1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-08-18 00:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 #: admin/workerintegration.cpp:159
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 #: admin/workerintegration.cpp:161
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 #: admin/workerintegration.cpp:163
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 #: dolphincontextmenu.cpp:123
151 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
155 #: dolphincontextmenu.cpp:137
157 msgctxt "@action:inmenu"
159 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
161 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
165 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
167 #: dolphincontextmenu.cpp:192
169 #| msgctxt "@action:inmenu"
171 msgctxt "@action:inmenu"
175 #: dolphincontextmenu.cpp:200
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
181 #: dolphincontextmenu.cpp:204
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
187 #: dolphincontextmenu.cpp:453
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 #: dolphinmainwindow.cpp:325
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
200 #: dolphinmainwindow.cpp:328
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
206 #: dolphinmainwindow.cpp:331
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
212 #: dolphinmainwindow.cpp:334
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
218 #: dolphinmainwindow.cpp:337
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
224 #: dolphinmainwindow.cpp:341
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
230 #: dolphinmainwindow.cpp:416
236 #: dolphinmainwindow.cpp:417
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:423
248 #: dolphinmainwindow.cpp:424
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
256 #| msgctxt "@title:group"
257 #| msgid "Ask For Confirmation When"
258 msgctxt "@title:window"
260 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
262 #: dolphinmainwindow.cpp:618
264 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:620
270 #| msgctxt "@action:button"
271 #| msgid "Use Current Location"
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:629
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
283 msgid "Do not ask again"
286 #: dolphinmainwindow.cpp:669
288 msgid "Show &Terminal Panel"
291 #: dolphinmainwindow.cpp:679
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 #: dolphinmainwindow.cpp:877
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
304 #: dolphinmainwindow.cpp:878
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
333 #| msgctxt "@action:inmenu"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
352 #| msgid "Change Comment..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
355 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
359 msgctxt "@action:inmenu File"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
366 msgid "Open a new Dolphin window"
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
371 msgctxt "@info:whatsthis"
373 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
374 ">You can drag and drop items between windows."
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
379 msgctxt "@action:inmenu File"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
385 msgctxt "@info:whatsthis"
387 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
388 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
389 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
394 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
395 msgid "Add to Places"
396 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
400 msgctxt "@info:whatsthis"
401 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
406 msgctxt "@action:inmenu File"
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
412 #| msgctxt "@action:button"
413 #| msgid "Use Current Location"
416 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
420 msgctxt "@info:whatsthis"
422 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
423 "the whole window instead."
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
428 msgctxt "@info:whatsthis quit"
429 msgid "This closes this window."
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
434 msgctxt "@info:whatsthis"
436 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
437 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
438 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
439 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
440 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
451 msgctxt "@info:whatsthis cut"
453 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
454 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
455 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
456 "their initial location."
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
461 #| msgctxt "@action:inmenu"
467 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
469 msgctxt "@info:whatsthis copy"
471 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
472 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
473 "them from the clipboard to a new location."
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move To Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move To Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
531 #| msgctxt "@action:inmenu"
532 #| msgid "Move To Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move To Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
555 #| msgctxt "@label:textbox"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
563 #| msgctxt "@info:tooltip"
564 #| msgid "Hide Filter Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
571 msgctxt "@info:whatsthis"
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
581 #| msgctxt "@info:tooltip"
582 #| msgid "Hide Filter Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
589 #| msgctxt "@label:textbox"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
597 #| msgctxt "@action:inmenu"
598 #| msgid "Empty Trash"
600 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
604 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
605 #| msgid "Deleting files or folders"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
623 msgctxt "@action:inmenu"
624 msgid "Toggle Search Bar"
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
629 #| msgctxt "@action:inmenu"
630 #| msgid "Empty Trash"
631 msgctxt "@action:intoolbar"
633 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
635 #. i18n: This action toggles a selection mode.
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
638 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
639 #| msgid "Deleting files or folders"
640 msgctxt "@action:inmenu"
641 msgid "Select Files and Folders"
642 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
644 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
645 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
648 #| msgctxt "@action:inmenu"
650 msgctxt "@action:intoolbar"
652 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
656 msgctxt "@info:whatsthis"
658 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
659 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
660 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
661 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
662 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
668 msgctxt "@info:whatsthis"
669 msgid "This selects all files and folders in the current location."
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
674 msgctxt "@action:inmenu Edit"
675 msgid "Invert Selection"
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
680 msgctxt "@info:whatsthis invert"
682 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
688 msgctxt "@info:whatsthis split"
690 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
691 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
692 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
693 "para>Click this button again to close one of the views."
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
698 msgctxt "@info:whatsthis"
700 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
706 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
713 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
718 #| msgctxt "@label:listbox"
720 msgctxt "@info:tooltip"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
726 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
728 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
729 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
730 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
731 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
736 msgctxt "@action:inmenu View"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
742 #| msgctxt "@option:check"
743 #| msgid "Show space information"
746 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
762 msgctxt "@info:whatsthis"
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
778 msgctxt "@info:whatsthis"
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
786 msgctxt "@action:inmenu File"
787 msgid "Undo close tab"
790 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
792 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
793 msgid "This returns you to the previously closed tab."
796 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
798 msgctxt "@info:whatsthis"
800 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
801 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
802 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
803 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
804 "for your confirmation beforehand."
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
809 msgctxt "@info:whatsthis"
811 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
812 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
813 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
818 msgctxt "@action:inmenu Tools"
819 msgid "Compare Files"
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
824 msgctxt "@info:whatsthis"
826 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
827 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Open Terminal"
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
839 msgctxt "@info:whatsthis"
841 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
842 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
843 "the terminal application.</para>"
846 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
849 msgctxt "@action:inmenu Tools"
850 msgid "Open Terminal Here"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
855 msgctxt "@info:whatsthis"
857 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
858 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
859 "features in the terminal application.</para>"
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
864 msgctxt "@action:inmenu Tools"
865 msgid "Focus Terminal Panel"
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
870 msgctxt "@title:menu"
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
876 msgctxt "@info:whatsthis"
878 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
879 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
880 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
881 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
882 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
883 "advanced actions more time consuming.</para>"
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
888 msgctxt "@action:inmenu"
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
894 msgctxt "@action:inmenu"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Go to Last Tab"
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
906 msgctxt "@action:inmenu"
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Go to Next Tab"
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
918 msgctxt "@action:inmenu"
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Previous Tab"
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
930 #| msgctxt "@option:check"
931 #| msgid "Show tooltips"
932 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Tab"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Open in New Tabs"
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Open in New Window"
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Open in Split View"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
962 msgctxt "@action:inmenu Panels"
963 msgid "Unlock Panels"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
968 msgctxt "@action:inmenu Panels"
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
974 msgctxt "@info:whatsthis"
976 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
977 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
978 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
979 "embedded more cleanly."
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
984 msgctxt "@title:window"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
990 msgctxt "@info:whatsthis"
992 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
993 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
998 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1001 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1002 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1003 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1004 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1012 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1013 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1014 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1015 "are given here by right-clicking.</para>"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1020 msgctxt "@title:window"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1029 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1030 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1038 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1039 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1040 "quick switching between any folders.</para>"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1045 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1054 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1055 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1056 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1057 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1058 "application like Konsole.</para>"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1066 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1067 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1068 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1069 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1070 "like Konsole.</para>"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1075 msgctxt "@title:window"
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1080 #, fuzzy, kde-format
1081 #| msgctxt "@action:inmenu"
1082 #| msgid "Show Hidden Files"
1083 msgctxt "@item:inmenu"
1084 msgid "Show Hidden Places"
1085 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1092 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1098 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1101 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1102 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1103 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1112 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1113 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1114 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1115 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1116 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1117 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1118 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1119 "interface> to display it again.</para>"
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1123 #, fuzzy, kde-format
1124 #| msgctxt "@option:check"
1125 #| msgid "Show tooltips"
1126 msgctxt "@action:inmenu View"
1128 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1134 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1141 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1147 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1154 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1161 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1167 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1173 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1179 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1186 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1187 "destination folder."
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1194 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1195 "destination folder."
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1202 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1208 msgctxt "@info:whatsthis"
1210 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1211 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1212 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1213 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1214 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1219 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1226 msgid "Close left view"
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1231 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1232 msgid "Pop out Left View"
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1238 msgid "Move left view to a new window"
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1243 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1250 msgid "Close right view"
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1255 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1256 msgid "Pop out Right View"
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1262 msgid "Move right view to a new window"
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1267 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1279 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1285 msgctxt "@info:whatsthis"
1287 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1288 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1289 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1290 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1291 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1292 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1297 msgctxt "@info:whatsthis"
1299 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1300 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1301 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1302 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1303 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1304 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1305 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1306 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1311 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1313 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1314 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1315 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1316 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1317 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1318 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1319 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1320 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1321 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1322 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1323 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1328 msgctxt "@info:whatsthis"
1330 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1331 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1332 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1333 "be triggered this way.</para>"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1340 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1341 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1342 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1347 msgctxt "@info:whatsthis"
1349 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1350 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1351 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1352 "Handbook</interface>."
1355 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1356 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1357 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1358 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1359 #. The same might be true for any external link you translate.
1360 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1362 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1364 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1365 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1366 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1367 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1368 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1373 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1375 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1376 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1377 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1378 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1379 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1380 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1381 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1382 "windows so don't get too used to this.</para>"
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1387 msgctxt "@info:whatsthis"
1389 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1390 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1391 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1392 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1393 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1400 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1401 "support the continued work on this application and many other projects by "
1402 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1403 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1404 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1405 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1406 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1407 "behind the KDE community.</para>"
1410 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1412 msgctxt "@info:whatsthis"
1414 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1415 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1416 "in your preferred language."
1419 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1421 msgctxt "@info:whatsthis"
1423 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1424 "libraries and maintainers of this application."
