item></list></para>"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5406 #, kde-format
5407 msgctxt "@action:inmenu"
5408 msgid "Show Zoom Slider"
5409 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5410
5411 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5412 #, kde-format
5413 msgctxt "@action:inmenu"
5414 msgid "Show Space Information"
5415 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5416
5417 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5418 #, kde-format
5419 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5423 #, kde-format
5424 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5428 #, kde-format
5429 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5433 #, kde-format
5434 msgid "KDiskFree"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5438 #, kde-kuit-format
5439 msgctxt "@info"
5440 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5444 #, kde-format
5445 msgctxt "@info:status"
5446 msgid "Installing Filelight…"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5450 #, kde-format
5451 msgctxt "@info:status Free disk space"
5452 msgid "%1 free"
5453 msgstr "%1 मोकळे"
5454
5455 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5456 #, kde-format
5457 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5458 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5464 msgid ""
5465 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5466 "Press to manage disk space usage."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@title"
5472 msgid "Free Up Disk Space"
5473 msgstr ""
5474
5475 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5476 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5477 #, kde-kuit-format
5478 msgctxt "@title"
5479 msgid ""
5480 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5481 "identify big files and folders.</para>"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "@action:button"
5487 msgid "Install Filelight…"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5491 #, kde-format
5492 msgid "Trash Emptied"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5496 #, kde-format
5497 msgid "The Trash was emptied."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5501 #, fuzzy, kde-format
5502 #| msgctxt "@title:window"
5503 #| msgid "Places"
5504 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5505 msgid "Places"
5506 msgstr "जागा"
5507
5508 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5509 #, kde-format
5510 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5511 msgid "Count of available Network Shares"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5517 #| msgid "Sett&ings"
5518 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5519 msgid "Settings"
5520 msgstr "संयोजना (&i)"
5521
5522 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5523 #, kde-format
5524 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5525 msgid "A subset of Dolphin settings."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5529 #, kde-format
5530 msgid "Select Remote Charset"
5531 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5532
5533 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5534 #, kde-format
5535 msgid "Default"
5536 msgstr "मूलभूत"
5537
5538 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5539 #, kde-format
5540 msgid "Reload"
5541 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5542
5543 #: views/dolphinview.cpp:656
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@info:status"
5546 #| msgid "1 Folder selected"
5547 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5548 msgctxt "@info:status"
5549 msgid "1 folder selected"
5550 msgid_plural "%1 folders selected"
5551 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5552 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5553
5554 #: views/dolphinview.cpp:657
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgctxt "@info:status"
5557 #| msgid "1 File selected"
5558 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5559 msgctxt "@info:status"
5560 msgid "1 file selected"
5561 msgid_plural "%1 files selected"
5562 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5563 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5564
5565 #: views/dolphinview.cpp:659
5566 #, fuzzy, kde-format
5567 #| msgctxt "@info:status"
5568 #| msgid "1 Folder"
5569 #| msgid_plural "%1 Folders"
5570 msgctxt "@info:status"
5571 msgid "1 folder"
5572 msgid_plural "%1 folders"
5573 msgstr[0] "1 संचयीका"
5574 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5575
5576 #: views/dolphinview.cpp:660
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5579 #| msgid "Your emails"
5580 msgctxt "@info:status"
5581 msgid "1 file"
5582 msgid_plural "%1 files"
5583 msgstr[0] ""
5584 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5585 "chetan@kompkin.com"
5586 msgstr[1] ""
5587 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5588 "chetan@kompkin.com"
5589
5590 #: views/dolphinview.cpp:664
5591 #, kde-format
5592 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5593 msgid "%1, %2 (%3)"
5594 msgstr "%1, %2 (%3)"
5595
5596 #: views/dolphinview.cpp:666
5597 #, kde-format
5598 msgctxt "@info:status files (size)"
5599 msgid "%1 (%2)"
5600 msgstr "%1 (%2)"
5601
5602 #: views/dolphinview.cpp:670
5603 #, fuzzy, kde-format
5604 #| msgctxt "@info:status"
5605 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5606 msgctxt "@info:status"
5607 msgid "0 folders, 0 files"
5608 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5609
5610 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5611 #, kde-format
5612 msgctxt "<filename> copy"
5613 msgid "%1 copy"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: views/dolphinview.cpp:1079
5617 #, kde-format
5618 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5619 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5620 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5621 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5622
5623 #: views/dolphinview.cpp:1084
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgctxt "@action:inmenu"
5626 #| msgid "Paste"
5627 msgctxt "@action:button"
5628 msgid "Open %1 Item"
5629 msgid_plural "Open %1 Items"
5630 msgstr[0] "चिटकवा"
5631 msgstr[1] "चिटकवा"
5632
5633 #: views/dolphinview.cpp:1214
5634 #, kde-format
5635 msgctxt "@action:inmenu"
5636 msgid "Side Padding"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: views/dolphinview.cpp:1218
5640 #, kde-format
5641 msgctxt "@action:inmenu"
5642 msgid "Automatic Column Widths"
5643 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5644
5645 #: views/dolphinview.cpp:1223
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "@action:inmenu"
5648 msgid "Custom Column Widths"
5649 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5650
5651 #: views/dolphinview.cpp:1829
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgctxt "@info:status"
5654 #| msgid "Move to trash operation completed."
5655 msgctxt "@info:status"
5656 msgid "Trash operation completed."
5657 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5658
5659 #: views/dolphinview.cpp:1839
5660 #, kde-format
5661 msgctxt "@info:status"
5662 msgid "Delete operation completed."
5663 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5664
5665 #: views/dolphinview.cpp:1995
5666 #, fuzzy, kde-format
5667 #| msgid "Rename inline"
5668 msgctxt "@action:button"
5669 msgid "Rename and Hide"
5670 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5671
5672 #: views/dolphinview.cpp:1999
5673 #, kde-format
5674 msgid ""
5675 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5676 "Do you still want to rename it?"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: views/dolphinview.cpp:2001
5680 #, kde-format
5681 msgid ""
5682 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5683 "Do you still want to rename it?"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: views/dolphinview.cpp:2003
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5689 #| msgid "Show Hidden Files"
5690 msgid "Hide this File?"
5691 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5692
5693 #: views/dolphinview.cpp:2003
5694 #, fuzzy, kde-format
5695 #| msgctxt "@title:group"
5696 #| msgid "Home Folder"
5697 msgid "Hide this Folder?"
5698 msgstr "मुख्य संचयीका"
5699
5700 #: views/dolphinview.cpp:2053
5701 #, kde-format
5702 msgctxt "@info:status"
5703 msgid "The location is empty."
5704 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5705
5706 #: views/dolphinview.cpp:2055
5707 #, kde-format
5708 msgctxt "@info:status"
5709 msgid "The location '%1' is invalid."
5710 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5711
5712 #: views/dolphinview.cpp:2324
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 #| msgctxt "@info:progress"
5715 #| msgid "Loading folder..."
5716 msgid "Loading…"
5717 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5718
5719 #: views/dolphinview.cpp:2343
5720 #, fuzzy, kde-format
5721 #| msgctxt "@info:progress"
5722 #| msgid "Loading folder..."
5723 msgid "Loading canceled"
5724 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5725
5726 #: views/dolphinview.cpp:2345
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5729 msgid "No items matching the filter"
5730 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5731
5732 #: views/dolphinview.cpp:2347
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5735 msgid "No items matching the search"
5736 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5737
5738 #: views/dolphinview.cpp:2349
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgctxt "@info:status"
5741 #| msgid "The location is empty."
