]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-08-18 00:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:159
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:161
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:163
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:123
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:137
156 #, kde-format
157 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgid "Restore"
159 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
160
161 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
162 #, kde-format
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgid "Create New"
165 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:192
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgctxt "@action:inmenu"
170 #| msgid "Paste"
171 msgctxt "@action:inmenu"
172 msgid "Open Path"
173 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
174
175 #: dolphincontextmenu.cpp:200
176 #, kde-format
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr ""
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:204
182 #, kde-format
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
185 msgstr ""
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:453
188 #, kde-format
189 msgctxt ""
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 msgid "Middle Click"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:325
195 #, kde-format
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
198 msgstr ""
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:328
201 #, kde-format
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
204 msgstr ""
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:331
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
210 msgstr ""
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:334
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
216 msgstr ""
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:337
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
222 msgstr ""
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:341
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
228 msgstr ""
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:416
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Go back"
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:417
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:423
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go forward"
246 msgstr ""
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:424
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
255 #, fuzzy, kde-format
256 #| msgctxt "@title:group"
257 #| msgid "Ask For Confirmation When"
258 msgctxt "@title:window"
259 msgid "Confirmation"
260 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:618
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
265 msgid "&Quit %1"
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:620
269 #, fuzzy, kde-format
270 #| msgctxt "@action:button"
271 #| msgid "Use Current Location"
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:629
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
282 #, kde-format
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:669
287 #, kde-format
288 msgid "Show &Terminal Panel"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:679
292 #, kde-format
293 msgid ""
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
295 "want to quit?"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:877
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:878
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Paste"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 msgid "Open %1"
316 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
319 #, kde-format
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
325 #, kde-format
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
332 #, fuzzy, kde-format
333 #| msgctxt "@action:inmenu"
334 #| msgid "Paste"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
339 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
350 #, fuzzy, kde-format
351 #| msgctxt "@label"
352 #| msgid "Change Comment..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 msgid "Configure"
355 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "New &Window"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
364 #, kde-format
365 msgctxt "@info"
366 msgid "Open a new Dolphin window"
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
370 #, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis"
372 msgid ""
373 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
374 ">You can drag and drop items between windows."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu File"
380 msgid "New Tab"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis"
386 msgid ""
387 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
388 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
389 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
395 msgid "Add to Places"
396 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis"
401 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
405 #, kde-format
406 msgctxt "@action:inmenu File"
407 msgid "Close Tab"
408 msgstr ""
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
411 #, fuzzy, kde-format
412 #| msgctxt "@action:button"
413 #| msgid "Use Current Location"
414 msgctxt "@info"
415 msgid "Close Tab"
416 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
419 #, kde-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid ""
422 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
423 "the whole window instead."
424 msgstr ""
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
427 #, kde-format
428 msgctxt "@info:whatsthis quit"
429 msgid "This closes this window."
430 msgstr ""
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
433 #, kde-kuit-format
434 msgctxt "@info:whatsthis"
435 msgid ""
436 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
437 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
438 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
439 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
440 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
444 #, kde-format
445 msgctxt "@action"
446 msgid "Cut…"
447 msgstr ""
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
450 #, kde-kuit-format
451 msgctxt "@info:whatsthis cut"
452 msgid ""
453 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
454 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
455 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
456 "their initial location."
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
460 #, fuzzy, kde-format
461 #| msgctxt "@action:inmenu"
462 #| msgid "Copy"
463 msgctxt "@action"
464 msgid "Copy…"
465 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
466
467 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
468 #, kde-kuit-format
469 msgctxt "@info:whatsthis copy"
470 msgid ""
471 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
472 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
473 "them from the clipboard to a new location."
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
479 #| msgid "Paste"
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
481 msgid "Paste"
482 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 msgid ""
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 msgid ""
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move To Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move To Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu"
532 #| msgid "Move To Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 msgid ""
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move To Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@label:textbox"
556 #| msgid "Filter:"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 msgid "Filter…"
559 msgstr "ଛାଣକ:"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@info:tooltip"
564 #| msgid "Hide Filter Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 "view."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@info:tooltip"
582 #| msgid "Hide Filter Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Filter:"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Filter"
593 msgstr "ଛାଣକ:"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@action:inmenu"
598 #| msgid "Empty Trash"
599 msgid "Search…"
600 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
605 #| msgid "Deleting files or folders"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 msgid ""
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
618 "para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
622 #, kde-format
623 msgctxt "@action:inmenu"
624 msgid "Toggle Search Bar"
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
628 #, fuzzy, kde-format
629 #| msgctxt "@action:inmenu"
630 #| msgid "Empty Trash"
631 msgctxt "@action:intoolbar"
632 msgid "Search"
633 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
634
635 #. i18n: This action toggles a selection mode.
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
637 #, fuzzy, kde-format
638 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
639 #| msgid "Deleting files or folders"
640 msgctxt "@action:inmenu"
641 msgid "Select Files and Folders"
642 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
643
644 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
645 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
647 #, fuzzy, kde-format
648 #| msgctxt "@action:inmenu"
649 #| msgid "Delete"
650 msgctxt "@action:intoolbar"
651 msgid "Select"
652 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
655 #, kde-kuit-format
656 msgctxt "@info:whatsthis"
657 msgid ""
658 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
659 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
660 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
661 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
662 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
663 "items.</para>"
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
667 #, kde-kuit-format
668 msgctxt "@info:whatsthis"
669 msgid "This selects all files and folders in the current location."
670 msgstr ""
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
673 #, kde-format
674 msgctxt "@action:inmenu Edit"
675 msgid "Invert Selection"
676 msgstr ""
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis invert"
681 msgid ""
682 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
683 "selected instead."
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis split"
689 msgid ""
690 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
691 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
692 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
693 "para>Click this button again to close one of the views."
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis"
699 msgid ""
700 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
701 "window."
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
705 #, kde-format
706 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
707 msgid "Stash"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
711 #, kde-format
712 msgctxt "@info"
713 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
717 #, fuzzy, kde-format
718 #| msgctxt "@label:listbox"
719 #| msgid "Preview:"
720 msgctxt "@info:tooltip"
721 msgid "Refresh view"
722 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
725 #, kde-kuit-format
726 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
727 msgid ""
728 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
729 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
730 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
731 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
735 #, kde-format
736 msgctxt "@action:inmenu View"
737 msgid "Stop"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgctxt "@option:check"
743 #| msgid "Show space information"
744 msgctxt "@info"
745 msgid "Stop loading"
746 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
749 #, kde-format
750 msgctxt "@info"
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
761 #, kde-kuit-format
762 msgctxt "@info:whatsthis"
763 msgid ""
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
785 #, kde-format
786 msgctxt "@action:inmenu File"
787 msgid "Undo close tab"
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
791 #, kde-format
792 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
793 msgid "This returns you to the previously closed tab."
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
801 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
802 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
803 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
804 "for your confirmation beforehand."
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
812 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
813 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
817 #, kde-format
818 msgctxt "@action:inmenu Tools"
819 msgid "Compare Files"
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
827 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
828 "para>"
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
832 #, kde-format
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Open Terminal"
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
842 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
843 "the terminal application.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
848 #, kde-format
849 msgctxt "@action:inmenu Tools"
850 msgid "Open Terminal Here"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
858 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
859 "features in the terminal application.</para>"
860 msgstr ""
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
863 #, kde-format
864 msgctxt "@action:inmenu Tools"
865 msgid "Focus Terminal Panel"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
869 #, kde-format
870 msgctxt "@title:menu"
871 msgid "&Bookmarks"
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
875 #, kde-kuit-format
876 msgctxt "@info:whatsthis"
877 msgid ""
878 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
879 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
880 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
881 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
882 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
883 "advanced actions more time consuming.</para>"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
887 #, kde-format
888 msgctxt "@action:inmenu"
889 msgid "Go to Tab %1"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
893 #, kde-format
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Last Tab"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
899 #, kde-format
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Go to Last Tab"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
905 #, kde-format
906 msgctxt "@action:inmenu"
907 msgid "Next Tab"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
911 #, kde-format
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Go to Next Tab"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
917 #, kde-format
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Previous Tab"
920 msgstr ""
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
923 #, kde-format
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Previous Tab"
926 msgstr ""
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
929 #, fuzzy, kde-format
930 #| msgctxt "@option:check"
931 #| msgid "Show tooltips"
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Show Target"
934 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
937 #, kde-format
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Tab"
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
943 #, kde-format
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Open in New Tabs"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
949 #, kde-format
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Open in New Window"
952 msgstr ""
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
955 #, kde-format
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Open in Split View"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
961 #, kde-format
962 msgctxt "@action:inmenu Panels"
963 msgid "Unlock Panels"
964 msgstr ""
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
967 #, kde-format
968 msgctxt "@action:inmenu Panels"
969 msgid "Lock Panels"
970 msgstr ""
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
973 #, kde-kuit-format
974 msgctxt "@info:whatsthis"
975 msgid ""
976 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
977 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
978 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
979 "embedded more cleanly."
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
983 #, kde-format
984 msgctxt "@title:window"
985 msgid "Information"
986 msgstr ""
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
989 #, kde-kuit-format
990 msgctxt "@info:whatsthis"
991 msgid ""
992 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
993 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
994 msgstr ""
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
997 #, kde-kuit-format
998 msgctxt "@info:whatsthis"
999 msgid ""
1000 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1001 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1002 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1003 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1004 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1008 #, kde-kuit-format
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 msgid ""
1011 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1012 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1013 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1014 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1015 "are given here by right-clicking.</para>"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@title:window"
1021 msgid "Folders"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1029 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1030 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 msgid ""
1037 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1038 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1039 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1040 "quick switching between any folders.</para>"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1046 msgid "Terminal"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1054 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1055 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1056 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1057 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1058 "application like Konsole.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1066 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1067 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1068 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1069 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1070 "like Konsole.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@title:window"
1076 msgid "Places"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1080 #, fuzzy, kde-format
1081 #| msgctxt "@action:inmenu"
1082 #| msgid "Show Hidden Files"
1083 msgctxt "@item:inmenu"
1084 msgid "Show Hidden Places"
1085 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1088 #, kde-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 msgid ""
1091 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1092 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1093 "property."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1097 #, kde-kuit-format
1098 msgctxt "@info:whatsthis"
1099 msgid ""
1100 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1101 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1102 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1103 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1104 "type.</para>"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1108 #, kde-kuit-format
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 msgid ""
1111 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1112 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1113 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1114 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1115 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1116 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1117 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1118 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1119 "interface> to display it again.</para>"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1123 #, fuzzy, kde-format
1124 #| msgctxt "@option:check"
1125 #| msgid "Show tooltips"
1126 msgctxt "@action:inmenu View"
1127 msgid "Show Panels"
1128 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@info"
1133 msgid ""
1134 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "@info"
1140 msgid ""
1141 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1145 #, kde-format
1146 msgctxt "@info"
1147 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1151 #, kde-format
1152 msgctxt "@info"
1153 msgid ""
1154 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1155 "folder."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@info"
1161 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@info"
1167 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info"
1185 msgid ""
1186 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1187 "destination folder."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid ""
1194 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1195 "destination folder."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@info"
1201 msgid ""
1202 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1203 "this folder."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1207 #, kde-kuit-format
1208 msgctxt "@info:whatsthis"
1209 msgid ""
1210 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1211 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1212 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1213 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1214 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1220 msgid "Close"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid "Close left view"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1232 msgid "Pop out Left View"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info"
1238 msgid "Move left view to a new window"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1244 msgid "Close"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@info"
1250 msgid "Close right view"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1256 msgid "Pop out Right View"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@info"
1262 msgid "Move right view to a new window"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1268 msgid "Split"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@info"
1274 msgid "Split view"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1280 msgid "Pop out"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1284 #, kde-kuit-format
1285 msgctxt "@info:whatsthis"
1286 msgid ""
1287 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1288 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1289 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1290 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1291 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1292 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1296 #, kde-kuit-format
1297 msgctxt "@info:whatsthis"
1298 msgid ""
1299 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1300 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1301 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1302 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1303 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1304 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1305 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1306 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1310 #, kde-kuit-format
1311 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1312 msgid ""
1313 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1314 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1315 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1316 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1317 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1318 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1319 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1320 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1321 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1322 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1323 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1327 #, kde-kuit-format
1328 msgctxt "@info:whatsthis"
1329 msgid ""
1330 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1331 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1332 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1333 "be triggered this way.</para>"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1339 msgid ""
1340 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1341 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1342 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1346 #, kde-kuit-format
1347 msgctxt "@info:whatsthis"
1348 msgid ""
1349 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1350 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1351 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1352 "Handbook</interface>."
1353 msgstr ""
1354
1355 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1356 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1357 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1358 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1359 #. The same might be true for any external link you translate.