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1429 msgctxt "@info:whatsthis"
1431 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1432 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1433 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1439 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1440 msgid "Defocus Terminal Panel"
1443 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1445 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1448 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1450 msgctxt "@action:button"
1452 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1454 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1456 msgid "Empties Trash to create free space"
1459 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1461 msgctxt "@action:button"
1462 msgid "Add Network Folder"
1465 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1466 #, fuzzy, kde-format
1467 #| msgctxt "@label:textbox"
1468 #| msgid "Location:"
1469 msgctxt "@action:inmenu"
1470 msgid "Location Bar"
1471 msgid_plural "Location Bars"
1475 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1477 msgctxt "@info:shell about system packages"
1478 msgid "Could not find package %1."
1481 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1483 msgctxt "@info %1 is error code"
1484 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1487 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1490 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1493 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1494 "installing <application>%1</application> manually instead."
1497 #: dolphinpart.cpp:148
1499 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1500 msgid "&Edit File Type…"
1503 #: dolphinpart.cpp:152
1505 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1506 msgid "Select Items Matching…"
1509 #: dolphinpart.cpp:157
1511 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1512 msgid "Unselect Items Matching…"
1515 #: dolphinpart.cpp:163
1517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1518 msgid "Unselect All"
1521 #: dolphinpart.cpp:178
1523 msgctxt "@action:inmenu Go"
1524 msgid "App&lications"
1527 #: dolphinpart.cpp:179
1529 msgctxt "@action:inmenu Go"
1530 msgid "&Network Folders"
1533 #: dolphinpart.cpp:180
1535 msgctxt "@action:inmenu Go"
1539 #: dolphinpart.cpp:183
1541 msgctxt "@action:inmenu Go"
1545 #: dolphinpart.cpp:189
1547 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1551 #: dolphinpart.cpp:195
1553 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1554 msgid "Open &Terminal"
1557 #: dolphinpart.cpp:447
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@action:inmenu"
1561 msgctxt "@title:window"
1563 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1565 #: dolphinpart.cpp:447
1567 msgid "Select all items matching this pattern:"
1570 #: dolphinpart.cpp:452
1572 msgctxt "@title:window"
1576 #: dolphinpart.cpp:452
1578 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1581 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1587 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1588 #: dolphinpart.rc:15
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@action:inmenu"
1592 msgctxt "@title:menu"
1594 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1596 #. i18n: ectx: Menu (view)
1597 #: dolphinpart.rc:24
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@title:menu"
1600 #| msgid "View Mode"
1602 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1604 #. i18n: ectx: Menu (go)
1605 #: dolphinpart.rc:33
1610 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1611 #: dolphinpart.rc:41
1613 msgctxt "@title:menu"
1617 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1618 #: dolphinpart.rc:51
1619 #, fuzzy, kde-format
1622 msgctxt "@title:menu"
1623 msgid "Dolphin Toolbar"
1626 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1628 msgid "Recently Closed Tabs"
1631 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1633 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1636 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1637 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1639 msgid "Search for %1 in %2"
1642 #: dolphintabbar.cpp:155
1644 msgctxt "@action:inmenu"
1648 #: dolphintabbar.cpp:156
1650 msgctxt "@action:inmenu"
1654 #: dolphintabbar.cpp:157
1656 msgctxt "@action:inmenu"
1657 msgid "Close Other Tabs"
1660 #: dolphintabbar.cpp:158
1662 msgctxt "@action:inmenu"
1666 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1667 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1668 #: dolphintabwidget.cpp:506
1669 #, fuzzy, kde-format
1670 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1672 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1676 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1677 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1678 #: dolphintabwidget.cpp:510
1680 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1684 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1686 #, fuzzy, kde-format
1687 #| msgctxt "@label:textbox"
1688 #| msgid "Location:"
1689 msgctxt "@title:menu"
1690 msgid "Location Bar"
1693 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1696 msgctxt "@title:menu"
1697 msgid "Main Toolbar"
1700 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1702 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1704 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1705 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1706 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1707 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1708 "because following these folders from left to right leads here.</"
1709 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1710 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1711 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1712 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1715 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1717 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1718 msgid "This folder is not writable for you."
1721 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1723 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1725 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1726 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1727 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1728 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1729 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1730 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1731 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1732 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1733 "find an item.</item></list></para>"
1736 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1738 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1741 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgctxt "@info:progress"
1744 #| msgid "Loading folder..."
1745 msgctxt "@info:progress"
1746 msgid "Loading folder…"
1747 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1749 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1751 msgctxt "@info:progress"
1755 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@action:inmenu"
1758 #| msgid "Empty Trash"
1760 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1764 msgid "Search for %1"
1767 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@action:inmenu"
1770 #| msgid "Empty Trash"
1773 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1775 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1777 msgctxt "@info:status"
1778 msgid "No items found."
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1783 msgctxt "@info:status"
1784 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1785 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1787 #: dolphinviewcontainer.cpp:828
1789 msgctxt "@info:status"
1791 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1794 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt "@info:status"
1797 #| msgid "Invalid protocol"
1798 msgctxt "@info:status"
1799 msgid "Invalid protocol '%1'"
1800 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1802 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1804 msgctxt "@info:status"
1805 msgid "Invalid protocol"
1806 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:928
1811 msgid "Authorization required to enter this folder."
1814 #: dolphinviewcontainer.cpp:970
1817 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1820 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1822 msgctxt "@info:tooltip"
1823 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1826 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@label:textbox"
1833 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1835 msgctxt "@info:tooltip"
1836 msgid "Hide Filter Bar"
1837 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1839 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@action:inmenu"
1842 #| msgid "Paste One Folder"
1843 msgctxt "@action:inmenu"
1844 msgid "Move to New Folder…"
1845 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1847 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1849 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1853 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1856 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1857 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1860 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1863 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1865 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1868 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1871 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1873 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1876 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1879 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1881 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1884 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1886 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1887 msgid "One Selected File"
1888 msgid_plural "%1 Selected Files"
1892 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1895 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1896 msgid "One Selected Folder"
1897 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1901 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1904 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1906 msgid "One Selected Item"
1907 msgid_plural "%1 Selected Items"
1911 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@action:inmenu"
1914 #| msgid "Paste One File"
1915 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1917 msgid_plural "%1 Files"
1918 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1919 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1921 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1922 #, fuzzy, kde-format
1925 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1927 msgid_plural "%1 Folders"
1931 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@title:window"
1934 #| msgid "Rename Item"
1936 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1938 msgid_plural "%1 Items"
1939 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1940 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1942 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1943 #, fuzzy, kde-format
1945 #| msgid "%1 item selected"
1946 #| msgid_plural "%1 items selected"
1947 msgctxt "@item:intable"
1949 msgid_plural "%1 items"
1950 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1951 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1953 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1955 msgctxt "width × height"
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1961 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1966 #, fuzzy, kde-format
1967 #| msgctxt "@title:group Name"
1969 msgctxt "@title:group"
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1975 msgctxt "@title:group Size"
1977 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1981 msgctxt "@title:group Size"
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1987 msgctxt "@title:group Size"
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1993 msgctxt "@title:group Size"
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1999 msgctxt "@title:group Date"
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2005 msgctxt "@title:group Date"
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2011 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2018 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2023 #, fuzzy, kde-format
2024 #| msgctxt "@title:group Date"
2025 #| msgid "Three Weeks Ago"
2026 msgctxt "@title:group Date"
2027 msgid "One Week Ago"
2028 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2032 msgctxt "@title:group Date"
2033 msgid "Two Weeks Ago"
2034 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2038 msgctxt "@title:group Date"
2039 msgid "Three Weeks Ago"
2040 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2044 msgctxt "@title:group Date"
2045 msgid "Earlier this Month"
2046 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2049 #, fuzzy, kde-format
2051 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2052 #| "full year number"
2053 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2055 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2056 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2057 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2058 "text that should not be formatted as a date"
2059 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2060 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2065 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2066 "context @title:group Date"
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2071 #, fuzzy, kde-format
2073 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2074 #| "full year number"
2075 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2077 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2078 "current locale, and yyyy is full year number."
2079 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2080 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2085 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2091 #, fuzzy, kde-format
2093 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2094 #| "full year number"
2095 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2097 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2098 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2099 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2100 "text that should not be formatted as a date"
2101 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2102 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2107 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2108 "context @title:group Date"
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2113 #, fuzzy, kde-format
2115 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2116 #| "full year number"
2117 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2119 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2120 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2121 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2122 "text that should not be formatted as a date"
2123 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2124 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2129 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2130 "context @title:group Date"
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2135 #, fuzzy, kde-format
2137 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2138 #| "full year number"
2139 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2141 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2142 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2143 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2144 "text that should not be formatted as a date"
2145 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2146 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2151 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2152 "context @title:group Date"
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2157 #, fuzzy, kde-format
2159 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2160 #| "full year number"
2161 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2163 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2164 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2165 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2166 "text that should not be formatted as a date"
2167 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2168 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2173 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2174 "context @title:group Date"
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2181 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2182 "and yyyy is full year number"
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2189 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2197 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2204 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2211 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2213 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2218 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2223 #, fuzzy, kde-format
2224 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2225 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2226 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2227 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2228 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2233 #| msgid "File Manager"
2236 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2249 #| msgid "Modified:"
2252 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2257 msgid "The date format can be selected in settings."
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2262 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2263 #| msgid "Create New"
2266 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2283 #| msgctxt "@label:textbox"
2284 #| msgid "Location:"
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2295 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2300 #| msgid "Add Comment..."
2303 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2317 #| msgctxt "@info:credit"
2318 #| msgid "Documentation"
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2336 #| msgid "Change Comment..."
2339 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2353 msgid "Date Photographed"
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2364 msgctxt "@label width x height"
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2383 #| msgctxt "@info:credit"
2384 #| msgid "Documentation"
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2407 #| msgctxt "@title:group General settings"
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2423 #| msgctxt "@info:credit"
2424 #| msgid "Documentation"
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2440 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2444 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2447 msgid "Release Year"
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2452 msgid "Aspect Ratio"
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2467 #| msgctxt "@action:inmenu"
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2478 #| msgctxt "@title:group Name"
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2486 msgid "File Extension"
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2491 #| msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgid "Deletion Time"
2495 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2499 #| msgctxt "@info:credit"
2500 #| msgid "Documentation"
2502 msgid "Link Destination"
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2507 msgid "Downloaded From"
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2518 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2519 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2533 #, fuzzy, kde-format
2534 #| msgctxt "@info:status"
2535 #| msgid "Unknown size"
2536 msgctxt "@info:status"
2537 msgid "Unknown error."
