]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-08-18 00:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:159
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:161
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:163
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:123
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Voidar la banasta"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:137
154 #, kde-format
155 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgid "Restore"
157 msgstr "Restablir"
158
159 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
160 #, fuzzy, kde-format
161 #| msgid "Create Folder..."
162 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
163 msgid "Create New"
164 msgstr "Crear un repertòri..."
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:192
167 #, fuzzy, kde-format
168 #| msgctxt "@action:inmenu"
169 #| msgid "Paste"
170 msgctxt "@action:inmenu"
171 msgid "Open Path"
172 msgstr "Pegar"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:200
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "New Tab"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Tab"
180 msgstr "Onglet novèl"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:204
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@action:inmenu File"
185 #| msgid "New &Window"
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "&Fenèstra nòva"
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:453
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:325
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:328
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:331
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:334
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:337
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:341
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:416
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:417
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:423
246 #, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:424
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
258 #, fuzzy, kde-format
259 #| msgctxt "@title:window"
260 #| msgid "Information"
261 msgctxt "@title:window"
262 msgid "Confirmation"
263 msgstr "Entresenhas"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:618
266 #, kde-format
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 msgid "&Quit %1"
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:620
272 #, fuzzy, kde-format
273 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
274 #| msgid "Close"
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "Tampar onglet"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:629
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:669
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:679
295 #, kde-format
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:877
302 #, kde-format
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:878
308 #, kde-format
309 msgctxt "@info"
310 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Paste"
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 msgid "Open %1"
319 msgstr "Pegar"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
322 #, kde-format
323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
324 msgid "Open Preferred Search Tool"
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
328 #, kde-format
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] ""
332 msgstr[1] ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
335 #, fuzzy, kde-format
336 #| msgctxt "@title:window"
337 #| msgid "Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
342 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@action:button Choose font"
355 #| msgid "Choose..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
357 msgid "Configure"
358 msgstr "Causir..."
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu File"
363 msgid "New &Window"
364 msgstr "&Fenèstra nòva"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
367 #, fuzzy, kde-format
368 #| msgctxt "@action:inmenu File"
369 #| msgid "New &Window"
370 msgctxt "@info"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "&Fenèstra nòva"
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
377 msgid ""
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgid "New Tab"
386 msgstr "Onglet novèl"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid ""
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
412 #| msgid "Close"
413 msgctxt "@action:inmenu File"
414 msgid "Close Tab"
415 msgstr "Tampar onglet"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
420 #| msgid "Close"
421 msgctxt "@info"
422 msgid "Close Tab"
423 msgstr "Tampar onglet"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
426 #, kde-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
430 "the whole window instead."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
434 #, kde-format
435 msgctxt "@info:whatsthis quit"
436 msgid "This closes this window."
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
440 #, kde-kuit-format
441 msgctxt "@info:whatsthis"
442 msgid ""
443 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
444 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
445 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
446 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
447 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
451 #, kde-format
452 msgctxt "@action"
453 msgid "Cut…"
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis cut"
459 msgid ""
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
463 "their initial location."
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #| msgid "Copy"
470 msgctxt "@action"
471 msgid "Copy…"
472 msgstr "Copiar"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
475 #, kde-kuit-format
476 msgctxt "@info:whatsthis copy"
477 msgid ""
478 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
479 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
480 "them from the clipboard to a new location."
481 msgstr ""
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
484 #, fuzzy, kde-format
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
486 #| msgid "Paste"
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
488 msgid "Paste"
489 msgstr "Pegar"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
492 #, kde-kuit-format
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
494 msgid ""
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
501 #, kde-format
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
504 msgstr ""
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
507 #, kde-format
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
515 msgid ""
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu File"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu File"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
547 msgid ""
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu File"
555 #| msgid "Move to Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@label:textbox"
563 #| msgid "Filter:"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
565 msgid "Filter…"
566 msgstr "Filtre :"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label"
571 #| msgid "Additional information"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "Entresenha adicionalas"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
577 #, kde-kuit-format
578 msgctxt "@info:whatsthis"
579 msgid ""
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
583 "view."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
587 #, kde-format
588 msgctxt "@action:inmenu"
589 msgid "Toggle Filter Bar"
590 msgstr ""
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
593 #, fuzzy, kde-format
594 #| msgctxt "@label:textbox"
595 #| msgid "Filter:"
596 msgctxt "@action:intoolbar"
597 msgid "Filter"
598 msgstr "Filtre :"
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
601 #, fuzzy, kde-format
602 #| msgctxt "@title:menu"
603 #| msgid "Main Toolbar"
604 msgid "Search…"
605 msgstr "Barra d'espleches principala"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
610 #| msgid "Current folder"
611 msgctxt "@info:tooltip"
612 msgid "Search for files and folders"
613 msgstr "Repertòri actiu"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
616 #, kde-kuit-format
617 msgctxt "@info:whatsthis find"
618 msgid ""
619 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
620 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
621 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
622 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
623 "para>"
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
627 #, kde-format
628 msgctxt "@action:inmenu"
629 msgid "Toggle Search Bar"
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
633 #, fuzzy, kde-format
634 #| msgctxt "@title:menu"
635 #| msgid "Main Toolbar"
636 msgctxt "@action:intoolbar"
637 msgid "Search"
638 msgstr "Barra d'espleches principala"
639
640 #. i18n: This action toggles a selection mode.
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
644 #| msgid "Current folder"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Select Files and Folders"
647 msgstr "Repertòri actiu"
648
649 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
650 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
654 #| msgid "Select All"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
656 msgid "Select"
657 msgstr "Tot seleccionar"
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
664 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
665 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
666 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
667 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
668 "items.</para>"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid "This selects all files and folders in the current location."
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
678 #, kde-format
679 msgctxt "@action:inmenu Edit"
680 msgid "Invert Selection"
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis invert"
686 msgid ""
687 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
688 "selected instead."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis split"
694 msgid ""
695 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
696 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
697 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
698 "para>Click this button again to close one of the views."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
706 "window."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
712 msgid "Stash"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
716 #, kde-format
717 msgctxt "@info"
718 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:intoolbar"
724 #| msgid "Preview"
725 msgctxt "@info:tooltip"
726 msgid "Refresh view"
727 msgstr "Ulhada"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
730 #, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
732 msgid ""
733 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
734 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
735 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
736 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu View"
742 msgid "Stop"
743 msgstr "Arrestar"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
746 #, fuzzy, kde-format
747 #| msgctxt "@label"
748 #| msgid "Additional information"
749 msgctxt "@info"
750 msgid "Stop loading"
751 msgstr "Entresenha adicionalas"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
754 #, kde-format
755 msgctxt "@info"
756 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@label:textbox"
762 #| msgid "Location:"
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
765 msgstr "Emplaçament :"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
768 #, kde-kuit-format
769 msgctxt "@info:whatsthis"
770 msgid ""
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@label:textbox"
780 #| msgid "Location:"
781 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
782 msgid "Replace Location"
783 msgstr "Emplaçament :"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
786 #, kde-kuit-format
787 msgctxt "@info:whatsthis"
788 msgid ""
789 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
790 "enter a different location."
791 msgstr ""
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
796 #| msgid "Close"
797 msgctxt "@action:inmenu File"
798 msgid "Undo close tab"
799 msgstr "Tampar onglet"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
802 #, kde-format
803 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
804 msgid "This returns you to the previously closed tab."
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
812 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
813 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
814 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
815 "for your confirmation beforehand."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
823 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
824 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
828 #, kde-format
829 msgctxt "@action:inmenu Tools"
830 msgid "Compare Files"
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
838 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
839 "para>"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
843 #, fuzzy, kde-format
844 #| msgctxt "@title:window"
845 #| msgid "Terminal"
846 msgctxt "@action:inmenu Tools"
847 msgid "Open Terminal"
848 msgstr "Dobrir un &terminal"
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
851 #, kde-kuit-format
852 msgctxt "@info:whatsthis"
853 msgid ""
854 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
855 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
856 "the terminal application.</para>"
857 msgstr ""
858
859 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
861 #, fuzzy, kde-format
862 #| msgctxt "@title:window"
863 #| msgid "Terminal"
864 msgctxt "@action:inmenu Tools"
865 msgid "Open Terminal Here"
866 msgstr "Dobrir un &terminal"
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
869 #, kde-kuit-format
870 msgctxt "@info:whatsthis"
871 msgid ""
872 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
873 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
874 "features in the terminal application.</para>"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
878 #, kde-format
879 msgctxt "@action:inmenu Tools"
880 msgid "Focus Terminal Panel"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
884 #, kde-format
885 msgctxt "@title:menu"
886 msgid "&Bookmarks"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
894 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
895 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
896 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
897 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
898 "advanced actions more time consuming.</para>"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
902 #, kde-format
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Go to Tab %1"
905 msgstr ""
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "New Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Last Tab"
913 msgstr "Onglet novèl"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
916 #, kde-format
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Last Tab"
919 msgstr ""
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "New Tab"
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Next Tab"
927 msgstr "Onglet novèl"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "New Tab"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Next Tab"
935 msgstr "Onglet novèl"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
938 #, kde-format
939 msgctxt "@action:inmenu"
940 msgid "Previous Tab"
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
944 #, kde-format
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Go to Previous Tab"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@option:check"
952 #| msgid "Show hidden files"
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Show Target"
955 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
958 #, fuzzy, kde-format
959 #| msgctxt "@action:inmenu"
960 #| msgid "New Tab"
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Tab"
963 msgstr "Onglet novèl"
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
966 #, fuzzy, kde-format
967 #| msgctxt "@action:inmenu"
968 #| msgid "New Tab"
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in New Tabs"
971 msgstr "Onglet novèl"
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
974 #, fuzzy, kde-format
975 #| msgctxt "@action:inmenu File"
976 #| msgid "New &Window"
977 msgctxt "@action:inmenu"
978 msgid "Open in New Window"
979 msgstr "&Fenèstra nòva"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
982 #, fuzzy, kde-format
983 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
984 #| msgid "App&lications"
985 msgctxt "@action:inmenu"
986 msgid "Open in Split View"
987 msgstr "Ap&licacions"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
990 #, fuzzy, kde-format
991 #| msgctxt "@title:menu"
992 #| msgid "Panels"
993 msgctxt "@action:inmenu Panels"
994 msgid "Unlock Panels"
995 msgstr "Panèls"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
998 #, fuzzy, kde-format
999 #| msgctxt "@title:menu"
1000 #| msgid "Panels"
1001 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1002 msgid "Lock Panels"
1003 msgstr "Panèls"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1010 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1011 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1012 "embedded more cleanly."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "@title:window"
1018 msgid "Information"
1019 msgstr "Entresenhas"
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1022 #, kde-kuit-format
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 msgid ""
1025 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1026 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1030 #, kde-kuit-format
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 msgid ""
1033 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1034 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1035 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1036 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1037 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1041 #, kde-kuit-format
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 msgid ""
1044 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1045 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1046 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1047 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1048 "are given here by right-clicking.</para>"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1052 #, kde-format
1053 msgctxt "@title:window"
1054 msgid "Folders"
1055 msgstr "Repertòris"
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1062 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1063 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1071 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1072 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1073 "quick switching between any folders.</para>"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1077 #, fuzzy, kde-format
1078 #| msgctxt "@title:window"
1079 #| msgid "Terminal"
1080 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1081 msgid "Terminal"
1082 msgstr "Terminal"
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1087 msgid ""
1088 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1089 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1090 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1091 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1092 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1093 "application like Konsole.</para>"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1097 #, kde-kuit-format
1098 msgctxt "@info:whatsthis"
1099 msgid ""
1100 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1101 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1102 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1103 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1104 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1105 "like Konsole.</para>"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@title:window"
1111 msgid "Places"
1112 msgstr "Acorchis"
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1115 #, fuzzy, kde-format
1116 #| msgctxt "@label"
1117 #| msgid "Show hidden files"
1118 msgctxt "@item:inmenu"
1119 msgid "Show Hidden Places"
1120 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1123 #, kde-format
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 msgid ""
1126 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1127 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1128 "property."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1136 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1137 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1138 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1139 "type.</para>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1147 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1148 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1149 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1150 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1151 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1152 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1153 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1154 "interface> to display it again.</para>"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1158 #, fuzzy, kde-format
1159 #| msgctxt "@title:menu"
1160 #| msgid "Panels"
1161 msgctxt "@action:inmenu View"
1162 msgid "Show Panels"
1163 msgstr "Panèls"
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@info"
1168 msgid ""
1169 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@info"
1175 msgid ""
1176 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "@info"
1182 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@info"
1188 msgid ""
1189 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1190 "folder."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info"
1220 msgid ""
1221 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1222 "destination folder."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@info"
1228 msgid ""
1229 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1230 "destination folder."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@info"
1236 msgid ""
1237 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1238 "this folder."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1242 #, kde-kuit-format
1243 msgctxt "@info:whatsthis"
1244 msgid ""
1245 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1246 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1247 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1248 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1249 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1255 msgid "Close"
1256 msgstr "Tampar"
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid "Close left view"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1267 msgid "Pop out Left View"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@info"
1273 msgid "Move left view to a new window"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1279 msgid "Close"
1280 msgstr "Tampar"
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@info"
1285 msgid "Close right view"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1291 msgid "Pop out Right View"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@info"
1297 msgid "Move right view to a new window"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1303 msgid "Split"
1304 msgstr "Dividir"
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1307 #, fuzzy, kde-format
1308 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1309 #| msgid "Split"
1310 msgctxt "@info"
1311 msgid "Split view"
1312 msgstr "Dividir"
1313
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1317 msgid "Pop out"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1321 #, kde-kuit-format
1322 msgctxt "@info:whatsthis"
1323 msgid ""
1324 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1325 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1326 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1327 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1328 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1329 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1333 #, kde-kuit-format
1334 msgctxt "@info:whatsthis"
1335 msgid ""
1336 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1337 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1338 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1339 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1340 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1341 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1342 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1343 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1347 #, kde-kuit-format
1348 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1349 msgid ""
1350 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1351 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1352 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1353 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1354 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1355 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1356 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1357 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1358 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1359 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1360 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1364 #, kde-kuit-format
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1366 msgid ""
1367 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1368 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1369 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1370 "be triggered this way.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 msgid ""
1377 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1378 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1379 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1383 #, kde-kuit-format
1384 msgctxt "@info:whatsthis"
1385 msgid ""
1386 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1387 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1388 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1389 "Handbook</interface>."
1390 msgstr ""
1391
1392 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1393 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1394 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1395 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1396 #. The same might be true for any external link you translate.