5742 msgid "Trash is empty"
5743 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5744
5745 #: views/dolphinview.cpp:2352
5746 #, kde-format
5747 msgid "No tags"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: views/dolphinview.cpp:2355
5751 #, kde-format
5752 msgid "No files tagged with \"%1\""
5753 msgstr ""
5754
5755 #: views/dolphinview.cpp:2359
5756 #, fuzzy, kde-format
5757 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5758 msgid "No recently used items"
5759 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5760
5761 #: views/dolphinview.cpp:2361
5762 #, kde-format
5763 msgid "No shared folders found"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: views/dolphinview.cpp:2363
5767 #, kde-format
5768 msgid "No relevant network resources found"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: views/dolphinview.cpp:2365
5772 #, kde-format
5773 msgid "No MTP-compatible devices found"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: views/dolphinview.cpp:2367
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 #| msgctxt "@info:status"
5779 #| msgid "No items found."
5780 msgid "No Apple devices found"
5781 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5782
5783 #: views/dolphinview.cpp:2369
5784 #, kde-format
5785 msgid "No Bluetooth devices found"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: views/dolphinview.cpp:2371
5789 #, fuzzy, kde-format
5790 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5791 #| msgid "Folders First"
5792 msgid "Folder is empty"
5793 msgstr "अगोदर संचयीका"
5794
5795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@action"
5798 #| msgid "Create Folder..."
5799 msgctxt "@action"
5800 msgid "Create Folder…"
5801 msgstr "संचयीका बनवा..."
5802
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5804 #, kde-kuit-format
5805 msgctxt "@info:whatsthis"
5806 msgid ""
5807 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5808 "items at once results in their new names differing only in a number."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5812 #, kde-kuit-format
5813 msgctxt "@info:whatsthis"
5814 msgid ""
5815 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5816 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5817 "deleted later if disk space is needed."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5821 #, kde-kuit-format
5822 msgctxt "@info:whatsthis"
5823 msgid ""
5824 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5825 "recovered by normal means."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5829 #, kde-format
5830 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5831 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5832 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5833
5834 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5835 #, kde-format
5836 msgctxt "@action:inmenu File"
5837 msgid "Duplicate Here"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5841 #, kde-format
5842 msgctxt "@action:inmenu File"
5843 msgid "Properties"
5844 msgstr "गुणधर्म"
5845
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5847 #, kde-kuit-format
5848 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5849 msgid ""
5850 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5851 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5852 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5853 "there like managing read- and write-permissions."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5857 #, fuzzy, kde-format
5858 #| msgid "Location"
5859 msgctxt "@action:incontextmenu"
5860 msgid "Copy Location"
5861 msgstr "स्थान"
5862
5863 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5864 #, kde-format
5865 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5866 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5870 #, fuzzy, kde-format
5871 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5872 #| msgid "Move to Trash"
5873 msgctxt "@action:inmenu File"
5874 msgid "Move to Trash…"
5875 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5876
5877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5878 #, fuzzy, kde-format
5879 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5880 #| msgid "Delete"
5881 msgctxt "@action:inmenu File"
5882 msgid "Delete…"
5883 msgstr "काढून टाका"
5884
5885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5886 #, kde-format
5887 msgctxt "@action:inmenu File"
5888 msgid "Duplicate Here…"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5892 #, fuzzy, kde-format
5893 #| msgid "Location"
5894 msgctxt "@action:incontextmenu"
5895 msgid "Copy Location…"
5896 msgstr "स्थान"
5897
5898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5899 #, kde-kuit-format
5900 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5901 msgid ""
5902 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5903 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5904 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5905 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5906 "interface> option is enabled.</para>"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5910 #, kde-kuit-format
5911 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5912 msgid ""
5913 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5914 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5915 "you an overview in folders with many items.</para>"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5919 #, kde-kuit-format
5920 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5921 msgid ""
5922 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5923 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5924 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5925 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5926 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5927 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5928 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5932 #, kde-format
5933 msgctxt "@action:intoolbar"
5934 msgid "View Mode"
5935 msgstr "दृश्य पद्धती"
5936
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5938 #, kde-format
5939 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5940 msgid "This increases the icon size."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5944 #, kde-format
5945 msgctxt "@action:inmenu View"
5946 msgid "Reset Zoom Level"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgid "Default"
5952 msgid "Zoom To Default"
5953 msgstr "मूलभूत"
5954
5955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5956 #, kde-format
5957 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5958 msgid "This resets the icon size to default."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5962 #, kde-format
5963 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5964 msgid "This reduces the icon size."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5968 #, fuzzy, kde-format
5969 #| msgid "Zoom"
5970 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5971 msgid "Zoom"
5972 msgstr "वर्धन"
5973
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5975 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgctxt "@label"
5977 #| msgid "Show preview"
5978 msgctxt "@action:intoolbar"
5979 msgid "Show Previews"
5980 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5981
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5983 #, kde-format
5984 msgctxt "@info"
5985 msgid "Show preview of files and folders"
5986 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5987
5988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5989 #, kde-kuit-format
5990 msgctxt "@info:whatsthis"
5991 msgid ""
5992 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5993 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5994 "the images."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5998 #, kde-format
5999 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6000 msgid "Folders First"
6001 msgstr "अगोदर संचयीका"
6002
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6004 #, fuzzy, kde-format
6005 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6006 #| msgid "Show Hidden Files"
6007 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6008 msgid "Hidden Files Last"
6009 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6010
6011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6012 #, kde-format
6013 msgctxt "@action:inmenu View"
6014 msgid "Sort By"
6015 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6016
6017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6018 #, fuzzy, kde-format
6019 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6020 #| msgid "Additional Information"
6021 msgctxt "@action:inmenu View"
6022 msgid "Show Additional Information"
6023 msgstr "अधिक माहिती"
6024
6025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6026 #, kde-format
6027 msgctxt "@action:inmenu View"
6028 msgid "Show in Groups"
6029 msgstr "समूहात दर्शवा"
6030
6031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6032 #, kde-format
6033 msgctxt "@info:whatsthis"
6034 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgctxt "@action:inmenu"
6040 #| msgid "Show Hidden Files"
6041 msgctxt "@action:inmenu View"
6042 msgid "Show Hidden Files"
6043 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6044
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6046 #, kde-kuit-format
6047 msgctxt "@info:whatsthis"
6048 msgid ""
6049 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6050 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6051 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6052 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6053 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6054 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6055 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6056 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6062 #| msgid "Adjust View Properties..."