2542 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2544 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2545 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2549 #, fuzzy, kde-format
2558 msgid "File Manager"
2559 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2563 msgctxt "@info:credit"
2564 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2569 msgctxt "@info:credit"
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@info:credit"
2576 #| msgid "Maintainer and developer"
2577 msgctxt "@info:credit"
2578 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2579 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2583 msgctxt "@info:credit"
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@info:credit"
2590 #| msgid "Maintainer and developer"
2591 msgctxt "@info:credit"
2592 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2593 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2597 msgctxt "@info:credit"
2598 msgid "Elvis Angelaccio"
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@info:credit"
2604 #| msgid "Maintainer and developer"
2605 msgctxt "@info:credit"
2606 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2607 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2611 msgctxt "@info:credit"
2612 msgid "Emmanuel Pescosta"
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@info:credit"
2618 #| msgid "Maintainer and developer"
2619 msgctxt "@info:credit"
2620 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2621 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2625 msgctxt "@info:credit"
2626 msgid "Frank Reininghaus"
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@info:credit"
2632 #| msgid "Maintainer and developer"
2633 msgctxt "@info:credit"
2634 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2635 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2639 msgctxt "@info:credit"
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@info:credit"
2646 #| msgid "Maintainer and developer"
2647 msgctxt "@info:credit"
2648 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2649 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2653 msgctxt "@info:credit"
2654 msgid "Sebastian Trüg"
2657 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2658 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2660 msgctxt "@info:credit"
2666 msgctxt "@info:credit"
2668 msgstr "David Faure"
2672 msgctxt "@info:credit"
2673 msgid "Aaron J. Seigo"
2674 msgstr "Aaron J. Seigo"
2678 msgctxt "@info:credit"
2679 msgid "Rafael Fernández López"
2680 msgstr "Rafael Fernández López"
2684 msgctxt "@info:credit"
2685 msgid "Kevin Ottens"
2686 msgstr "Kevin Ottens"
2690 msgctxt "@info:credit"
2691 msgid "Holger Freyther"
2692 msgstr "Holger Freyther"
2696 msgctxt "@info:credit"
2697 msgid "Max Blazejak"
2698 msgstr "Max Blazejak"
2702 msgctxt "@info:credit"
2703 msgid "Michael Austin"
2704 msgstr "Michael Austin"
2708 msgctxt "@info:credit"
2709 msgid "Documentation"
2714 msgctxt "@info:shell"
2715 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2720 msgctxt "@info:shell"
2721 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2726 msgctxt "@info:shell"
2727 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2732 msgctxt "@info:shell"
2733 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2738 msgctxt "@info:shell"
2739 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2744 msgctxt "@info:shell"
2745 msgid "Document to open"
2746 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2748 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2749 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@action:inmenu"
2752 #| msgid "Show Hidden Files"
2753 msgid "Hidden files shown"
2754 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2756 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2757 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2759 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2762 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2763 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2764 #, fuzzy, kde-format
2765 #| msgctxt "@title:tab"
2767 msgid "Automatic scrolling"
2770 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2772 msgctxt "@action:inmenu"
2776 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2778 msgctxt "@action:inmenu"
2782 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@action:inmenu"
2785 #| msgid "Rename..."
2786 msgctxt "@action:inmenu"
2788 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2790 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2791 #, fuzzy, kde-format
2792 #| msgctxt "@action:inmenu"
2793 #| msgid "Move To Trash"
2794 msgctxt "@action:inmenu"
2795 msgid "Move to Trash"
2796 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2798 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2800 msgctxt "@action:inmenu"
2802 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2804 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2806 msgctxt "@action:inmenu"
2807 msgid "Show Hidden Files"
2808 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2810 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2812 msgctxt "@action:inmenu"
2813 msgid "Limit to Home Directory"
2816 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2818 msgctxt "@action:inmenu"
2819 msgid "Automatic Scrolling"
2822 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2824 msgctxt "@action:inmenu"
2828 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2829 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@label:listbox"
2833 msgid "Previews shown"
2834 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2836 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2837 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2839 msgid "Auto-Play media files"
2842 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2843 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2844 #, fuzzy, kde-format
2845 #| msgctxt "@info:tooltip"
2846 #| msgid "Hide Filter Bar"
2847 msgid "Show item on hover"
2848 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2850 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2851 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2853 msgid "Date display format"
2856 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@label:listbox"
2860 msgctxt "@action:inmenu"
2862 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2864 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2866 msgctxt "@action:inmenu"
2867 msgid "Auto-Play media files"
2870 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@info:tooltip"
2873 #| msgid "Hide Filter Bar"
2874 msgctxt "@action:inmenu"
2875 msgid "Show item on hover"
2876 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2878 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2879 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgid "Change Comment..."
2882 msgctxt "@action:inmenu"
2884 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2886 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2888 msgctxt "@action:inmenu"
2889 msgid "Condensed Date"
2892 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2894 msgctxt "@label::textbox"
2895 msgid "Select which data should be shown:"
2898 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2899 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgid "%1 item selected"
2902 #| msgid_plural "%1 items selected"
2904 msgid "%1 item selected"
2905 msgid_plural "%1 items selected"
2906 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2907 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2909 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2914 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2919 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2920 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2922 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2925 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2926 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgid "Change Comment..."
2929 msgctxt "@action:inmenu"
2930 msgid "Configure Trash…"
2931 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2933 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2936 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2937 "and then reopen the panel."
2940 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2942 msgid "Install Konsole"
2945 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2946 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2947 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgctxt "@label:textbox"
2949 #| msgid "Location:"
2953 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2954 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2960 #, fuzzy, kde-format
2963 msgctxt "@item:inlistbox"
2967 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@title:group Size"
2971 msgctxt "@item:inlistbox"
2973 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2975 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 #| msgctxt "@info:credit"
2978 #| msgid "Documentation"
2979 msgctxt "@item:inlistbox"
2983 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@title:group"
2986 #| msgid "File Previews"
2987 msgctxt "@item:inlistbox"
2989 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@action:inmenu"
2994 #| msgid "Show Hidden Files"
2995 msgctxt "@item:inlistbox"
2997 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2999 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3001 msgctxt "@item:inlistbox"
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@label:textbox"
3008 #| msgid "Location:"
3009 msgctxt "@item:inlistbox"
3013 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@title:group Date"
3017 msgctxt "@item:inlistbox"
3021 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@title:group Date"
3024 #| msgid "Yesterday"
3025 msgctxt "@item:inlistbox"
3029 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@title:group Date"
3032 #| msgid "Last Week"
3033 msgctxt "@item:inlistbox"
3037 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@title:group Date"
3040 #| msgid "Earlier this Month"
3041 msgctxt "@item:inlistbox"
3043 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
3045 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@title:group Date"
3048 #| msgid "Last Week"
3049 msgctxt "@item:inlistbox"
3053 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@label:textbox"
3056 #| msgid "Location:"
3057 msgctxt "@item:inlistbox"
3061 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3069 msgctxt "@item:inlistbox"
3073 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3075 msgctxt "@item:inlistbox"
3079 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3081 msgctxt "@item:inlistbox"
3085 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3087 msgctxt "@item:inlistbox"
3088 msgid "Highest Rating"
3091 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@action:inmenu"
3095 msgctxt "@action:inmenu"
3096 msgid "Clear Selection"
3097 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3099 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3101 msgctxt "String list separator"
3105 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3106 #, fuzzy, kde-format
3109 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3111 msgid_plural "Tags: %2"
3112 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3113 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3115 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3116 #, fuzzy, kde-format
3119 msgctxt "@action:button"
3121 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3123 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3125 msgctxt "action:button"
3126 msgid "From Here (%1)"
3129 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3131 msgctxt "action:button"
3132 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3135 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3137 msgctxt "action:button"
3138 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3141 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgctxt "@label:listbox"
3144 #| msgid "Grid spacing:"
3145 msgctxt "@info:tooltip"
3146 msgid "Quit searching"
3147 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3149 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3150 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgid "File Manager"
3153 msgctxt "action:button"
3155 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3157 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3158 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgid "Add Comment..."
3161 msgctxt "action:button"
3163 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
3165 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3167 msgctxt "action:button"
3171 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3173 msgctxt "action:button"
3177 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3179 msgctxt "action:button"
3180 msgid "Search in your home directory"
3183 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@action:inmenu"
3190 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3193 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3195 msgid "Query Results from '%1'"
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3200 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3201 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3204 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3205 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3206 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3207 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3210 msgctxt "@action:button"
3211 msgid "Cancel Copying"
3214 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3216 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3217 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3220 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3223 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3224 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3230 #| msgid "Deleting files or folders"
3231 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3232 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3233 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3235 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3238 msgctxt "@action:button"
3239 msgid "Cancel Cutting"
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3244 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3245 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3248 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3249 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3251 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3253 msgctxt "@action:button"
3257 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3259 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3260 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3263 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3264 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgctxt "@title:group"
3267 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3268 msgctxt "@action:button"
3269 msgid "Cancel Duplicating"
3270 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3272 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3273 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3274 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3276 msgctxt "@action keep short"
3280 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3281 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3283 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3284 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3287 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3288 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3290 msgctxt "@action:button"
3291 msgid "Cancel Moving"
3294 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3296 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3297 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3300 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3303 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3304 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3305 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3306 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3310 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3313 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3314 msgid "Paste from Clipboard"
3317 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3319 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3320 msgid "Dismiss This Reminder"
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3325 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3326 msgid "Don't Remind Me Again"
3329 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3331 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3333 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3334 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3337 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3338 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3340 msgctxt "@action:button"
3341 msgid "Cancel Renaming"
3344 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3345 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3346 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3347 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3348 #. and a fallback will be used.