1360 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1361 #, kde-kuit-format
1362 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1363 msgid ""
1364 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1365 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1366 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1367 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1368 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1374 msgid ""
1375 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1376 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1377 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1378 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1379 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1380 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1381 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1382 "windows so don't get too used to this.</para>"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis"
1388 msgid ""
1389 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1390 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1391 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1392 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1393 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1399 msgid ""
1400 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1401 "support the continued work on this application and many other projects by "
1402 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1403 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1404 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1405 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1406 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1407 "behind the KDE community.</para>"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1411 #, kde-kuit-format
1412 msgctxt "@info:whatsthis"
1413 msgid ""
1414 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1415 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1416 "in your preferred language."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1420 #, kde-kuit-format
1421 msgctxt "@info:whatsthis"
1422 msgid ""
1423 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1424 "libraries and maintainers of this application."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1428 #, kde-kuit-format
1429 msgctxt "@info:whatsthis"
1430 msgid ""
1431 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1432 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1433 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1434 "a look!"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1438 #, kde-format
1439 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1440 msgid "Defocus Terminal Panel"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1444 #, kde-format
1445 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1449 #, kde-format
1450 msgctxt "@action:button"
1451 msgid "Empty Trash"
1452 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1453
1454 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1455 #, kde-format
1456 msgid "Empties Trash to create free space"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1460 #, kde-format
1461 msgctxt "@action:button"
1462 msgid "Add Network Folder"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1466 #, fuzzy, kde-format
1467 #| msgctxt "@label:textbox"
1468 #| msgid "Location:"
1469 msgctxt "@action:inmenu"
1470 msgid "Location Bar"
1471 msgid_plural "Location Bars"
1472 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1473 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1474
1475 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1476 #, kde-format
1477 msgctxt "@info:shell about system packages"
1478 msgid "Could not find package %1."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1482 #, kde-format
1483 msgctxt "@info %1 is error code"
1484 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1488 #, kde-kuit-format
1489 msgctxt ""
1490 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1491 "'ErrorNoNetwork'"
1492 msgid ""
1493 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1494 "installing <application>%1</application> manually instead."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinpart.cpp:148
1498 #, kde-format
1499 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1500 msgid "&Edit File Type…"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinpart.cpp:152
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1506 msgid "Select Items Matching…"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinpart.cpp:157
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1512 msgid "Unselect Items Matching…"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinpart.cpp:163
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1518 msgid "Unselect All"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinpart.cpp:178
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:inmenu Go"
1524 msgid "App&lications"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinpart.cpp:179
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:inmenu Go"
1530 msgid "&Network Folders"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dolphinpart.cpp:180
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@action:inmenu Go"
1536 msgid "Trash"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: dolphinpart.cpp:183
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "@action:inmenu Go"
1542 msgid "Autostart"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: dolphinpart.cpp:189
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1548 msgid "Find File…"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: dolphinpart.cpp:195
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1554 msgid "Open &Terminal"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dolphinpart.cpp:447
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@action:inmenu"
1560 #| msgid "Delete"
1561 msgctxt "@title:window"
1562 msgid "Select"
1563 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1564
1565 #: dolphinpart.cpp:447
1566 #, kde-format
1567 msgid "Select all items matching this pattern:"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:452
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@title:window"
1573 msgid "Unselect"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:452
1577 #, kde-format
1578 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1579 msgstr ""
1580
1581 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1582 #: dolphinpart.rc:5
1583 #, kde-format
1584 msgid "&Edit"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1588 #: dolphinpart.rc:15
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@action:inmenu"
1591 #| msgid "Delete"
1592 msgctxt "@title:menu"
1593 msgid "Selection"
1594 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1595
1596 #. i18n: ectx: Menu (view)
1597 #: dolphinpart.rc:24
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@title:menu"
1600 #| msgid "View Mode"
1601 msgid "&View"
1602 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1603
1604 #. i18n: ectx: Menu (go)
1605 #: dolphinpart.rc:33
1606 #, kde-format
1607 msgid "&Go"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1611 #: dolphinpart.rc:41
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@title:menu"
1614 msgid "Tools"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1618 #: dolphinpart.rc:51
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@title"
1621 #| msgid "Dolphin"
1622 msgctxt "@title:menu"
1623 msgid "Dolphin Toolbar"
1624 msgstr "Dolphin"
1625
1626 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1627 #, kde-format
1628 msgid "Recently Closed Tabs"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1632 #, kde-format
1633 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1637 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1638 #, kde-format
1639 msgid "Search for %1 in %2"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: dolphintabbar.cpp:155
1643 #, kde-format
1644 msgctxt "@action:inmenu"
1645 msgid "New Tab"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: dolphintabbar.cpp:156
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "@action:inmenu"
1651 msgid "Detach Tab"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: dolphintabbar.cpp:157
1655 #, kde-format
1656 msgctxt "@action:inmenu"
1657 msgid "Close Other Tabs"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: dolphintabbar.cpp:158
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@action:inmenu"
1663 msgid "Close Tab"
1664 msgstr ""
1665
1666 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1667 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1668 #: dolphintabwidget.cpp:506
1669 #, fuzzy, kde-format
1670 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1671 #| msgid "%1 (%2)"
1672 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1673 msgid "%1 | (%2)"
1674 msgstr "%1 (%2)"
1675
1676 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1677 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1678 #: dolphintabwidget.cpp:510
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1681 msgid "(%1) | %2"
1682 msgstr ""
1683
1684 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1685 #: dolphinui.rc:61
1686 #, fuzzy, kde-format
1687 #| msgctxt "@label:textbox"
1688 #| msgid "Location:"
1689 msgctxt "@title:menu"
1690 msgid "Location Bar"
1691 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1692
1693 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1694 #: dolphinui.rc:107
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@title:menu"
1697 msgid "Main Toolbar"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1701 #, kde-kuit-format
1702 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1703 msgid ""
1704 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1705 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1706 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1707 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1708 "because following these folders from left to right leads here.</"
1709 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1710 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1711 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1712 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1718 msgid "This folder is not writable for you."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1722 #, kde-kuit-format
1723 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1724 msgid ""
1725 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1726 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1727 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1728 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1729 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1730 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1731 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1732 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1733 "find an item.</item></list></para>"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1737 #, kde-format
1738 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgctxt "@info:progress"
1744 #| msgid "Loading folder..."
1745 msgctxt "@info:progress"
1746 msgid "Loading folder…"
1747 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1748
1749 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "@info:progress"
1752 msgid "Sorting…"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@action:inmenu"
1758 #| msgid "Empty Trash"
1759 msgid "Search"
1760 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1761
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1763 #, kde-format
1764 msgid "Search for %1"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@action:inmenu"
1770 #| msgid "Empty Trash"
1771 msgctxt "@info"
1772 msgid "Searching…"
1773 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1774
1775 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@info:status"
1778 msgid "No items found."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1782 #, kde-format
1783 msgctxt "@info:status"
1784 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1785 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1786
1787 #: dolphinviewcontainer.cpp:828
1788 #, kde-format
1789 msgctxt "@info:status"
1790 msgid ""
1791 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt "@info:status"
1797 #| msgid "Invalid protocol"
1798 msgctxt "@info:status"
1799 msgid "Invalid protocol '%1'"
1800 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1801
1802 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@info:status"
1805 msgid "Invalid protocol"
1806 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1807
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:928
1809 #, kde-format
1810 msgctxt "@info"
1811 msgid "Authorization required to enter this folder."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: dolphinviewcontainer.cpp:970
1815 #, kde-kuit-format
1816 msgid ""
1817 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1821 #, kde-format
1822 msgctxt "@info:tooltip"
1823 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@label:textbox"
1829 #| msgid "Filter:"
1830 msgid "Filter…"
1831 msgstr "ଛାଣକ:"
1832
1833 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "@info:tooltip"
1836 msgid "Hide Filter Bar"
1837 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1838
1839 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@action:inmenu"
1842 #| msgid "Paste One Folder"
1843 msgctxt "@action:inmenu"
1844 msgid "Move to New Folder…"
1845 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1850 msgid "\"%1\""
1851 msgstr ""
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1854 #, kde-format
1855 msgctxt ""
1856 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1857 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1858 msgstr ""
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1861 #, kde-format
1862 msgctxt ""
1863 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1864 "folders."
1865 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1866 msgstr ""
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1869 #, kde-format
1870 msgctxt ""
1871 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1872 "folders."
1873 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1874 msgstr ""
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1877 #, kde-format
1878 msgctxt ""
1879 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1880 "files/folders."
1881 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1882 msgstr ""
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1887 msgid "One Selected File"
1888 msgid_plural "%1 Selected Files"
1889 msgstr[0] ""
1890 msgstr[1] ""
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1893 #, kde-format
1894 msgctxt ""
1895 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1896 msgid "One Selected Folder"
1897 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1898 msgstr[0] ""
1899 msgstr[1] ""
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1902 #, kde-format
1903 msgctxt ""
1904 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1905 "folders."
1906 msgid "One Selected Item"
1907 msgid_plural "%1 Selected Items"
1908 msgstr[0] ""
1909 msgstr[1] ""
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@action:inmenu"
1914 #| msgid "Paste One File"
1915 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1916 msgid "One File"
1917 msgid_plural "%1 Files"
1918 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1919 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1922 #, fuzzy, kde-format
1923 #| msgctxt "@label"
1924 #| msgid "Folder"
1925 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1926 msgid "One Folder"
1927 msgid_plural "%1 Folders"
1928 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1929 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@title:window"
1934 #| msgid "Rename Item"
1935 msgctxt ""
1936 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1937 msgid "One Item"
1938 msgid_plural "%1 Items"
1939 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1940 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1943 #, fuzzy, kde-format
1944 #| msgctxt "@info"
1945 #| msgid "%1 item selected"
1946 #| msgid_plural "%1 items selected"
1947 msgctxt "@item:intable"
1948 msgid "%1 item"
1949 msgid_plural "%1 items"
1950 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1951 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1954 #, kde-format
1955 msgctxt "width × height"
1956 msgid "%1 × %2"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1962 msgid "0 - 9"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1966 #, fuzzy, kde-format
1967 #| msgctxt "@title:group Name"
1968 #| msgid "Others"
1969 msgctxt "@title:group"
1970 msgid "Others"
1971 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1974 #, kde-format
1975 msgctxt "@title:group Size"
1976 msgid "Folders"
1977 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1980 #, kde-format
1981 msgctxt "@title:group Size"
1982 msgid "Small"
1983 msgstr "ସାନ"
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1986 #, kde-format
1987 msgctxt "@title:group Size"
1988 msgid "Medium"
1989 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1992 #, kde-format
1993 msgctxt "@title:group Size"
1994 msgid "Big"
1995 msgstr "ବଡ଼"
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1998 #, kde-format
1999 msgctxt "@title:group Date"
2000 msgid "Today"
2001 msgstr "ଆଜି"
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2004 #, kde-format
2005 msgctxt "@title:group Date"
2006 msgid "Yesterday"
2007 msgstr "ଗତକାଲି"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2010 #, kde-format
2011 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2012 msgid "dddd"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2016 #, kde-format
2017 msgctxt ""
2018 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2019 msgid "%1"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2023 #, fuzzy, kde-format
2024 #| msgctxt "@title:group Date"
2025 #| msgid "Three Weeks Ago"
2026 msgctxt "@title:group Date"
2027 msgid "One Week Ago"
2028 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2031 #, kde-format
2032 msgctxt "@title:group Date"
2033 msgid "Two Weeks Ago"
2034 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2037 #, kde-format
2038 msgctxt "@title:group Date"
2039 msgid "Three Weeks Ago"
2040 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2043 #, kde-format
2044 msgctxt "@title:group Date"
2045 msgid "Earlier this Month"
2046 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2049 #, fuzzy, kde-format
2050 #| msgctxt ""
2051 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2052 #| "full year number"
2053 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2054 msgctxt ""
2055 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2056 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2057 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2058 "text that should not be formatted as a date"
2059 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2060 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2063 #, kde-format
2064 msgctxt ""
2065 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2066 "context @title:group Date"
2067 msgid "%1"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2071 #, fuzzy, kde-format
2072 #| msgctxt ""
2073 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2074 #| "full year number"
2075 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2076 msgctxt ""
2077 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2078 "current locale, and yyyy is full year number."