1397 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1398 #, kde-kuit-format
1399 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1400 msgid ""
1401 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1402 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1403 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1404 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1405 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1411 msgid ""
1412 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1413 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1414 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1415 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1416 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1417 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1418 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1419 "windows so don't get too used to this.</para>"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1423 #, kde-kuit-format
1424 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 msgid ""
1426 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1427 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1428 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1429 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1430 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1434 #, kde-kuit-format
1435 msgctxt "@info:whatsthis"
1436 msgid ""
1437 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1438 "support the continued work on this application and many other projects by "
1439 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1440 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1441 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1442 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1443 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1444 "behind the KDE community.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 msgid ""
1451 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1452 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1453 "in your preferred language."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1457 #, kde-kuit-format
1458 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 msgid ""
1460 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1461 "libraries and maintainers of this application."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1465 #, kde-kuit-format
1466 msgctxt "@info:whatsthis"
1467 msgid ""
1468 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1469 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1470 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1471 "a look!"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1477 msgid "Defocus Terminal Panel"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1481 #, kde-format
1482 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@action:button"
1488 msgid "Empty Trash"
1489 msgstr "Voidar la banasta"
1490
1491 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1492 #, kde-format
1493 msgid "Empties Trash to create free space"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:button"
1499 msgid "Add Network Folder"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@label:textbox"
1505 #| msgid "Location:"
1506 msgctxt "@action:inmenu"
1507 msgid "Location Bar"
1508 msgid_plural "Location Bars"
1509 msgstr[0] "Emplaçament :"
1510 msgstr[1] "Emplaçament :"
1511
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@info:shell about system packages"
1515 msgid "Could not find package %1."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "@info %1 is error code"
1521 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1525 #, kde-kuit-format
1526 msgctxt ""
1527 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1528 "'ErrorNoNetwork'"
1529 msgid ""
1530 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1531 "installing <application>%1</application> manually instead."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: dolphinpart.cpp:148
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1537 msgid "&Edit File Type…"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: dolphinpart.cpp:152
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1543 #| msgid "Select All"
1544 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1545 msgid "Select Items Matching…"
1546 msgstr "Tot seleccionar"
1547
1548 #: dolphinpart.cpp:157
1549 #, fuzzy, kde-format
1550 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1551 #| msgid "Select All"
1552 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1553 msgid "Unselect Items Matching…"
1554 msgstr "Tot seleccionar"
1555
1556 #: dolphinpart.cpp:163
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1559 #| msgid "Select All"
1560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 msgid "Unselect All"
1562 msgstr "Tot seleccionar"
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:178
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Go"
1567 msgid "App&lications"
1568 msgstr "Ap&licacions"
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:179
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@action:inmenu Go"
1573 msgid "&Network Folders"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:180
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Go"
1579 msgid "Trash"
1580 msgstr "Banasta"
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:183
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "Autostart"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:189
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1591 msgid "Find File…"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:195
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgctxt "@title:window"
1597 #| msgid "Terminal"
1598 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1599 msgid "Open &Terminal"
1600 msgstr "Dobrir un &terminal"
1601
1602 #: dolphinpart.cpp:447
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1605 #| msgid "Select All"
1606 msgctxt "@title:window"
1607 msgid "Select"
1608 msgstr "Tot seleccionar"
1609
1610 #: dolphinpart.cpp:447
1611 #, kde-format
1612 msgid "Select all items matching this pattern:"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: dolphinpart.cpp:452
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@title:window"
1618 msgid "Unselect"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: dolphinpart.cpp:452
1622 #, kde-format
1623 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1624 msgstr ""
1625
1626 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1627 #: dolphinpart.rc:5
1628 #, kde-format
1629 msgid "&Edit"
1630 msgstr ""
1631
1632 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1633 #: dolphinpart.rc:15
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1636 #| msgid "Select All"
1637 msgctxt "@title:menu"
1638 msgid "Selection"
1639 msgstr "Tot seleccionar"
1640
1641 #. i18n: ectx: Menu (view)
1642 #: dolphinpart.rc:24
1643 #, kde-format
1644 msgid "&View"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. i18n: ectx: Menu (go)
1648 #: dolphinpart.rc:33
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1651 #| msgid "Group"
1652 msgid "&Go"
1653 msgstr "Grop"
1654
1655 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1656 #: dolphinpart.rc:41
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@title:menu"
1659 msgid "Tools"
1660 msgstr "Espleches"
1661
1662 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1663 #: dolphinpart.rc:51
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgctxt "@title:menu"
1666 #| msgid "Main Toolbar"
1667 msgctxt "@title:menu"
1668 msgid "Dolphin Toolbar"
1669 msgstr "Barra d'espleches principala"
1670
1671 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1672 #, fuzzy, kde-format
1673 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1674 #| msgid "Close"
1675 msgid "Recently Closed Tabs"
1676 msgstr "Tampar onglet"
1677
1678 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1681 #| msgid "Close"
1682 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1683 msgstr "Tampar onglet"
1684
1685 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1686 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgctxt "@title:menu"
1689 #| msgid "Main Toolbar"
1690 msgid "Search for %1 in %2"
1691 msgstr "Barra d'espleches principala"
1692
1693 #: dolphintabbar.cpp:155
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@action:inmenu"
1696 msgid "New Tab"
1697 msgstr "Onglet novèl"
1698
1699 #: dolphintabbar.cpp:156
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@action:inmenu"
1702 msgid "Detach Tab"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: dolphintabbar.cpp:157
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1708 msgid "Close Other Tabs"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: dolphintabbar.cpp:158
1712 #, fuzzy, kde-format
1713 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1714 #| msgid "Close"
1715 msgctxt "@action:inmenu"
1716 msgid "Close Tab"
1717 msgstr "Tampar onglet"
1718
1719 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1720 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1721 #: dolphintabwidget.cpp:506
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1724 msgid "%1 | (%2)"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1728 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1729 #: dolphintabwidget.cpp:510
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1732 msgid "(%1) | %2"
1733 msgstr ""
1734
1735 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1736 #: dolphinui.rc:61
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@label:textbox"
1739 #| msgid "Location:"
1740 msgctxt "@title:menu"
1741 msgid "Location Bar"
1742 msgstr "Emplaçament :"
1743
1744 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1745 #: dolphinui.rc:107
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@title:menu"
1748 msgid "Main Toolbar"
1749 msgstr "Barra d'espleches principala"
1750
1751 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1752 #, kde-kuit-format
1753 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1754 msgid ""
1755 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1756 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1757 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1758 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1759 "because following these folders from left to right leads here.</"
1760 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1761 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1762 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1763 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1767 #, kde-format
1768 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1769 msgid "This folder is not writable for you."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1773 #, kde-kuit-format
1774 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1775 msgid ""
1776 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1777 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1778 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1779 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1780 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1781 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1782 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1783 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1784 "find an item.</item></list></para>"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1788 #, kde-format
1789 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1793 #, kde-format
1794 msgctxt "@info:progress"
1795 msgid "Loading folder…"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1799 #, kde-format
1800 msgctxt "@info:progress"
1801 msgid "Sorting…"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@title:menu"
1807 #| msgid "Main Toolbar"
1808 msgid "Search"
1809 msgstr "Barra d'espleches principala"
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt "@title:menu"
1814 #| msgid "Main Toolbar"
1815 msgid "Search for %1"
1816 msgstr "Barra d'espleches principala"
1817
1818 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 #| msgctxt "@title:menu"
1821 #| msgid "Main Toolbar"
1822 msgctxt "@info"
1823 msgid "Searching…"
1824 msgstr "Barra d'espleches principala"
1825
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1827 #, kde-format
1828 msgctxt "@info:status"
1829 msgid "No items found."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1833 #, kde-format
1834 msgctxt "@info:status"
1835 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: dolphinviewcontainer.cpp:828
1839 #, kde-format
1840 msgctxt "@info:status"
1841 msgid ""
1842 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "@info:status"
1848 msgid "Invalid protocol '%1'"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@info:status"
1854 msgid "Invalid protocol"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:928
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "@info"
1860 msgid "Authorization required to enter this folder."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: dolphinviewcontainer.cpp:970
1864 #, kde-kuit-format
1865 msgid ""
1866 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "@info:tooltip"
1872 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1876 #, fuzzy, kde-format
1877 #| msgctxt "@label:textbox"
1878 #| msgid "Filter:"
1879 msgid "Filter…"
1880 msgstr "Filtre :"
1881
1882 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@info:tooltip"
1885 msgid "Hide Filter Bar"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgid "Create Folder..."
1891 msgctxt "@action:inmenu"
1892 msgid "Move to New Folder…"
1893 msgstr "Crear un repertòri"
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1898 msgid "\"%1\""
1899 msgstr ""
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1902 #, kde-format
1903 msgctxt ""
1904 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1905 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1906 msgstr ""
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1909 #, kde-format
1910 msgctxt ""
1911 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1912 "folders."
1913 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1914 msgstr ""
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1917 #, kde-format
1918 msgctxt ""
1919 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1920 "folders."
1921 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1922 msgstr ""
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1925 #, kde-format
1926 msgctxt ""
1927 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1928 "files/folders."
1929 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1930 msgstr ""
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1935 msgid "One Selected File"
1936 msgid_plural "%1 Selected Files"
1937 msgstr[0] ""
1938 msgstr[1] ""
1939
1940 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1941 #, kde-format
1942 msgctxt ""
1943 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1944 msgid "One Selected Folder"
1945 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1946 msgstr[0] ""
1947 msgstr[1] ""
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1950 #, fuzzy, kde-format
1951 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1952 #| msgid "Select All"
1953 msgctxt ""
1954 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1955 "folders."
1956 msgid "One Selected Item"
1957 msgid_plural "%1 Selected Items"
1958 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1959 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1962 #, kde-format
1963 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1964 msgid "One File"
1965 msgid_plural "%1 Files"
1966 msgstr[0] ""
1967 msgstr[1] ""
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1970 #, fuzzy, kde-format
1971 #| msgctxt "@label"
1972 #| msgid "Folder"
1973 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1974 msgid "One Folder"
1975 msgid_plural "%1 Folders"
1976 msgstr[0] "Repertòri"
1977 msgstr[1] "Repertòri"
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1980 #, fuzzy, kde-format
1981 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1982 #| msgid "Select All"
1983 msgctxt ""
1984 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1985 msgid "One Item"
1986 msgid_plural "%1 Items"
1987 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1988 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1991 #, kde-format
1992 msgctxt "@item:intable"
1993 msgid "%1 item"
1994 msgid_plural "%1 items"
1995 msgstr[0] ""
1996 msgstr[1] ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1999 #, kde-format
2000 msgctxt "width × height"
2001 msgid "%1 × %2"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
2005 #, kde-format
2006 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2007 msgid "0 - 9"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2011 #, fuzzy, kde-format
2012 #| msgctxt "@title:group Name"
2013 #| msgid "Others"
2014 msgctxt "@title:group"
2015 msgid "Others"
2016 msgstr "Autres"
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2019 #, kde-format
2020 msgctxt "@title:group Size"
2021 msgid "Folders"
2022 msgstr "Repertòris"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "@title:group Size"
2027 msgid "Small"
2028 msgstr "Pichon"
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2031 #, kde-format
2032 msgctxt "@title:group Size"
2033 msgid "Medium"
2034 msgstr "Mejan"
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2037 #, kde-format
2038 msgctxt "@title:group Size"
2039 msgid "Big"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2043 #, kde-format
2044 msgctxt "@title:group Date"
2045 msgid "Today"
2046 msgstr "Uèi"
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2049 #, kde-format
2050 msgctxt "@title:group Date"
2051 msgid "Yesterday"
2052 msgstr "Ièr"
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2055 #, kde-format
2056 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2057 msgid "dddd"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2061 #, kde-format
2062 msgctxt ""
2063 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2064 msgid "%1"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2068 #, kde-format
2069 msgctxt "@title:group Date"
2070 msgid "One Week Ago"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2074 #, kde-format
2075 msgctxt "@title:group Date"
2076 msgid "Two Weeks Ago"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2080 #, kde-format
2081 msgctxt "@title:group Date"
2082 msgid "Three Weeks Ago"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2086 #, kde-format
2087 msgctxt "@title:group Date"
2088 msgid "Earlier this Month"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2092 #, fuzzy, kde-format
2093 #| msgctxt "@title:group Date"
2094 #| msgid "Yesterday"
2095 msgctxt ""
2096 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2097 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2098 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2099 "text that should not be formatted as a date"
2100 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2101 msgstr "Ièr"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2104 #, kde-format
2105 msgctxt ""
2106 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2107 "context @title:group Date"
2108 msgid "%1"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2112 #, fuzzy, kde-format
2113 #| msgctxt "@title:group Date"
2114 #| msgid "Yesterday"
2115 msgctxt ""
2116 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2117 "current locale, and yyyy is full year number."
2118 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2119 msgstr "Ièr"
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2122 #, kde-format
2123 msgctxt ""
2124 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2125 "@title:group Date"
2126 msgid "%1"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2130 #, fuzzy, kde-format
2131 #| msgctxt "@title:group Date"
2132 #| msgid "Yesterday"
2133 msgctxt ""
2134 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2135 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2136 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2137 "text that should not be formatted as a date"
2138 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2139 msgstr "Ièr"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2142 #, kde-format
2143 msgctxt ""
2144 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2145 "context @title:group Date"
2146 msgid "%1"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2150 #, fuzzy, kde-format
2151 #| msgctxt "@title:group Date"
2152 #| msgid "Yesterday"
2153 msgctxt ""
2154 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2155 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2156 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2157 "text that should not be formatted as a date"
2158 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2159 msgstr "Ièr"
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2162 #, kde-format
2163 msgctxt ""
2164 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2165 "context @title:group Date"
2166 msgid "%1"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2170 #, fuzzy, kde-format
2171 #| msgctxt "@title:group Date"
2172 #| msgid "Yesterday"
2173 msgctxt ""
2174 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2175 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2176 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2177 "text that should not be formatted as a date"
2178 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2179 msgstr "Ièr"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2182 #, kde-format
2183 msgctxt ""
2184 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2185 "context @title:group Date"
2186 msgid "%1"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2190 #, fuzzy, kde-format
2191 #| msgctxt "@title:group Date"
2192 #| msgid "Yesterday"
2193 msgctxt ""
2194 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2195 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2196 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2197 "text that should not be formatted as a date"
2198 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2199 msgstr "Ièr"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2202 #, kde-format
2203 msgctxt ""
2204 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2205 "context @title:group Date"
2206 msgid "%1"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2210 #, kde-format
2211 msgctxt ""
2212 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2213 "and yyyy is full year number"
2214 msgid "MMMM, yyyy"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2218 #, kde-format
2219 msgctxt ""
2220 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2221 "group Date"
2222 msgid "%1"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2229 #| msgid "Reload"
2230 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2231 msgid "Read, "
2232 msgstr "Tornar cargar"
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2238 msgid "Write, "
2239 msgstr ""
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2245 msgid "Execute, "
2246 msgstr ""
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2252 msgid "Forbidden"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2256 #, kde-format
2257 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2258 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2262 #, fuzzy
2263 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2264 #| msgid "Name"
2265 msgctxt "@label"
2266 msgid "Name"
2267 msgstr "Nom"
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2270 #, fuzzy
2271 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2272 #| msgid "Size"
2273 msgctxt "@label"
2274 msgid "Size"
2275 msgstr "Talha"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2278 #, fuzzy
2279 #| msgctxt "@label"
2280 #| msgid "Modified:"
2281 msgctxt "@label"
2282 msgid "Modified"
2283 msgstr "Modificat :"
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2287 msgctxt "@tooltip"
2288 msgid "The date format can be selected in settings."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2292 #, fuzzy
2293 #| msgid "Create Folder..."
2294 msgctxt "@label"
2295 msgid "Created"
2296 msgstr "Crear un repertòri..."