6063 msgctxt "@action:inmenu View"
6064 msgid "Adjust View Display Style…"
6065 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6066
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6068 #, kde-format
6069 msgctxt "@info:whatsthis"
6070 msgid ""
6071 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6075 #, kde-format
6076 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6077 msgid "Icons"
6078 msgstr "चिन्ह"
6079
6080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6081 #, kde-format
6082 msgctxt "@info"
6083 msgid "Icons view mode"
6084 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6085
6086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6087 #, kde-format
6088 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6089 msgid "Compact"
6090 msgstr "संक्षिप्त"
6091
6092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6093 #, kde-format
6094 msgctxt "@info"
6095 msgid "Compact view mode"
6096 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6097
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6099 #, kde-format
6100 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6101 msgid "Details"
6102 msgstr "तपशील"
6103
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6105 #, kde-format
6106 msgctxt "@info"
6107 msgid "Details view mode"
6108 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6109
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6111 #, kde-format
6112 msgctxt "Sort descending"
6113 msgid "Z-A"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6117 #, kde-format
6118 msgctxt "Sort ascending"
6119 msgid "A-Z"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6123 #, fuzzy, kde-format
6124 #| msgctxt "@option:check"
6125 #| msgid "Show folders first"
6126 msgctxt "Sort descending"
6127 msgid "Largest First"
6128 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6129
6130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6131 #, fuzzy, kde-format
6132 #| msgctxt "@option:check"
6133 #| msgid "Show folders first"
6134 msgctxt "Sort ascending"
6135 msgid "Smallest First"
6136 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6137
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6139 #, fuzzy, kde-format
6140 #| msgctxt "@option:check"
6141 #| msgid "Show folders first"
6142 msgctxt "Sort descending"
6143 msgid "Newest First"
6144 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6145
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6147 #, fuzzy, kde-format
6148 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6149 #| msgid "Folders First"
6150 msgctxt "Sort ascending"
6151 msgid "Oldest First"
6152 msgstr "अगोदर संचयीका"
6153
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6155 #, fuzzy, kde-format
6156 #| msgctxt "@option:option"
6157 #| msgid "Highest Rating"
6158 msgctxt "Sort descending"
6159 msgid "Highest First"
6160 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6161
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6163 #, fuzzy, kde-format
6164 #| msgctxt "@option:check"
6165 #| msgid "Show folders first"
6166 msgctxt "Sort ascending"
6167 msgid "Lowest First"
6168 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6169
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6171 #, fuzzy, kde-format
6172 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6173 #| msgid "Descending"
6174 msgctxt "Sort descending"
6175 msgid "Descending"
6176 msgstr "उतरता क्रम"
6177
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6179 #, fuzzy, kde-format
6180 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6181 #| msgid "Ascending"
6182 msgctxt "Sort ascending"
6183 msgid "Ascending"
6184 msgstr "चढता क्रम"
6185
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6187 #, kde-format
6188 msgctxt ""
6189 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6190 "selection is empty when this text is shown."
6191 msgid "Actions for Current View"
6192 msgstr ""
6193
6194 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6195 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6196 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6197 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6198 #. and a fallback will be used.
6199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6200 #, kde-format
6201 msgid "Actions for %1"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6205 #, kde-format
6206 msgctxt ""
6207 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6208 "of selected files/folders."
6209 msgid "Actions for One Selected Item"
6210 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6211 msgstr[0] ""
6212 msgstr[1] ""
6213
6214 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6215 #, fuzzy, kde-format
6216 #| msgctxt "@info:status"
6217 #| msgid "Updating version information..."
6218 msgctxt "@info:status"
6219 msgid "Updating version information…"
6220 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6221
6222 #, fuzzy
6223 #~| msgctxt "@label"
6224 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6225 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6226 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6227
6228 #~ msgctxt "@label"
6229 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6230 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@option:check"
6234 #~| msgid "Show preview"
6235 #~ msgid "No previews"
6236 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6240 #~| msgid "Activate Next Tab"
6241 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6242 #~ msgid "Activate Tab %1"
6243 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6244
6245 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6246 #~ msgid "Activate Next Tab"
6247 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6248
6249 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6250 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6251 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6252
6253 #~ msgid "Split the view into two panes"
6254 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6255
6256 #~ msgid "Show tooltips"
6257 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6258
6259 #~ msgctxt "@option:check"
6260 #~ msgid "Show tooltips"
6261 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6262
6263 #~ msgctxt "option:check"
6264 #~ msgid "Rename inline"
6265 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6266
6267 #~ msgctxt "@info:status"
6268 #~ msgid "1 File"
6269 #~ msgid_plural "%1 Files"
6270 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6271 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6272
6273 #~ msgctxt "@title:window"
6274 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6275 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6276
6277 #~ msgctxt "@title:group"
6278 #~ msgid "Startup"
6279 #~ msgstr "सुरुवात"
6280
6281 #~ msgctxt "@title:group"
6282 #~ msgid "View Modes"
6283 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6284
6285 #~ msgctxt "@title:group"
6286 #~ msgid "Navigation"
6287 #~ msgstr "संचारण"
6288
6289 #, fuzzy
6290 #~| msgctxt "@title:group"
6291 #~| msgid "View"
6292 #~ msgctxt "@title:group"
6293 #~ msgid "View: "
6294 #~ msgstr "दृश्य"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6298 #~| msgid "General"
6299 #~ msgctxt "@title:group"
6300 #~ msgid "General: "
6301 #~ msgstr "सामान्य"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6305 #~| msgid "Open in New Tab"
6306 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6307 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6308 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6312 #~| msgid "General"
6313 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6314 #~ msgid "General:"
6315 #~ msgstr "सामान्य"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@label:textbox"
6319 #~| msgid "Filter:"
6320 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6321 #~ msgid "Filter..."
6322 #~ msgstr "गाळण:"
6323
6324 #, fuzzy
6325 #~| msgctxt "@info"
6326 #~| msgid "Searching..."
6327 #~ msgid "Search..."
6328 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6329
6330 #~ msgctxt "@info:progress"
6331 #~ msgid "Sorting..."
6332 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@label:textbox"
6336 #~| msgid "Filter:"
6337 #~ msgid "Filter..."
6338 #~ msgstr "गाळण:"
6339
6340 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6341 #~ msgid "Configure..."
6342 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@info"
6346 #~| msgid "Searching..."
6347 #~ msgctxt "@label:textbox"
6348 #~ msgid "Search..."
6349 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@info:status"
6353 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6354 #~ msgctxt "@info"
6355 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6356 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@info:credit"
6360 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6361 #~ msgctxt "@info:credit"
6362 #~ msgid ""
6363 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6364 #~ "Angelaccio"
6365 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6366
6367 #~ msgid "Font family"
6368 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6369
6370 #~ msgid "Font size"
6371 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6372
6373 #~ msgid "Italic"
6374 #~ msgstr "तिरपे"
6375
6376 #~ msgid "Font weight"
6377 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6378
6379 #~ msgid ""
6380 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6381 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@item"
6385 #~| msgid "Eject '%1'"
6386 #~ msgctxt "@item"
6387 #~ msgid "Eject"
6388 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@item"
6392 #~| msgid "Release '%1'"
6393 #~ msgctxt "@item"
6394 #~ msgid "Release"
6395 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@item"
6399 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6400 #~ msgctxt "@item"
6401 #~ msgid "Safely Remove"
6402 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@item"
6406 #~| msgid "Unmount '%1'"
6407 #~ msgctxt "@item"
6408 #~ msgid "Unmount"
6409 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6410
6411 #~ msgctxt "@info"
6412 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6413 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6417 #~| msgid "Open in New Tab"
6418 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6419 #~ msgid "Open in New Tab"
6420 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6424 #~| msgid "Open in New Window"
6425 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6426 #~ msgid "Open in New Window"
6427 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@item"
6431 #~| msgid "Unmount '%1'"
6432 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6433 #~ msgid "Mount"
6434 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6438 #~| msgid "Edit '%1'..."
6439 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6440 #~ msgid "Edit..."
6441 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6445 #~| msgid "Remove '%1'"
6446 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6447 #~ msgid "Remove"
6448 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6449
6450 #, fuzzy
6451 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6452 #~| msgid "Hide '%1'"
6453 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6454 #~ msgid "Hide"
6455 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6456
6457 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6458 #~ msgid "Add Entry..."