2079 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2080 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2083 #, kde-format
2084 msgctxt ""
2085 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2086 "@title:group Date"
2087 msgid "%1"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2091 #, fuzzy, kde-format
2092 #| msgctxt ""
2093 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2094 #| "full year number"
2095 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2096 msgctxt ""
2097 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2098 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2099 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2100 "text that should not be formatted as a date"
2101 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2102 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2105 #, kde-format
2106 msgctxt ""
2107 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2108 "context @title:group Date"
2109 msgid "%1"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2113 #, fuzzy, kde-format
2114 #| msgctxt ""
2115 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2116 #| "full year number"
2117 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2118 msgctxt ""
2119 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2120 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2121 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2122 "text that should not be formatted as a date"
2123 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2124 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2127 #, kde-format
2128 msgctxt ""
2129 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2130 "context @title:group Date"
2131 msgid "%1"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2135 #, fuzzy, kde-format
2136 #| msgctxt ""
2137 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2138 #| "full year number"
2139 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2140 msgctxt ""
2141 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2142 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2143 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2144 "text that should not be formatted as a date"
2145 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2146 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2149 #, kde-format
2150 msgctxt ""
2151 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2152 "context @title:group Date"
2153 msgid "%1"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2157 #, fuzzy, kde-format
2158 #| msgctxt ""
2159 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2160 #| "full year number"
2161 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2162 msgctxt ""
2163 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2164 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2165 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2166 "text that should not be formatted as a date"
2167 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2168 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2171 #, kde-format
2172 msgctxt ""
2173 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2174 "context @title:group Date"
2175 msgid "%1"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2179 #, kde-format
2180 msgctxt ""
2181 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2182 "and yyyy is full year number"
2183 msgid "MMMM, yyyy"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2187 #, kde-format
2188 msgctxt ""
2189 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2190 "group Date"
2191 msgid "%1"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2198 msgid "Read, "
2199 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2203 #, kde-format
2204 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2205 msgid "Write, "
2206 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2212 msgid "Execute, "
2213 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2219 msgid "Forbidden"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2223 #, fuzzy, kde-format
2224 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2225 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2226 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2227 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2228 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2231 #, fuzzy
2232 #| msgctxt "@title"
2233 #| msgid "File Manager"
2234 msgctxt "@label"
2235 msgid "Name"
2236 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2239 #, fuzzy
2240 #| msgctxt "@label"
2241 #| msgid "Size:"
2242 msgctxt "@label"
2243 msgid "Size"
2244 msgstr "ଆକାର:"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2247 #, fuzzy
2248 #| msgctxt "@label"
2249 #| msgid "Modified:"
2250 msgctxt "@label"
2251 msgid "Modified"
2252 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2256 msgctxt "@tooltip"
2257 msgid "The date format can be selected in settings."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2261 #, fuzzy
2262 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2263 #| msgid "Create New"
2264 msgctxt "@label"
2265 msgid "Created"
2266 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2269 msgctxt "@label"
2270 msgid "Accessed"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2274 #, fuzzy
2275 #| msgctxt "@label"
2276 #| msgid "Type:"
2277 msgctxt "@label"
2278 msgid "Type"
2279 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2282 #, fuzzy
2283 #| msgctxt "@label:textbox"
2284 #| msgid "Location:"
2285 msgctxt "@label"
2286 msgid "Rating"
2287 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2290 #, fuzzy
2291 #| msgctxt "@label"
2292 #| msgid "Trash"
2293 msgctxt "@label"
2294 msgid "Tags"
2295 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2298 #, fuzzy
2299 #| msgctxt "@label"
2300 #| msgid "Add Comment..."
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Comment"
2303 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2306 #, fuzzy
2307 #| msgctxt "@label"
2308 #| msgid "Title:"
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "Title"
2311 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2316 #, fuzzy
2317 #| msgctxt "@info:credit"
2318 #| msgid "Documentation"
2319 msgctxt "@label"
2320 msgid "Document"
2321 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2324 msgctxt "@label"
2325 msgid "Author"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2329 msgctxt "@label"
2330 msgid "Publisher"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2334 #, fuzzy
2335 #| msgctxt "@label"
2336 #| msgid "Change Comment..."
2337 msgctxt "@label"
2338 msgid "Page Count"
2339 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2342 msgctxt "@label"
2343 msgid "Word Count"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2347 msgctxt "@label"
2348 msgid "Line Count"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "Date Photographed"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2359 msgctxt "@label"
2360 msgid "Image"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2364 msgctxt "@label width x height"
2365 msgid "Dimensions"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2369 #, fuzzy
2370 #| msgctxt "@label"
2371 #| msgid "Width:"
2372 msgctxt "@label"
2373 msgid "Width"
2374 msgstr "ଓସାର:"
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2377 msgctxt "@label"
2378 msgid "Height"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2382 #, fuzzy
2383 #| msgctxt "@info:credit"
2384 #| msgid "Documentation"
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "Orientation"
2387 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2390 #, fuzzy
2391 #| msgctxt "@label"
2392 #| msgid "Artist:"
2393 msgctxt "@label"
2394 msgid "Artist"
2395 msgstr "କଳାକାର:"
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2401 msgctxt "@label"
2402 msgid "Audio"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2406 #, fuzzy
2407 #| msgctxt "@title:group General settings"
2408 #| msgid "General"
2409 msgctxt "@label"
2410 msgid "Genre"
2411 msgstr "ସାଧାରଣ"
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2414 #, fuzzy
2415 #| msgctxt "@label"
2416 #| msgid "Album:"
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Album"
2419 msgstr "ଆଲବମ:"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2422 #, fuzzy
2423 #| msgctxt "@info:credit"
2424 #| msgid "Documentation"
2425 msgctxt "@label"
2426 msgid "Duration"
2427 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2430 msgctxt "@label"
2431 msgid "Bitrate"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2435 #, fuzzy
2436 #| msgctxt "@label"
2437 #| msgid "Track:"
2438 msgctxt "@label"
2439 msgid "Track"
2440 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2443 #, fuzzy
2444 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2445 #| msgid "Read, "
2446 msgctxt "@label"
2447 msgid "Release Year"
2448 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2451 msgctxt "@label"
2452 msgid "Aspect Ratio"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2456 msgctxt "@label"
2457 msgid "Video"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2461 msgctxt "@label"
2462 msgid "Frame Rate"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2466 #, fuzzy
2467 #| msgctxt "@action:inmenu"
2468 #| msgid "Paste"
2469 msgctxt "@label"
2470 msgid "Path"
2471 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2472
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2477 #, fuzzy
2478 #| msgctxt "@title:group Name"
2479 #| msgid "Others"
2480 msgctxt "@label"
2481 msgid "Other"
2482 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2485 msgctxt "@label"
2486 msgid "File Extension"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2490 #, fuzzy
2491 #| msgctxt "@action:inmenu"
2492 #| msgid "Delete"
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Deletion Time"
2495 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2498 #, fuzzy
2499 #| msgctxt "@info:credit"
2500 #| msgid "Documentation"
2501 msgctxt "@label"
2502 msgid "Link Destination"
2503 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2504
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2506 msgctxt "@label"
2507 msgid "Downloaded From"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Permissions"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2516 msgctxt "@tooltip"
2517 msgid ""
2518 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2519 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2523 msgctxt "@label"
2524 msgid "Owner"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2528 msgctxt "@label"
2529 msgid "User Group"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2533 #, fuzzy, kde-format
2534 #| msgctxt "@info:status"
2535 #| msgid "Unknown size"
2536 msgctxt "@info:status"
2537 msgid "Unknown error."
2538 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2539
2540 #: main.cpp:61
2541 #, kde-kuit-format
2542 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2543 msgid ""
2544 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2545 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: main.cpp:97
2549 #, fuzzy, kde-format
2550 #| msgctxt "@title"
2551 #| msgid "Dolphin"
2552 msgid "Dolphin"
2553 msgstr "Dolphin"
2554
2555 #: main.cpp:99
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "@title"
2558 msgid "File Manager"
2559 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2560
2561 #: main.cpp:101
2562 #, kde-format
2563 msgctxt "@info:credit"
2564 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: main.cpp:103
2568 #, kde-format
2569 msgctxt "@info:credit"
2570 msgid "Felix Ernst"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: main.cpp:104
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@info:credit"
2576 #| msgid "Maintainer and developer"
2577 msgctxt "@info:credit"
2578 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2579 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2580
2581 #: main.cpp:106
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@info:credit"
2584 msgid "Méven Car"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: main.cpp:107
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@info:credit"
2590 #| msgid "Maintainer and developer"
2591 msgctxt "@info:credit"
2592 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2593 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2594
2595 #: main.cpp:109
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@info:credit"
2598 msgid "Elvis Angelaccio"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: main.cpp:110
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@info:credit"
2604 #| msgid "Maintainer and developer"
2605 msgctxt "@info:credit"
2606 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2607 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2608
2609 #: main.cpp:112
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "@info:credit"
2612 msgid "Emmanuel Pescosta"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: main.cpp:113
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@info:credit"
2618 #| msgid "Maintainer and developer"
2619 msgctxt "@info:credit"
2620 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2621 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2622
2623 #: main.cpp:115
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@info:credit"
2626 msgid "Frank Reininghaus"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: main.cpp:116
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@info:credit"
2632 #| msgid "Maintainer and developer"
2633 msgctxt "@info:credit"
2634 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2635 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2636
2637 #: main.cpp:118
2638 #, kde-format
2639 msgctxt "@info:credit"
2640 msgid "Peter Penz"
2641 msgstr "Peter Penz"
2642
2643 #: main.cpp:119
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@info:credit"
2646 #| msgid "Maintainer and developer"
2647 msgctxt "@info:credit"
2648 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2649 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2650
2651 #: main.cpp:121
2652 #, kde-format
2653 msgctxt "@info:credit"
2654 msgid "Sebastian Trüg"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2658 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2659 #, kde-format
2660 msgctxt "@info:credit"
2661 msgid "Developer"
2662 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2663
2664 #: main.cpp:122
2665 #, kde-format
2666 msgctxt "@info:credit"
2667 msgid "David Faure"
2668 msgstr "David Faure"
2669
2670 #: main.cpp:123
2671 #, kde-format
2672 msgctxt "@info:credit"
2673 msgid "Aaron J. Seigo"
2674 msgstr "Aaron J. Seigo"
2675
2676 #: main.cpp:124
2677 #, kde-format
2678 msgctxt "@info:credit"
2679 msgid "Rafael Fernández López"
2680 msgstr "Rafael Fernández López"
2681
2682 #: main.cpp:125
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "@info:credit"
2685 msgid "Kevin Ottens"
2686 msgstr "Kevin Ottens"
2687
2688 #: main.cpp:126
2689 #, kde-format
2690 msgctxt "@info:credit"
2691 msgid "Holger Freyther"
2692 msgstr "Holger Freyther"
2693
2694 #: main.cpp:127
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "@info:credit"
2697 msgid "Max Blazejak"
2698 msgstr "Max Blazejak"
2699
2700 #: main.cpp:128
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@info:credit"
2703 msgid "Michael Austin"
2704 msgstr "Michael Austin"
2705
2706 #: main.cpp:128
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@info:credit"
2709 msgid "Documentation"
2710 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2711
2712 #: main.cpp:139
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@info:shell"
2715 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: main.cpp:141
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@info:shell"
2721 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: main.cpp:142
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@info:shell"
2727 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: main.cpp:144
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@info:shell"
2733 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: main.cpp:146
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@info:shell"
2739 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: main.cpp:147
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@info:shell"
2745 msgid "Document to open"
2746 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2747
2748 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2749 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@action:inmenu"
2752 #| msgid "Show Hidden Files"
2753 msgid "Hidden files shown"
2754 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2755
2756 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2757 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2758 #, kde-format
2759 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2760 msgstr ""
2761
2762 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2763 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2764 #, fuzzy, kde-format
2765 #| msgctxt "@title:tab"
2766 #| msgid "Column"
2767 msgid "Automatic scrolling"
2768 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2769
2770 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@action:inmenu"
2773 msgid "Cut"
2774 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2775
2776 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@action:inmenu"
2779 msgid "Copy"
2780 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2781
2782 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@action:inmenu"
2785 #| msgid "Rename..."
2786 msgctxt "@action:inmenu"
2787 msgid "Rename…"
2788 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2789
2790 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2791 #, fuzzy, kde-format
2792 #| msgctxt "@action:inmenu"
2793 #| msgid "Move To Trash"
2794 msgctxt "@action:inmenu"
2795 msgid "Move to Trash"
2796 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2797
2798 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "@action:inmenu"
2801 msgid "Delete"
2802 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2803
2804 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@action:inmenu"
2807 msgid "Show Hidden Files"
2808 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2809
2810 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2811 #, kde-format
2812 msgctxt "@action:inmenu"
2813 msgid "Limit to Home Directory"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "@action:inmenu"
2819 msgid "Automatic Scrolling"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@action:inmenu"
2825 msgid "Properties"
2826 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2827
2828 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2829 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@label:listbox"
2832 #| msgid "Preview:"
2833 msgid "Previews shown"
2834 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2835
2836 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2837 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2838 #, kde-format
2839 msgid "Auto-Play media files"
2840 msgstr ""
2841
2842 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2843 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2844 #, fuzzy, kde-format
2845 #| msgctxt "@info:tooltip"
2846 #| msgid "Hide Filter Bar"
2847 msgid "Show item on hover"
2848 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2849
2850 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2851 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2852 #, kde-format
2853 msgid "Date display format"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@label:listbox"
2859 #| msgid "Preview:"
2860 msgctxt "@action:inmenu"
2861 msgid "Preview"
2862 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2863
2864 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "@action:inmenu"
2867 msgid "Auto-Play media files"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@info:tooltip"
2873 #| msgid "Hide Filter Bar"
2874 msgctxt "@action:inmenu"
2875 msgid "Show item on hover"
2876 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2877
2878 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@label"
2881 #| msgid "Change Comment..."
2882 msgctxt "@action:inmenu"
2883 msgid "Configure…"
2884 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2885
2886 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@action:inmenu"
2889 msgid "Condensed Date"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@label::textbox"
2895 msgid "Select which data should be shown:"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgctxt "@info"
2901 #| msgid "%1 item selected"
2902 #| msgid_plural "%1 items selected"
2903 msgctxt "@label"
2904 msgid "%1 item selected"
2905 msgid_plural "%1 items selected"
2906 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2907 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2908
2909 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2910 #, kde-format
2911 msgid "play"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2915 #, kde-format
2916 msgid "pause"
2917 msgstr ""
2918
2919 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2920 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2921 #, kde-format
2922 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgctxt "@label"
2928 #| msgid "Change Comment..."