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2299 msgctxt "@label"
2300 msgid "Accessed"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2304 #, fuzzy
2305 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2306 #| msgid "Type"
2307 msgctxt "@label"
2308 msgid "Type"
2309 msgstr "Tipe"
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2312 #, fuzzy
2313 #| msgctxt "@label:textbox"
2314 #| msgid "Location:"
2315 msgctxt "@label"
2316 msgid "Rating"
2317 msgstr "Emplaçament :"
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2320 #, fuzzy
2321 #| msgid "Trash"
2322 msgctxt "@label"
2323 msgid "Tags"
2324 msgstr "Banasta"
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2327 #, fuzzy
2328 #| msgctxt "@title:tab"
2329 #| msgid "Column"
2330 msgctxt "@label"
2331 msgid "Comment"
2332 msgstr "Colomna"
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2335 #, fuzzy
2336 #| msgctxt "@label:textbox"
2337 #| msgid "Filter:"
2338 msgctxt "@label"
2339 msgid "Title"
2340 msgstr "Filtre :"
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2345 #, fuzzy
2346 #| msgctxt "@info:credit"
2347 #| msgid "Documentation"
2348 msgctxt "@label"
2349 msgid "Document"
2350 msgstr "Documentacion"
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2353 msgctxt "@label"
2354 msgid "Author"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2358 msgctxt "@label"
2359 msgid "Publisher"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2363 #, fuzzy
2364 #| msgctxt "@title:tab"
2365 #| msgid "Column"
2366 msgctxt "@label"
2367 msgid "Page Count"
2368 msgstr "Colomna"
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2371 msgctxt "@label"
2372 msgid "Word Count"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2376 msgctxt "@label"
2377 msgid "Line Count"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2381 msgctxt "@label"
2382 msgid "Date Photographed"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2388 msgctxt "@label"
2389 msgid "Image"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2393 msgctxt "@label width x height"
2394 msgid "Dimensions"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2398 msgctxt "@label"
2399 msgid "Width"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2403 msgctxt "@label"
2404 msgid "Height"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2408 #, fuzzy
2409 #| msgctxt "@info:credit"
2410 #| msgid "Documentation"
2411 msgctxt "@label"
2412 msgid "Orientation"
2413 msgstr "Documentacion"
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2416 msgctxt "@label"
2417 msgid "Artist"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2424 msgctxt "@label"
2425 msgid "Audio"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2429 #, fuzzy
2430 #| msgctxt "@title:group"
2431 #| msgid "General"
2432 msgctxt "@label"
2433 msgid "Genre"
2434 msgstr "General"
2435
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2437 msgctxt "@label"
2438 msgid "Album"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2442 #, fuzzy
2443 #| msgctxt "@info:credit"
2444 #| msgid "Documentation"
2445 msgctxt "@label"
2446 msgid "Duration"
2447 msgstr "Documentacion"
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Bitrate"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Track"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2460 #, fuzzy
2461 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2462 #| msgid "Reload"
2463 msgctxt "@label"
2464 msgid "Release Year"
2465 msgstr "Tornar cargar"
2466
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Aspect Ratio"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2473 msgctxt "@label"
2474 msgid "Video"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2478 msgctxt "@label"
2479 msgid "Frame Rate"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2483 #, fuzzy
2484 #| msgctxt "@action:inmenu"
2485 #| msgid "Paste"
2486 msgctxt "@label"
2487 msgid "Path"
2488 msgstr "Pegar"
2489
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2494 #, fuzzy
2495 #| msgctxt "@title:group Name"
2496 #| msgid "Others"
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Other"
2499 msgstr "Autres"
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "File Extension"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2507 #, fuzzy
2508 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2509 #| msgid "Select All"
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Deletion Time"
2512 msgstr "Tot seleccionar"
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2515 #, fuzzy
2516 #| msgctxt "@info:credit"
2517 #| msgid "Documentation"
2518 msgctxt "@label"
2519 msgid "Link Destination"
2520 msgstr "Documentacion"
2521
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2523 msgctxt "@label"
2524 msgid "Downloaded From"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2528 #, fuzzy
2529 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2530 #| msgid "Permissions"
2531 msgctxt "@label"
2532 msgid "Permissions"
2533 msgstr "Permissions"
2534
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2536 msgctxt "@tooltip"
2537 msgid ""
2538 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2539 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2543 #, fuzzy
2544 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2545 #| msgid "Owner"
2546 msgctxt "@label"
2547 msgid "Owner"
2548 msgstr "Propietari"
2549
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2551 #, fuzzy
2552 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2553 #| msgid "Group"
2554 msgctxt "@label"
2555 msgid "User Group"
2556 msgstr "Grop"
2557
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2559 #, fuzzy, kde-format
2560 #| msgctxt "@label"
2561 #| msgid "Font size"
2562 msgctxt "@info:status"
2563 msgid "Unknown error."
2564 msgstr "Talha desconeguda"
2565
2566 #: main.cpp:61
2567 #, kde-kuit-format
2568 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2569 msgid ""
2570 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2571 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: main.cpp:97
2575 #, fuzzy, kde-format
2576 #| msgctxt "@title"
2577 #| msgid "Dolphin"
2578 msgid "Dolphin"
2579 msgstr "Dolphin"
2580
2581 #: main.cpp:99
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@title"
2584 msgid "File Manager"
2585 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2586
2587 #: main.cpp:101
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@info:credit"
2590 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: main.cpp:103
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@info:credit"
2596 msgid "Felix Ernst"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: main.cpp:104
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "@info:credit"
2602 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: main.cpp:106
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@info:credit"
2608 msgid "Méven Car"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: main.cpp:107
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@info:credit"
2614 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: main.cpp:109
2618 #, kde-format
2619 msgctxt "@info:credit"
2620 msgid "Elvis Angelaccio"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: main.cpp:110
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@info:credit"
2626 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: main.cpp:112
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@info:credit"
2632 msgid "Emmanuel Pescosta"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: main.cpp:113
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@info:credit"
2638 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: main.cpp:115
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@info:credit"
2644 msgid "Frank Reininghaus"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: main.cpp:116
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@info:credit"
2650 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: main.cpp:118
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@info:credit"
2656 msgid "Peter Penz"
2657 msgstr "Peter Penz"
2658
2659 #: main.cpp:119
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@info:credit"
2662 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: main.cpp:121
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@info:credit"
2668 msgid "Sebastian Trüg"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2672 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@info:credit"
2675 msgid "Developer"
2676 msgstr "Desvolopaire"
2677
2678 #: main.cpp:122
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@info:credit"
2681 msgid "David Faure"
2682 msgstr "David Faure"
2683
2684 #: main.cpp:123
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@info:credit"
2687 msgid "Aaron J. Seigo"
2688 msgstr "Aaron J. Seigo"
2689
2690 #: main.cpp:124
2691 #, kde-format
2692 msgctxt "@info:credit"
2693 msgid "Rafael Fernández López"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: main.cpp:125
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@info:credit"
2699 msgid "Kevin Ottens"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: main.cpp:126
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@info:credit"
2705 msgid "Holger Freyther"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: main.cpp:127
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "@info:credit"
2711 msgid "Max Blazejak"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: main.cpp:128
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@info:credit"
2717 msgid "Michael Austin"
2718 msgstr "Michael Austin"
2719
2720 #: main.cpp:128
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@info:credit"
2723 msgid "Documentation"
2724 msgstr "Documentacion"
2725
2726 #: main.cpp:139
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@info:shell"
2729 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: main.cpp:141
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@info:shell"
2735 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: main.cpp:142
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@info:shell"
2741 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: main.cpp:144
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@info:shell"
2747 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: main.cpp:146
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@info:shell"
2753 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: main.cpp:147
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@info:shell"
2759 msgid "Document to open"
2760 msgstr "Document a dobrir"
2761
2762 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2763 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2764 #, fuzzy, kde-format
2765 #| msgctxt "@label"
2766 #| msgid "Show hidden files"
2767 msgid "Hidden files shown"
2768 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2769
2770 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2771 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2772 #, kde-format
2773 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2774 msgstr ""
2775
2776 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2777 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@title:group"
2780 #| msgid "Column Width"
2781 msgid "Automatic scrolling"
2782 msgstr "Largor de la colomna"
2783
2784 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@action:inmenu"
2787 msgid "Cut"
2788 msgstr "Talhar"
2789
2790 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@action:inmenu"
2793 msgid "Copy"
2794 msgstr "Copiar"
2795
2796 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@action:inmenu"
2799 #| msgid "Rename..."
2800 msgctxt "@action:inmenu"
2801 msgid "Rename…"
2802 msgstr "Renommar..."
2803
2804 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2807 #| msgid "Move to Trash"
2808 msgctxt "@action:inmenu"
2809 msgid "Move to Trash"
2810 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2811
2812 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@action:inmenu"
2815 msgid "Delete"
2816 msgstr "Suprimir"
2817
2818 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2819 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgctxt "@label"
2821 #| msgid "Show hidden files"
2822 msgctxt "@action:inmenu"
2823 msgid "Show Hidden Files"
2824 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2825
2826 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "@action:inmenu"
2829 msgid "Limit to Home Directory"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@action:inmenu"
2835 msgid "Automatic Scrolling"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@action:inmenu"
2841 msgid "Properties"
2842 msgstr "Propietats"
2843
2844 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2845 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2848 #| msgid "Preview"
2849 msgid "Previews shown"
2850 msgstr "Ulhada"
2851
2852 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2853 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2854 #, kde-format
2855 msgid "Auto-Play media files"
2856 msgstr ""
2857
2858 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2859 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@label"
2862 #| msgid "Additional information"
2863 msgid "Show item on hover"
2864 msgstr "Entresenha adicionalas"
2865
2866 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2867 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2868 #, kde-format
2869 msgid "Date display format"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2875 #| msgid "Preview"
2876 msgctxt "@action:inmenu"
2877 msgid "Preview"
2878 msgstr "Ulhada"
2879
2880 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@action:inmenu"
2883 msgid "Auto-Play media files"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@label"
2889 #| msgid "Additional information"
2890 msgctxt "@action:inmenu"
2891 msgid "Show item on hover"
2892 msgstr "Entresenha adicionalas"
2893
2894 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2895 #, fuzzy, kde-format
2896 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2897 #| msgid "Choose..."
2898 msgctxt "@action:inmenu"
2899 msgid "Configure…"
2900 msgstr "Causir..."
2901
2902 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@action:inmenu"
2905 msgid "Condensed Date"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@label::textbox"
2911 msgid "Select which data should be shown:"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@label"
2917 msgid "%1 item selected"
2918 msgid_plural "%1 items selected"
2919 msgstr[0] ""
2920 msgstr[1] ""
2921
2922 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2923 #, kde-format
2924 msgid "play"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2928 #, kde-format
2929 msgid "pause"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2933 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2934 #, kde-format
2935 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2939 #, fuzzy, kde-format
2940 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2941 #| msgid "Choose..."
2942 msgctxt "@action:inmenu"
2943 msgid "Configure Trash…"
2944 msgstr "Causir..."
2945
2946 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2947 #, kde-format
2948 msgid ""
2949 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2950 "and then reopen the panel."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2954 #, kde-format
2955 msgid "Install Konsole"
2956 msgstr ""
2957
2958 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2959 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@label:textbox"
2962 #| msgid "Location:"
2963 msgid "Location"
2964 msgstr "Emplaçament :"
2965
2966 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2967 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2968 #, kde-format
2969 msgid "What"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2975 #| msgid "By Type"
2976 msgctxt "@item:inlistbox"
2977 msgid "Any Type"
2978 msgstr "Per tipe"
2979
2980 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@title:window"
2983 #| msgid "Folders"
2984 msgctxt "@item:inlistbox"
2985 msgid "Folders"
2986 msgstr "Repertòris"
2987
2988 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@info:credit"
2991 #| msgid "Documentation"
2992 msgctxt "@item:inlistbox"
2993 msgid "Documents"
2994 msgstr "Documentacion"
2995
2996 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2999 #| msgid "By Size"
3000 msgctxt "@item:inlistbox"
3001 msgid "Images"
3002 msgstr "Per talha"
3003
3004 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@label"
3007 #| msgid "Show hidden files"
3008 msgctxt "@item:inlistbox"
3009 msgid "Audio Files"
3010 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3011
3012 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "@item:inlistbox"
3015 msgid "Videos"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3021 #| msgid "By Date"
3022 msgctxt "@item:inlistbox"
3023 msgid "Any Date"
3024 msgstr "Per data"
3025
3026 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3027 #, fuzzy, kde-format
3028 #| msgctxt "@title:group Date"
3029 #| msgid "Today"
3030 msgctxt "@item:inlistbox"
3031 msgid "Today"
3032 msgstr "Uèi"
3033
3034 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgctxt "@title:group Date"
3037 #| msgid "Yesterday"
3038 msgctxt "@item:inlistbox"
3039 msgid "Yesterday"
3040 msgstr "Ièr"
3041
3042 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@item:inlistbox"
3045 msgid "This Week"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@item:inlistbox"
3051 msgid "This Month"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@item:inlistbox"
3057 msgid "This Year"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@label:textbox"
3063 #| msgid "Location:"
3064 msgctxt "@item:inlistbox"
3065 msgid "Any Rating"
3066 msgstr "Emplaçament :"
3067
3068 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@item:inlistbox"
3071 msgid "1 or more"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@item:inlistbox"
3077 msgid "2 or more"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@item:inlistbox"
3083 msgid "3 or more"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "@item:inlistbox"
3089 msgid "4 or more"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@item:inlistbox"
3095 msgid "Highest Rating"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3101 #| msgid "Select All"
3102 msgctxt "@action:inmenu"
3103 msgid "Clear Selection"
3104 msgstr "Tot seleccionar"
3105
3106 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "String list separator"
3109 msgid ", "
3110 msgstr ""
3111
3112 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgid "Trash"
3115 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3116 msgid "Tag: %2"
3117 msgid_plural "Tags: %2"
3118 msgstr[0] "Banasta"
3119 msgstr[1] "Banasta"
3120
3121 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgid "Trash"
3124 msgctxt "@action:button"
3125 msgid "Add Tags"
3126 msgstr "Banasta"
3127
3128 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "action:button"
3131 msgid "From Here (%1)"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3135 #, kde-format
3136 msgctxt "action:button"
3137 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3141 #, kde-format
3142 msgctxt "action:button"
3143 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3147 #, kde-format
3148 msgctxt "@info:tooltip"
3149 msgid "Quit searching"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@title"
3155 #| msgid "File Manager"
3156 msgctxt "action:button"
3157 msgid "Filename"
3158 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3159
3160 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@title:tab"
3163 #| msgid "Column"
3164 msgctxt "action:button"
3165 msgid "Content"
3166 msgstr "Colomna"
3167
3168 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "action:button"
3171 msgid "From Here"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3177 #| msgid "Your names"
3178 msgctxt "action:button"
3179 msgid "Your files"
3180 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
3181
3182 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3183 #, kde-format
3184 msgctxt "action:button"
3185 msgid "Search in your home directory"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@action:inmenu"
3191 #| msgid "Paste"
3192 msgid "Open %1"
3193 msgstr "Pegar"
3194
3195 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3196 #, kde-format
3197 msgctxt ""
3198 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3199 "user entered."