6459 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6460
6461 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6462 #~ msgid "Icon Size"
6463 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6464
6465 #~ msgctxt "Small icon size"
6466 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6467 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6468
6469 #~ msgctxt "Medium icon size"
6470 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6471 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6472
6473 #~ msgctxt "Large icon size"
6474 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6475 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6476
6477 #~ msgctxt "Huge icon size"
6478 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6479 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6483 #~| msgid "Show Filter Bar"
6484 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6485 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6486 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6487
6488 #~ msgctxt "@title:window"
6489 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6490 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6491
6492 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6493 #~ msgid "Sett&ings"
6494 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~| msgctxt "@action"
6498 #~| msgid "Control"
6499 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6500 #~ msgid "Control"
6501 #~ msgstr "नियंत्रण"
6502
6503 #, fuzzy
6504 #~| msgctxt "@option:check"
6505 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6506 #~ msgctxt "@action"
6507 #~ msgid "Show menu"
6508 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6509
6510 #~ msgctxt "@title:group"
6511 #~ msgid "Services"
6512 #~ msgstr "सेवा"
6513
6514 #~ msgctxt "@title"
6515 #~ msgid "Dolphin Part"
6516 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@title:group"
6520 #~| msgid "Navigation"
6521 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6522 #~ msgid "Url Navigator"
6523 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6524 #~ msgstr[0] "संचारण"
6525 #~ msgstr[1] "संचारण"
6526
6527 #~ msgctxt "@item:intable"
6528 #~ msgid "Unknown"
6529 #~ msgstr "अपरिचीत"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6533 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6534 #~ msgctxt "@info"
6535 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6536 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6537
6538 #~ msgctxt "@info:status"
6539 #~ msgid "Unknown size"
6540 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@title:group"
6544 #~| msgid "Startup"
6545 #~ msgctxt "@label:textbox"
6546 #~ msgid "Start in:"
6547 #~ msgstr "सुरुवात"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6551 #~| msgid "Add to Places"
6552 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6553 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6554 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6555
6556 #~ msgctxt "@title:window"
6557 #~ msgid "Rename Items"
6558 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6559
6560 #~ msgctxt "@label:textbox"
6561 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6562 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6563
6564 #~ msgctxt "@info:status"
6565 #~ msgid "New name #"
6566 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6567
6568 #~ msgctxt "@label:textbox"
6569 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6570 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6571 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6572 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6573
6574 #~ msgctxt "@info"
6575 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6576 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6577
6578 #~ msgctxt "@title:window"
6579 #~ msgid "View Properties"
6580 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6581
6582 #~ msgid "Show facets widget"
6583 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "action:button"
6587 #~| msgid "Less Options"
6588 #~ msgctxt "@action:button"
6589 #~ msgid "Fewer Options"
6590 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "action:button"
6594 #~| msgid "More Options"
6595 #~ msgctxt "@action:button"
6596 #~ msgid "More Options"
6597 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@title:window"
6601 #~| msgid "Folders"
6602 #~ msgctxt "@option:check"
6603 #~ msgid "Folders"
6604 #~ msgstr "संचयीका"
6605
6606 #~ msgctxt "@option:option"
6607 #~ msgid "Anytime"
6608 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6609
6610 #~ msgctxt "@option:option"
6611 #~ msgid "Today"
6612 #~ msgstr "आज"
6613
6614 #~ msgctxt "@option:option"
6615 #~ msgid "Yesterday"
6616 #~ msgstr "काल"
6617
6618 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6619 #~ msgid "Go"
6620 #~ msgstr "जा"
6621
6622 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6623 #~ msgid "Tools"
6624 #~ msgstr "साधने"
6625
6626 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6627 #~ msgid "Preview"
6628 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6629
6630 #~ msgid "stop"
6631 #~ msgstr "थांबा"
6632
6633 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6634 #~ msgid "Add to Places"
6635 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6636
6637 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6638 #~ msgid "Descending"
6639 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6640
6641 #~ msgctxt "@title:window"
6642 #~ msgid "Configure Shown Data"
6643 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6644
6645 #~ msgctxt "@label::textbox"
6646 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6647 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6648
6649 #~ msgctxt "action:button"
6650 #~ msgid "Everywhere"
6651 #~ msgstr "सगळीकडे"
6652
6653 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6654 #~ msgid "Unchanged"
6655 #~ msgstr "न बदललेले"
6656
6657 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6658 #~ msgid "Horizontally flipped"
6659 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6660
6661 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6662 #~ msgid "180° rotated"
6663 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6664
6665 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6666 #~ msgid "Vertically flipped"
6667 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6668
6669 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6670 #~ msgid "Transposed"
6671 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6672
6673 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6674 #~ msgid "90° rotated"
6675 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6676
6677 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6678 #~ msgid "Transversed"
6679 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6680
6681 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6682 #~ msgid "270° rotated"
6683 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6684
6685 #~ msgctxt "@label"
6686 #~ msgid "Label:"
6687 #~ msgstr "लेबल :"
6688
6689 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6690 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6691
6692 #~ msgctxt "@label"
6693 #~ msgid "Choose an icon:"
6694 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6695
6696 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6697 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6698
6699 #~ msgctxt "@title:window"
6700 #~ msgid "Add Places Entry"
6701 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6702
6703 #~ msgctxt "@title:window"
6704 #~ msgid "Edit Places Entry"
6705 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6706
6707 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6708 #~ msgid "Show All Entries"
6709 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6710
6711 #~ msgctxt "@title:group"
6712 #~ msgid "Properties"
6713 #~ msgstr "गुणधर्म"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@title:window"
6717 #~| msgid "Additional Information"
6718 #~ msgctxt "@title:group"
6719 #~ msgid "Additional Information Shown"
6720 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6721
6722 #~ msgctxt "@title:group"
6723 #~ msgid "Apply View Properties To"
6724 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6725
6726 #~ msgctxt "@option:check"
6727 #~ msgid "Use these view properties as default"
6728 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6729
6730 #~ msgctxt "@label:textbox"
6731 #~ msgid "Location:"
6732 #~ msgstr "स्थान:"
6733
6734 #~ msgctxt "@title:group"
6735 #~ msgid "Icon Size"
6736 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6737
6738 #~ msgctxt "@label:listbox"
6739 #~ msgid "Preview:"
6740 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6741
6742 #~ msgctxt "@title:group"
6743 #~ msgid "Text"
6744 #~ msgstr "पाठ्य"
6745
6746 #~ msgctxt "@label:listbox"
6747 #~ msgid "Font:"
6748 #~ msgstr "फॉन्ट:"
6749
6750 #~ msgctxt "@label:listbox"
6751 #~ msgid "Width:"
6752 #~ msgstr "रुंदी:"
6753
6754 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6755 #~ msgid "Small"
6756 #~ msgstr "लहान"
6757
6758 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6759 #~ msgid "Medium"
6760 #~ msgstr "मध्यम"
6761
6762 #~ msgctxt "@option:check"
6763 #~ msgid "Expandable folders"
6764 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6765
6766 #~ msgctxt "@label"
6767 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6768 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6769
6770 #~ msgctxt "@action:button"
6771 #~ msgid "Additional Information"
6772 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6773
6774 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6775 #~ msgid "Select All"
6776 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6777
6778 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6779 #~ msgid "Reload"
6780 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6781
6782 #~ msgctxt "@label"
6783 #~ msgid "Image Size"
6784 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6785
6786 #~ msgctxt "@item"
6787 #~ msgid "Places"
6788 #~ msgstr "जागा"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@item"
6792 #~| msgid "Recently Accessed"
6793 #~ msgctxt "@item"
6794 #~ msgid "Recently Saved"
6795 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6796
6797 #~ msgctxt "@item"
6798 #~ msgid "Search For"
6799 #~ msgstr "शोधा"
6800
6801 #~ msgctxt "@item"
6802 #~ msgid "Devices"
6803 #~ msgstr "साधने"
6804
6805 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6806 #~ msgid "Home"
6807 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6808
6809 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6810 #~ msgid "Network"
6811 #~ msgstr "संजाळ"
6812
6813 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6814 #~ msgid "Root"
6815 #~ msgstr "रूट"
6816
6817 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6818 #~ msgid "Trash"
6819 #~ msgstr "कचरापेटी"
6820
6821 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6822 #~ msgid "Today"
6823 #~ msgstr "आज"
6824
6825 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6826 #~ msgid "Yesterday"
6827 #~ msgstr "काल"
6828
6829 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6830 #~ msgid "This Month"
6831 #~ msgstr "हा महिना"
6832
6833 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6834 #~ msgid "Last Month"
6835 #~ msgstr "गेला महिना"
6836
6837 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6838 #~ msgid "Documents"
6839 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6840
6841 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6842 #~ msgid "Images"
6843 #~ msgstr "प्रतिमा"
6844
6845 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6846 #~ msgid "Audio Files"
6847 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6848
6849 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6850 #~ msgid "Videos"
6851 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6855 #~| msgid "Empty Trash"
6856 #~ msgid "Empty Search"
6857 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6858
6859 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6860 #~ msgid "&Delete"
6861 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6862
6863 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6864 #~ msgid "&Move to Trash"
6865 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6866
6867 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6868 #~ msgid "Rename..."