2929 msgctxt "@action:inmenu"
2930 msgid "Configure Trash…"
2931 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2932
2933 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2934 #, kde-format
2935 msgid ""
2936 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2937 "and then reopen the panel."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2941 #, kde-format
2942 msgid "Install Konsole"
2943 msgstr ""
2944
2945 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2946 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2947 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgctxt "@label:textbox"
2949 #| msgid "Location:"
2950 msgid "Location"
2951 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2952
2953 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2954 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2955 #, kde-format
2956 msgid "What"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@label"
2962 #| msgid "Type:"
2963 msgctxt "@item:inlistbox"
2964 msgid "Any Type"
2965 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2966
2967 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@title:group Size"
2970 #| msgid "Folders"
2971 msgctxt "@item:inlistbox"
2972 msgid "Folders"
2973 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2974
2975 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 #| msgctxt "@info:credit"
2978 #| msgid "Documentation"
2979 msgctxt "@item:inlistbox"
2980 msgid "Documents"
2981 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2982
2983 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@title:group"
2986 #| msgid "File Previews"
2987 msgctxt "@item:inlistbox"
2988 msgid "Images"
2989 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2990
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@action:inmenu"
2994 #| msgid "Show Hidden Files"
2995 msgctxt "@item:inlistbox"
2996 msgid "Audio Files"
2997 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2998
2999 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@item:inlistbox"
3002 msgid "Videos"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@label:textbox"
3008 #| msgid "Location:"
3009 msgctxt "@item:inlistbox"
3010 msgid "Any Date"
3011 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3012
3013 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@title:group Date"
3016 #| msgid "Today"
3017 msgctxt "@item:inlistbox"
3018 msgid "Today"
3019 msgstr "ଆଜି"
3020
3021 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@title:group Date"
3024 #| msgid "Yesterday"
3025 msgctxt "@item:inlistbox"
3026 msgid "Yesterday"
3027 msgstr "ଗତକାଲି"
3028
3029 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@title:group Date"
3032 #| msgid "Last Week"
3033 msgctxt "@item:inlistbox"
3034 msgid "This Week"
3035 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
3036
3037 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@title:group Date"
3040 #| msgid "Earlier this Month"
3041 msgctxt "@item:inlistbox"
3042 msgid "This Month"
3043 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
3044
3045 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@title:group Date"
3048 #| msgid "Last Week"
3049 msgctxt "@item:inlistbox"
3050 msgid "This Year"
3051 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
3052
3053 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@label:textbox"
3056 #| msgid "Location:"
3057 msgctxt "@item:inlistbox"
3058 msgid "Any Rating"
3059 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3060
3061 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3064 msgid "1 or more"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@item:inlistbox"
3070 msgid "2 or more"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@item:inlistbox"
3076 msgid "3 or more"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@item:inlistbox"
3082 msgid "4 or more"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@item:inlistbox"
3088 msgid "Highest Rating"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@action:inmenu"
3094 #| msgid "Delete"
3095 msgctxt "@action:inmenu"
3096 msgid "Clear Selection"
3097 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3098
3099 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "String list separator"
3102 msgid ", "
3103 msgstr ""
3104
3105 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgctxt "@label"
3108 #| msgid "Trash"
3109 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3110 msgid "Tag: %2"
3111 msgid_plural "Tags: %2"
3112 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3113 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3114
3115 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@label"
3118 #| msgid "Trash"
3119 msgctxt "@action:button"
3120 msgid "Add Tags"
3121 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3122
3123 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "action:button"
3126 msgid "From Here (%1)"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "action:button"
3132 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3136 #, kde-format
3137 msgctxt "action:button"
3138 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgctxt "@label:listbox"
3144 #| msgid "Grid spacing:"
3145 msgctxt "@info:tooltip"
3146 msgid "Quit searching"
3147 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3148
3149 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@title"
3152 #| msgid "File Manager"
3153 msgctxt "action:button"
3154 msgid "Filename"
3155 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3156
3157 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@label"
3160 #| msgid "Add Comment..."
3161 msgctxt "action:button"
3162 msgid "Content"
3163 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
3164
3165 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "action:button"
3168 msgid "From Here"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "action:button"
3174 msgid "Your files"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "action:button"
3180 msgid "Search in your home directory"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@action:inmenu"
3186 #| msgid "Paste"
3187 msgid "Open %1"
3188 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
3189
3190 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3191 #, kde-format
3192 msgctxt ""
3193 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3194 "user entered."
3195 msgid "Query Results from '%1'"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3201 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3202 msgstr ""
3203
3204 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3205 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3206 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3207 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "@action:button"
3211 msgid "Cancel Copying"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3217 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3218 msgstr ""
3219
3220 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3224 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3230 #| msgid "Deleting files or folders"
3231 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3232 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3233 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3234
3235 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@action:button"
3239 msgid "Cancel Cutting"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3243 #, kde-format
3244 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3245 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3246 msgstr ""
3247
3248 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3249 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3251 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3252 #, kde-format
3253 msgctxt "@action:button"
3254 msgid "Cancel"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3258 #, kde-format
3259 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3260 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3261 msgstr ""
3262
3263 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3264 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgctxt "@title:group"
3267 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3268 msgctxt "@action:button"
3269 msgid "Cancel Duplicating"
3270 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3271
3272 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3273 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3274 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "@action keep short"
3277 msgid "More"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3281 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3284 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3285 msgstr ""
3286
3287 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3288 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3289 #, kde-format
3290 msgctxt "@action:button"
3291 msgid "Cancel Moving"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3295 #, kde-format
3296 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3297 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3301 #, kde-kuit-format
3302 msgid ""
3303 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3304 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3305 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3306 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3307 "para>"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3311 #, kde-format
3312 msgctxt ""
3313 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3314 msgid "Paste from Clipboard"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3320 msgid "Dismiss This Reminder"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3326 msgid "Don't Remind Me Again"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3332 msgid ""
3333 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3334 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3335 msgstr ""
3336
3337 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3338 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3339 #, kde-format
3340 msgctxt "@action:button"
3341 msgid "Cancel Renaming"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3345 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3346 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3347 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3348 #. and a fallback will be used.
3349 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@action"
3352 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3353 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3354 msgstr[0] ""
3355 msgstr[1] ""
3356
3357 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3358 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3359 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3360 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3361 #. and a fallback will be used.
3362 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@action"
3365 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3366 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3367 msgstr[0] ""
3368 msgstr[1] ""
3369
3370 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3371 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3372 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3373 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3374 #. and a fallback will be used.
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "@action"
3378 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3379 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3380 msgstr[0] ""
3381 msgstr[1] ""
3382
3383 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3384 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3385 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3386 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3387 #. and a fallback will be used.
3388 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "@action"
3391 msgid "Permanently Delete %2"
3392 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3393 msgstr[0] ""
3394 msgstr[1] ""
3395
3396 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3397 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3398 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3399 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3400 #. and a fallback will be used.
3401 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@action"
3404 msgid "Duplicate %2"
3405 msgid_plural "Duplicate %2"
3406 msgstr[0] ""
3407 msgstr[1] ""
3408
3409 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3410 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3411 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3412 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3413 #. and a fallback will be used.
3414 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@action:inmenu"
3417 #| msgid "Move To Trash"
3418 msgctxt "@action"
3419 msgid "Move %2 to the Trash"
3420 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3421 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3422 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3423
3424 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3425 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3426 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3427 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3428 #. and a fallback will be used.
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@action:button"
3432 #| msgid "Rename"
3433 msgctxt "@action"
3434 msgid "Rename %2"
3435 msgid_plural "Rename %2"
3436 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3437 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3438
3439 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3440 #, kde-kuit-format
3441 msgctxt "@info:whatsthis"
3442 msgid ""
3443 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3444 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3445 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3446 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3447 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3448 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3449 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3450 "the current selection.</para>"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3454 #, kde-format
3455 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3456 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@action:inmenu"
3462 #| msgid "Delete"
3463 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3464 msgid "Selection Mode"
3465 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3466
3467 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgctxt "@action:inmenu"
3470 #| msgid "Delete"
3471 msgctxt "@action:button"
3472 msgid "Exit Selection Mode"
3473 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3474
3475 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@label:textbox"
3478 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@action:inmenu"
3484 #| msgid "Empty Trash"
3485 msgctxt "@label:textbox"
3486 msgid "Search…"
3487 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3488
3489 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3490 #, kde-format
3491 msgctxt "@action:button"
3492 msgid "Download New Services…"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@info"
3498 msgid ""
3499 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3500 "settings."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3504 #, kde-format
3505 msgctxt "@info"
3506 msgid "Restart now?"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@action:inmenu"
3512 #| msgid "Delete"
3513 msgctxt "@option:check"
3514 msgid "Delete"
3515 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3516
3517 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgctxt "@option:check"
3520 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3521 msgctxt "@option:check"
3522 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3523 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3524
3525 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3528 #| msgid "%1 (%2)"
3529 msgctxt "@item:inmenu"
3530 msgid "%1: %2"
3531 msgstr "%1 (%2)"
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3534 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3535 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3536 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3537 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3538 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3541 #| msgid "System Font"
3542 msgid "Use system font"
3543 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3546 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3547 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3548 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3549 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3550 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgctxt "@title:group"
3553 #| msgid "Icon Size"
3554 msgid "Icon size"
3555 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3558 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3559 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3560 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3561 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3562 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@label:listbox"
3565 #| msgid "Preview:"
3566 msgid "Preview size"
3567 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3570 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3571 #, kde-format
3572 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3576 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3577 #, kde-format
3578 msgid "How we display the size of directories"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3582 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@option:check"
3585 #| msgid "Show space information"
3586 msgid "Show the content count"
3587 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3590 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgctxt "@option:check"
3593 #| msgid "Show space information"
3594 msgid "Show the content size"
3595 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3598 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3599 #, kde-format
3600 msgid "Do not show any directory size"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3604 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3605 #, kde-format
3606 msgid "Recursive directory size limit"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3610 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3611 #, kde-format
3612 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3616 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3617 #, kde-format
3618 msgid "Permissions style format"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3622 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgctxt "@option:check"
3625 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3626 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3627 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3630 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3631 #, fuzzy, kde-format
3632 #| msgctxt "@option:check"
3633 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3634 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3635 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3638 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3639 #, kde-format
3640 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3641 msgstr ""
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3644 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgctxt "@option:check"
3647 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3648 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3649 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3652 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@option:check"
3655 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3656 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3657 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3660 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgctxt "@option:check"
3663 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3664 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3665 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3668 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgctxt "@option:check"
3671 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3672 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3673 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3676 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgctxt "@option:check"
3679 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3680 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3681 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3684 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3685 #, kde-format
3686 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3687 msgstr ""
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3690 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgctxt "@option:check"
3693 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3694 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3695 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3698 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgctxt "@option:check"
3701 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3702 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3703 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3706 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@option:check"
3709 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3710 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3711 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3714 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3715 #, kde-format
3716 msgid "Position of columns"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3720 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3721 #, kde-format
3722 msgid "Side Padding"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3726 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3727 #, kde-format
3728 msgid "Highlight entire row"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3732 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3733 #, kde-format
3734 msgid "Expandable folders"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3738 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgctxt "@action:inmenu"
3741 #| msgid "Show Hidden Files"
3742 msgctxt "@label"
3743 msgid "Hidden files shown"
3744 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3745
3746 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3747 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "@info:whatsthis"
3750 msgid ""
3751 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3752 "will be shown in the file view."
3753 msgstr ""
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3756 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3757 #, kde-format
3758 msgctxt "@label"
3759 msgid "Version"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3763 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "@info:whatsthis"
3766 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3767 msgstr ""
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3770 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgctxt "@title:menu"
3773 #| msgid "View Mode"
3774 msgctxt "@label"
3775 msgid "View Mode"
3776 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3777
3778 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3779 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3780 #, kde-format
3781 msgctxt "@info:whatsthis"
3782 msgid ""
3783 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3784 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3785 msgstr ""
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3788 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@label:listbox"
3791 #| msgid "Preview:"
3792 msgctxt "@label"
3793 msgid "Previews shown"
3794 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3795
3796 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3797 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3798 #, kde-format
3799 msgctxt "@info:whatsthis"
3800 msgid ""
3801 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3802 "icon."
3803 msgstr ""
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3806 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "@label"
3809 msgid "Grouped Sorting"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3813 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3814 #, kde-format
3815 msgctxt "@info:whatsthis"
3816 msgid ""
3817 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3818 msgstr ""
3819
3820 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3821 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "@label"
3824 msgid "Sort files by"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3828 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3829 #, kde-format
3830 msgctxt "@info:whatsthis"
3831 msgid ""
3832 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3833 "performed on."