3200 msgid "Query Results from '%1'"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3204 #, kde-format
3205 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3206 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3207 msgstr ""
3208
3209 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3210 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3211 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3212 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3213 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgctxt "@action:inmenu"
3216 #| msgid "Cancel"
3217 msgctxt "@action:button"
3218 msgid "Cancel Copying"
3219 msgstr "Anullar"
3220
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3224 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3225 msgstr ""
3226
3227 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3228 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3231 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3237 #| msgid "Current folder"
3238 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3239 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3240 msgstr "Repertòri actiu"
3241
3242 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3243 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@action:inmenu"
3246 #| msgid "Cancel"
3247 msgctxt "@action:button"
3248 msgid "Cancel Cutting"
3249 msgstr "Anullar"
3250
3251 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3252 #, kde-format
3253 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3254 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3255 msgstr ""
3256
3257 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3258 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3259 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3260 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgctxt "@action:inmenu"
3263 #| msgid "Cancel"
3264 msgctxt "@action:button"
3265 msgid "Cancel"
3266 msgstr "Anullar"
3267
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3271 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3272 msgstr ""
3273
3274 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3275 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgctxt "@title:window"
3278 #| msgid "Information"
3279 msgctxt "@action:button"
3280 msgid "Cancel Duplicating"
3281 msgstr "Entresenhas"
3282
3283 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3284 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3285 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "@action keep short"
3288 msgid "More"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3295 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3296 msgstr ""
3297
3298 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@action:inmenu"
3302 #| msgid "Cancel"
3303 msgctxt "@action:button"
3304 msgid "Cancel Moving"
3305 msgstr "Anullar"
3306
3307 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3310 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3314 #, kde-kuit-format
3315 msgid ""
3316 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3317 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3318 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3319 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3320 "para>"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3324 #, kde-format
3325 msgctxt ""
3326 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3327 msgid "Paste from Clipboard"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3333 msgid "Dismiss This Reminder"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3339 msgid "Don't Remind Me Again"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3345 msgid ""
3346 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3347 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3348 msgstr ""
3349
3350 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3351 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "@action:button"
3354 msgid "Cancel Renaming"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3358 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3359 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3360 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3361 #. and a fallback will be used.
3362 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@action"
3365 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3366 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3367 msgstr[0] ""
3368 msgstr[1] ""
3369
3370 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3371 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3372 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3373 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3374 #. and a fallback will be used.
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "@action"
3378 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3379 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3380 msgstr[0] ""
3381 msgstr[1] ""
3382
3383 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3384 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3385 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3386 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3387 #. and a fallback will be used.
3388 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "@action"
3391 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3392 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3393 msgstr[0] ""
3394 msgstr[1] ""
3395
3396 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3397 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3398 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3399 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3400 #. and a fallback will be used.
3401 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@action"
3404 msgid "Permanently Delete %2"
3405 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3406 msgstr[0] ""
3407 msgstr[1] ""
3408
3409 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3410 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3411 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3412 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3413 #. and a fallback will be used.
3414 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "@action"
3417 msgid "Duplicate %2"
3418 msgid_plural "Duplicate %2"
3419 msgstr[0] ""
3420 msgstr[1] ""
3421
3422 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3423 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3424 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3425 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3426 #. and a fallback will be used.
3427 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3430 #| msgid "Move to Trash"
3431 msgctxt "@action"
3432 msgid "Move %2 to the Trash"
3433 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3434 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3435 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3436
3437 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3438 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3439 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3440 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3441 #. and a fallback will be used.
3442 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgctxt "@action:button"
3445 #| msgid "Rename"
3446 msgctxt "@action"
3447 msgid "Rename %2"
3448 msgid_plural "Rename %2"
3449 msgstr[0] "Renommar"
3450 msgstr[1] "Renommar"
3451
3452 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3453 #, kde-kuit-format
3454 msgctxt "@info:whatsthis"
3455 msgid ""
3456 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3457 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3458 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3459 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3460 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3461 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3462 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3463 "the current selection.</para>"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3469 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3475 #| msgid "Select All"
3476 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3477 msgid "Selection Mode"
3478 msgstr "Tot seleccionar"
3479
3480 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3483 #| msgid "Select All"
3484 msgctxt "@action:button"
3485 msgid "Exit Selection Mode"
3486 msgstr "Tot seleccionar"
3487
3488 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3489 #, kde-format
3490 msgctxt "@label:textbox"
3491 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgctxt "@title:menu"
3497 #| msgid "Main Toolbar"
3498 msgctxt "@label:textbox"
3499 msgid "Search…"
3500 msgstr "Barra d'espleches principala"
3501
3502 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3503 #, kde-format
3504 msgctxt "@action:button"
3505 msgid "Download New Services…"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3509 #, kde-format
3510 msgctxt "@info"
3511 msgid ""
3512 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3513 "settings."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3517 #, kde-format
3518 msgctxt "@info"
3519 msgid "Restart now?"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgctxt "@action:inmenu"
3525 #| msgid "Delete"
3526 msgctxt "@option:check"
3527 msgid "Delete"
3528 msgstr "Suprimir"
3529
3530 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3531 #, kde-format
3532 msgctxt "@option:check"
3533 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3537 #, kde-format
3538 msgctxt "@item:inmenu"
3539 msgid "%1: %2"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3543 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3544 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3545 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3546 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3547 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgctxt "@label"
3550 #| msgid "Use system font"
3551 msgid "Use system font"
3552 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3555 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3556 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3557 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3558 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3559 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgctxt "@label"
3562 #| msgid "Icon size"
3563 msgid "Icon size"
3564 msgstr "Talha d'icòna"
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3567 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3568 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3569 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3570 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3571 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3574 #| msgid "Preview"
3575 msgid "Preview size"
3576 msgstr "Ulhada"
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3579 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3580 #, kde-format
3581 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3585 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3586 #, kde-format
3587 msgid "How we display the size of directories"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3591 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgctxt "@label"
3594 #| msgid "Additional information"
3595 msgid "Show the content count"
3596 msgstr "Entresenha adicionalas"
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3599 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3600 #, fuzzy, kde-format
3601 #| msgctxt "@label"
3602 #| msgid "Additional information"
3603 msgid "Show the content size"
3604 msgstr "Entresenha adicionalas"
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3607 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3608 #, kde-format
3609 msgid "Do not show any directory size"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3613 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3614 #, kde-format
3615 msgid "Recursive directory size limit"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3619 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3620 #, kde-format
3621 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3625 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3626 #, fuzzy, kde-format
3627 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3628 #| msgid "Permissions"
3629 msgid "Permissions style format"
3630 msgstr "Permissions"
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3633 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3634 #, kde-format
3635 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3639 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3640 #, kde-format
3641 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3642 msgstr ""
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3645 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3646 #, kde-format
3647 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3648 msgstr ""
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3651 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3652 #, kde-format
3653 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3654 msgstr ""
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3657 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3658 #, kde-format
3659 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3660 msgstr ""
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3663 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3664 #, kde-format
3665 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3666 msgstr ""
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3669 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3670 #, kde-format
3671 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3672 msgstr ""
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3675 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3676 #, kde-format
3677 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3678 msgstr ""
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3681 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3682 #, kde-format
3683 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3684 msgstr ""
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3687 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3688 #, kde-format
3689 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3690 msgstr ""
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3693 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3694 #, kde-format
3695 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3696 msgstr ""
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3699 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3700 #, kde-format
3701 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3702 msgstr ""
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3705 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3706 #, kde-format
3707 msgid "Position of columns"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3711 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3712 #, kde-format
3713 msgid "Side Padding"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3717 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3718 #, kde-format
3719 msgid "Highlight entire row"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3723 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3724 #, kde-format
3725 msgid "Expandable folders"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3729 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgctxt "@label"
3732 #| msgid "Show hidden files"
3733 msgctxt "@label"
3734 msgid "Hidden files shown"
3735 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3736
3737 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3738 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3739 #, kde-format
3740 msgctxt "@info:whatsthis"
3741 msgid ""
3742 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3743 "will be shown in the file view."
3744 msgstr ""
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3747 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3750 #| msgid "Permissions"
3751 msgctxt "@label"
3752 msgid "Version"
3753 msgstr "Permissions"
3754
3755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3756 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3757 #, kde-format
3758 msgctxt "@info:whatsthis"
3759 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3760 msgstr ""
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3763 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "@label"
3766 msgid "View Mode"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3770 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "@info:whatsthis"
3773 msgid ""
3774 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3775 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3776 msgstr ""
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3779 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3782 #| msgid "Preview"
3783 msgctxt "@label"
3784 msgid "Previews shown"
3785 msgstr "Ulhada"
3786
3787 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3788 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "@info:whatsthis"
3791 msgid ""
3792 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3793 "icon."
3794 msgstr ""
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3797 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3798 #, kde-format
3799 msgctxt "@label"
3800 msgid "Grouped Sorting"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3804 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "@info:whatsthis"
3807 msgid ""
3808 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3809 msgstr ""
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3812 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3813 #, kde-format
3814 msgctxt "@label"
3815 msgid "Sort files by"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3819 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3820 #, kde-format
3821 msgctxt "@info:whatsthis"
3822 msgid ""
3823 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3824 "performed on."
3825 msgstr ""
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3828 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3829 #, kde-format
3830 msgctxt "@label"
3831 msgid "Order in which to sort files"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3835 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "@label"
3838 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3842 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3845 #| msgid "Current folder"
3846 msgctxt "@label"
3847 msgid "Show hidden files and folders last"
3848 msgstr "Repertòri actiu"
3849
3850 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3851 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3852 #, kde-format
3853 msgctxt "@label"
3854 msgid "Visible roles"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3858 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@label"
3861 #| msgid "Column width"
3862 msgctxt "@label"
3863 msgid "Header column widths"
3864 msgstr "Largor de colomna"
3865
3866 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3867 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgctxt "@action:inmenu"
3870 #| msgid "Properties"
3871 msgctxt "@label"
3872 msgid "Properties last changed"
3873 msgstr "Propietats"
3874
3875 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3876 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@info:whatsthis"
3879 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3880 msgstr ""
3881
3882 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3883 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgctxt "@title:window"
3886 #| msgid "Additional Information"
3887 msgctxt "@label"
3888 msgid "Additional Information"
3889 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3892 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3895 #| msgid "Select All"
3896 msgid "Select Action"
3897 msgstr "Tot seleccionar"
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@label:textbox"
3903 #| msgid "Location:"
3904 msgid "Custom Action"
3905 msgstr "Emplaçament :"
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3908 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3909 #, kde-format
3910 msgid "Should the URL be editable for the user"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3914 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3915 #, kde-format
3916 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3920 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3921 #, kde-format
3922 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3926 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@label"
3929 #| msgid "Additional information"
3930 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3931 msgstr "Entresenha adicionalas"
3932
3933 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3934 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3935 #, kde-format
3936 msgid ""
3937 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3938 "instance"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3943 #, kde-format
3944 msgid ""
3945 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3946 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3947 "were removed/renamed ...etc"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3951 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3952 #, kde-format
3953 msgid ""
3954 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3955 "UI)"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3959 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3960 #, kde-format
3961 msgid "Home URL"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3965 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3966 #, fuzzy, kde-format
3967 #| msgctxt "@action:inmenu"
3968 #| msgid "New Tab"
3969 msgid "Remember open folders and tabs"
3970 msgstr "Onglet novèl"
3971
3972 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3973 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3974 #, kde-format
3975 msgid "Place two views side by side"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3979 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3980 #, kde-format
3981 msgid "Should the filter bar be shown"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3985 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3986 #, kde-format
3987 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3991 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3992 #, kde-format
3993 msgid "Browse through archives"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3997 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3998 #, kde-format
3999 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4000 msgstr ""
4001
4002 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4003 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4004 #, kde-format
4005 msgid ""
4006 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4007 "running in the Terminal panel."
4008 msgstr ""
4009
4010 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4011 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@action:button"
4014 #| msgid "Rename"
4015 msgid "Rename single items inline"
4016 msgstr "Renommar"
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4020 #, kde-format
4021 msgid "Show selection toggle"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4025 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4026 #, kde-format
4027 msgid ""
4028 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4029 "mode bottom bar."
4030 msgstr ""
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4033 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4034 #, kde-format
4035 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4039 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4040 #, kde-format
4041 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4042 msgstr ""
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4046 #, kde-format
4047 msgid "New tab will be open after last one"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4051 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@label"
4054 #| msgid "Additional information"
4055 msgid "Show item information on hover"
4056 msgstr "Entresenha adicionalas"
4057
4058 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4060 #, kde-format
4061 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4062 msgstr ""
4063
4064 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4065 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4066 #, kde-format
4067 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4071 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@label"
4074 #| msgid "Additional information"
4075 msgid "Show the statusbar"
4076 msgstr "Entresenha adicionalas"
4077
4078 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4079 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@label"
4082 #| msgid "Additional information"
4083 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4084 msgstr "Entresenha adicionalas"
4085
4086 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@label"
4090 #| msgid "Additional information"
4091 msgid "Show the space information in the statusbar"
4092 msgstr "Entresenha adicionalas"
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4096 #, kde-format
4097 msgid "Lock the layout of the panels"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4102 #, kde-format
4103 msgid "Enlarge Small Previews"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4108 #, kde-format
4109 msgid ""
4110 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4111 "items"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4115 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4116 #, kde-format
4117 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4121 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4122 #, kde-format
4123 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4124 msgstr ""
4125
4126 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4127 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4128 #, kde-format
4129 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4130 msgstr ""
4131
4132 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4133 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4134 #, kde-format
4135 msgid "Text width index"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4139 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4140 #, kde-format
4141 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4145 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4146 #, kde-format
4147 msgid "Enabled plugins"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4153 #| msgid "Choose..."
4154 msgctxt "@title:window"
4155 msgid "Configure"
4156 msgstr "Causir..."