3349 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3352 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3353 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3357 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3358 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3359 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3360 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3361 #. and a fallback will be used.
3362 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3365 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3366 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3370 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3371 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3372 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3373 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3374 #. and a fallback will be used.
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3378 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3379 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3383 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3384 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3385 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3386 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3387 #. and a fallback will be used.
3388 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3391 msgid "Permanently Delete %2"
3392 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3396 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3397 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3398 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3399 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3400 #. and a fallback will be used.
3401 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3404 msgid "Duplicate %2"
3405 msgid_plural "Duplicate %2"
3409 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3410 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3411 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3412 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3413 #. and a fallback will be used.
3414 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@action:inmenu"
3417 #| msgid "Move To Trash"
3419 msgid "Move %2 to the Trash"
3420 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3421 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3422 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3424 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3425 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3426 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3427 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3428 #. and a fallback will be used.
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@action:button"
3435 msgid_plural "Rename %2"
3436 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3437 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3439 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3441 msgctxt "@info:whatsthis"
3443 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3444 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3445 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3446 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3447 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3448 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3449 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3450 "the current selection.</para>"
3453 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3455 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3456 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3459 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@action:inmenu"
3463 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3464 msgid "Selection Mode"
3465 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3467 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgctxt "@action:inmenu"
3471 msgctxt "@action:button"
3472 msgid "Exit Selection Mode"
3473 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3475 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3477 msgctxt "@label:textbox"
3478 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3481 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@action:inmenu"
3484 #| msgid "Empty Trash"
3485 msgctxt "@label:textbox"
3487 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3489 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3491 msgctxt "@action:button"
3492 msgid "Download New Services…"
3495 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3499 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3503 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3506 msgid "Restart now?"
3509 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@action:inmenu"
3513 msgctxt "@option:check"
3515 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3517 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgctxt "@option:check"
3520 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3521 msgctxt "@option:check"
3522 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3523 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3525 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3529 msgctxt "@item:inmenu"
3533 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3534 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3535 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3536 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3537 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3538 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3541 #| msgid "System Font"
3542 msgid "Use system font"
3543 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3545 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3546 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3547 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3548 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3549 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3550 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgctxt "@title:group"
3553 #| msgid "Icon Size"
3555 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3557 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3558 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3559 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3560 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3561 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3562 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@label:listbox"
3566 msgid "Preview size"
3567 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3569 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3570 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3572 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3575 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3576 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3578 msgid "How we display the size of directories"
3581 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3582 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@option:check"
3585 #| msgid "Show space information"
3586 msgid "Show the content count"
3587 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3589 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3590 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgctxt "@option:check"
3593 #| msgid "Show space information"
3594 msgid "Show the content size"
3595 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3597 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3598 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3600 msgid "Do not show any directory size"
3603 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3604 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3606 msgid "Recursive directory size limit"
3609 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3610 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3612 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3615 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3616 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3618 msgid "Permissions style format"
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3622 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgctxt "@option:check"
3625 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3626 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3627 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3630 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3631 #, fuzzy, kde-format
3632 #| msgctxt "@option:check"
3633 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3634 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3635 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3637 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3638 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3640 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3644 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgctxt "@option:check"
3647 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3648 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3649 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3652 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@option:check"
3655 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3656 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3657 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3660 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgctxt "@option:check"
3663 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3664 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3665 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3668 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgctxt "@option:check"
3671 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3672 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3673 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3676 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgctxt "@option:check"
3679 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3680 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3681 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3683 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3684 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3686 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3690 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgctxt "@option:check"
3693 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3694 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3695 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3698 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgctxt "@option:check"
3701 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3702 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3703 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3705 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3706 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@option:check"
3709 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3710 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3711 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3713 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3714 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3716 msgid "Position of columns"
3719 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3720 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3722 msgid "Side Padding"
3725 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3726 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3728 msgid "Highlight entire row"
3731 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3732 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3734 msgid "Expandable folders"
3737 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3738 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgctxt "@action:inmenu"
3741 #| msgid "Show Hidden Files"
3743 msgid "Hidden files shown"
3744 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3746 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3747 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3749 msgctxt "@info:whatsthis"
3751 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3752 "will be shown in the file view."
3755 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3756 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3762 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3763 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3765 msgctxt "@info:whatsthis"
3766 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3769 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3770 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgctxt "@title:menu"
3773 #| msgid "View Mode"
3776 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3778 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3779 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3781 msgctxt "@info:whatsthis"
3783 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3784 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3787 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3788 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@label:listbox"
3793 msgid "Previews shown"
3794 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3796 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3797 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3799 msgctxt "@info:whatsthis"
3801 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3805 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3806 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3809 msgid "Grouped Sorting"
3812 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3813 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3815 msgctxt "@info:whatsthis"
3817 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3820 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3821 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3824 msgid "Sort files by"
3827 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3828 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3830 msgctxt "@info:whatsthis"
3832 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3836 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3837 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3840 msgid "Order in which to sort files"
3843 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3844 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3847 #| msgid "Deleting files or folders"
3849 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3850 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3852 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3853 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3856 #| msgid "Deleting files or folders"
3858 msgid "Show hidden files and folders last"
3859 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3861 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3862 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3865 msgid "Visible roles"
3868 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3869 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@title:tab"
3874 msgid "Header column widths"
3877 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3878 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgctxt "@action:inmenu"
3881 #| msgid "Properties"
3883 msgid "Properties last changed"
3886 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3887 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3889 msgctxt "@info:whatsthis"
3890 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3893 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3894 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@option:check"
3897 #| msgid "Show space information"
3899 msgid "Additional Information"
3900 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3902 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3903 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgctxt "@action:inmenu"
3907 msgid "Select Action"
3908 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3910 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3911 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3914 #| msgid "Custom Font"
3915 msgid "Custom Action"
3916 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
3918 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3921 msgid "Should the URL be editable for the user"
3924 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3927 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3930 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3931 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3933 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3936 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3937 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgctxt "@option:check"
3940 #| msgid "Show space information"
3941 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3942 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3944 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3945 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3948 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3952 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3953 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3956 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3957 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3958 "were removed/renamed ...etc"
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3965 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3969 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3975 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3976 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3978 msgid "Remember open folders and tabs"
3981 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3984 msgid "Place two views side by side"
3987 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3990 msgid "Should the filter bar be shown"
3993 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3994 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgctxt "@option:radio"
3997 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3998 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3999 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4001 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4002 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@option:check"
4005 #| msgid "Browse through archives"
4006 msgid "Browse through archives"
4007 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
4009 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4012 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4015 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4016 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4019 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4020 "running in the Terminal panel."
4023 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4024 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@title:window"
4027 #| msgid "Rename Item"
4028 msgid "Rename single items inline"
4029 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4031 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4032 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4034 msgid "Show selection toggle"
4037 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4038 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4041 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4045 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4046 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4048 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4051 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4052 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4054 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4057 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4058 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4060 msgid "New tab will be open after last one"
4063 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4064 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@info:tooltip"
4067 #| msgid "Hide Filter Bar"
4068 msgid "Show item information on hover"
4069 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4071 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4072 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@option:radio"
4075 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4076 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4077 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4079 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4080 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4082 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4085 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4086 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@option:check"
4089 #| msgid "Show space information"
4090 msgid "Show the statusbar"
4091 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4093 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@option:check"
4097 #| msgid "Show space information"
4098 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4099 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4101 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4102 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@option:check"
4105 #| msgid "Show space information"
4106 msgid "Show the space information in the statusbar"
4107 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4109 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4112 msgid "Lock the layout of the panels"
4115 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4118 msgid "Enlarge Small Previews"
4121 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4122 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4125 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4129 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4130 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4132 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4135 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4136 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@title:group"
4139 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4140 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4141 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4143 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@title:group"
4147 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4148 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4149 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4151 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4152 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@label:listbox"
4155 #| msgid "Text width:"
4156 msgid "Text width index"
4157 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4159 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4160 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4162 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4165 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4166 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4168 msgid "Enabled plugins"
4171 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4172 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgid "Change Comment..."
4175 msgctxt "@title:window"
4177 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4179 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4181 msgctxt "@title:group Interface settings"
4185 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@title:menu"
4188 #| msgid "View Mode"
4189 msgctxt "@title:group"
4191 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4193 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@title:group"
4196 #| msgid "Context Menu"
4197 msgctxt "@title:group"
4198 msgid "Context Menu"
4199 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4201 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4202 #, fuzzy, kde-format
4205 msgctxt "@title:group"
4207 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4209 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4211 msgctxt "@title:group"
4212 msgid "User Feedback"
4215 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4218 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4221 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4226 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@title:group"
4229 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4230 msgctxt "@title:group"
4231 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4232 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4234 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4235 #, fuzzy, kde-format
4236 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4237 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4238 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4239 msgid "Moving files or folders to trash"
4240 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4242 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@action:inmenu"
4245 #| msgid "Empty Trash"
4246 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4247 msgid "Emptying trash"
4248 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4250 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4253 #| msgid "Deleting files or folders"
4254 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4255 msgid "Deleting files or folders"
4256 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4258 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@title:group"
4261 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4262 msgctxt "@title:group"
4263 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4264 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4266 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4268 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4269 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4272 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4274 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4275 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4278 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4281 #| msgid "Deleting files or folders"
4282 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4283 msgid "Opening many folders at once"
4284 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4286 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4288 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4289 msgid "Opening many terminals at once"
4292 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4294 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4295 msgid "Switching to act as an administrator"
4298 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4300 msgctxt "@title:group"
4301 msgid "When opening an executable file:"
4304 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4309 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4311 msgid "Open in application"
4314 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4319 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:46
4321 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4322 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4325 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:51
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@title:group"
4329 msgctxt "@option:radio"
4330 msgid "Show home location on startup"
4333 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4334 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@info:status"
4337 #| msgid "The location is empty."