6869 #~ msgstr "नाव बदला..."
6870
6871 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6872 #~ msgid "Help"
6873 #~ msgstr "मदत"
6874
6875 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6876 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6877 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6878
6879 #~ msgctxt "@label"
6880 #~ msgid "Date"
6881 #~ msgstr "दिनांक"
6882
6883 #~ msgctxt "option:check"
6884 #~ msgid "Natural sorting of items"
6885 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6889 #~| msgid "Current folder"
6890 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6891 #~ msgid "%1 - current folder"
6892 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6896 #~| msgid "Current folder"
6897 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6898 #~ msgid "%1 - current device"
6899 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@item"
6903 #~| msgid "Devices"
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6905 #~ msgid "%1 - all devices"
6906 #~ msgstr "साधने"
6907
6908 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6909 #~ msgid "Paste Into Folder"
6910 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6911
6912 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6913 #~ msgid "%A"
6914 #~ msgstr "%A"
6915
6916 #~ msgctxt ""
6917 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6918 #~ "locale, and %Y is full year number"
6919 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6920 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6921
6922 #~ msgctxt ""
6923 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6924 #~ "and %Y is full year number"
6925 #~ msgid "%B, %Y"
6926 #~ msgstr "%B, %Y"
6927
6928 #~ msgctxt "@info"
6929 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6930 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6931
6932 #~ msgctxt "@title:group"
6933 #~ msgid "Mouse"
6934 #~ msgstr "माऊस"
6935
6936 #~ msgctxt "@info:status"
6937 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6938 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6939
6940 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6941 #~ msgid "Paste"
6942 #~ msgstr "चिटकवा"
6943
6944 #~ msgctxt "@label:textbox"
6945 #~ msgid "Find:"
6946 #~ msgstr "शोधा :"
6947
6948 #~ msgctxt "@info:status"
6949 #~ msgid "Update of version information failed."
6950 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6951
6952 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6953 #~ msgid "Copy Text"
6954 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6955
6956 #~ msgctxt "@info:status"
6957 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6958 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6959
6960 #~ msgctxt "@title:group Date"
6961 #~ msgid "Last Week"
6962 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6963
6964 #~ msgctxt ""
6965 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6966 #~ "full year number"
6967 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6968 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@option:check"
6972 #~| msgid "Show zoom slider"
6973 #~ msgid "Zoom slider"
6974 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@title:group Date"
6978 #~| msgid "Today"
6979 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6980 #~ msgid "Today"
6981 #~ msgstr "आज"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@title:group Date"
6985 #~| msgid "Yesterday"
6986 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6987 #~ msgid "Yesterday"
6988 #~ msgstr "काल"
6989
6990 #~ msgctxt "@label"
6991 #~ msgid "Trash"
6992 #~ msgstr "कचरापेटी"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgctxt "@label:slider"
6996 #~| msgid "Maximum file size:"
6997 #~ msgctxt "@option:option"
6998 #~ msgid "Maximum Rating"
6999 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7003 #~| msgid "Small"
7004 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7005 #~ msgid "Small"
7006 #~ msgstr "लहान"
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7010 #~| msgid "Medium"
7011 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7012 #~ msgid "Medium"
7013 #~ msgstr "मध्यम"
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7017 #~| msgid "Large"
7018 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7019 #~ msgid "Large"
7020 #~ msgstr "मोठे"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@title:window"
7024 #~| msgid "Information"
7025 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7026 #~ msgid "Copy Information Message"
7027 #~ msgstr "माहिती"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@info:credit"
7031 #~| msgid "Documentation"
7032 #~ msgctxt "@item:intable"
7033 #~ msgid "No destination"
7034 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7035
7036 #~ msgctxt "@option:check"
7037 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7038 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@label"
7042 #~| msgid "Show preview"
7043 #~ msgctxt "@title:group"
7044 #~ msgid "Do not create previews for"
7045 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7049 #~| msgid "Name"
7050 #~ msgctxt "@item:intable"
7051 #~ msgid "Name"
7052 #~ msgstr "नाव"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7056 #~| msgid "Size"
7057 #~ msgctxt "@item:intable"
7058 #~ msgid "Size"
7059 #~ msgstr "आकार"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7063 #~| msgid "Date"
7064 #~ msgctxt "@item:intable"
7065 #~ msgid "Date"
7066 #~ msgstr "दिनांक"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7070 #~| msgid "Permissions"
7071 #~ msgctxt "@item:intable"
7072 #~ msgid "Permissions"
7073 #~ msgstr "परवानगी"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7077 #~| msgid "Owner"
7078 #~ msgctxt "@item:intable"
7079 #~ msgid "Owner"
7080 #~ msgstr "मालक"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7084 #~| msgid "Group"
7085 #~ msgctxt "@item:intable"
7086 #~ msgid "Group"
7087 #~ msgstr "समुह"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7091 #~| msgid "Type"
7092 #~ msgctxt "@item:intable"
7093 #~ msgid "Type"
7094 #~ msgstr "प्रकार"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@info:credit"
7098 #~| msgid "Documentation"
7099 #~ msgctxt "@item:intable"
7100 #~ msgid "Destination"
7101 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7105 #~| msgid "Paste"
7106 #~ msgctxt "@item:intable"
7107 #~ msgid "Path"
7108 #~ msgstr "चिटकवा"
7109
7110 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7111 #~ msgid "By Name"
7112 #~ msgstr "नावानुरूप"
7113
7114 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7115 #~ msgid "By Size"
7116 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7117
7118 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7119 #~ msgid "By Permissions"
7120 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7121
7122 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7123 #~ msgid "By Owner"
7124 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7125
7126 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7127 #~ msgid "By Group"
7128 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@info:credit"
7132 #~| msgid "Documentation"
7133 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7134 #~ msgid "By Link Destination"
7135 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7139 #~| msgid "Name"
7140 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7141 #~ msgid "Name"
7142 #~ msgstr "नाव"
7143
7144 #~ msgctxt "@label"
7145 #~ msgid "Additional information"