4157
4158 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "@title:group Interface settings"
4161 msgid "Interface"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "@title:group"
4167 msgid "View"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@title:tab"
4173 #| msgid "Column"
4174 msgctxt "@title:group"
4175 msgid "Context Menu"
4176 msgstr "Colomna"
4177
4178 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgid "Trash"
4181 msgctxt "@title:group"
4182 msgid "Trash"
4183 msgstr "Banasta"
4184
4185 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4186 #, kde-format
4187 msgctxt "@title:group"
4188 msgid "User Feedback"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4192 #, kde-format
4193 msgid ""
4194 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4198 #, kde-format
4199 msgid "Warning"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "@title:group"
4205 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4211 msgid "Moving files or folders to trash"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@action:inmenu"
4217 #| msgid "Empty Trash"
4218 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4219 msgid "Emptying trash"
4220 msgstr "Voidar la banasta"
4221
4222 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4225 msgid "Deleting files or folders"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "@title:group"
4231 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4237 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4241 #, kde-format
4242 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4243 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4249 #| msgid "Current folder"
4250 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4251 msgid "Opening many folders at once"
4252 msgstr "Repertòri actiu"
4253
4254 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4255 #, kde-format
4256 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4257 msgid "Opening many terminals at once"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4261 #, kde-format
4262 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4263 msgid "Switching to act as an administrator"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "@title:group"
4269 msgid "When opening an executable file:"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4273 #, kde-format
4274 msgid "Always ask"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4280 #| msgid "App&lications"
4281 msgid "Open in application"
4282 msgstr "Ap&licacions"
4283
4284 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4285 #, kde-format
4286 msgid "Run script"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:46
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4292 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:51
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@title:group"
4298 #| msgid "Startup"
4299 msgctxt "@option:radio"
4300 msgid "Show home location on startup"
4301 msgstr "Aviada"
4302
4303 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4304 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "@info:placeholder"
4307 msgid "Enter home location path"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:65
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@label:textbox"
4313 #| msgid "Location:"
4314 msgctxt "@action:button"
4315 msgid "Select Home Location"
4316 msgstr "Emplaçament :"
4317
4318 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:74
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "@action:button"
4321 msgid "Use Current Location"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:77
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@action:button"
4327 msgid "Use Default Location"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:85
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@title:group"
4333 #| msgid "Startup"
4334 msgctxt "@label:textbox"
4335 msgid "Show on startup:"
4336 msgstr "Aviada"
4337
4338 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4341 #| msgid "Current folder"
4342 msgctxt "@label:checkbox"
4343 msgid "Opening Folders:"
4344 msgstr "Repertòri actiu"
4345
4346 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4349 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4355 #| msgid "New &Window"
4356 msgctxt "@label:checkbox"
4357 msgid "Window:"
4358 msgstr "&Fenèstra nòva"
4359
4360 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4363 msgid "Show full path in title bar"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@label"
4369 #| msgid "Additional information"
4370 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4371 msgid "Show filter bar"
4372 msgstr "Entresenha adicionalas"
4373
4374 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:113
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4377 #| msgid "Close"
4378 msgctxt "option:radio"
4379 msgid "After current tab"
4380 msgstr "Tampar onglet"
4381
4382 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:114
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "option:radio"
4385 msgid "At end of tab bar"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@action:inmenu"
4391 #| msgid "New Tab"
4392 msgctxt "@title:group"
4393 msgid "Open new tabs: "
4394 msgstr "Onglet novèl"
4395
4396 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4399 #| msgid "Split"
4400 msgctxt "@title:group"
4401 msgid "Split view: "
4402 msgstr "Dividir"
4403
4404 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "option:check split view panes"
4407 msgid "Switch between views with Tab key"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4411 #, kde-format
4412 msgctxt "option:check"
4413 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:134
4417 #, kde-format
4418 msgid ""
4419 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4420 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:137
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4426 #| msgid "New &Window"
4427 msgid "New windows:"
4428 msgstr "&Fenèstra nòva"
4429
4430 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:138
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4433 msgid "Begin in split view mode"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:272
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "@info"
4439 msgid ""
4440 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4441 "be applied."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgctxt "@title:group Size"
4447 #| msgid "Folders"
4448 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4449 msgid "Folders && Tabs"
4450 msgstr "Repertòris"
4451
4452 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4453 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4456 #| msgid "Preview"
4457 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4458 msgid "Previews"
4459 msgstr "Ulhada"
4460
4461 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4462 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@title:window"
4465 #| msgid "Information"
4466 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4467 msgid "Confirmations"
4468 msgstr "Entresenhas"
4469
4470 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@title:menu"
4473 #| msgid "Panels"
4474 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4475 msgid "Panels"
4476 msgstr "Panèls"
4477
4478 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@label:textbox"
4481 #| msgid "Location:"
4482 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4483 msgid "Status && Location bars"
4484 msgstr "Emplaçament :"
4485
4486 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4489 #| msgid "Preview"
4490 msgctxt "@option:check"
4491 msgid "Show previews"
4492 msgstr "Ulhada"
4493
4494 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "@option:check"
4497 msgid "Auto-play media files"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4501 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgctxt "@label"
4503 #| msgid "Additional information"
4504 msgctxt "@option:check"
4505 msgid "Show item on hover"
4506 msgstr "Entresenha adicionalas"
4507
4508 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4509 #, kde-format
4510 msgctxt "@option:check"
4511 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4515 #, kde-format
4516 msgctxt "@option:check"
4517 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgctxt "@title:window"
4523 #| msgid "Information"
4524 msgctxt "@label:checkbox"
4525 msgid "Information Panel:"
4526 msgstr "Entresenhas"
4527
4528 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@info"
4531 msgid ""
4532 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4533 "pressing the right mouse button on a panel."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4537 #, fuzzy, kde-format
4538 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4539 #| msgid "Preview"
4540 msgctxt "@title:group"
4541 msgid "Show previews in the view for:"
4542 msgstr "Ulhada"
4543
4544 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4545 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4546 #. or "Show previews for [files of any size]".
4547 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4548 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4551 #| msgid "Preview"
4552 msgctxt "@label:spinbox"
4553 msgid "Show previews for"
4554 msgstr "Ulhada"
4555
4556 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4557 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4558 #, kde-format
4559 msgctxt ""
4560 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4561 "MiB]'"
4562 msgid "files below "
4563 msgstr ""
4564
4565 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4566 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4569 msgid " MiB"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4573 #, kde-format
4574 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4575 msgid "files of any size"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4581 #| msgid "Your names"
4582 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4583 msgid "no file"
4584 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
4585
4586 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4589 #| msgid "Preview"
4590 msgctxt "@option:check"
4591 msgid "Show previews for folders"
4592 msgstr "Ulhada"
4593
4594 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4595 #, kde-kuit-format
4596 msgctxt "@info"
4597 msgid ""
4598 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4599 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4600 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4601 "metered connections.</para>"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@label:textbox"
4607 #| msgid "Location:"
4608 msgctxt "@title:group"
4609 msgid "Local storage:"
4610 msgstr "Emplaçament :"
4611
4612 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@action:inmenu"
4615 #| msgid "Restore"
4616 msgctxt "@title:group"
4617 msgid "Remote storage:"
4618 msgstr "Restablir"
4619
4620 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@title:group"
4623 #| msgid "Startup"
4624 msgctxt "@option:check"
4625 msgid "Show status bar"
4626 msgstr "Aviada"
4627
4628 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "@option:check"
4631 msgid "Show zoom slider"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@label"
4637 #| msgid "Additional information"
4638 msgctxt "@option:check"
4639 msgid "Show space information"
4640 msgstr "Entresenha adicionalas"
4641
4642 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@title:group"
4645 #| msgid "Startup"
4646 msgctxt "@title:group"
4647 msgid "Status Bar: "
4648 msgstr "Aviada"
4649
4650 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4653 msgid "Make location bar editable"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4657 #, fuzzy, kde-format
4658 #| msgctxt "@label:textbox"
4659 #| msgid "Location:"
4660 msgid "Location bar:"
4661 msgstr "Emplaçament :"
4662
4663 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4666 msgid "Show full path inside location bar"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4672 msgid "Behavior"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4676 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "@title:tab"
4679 msgid "Icons"
4680 msgstr "Icònas"
4681
4682 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4683 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "@title:tab"
4686 msgid "Compact"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4690 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@title:tab"
4693 msgid "Details"
4694 msgstr "Detalhs"
4695
4696 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "option:radio"
4699 msgid "Natural"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "option:radio"
4705 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "option:radio"
4711 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "@title:group"
4717 msgid "Sorting mode: "
4718 msgstr ""
4719
4720 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "option:radio"
4723 msgid "Show number of items"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "option:radio"
4729 msgid "Show size of contents, up to "
4730 msgstr ""
4731
4732 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@label"
4735 #| msgid "Icon size"
4736 msgctxt "option:radio"
4737 msgid "Show no size"
4738 msgstr "Talha d'icòna"
4739
4740 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4741 #, kde-format
4742 msgid " level deep"
4743 msgid_plural " levels deep"
4744 msgstr[0] ""
4745 msgstr[1] ""
4746
4747 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@title:window"
4750 #| msgid "Folders"
4751 msgctxt "@title:group"
4752 msgid "Folder size:"
4753 msgstr "Repertòris"
4754
4755 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "option:radio as in relative date"
4758 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4764 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4770 #| msgid "Date"
4771 msgctxt "@title:group"
4772 msgid "Date style:"
4773 msgstr "Data"
4774
4775 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4778 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "option:radio as numeric style"
4784 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "option:radio as combined style"
4790 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4796 #| msgid "Permissions"
4797 msgctxt "@title:group"
4798 msgid "Permissions style:"
4799 msgstr "Permissions"
4800
4801 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4804 msgid "System Font"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4810 msgid "Custom Font"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4816 #| msgid "Choose..."
4817 msgctxt "@action:button Choose font"
4818 msgid "Choose…"
4819 msgstr "Causir..."
4820
4821 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "@option:radio"
4824 msgid "Use common display style for all folders"
4825 msgstr ""
4826
4827 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4828 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4829 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "@info"
4832 msgid ""
4833 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4834 "custom display style."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@option:radio"
4840 msgid "Remember display style for each folder"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@info"
4846 msgid ""
4847 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4848 "properties for."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4854 #| msgid "Date"
4855 msgctxt "@title:group"
4856 msgid "Display style: "
4857 msgstr "Data"
4858
4859 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4860 #, kde-format
4861 msgctxt "@option:check"
4862 msgid "Open archives as folder"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "option:check"
4868 msgid "Open folders during drag operations"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "@title:group"
4874 msgid "Browsing: "
4875 msgstr ""
4876
4877 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@label"
4880 #| msgid "Additional information"
4881 msgctxt "@option:check"
4882 msgid "Show item information on hover"
4883 msgstr "Entresenha adicionalas"
4884
4885 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4886 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@title:group"
4889 msgid "Miscellaneous: "
4890 msgstr ""
4891
4892 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@option:check"
4895 msgid "Show selection marker"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@action:button"
4901 #| msgid "Rename"
4902 msgctxt "option:check"
4903 msgid "Rename single items inline"
4904 msgstr "Renommar"
4905
4906 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4907 #, kde-format
4908 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "option:check"
4914 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4918 #, kde-format
4919 msgctxt ""
4920 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4921 msgid ""
4922 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4923 "%1"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4927 #, kde-format
4928 msgctxt ""
4929 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4930 "background setting"
4931 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4932 msgstr ""
4933
4934 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4935 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4936 #, kde-format
4937 msgctxt "@item:inlistbox"
4938 msgid "Nothing"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@title:group"
4944 #| msgid "Column Width"
4945 msgctxt "@item:inlistbox"
4946 msgid "Custom Command"
4947 msgstr "Largor de la colomna"
4948
4949 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4950 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4951 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4952 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4953 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4954 #, kde-format
4955 msgctxt "@info"
4956 msgid "Double-click triggers"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "@title:group"
4962 msgid "Background: "
4963 msgstr ""
4964
4965 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4966 #, kde-format
4967 msgctxt ""
4968 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4969 "background setting"
4970 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4976 msgid "Command…"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4980 #, kde-format
4981 msgctxt "@label"
4982 msgid ""
4983 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@title:group"
4989 #| msgid "General"
4990 msgctxt "@title:tab General View settings"
4991 msgid "General"
4992 msgstr "General"
4993
4994 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@title:tab"
4997 #| msgid "Column"
4998 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4999 msgid "Content Display"
5000 msgstr "Colomna"
5001
5002 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5003 #, kde-format
5004 msgctxt "@label:listbox"
5005 msgid "Default icon size:"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5011 #| msgid "Preview"
5012 msgctxt "@label:listbox"
5013 msgid "Preview icon size:"
5014 msgstr "Ulhada"
5015
5016 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "@label:listbox"
5019 msgid "Label font:"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@title:group Size"
5025 #| msgid "Small"
5026 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5027 msgid "Small"
5028 msgstr "Pichon"
5029
5030 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@title:group Size"
5033 #| msgid "Medium"
5034 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5035 msgid "Medium"
5036 msgstr "Mejan"
5037
5038 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5041 #| msgid "Large"
5042 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5043 msgid "Large"
5044 msgstr "Grand"
5045
5046 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5049 msgid "Huge"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@label"
5055 #| msgid "Column width"
5056 msgctxt "@label:listbox"
5057 msgid "Label width:"
5058 msgstr "Largor de colomna"
5059
5060 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5063 msgid "Unlimited"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5069 msgid "1"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5073 #, kde-format
5074 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5075 msgid "2"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5081 msgid "3"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5087 msgid "4"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5093 msgid "5"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "@label:listbox"
5099 msgid "Maximum lines:"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5105 msgid "Unlimited"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@title:group Size"
5111 #| msgid "Small"
5112 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5113 msgid "Small"
5114 msgstr "Pichon"
5115
5116 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgctxt "@title:group Size"
5119 #| msgid "Medium"
5120 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5121 msgid "Medium"
5122 msgstr "Mejan"
5123
5124 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5127 #| msgid "Large"
5128 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5129 msgid "Large"
5130 msgstr "Grand"
5131
5132 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@label:listbox"
5135 msgid "Maximum width:"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "@option:check"
5141 msgid "Expandable"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 #| msgctxt "@title:window"
5147 #| msgid "Folders"
5148 msgctxt "@label:checkbox"
5149 msgid "Folders:"
5150 msgstr "Repertòris"
5151
5152 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5155 msgid "By clicking anywhere on the row"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5161 msgid "By clicking on icon or name"
5162 msgstr ""
5163
5164 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5165 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5168 #| msgid "Current folder"
5169 msgctxt "@title:group"
5170 msgid "Open files and folders:"
5171 msgstr "Repertòri actiu"
5172
5173 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5174 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@info:tooltip"
5177 msgid "Size: 1 pixel"
5178 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5179 msgstr[0] ""
5180 msgstr[1] ""
5181
5182 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@title:window"
5185 msgid "View Display Style"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "@item:inlistbox"
5191 msgid "Icons"
5192 msgstr "Icònas"
5193
5194 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "@item:inlistbox"
5197 msgid "Compact"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "@item:inlistbox"
5203 msgid "Details"
5204 msgstr "Detalhs"
5205
5206 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5209 #| msgid "Ascending"
5210 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5211 msgid "Ascending"
5212 msgstr "Creissent"
5213
5214 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5217 #| msgid "Descending"
5218 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5219 msgid "Descending"
5220 msgstr "Descreissent"
5221
5222 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@option:check"
5225 #| msgid "Show hidden files"
5226 msgctxt "@option:check"
5227 msgid "Show folders first"
5228 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5229
5230 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@option:check"
5233 #| msgid "Show hidden files"
5234 msgctxt "@option:check"
5235 msgid "Show hidden files last"
5236 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5237
5238 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@option:check"
5241 msgid "Show preview"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "@option:check"
5247 msgid "Show in groups"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "@option:check"
5253 msgid "Show hidden files"
5254 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5255
5256 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 #| msgctxt "@title:window"
5259 #| msgid "Additional Information"
5260 msgctxt "@title:group"