4338 msgctxt "@info:placeholder"
4339 msgid "Enter home location path"
4340 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4342 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:65
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@action:button"
4345 #| msgid "Use Current Location"
4346 msgctxt "@action:button"
4347 msgid "Select Home Location"
4348 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4350 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:74
4352 msgctxt "@action:button"
4353 msgid "Use Current Location"
4354 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4356 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:77
4358 msgctxt "@action:button"
4359 msgid "Use Default Location"
4360 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4362 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:85
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@title:group"
4366 msgctxt "@label:textbox"
4367 msgid "Show on startup:"
4370 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4373 #| msgid "Deleting files or folders"
4374 msgctxt "@label:checkbox"
4375 msgid "Opening Folders:"
4376 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4378 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4380 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4381 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4384 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4386 msgctxt "@label:checkbox"
4390 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4392 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4393 msgid "Show full path in title bar"
4396 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@info:tooltip"
4399 #| msgid "Hide Filter Bar"
4400 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4401 msgid "Show filter bar"
4402 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4404 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:113
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@action:button"
4407 #| msgid "Use Current Location"
4408 msgctxt "option:radio"
4409 msgid "After current tab"
4410 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4412 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:114
4414 msgctxt "option:radio"
4415 msgid "At end of tab bar"
4418 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4420 msgctxt "@title:group"
4421 msgid "Open new tabs: "
4424 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4426 msgctxt "@title:group"
4427 msgid "Split view: "
4430 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126
4432 msgctxt "option:check split view panes"
4433 msgid "Switch between views with Tab key"
4436 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4438 msgctxt "option:check"
4439 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4442 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:134
4445 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4446 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4449 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:137
4451 msgid "New windows:"
4454 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:138
4456 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4457 msgid "Begin in split view mode"
4460 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:272
4464 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4468 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@title:group Size"
4472 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4473 msgid "Folders && Tabs"
4474 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4476 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4477 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@label:listbox"
4481 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4483 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4485 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4486 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@title:group"
4489 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4490 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4491 msgid "Confirmations"
4492 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4494 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@option:check"
4497 #| msgid "Show tooltips"
4498 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4500 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4502 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@label:textbox"
4505 #| msgid "Location:"
4506 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4507 msgid "Status && Location bars"
4510 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@label:listbox"
4514 msgctxt "@option:check"
4515 msgid "Show previews"
4516 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4518 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4520 msgctxt "@option:check"
4521 msgid "Auto-play media files"
4524 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@info:tooltip"
4527 #| msgid "Hide Filter Bar"
4528 msgctxt "@option:check"
4529 msgid "Show item on hover"
4530 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4532 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4534 msgctxt "@option:check"
4535 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4538 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4540 msgctxt "@option:check"
4541 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4544 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@title:group"
4547 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4548 msgctxt "@label:checkbox"
4549 msgid "Information Panel:"
4550 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4552 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4556 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4557 "pressing the right mouse button on a panel."
4560 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgctxt "@label:listbox"
4564 msgctxt "@title:group"
4565 msgid "Show previews in the view for:"
4566 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4568 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4569 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4570 #. or "Show previews for [files of any size]".
4571 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4572 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@label:listbox"
4576 msgctxt "@label:spinbox"
4577 msgid "Show previews for"
4578 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4580 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4581 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4584 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4586 msgid "files below "
4589 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4590 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4592 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4596 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4598 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4599 msgid "files of any size"
4602 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4604 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4608 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4611 #| msgid "Deleting files or folders"
4612 msgctxt "@option:check"
4613 msgid "Show previews for folders"
4614 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4616 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4620 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4621 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4622 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4623 "metered connections.</para>"
4626 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@label:textbox"
4629 #| msgid "Location:"
4630 msgctxt "@title:group"
4631 msgid "Local storage:"
4634 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@action:inmenu"
4638 msgctxt "@title:group"
4639 msgid "Remote storage:"
4640 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
4642 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@title:group"
4645 #| msgid "Status Bar"
4646 msgctxt "@option:check"
4647 msgid "Show status bar"
4650 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4652 msgctxt "@option:check"
4653 msgid "Show zoom slider"
4656 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4658 msgctxt "@option:check"
4659 msgid "Show space information"
4660 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4662 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@title:group"
4665 #| msgid "Status Bar"
4666 msgctxt "@title:group"
4667 msgid "Status Bar: "
4670 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4672 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4673 msgid "Make location bar editable"
4676 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@label:textbox"
4679 #| msgid "Location:"
4680 msgid "Location bar:"
4683 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4685 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4686 msgid "Show full path inside location bar"
4689 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4691 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4695 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4696 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4698 msgctxt "@title:tab"
4702 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4703 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4705 msgctxt "@title:tab"
4709 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4710 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4712 msgctxt "@title:tab"
4716 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4718 msgctxt "option:radio"
4722 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4724 msgctxt "option:radio"
4725 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4728 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4730 msgctxt "option:radio"
4731 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4734 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@info:progress"
4737 #| msgid "Counting folders: %1"
4738 msgctxt "@title:group"
4739 msgid "Sorting mode: "
4740 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4742 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@label:textbox"
4745 #| msgid "Number of lines:"
4746 msgctxt "option:radio"
4747 msgid "Show number of items"
4748 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4750 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4752 msgctxt "option:radio"
4753 msgid "Show size of contents, up to "
4756 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@title:group"
4759 #| msgid "Icon Size"
4760 msgctxt "option:radio"
4761 msgid "Show no size"
4762 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4764 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4767 msgid_plural " levels deep"
4771 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@title:group Size"
4775 msgctxt "@title:group"
4776 msgid "Folder size:"
4777 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4779 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4781 msgctxt "option:radio as in relative date"
4782 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4785 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4787 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4788 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4791 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@action:inmenu"
4795 msgctxt "@title:group"
4799 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4801 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4802 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4805 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4807 msgctxt "option:radio as numeric style"
4808 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4811 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4813 msgctxt "option:radio as combined style"
4814 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4817 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4819 msgctxt "@title:group"
4820 msgid "Permissions style:"
4823 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4825 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4827 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4829 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4831 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4833 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4835 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4838 #| msgid "Choose..."
4839 msgctxt "@action:button Choose font"
4841 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4843 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@option:radio"
4846 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4847 msgctxt "@option:radio"
4848 msgid "Use common display style for all folders"
4849 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4851 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4852 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4853 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4857 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4858 "custom display style."
4861 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@option:radio"
4864 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4865 msgctxt "@option:radio"
4866 msgid "Remember display style for each folder"
4867 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4869 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4873 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4877 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@action:inmenu"
4881 msgctxt "@title:group"
4882 msgid "Display style: "
4885 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4887 msgctxt "@option:check"
4888 msgid "Open archives as folder"
4891 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4893 msgctxt "option:check"
4894 msgid "Open folders during drag operations"
4897 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4899 msgctxt "@title:group"
4903 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@info:tooltip"
4906 #| msgid "Hide Filter Bar"
4907 msgctxt "@option:check"
4908 msgid "Show item information on hover"
4909 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4911 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4912 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4914 msgctxt "@title:group"
4915 msgid "Miscellaneous: "
4918 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4920 msgctxt "@option:check"
4921 msgid "Show selection marker"
4924 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@title:window"
4927 #| msgid "Rename Item"
4928 msgctxt "option:check"
4929 msgid "Rename single items inline"
4930 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4932 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4934 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4937 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4939 msgctxt "option:check"
4940 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4943 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4946 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4948 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4952 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4955 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4956 "background setting"
4957 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4960 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4961 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4963 msgctxt "@item:inlistbox"
4967 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4970 #| msgid "Custom Font"
4971 msgctxt "@item:inlistbox"
4972 msgid "Custom Command"
4973 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4975 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4976 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4977 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4978 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4979 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4982 #| msgid "Deleting files or folders"
4984 msgid "Double-click triggers"
4985 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4987 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4989 msgctxt "@title:group"
4990 msgid "Background: "
4993 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4996 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4997 "background setting"
4998 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5001 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5003 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5007 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5011 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5014 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@title:group General settings"
5018 msgctxt "@title:tab General View settings"
5022 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5023 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgid "Add Comment..."
5026 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5027 msgid "Content Display"
5028 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5030 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@label:listbox"
5034 msgctxt "@label:listbox"
5035 msgid "Default icon size:"
5036 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5038 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@label:listbox"
5042 msgctxt "@label:listbox"
5043 msgid "Preview icon size:"
5044 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5046 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5048 msgctxt "@label:listbox"
5052 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@title:group Size"
5056 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5060 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@title:group Size"
5064 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5072 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5076 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5080 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5084 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgctxt "@label:listbox"
5087 #| msgid "Text width:"
5088 msgctxt "@label:listbox"
5089 msgid "Label width:"
5090 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5092 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5094 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5098 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5100 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5104 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5106 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5110 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5112 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5116 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5118 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5122 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5124 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5128 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5129 #, fuzzy, kde-format
5130 #| msgctxt "@label:slider"
5131 #| msgid "Maximum file size:"
5132 msgctxt "@label:listbox"
5133 msgid "Maximum lines:"
5134 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5136 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5138 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5142 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "@title:group Size"
5146 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5150 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@title:group Size"
5154 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5158 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5162 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5166 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@label:listbox"
5169 #| msgid "Text width:"
5170 msgctxt "@label:listbox"
5171 msgid "Maximum width:"
5172 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5174 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5176 msgctxt "@option:check"
5180 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@title:group Size"
5184 msgctxt "@label:checkbox"
5186 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5188 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5190 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5191 msgid "By clicking anywhere on the row"
5194 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5196 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5197 msgid "By clicking on icon or name"
5200 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5204 #| msgid "Deleting files or folders"
5205 msgctxt "@title:group"
5206 msgid "Open files and folders:"
5207 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5210 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5212 msgctxt "@info:tooltip"
5213 msgid "Size: 1 pixel"
5214 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5215 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5216 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5218 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5220 msgctxt "@title:window"
5221 msgid "View Display Style"
5224 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5226 msgctxt "@item:inlistbox"
5230 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5232 msgctxt "@item:inlistbox"
5236 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5238 msgctxt "@item:inlistbox"
5242 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5244 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5248 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5250 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5254 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5256 msgctxt "@option:check"
5257 msgid "Show folders first"
5260 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5261 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgctxt "@action:inmenu"
5263 #| msgid "Show Hidden Files"
5264 msgctxt "@option:check"
5265 msgid "Show hidden files last"
5266 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5268 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5270 msgctxt "@option:check"
5271 msgid "Show preview"
5274 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5276 msgctxt "@option:check"
5277 msgid "Show in groups"
5280 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5282 msgctxt "@option:check"
5283 msgid "Show hidden files"
5286 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgctxt "@option:check"
5289 #| msgid "Show space information"
5290 msgctxt "@title:group"
5291 msgid "Additional Information"
5292 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5294 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5296 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5299 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5301 msgctxt "@label:listbox"
5305 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5307 msgctxt "@label:listbox"
5311 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@title:group"
5314 #| msgid "View Properties"
5315 msgid "View options:"
5316 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5318 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5320 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5321 msgid "Current folder"
5324 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5326 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5327 msgid "Current folder and sub-folders"
5330 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5332 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5336 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5338 msgctxt "@title:group"
5342 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5344 msgctxt "@option:check"
5345 msgid "Use as default view settings"
5348 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5352 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5356 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5360 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5363 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5365 msgctxt "@title:window"
5366 msgid "Applying View Properties"
5367 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5369 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5371 msgctxt "@info:progress"
5372 msgid "Counting folders: %1"
5373 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5375 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5377 msgctxt "@info:progress"
5381 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5383 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5387 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5392 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5394 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5395 msgid "Sets the size of the file icons."