7146 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7150 #~| msgid "%1 (%2)"
7151 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7152 #~ msgid "%1 (%2)"
7153 #~ msgstr "%1 (%2)"
7154
7155 #~ msgctxt "@option:check"
7156 #~ msgid "Rename inline"
7157 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7158
7159 #~ msgctxt "@info:status"
7160 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7161 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~| msgctxt "@label"
7165 #~| msgid "Is the application started the first time"
7166 #~ msgid ""
7167 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7168 #~ "the UI)"
7169 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7170
7171 #~ msgctxt "@title:tab"
7172 #~ msgid "Column"
7173 #~ msgstr "स्तंभ"
7174
7175 #~ msgctxt "@title:group"
7176 #~ msgid "Grid"
7177 #~ msgstr "ग्रीड"
7178
7179 #~ msgctxt "@label:listbox"
7180 #~ msgid "Arrangement:"
7181 #~ msgstr "आयोजन:"
7182
7183 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7184 #~ msgid "Columns"
7185 #~ msgstr "स्तंभ"
7186
7187 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7188 #~ msgid "Rows"
7189 #~ msgstr "ओळी"
7190
7191 #~ msgctxt "@label:listbox"
7192 #~ msgid "Grid spacing:"
7193 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7194
7195 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7196 #~ msgid "None"
7197 #~ msgstr "काही नाही"
7198
7199 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7200 #~ msgid "Small"
7201 #~ msgstr "लहान"
7202
7203 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7204 #~ msgid "Medium"
7205 #~ msgstr "मध्यम"
7206
7207 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7208 #~ msgid "Large"
7209 #~ msgstr "मोठे"
7210
7211 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7212 #~ msgid "Column"
7213 #~ msgstr "स्तंभ"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@option:check"
7217 #~| msgid "Expandable folders"
7218 #~ msgctxt "@option:check"
7219 #~ msgid "Expandable Folders"
7220 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7221
7222 #~ msgctxt "@title:menu"
7223 #~ msgid "Columns"
7224 #~ msgstr "स्तंभ"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@title:menu"
7228 #~| msgid "Columns"
7229 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7230 #~ msgid "Columns"
7231 #~ msgstr "स्तंभ"
7232
7233 #, fuzzy
7234 #~| msgctxt "@info:credit"
7235 #~| msgid "Documentation"
7236 #~ msgctxt "@title::column"
7237 #~ msgid "Link Destination"
7238 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7242 #~| msgid "Paste"
7243 #~ msgctxt "@title::column"
7244 #~ msgid "Path"
7245 #~ msgstr "चिटकवा"
7246
7247 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7248 #~ msgid "Deselect Item"
7249 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7250
7251 #~ msgctxt "@label"
7252 #~ msgid "Show hidden files"
7253 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7254
7255 #~ msgctxt "@label"
7256 #~ msgid "Show preview"
7257 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7258
7259 #, fuzzy
7260 #~| msgctxt "@label"
7261 #~| msgid "Arrangement"
7262 #~ msgid "Arrangement"
7263 #~ msgstr "आयोजन"
7264
7265 #, fuzzy
7266 #~| msgctxt "@label"
7267 #~| msgid "Item height"
7268 #~ msgid "Item height"
7269 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7270
7271 #, fuzzy
7272 #~| msgctxt "@label"
7273 #~| msgid "Item width"
7274 #~ msgid "Item width"
7275 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@label"
7279 #~| msgid "Grid spacing"
7280 #~ msgid "Grid spacing"
7281 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~| msgctxt "@label"
7285 #~| msgid "Number of textlines"
7286 #~ msgid "Number of textlines"
7287 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@label"
7291 #~| msgid "Change Tags..."
7292 #~ msgctxt "@action:button"
7293 #~ msgid "Configure..."
7294 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7298 #~| msgid "No Tags"
7299 #~ msgctxt "@title:group"
7300 #~ msgid "Tag"
7301 #~ msgstr "टॅग नाही"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@title:group Date"
7305 #~| msgid "Today"
7306 #~ msgctxt "@action:button"
7307 #~ msgid "Today"
7308 #~ msgstr "आज"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~| msgctxt "@title:group Date"
7312 #~| msgid "Yesterday"
7313 #~ msgctxt "@action:button"
7314 #~ msgid "Yesterday"
7315 #~ msgstr "काल"
7316
7317 #, fuzzy
7318 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7319 #~| msgid "Date"
7320 #~ msgctxt "@title:group"
7321 #~ msgid "Date"
7322 #~ msgstr "दिनांक"
7323
7324 #, fuzzy
7325 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7326 #~| msgid "Open in New Window"
7327 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7328 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7329 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7330
7331 #~ msgctxt "@info:status"
7332 #~ msgid ""
7333 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7334 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7335
7336 #~ msgctxt "@info:status"
7337 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7338 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~| msgctxt "@action:button"
7342 #~| msgid "Close"
7343 #~ msgctxt "@info"
7344 #~ msgid "Close"
7345 #~ msgstr "बंद करा"
7346
7347 #~ msgctxt "@title:menu"
7348 #~ msgid "View Mode"
7349 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7350
7351 #, fuzzy
7352 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7353 #~| msgid "By Date"
7354 #~ msgctxt "@label"
7355 #~ msgid "Byte"
7356 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7357
7358 #, fuzzy
7359 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7360 #~| msgid "By Date"
7361 #~ msgctxt "@label"
7362 #~ msgid "KByte"
7363 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7364
7365 #, fuzzy
7366 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7367 #~| msgid "By Date"
7368 #~ msgctxt "@label"
7369 #~ msgid "MByte"
7370 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7371
7372 #, fuzzy
7373 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7374 #~| msgid "By Date"
7375 #~ msgctxt "@label"
7376 #~ msgid "GByte"
7377 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7378
7379 #, fuzzy
7380 #~| msgctxt "@title:group"
7381 #~| msgid "Text"
7382 #~ msgctxt "@label"
7383 #~ msgid "Text"
7384 #~ msgstr "पाठ्य"
7385
7386 #, fuzzy
7387 #~| msgctxt "@title"
7388 #~| msgid "File Manager"
7389 #~ msgctxt "@label"
7390 #~ msgid "Filenames"
7391 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7392
7393 #~ msgctxt "@action:button"
7394 #~ msgid "Save"
7395 #~ msgstr "संचयन"
7396
7397 #~ msgctxt "@action:button"
7398 #~ msgid "Close"
7399 #~ msgstr "बंद करा"
7400
7401 #~ msgctxt "@label"
7402 #~ msgid "Size:"
7403 #~ msgstr "आकार:"
7404
7405 #, fuzzy
7406 #~| msgctxt "@label:listbox"
7407 #~| msgid "Sorting:"
7408 #~ msgctxt "@label"
7409 #~ msgid "Rating:"
7410 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7411
7412 #, fuzzy
7413 #~| msgctxt "@label Tag name"
7414 #~| msgid "Name:"
7415 #~ msgctxt "@label"
7416 #~ msgid "Name:"
7417 #~ msgstr "नाव:"
7418
7419 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7420 #~ msgid "Size"
7421 #~ msgstr "आकार"
7422
7423 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7424 #~ msgid "Date"
7425 #~ msgstr "दिनांक"
7426
7427 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7428 #~ msgid "Permissions"
7429 #~ msgstr "परवानगी"
7430
7431 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7432 #~ msgid "Owner"
7433 #~ msgstr "मालक"