5261 msgid "Additional Information"
5262 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5263
5264 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5265 #, kde-format
5266 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5270 #, kde-format
5271 msgctxt "@label:listbox"
5272 msgid "View mode:"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5276 #, kde-format
5277 msgctxt "@label:listbox"
5278 msgid "Sorting:"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@action:inmenu"
5284 #| msgid "Properties"
5285 msgid "View options:"
5286 msgstr "Propietats"
5287
5288 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5289 #, kde-format
5290 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5291 msgid "Current folder"
5292 msgstr "Repertòri actiu"
5293
5294 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5297 #| msgid "Current folder"
5298 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5299 msgid "Current folder and sub-folders"
5300 msgstr "Repertòri actiu"
5301
5302 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5305 msgid "All folders"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@title:group"
5311 msgid "Apply to:"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@option:check"
5317 msgid "Use as default view settings"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5321 #, kde-format
5322 msgctxt "@info"
5323 msgid ""
5324 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5325 "continue?"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "@info"
5331 msgid ""
5332 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@title:window"
5338 msgid "Applying View Properties"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "@info:progress"
5344 msgid "Counting folders: %1"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@info:progress"
5350 msgid "Folders: %1"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5356 msgid "Zoom:"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5360 #, kde-format
5361 msgid "Zoom"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5367 msgid "Sets the size of the file icons."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5373 #| msgid "Stop"
5374 msgid "Stop"
5375 msgstr "Arrestar"
5376
5377 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@label"
5380 #| msgid "Additional information"
5381 msgctxt "@tooltip"
5382 msgid "Stop loading"
5383 msgstr "Entresenha adicionalas"
5384
5385 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5386 #, kde-kuit-format
5387 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5388 msgid ""
5389 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5390 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5391 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5392 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5393 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5394 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5395 "device.</item></list></para>"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5399 #, kde-format
5400 msgctxt "@action:inmenu"
5401 msgid "Show Zoom Slider"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgctxt "@label"
5407 #| msgid "Additional information"
5408 msgctxt "@action:inmenu"
5409 msgid "Show Space Information"
5410 msgstr "Entresenha adicionalas"
5411
5412 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5413 #, kde-format
5414 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5418 #, kde-format
5419 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5423 #, kde-format
5424 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5428 #, kde-format
5429 msgid "KDiskFree"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5433 #, kde-kuit-format
5434 msgctxt "@info"
5435 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@info:status"
5441 msgid "Installing Filelight…"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5445 #, fuzzy, kde-format
5446 #| msgctxt "@info:status"
5447 #| msgid "%1 free"
5448 msgctxt "@info:status Free disk space"
5449 msgid "%1 free"
5450 msgstr "%1 liure"
5451
5452 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5453 #, kde-format
5454 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5455 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5461 msgid ""
5462 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5463 "Press to manage disk space usage."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "@title"
5469 msgid "Free Up Disk Space"
5470 msgstr ""
5471
5472 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5473 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5474 #, kde-kuit-format
5475 msgctxt "@title"
5476 msgid ""
5477 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5478 "identify big files and folders.</para>"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@action:button"
5484 msgid "Install Filelight…"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5488 #, kde-format
5489 msgid "Trash Emptied"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5493 #, kde-format
5494 msgid "The Trash was emptied."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgctxt "@title:window"
5500 #| msgid "Places"
5501 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5502 msgid "Places"
5503 msgstr "Acorchis"
5504
5505 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5508 msgid "Count of available Network Shares"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5514 msgid "Settings"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5520 msgid "A subset of Dolphin settings."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5524 #, kde-format
5525 msgid "Select Remote Charset"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@action:inmenu"
5531 #| msgid "Delete"
5532 msgid "Default"
5533 msgstr "Suprimir"
5534
5535 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5538 #| msgid "Reload"
5539 msgid "Reload"
5540 msgstr "Tornar cargar"
5541
5542 #: views/dolphinview.cpp:656
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "@info:status"
5545 msgid "1 folder selected"
5546 msgid_plural "%1 folders selected"
5547 msgstr[0] ""
5548 msgstr[1] ""
5549
5550 #: views/dolphinview.cpp:657
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@info:status"
5553 msgid "1 file selected"
5554 msgid_plural "%1 files selected"
5555 msgstr[0] ""
5556 msgstr[1] ""
5557
5558 #: views/dolphinview.cpp:659
5559 #, fuzzy, kde-format
5560 #| msgctxt "@label"
5561 #| msgid "Folder"
5562 msgctxt "@info:status"
5563 msgid "1 folder"
5564 msgid_plural "%1 folders"
5565 msgstr[0] "Repertòri"
5566 msgstr[1] "Repertòri"
5567
5568 #: views/dolphinview.cpp:660
5569 #, fuzzy, kde-format
5570 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5571 #| msgid "Your names"
5572 msgctxt "@info:status"
5573 msgid "1 file"
5574 msgid_plural "%1 files"
5575 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5576 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5577
5578 #: views/dolphinview.cpp:664
5579 #, kde-format
5580 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5581 msgid "%1, %2 (%3)"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: views/dolphinview.cpp:666
5585 #, kde-format
5586 msgctxt "@info:status files (size)"
5587 msgid "%1 (%2)"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: views/dolphinview.cpp:670
5591 #, fuzzy, kde-format
5592 #| msgctxt "@title:group Size"
5593 #| msgid "Folders"
5594 msgctxt "@info:status"
5595 msgid "0 folders, 0 files"
5596 msgstr "Repertòris"
5597
5598 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5599 #, kde-format
5600 msgctxt "<filename> copy"
5601 msgid "%1 copy"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: views/dolphinview.cpp:1079
5605 #, kde-format
5606 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5607 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5608 msgstr[0] ""
5609 msgstr[1] ""
5610
5611 #: views/dolphinview.cpp:1084
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgctxt "@action:inmenu"
5614 #| msgid "Paste"
5615 msgctxt "@action:button"
5616 msgid "Open %1 Item"
5617 msgid_plural "Open %1 Items"
5618 msgstr[0] "Pegar"
5619 msgstr[1] "Pegar"
5620
5621 #: views/dolphinview.cpp:1214
5622 #, kde-format
5623 msgctxt "@action:inmenu"
5624 msgid "Side Padding"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: views/dolphinview.cpp:1218
5628 #, fuzzy, kde-format
5629 #| msgctxt "@title:group"
5630 #| msgid "Column Width"
5631 msgctxt "@action:inmenu"
5632 msgid "Automatic Column Widths"
5633 msgstr "Largor de la colomna"
5634
5635 #: views/dolphinview.cpp:1223
5636 #, fuzzy, kde-format
5637 #| msgctxt "@title:group"
5638 #| msgid "Column Width"
5639 msgctxt "@action:inmenu"
5640 msgid "Custom Column Widths"
5641 msgstr "Largor de la colomna"
5642
5643 #: views/dolphinview.cpp:1829
5644 #, kde-format
5645 msgctxt "@info:status"
5646 msgid "Trash operation completed."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: views/dolphinview.cpp:1839
5650 #, kde-format
5651 msgctxt "@info:status"
5652 msgid "Delete operation completed."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: views/dolphinview.cpp:1995
5656 #, fuzzy, kde-format
5657 #| msgctxt "@action:button"
5658 #| msgid "Rename"
5659 msgctxt "@action:button"
5660 msgid "Rename and Hide"
5661 msgstr "Renommar"
5662
5663 #: views/dolphinview.cpp:1999
5664 #, kde-format
5665 msgid ""
5666 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5667 "Do you still want to rename it?"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: views/dolphinview.cpp:2001
5671 #, kde-format
5672 msgid ""
5673 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5674 "Do you still want to rename it?"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: views/dolphinview.cpp:2003
5678 #, fuzzy, kde-format
5679 #| msgctxt "@label"
5680 #| msgid "Show hidden files"
5681 msgid "Hide this File?"
5682 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5683
5684 #: views/dolphinview.cpp:2003
5685 #, fuzzy, kde-format
5686 #| msgctxt "@title:group"
5687 #| msgid "Home Folder"
5688 msgid "Hide this Folder?"
5689 msgstr "Repertòri personal"
5690
5691 #: views/dolphinview.cpp:2053
5692 #, kde-format
5693 msgctxt "@info:status"
5694 msgid "The location is empty."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: views/dolphinview.cpp:2055
5698 #, kde-format
5699 msgctxt "@info:status"
5700 msgid "The location '%1' is invalid."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: views/dolphinview.cpp:2324
5704 #, kde-format
5705 msgid "Loading…"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: views/dolphinview.cpp:2343
5709 #, kde-format
5710 msgid "Loading canceled"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: views/dolphinview.cpp:2345
5714 #, kde-format
5715 msgid "No items matching the filter"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: views/dolphinview.cpp:2347
5719 #, kde-format
5720 msgid "No items matching the search"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: views/dolphinview.cpp:2349
5724 #, kde-format
5725 msgid "Trash is empty"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: views/dolphinview.cpp:2352
5729 #, kde-format
5730 msgid "No tags"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: views/dolphinview.cpp:2355
5734 #, kde-format
5735 msgid "No files tagged with \"%1\""
5736 msgstr ""
5737
5738 #: views/dolphinview.cpp:2359
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5741 #| msgid "Close"
5742 msgid "No recently used items"
5743 msgstr "Tampar onglet"
5744
5745 #: views/dolphinview.cpp:2361
5746 #, kde-format
5747 msgid "No shared folders found"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: views/dolphinview.cpp:2363
5751 #, kde-format
5752 msgid "No relevant network resources found"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: views/dolphinview.cpp:2365
5756 #, kde-format
5757 msgid "No MTP-compatible devices found"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: views/dolphinview.cpp:2367
5761 #, kde-format
5762 msgid "No Apple devices found"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: views/dolphinview.cpp:2369
5766 #, kde-format
5767 msgid "No Bluetooth devices found"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: views/dolphinview.cpp:2371
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "@title:group Size"
5773 #| msgid "Folders"
5774 msgid "Folder is empty"
5775 msgstr "Repertòris"
5776
5777 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5778 #, fuzzy, kde-format
5779 #| msgid "Create Folder..."
5780 msgctxt "@action"
5781 msgid "Create Folder…"
5782 msgstr "Crear un repertòri"
5783
5784 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5785 #, kde-kuit-format
5786 msgctxt "@info:whatsthis"
5787 msgid ""
5788 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5789 "items at once results in their new names differing only in a number."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5793 #, kde-kuit-format
5794 msgctxt "@info:whatsthis"
5795 msgid ""
5796 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5797 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5798 "deleted later if disk space is needed."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5802 #, kde-kuit-format
5803 msgctxt "@info:whatsthis"
5804 msgid ""
5805 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5806 "recovered by normal means."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5810 #, kde-format
5811 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5812 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5816 #, kde-format
5817 msgctxt "@action:inmenu File"
5818 msgid "Duplicate Here"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5822 #, fuzzy, kde-format
5823 #| msgctxt "@action:inmenu"
5824 #| msgid "Properties"
5825 msgctxt "@action:inmenu File"
5826 msgid "Properties"
5827 msgstr "Propietats"
5828
5829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5830 #, kde-kuit-format
5831 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5832 msgid ""
5833 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5834 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5835 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5836 "there like managing read- and write-permissions."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5840 #, fuzzy, kde-format
5841 #| msgctxt "@label:textbox"
5842 #| msgid "Location:"
5843 msgctxt "@action:incontextmenu"
5844 msgid "Copy Location"
5845 msgstr "Emplaçament :"
5846
5847 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5848 #, kde-format
5849 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5850 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5854 #, fuzzy, kde-format
5855 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5856 #| msgid "Move to Trash"
5857 msgctxt "@action:inmenu File"
5858 msgid "Move to Trash…"
5859 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5860
5861 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@action:inmenu"
5864 #| msgid "Delete"
5865 msgctxt "@action:inmenu File"
5866 msgid "Delete…"
5867 msgstr "Suprimir"
5868
5869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5870 #, kde-format
5871 msgctxt "@action:inmenu File"
5872 msgid "Duplicate Here…"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5876 #, fuzzy, kde-format
5877 #| msgctxt "@label:textbox"
5878 #| msgid "Location:"
5879 msgctxt "@action:incontextmenu"
5880 msgid "Copy Location…"
5881 msgstr "Emplaçament :"
5882
5883 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5884 #, kde-kuit-format
5885 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5886 msgid ""
5887 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5888 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5889 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5890 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5891 "interface> option is enabled.</para>"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5895 #, kde-kuit-format
5896 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5897 msgid ""
5898 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5899 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5900 "you an overview in folders with many items.</para>"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5904 #, kde-kuit-format
5905 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5906 msgid ""
5907 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5908 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5909 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5910 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5911 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5912 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5913 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5917 #, kde-format
5918 msgctxt "@action:intoolbar"
5919 msgid "View Mode"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5923 #, kde-format
5924 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5925 msgid "This increases the icon size."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5929 #, kde-format
5930 msgctxt "@action:inmenu View"
5931 msgid "Reset Zoom Level"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5935 #, fuzzy, kde-format
5936 #| msgctxt "@action:inmenu"
5937 #| msgid "Delete"
5938 msgid "Zoom To Default"
5939 msgstr "Suprimir"
5940
5941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5942 #, kde-format
5943 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5944 msgid "This resets the icon size to default."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5948 #, kde-format
5949 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5950 msgid "This reduces the icon size."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5954 #, kde-format
5955 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5956 msgid "Zoom"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5960 #, fuzzy, kde-format
5961 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5962 #| msgid "Preview"
5963 msgctxt "@action:intoolbar"
5964 msgid "Show Previews"
5965 msgstr "Ulhada"
5966
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5968 #, kde-format
5969 msgctxt "@info"
5970 msgid "Show preview of files and folders"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5974 #, kde-kuit-format
5975 msgctxt "@info:whatsthis"
5976 msgid ""
5977 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5978 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5979 "the images."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5983 #, fuzzy, kde-format
5984 #| msgctxt "@title:group Size"
5985 #| msgid "Folders"
5986 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5987 msgid "Folders First"
5988 msgstr "Repertòris"
5989
5990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5991 #, fuzzy, kde-format
5992 #| msgctxt "@label"
5993 #| msgid "Show hidden files"
5994 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5995 msgid "Hidden Files Last"
5996 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5997
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgctxt "@title:menu"
6001 #| msgid "Sort By"
6002 msgctxt "@action:inmenu View"
6003 msgid "Sort By"
6004 msgstr "Ordenar per"
6005
6006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6007 #, fuzzy, kde-format
6008 #| msgctxt "@title:window"
6009 #| msgid "Additional Information"
6010 msgctxt "@action:inmenu View"
6011 msgid "Show Additional Information"
6012 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6013
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6015 #, kde-format
6016 msgctxt "@action:inmenu View"
6017 msgid "Show in Groups"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6021 #, kde-format
6022 msgctxt "@info:whatsthis"
6023 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6027 #, fuzzy, kde-format
6028 #| msgctxt "@label"
6029 #| msgid "Show hidden files"
6030 msgctxt "@action:inmenu View"
6031 msgid "Show Hidden Files"
6032 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6033
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6035 #, kde-kuit-format
6036 msgctxt "@info:whatsthis"
6037 msgid ""
6038 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6039 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6040 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6041 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6042 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6043 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6044 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6045 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6049 #, kde-format
6050 msgctxt "@action:inmenu View"
6051 msgid "Adjust View Display Style…"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6055 #, kde-format
6056 msgctxt "@info:whatsthis"
6057 msgid ""
6058 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6062 #, fuzzy, kde-format
6063 #| msgctxt "@title:tab"
6064 #| msgid "Icons"
6065 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6066 msgid "Icons"
6067 msgstr "Icònas"
6068
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6070 #, kde-format
6071 msgctxt "@info"
6072 msgid "Icons view mode"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6076 #, kde-format
6077 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6078 msgid "Compact"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6082 #, fuzzy, kde-format
6083 #| msgctxt "@label"
6084 #| msgid "Column width"
6085 msgctxt "@info"
6086 msgid "Compact view mode"
6087 msgstr "Largor de colomna"
6088
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6090 #, fuzzy, kde-format
6091 #| msgctxt "@title:tab"
6092 #| msgid "Details"
6093 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6094 msgid "Details"
6095 msgstr "Detalhs"
6096
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6098 #, kde-format
6099 msgctxt "@info"
6100 msgid "Details view mode"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6104 #, kde-format
6105 msgctxt "Sort descending"
6106 msgid "Z-A"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6110 #, kde-format
6111 msgctxt "Sort ascending"
6112 msgid "A-Z"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6116 #, fuzzy, kde-format
6117 #| msgctxt "@option:check"
6118 #| msgid "Show hidden files"
6119 msgctxt "Sort descending"
6120 msgid "Largest First"
6121 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6122
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6124 #, fuzzy, kde-format
6125 #| msgctxt "@option:check"
6126 #| msgid "Show hidden files"
6127 msgctxt "Sort ascending"
6128 msgid "Smallest First"
6129 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6130
6131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6132 #, fuzzy, kde-format
6133 #| msgctxt "@option:check"
6134 #| msgid "Show hidden files"
6135 msgctxt "Sort descending"
6136 msgid "Newest First"
6137 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6138
6139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6140 #, fuzzy, kde-format
6141 #| msgctxt "@title:group Size"
6142 #| msgid "Folders"
6143 msgctxt "Sort ascending"
6144 msgid "Oldest First"
6145 msgstr "Repertòris"
6146
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6148 #, fuzzy, kde-format
6149 #| msgctxt "@title:group Size"
6150 #| msgid "Folders"
6151 msgctxt "Sort descending"
6152 msgid "Highest First"
6153 msgstr "Repertòris"
6154
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6156 #, fuzzy, kde-format
6157 #| msgctxt "@option:check"
6158 #| msgid "Show hidden files"
6159 msgctxt "Sort ascending"
6160 msgid "Lowest First"
6161 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6162
6163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6164 #, fuzzy, kde-format
6165 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6166 #| msgid "Descending"
6167 msgctxt "Sort descending"
6168 msgid "Descending"
6169 msgstr "Descreissent"
6170
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6172 #, fuzzy, kde-format
6173 #| msgctxt "@item:inlistbox"
6174 #| msgid "Ascending"
6175 msgctxt "Sort ascending"
6176 msgid "Ascending"
6177 msgstr "Creissent"
6178
6179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6180 #, kde-format
6181 msgctxt ""
6182 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6183 "selection is empty when this text is shown."