5398 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5403 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@option:check"
5406 #| msgid "Show space information"
5408 msgid "Stop loading"
5409 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5411 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5413 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5415 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5416 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5417 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5418 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5419 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5420 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5421 "device.</item></list></para>"
5424 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@option:check"
5427 #| msgid "Show tooltips"
5428 msgctxt "@action:inmenu"
5429 msgid "Show Zoom Slider"
5430 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5432 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgctxt "@option:check"
5435 #| msgid "Show space information"
5436 msgctxt "@action:inmenu"
5437 msgid "Show Space Information"
5438 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5440 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5442 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5445 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5447 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5450 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5452 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5455 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5460 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5463 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5466 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5468 msgctxt "@info:status"
5469 msgid "Installing Filelight…"
5472 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5474 msgctxt "@info:status Free disk space"
5478 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5480 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5481 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5484 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5486 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5488 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5489 "Press to manage disk space usage."
5492 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5495 msgid "Free Up Disk Space"
5498 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5499 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5503 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5504 "identify big files and folders.</para>"
5507 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5509 msgctxt "@action:button"
5510 msgid "Install Filelight…"
5513 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5515 msgid "Trash Emptied"
5518 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5520 msgid "The Trash was emptied."
5523 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5526 #| msgid "Add to Places"
5527 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5529 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5531 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5533 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5534 msgid "Count of available Network Shares"
5537 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5539 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5543 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5545 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5546 msgid "A subset of Dolphin settings."
5549 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5551 msgid "Select Remote Charset"
5554 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgctxt "@label:listbox"
5559 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5561 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5568 #: views/dolphinview.cpp:656
5569 #, fuzzy, kde-format
5570 #| msgctxt "@info:status"
5571 #| msgid "1 File selected"
5572 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5573 msgctxt "@info:status"
5574 msgid "1 folder selected"
5575 msgid_plural "%1 folders selected"
5576 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5577 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5579 #: views/dolphinview.cpp:657
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@info:status"
5582 #| msgid "1 File selected"
5583 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5584 msgctxt "@info:status"
5585 msgid "1 file selected"
5586 msgid_plural "%1 files selected"
5587 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5588 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5590 #: views/dolphinview.cpp:659
5591 #, fuzzy, kde-format
5594 msgctxt "@info:status"
5596 msgid_plural "%1 folders"
5600 #: views/dolphinview.cpp:660
5602 msgctxt "@info:status"
5604 msgid_plural "%1 files"
5608 #: views/dolphinview.cpp:664
5610 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5612 msgstr "%1, %2 (%3)"
5614 #: views/dolphinview.cpp:666
5616 msgctxt "@info:status files (size)"
5620 #: views/dolphinview.cpp:670
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgctxt "@title:group Size"
5624 msgctxt "@info:status"
5625 msgid "0 folders, 0 files"
5626 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5628 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5630 msgctxt "<filename> copy"
5634 #: views/dolphinview.cpp:1079
5636 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5637 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5641 #: views/dolphinview.cpp:1084
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 #| msgctxt "@action:inmenu"
5645 msgctxt "@action:button"
5646 msgid "Open %1 Item"
5647 msgid_plural "Open %1 Items"
5651 #: views/dolphinview.cpp:1214
5653 msgctxt "@action:inmenu"
5654 msgid "Side Padding"
5657 #: views/dolphinview.cpp:1218
5658 #, fuzzy, kde-format
5659 #| msgctxt "@title:tab"
5661 msgctxt "@action:inmenu"
5662 msgid "Automatic Column Widths"
5665 #: views/dolphinview.cpp:1223
5666 #, fuzzy, kde-format
5667 #| msgctxt "@title:tab"
5669 msgctxt "@action:inmenu"
5670 msgid "Custom Column Widths"
5673 #: views/dolphinview.cpp:1829
5674 #, fuzzy, kde-format
5675 #| msgctxt "@info:status"
5676 #| msgid "Delete operation completed."
5677 msgctxt "@info:status"
5678 msgid "Trash operation completed."
5679 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5681 #: views/dolphinview.cpp:1839
5683 msgctxt "@info:status"
5684 msgid "Delete operation completed."
5685 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5687 #: views/dolphinview.cpp:1995
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgctxt "@title:window"
5690 #| msgid "Rename Item"
5691 msgctxt "@action:button"
5692 msgid "Rename and Hide"
5693 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5695 #: views/dolphinview.cpp:1999
5698 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5699 "Do you still want to rename it?"
5702 #: views/dolphinview.cpp:2001
5705 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5706 "Do you still want to rename it?"
5709 #: views/dolphinview.cpp:2003
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgctxt "@action:inmenu"
5712 #| msgid "Show Hidden Files"
5713 msgid "Hide this File?"
5714 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5716 #: views/dolphinview.cpp:2003
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgctxt "@title:group"
5719 #| msgid "Home Folder"
5720 msgid "Hide this Folder?"
5721 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5723 #: views/dolphinview.cpp:2053
5725 msgctxt "@info:status"
5726 msgid "The location is empty."
5727 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5729 #: views/dolphinview.cpp:2055
5731 msgctxt "@info:status"
5732 msgid "The location '%1' is invalid."
5733 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5735 #: views/dolphinview.cpp:2324
5736 #, fuzzy, kde-format
5737 #| msgctxt "@info:progress"
5738 #| msgid "Loading folder..."
5740 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5742 #: views/dolphinview.cpp:2343
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 #| msgctxt "@info:progress"
5745 #| msgid "Loading folder..."
5746 msgid "Loading canceled"
5747 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5749 #: views/dolphinview.cpp:2345
5751 msgid "No items matching the filter"
5754 #: views/dolphinview.cpp:2347
5756 msgid "No items matching the search"
5759 #: views/dolphinview.cpp:2349
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@info:status"
5762 #| msgid "The location is empty."
5763 msgid "Trash is empty"
5764 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5766 #: views/dolphinview.cpp:2352
5771 #: views/dolphinview.cpp:2355
5773 msgid "No files tagged with \"%1\""
5776 #: views/dolphinview.cpp:2359
5778 msgid "No recently used items"
5781 #: views/dolphinview.cpp:2361
5783 msgid "No shared folders found"
5786 #: views/dolphinview.cpp:2363
5788 msgid "No relevant network resources found"
5791 #: views/dolphinview.cpp:2365
5793 msgid "No MTP-compatible devices found"
5796 #: views/dolphinview.cpp:2367
5798 msgid "No Apple devices found"
5801 #: views/dolphinview.cpp:2369
5803 msgid "No Bluetooth devices found"
5806 #: views/dolphinview.cpp:2371
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgctxt "@title:group Size"
5810 msgid "Folder is empty"
5811 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5813 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5814 #, fuzzy, kde-format
5815 #| msgctxt "@action:inmenu"
5816 #| msgid "Paste One Folder"
5818 msgid "Create Folder…"
5819 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5823 msgctxt "@info:whatsthis"
5825 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5826 "items at once results in their new names differing only in a number."
5829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5831 msgctxt "@info:whatsthis"
5833 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5834 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5835 "deleted later if disk space is needed."
5838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5840 msgctxt "@info:whatsthis"
5842 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5843 "recovered by normal means."
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5848 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5849 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5854 msgctxt "@action:inmenu File"
5855 msgid "Duplicate Here"
5858 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5859 #, fuzzy, kde-format
5860 #| msgctxt "@action:inmenu"
5861 #| msgid "Properties"
5862 msgctxt "@action:inmenu File"
5866 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5868 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5870 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5871 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5872 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5873 "there like managing read- and write-permissions."
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5877 #, fuzzy, kde-format
5878 #| msgctxt "@label:textbox"
5879 #| msgid "Location:"
5880 msgctxt "@action:incontextmenu"
5881 msgid "Copy Location"
5884 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5886 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5887 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5890 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5891 #, fuzzy, kde-format
5892 #| msgctxt "@action:inmenu"
5893 #| msgid "Move To Trash"
5894 msgctxt "@action:inmenu File"
5895 msgid "Move to Trash…"
5896 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5899 #, fuzzy, kde-format
5900 #| msgctxt "@action:inmenu"
5902 msgctxt "@action:inmenu File"
5904 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5908 msgctxt "@action:inmenu File"
5909 msgid "Duplicate Here…"
5912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5913 #, fuzzy, kde-format
5914 #| msgctxt "@label:textbox"
5915 #| msgid "Location:"
5916 msgctxt "@action:incontextmenu"
5917 msgid "Copy Location…"
5920 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5922 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5924 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5925 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5926 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5927 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5928 "interface> option is enabled.</para>"
5931 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5933 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5935 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5936 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5937 "you an overview in folders with many items.</para>"
5940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5942 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5944 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5945 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5946 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5947 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5948 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5949 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5950 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5953 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5954 #, fuzzy, kde-format
5955 #| msgctxt "@title:menu"
5956 #| msgid "View Mode"
5957 msgctxt "@action:intoolbar"
5959 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5963 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5964 msgid "This increases the icon size."