3834 msgstr ""
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3837 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "@label"
3840 msgid "Order in which to sort files"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3844 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3847 #| msgid "Deleting files or folders"
3848 msgctxt "@label"
3849 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3850 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3853 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3856 #| msgid "Deleting files or folders"
3857 msgctxt "@label"
3858 msgid "Show hidden files and folders last"
3859 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3862 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3863 #, kde-format
3864 msgctxt "@label"
3865 msgid "Visible roles"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3869 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@title:tab"
3872 #| msgid "Column"
3873 msgctxt "@label"
3874 msgid "Header column widths"
3875 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3876
3877 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3878 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgctxt "@action:inmenu"
3881 #| msgid "Properties"
3882 msgctxt "@label"
3883 msgid "Properties last changed"
3884 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3885
3886 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3887 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3888 #, kde-format
3889 msgctxt "@info:whatsthis"
3890 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3891 msgstr ""
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3894 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@option:check"
3897 #| msgid "Show space information"
3898 msgctxt "@label"
3899 msgid "Additional Information"
3900 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3901
3902 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3903 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgctxt "@action:inmenu"
3906 #| msgid "Delete"
3907 msgid "Select Action"
3908 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3909
3910 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3911 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3914 #| msgid "Custom Font"
3915 msgid "Custom Action"
3916 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
3917
3918 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3920 #, kde-format
3921 msgid "Should the URL be editable for the user"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3926 #, kde-format
3927 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3931 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3932 #, kde-format
3933 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3934 msgstr ""
3935
3936 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3937 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgctxt "@option:check"
3940 #| msgid "Show space information"
3941 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3942 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3943
3944 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3945 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3946 #, kde-format
3947 msgid ""
3948 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3949 "instance"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3953 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3954 #, kde-format
3955 msgid ""
3956 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3957 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3958 "were removed/renamed ...etc"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3963 #, kde-format
3964 msgid ""
3965 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3966 "UI)"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3971 #, kde-format
3972 msgid "Home URL"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3976 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3977 #, kde-format
3978 msgid "Remember open folders and tabs"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3983 #, kde-format
3984 msgid "Place two views side by side"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3989 #, kde-format
3990 msgid "Should the filter bar be shown"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3994 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgctxt "@option:radio"
3997 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3998 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3999 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4002 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@option:check"
4005 #| msgid "Browse through archives"
4006 msgid "Browse through archives"
4007 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4011 #, kde-format
4012 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4013 msgstr ""
4014
4015 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4016 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4017 #, kde-format
4018 msgid ""
4019 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4020 "running in the Terminal panel."
4021 msgstr ""
4022
4023 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4024 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@title:window"
4027 #| msgid "Rename Item"
4028 msgid "Rename single items inline"
4029 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4030
4031 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4032 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4033 #, kde-format
4034 msgid "Show selection toggle"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4038 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4039 #, kde-format
4040 msgid ""
4041 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4042 "mode bottom bar."
4043 msgstr ""
4044
4045 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4046 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4047 #, kde-format
4048 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4049 msgstr ""
4050
4051 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4052 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4053 #, kde-format
4054 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4058 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4059 #, kde-format
4060 msgid "New tab will be open after last one"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4064 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@info:tooltip"
4067 #| msgid "Hide Filter Bar"
4068 msgid "Show item information on hover"
4069 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4070
4071 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4072 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@option:radio"
4075 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4076 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4077 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4078
4079 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4080 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4081 #, kde-format
4082 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4086 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@option:check"
4089 #| msgid "Show space information"
4090 msgid "Show the statusbar"
4091 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4092
4093 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@option:check"
4097 #| msgid "Show space information"
4098 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4099 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4100
4101 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4102 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@option:check"
4105 #| msgid "Show space information"
4106 msgid "Show the space information in the statusbar"
4107 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4108
4109 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4111 #, kde-format
4112 msgid "Lock the layout of the panels"
4113 msgstr ""
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4117 #, kde-format
4118 msgid "Enlarge Small Previews"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4122 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4123 #, kde-format
4124 msgid ""
4125 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4126 "items"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4130 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4131 #, kde-format
4132 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4133 msgstr ""
4134
4135 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4136 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@title:group"
4139 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4140 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4141 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@title:group"
4147 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4148 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4149 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4150
4151 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4152 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@label:listbox"
4155 #| msgid "Text width:"
4156 msgid "Text width index"
4157 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4158
4159 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4160 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4161 #, kde-format
4162 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4166 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4167 #, kde-format
4168 msgid "Enabled plugins"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@label"
4174 #| msgid "Change Comment..."
4175 msgctxt "@title:window"
4176 msgid "Configure"
4177 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4178
4179 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@title:group Interface settings"
4182 msgid "Interface"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@title:menu"
4188 #| msgid "View Mode"
4189 msgctxt "@title:group"
4190 msgid "View"
4191 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4192
4193 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@title:group"
4196 #| msgid "Context Menu"
4197 msgctxt "@title:group"
4198 msgid "Context Menu"
4199 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4200
4201 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@label"
4204 #| msgid "Trash"
4205 msgctxt "@title:group"
4206 msgid "Trash"
4207 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4208
4209 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4210 #, kde-format
4211 msgctxt "@title:group"
4212 msgid "User Feedback"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4216 #, kde-format
4217 msgid ""
4218 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4222 #, kde-format
4223 msgid "Warning"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@title:group"
4229 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4230 msgctxt "@title:group"
4231 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4232 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4233
4234 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4235 #, fuzzy, kde-format
4236 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4237 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4238 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4239 msgid "Moving files or folders to trash"
4240 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4241
4242 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@action:inmenu"
4245 #| msgid "Empty Trash"
4246 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4247 msgid "Emptying trash"
4248 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4249
4250 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4253 #| msgid "Deleting files or folders"
4254 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4255 msgid "Deleting files or folders"
4256 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4257
4258 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@title:group"
4261 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4262 msgctxt "@title:group"
4263 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4264 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4265
4266 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4269 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4275 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4281 #| msgid "Deleting files or folders"
4282 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4283 msgid "Opening many folders at once"
4284 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4285
4286 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4289 msgid "Opening many terminals at once"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4295 msgid "Switching to act as an administrator"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4299 #, kde-format
4300 msgctxt "@title:group"
4301 msgid "When opening an executable file:"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4305 #, kde-format
4306 msgid "Always ask"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4310 #, kde-format
4311 msgid "Open in application"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4315 #, kde-format
4316 msgid "Run script"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:46
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4322 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:51
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@title:group"
4328 #| msgid "Startup"
4329 msgctxt "@option:radio"
4330 msgid "Show home location on startup"
4331 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4332
4333 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4334 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@info:status"
4337 #| msgid "The location is empty."
4338 msgctxt "@info:placeholder"
4339 msgid "Enter home location path"
4340 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4341
4342 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:65
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@action:button"
4345 #| msgid "Use Current Location"
4346 msgctxt "@action:button"
4347 msgid "Select Home Location"
4348 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4349
4350 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:74
4351 #, kde-format
4352 msgctxt "@action:button"
4353 msgid "Use Current Location"
4354 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4355
4356 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:77
4357 #, kde-format
4358 msgctxt "@action:button"
4359 msgid "Use Default Location"
4360 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4361
4362 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:85
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@title:group"
4365 #| msgid "Startup"
4366 msgctxt "@label:textbox"
4367 msgid "Show on startup:"
4368 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4369
4370 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4373 #| msgid "Deleting files or folders"
4374 msgctxt "@label:checkbox"
4375 msgid "Opening Folders:"
4376 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4377
4378 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4381 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@label:checkbox"
4387 msgid "Window:"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4393 msgid "Show full path in title bar"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@info:tooltip"
4399 #| msgid "Hide Filter Bar"
4400 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4401 msgid "Show filter bar"
4402 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4403
4404 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:113
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@action:button"
4407 #| msgid "Use Current Location"
4408 msgctxt "option:radio"
4409 msgid "After current tab"
4410 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4411
4412 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:114
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "option:radio"
4415 msgid "At end of tab bar"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4419 #, kde-format
4420 msgctxt "@title:group"
4421 msgid "Open new tabs: "
4422 msgstr ""
4423
4424 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4425 #, kde-format
4426 msgctxt "@title:group"
4427 msgid "Split view: "
4428 msgstr ""
4429
4430 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "option:check split view panes"
4433 msgid "Switch between views with Tab key"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "option:check"
4439 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:134
4443 #, kde-format
4444 msgid ""
4445 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4446 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:137
4450 #, kde-format
4451 msgid "New windows:"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:138
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4457 msgid "Begin in split view mode"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:272
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "@info"
4463 msgid ""
4464 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4465 "be applied."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@title:group Size"
4471 #| msgid "Folders"
4472 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4473 msgid "Folders && Tabs"
4474 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4475
4476 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4477 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@label:listbox"
4480 #| msgid "Preview:"
4481 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4482 msgid "Previews"
4483 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4484
4485 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4486 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@title:group"
4489 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4490 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4491 msgid "Confirmations"
4492 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4493
4494 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@option:check"
4497 #| msgid "Show tooltips"
4498 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4499 msgid "Panels"
4500 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4501
4502 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@label:textbox"
4505 #| msgid "Location:"
4506 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4507 msgid "Status && Location bars"
4508 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4509
4510 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@label:listbox"
4513 #| msgid "Preview:"
4514 msgctxt "@option:check"
4515 msgid "Show previews"
4516 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4517
4518 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@option:check"
4521 msgid "Auto-play media files"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@info:tooltip"
4527 #| msgid "Hide Filter Bar"
4528 msgctxt "@option:check"
4529 msgid "Show item on hover"
4530 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4531
4532 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "@option:check"
4535 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "@option:check"
4541 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@title:group"
4547 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4548 msgctxt "@label:checkbox"
4549 msgid "Information Panel:"
4550 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4551
4552 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "@info"
4555 msgid ""
4556 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4557 "pressing the right mouse button on a panel."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgctxt "@label:listbox"
4563 #| msgid "Preview:"
4564 msgctxt "@title:group"
4565 msgid "Show previews in the view for:"
4566 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4567
4568 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4569 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4570 #. or "Show previews for [files of any size]".
4571 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4572 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@label:listbox"
4575 #| msgid "Preview:"
4576 msgctxt "@label:spinbox"
4577 msgid "Show previews for"
4578 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4579
4580 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4581 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4582 #, kde-format
4583 msgctxt ""
4584 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4585 "MiB]'"
4586 msgid "files below "
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4590 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4593 msgid " MiB"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4599 msgid "files of any size"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4605 msgid "no file"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4611 #| msgid "Deleting files or folders"
4612 msgctxt "@option:check"
4613 msgid "Show previews for folders"
4614 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4615
4616 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4617 #, kde-kuit-format
4618 msgctxt "@info"
4619 msgid ""
4620 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4621 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4622 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4623 "metered connections.</para>"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@label:textbox"
4629 #| msgid "Location:"
4630 msgctxt "@title:group"
4631 msgid "Local storage:"
4632 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4633
4634 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@action:inmenu"
4637 #| msgid "Restore"
4638 msgctxt "@title:group"
4639 msgid "Remote storage:"
4640 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
4641
4642 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@title:group"
4645 #| msgid "Status Bar"
4646 msgctxt "@option:check"
4647 msgid "Show status bar"
4648 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4649
4650 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "@option:check"
4653 msgid "Show zoom slider"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "@option:check"
4659 msgid "Show space information"
4660 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4661
4662 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@title:group"
4665 #| msgid "Status Bar"
4666 msgctxt "@title:group"
4667 msgid "Status Bar: "
4668 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4669
4670 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4671 #, kde-format
4672 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4673 msgid "Make location bar editable"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@label:textbox"
4679 #| msgid "Location:"
4680 msgid "Location bar:"
4681 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4682
4683 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4686 msgid "Show full path inside location bar"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4692 msgid "Behavior"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4696 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@title:tab"
4699 msgid "Icons"
4700 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4701
4702 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4703 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "@title:tab"
4706 msgid "Compact"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4710 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@title:tab"
4713 msgid "Details"
4714 msgstr "ବିବରଣୀ"
4715
4716 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "option:radio"
4719 msgid "Natural"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "option:radio"
4725 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "option:radio"
4731 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@info:progress"
4737 #| msgid "Counting folders: %1"
4738 msgctxt "@title:group"
4739 msgid "Sorting mode: "
4740 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4741
4742 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@label:textbox"
4745 #| msgid "Number of lines:"
4746 msgctxt "option:radio"
4747 msgid "Show number of items"
4748 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4749
4750 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "option:radio"
4753 msgid "Show size of contents, up to "
4754 msgstr ""
4755
4756 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@title:group"
4759 #| msgid "Icon Size"
4760 msgctxt "option:radio"
4761 msgid "Show no size"
4762 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4763
4764 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4765 #, kde-format
4766 msgid " level deep"
4767 msgid_plural " levels deep"
4768 msgstr[0] ""
4769 msgstr[1] ""
4770
4771 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@title:group Size"
4774 #| msgid "Folders"
4775 msgctxt "@title:group"
4776 msgid "Folder size:"
4777 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4778
4779 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "option:radio as in relative date"
4782 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4788 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@action:inmenu"
4794 #| msgid "Paste"
4795 msgctxt "@title:group"
4796 msgid "Date style:"
4797 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4798
4799 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4802 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "option:radio as numeric style"
4808 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "option:radio as combined style"
4814 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4818 #, kde-format
4819 msgctxt "@title:group"
4820 msgid "Permissions style:"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4826 msgid "System Font"
4827 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4828
4829 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4832 msgid "Custom Font"
4833 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4834
4835 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4838 #| msgid "Choose..."