7434
7435 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7436 #~ msgid "Group"
7437 #~ msgstr "समुह"
7438
7439 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7440 #~ msgid "Type"
7441 #~ msgstr "प्रकार"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7445 #~| msgid "Size"
7446 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7447 #~ msgid "Size"
7448 #~ msgstr "आकार"
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7452 #~| msgid "Date"
7453 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7454 #~ msgid "Date"
7455 #~ msgstr "दिनांक"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7459 #~| msgid "Permissions"
7460 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7461 #~ msgid "Permissions"
7462 #~ msgstr "परवानगी"
7463
7464 #, fuzzy
7465 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7466 #~| msgid "Owner"
7467 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7468 #~ msgid "Owner"
7469 #~ msgstr "मालक"
7470
7471 #, fuzzy
7472 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7473 #~| msgid "Group"
7474 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7475 #~ msgid "Group"
7476 #~ msgstr "समुह"
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7480 #~| msgid "Type"
7481 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7482 #~ msgid "Type"
7483 #~ msgstr "प्रकार"
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7487 #~| msgid "Size"
7488 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7489 #~ msgid "Size"
7490 #~ msgstr "आकार"
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7494 #~| msgid "Date"
7495 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7496 #~ msgid "Date"
7497 #~ msgstr "दिनांक"
7498
7499 #, fuzzy
7500 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7501 #~| msgid "Permissions"
7502 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7503 #~ msgid "Permissions"
7504 #~ msgstr "परवानगी"
7505
7506 #, fuzzy
7507 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7508 #~| msgid "Owner"
7509 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7510 #~ msgid "Owner"
7511 #~ msgstr "मालक"
7512
7513 #, fuzzy
7514 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7515 #~| msgid "Group"
7516 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7517 #~ msgid "Group"
7518 #~ msgstr "समुह"
7519
7520 #, fuzzy
7521 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7522 #~| msgid "Type"
7523 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7524 #~ msgid "Type"
7525 #~ msgstr "प्रकार"
7526
7527 #~ msgctxt "@title:menu"
7528 #~ msgid "Additional Information"
7529 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7530
7531 #~ msgctxt "@option:check"
7532 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7533 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7534
7535 #, fuzzy
7536 #~| msgctxt "@label"
7537 #~| msgid "Add Comment..."
7538 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7539 #~ msgid "SVN Commit..."
7540 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7541
7542 #, fuzzy
7543 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7544 #~| msgid "Delete"
7545 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7546 #~ msgid "SVN Delete"
7547 #~ msgstr "हटवा"
7548
7549 #, fuzzy
7550 #~| msgctxt "@label"
7551 #~| msgid "Add Comment..."
7552 #~ msgctxt "@title:window"
7553 #~ msgid "SVN Commit"
7554 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7555
7556 #, fuzzy
7557 #~| msgctxt "@label"
7558 #~| msgid "Add Comment..."
7559 #~ msgctxt "@action:button"
7560 #~ msgid "Commit"
7561 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7562
7563 #, fuzzy
7564 #~| msgctxt "@label"
7565 #~| msgid "Total size:"
7566 #~ msgctxt "@label"
7567 #~ msgid "Total Size:"
7568 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7569
7570 #, fuzzy
7571 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7572 #~| msgid "Type"
7573 #~ msgctxt "@label file type"
7574 #~ msgid "Type"
7575 #~ msgstr "प्रकार"
7576
7577 #, fuzzy
7578 #~| msgctxt "@title:window"
7579 #~| msgid "Create New Tag"
7580 #~ msgctxt "@label"
7581 #~ msgid "Create new tag:"
7582 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7583
7584 #, fuzzy
7585 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7586 #~| msgid "Delete"
7587 #~ msgctxt "@info"
7588 #~ msgid "Delete tag"
7589 #~ msgstr "हटवा"
7590
7591 #, fuzzy
7592 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7593 #~| msgid "Delete"
7594 #~ msgctxt "@title"
7595 #~ msgid "Delete tag"
7596 #~ msgstr "हटवा"
7597
7598 #, fuzzy
7599 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7600 #~| msgid "Delete"
7601 #~ msgctxt "@action:button"
7602 #~ msgid "Delete"
7603 #~ msgstr "हटवा"
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~| msgctxt "@label"
7607 #~| msgid "New Tag..."
7608 #~ msgctxt "@label"
7609 #~ msgid "Add Tags..."
7610 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~| msgctxt "@label"
7614 #~| msgid "Change Tags..."
7615 #~ msgctxt "@label"
7616 #~ msgid "Change..."
7617 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7618
7619 #~ msgctxt "@info:progress"
7620 #~ msgid "Changing annotations"
7621 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7622
7623 #, fuzzy
7624 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7625 #~| msgid "Type"
7626 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7627 #~ msgid "Type"
7628 #~ msgstr "प्रकार"
7629
7630 #, fuzzy
7631 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7632 #~| msgid "Size"
7633 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7634 #~ msgid "Size"
7635 #~ msgstr "आकार"
7636
7637 #, fuzzy
7638 #~| msgctxt "@label"
7639 #~| msgid "Modified:"
7640 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7641 #~ msgid "Modified"
7642 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7643
7644 #, fuzzy
7645 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7646 #~| msgid "Owner"
7647 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7648 #~ msgid "Owner"
7649 #~ msgstr "मालक"
7650
7651 #, fuzzy
7652 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7653 #~| msgid "Permissions"
7654 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7655 #~ msgid "Permissions"
7656 #~ msgstr "परवानगी"
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~| msgctxt "@label"
7660 #~| msgid "Change Comment..."
7661 #~ msgctxt "@title:window"
7662 #~ msgid "Change Comment"
7663 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7664
7665 #, fuzzy
7666 #~| msgctxt "@label"
7667 #~| msgid "Add Comment..."
7668 #~ msgctxt "@title:window"
7669 #~ msgid "Add Comment"
7670 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7671
7672 #, fuzzy
7673 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7674 #~| msgid "Size"
7675 #~ msgctxt "@label file content size"
7676 #~ msgid "Size"
7677 #~ msgstr "आकार"
7678
7679 #, fuzzy
7680 #~| msgctxt "@label"
7681 #~| msgid "Modified:"
7682 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7683 #~ msgid "Modified"
7684 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7685
7686 #, fuzzy
7687 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7688 #~| msgid "By Type"
7689 #~ msgctxt "@label"
7690 #~ msgid "MIME Type"
7691 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7692
7693 #, fuzzy
7694 #~| msgctxt "@label:textbox"
7695 #~| msgid "Location:"
7696 #~ msgctxt "@label file URL"
7697 #~ msgid "Location"
7698 #~ msgstr "स्थान:"
7699
7700 #, fuzzy
7701 #~| msgctxt "@info:status"
7702 #~| msgid "Created folder."