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5969 msgctxt "@action:inmenu View"
5970 msgid "Reset Zoom Level"
5973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5974 #, fuzzy, kde-format
5975 #| msgctxt "@label:listbox"
5977 msgid "Zoom To Default"
5978 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5982 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5983 msgid "This resets the icon size to default."
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5988 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5989 msgid "This reduces the icon size."
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5994 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgctxt "@label:listbox"
6002 msgctxt "@action:intoolbar"
6003 msgid "Show Previews"
6004 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6007 #, fuzzy, kde-format
6008 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6009 #| msgid "Deleting files or folders"
6011 msgid "Show preview of files and folders"
6012 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6016 msgctxt "@info:whatsthis"
6018 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6019 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6024 #, fuzzy, kde-format
6025 #| msgctxt "@title:group Size"
6027 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6028 msgid "Folders First"
6029 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6032 #, fuzzy, kde-format
6033 #| msgctxt "@action:inmenu"
6034 #| msgid "Show Hidden Files"
6035 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6036 msgid "Hidden Files Last"
6037 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6041 msgctxt "@action:inmenu View"
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgctxt "@option:check"
6048 #| msgid "Show space information"
6049 msgctxt "@action:inmenu View"
6050 msgid "Show Additional Information"
6051 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6055 msgctxt "@action:inmenu View"
6056 msgid "Show in Groups"
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6061 msgctxt "@info:whatsthis"
6062 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6066 #, fuzzy, kde-format
6067 #| msgctxt "@action:inmenu"
6068 #| msgid "Show Hidden Files"
6069 msgctxt "@action:inmenu View"
6070 msgid "Show Hidden Files"
6071 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6075 msgctxt "@info:whatsthis"
6077 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6078 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6079 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6080 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6081 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6082 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6083 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6084 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6088 #, fuzzy, kde-format
6089 #| msgctxt "@title:group"
6090 #| msgid "View Properties"
6091 msgctxt "@action:inmenu View"
6092 msgid "Adjust View Display Style…"
6093 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6097 msgctxt "@info:whatsthis"
6099 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6103 #, fuzzy, kde-format
6104 #| msgctxt "@title:tab"
6106 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6113 msgid "Icons view mode"
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6118 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6123 #, fuzzy, kde-format
6124 #| msgctxt "@title:tab"
6127 msgid "Compact view mode"
6130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6131 #, fuzzy, kde-format
6132 #| msgctxt "@title:tab"
6134 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6141 msgid "Details view mode"
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6146 msgctxt "Sort descending"
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6152 msgctxt "Sort ascending"
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6157 #, fuzzy, kde-format
6158 #| msgctxt "@title:group Size"
6160 msgctxt "Sort descending"
6161 msgid "Largest First"
6162 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6165 #, fuzzy, kde-format
6166 #| msgctxt "@title:group Size"
6168 msgctxt "Sort ascending"
6169 msgid "Smallest First"
6170 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6173 #, fuzzy, kde-format
6174 #| msgctxt "@title:group Size"
6176 msgctxt "Sort descending"
6177 msgid "Newest First"
6178 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6181 #, fuzzy, kde-format
6182 #| msgctxt "@title:group Size"
6184 msgctxt "Sort ascending"
6185 msgid "Oldest First"
6186 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6189 #, fuzzy, kde-format
6190 #| msgctxt "@title:group Size"
6192 msgctxt "Sort descending"
6193 msgid "Highest First"
6194 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6197 #, fuzzy, kde-format
6198 #| msgctxt "@title:group Size"
6200 msgctxt "Sort ascending"
6201 msgid "Lowest First"
6202 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6206 msgctxt "Sort descending"
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6212 msgctxt "Sort ascending"
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6219 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6220 "selection is empty when this text is shown."
6221 msgid "Actions for Current View"
6224 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6225 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6226 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6227 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6228 #. and a fallback will be used.
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6231 msgid "Actions for %1"
6234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6237 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6238 "of selected files/folders."
6239 msgid "Actions for One Selected Item"
6240 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6244 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6245 #, fuzzy, kde-format
6246 #| msgctxt "@option:check"
6247 #| msgid "Show space information"
6248 msgctxt "@info:status"
6249 msgid "Updating version information…"
6250 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6253 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6254 #~| msgid "Deleting files or folders"
6255 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6256 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6259 #~| msgctxt "@label:listbox"
6260 #~| msgid "Preview:"
6261 #~ msgid "No previews"
6262 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6265 #~| msgctxt "@option:check"
6266 #~| msgid "Show tooltips"
6267 #~ msgid "Show tooltips"
6268 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6270 #~ msgctxt "@option:check"
6271 #~ msgid "Show tooltips"
6272 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6275 #~| msgctxt "@title:window"
6276 #~| msgid "Rename Item"
6277 #~ msgctxt "option:check"
6278 #~ msgid "Rename inline"
6279 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6281 #~ msgctxt "@title:group"
6285 #~ msgctxt "@title:group"
6286 #~ msgid "View Modes"
6287 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6290 #~| msgctxt "@title:menu"
6291 #~| msgid "View Mode"
6292 #~ msgctxt "@title:group"
6294 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6297 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6299 #~ msgctxt "@title:group"
6300 #~ msgid "General: "
6304 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6306 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6311 #~| msgctxt "@label:textbox"
6313 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6314 #~ msgid "Filter..."
6318 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6319 #~| msgid "Empty Trash"
6320 #~ msgid "Search..."
6321 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6324 #~| msgctxt "@label:textbox"
6326 #~ msgid "Filter..."
6330 #~| msgctxt "@label"
6331 #~| msgid "Change Comment..."
6332 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6333 #~ msgid "Configure..."
6334 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6337 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6338 #~| msgid "Empty Trash"
6339 #~ msgctxt "@label:textbox"
6340 #~ msgid "Search..."
6341 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6344 #~| msgctxt "@label:textbox"
6345 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6347 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6348 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6351 #~| msgctxt "@info:credit"
6352 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6353 #~ msgctxt "@info:credit"
6355 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6357 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6360 #~| msgctxt "@label"
6361 #~| msgid "Total size:"
6362 #~ msgid "Font family"
6363 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6366 #~| msgctxt "@label"
6367 #~| msgid "Total size:"
6368 #~ msgid "Font size"
6369 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6372 #~| msgctxt "@label"
6373 #~| msgid "Total size:"
6374 #~ msgid "Font weight"
6375 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6378 #~| msgctxt "@label"
6379 #~| msgid "Add Comment..."
6382 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6385 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6389 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6392 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6395 #~ msgid "Safely Remove"
6396 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6399 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6403 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6406 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6408 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6410 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6413 #~| msgctxt "@label"
6414 #~| msgid "Add Comment..."
6415 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6417 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6420 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6422 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6424 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6427 #~| msgctxt "@label"
6428 #~| msgid "Add Comment..."
6429 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6430 #~ msgid "Add Entry..."
6431 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6434 #~| msgctxt "@title:group"
6435 #~| msgid "Icon Size"
6436 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6437 #~ msgid "Icon Size"
6438 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6440 #~ msgctxt "@title:window"
6441 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6442 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
6445 #~| msgctxt "@option:check"
6446 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6447 #~ msgctxt "@action"
6448 #~ msgid "Show menu"
6449 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6452 #~| msgctxt "@info:status"
6453 #~| msgid "Unknown size"
6454 #~ msgctxt "@item:intable"
6456 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6459 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6460 #~| msgid "Deleting files or folders"
6462 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6463 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6465 #~ msgctxt "@info:status"
6466 #~ msgid "Unknown size"
6467 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6470 #~| msgctxt "@title:group"
6472 #~ msgctxt "@label:textbox"
6473 #~ msgid "Start in:"
6477 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6478 #~| msgid "Add to Places"
6479 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6480 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6481 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6483 #~ msgctxt "@title:window"
6484 #~ msgid "Rename Items"
6485 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6487 #~ msgctxt "@label:textbox"
6488 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6489 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6491 #~ msgctxt "@info:status"
6492 #~ msgid "New name #"
6493 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
6496 #~| msgctxt "@title:group"
6497 #~| msgid "View Properties"
6498 #~ msgctxt "@action:button"
6499 #~ msgid "Fewer Options"
6500 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6503 #~| msgctxt "@title:group"
6504 #~| msgid "View Properties"
6505 #~ msgctxt "@action:button"
6506 #~ msgid "More Options"
6507 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6510 #~| msgctxt "@title:group Size"
6512 #~ msgctxt "@option:check"
6514 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6517 #~| msgctxt "@title:group Date"
6519 #~ msgctxt "@option:option"
6524 #~| msgctxt "@title:group Date"
6525 #~| msgid "Yesterday"
6526 #~ msgctxt "@option:option"
6527 #~ msgid "Yesterday"
6531 #~| msgctxt "@label:listbox"
6532 #~| msgid "Preview:"
6533 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6535 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6537 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6538 #~ msgid "Add to Places"
6539 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6542 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6543 #~| msgid "Add to Places"
6544 #~ msgctxt "@title:window"
6545 #~ msgid "Add Places Entry"
6546 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6549 #~| msgctxt "@option:check"
6550 #~| msgid "Show tooltips"
6551 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6552 #~ msgid "Show All Entries"
6553 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6556 #~| msgctxt "@option:check"
6557 #~| msgid "Show space information"
6558 #~ msgctxt "@title:group"
6559 #~ msgid "Additional Information Shown"
6560 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6563 #~| msgctxt "@option:radio"
6564 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6565 #~ msgctxt "@option:check"
6566 #~ msgid "Use these view properties as default"
6567 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6569 #~ msgctxt "@label:textbox"
6570 #~ msgid "Location:"
6573 #~ msgctxt "@title:group"
6574 #~ msgid "Icon Size"
6575 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6577 #~ msgctxt "@label:listbox"
6579 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6581 #~ msgctxt "@title:group"
6585 #~ msgctxt "@label:listbox"
6587 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6590 #~| msgctxt "@label"
6592 #~ msgctxt "@label:listbox"
6596 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6600 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6605 #~| msgctxt "@title:group"
6606 #~| msgid "File Previews"
6608 #~ msgid "Image Size"
6609 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6612 #~| msgctxt "@label"
6614 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6616 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6619 #~| msgctxt "@title:group Date"
6621 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6626 #~| msgctxt "@title:group Date"
6627 #~| msgid "Yesterday"
6628 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6629 #~ msgid "Yesterday"
6633 #~| msgctxt "@title:group Date"
6634 #~| msgid "Earlier this Month"
6635 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6636 #~ msgid "This Month"
6637 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6640 #~| msgctxt "@title:group Date"
6641 #~| msgid "Earlier this Month"
6642 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6643 #~ msgid "Last Month"
6644 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6647 #~| msgctxt "@info:credit"
6648 #~| msgid "Documentation"
6649 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6650 #~ msgid "Documents"
6651 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6654 #~| msgctxt "@title:group"
6655 #~| msgid "File Previews"
6656 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6658 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6661 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6663 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6665 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6668 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6669 #~| msgid "Move To Trash"
6670 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6671 #~ msgid "&Move to Trash"
6672 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6675 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6676 #~| msgid "Rename..."