4839 msgctxt "@action:button Choose font"
4840 msgid "Choose…"
4841 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4842
4843 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@option:radio"
4846 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4847 msgctxt "@option:radio"
4848 msgid "Use common display style for all folders"
4849 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4850
4851 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4852 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4853 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4854 #, kde-format
4855 msgctxt "@info"
4856 msgid ""
4857 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4858 "custom display style."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@option:radio"
4864 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4865 msgctxt "@option:radio"
4866 msgid "Remember display style for each folder"
4867 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4868
4869 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "@info"
4872 msgid ""
4873 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4874 "properties for."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@action:inmenu"
4880 #| msgid "Paste"
4881 msgctxt "@title:group"
4882 msgid "Display style: "
4883 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4884
4885 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "@option:check"
4888 msgid "Open archives as folder"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4892 #, kde-format
4893 msgctxt "option:check"
4894 msgid "Open folders during drag operations"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "@title:group"
4900 msgid "Browsing: "
4901 msgstr ""
4902
4903 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@info:tooltip"
4906 #| msgid "Hide Filter Bar"
4907 msgctxt "@option:check"
4908 msgid "Show item information on hover"
4909 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4910
4911 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4912 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "@title:group"
4915 msgid "Miscellaneous: "
4916 msgstr ""
4917
4918 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4919 #, kde-format
4920 msgctxt "@option:check"
4921 msgid "Show selection marker"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@title:window"
4927 #| msgid "Rename Item"
4928 msgctxt "option:check"
4929 msgid "Rename single items inline"
4930 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4931
4932 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4933 #, kde-format
4934 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "option:check"
4940 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4944 #, kde-format
4945 msgctxt ""
4946 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4947 msgid ""
4948 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4949 "%1"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4953 #, kde-format
4954 msgctxt ""
4955 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4956 "background setting"
4957 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4958 msgstr ""
4959
4960 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4961 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4962 #, kde-format
4963 msgctxt "@item:inlistbox"
4964 msgid "Nothing"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4970 #| msgid "Custom Font"
4971 msgctxt "@item:inlistbox"
4972 msgid "Custom Command"
4973 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4974
4975 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4976 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4977 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4978 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4979 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4982 #| msgid "Deleting files or folders"
4983 msgctxt "@info"
4984 msgid "Double-click triggers"
4985 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4986
4987 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4988 #, kde-format
4989 msgctxt "@title:group"
4990 msgid "Background: "
4991 msgstr ""
4992
4993 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4994 #, kde-format
4995 msgctxt ""
4996 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4997 "background setting"
4998 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5004 msgid "Command…"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5008 #, kde-format
5009 msgctxt "@label"
5010 msgid ""
5011 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@title:group General settings"
5017 #| msgid "General"
5018 msgctxt "@title:tab General View settings"
5019 msgid "General"
5020 msgstr "ସାଧାରଣ"
5021
5022 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@label"
5025 #| msgid "Add Comment..."
5026 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5027 msgid "Content Display"
5028 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5029
5030 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@label:listbox"
5033 #| msgid "Default:"
5034 msgctxt "@label:listbox"
5035 msgid "Default icon size:"
5036 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5037
5038 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@label:listbox"
5041 #| msgid "Preview:"
5042 msgctxt "@label:listbox"
5043 msgid "Preview icon size:"
5044 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5045
5046 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "@label:listbox"
5049 msgid "Label font:"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@title:group Size"
5055 #| msgid "Small"
5056 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5057 msgid "Small"
5058 msgstr "ସାନ"
5059
5060 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@title:group Size"
5063 #| msgid "Medium"
5064 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5065 msgid "Medium"
5066 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5067
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5071 #| msgid "Large"
5072 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5073 msgid "Large"
5074 msgstr "ବଡ଼"
5075
5076 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5079 #| msgid "Huge"
5080 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5081 msgid "Huge"
5082 msgstr "ବୃହତ"
5083
5084 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgctxt "@label:listbox"
5087 #| msgid "Text width:"
5088 msgctxt "@label:listbox"
5089 msgid "Label width:"
5090 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5091
5092 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5095 msgid "Unlimited"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5101 msgid "1"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5107 msgid "2"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5113 msgid "3"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5119 msgid "4"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5125 msgid "5"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5129 #, fuzzy, kde-format
5130 #| msgctxt "@label:slider"
5131 #| msgid "Maximum file size:"
5132 msgctxt "@label:listbox"
5133 msgid "Maximum lines:"
5134 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5135
5136 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5137 #, kde-format
5138 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5139 msgid "Unlimited"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "@title:group Size"
5145 #| msgid "Small"
5146 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5147 msgid "Small"
5148 msgstr "ସାନ"
5149
5150 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@title:group Size"
5153 #| msgid "Medium"
5154 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5155 msgid "Medium"
5156 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5157
5158 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5161 #| msgid "Large"
5162 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5163 msgid "Large"
5164 msgstr "ବଡ଼"
5165
5166 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@label:listbox"
5169 #| msgid "Text width:"
5170 msgctxt "@label:listbox"
5171 msgid "Maximum width:"
5172 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5173
5174 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@option:check"
5177 msgid "Expandable"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@title:group Size"
5183 #| msgid "Folders"
5184 msgctxt "@label:checkbox"
5185 msgid "Folders:"
5186 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5187
5188 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5191 msgid "By clicking anywhere on the row"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5197 msgid "By clicking on icon or name"
5198 msgstr ""
5199
5200 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5204 #| msgid "Deleting files or folders"
5205 msgctxt "@title:group"
5206 msgid "Open files and folders:"
5207 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5208
5209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5210 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "@info:tooltip"
5213 msgid "Size: 1 pixel"
5214 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5215 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5216 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5217
5218 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5219 #, kde-format
5220 msgctxt "@title:window"
5221 msgid "View Display Style"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5225 #, kde-format
5226 msgctxt "@item:inlistbox"
5227 msgid "Icons"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@item:inlistbox"
5233 msgid "Compact"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "@item:inlistbox"
5239 msgid "Details"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5245 msgid "Ascending"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5251 msgid "Descending"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5255 #, kde-format
5256 msgctxt "@option:check"
5257 msgid "Show folders first"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5261 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgctxt "@action:inmenu"
5263 #| msgid "Show Hidden Files"
5264 msgctxt "@option:check"
5265 msgid "Show hidden files last"
5266 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5267
5268 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@option:check"
5271 msgid "Show preview"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "@option:check"
5277 msgid "Show in groups"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "@option:check"
5283 msgid "Show hidden files"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgctxt "@option:check"
5289 #| msgid "Show space information"
5290 msgctxt "@title:group"
5291 msgid "Additional Information"
5292 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5293
5294 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5295 #, kde-format
5296 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@label:listbox"
5302 msgid "View mode:"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "@label:listbox"
5308 msgid "Sorting:"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@title:group"
5314 #| msgid "View Properties"
5315 msgid "View options:"
5316 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5317
5318 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5321 msgid "Current folder"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5327 msgid "Current folder and sub-folders"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5333 msgid "All folders"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "@title:group"
5339 msgid "Apply to:"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "@option:check"
5345 msgid "Use as default view settings"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "@info"
5351 msgid ""
5352 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5353 "continue?"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "@info"
5359 msgid ""
5360 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5364 #, kde-format
5365 msgctxt "@title:window"
5366 msgid "Applying View Properties"
5367 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5368
5369 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@info:progress"
5372 msgid "Counting folders: %1"
5373 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5374
5375 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@info:progress"
5378 msgid "Folders: %1"
5379 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
5380
5381 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5384 msgid "Zoom:"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5388 #, kde-format
5389 msgid "Zoom"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5393 #, kde-format
5394 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5395 msgid "Sets the size of the file icons."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5399 #, kde-format
5400 msgid "Stop"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@option:check"
5406 #| msgid "Show space information"
5407 msgctxt "@tooltip"
5408 msgid "Stop loading"
5409 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5410
5411 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5412 #, kde-kuit-format
5413 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5414 msgid ""
5415 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5416 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5417 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5418 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5419 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5420 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5421 "device.</item></list></para>"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@option:check"
5427 #| msgid "Show tooltips"
5428 msgctxt "@action:inmenu"
5429 msgid "Show Zoom Slider"
5430 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5431
5432 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgctxt "@option:check"
5435 #| msgid "Show space information"
5436 msgctxt "@action:inmenu"
5437 msgid "Show Space Information"
5438 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5439
5440 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5441 #, kde-format
5442 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5446 #, kde-format
5447 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5451 #, kde-format
5452 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5456 #, kde-format
5457 msgid "KDiskFree"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5461 #, kde-kuit-format
5462 msgctxt "@info"
5463 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "@info:status"
5469 msgid "Installing Filelight…"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "@info:status Free disk space"
5475 msgid "%1 free"
5476 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5477
5478 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5479 #, kde-format
5480 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5481 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5487 msgid ""
5488 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5489 "Press to manage disk space usage."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "@title"
5495 msgid "Free Up Disk Space"
5496 msgstr ""
5497
5498 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5499 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5500 #, kde-kuit-format
5501 msgctxt "@title"
5502 msgid ""
5503 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5504 "identify big files and folders.</para>"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "@action:button"
5510 msgid "Install Filelight…"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5514 #, kde-format
5515 msgid "Trash Emptied"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5519 #, kde-format
5520 msgid "The Trash was emptied."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5526 #| msgid "Add to Places"
5527 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5528 msgid "Places"
5529 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5530
5531 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5532 #, kde-format
5533 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5534 msgid "Count of available Network Shares"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5540 msgid "Settings"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5544 #, kde-format
5545 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5546 msgid "A subset of Dolphin settings."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5550 #, kde-format
5551 msgid "Select Remote Charset"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgctxt "@label:listbox"
5557 #| msgid "Default:"
5558 msgid "Default"
5559 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5560
5561 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5564 #| msgid "Read, "
5565 msgid "Reload"
5566 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5567
5568 #: views/dolphinview.cpp:656
5569 #, fuzzy, kde-format
5570 #| msgctxt "@info:status"
5571 #| msgid "1 File selected"
5572 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5573 msgctxt "@info:status"
5574 msgid "1 folder selected"
5575 msgid_plural "%1 folders selected"
5576 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5577 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5578
5579 #: views/dolphinview.cpp:657
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@info:status"
5582 #| msgid "1 File selected"
5583 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5584 msgctxt "@info:status"
5585 msgid "1 file selected"
5586 msgid_plural "%1 files selected"
5587 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5588 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5589
5590 #: views/dolphinview.cpp:659
5591 #, fuzzy, kde-format
5592 #| msgctxt "@label"
5593 #| msgid "Folder"
5594 msgctxt "@info:status"
5595 msgid "1 folder"
5596 msgid_plural "%1 folders"
5597 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5598 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
5599
5600 #: views/dolphinview.cpp:660
5601 #, kde-format
5602 msgctxt "@info:status"
5603 msgid "1 file"
5604 msgid_plural "%1 files"
5605 msgstr[0] ""
5606 msgstr[1] ""
5607
5608 #: views/dolphinview.cpp:664
5609 #, kde-format
5610 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5611 msgid "%1, %2 (%3)"
5612 msgstr "%1, %2 (%3)"
5613
5614 #: views/dolphinview.cpp:666
5615 #, kde-format
5616 msgctxt "@info:status files (size)"
5617 msgid "%1 (%2)"
5618 msgstr "%1 (%2)"
5619
5620 #: views/dolphinview.cpp:670
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgctxt "@title:group Size"
5623 #| msgid "Folders"
5624 msgctxt "@info:status"
5625 msgid "0 folders, 0 files"
5626 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5627
5628 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5629 #, kde-format
5630 msgctxt "<filename> copy"
5631 msgid "%1 copy"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: views/dolphinview.cpp:1079
5635 #, kde-format
5636 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5637 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5638 msgstr[0] ""
5639 msgstr[1] ""
5640
5641 #: views/dolphinview.cpp:1084
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 #| msgctxt "@action:inmenu"
5644 #| msgid "Paste"
5645 msgctxt "@action:button"
5646 msgid "Open %1 Item"
5647 msgid_plural "Open %1 Items"
5648 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5649 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5650
5651 #: views/dolphinview.cpp:1214
5652 #, kde-format
5653 msgctxt "@action:inmenu"
5654 msgid "Side Padding"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: views/dolphinview.cpp:1218
5658 #, fuzzy, kde-format
5659 #| msgctxt "@title:tab"
5660 #| msgid "Column"
5661 msgctxt "@action:inmenu"
5662 msgid "Automatic Column Widths"
5663 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5664
5665 #: views/dolphinview.cpp:1223
5666 #, fuzzy, kde-format
5667 #| msgctxt "@title:tab"
5668 #| msgid "Column"
5669 msgctxt "@action:inmenu"
5670 msgid "Custom Column Widths"
5671 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5672
5673 #: views/dolphinview.cpp:1829
5674 #, fuzzy, kde-format
5675 #| msgctxt "@info:status"
5676 #| msgid "Delete operation completed."
5677 msgctxt "@info:status"
5678 msgid "Trash operation completed."
5679 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5680
5681 #: views/dolphinview.cpp:1839
5682 #, kde-format
5683 msgctxt "@info:status"
5684 msgid "Delete operation completed."