6184 msgid "Actions for Current View"
6185 msgstr ""
6186
6187 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6188 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6189 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6190 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6191 #. and a fallback will be used.
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6193 #, kde-format
6194 msgid "Actions for %1"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6198 #, kde-format
6199 msgctxt ""
6200 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6201 "of selected files/folders."
6202 msgid "Actions for One Selected Item"
6203 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6204 msgstr[0] ""
6205 msgstr[1] ""
6206
6207 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6208 #, fuzzy, kde-format
6209 #| msgctxt "@label"
6210 #| msgid "Additional information"
6211 msgctxt "@info:status"
6212 msgid "Updating version information…"
6213 msgstr "Entresenha adicionalas"
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6217 #~| msgid "Preview"
6218 #~ msgid "No previews"
6219 #~ msgstr "Ulhada"
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~| msgctxt "@label"
6223 #~| msgid "Additional information"
6224 #~ msgid "Show tooltips"
6225 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6226
6227 #, fuzzy
6228 #~| msgctxt "@action:button"
6229 #~| msgid "Rename"
6230 #~ msgctxt "option:check"
6231 #~ msgid "Rename inline"
6232 #~ msgstr "Renommar"
6233
6234 #~ msgctxt "@title:group"
6235 #~ msgid "Startup"
6236 #~ msgstr "Aviada"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@title:group"
6240 #~| msgid "General"
6241 #~ msgctxt "@title:group"
6242 #~ msgid "General: "
6243 #~ msgstr "General"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6247 #~| msgid "New Tab"
6248 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6249 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6250 #~ msgstr "Onglet novèl"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@title:group"
6254 #~| msgid "General"
6255 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6256 #~ msgid "General:"
6257 #~ msgstr "General"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@label:textbox"
6261 #~| msgid "Filter:"
6262 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6263 #~ msgid "Filter..."
6264 #~ msgstr "Filtre :"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@title:menu"
6268 #~| msgid "Main Toolbar"
6269 #~ msgid "Search..."
6270 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@label:textbox"
6274 #~| msgid "Filter:"
6275 #~ msgid "Filter..."
6276 #~ msgstr "Filtre :"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6280 #~| msgid "Choose..."
6281 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6282 #~ msgid "Configure..."
6283 #~ msgstr "Causir..."
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@title:menu"
6287 #~| msgid "Main Toolbar"
6288 #~ msgctxt "@label:textbox"
6289 #~ msgid "Search..."
6290 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@label"
6294 #~| msgid "Font family"
6295 #~ msgid "Font family"
6296 #~ msgstr "Familha de poliça"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~| msgctxt "@label"
6300 #~| msgid "Font size"
6301 #~ msgid "Font size"
6302 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@label"
6306 #~| msgid "Italic"
6307 #~ msgid "Italic"
6308 #~ msgstr "Italic"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@label"
6312 #~| msgid "Font size"
6313 #~ msgid "Font weight"
6314 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6318 #~| msgid "Reload"
6319 #~ msgctxt "@item"
6320 #~ msgid "Release"
6321 #~ msgstr "Tornar cargar"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6325 #~| msgid "Reload"
6326 #~ msgctxt "@item"
6327 #~ msgid "Safely Remove"
6328 #~ msgstr "Tornar cargar"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6332 #~| msgid "Reload"
6333 #~ msgctxt "@item"
6334 #~ msgid "Unmount"
6335 #~ msgstr "Tornar cargar"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6339 #~| msgid "New Tab"
6340 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6341 #~ msgid "Open in New Tab"
6342 #~ msgstr "Onglet novèl"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6346 #~| msgid "New &Window"
6347 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6348 #~ msgid "Open in New Window"
6349 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6353 #~| msgid "Reload"
6354 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6355 #~ msgid "Mount"
6356 #~ msgstr "Tornar cargar"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6360 #~| msgid "Reload"
6361 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6362 #~ msgid "Remove"
6363 #~ msgstr "Tornar cargar"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@title:group"
6367 #~| msgid "Icon Size"
6368 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6369 #~ msgid "Icon Size"
6370 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@title:tab"
6374 #~| msgid "Column"
6375 #~ msgctxt "@action"
6376 #~ msgid "Show menu"
6377 #~ msgstr "Colomna"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@label"
6381 #~| msgid "Font size"
6382 #~ msgctxt "@item:intable"
6383 #~ msgid "Unknown"
6384 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@label"
6388 #~| msgid "Font size"
6389 #~ msgctxt "@info:status"
6390 #~ msgid "Unknown size"
6391 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@title:group"
6395 #~| msgid "Startup"
6396 #~ msgctxt "@label:textbox"
6397 #~ msgid "Start in:"
6398 #~ msgstr "Aviada"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@option:check"
6402 #~| msgid "Show hidden files"
6403 #~ msgid "Show facets widget"
6404 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6408 #~| msgid "Permissions"
6409 #~ msgctxt "@action:button"
6410 #~ msgid "Fewer Options"
6411 #~ msgstr "Permissions"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6415 #~| msgid "Permissions"
6416 #~ msgctxt "@action:button"
6417 #~ msgid "More Options"
6418 #~ msgstr "Permissions"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@title:window"
6422 #~| msgid "Folders"
6423 #~ msgctxt "@option:check"
6424 #~ msgid "Folders"
6425 #~ msgstr "Repertòris"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@title:group Date"
6429 #~| msgid "Today"
6430 #~ msgctxt "@option:option"
6431 #~ msgid "Today"
6432 #~ msgstr "Uèi"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@title:group Date"
6436 #~| msgid "Yesterday"
6437 #~ msgctxt "@option:option"
6438 #~ msgid "Yesterday"
6439 #~ msgstr "Ièr"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@title:menu"
6443 #~| msgid "Tools"
6444 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6445 #~ msgid "Tools"
6446 #~ msgstr "Espleches"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6450 #~| msgid "Preview"
6451 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6452 #~ msgid "Preview"
6453 #~ msgstr "Ulhada"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6457 #~| msgid "Stop"
6458 #~ msgid "stop"
6459 #~ msgstr "Arrestar"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6463 #~| msgid "Descending"
6464 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6465 #~ msgid "Descending"
6466 #~ msgstr "Descreissent"
6467
6468 #~ msgctxt "@title:group"
6469 #~ msgid "Properties"
6470 #~ msgstr "Propietats"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@title:window"
6474 #~| msgid "Additional Information"
6475 #~ msgctxt "@title:group"
6476 #~ msgid "Additional Information Shown"
6477 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6478
6479 #~ msgctxt "@label:textbox"
6480 #~ msgid "Location:"
6481 #~ msgstr "Emplaçament :"
6482
6483 #~ msgctxt "@title:group"
6484 #~ msgid "Icon Size"
6485 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6489 #~| msgid "Preview"
6490 #~ msgctxt "@label:listbox"
6491 #~ msgid "Preview:"
6492 #~ msgstr "Ulhada"
6493
6494 #~ msgctxt "@title:group"
6495 #~ msgid "Text"
6496 #~ msgstr "Tèxt"
6497
6498 #~ msgctxt "@label:listbox"
6499 #~ msgid "Font:"
6500 #~ msgstr "Poliça :"
6501
6502 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6503 #~ msgid "Small"
6504 #~ msgstr "Pichon"
6505
6506 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6507 #~ msgid "Medium"
6508 #~ msgstr "Mejan"
6509
6510 #~ msgctxt "@action:button"
6511 #~ msgid "Additional Information"
6512 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6513
6514 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6515 #~ msgid "Select All"
6516 #~ msgstr "Tot seleccionar"
6517
6518 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6519 #~ msgid "Reload"
6520 #~ msgstr "Tornar cargar"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6524 #~| msgid "By Size"
6525 #~ msgctxt "@label"
6526 #~ msgid "Image Size"
6527 #~ msgstr "Per talha"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@title:window"
6531 #~| msgid "Places"
6532 #~ msgctxt "@item"
6533 #~ msgid "Places"
6534 #~ msgstr "Acorchis"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
6538 #~| msgid "Close"
6539 #~ msgctxt "@item"
6540 #~ msgid "Recently Saved"
6541 #~ msgstr "Tampar onglet"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@title:menu"
6545 #~| msgid "Main Toolbar"
6546 #~ msgctxt "@item"
6547 #~ msgid "Search For"
6548 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgid "Trash"
6552 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6553 #~ msgid "Trash"
6554 #~ msgstr "Banasta"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@title:group Date"
6558 #~| msgid "Today"
6559 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6560 #~ msgid "Today"
6561 #~ msgstr "Uèi"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@title:group Date"
6565 #~| msgid "Yesterday"
6566 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6567 #~ msgid "Yesterday"
6568 #~ msgstr "Ièr"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@info:credit"
6572 #~| msgid "Documentation"
6573 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6574 #~ msgid "Documents"
6575 #~ msgstr "Documentacion"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6579 #~| msgid "By Size"
6580 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6581 #~ msgid "Images"
6582 #~ msgstr "Per talha"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6586 #~| msgid "Empty Trash"
6587 #~ msgid "Empty Search"
6588 #~ msgstr "Voidar la banasta"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6592 #~| msgid "Delete"
6593 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6594 #~ msgid "&Delete"
6595 #~ msgstr "Suprimir"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6599 #~| msgid "Move to Trash"
6600 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6601 #~ msgid "&Move to Trash"
6602 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6606 #~| msgid "Rename..."
6607 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6608 #~ msgid "Rename..."
6609 #~ msgstr "Renommar..."
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6613 #~| msgid "New Tab"
6614 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6615 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6616 #~ msgstr "Onglet novèl"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6620 #~| msgid "Date"
6621 #~ msgctxt "@label"
6622 #~ msgid "Date"
6623 #~ msgstr "Data"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6627 #~| msgid "Current folder"
6628 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6629 #~ msgid "%1 - current folder"
6630 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6634 #~| msgid "Current folder"
6635 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6636 #~ msgid "%1 - current device"
6637 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgid "Create Folder..."
6641 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6642 #~ msgid "Paste Into Folder"
6643 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
6644
6645 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6646 #~ msgid "%A"
6647 #~ msgstr "%A"
6648
6649 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6650 #~ msgid "Paste"
6651 #~ msgstr "Pegar"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@label"
6655 #~| msgid "Additional information"
6656 #~ msgctxt "@info:status"
6657 #~ msgid "Update of version information failed."
6658 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6662 #~| msgid "Copy"
6663 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6664 #~ msgid "Copy Text"
6665 #~ msgstr "Copiar"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@title:group Date"
6669 #~| msgid "Today"
6670 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6671 #~ msgid "Today"
6672 #~ msgstr "Uèi"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@title:group Date"
6676 #~| msgid "Yesterday"
6677 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6678 #~ msgid "Yesterday"
6679 #~ msgstr "Ièr"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgid "Trash"
6683 #~ msgctxt "@label"
6684 #~ msgid "Trash"
6685 #~ msgstr "Banasta"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6689 #~| msgid "Small"
6690 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6691 #~ msgid "Small"
6692 #~ msgstr "Pichon"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6696 #~| msgid "Medium"
6697 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6698 #~ msgid "Medium"
6699 #~ msgstr "Mejan"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6703 #~| msgid "Large"
6704 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6705 #~ msgid "Large"
6706 #~ msgstr "Grand"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~| msgctxt "@title:window"
6710 #~| msgid "Information"
6711 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6712 #~ msgid "Copy Information Message"
6713 #~ msgstr "Entresenhas"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@info:credit"
6717 #~| msgid "Documentation"
6718 #~ msgctxt "@item:intable"
6719 #~ msgid "No destination"
6720 #~ msgstr "Documentacion"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6724 #~| msgid "Preview"
6725 #~ msgctxt "@title:group"
6726 #~ msgid "Do not create previews for"
6727 #~ msgstr "Ulhada"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6731 #~| msgid "Name"
6732 #~ msgctxt "@item:intable"
6733 #~ msgid "Name"
6734 #~ msgstr "Nom"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6738 #~| msgid "Size"
6739 #~ msgctxt "@item:intable"
6740 #~ msgid "Size"
6741 #~ msgstr "Talha"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6745 #~| msgid "Date"
6746 #~ msgctxt "@item:intable"
6747 #~ msgid "Date"
6748 #~ msgstr "Data"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6752 #~| msgid "Permissions"
6753 #~ msgctxt "@item:intable"
6754 #~ msgid "Permissions"
6755 #~ msgstr "Permissions"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6759 #~| msgid "Owner"
6760 #~ msgctxt "@item:intable"
6761 #~ msgid "Owner"
6762 #~ msgstr "Propietari"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6766 #~| msgid "Group"
6767 #~ msgctxt "@item:intable"
6768 #~ msgid "Group"
6769 #~ msgstr "Grop"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6773 #~| msgid "Type"
6774 #~ msgctxt "@item:intable"
6775 #~ msgid "Type"
6776 #~ msgstr "Tipe"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@info:credit"
6780 #~| msgid "Documentation"
6781 #~ msgctxt "@item:intable"
6782 #~ msgid "Destination"
6783 #~ msgstr "Documentacion"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6787 #~| msgid "Paste"
6788 #~ msgctxt "@item:intable"
6789 #~ msgid "Path"
6790 #~ msgstr "Pegar"
6791
6792 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6793 #~ msgid "By Name"
6794 #~ msgstr "Per nom"
6795
6796 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6797 #~ msgid "By Size"
6798 #~ msgstr "Per talha"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~| msgctxt "@info:credit"
6802 #~| msgid "Documentation"
6803 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6804 #~ msgid "By Link Destination"
6805 #~ msgstr "Documentacion"
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6809 #~| msgid "Name"
6810 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6811 #~ msgid "Name"
6812 #~ msgstr "Nom"
6813
6814 #~ msgctxt "@label"
6815 #~ msgid "Additional information"
6816 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@action:button"
6820 #~| msgid "Rename"
6821 #~ msgctxt "@option:check"
6822 #~ msgid "Rename inline"
6823 #~ msgstr "Renommar"
6824
6825 #~ msgctxt "@title:tab"
6826 #~ msgid "Column"
6827 #~ msgstr "Colomna"
6828
6829 #~ msgctxt "@title:group"
6830 #~ msgid "Grid"
6831 #~ msgstr "Grasilha"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@title:menu"
6835 #~| msgid "Columns"
6836 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6837 #~ msgid "Columns"
6838 #~ msgstr "Colomnas"
6839
6840 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6841 #~ msgid "Small"
6842 #~ msgstr "Pichon"
6843
6844 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6845 #~ msgid "Medium"
6846 #~ msgstr "Mejan"
6847
6848 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6849 #~ msgid "Large"
6850 #~ msgstr "Grand"
6851
6852 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6853 #~ msgid "Column"
6854 #~ msgstr "Colomna"
6855
6856 #~ msgctxt "@title:menu"
6857 #~ msgid "Columns"
6858 #~ msgstr "Colomnas"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@title:menu"
6862 #~| msgid "Columns"
6863 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6864 #~ msgid "Columns"
6865 #~ msgstr "Colomnas"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~| msgctxt "@info:credit"
6869 #~| msgid "Documentation"
6870 #~ msgctxt "@title::column"
6871 #~ msgid "Link Destination"
6872 #~ msgstr "Documentacion"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6876 #~| msgid "Paste"
6877 #~ msgctxt "@title::column"
6878 #~ msgid "Path"
6879 #~ msgstr "Pegar"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6883 #~| msgid "Delete"
6884 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6885 #~ msgid "Deselect Item"
6886 #~ msgstr "Suprimir"
6887
6888 #~ msgctxt "@label"
6889 #~ msgid "Show hidden files"
6890 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@label"
6894 #~| msgid "Font size"
6895 #~ msgid "Item height"
6896 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6900 #~| msgid "Choose..."