6677 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6678 #~ msgid "Rename..."
6679 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6682 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6688 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6689 #~ msgid "Paste Into Folder"
6690 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6692 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6697 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6698 #~ "locale, and %Y is full year number"
6699 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6700 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6703 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6704 #~ "and %Y is full year number"
6708 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6713 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6715 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6716 #~ msgid "Copy Text"
6717 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6719 #~ msgctxt "@info:status"
6720 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6721 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6723 #~ msgctxt "@title:group Date"
6724 #~ msgid "Last Week"
6725 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6728 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6729 #~ "full year number"
6730 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6731 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6734 #~| msgctxt "@option:check"
6735 #~| msgid "Show tooltips"
6736 #~ msgid "Zoom slider"
6737 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6740 #~| msgctxt "@title:group Date"
6742 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6747 #~| msgctxt "@title:group Date"
6748 #~| msgid "Yesterday"
6749 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6750 #~ msgid "Yesterday"
6755 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6758 #~| msgctxt "@label:slider"
6759 #~| msgid "Maximum file size:"
6760 #~ msgctxt "@option:option"
6761 #~ msgid "Maximum Rating"
6762 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6765 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6767 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6772 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6774 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6779 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6781 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6786 #~| msgctxt "@info:credit"
6787 #~| msgid "Documentation"
6788 #~ msgctxt "@item:intable"
6789 #~ msgid "No destination"
6790 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6792 #~ msgctxt "@option:check"
6793 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6794 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6797 #~| msgctxt "@label:listbox"
6798 #~| msgid "Preview:"
6799 #~ msgctxt "@title:group"
6800 #~ msgid "Do not create previews for"
6801 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6804 #~| msgctxt "@title"
6805 #~| msgid "File Manager"
6806 #~ msgctxt "@item:intable"
6808 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6811 #~| msgctxt "@label"
6813 #~ msgctxt "@item:intable"
6818 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6820 #~ msgctxt "@item:intable"
6825 #~| msgctxt "@label"
6827 #~ msgctxt "@item:intable"
6832 #~| msgctxt "@info:credit"
6833 #~| msgid "Documentation"
6834 #~ msgctxt "@item:intable"
6835 #~ msgid "Destination"
6836 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6839 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6841 #~ msgctxt "@item:intable"
6846 #~| msgctxt "@info:credit"
6847 #~| msgid "Documentation"
6848 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6849 #~ msgid "By Link Destination"
6850 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6853 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6855 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6859 #~ msgctxt "@info:status"
6860 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6861 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6863 #~ msgctxt "@title:tab"
6867 #~ msgctxt "@title:group"
6871 #~ msgctxt "@label:listbox"
6872 #~ msgid "Arrangement:"
6873 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6875 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6877 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6879 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6881 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6883 #~ msgctxt "@label:listbox"
6884 #~ msgid "Grid spacing:"
6885 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6887 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6889 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6891 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6895 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6899 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6903 #~ msgctxt "@title:menu"
6905 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6908 #~| msgctxt "@title:menu"
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6912 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6915 #~| msgctxt "@info:credit"
6916 #~| msgid "Documentation"
6917 #~ msgctxt "@title::column"
6918 #~ msgid "Link Destination"
6919 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6922 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6924 #~ msgctxt "@title::column"
6929 #~| msgctxt "@label:listbox"
6930 #~| msgid "Arrangement:"
6931 #~ msgid "Arrangement"
6932 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6935 #~| msgctxt "@label:listbox"
6936 #~| msgid "Grid spacing:"
6937 #~ msgid "Grid spacing"
6938 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6941 #~| msgctxt "@label:textbox"
6942 #~| msgid "Number of lines:"
6943 #~ msgid "Number of textlines"
6944 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6947 #~| msgctxt "@label"
6948 #~| msgid "Change Comment..."
6949 #~ msgctxt "@action:button"
6950 #~ msgid "Configure..."
6951 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6954 #~| msgctxt "@label"
6956 #~ msgctxt "@title:group"
6958 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6961 #~| msgctxt "@title:group Date"
6963 #~ msgctxt "@action:button"
6968 #~| msgctxt "@title:group Date"
6969 #~| msgid "Yesterday"
6970 #~ msgctxt "@action:button"
6971 #~ msgid "Yesterday"
6975 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6977 #~ msgctxt "@title:group"
6981 #~ msgctxt "@title:menu"
6982 #~ msgid "View Mode"
6983 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6986 #~| msgctxt "@title:group"
6993 #~| msgctxt "@title"
6994 #~| msgid "File Manager"
6996 #~ msgid "Filenames"
6997 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7004 #~| msgctxt "@label:textbox"
7005 #~| msgid "Location:"
7011 #~| msgctxt "@label"
7013 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7018 #~| msgctxt "@label"
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7025 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7027 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7032 #~| msgctxt "@label"
7034 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7039 #~| msgctxt "@label"
7040 #~| msgid "Add Comment..."
7041 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7042 #~ msgid "SVN Commit..."
7043 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7046 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7048 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7049 #~ msgid "SVN Delete"
7050 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7053 #~| msgctxt "@label"
7054 #~| msgid "Add Comment..."
7055 #~ msgctxt "@title:window"
7056 #~ msgid "SVN Commit"
7057 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7060 #~| msgctxt "@label"
7061 #~| msgid "Add Comment..."
7062 #~ msgctxt "@action:button"
7064 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7067 #~| msgctxt "@label"
7068 #~| msgid "Total size:"
7070 #~ msgid "Total Size:"
7071 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7074 #~| msgctxt "@label"
7076 #~ msgctxt "@label file type"
7081 #~| msgctxt "@title:window"
7082 #~| msgid "Create New Tag"
7084 #~ msgid "Create new tag:"
7085 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7088 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7091 #~ msgid "Delete tag"
7092 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7095 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7098 #~ msgid "Delete tag"
7099 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7102 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7104 #~ msgctxt "@action:button"
7106 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7109 #~| msgctxt "@label"
7110 #~| msgid "Change Comment..."
7112 #~ msgid "Change..."
7113 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7116 #~| msgctxt "@label"
7118 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7123 #~| msgctxt "@label"
7125 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7130 #~| msgctxt "@label"
7131 #~| msgid "Modified:"
7132 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7134 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7137 #~| msgctxt "@label"
7138 #~| msgid "Add Comment..."
7139 #~ msgctxt "@title:window"
7140 #~ msgid "Add Comment"
7141 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7144 #~| msgctxt "@label"
7146 #~ msgctxt "@label file content size"
7151 #~| msgctxt "@label"
7152 #~| msgid "Modified:"
7153 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7155 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7158 #~| msgctxt "@label"
7161 #~ msgid "MIME Type"
7165 #~| msgctxt "@label:textbox"
7166 #~| msgid "Location:"
7167 #~ msgctxt "@label file URL"
7172 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7173 #~| msgid "Paste One Folder"
7176 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7179 #~| msgctxt "@label"
7181 #~ msgctxt "@label number of lines"
7186 #~| msgctxt "@label"
7187 #~| msgid "Modified:"
7188 #~ msgctxt "@label EXIF"
7190 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7193 #~| msgctxt "@label"
7195 #~ msgctxt "@label image width and height"
7196 #~ msgid "Width x Height"
7200 #~| msgctxt "@label:textbox"
7201 #~| msgid "Location:"
7202 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7207 #~| msgctxt "@label"
7209 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7211 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7214 #~| msgctxt "@label"
7215 #~| msgid "Add Comment..."
7216 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7218 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7225 #~ msgid "Modified:"
7226 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7229 #~| msgctxt "@label"
7233 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7236 #~| msgctxt "@label"
7237 #~| msgid "Add Comment..."
7240 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7243 #~| msgctxt "@label"
7244 #~| msgid "Modified:"
7246 #~ msgid "Date Modified"
7247 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7250 #~| msgctxt "@title:group"
7256 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7257 #~ msgid "Move To Trash"
7258 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7261 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7262 #~| msgid "Rename..."
7263 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7264 #~ msgid "&Rename..."
7265 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7268 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7269 #~| msgid "Properties"
7270 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7271 #~ msgid "&Properties"
7275 #~| msgctxt "@label:listbox"
7276 #~| msgid "Preview:"
7277 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7279 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7282 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7283 #~| msgid "Show Hidden Files"
7284 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7285 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7286 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7289 #~| msgctxt "@title:tab"
7291 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7293 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7296 #~| msgctxt "@title:tab"
7298 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7303 #~| msgctxt "@title:menu"
7305 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7307 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7309 #~ msgctxt "@title:tab General settings"