5685 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5686
5687 #: views/dolphinview.cpp:1995
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgctxt "@title:window"
5690 #| msgid "Rename Item"
5691 msgctxt "@action:button"
5692 msgid "Rename and Hide"
5693 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5694
5695 #: views/dolphinview.cpp:1999
5696 #, kde-format
5697 msgid ""
5698 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5699 "Do you still want to rename it?"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: views/dolphinview.cpp:2001
5703 #, kde-format
5704 msgid ""
5705 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5706 "Do you still want to rename it?"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: views/dolphinview.cpp:2003
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgctxt "@action:inmenu"
5712 #| msgid "Show Hidden Files"
5713 msgid "Hide this File?"
5714 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5715
5716 #: views/dolphinview.cpp:2003
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgctxt "@title:group"
5719 #| msgid "Home Folder"
5720 msgid "Hide this Folder?"
5721 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5722
5723 #: views/dolphinview.cpp:2053
5724 #, kde-format
5725 msgctxt "@info:status"
5726 msgid "The location is empty."
5727 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5728
5729 #: views/dolphinview.cpp:2055
5730 #, kde-format
5731 msgctxt "@info:status"
5732 msgid "The location '%1' is invalid."
5733 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5734
5735 #: views/dolphinview.cpp:2324
5736 #, fuzzy, kde-format
5737 #| msgctxt "@info:progress"
5738 #| msgid "Loading folder..."
5739 msgid "Loading…"
5740 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5741
5742 #: views/dolphinview.cpp:2343
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 #| msgctxt "@info:progress"
5745 #| msgid "Loading folder..."
5746 msgid "Loading canceled"
5747 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5748
5749 #: views/dolphinview.cpp:2345
5750 #, kde-format
5751 msgid "No items matching the filter"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: views/dolphinview.cpp:2347
5755 #, kde-format
5756 msgid "No items matching the search"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: views/dolphinview.cpp:2349
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@info:status"
5762 #| msgid "The location is empty."
5763 msgid "Trash is empty"
5764 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5765
5766 #: views/dolphinview.cpp:2352
5767 #, kde-format
5768 msgid "No tags"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: views/dolphinview.cpp:2355
5772 #, kde-format
5773 msgid "No files tagged with \"%1\""
5774 msgstr ""
5775
5776 #: views/dolphinview.cpp:2359
5777 #, kde-format
5778 msgid "No recently used items"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: views/dolphinview.cpp:2361
5782 #, kde-format
5783 msgid "No shared folders found"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: views/dolphinview.cpp:2363
5787 #, kde-format
5788 msgid "No relevant network resources found"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: views/dolphinview.cpp:2365
5792 #, kde-format
5793 msgid "No MTP-compatible devices found"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: views/dolphinview.cpp:2367
5797 #, kde-format
5798 msgid "No Apple devices found"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: views/dolphinview.cpp:2369
5802 #, kde-format
5803 msgid "No Bluetooth devices found"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: views/dolphinview.cpp:2371
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgctxt "@title:group Size"
5809 #| msgid "Folders"
5810 msgid "Folder is empty"
5811 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5812
5813 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5814 #, fuzzy, kde-format
5815 #| msgctxt "@action:inmenu"
5816 #| msgid "Paste One Folder"
5817 msgctxt "@action"
5818 msgid "Create Folder…"
5819 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5820
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5822 #, kde-kuit-format
5823 msgctxt "@info:whatsthis"
5824 msgid ""
5825 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5826 "items at once results in their new names differing only in a number."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5830 #, kde-kuit-format
5831 msgctxt "@info:whatsthis"
5832 msgid ""
5833 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5834 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5835 "deleted later if disk space is needed."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5839 #, kde-kuit-format
5840 msgctxt "@info:whatsthis"
5841 msgid ""
5842 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5843 "recovered by normal means."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5847 #, kde-format
5848 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5849 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5853 #, kde-format
5854 msgctxt "@action:inmenu File"
5855 msgid "Duplicate Here"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5859 #, fuzzy, kde-format
5860 #| msgctxt "@action:inmenu"
5861 #| msgid "Properties"
5862 msgctxt "@action:inmenu File"
5863 msgid "Properties"
5864 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5865
5866 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5867 #, kde-kuit-format
5868 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5869 msgid ""
5870 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5871 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5872 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5873 "there like managing read- and write-permissions."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5877 #, fuzzy, kde-format
5878 #| msgctxt "@label:textbox"
5879 #| msgid "Location:"
5880 msgctxt "@action:incontextmenu"
5881 msgid "Copy Location"
5882 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5883
5884 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5885 #, kde-format
5886 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5887 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5891 #, fuzzy, kde-format
5892 #| msgctxt "@action:inmenu"
5893 #| msgid "Move To Trash"
5894 msgctxt "@action:inmenu File"
5895 msgid "Move to Trash…"
5896 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5897
5898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5899 #, fuzzy, kde-format
5900 #| msgctxt "@action:inmenu"
5901 #| msgid "Delete"
5902 msgctxt "@action:inmenu File"
5903 msgid "Delete…"
5904 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5905
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5907 #, kde-format
5908 msgctxt "@action:inmenu File"
5909 msgid "Duplicate Here…"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5913 #, fuzzy, kde-format
5914 #| msgctxt "@label:textbox"
5915 #| msgid "Location:"
5916 msgctxt "@action:incontextmenu"
5917 msgid "Copy Location…"
5918 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5919
5920 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5921 #, kde-kuit-format
5922 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5923 msgid ""
5924 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5925 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5926 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5927 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5928 "interface> option is enabled.</para>"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5932 #, kde-kuit-format
5933 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5934 msgid ""
5935 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5936 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5937 "you an overview in folders with many items.</para>"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5941 #, kde-kuit-format
5942 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5943 msgid ""
5944 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5945 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5946 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5947 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5948 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5949 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5950 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5954 #, fuzzy, kde-format
5955 #| msgctxt "@title:menu"
5956 #| msgid "View Mode"
5957 msgctxt "@action:intoolbar"
5958 msgid "View Mode"
5959 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5960
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5962 #, kde-format
5963 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5964 msgid "This increases the icon size."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5968 #, kde-format
5969 msgctxt "@action:inmenu View"
5970 msgid "Reset Zoom Level"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5974 #, fuzzy, kde-format
5975 #| msgctxt "@label:listbox"
5976 #| msgid "Default:"
5977 msgid "Zoom To Default"
5978 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5979
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5981 #, kde-format
5982 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5983 msgid "This resets the icon size to default."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5987 #, kde-format
5988 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5989 msgid "This reduces the icon size."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5993 #, kde-format
5994 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5995 msgid "Zoom"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgctxt "@label:listbox"
6001 #| msgid "Preview:"
6002 msgctxt "@action:intoolbar"
6003 msgid "Show Previews"
6004 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6005
6006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6007 #, fuzzy, kde-format
6008 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6009 #| msgid "Deleting files or folders"
6010 msgctxt "@info"
6011 msgid "Show preview of files and folders"
6012 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6013
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6015 #, kde-kuit-format
6016 msgctxt "@info:whatsthis"
6017 msgid ""
6018 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6019 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6020 "the images."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6024 #, fuzzy, kde-format
6025 #| msgctxt "@title:group Size"
6026 #| msgid "Folders"
6027 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6028 msgid "Folders First"
6029 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6030
6031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6032 #, fuzzy, kde-format
6033 #| msgctxt "@action:inmenu"
6034 #| msgid "Show Hidden Files"
6035 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6036 msgid "Hidden Files Last"
6037 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6038
6039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6040 #, kde-format
6041 msgctxt "@action:inmenu View"
6042 msgid "Sort By"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgctxt "@option:check"
6048 #| msgid "Show space information"
6049 msgctxt "@action:inmenu View"
6050 msgid "Show Additional Information"
6051 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6052
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6054 #, kde-format
6055 msgctxt "@action:inmenu View"
6056 msgid "Show in Groups"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6060 #, kde-format
6061 msgctxt "@info:whatsthis"
6062 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6066 #, fuzzy, kde-format
6067 #| msgctxt "@action:inmenu"
6068 #| msgid "Show Hidden Files"
6069 msgctxt "@action:inmenu View"
6070 msgid "Show Hidden Files"
6071 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6072
6073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6074 #, kde-kuit-format
6075 msgctxt "@info:whatsthis"
6076 msgid ""
6077 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6078 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6079 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6080 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6081 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6082 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6083 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6084 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6088 #, fuzzy, kde-format
6089 #| msgctxt "@title:group"
6090 #| msgid "View Properties"
6091 msgctxt "@action:inmenu View"
6092 msgid "Adjust View Display Style…"
6093 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6094
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6096 #, kde-format
6097 msgctxt "@info:whatsthis"
6098 msgid ""
6099 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6103 #, fuzzy, kde-format
6104 #| msgctxt "@title:tab"
6105 #| msgid "Icons"
6106 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6107 msgid "Icons"
6108 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6109
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6111 #, kde-format
6112 msgctxt "@info"
6113 msgid "Icons view mode"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6117 #, kde-format
6118 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6119 msgid "Compact"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6123 #, fuzzy, kde-format
6124 #| msgctxt "@title:tab"
6125 #| msgid "Column"
6126 msgctxt "@info"
6127 msgid "Compact view mode"
6128 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6129
6130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6131 #, fuzzy, kde-format
6132 #| msgctxt "@title:tab"
6133 #| msgid "Details"
6134 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6135 msgid "Details"
6136 msgstr "ବିବରଣୀ"
6137
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6139 #, kde-format
6140 msgctxt "@info"
6141 msgid "Details view mode"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6145 #, kde-format
6146 msgctxt "Sort descending"
6147 msgid "Z-A"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6151 #, kde-format
6152 msgctxt "Sort ascending"
6153 msgid "A-Z"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6157 #, fuzzy, kde-format
6158 #| msgctxt "@title:group Size"
6159 #| msgid "Folders"
6160 msgctxt "Sort descending"
6161 msgid "Largest First"
6162 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6163
6164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6165 #, fuzzy, kde-format
6166 #| msgctxt "@title:group Size"
6167 #| msgid "Folders"
6168 msgctxt "Sort ascending"
6169 msgid "Smallest First"
6170 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6171
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6173 #, fuzzy, kde-format
6174 #| msgctxt "@title:group Size"
6175 #| msgid "Folders"
6176 msgctxt "Sort descending"
6177 msgid "Newest First"
6178 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6179
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6181 #, fuzzy, kde-format
6182 #| msgctxt "@title:group Size"
6183 #| msgid "Folders"
6184 msgctxt "Sort ascending"
6185 msgid "Oldest First"
6186 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6187
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6189 #, fuzzy, kde-format
6190 #| msgctxt "@title:group Size"
6191 #| msgid "Folders"
6192 msgctxt "Sort descending"
6193 msgid "Highest First"
6194 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6195
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6197 #, fuzzy, kde-format
6198 #| msgctxt "@title:group Size"
6199 #| msgid "Folders"
6200 msgctxt "Sort ascending"
6201 msgid "Lowest First"
6202 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6203
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6205 #, kde-format
6206 msgctxt "Sort descending"
6207 msgid "Descending"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6211 #, kde-format
6212 msgctxt "Sort ascending"
6213 msgid "Ascending"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6217 #, kde-format
6218 msgctxt ""
6219 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6220 "selection is empty when this text is shown."
6221 msgid "Actions for Current View"
6222 msgstr ""
6223
6224 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6225 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6226 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6227 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6228 #. and a fallback will be used.
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6230 #, kde-format
6231 msgid "Actions for %1"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6235 #, kde-format
6236 msgctxt ""
6237 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6238 "of selected files/folders."
6239 msgid "Actions for One Selected Item"
6240 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6241 msgstr[0] ""
6242 msgstr[1] ""
6243
6244 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6245 #, fuzzy, kde-format
6246 #| msgctxt "@option:check"
6247 #| msgid "Show space information"
6248 msgctxt "@info:status"
6249 msgid "Updating version information…"
6250 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6254 #~| msgid "Deleting files or folders"
6255 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6256 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@label:listbox"
6260 #~| msgid "Preview:"
6261 #~ msgid "No previews"
6262 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@option:check"
6266 #~| msgid "Show tooltips"
6267 #~ msgid "Show tooltips"
6268 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6269
6270 #~ msgctxt "@option:check"
6271 #~ msgid "Show tooltips"
6272 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6273
6274 #, fuzzy
6275 #~| msgctxt "@title:window"
6276 #~| msgid "Rename Item"
6277 #~ msgctxt "option:check"
6278 #~ msgid "Rename inline"
6279 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6280
6281 #~ msgctxt "@title:group"
6282 #~ msgid "Startup"
6283 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6284
6285 #~ msgctxt "@title:group"
6286 #~ msgid "View Modes"
6287 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6288
6289 #, fuzzy
6290 #~| msgctxt "@title:menu"
6291 #~| msgid "View Mode"
6292 #~ msgctxt "@title:group"
6293 #~ msgid "View: "
6294 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6298 #~| msgid "General"
6299 #~ msgctxt "@title:group"
6300 #~ msgid "General: "
6301 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6305 #~| msgid "General"
6306 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6307 #~ msgid "General:"
6308 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@label:textbox"
6312 #~| msgid "Filter:"
6313 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6314 #~ msgid "Filter..."