7703 #~ msgctxt "@label"
7704 #~ msgid "Creator"
7705 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7706
7707 #, fuzzy
7708 #~| msgctxt "@action:button"
7709 #~| msgid "Cancel"
7710 #~ msgctxt "@label"
7711 #~ msgid "Channels"
7712 #~ msgstr "रद्द करा"
7713
7714 #, fuzzy
7715 #~| msgctxt "@label"
7716 #~| msgid "Lines:"
7717 #~ msgctxt "@label number of lines"
7718 #~ msgid "Lines"
7719 #~ msgstr "रेखा:"
7720
7721 #, fuzzy
7722 #~| msgctxt "@label"
7723 #~| msgid "Modified:"
7724 #~ msgctxt "@label EXIF"
7725 #~ msgid "Model"
7726 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7727
7728 #, fuzzy
7729 #~| msgctxt "@label"
7730 #~| msgid "Height:"
7731 #~ msgctxt "@label image width and height"
7732 #~ msgid "Width x Height"
7733 #~ msgstr "उंची:"
7734
7735 #, fuzzy
7736 #~| msgctxt "@label:listbox"
7737 #~| msgid "Sorting:"
7738 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7739 #~ msgid "Rating"
7740 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7741
7742 #, fuzzy
7743 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7744 #~| msgid "No Tags"
7745 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7746 #~ msgid "Tags"
7747 #~ msgstr "टॅग नाही"
7748
7749 #, fuzzy
7750 #~| msgctxt "@label"
7751 #~| msgid "Add Comment..."
7752 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7753 #~ msgid "Comment"
7754 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7755
7756 #, fuzzy
7757 #~| msgctxt "@title"
7758 #~| msgid "File Manager"
7759 #~ msgctxt "@label"
7760 #~ msgid "File Name"
7761 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7762
7763 #~ msgctxt "@label"
7764 #~ msgid "Type:"
7765 #~ msgstr "प्रकार:"
7766
7767 #~ msgctxt "@label"
7768 #~ msgid "Modified:"
7769 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7770
7771 #, fuzzy
7772 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7773 #~| msgid "Owner"
7774 #~ msgctxt "@label"
7775 #~ msgid "Owner:"
7776 #~ msgstr "मालक"
7777
7778 #, fuzzy
7779 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7780 #~| msgid "No Tags"
7781 #~ msgctxt "@label"
7782 #~ msgid "Tags:"
7783 #~ msgstr "टॅग नाही"
7784
7785 #, fuzzy
7786 #~| msgctxt "@label"
7787 #~| msgid "Add Comment..."
7788 #~ msgctxt "@label"
7789 #~ msgid "Comment:"
7790 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7791
7792 #~ msgctxt "@title:menu"
7793 #~ msgid "Navigation Bar"
7794 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7795
7796 #, fuzzy
7797 #~| msgctxt "@label"
7798 #~| msgid "Modified:"
7799 #~ msgctxt "@label"
7800 #~ msgid "Date Modified"
7801 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7802
7803 #~ msgctxt "@info:status"
7804 #~ msgid "Copy operation completed."
7805 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7806
7807 #~ msgctxt "@info:status"
7808 #~ msgid "Move operation completed."
7809 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7810
7811 #~ msgctxt "@info:status"
7812 #~ msgid "Link operation completed."
7813 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7814
7815 #~ msgctxt "@info:status"
7816 #~ msgid "Renaming operation completed."
7817 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7818
7819 #, fuzzy
7820 #~| msgctxt "@title:group"
7821 #~| msgid "Text"
7822 #~ msgctxt "label"
7823 #~ msgid "Texts"
7824 #~ msgstr "पाठ्य"
7825
7826 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7827 #~ msgid "with optional icon and description"
7828 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7829
7830 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7831 #~ msgid "No Tags"
7832 #~ msgstr "टॅग नाही"
7833
7834 #~ msgctxt "@label"
7835 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7836 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7837
7838 #, fuzzy
7839 #~| msgid "&Edit"
7840 #~ msgctxt "@item::intable"
7841 #~ msgid "Editing"
7842 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7843
7844 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7845 #~ msgid "Not yet tagged"
7846 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7847
7848 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7849 #~ msgid "Move To Trash"
7850 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7851
7852 #, fuzzy
7853 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7854 #~| msgid "Rename..."
7855 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7856 #~ msgid "&Rename..."
7857 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7858
7859 #, fuzzy
7860 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7861 #~| msgid "Properties"
7862 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7863 #~ msgid "&Properties"
7864 #~ msgstr "गुणधर्म"
7865
7866 #, fuzzy
7867 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7868 #~| msgid "Preview"
7869 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7870 #~ msgid "P&review"
7871 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7872
7873 #, fuzzy
7874 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7875 #~| msgid "Descending"
7876 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7877 #~ msgid "Des&cending"
7878 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7879
7880 #, fuzzy
7881 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7882 #~| msgid "Show Hidden Files"
7883 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7884 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7885 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7886
7887 #, fuzzy
7888 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7889 #~| msgid "Size"
7890 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7891 #~ msgid "&Size"
7892 #~ msgstr "आकार"
7893
7894 #, fuzzy
7895 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7896 #~| msgid "Date"
7897 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7898 #~ msgid "D&ate"
7899 #~ msgstr "दिनांक"
7900
7901 #, fuzzy
7902 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7903 #~| msgid "Permissions"
7904 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7905 #~ msgid "Pe&rmissions"
7906 #~ msgstr "परवानगी"
7907
7908 #, fuzzy
7909 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7910 #~| msgid "Owner"
7911 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7912 #~ msgid "&Owner"
7913 #~ msgstr "मालक"
7914
7915 #, fuzzy
7916 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7917 #~| msgid "Group"
7918 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7919 #~ msgid "Gro&up"
7920 #~ msgstr "समुह"
7921
7922 #, fuzzy
7923 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7924 #~| msgid "Type"
7925 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7926 #~ msgid "&Type"
7927 #~ msgstr "प्रकार"
7928
7929 #, fuzzy
7930 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7931 #~| msgid "Size"
7932 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7933 #~ msgid "&Size"
7934 #~ msgstr "आकार"
7935
7936 #, fuzzy
7937 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7938 #~| msgid "Date"
7939 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7940 #~ msgid "&Date"
7941 #~ msgstr "दिनांक"
7942
7943 #, fuzzy
7944 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7945 #~| msgid "Permissions"
7946 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7947 #~ msgid "Pe&rmissions"
7948 #~ msgstr "परवानगी"
7949
7950 #, fuzzy
7951 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7952 #~| msgid "Owner"
7953 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7954 #~ msgid "&Owner"
7955 #~ msgstr "मालक"
7956
7957 #, fuzzy
7958 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7959 #~| msgid "Group"
7960 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7961 #~ msgid "&Group"
7962 #~ msgstr "समुह"
7963
7964 #, fuzzy
7965 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7966 #~| msgid "Type"
7967 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7968 #~ msgid "&Type"
7969 #~ msgstr "प्रकार"
7970
7971 #, fuzzy
7972 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7973 #~| msgid "Icons"
7974 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7975 #~ msgid "&Icons"
7976 #~ msgstr "चिन्ह"
7977
7978 #, fuzzy
7979 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7980 #~| msgid "Details"
7981 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7982 #~ msgid "Det&ails"
7983 #~ msgstr "तपशील"
7984
7985 #, fuzzy
7986 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7987 #~| msgid "Columns"
7988 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7989 #~ msgid "Col&umns"
7990 #~ msgstr "स्तंभ"
7991
7992 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7993 #~ msgid "Quick View"
7994 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7995
7996 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7997 #~ msgid "Paste One Folder"
7998 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7999
8000 #~ msgctxt "@option:check"
8001 #~ msgid "Browse through archives"
8002 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8003
8004 #~ msgctxt "@info"
8005 #~ msgid ""
8006 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8007 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8008
8009 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8010 #~ msgid "General"
8011 #~ msgstr "सामान्य"