6901 #~ msgctxt "@action:button"
6902 #~ msgid "Configure..."
6903 #~ msgstr "Causir..."
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgid "Trash"
6907 #~ msgctxt "@title:group"
6908 #~ msgid "Tag"
6909 #~ msgstr "Banasta"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@title:group Date"
6913 #~| msgid "Today"
6914 #~ msgctxt "@action:button"
6915 #~ msgid "Today"
6916 #~ msgstr "Uèi"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@title:group Date"
6920 #~| msgid "Yesterday"
6921 #~ msgctxt "@action:button"
6922 #~ msgid "Yesterday"
6923 #~ msgstr "Ièr"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6927 #~| msgid "Date"
6928 #~ msgctxt "@title:group"
6929 #~ msgid "Date"
6930 #~ msgstr "Data"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6934 #~| msgid "New &Window"
6935 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6936 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6937 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@action:button"
6941 #~| msgid "Close"
6942 #~ msgctxt "@info"
6943 #~ msgid "Close"
6944 #~ msgstr "Tampar"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6948 #~| msgid "By Date"
6949 #~ msgctxt "@label"
6950 #~ msgid "Byte"
6951 #~ msgstr "Per data"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6955 #~| msgid "By Date"
6956 #~ msgctxt "@label"
6957 #~ msgid "KByte"
6958 #~ msgstr "Per data"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6962 #~| msgid "By Date"
6963 #~ msgctxt "@label"
6964 #~ msgid "MByte"
6965 #~ msgstr "Per data"
6966
6967 #, fuzzy
6968 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6969 #~| msgid "By Date"
6970 #~ msgctxt "@label"
6971 #~ msgid "GByte"
6972 #~ msgstr "Per data"
6973
6974 #, fuzzy
6975 #~| msgctxt "@title:group"
6976 #~| msgid "Text"
6977 #~ msgctxt "@label"
6978 #~ msgid "Text"
6979 #~ msgstr "Tèxt"
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~| msgctxt "@title"
6983 #~| msgid "File Manager"
6984 #~ msgctxt "@label"
6985 #~ msgid "Filenames"
6986 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6987
6988 #~ msgctxt "@action:button"
6989 #~ msgid "Save"
6990 #~ msgstr "Enregistrar"
6991
6992 #~ msgctxt "@action:button"
6993 #~ msgid "Close"
6994 #~ msgstr "Tampar"
6995
6996 #~ msgctxt "@label"
6997 #~ msgid "Size:"
6998 #~ msgstr "Talha :"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@label:textbox"
7002 #~| msgid "Location:"
7003 #~ msgctxt "@label"
7004 #~ msgid "Rating:"
7005 #~ msgstr "Emplaçament :"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7009 #~| msgid "Name"
7010 #~ msgctxt "@label"
7011 #~ msgid "Name:"
7012 #~ msgstr "Nom :"
7013
7014 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7015 #~ msgid "Size"
7016 #~ msgstr "Talha"
7017
7018 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7019 #~ msgid "Date"
7020 #~ msgstr "Data"
7021
7022 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7023 #~ msgid "Permissions"
7024 #~ msgstr "Permissions"
7025
7026 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7027 #~ msgid "Owner"
7028 #~ msgstr "Propietari"
7029
7030 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7031 #~ msgid "Group"
7032 #~ msgstr "Grop"
7033
7034 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7035 #~ msgid "Type"
7036 #~ msgstr "Tipe"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7040 #~| msgid "Size"
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7042 #~ msgid "Size"
7043 #~ msgstr "Talha"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7047 #~| msgid "Date"
7048 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7049 #~ msgid "Date"
7050 #~ msgstr "Data"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7054 #~| msgid "Permissions"
7055 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7056 #~ msgid "Permissions"
7057 #~ msgstr "Permissions"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7061 #~| msgid "Owner"
7062 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7063 #~ msgid "Owner"
7064 #~ msgstr "Propietari"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7068 #~| msgid "Group"
7069 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7070 #~ msgid "Group"
7071 #~ msgstr "Grop"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7075 #~| msgid "Type"
7076 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7077 #~ msgid "Type"
7078 #~ msgstr "Tipe"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7082 #~| msgid "Size"
7083 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7084 #~ msgid "Size"
7085 #~ msgstr "Talha"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7089 #~| msgid "Date"
7090 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7091 #~ msgid "Date"
7092 #~ msgstr "Data"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7096 #~| msgid "Permissions"
7097 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7098 #~ msgid "Permissions"
7099 #~ msgstr "Permissions"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7103 #~| msgid "Owner"
7104 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7105 #~ msgid "Owner"
7106 #~ msgstr "Propietari"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7110 #~| msgid "Group"
7111 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7112 #~ msgid "Group"
7113 #~ msgstr "Grop"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7117 #~| msgid "Type"
7118 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7119 #~ msgid "Type"
7120 #~ msgstr "Tipe"
7121
7122 #~ msgctxt "@title:menu"
7123 #~ msgid "Additional Information"
7124 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7128 #~| msgid "Delete"
7129 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7130 #~ msgid "SVN Delete"
7131 #~ msgstr "Suprimir"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@title:tab"
7135 #~| msgid "Column"
7136 #~ msgctxt "@action:button"
7137 #~ msgid "Commit"
7138 #~ msgstr "Colomna"
7139
7140 #~ msgctxt "@label"
7141 #~ msgid "Folder"
7142 #~ msgstr "Repertòri"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@label"
7146 #~| msgid "Size:"
7147 #~ msgctxt "@label"
7148 #~ msgid "Total Size:"
7149 #~ msgstr "Talha :"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7153 #~| msgid "Type"
7154 #~ msgctxt "@label file type"
7155 #~ msgid "Type"
7156 #~ msgstr "Tipe"
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgid "Create Folder..."
7160 #~ msgctxt "@title:window"
7161 #~ msgid "Change Tags"
7162 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgid "Create Folder..."
7166 #~ msgctxt "@label"
7167 #~ msgid "Create new tag:"
7168 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7172 #~| msgid "Delete"
7173 #~ msgctxt "@info"
7174 #~ msgid "Delete tag"
7175 #~ msgstr "Suprimir"
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7179 #~| msgid "Delete"
7180 #~ msgctxt "@title"
7181 #~ msgid "Delete tag"
7182 #~ msgstr "Suprimir"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7186 #~| msgid "Delete"
7187 #~ msgctxt "@action:button"
7188 #~ msgid "Delete"
7189 #~ msgstr "Suprimir"
7190
7191 #, fuzzy
7192 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7193 #~| msgid "Choose..."
7194 #~ msgctxt "@label"
7195 #~ msgid "Change..."
7196 #~ msgstr "Causir..."
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7200 #~| msgid "Type"
7201 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7202 #~ msgid "Type"
7203 #~ msgstr "Tipe"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7207 #~| msgid "Size"
7208 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7209 #~ msgid "Size"
7210 #~ msgstr "Talha"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@label"
7214 #~| msgid "Modified:"
7215 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7216 #~ msgid "Modified"
7217 #~ msgstr "Modificat :"
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7221 #~| msgid "Owner"
7222 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7223 #~ msgid "Owner"
7224 #~ msgstr "Propietari"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7228 #~| msgid "Permissions"
7229 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7230 #~ msgid "Permissions"
7231 #~ msgstr "Permissions"
7232
7233 #, fuzzy
7234 #~| msgctxt "@title:tab"
7235 #~| msgid "Column"
7236 #~ msgctxt "@title:window"
7237 #~ msgid "Add Comment"
7238 #~ msgstr "Colomna"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7242 #~| msgid "Size"
7243 #~ msgctxt "@label file content size"
7244 #~ msgid "Size"
7245 #~ msgstr "Talha"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@label"
7249 #~| msgid "Modified:"
7250 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7251 #~ msgid "Modified"
7252 #~ msgstr "Modificat :"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7256 #~| msgid "By Type"
7257 #~ msgctxt "@label"
7258 #~ msgid "MIME Type"
7259 #~ msgstr "Per tipe"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@label:textbox"
7263 #~| msgid "Location:"
7264 #~ msgctxt "@label file URL"
7265 #~ msgid "Location"
7266 #~ msgstr "Emplaçament :"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgid "Create Folder..."
7270 #~ msgctxt "@label"
7271 #~ msgid "Creator"
7272 #~ msgstr "Crear un repertòri"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7276 #~| msgid "Cancel"
7277 #~ msgctxt "@label"
7278 #~ msgid "Channels"
7279 #~ msgstr "Anullar"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@label"
7283 #~| msgid "Modified:"
7284 #~ msgctxt "@label EXIF"
7285 #~ msgid "Model"
7286 #~ msgstr "Modificat :"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@label:textbox"
7290 #~| msgid "Location:"
7291 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7292 #~ msgid "Rating"
7293 #~ msgstr "Emplaçament :"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~| msgid "Trash"
7297 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7298 #~ msgid "Tags"
7299 #~ msgstr "Banasta"
7300
7301 #, fuzzy
7302 #~| msgctxt "@title:tab"
7303 #~| msgid "Column"
7304 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7305 #~ msgid "Comment"
7306 #~ msgstr "Colomna"
7307
7308 #, fuzzy
7309 #~| msgctxt "@title"
7310 #~| msgid "File Manager"
7311 #~ msgctxt "@label"
7312 #~ msgid "File Name"
7313 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7314
7315 #~ msgctxt "@label"
7316 #~ msgid "Type:"
7317 #~ msgstr "Mena :"
7318
7319 #~ msgctxt "@label"
7320 #~ msgid "Modified:"
7321 #~ msgstr "Modificat :"
7322
7323 #, fuzzy
7324 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7325 #~| msgid "Owner"
7326 #~ msgctxt "@label"
7327 #~ msgid "Owner:"
7328 #~ msgstr "Propietari"
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~| msgid "Trash"
7332 #~ msgctxt "@label"
7333 #~ msgid "Tags:"
7334 #~ msgstr "Banasta"
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~| msgctxt "@title:tab"
7338 #~| msgid "Column"
7339 #~ msgctxt "@label"
7340 #~ msgid "Comment:"
7341 #~ msgstr "Colomna"
7342
7343 #, fuzzy
7344 #~| msgctxt "@label"
7345 #~| msgid "Modified:"
7346 #~ msgctxt "@label"
7347 #~ msgid "Date Modified"
7348 #~ msgstr "Modificat :"
7349
7350 #, fuzzy
7351 #~| msgctxt "@title:group"
7352 #~| msgid "Text"
7353 #~ msgctxt "label"
7354 #~ msgid "Texts"
7355 #~ msgstr "Tèxt"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7359 #~| msgid "Rename..."
7360 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7361 #~ msgid "&Rename..."
7362 #~ msgstr "Renommar..."
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7366 #~| msgid "Properties"
7367 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7368 #~ msgid "&Properties"
7369 #~ msgstr "Propietats"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7373 #~| msgid "Preview"
7374 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7375 #~ msgid "P&review"
7376 #~ msgstr "Ulhada"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7380 #~| msgid "Descending"
7381 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7382 #~ msgid "Des&cending"
7383 #~ msgstr "Descreissent"
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~| msgctxt "@label"
7387 #~| msgid "Show hidden files"
7388 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7389 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7390 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7391
7392 #, fuzzy
7393 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7394 #~| msgid "Size"
7395 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7396 #~ msgid "&Size"
7397 #~ msgstr "Talha"
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7401 #~| msgid "Date"
7402 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7403 #~ msgid "D&ate"
7404 #~ msgstr "Data"
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7408 #~| msgid "Permissions"
7409 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7410 #~ msgid "Pe&rmissions"
7411 #~ msgstr "Permissions"
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7415 #~| msgid "Owner"
7416 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7417 #~ msgid "&Owner"
7418 #~ msgstr "Propietari"
7419
7420 #, fuzzy
7421 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7422 #~| msgid "Group"
7423 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7424 #~ msgid "Gro&up"
7425 #~ msgstr "Grop"
7426
7427 #, fuzzy
7428 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7429 #~| msgid "Type"
7430 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7431 #~ msgid "&Type"
7432 #~ msgstr "Tipe"
7433
7434 #, fuzzy
7435 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7436 #~| msgid "Size"
7437 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7438 #~ msgid "&Size"
7439 #~ msgstr "Talha"
7440
7441 #, fuzzy
7442 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7443 #~| msgid "Date"
7444 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7445 #~ msgid "&Date"
7446 #~ msgstr "Data"
7447
7448 #, fuzzy
7449 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7450 #~| msgid "Permissions"
7451 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7452 #~ msgid "Pe&rmissions"
7453 #~ msgstr "Permissions"
7454
7455 #, fuzzy
7456 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7457 #~| msgid "Owner"
7458 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7459 #~ msgid "&Owner"
7460 #~ msgstr "Propietari"
7461
7462 #, fuzzy
7463 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7464 #~| msgid "Type"
7465 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7466 #~ msgid "&Type"
7467 #~ msgstr "Tipe"
7468
7469 #, fuzzy
7470 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7471 #~| msgid "Icons"
7472 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7473 #~ msgid "&Icons"
7474 #~ msgstr "Icònas"
7475
7476 #, fuzzy
7477 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7478 #~| msgid "Details"
7479 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7480 #~ msgid "Det&ails"
7481 #~ msgstr "Detalhs"
7482
7483 #, fuzzy
7484 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7485 #~| msgid "Columns"
7486 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7487 #~ msgid "Col&umns"
7488 #~ msgstr "Colomnas"
7489
7490 #, fuzzy
7491 #~| msgid "Create Folder..."
7492 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7493 #~ msgid "Paste One Folder"
7494 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~| msgctxt "@title:group"
7498 #~| msgid "General"
7499 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7500 #~ msgid "General"
7501 #~ msgstr "General"
7502
7503 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7504 #~ msgid "Cancel"
7505 #~ msgstr "Anullar"
7506
7507 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7508 #~ msgid "Left to Right"
7509 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
7510
7511 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7512 #~ msgid "Top to Bottom"
7513 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
7514
7515 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7516 #~ msgid "Small"
7517 #~ msgstr "Pichon"
7518
7519 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7520 #~ msgid "Large"
7521 #~ msgstr "Grand"
7522
7523 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7524 #~ msgid "Small"
7525 #~ msgstr "Pichon"
7526
7527 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7528 #~ msgid "Medium"
7529 #~ msgstr "Mejan"
7530
7531 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7532 #~ msgid "Large"
7533 #~ msgstr "Grand"
7534
7535 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7536 #~ msgid "Small"
7537 #~ msgstr "Pichon"
7538
7539 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7540 #~ msgid "Large"
7541 #~ msgstr "Grand"
7542
7543 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7544 #~ msgid "Small"
7545 #~ msgstr "Pichon"
7546
7547 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7548 #~ msgid "Large"
7549 #~ msgstr "Grand"