6315 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6319 #~| msgid "Empty Trash"
6320 #~ msgid "Search..."
6321 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@label:textbox"
6325 #~| msgid "Filter:"
6326 #~ msgid "Filter..."
6327 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~| msgctxt "@label"
6331 #~| msgid "Change Comment..."
6332 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6333 #~ msgid "Configure..."
6334 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6338 #~| msgid "Empty Trash"
6339 #~ msgctxt "@label:textbox"
6340 #~ msgid "Search..."
6341 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgctxt "@label:textbox"
6345 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6346 #~ msgctxt "@info"
6347 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6348 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6349
6350 #, fuzzy
6351 #~| msgctxt "@info:credit"
6352 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6353 #~ msgctxt "@info:credit"
6354 #~ msgid ""
6355 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6356 #~ "Angelaccio"
6357 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@label"
6361 #~| msgid "Total size:"
6362 #~ msgid "Font family"
6363 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@label"
6367 #~| msgid "Total size:"
6368 #~ msgid "Font size"
6369 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6370
6371 #, fuzzy
6372 #~| msgctxt "@label"
6373 #~| msgid "Total size:"
6374 #~ msgid "Font weight"
6375 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6376
6377 #, fuzzy
6378 #~| msgctxt "@label"
6379 #~| msgid "Add Comment..."
6380 #~ msgctxt "@item"
6381 #~ msgid "Eject"
6382 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6383
6384 #, fuzzy
6385 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6386 #~| msgid "Read, "
6387 #~ msgctxt "@item"
6388 #~ msgid "Release"
6389 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6390
6391 #, fuzzy
6392 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6393 #~| msgid "Read, "
6394 #~ msgctxt "@item"
6395 #~ msgid "Safely Remove"
6396 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6397
6398 #, fuzzy
6399 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6400 #~| msgid "Read, "
6401 #~ msgctxt "@item"
6402 #~ msgid "Unmount"
6403 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6407 #~| msgid "Read, "
6408 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6409 #~ msgid "Mount"
6410 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~| msgctxt "@label"
6414 #~| msgid "Add Comment..."
6415 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6416 #~ msgid "Edit..."
6417 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6421 #~| msgid "Read, "
6422 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6423 #~ msgid "Remove"
6424 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@label"
6428 #~| msgid "Add Comment..."
6429 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6430 #~ msgid "Add Entry..."
6431 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@title:group"
6435 #~| msgid "Icon Size"
6436 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6437 #~ msgid "Icon Size"
6438 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6439
6440 #~ msgctxt "@title:window"
6441 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6442 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
6443
6444 #, fuzzy
6445 #~| msgctxt "@option:check"
6446 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6447 #~ msgctxt "@action"
6448 #~ msgid "Show menu"
6449 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~| msgctxt "@info:status"
6453 #~| msgid "Unknown size"
6454 #~ msgctxt "@item:intable"
6455 #~ msgid "Unknown"
6456 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6460 #~| msgid "Deleting files or folders"
6461 #~ msgctxt "@info"
6462 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6463 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6464
6465 #~ msgctxt "@info:status"
6466 #~ msgid "Unknown size"
6467 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@title:group"
6471 #~| msgid "Startup"
6472 #~ msgctxt "@label:textbox"
6473 #~ msgid "Start in:"
6474 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6478 #~| msgid "Add to Places"
6479 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6480 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6481 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6482
6483 #~ msgctxt "@title:window"
6484 #~ msgid "Rename Items"
6485 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6486
6487 #~ msgctxt "@label:textbox"
6488 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6489 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6490
6491 #~ msgctxt "@info:status"
6492 #~ msgid "New name #"
6493 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@title:group"
6497 #~| msgid "View Properties"
6498 #~ msgctxt "@action:button"
6499 #~ msgid "Fewer Options"
6500 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@title:group"
6504 #~| msgid "View Properties"
6505 #~ msgctxt "@action:button"
6506 #~ msgid "More Options"
6507 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@title:group Size"
6511 #~| msgid "Folders"
6512 #~ msgctxt "@option:check"
6513 #~ msgid "Folders"
6514 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@title:group Date"
6518 #~| msgid "Today"
6519 #~ msgctxt "@option:option"
6520 #~ msgid "Today"
6521 #~ msgstr "ଆଜି"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@title:group Date"
6525 #~| msgid "Yesterday"
6526 #~ msgctxt "@option:option"
6527 #~ msgid "Yesterday"
6528 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@label:listbox"
6532 #~| msgid "Preview:"
6533 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6534 #~ msgid "Preview"
6535 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6536
6537 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6538 #~ msgid "Add to Places"
6539 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6543 #~| msgid "Add to Places"
6544 #~ msgctxt "@title:window"
6545 #~ msgid "Add Places Entry"
6546 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@option:check"
6550 #~| msgid "Show tooltips"
6551 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6552 #~ msgid "Show All Entries"
6553 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@option:check"
6557 #~| msgid "Show space information"
6558 #~ msgctxt "@title:group"
6559 #~ msgid "Additional Information Shown"
6560 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@option:radio"
6564 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6565 #~ msgctxt "@option:check"
6566 #~ msgid "Use these view properties as default"
6567 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6568
6569 #~ msgctxt "@label:textbox"
6570 #~ msgid "Location:"
6571 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6572
6573 #~ msgctxt "@title:group"
6574 #~ msgid "Icon Size"
6575 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6576
6577 #~ msgctxt "@label:listbox"
6578 #~ msgid "Preview:"
6579 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6580
6581 #~ msgctxt "@title:group"
6582 #~ msgid "Text"
6583 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6584
6585 #~ msgctxt "@label:listbox"
6586 #~ msgid "Font:"
6587 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgctxt "@label"
6591 #~| msgid "Width:"
6592 #~ msgctxt "@label:listbox"
6593 #~ msgid "Width:"
6594 #~ msgstr "ଓସାର:"
6595
6596 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6597 #~ msgid "Small"
6598 #~ msgstr "ସାନ"
6599
6600 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6601 #~ msgid "Medium"
6602 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@title:group"
6606 #~| msgid "File Previews"
6607 #~ msgctxt "@label"
6608 #~ msgid "Image Size"
6609 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@label"
6613 #~| msgid "Trash"
6614 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6615 #~ msgid "Trash"
6616 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgctxt "@title:group Date"
6620 #~| msgid "Today"
6621 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6622 #~ msgid "Today"
6623 #~ msgstr "ଆଜି"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@title:group Date"
6627 #~| msgid "Yesterday"
6628 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6629 #~ msgid "Yesterday"
6630 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@title:group Date"
6634 #~| msgid "Earlier this Month"
6635 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6636 #~ msgid "This Month"
6637 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@title:group Date"
6641 #~| msgid "Earlier this Month"
6642 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6643 #~ msgid "Last Month"
6644 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@info:credit"
6648 #~| msgid "Documentation"
6649 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6650 #~ msgid "Documents"
6651 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@title:group"
6655 #~| msgid "File Previews"
6656 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6657 #~ msgid "Images"
6658 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6662 #~| msgid "Delete"
6663 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6664 #~ msgid "&Delete"
6665 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6669 #~| msgid "Move To Trash"
6670 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6671 #~ msgid "&Move to Trash"
6672 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6676 #~| msgid "Rename..."
6677 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6678 #~ msgid "Rename..."
6679 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6683 #~| msgid "Paste"
6684 #~ msgctxt "@label"
6685 #~ msgid "Date"
6686 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6687
6688 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6689 #~ msgid "Paste Into Folder"
6690 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6691
6692 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6693 #~ msgid "%A"
6694 #~ msgstr "%A"
6695
6696 #~ msgctxt ""
6697 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6698 #~ "locale, and %Y is full year number"
6699 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6700 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6701
6702 #~ msgctxt ""
6703 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6704 #~ "and %Y is full year number"
6705 #~ msgid "%B, %Y"
6706 #~ msgstr "%B, %Y"
6707
6708 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6709 #~ msgid "Paste"
6710 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6714 #~| msgid "Copy"
6715 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6716 #~ msgid "Copy Text"
6717 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6718
6719 #~ msgctxt "@info:status"
6720 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6721 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6722
6723 #~ msgctxt "@title:group Date"
6724 #~ msgid "Last Week"
6725 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6726
6727 #~ msgctxt ""
6728 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6729 #~ "full year number"
6730 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6731 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@option:check"
6735 #~| msgid "Show tooltips"
6736 #~ msgid "Zoom slider"
6737 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@title:group Date"
6741 #~| msgid "Today"
6742 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6743 #~ msgid "Today"
6744 #~ msgstr "ଆଜି"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@title:group Date"
6748 #~| msgid "Yesterday"
6749 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6750 #~ msgid "Yesterday"
6751 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6752
6753 #~ msgctxt "@label"
6754 #~ msgid "Trash"
6755 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@label:slider"
6759 #~| msgid "Maximum file size:"
6760 #~ msgctxt "@option:option"
6761 #~ msgid "Maximum Rating"
6762 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6766 #~| msgid "Small"
6767 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6768 #~ msgid "Small"
6769 #~ msgstr "ସାନ"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6773 #~| msgid "Medium"
6774 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6775 #~ msgid "Medium"
6776 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6780 #~| msgid "Large"
6781 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6782 #~ msgid "Large"
6783 #~ msgstr "ବଡ଼"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~| msgctxt "@info:credit"
6787 #~| msgid "Documentation"
6788 #~ msgctxt "@item:intable"
6789 #~ msgid "No destination"
6790 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6791
6792 #~ msgctxt "@option:check"
6793 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6794 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@label:listbox"
6798 #~| msgid "Preview:"
6799 #~ msgctxt "@title:group"
6800 #~ msgid "Do not create previews for"
6801 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@title"
6805 #~| msgid "File Manager"
6806 #~ msgctxt "@item:intable"
6807 #~ msgid "Name"
6808 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@label"
6812 #~| msgid "Size:"
6813 #~ msgctxt "@item:intable"
6814 #~ msgid "Size"
6815 #~ msgstr "ଆକାର:"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6819 #~| msgid "Paste"
6820 #~ msgctxt "@item:intable"
6821 #~ msgid "Date"
6822 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@label"
6826 #~| msgid "Type:"
6827 #~ msgctxt "@item:intable"
6828 #~ msgid "Type"
6829 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@info:credit"
6833 #~| msgid "Documentation"
6834 #~ msgctxt "@item:intable"
6835 #~ msgid "Destination"
6836 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6840 #~| msgid "Paste"
6841 #~ msgctxt "@item:intable"
6842 #~ msgid "Path"
6843 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@info:credit"
6847 #~| msgid "Documentation"
6848 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6849 #~ msgid "By Link Destination"
6850 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6854 #~| msgid "%1 (%2)"
6855 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6856 #~ msgid "%1 (%2)"
6857 #~ msgstr "%1 (%2)"
6858
6859 #~ msgctxt "@info:status"
6860 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6861 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6862
6863 #~ msgctxt "@title:tab"
6864 #~ msgid "Column"
6865 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6866
6867 #~ msgctxt "@title:group"
6868 #~ msgid "Grid"
6869 #~ msgstr "ଜାଲି"
6870
6871 #~ msgctxt "@label:listbox"
6872 #~ msgid "Arrangement:"
6873 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6874
6875 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6876 #~ msgid "Columns"
6877 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6878
6879 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6880 #~ msgid "Rows"
6881 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6882
6883 #~ msgctxt "@label:listbox"
6884 #~ msgid "Grid spacing:"
6885 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6886
6887 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6888 #~ msgid "None"
6889 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6890
6891 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6892 #~ msgid "Small"
6893 #~ msgstr "ସାନ"
6894
6895 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6896 #~ msgid "Medium"
6897 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6898
6899 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6900 #~ msgid "Large"
6901 #~ msgstr "ବଡ଼"
6902
6903 #~ msgctxt "@title:menu"
6904 #~ msgid "Columns"
6905 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@title:menu"
6909 #~| msgid "Columns"
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6911 #~ msgid "Columns"
6912 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@info:credit"
6916 #~| msgid "Documentation"
6917 #~ msgctxt "@title::column"
6918 #~ msgid "Link Destination"
6919 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6923 #~| msgid "Paste"
6924 #~ msgctxt "@title::column"
6925 #~ msgid "Path"
6926 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@label:listbox"
6930 #~| msgid "Arrangement:"
6931 #~ msgid "Arrangement"
6932 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~| msgctxt "@label:listbox"
6936 #~| msgid "Grid spacing:"
6937 #~ msgid "Grid spacing"
6938 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@label:textbox"
6942 #~| msgid "Number of lines:"
6943 #~ msgid "Number of textlines"
6944 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@label"
6948 #~| msgid "Change Comment..."
6949 #~ msgctxt "@action:button"
6950 #~ msgid "Configure..."
6951 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@label"
6955 #~| msgid "Trash"
6956 #~ msgctxt "@title:group"
6957 #~ msgid "Tag"
6958 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@title:group Date"
6962 #~| msgid "Today"
6963 #~ msgctxt "@action:button"
6964 #~ msgid "Today"
6965 #~ msgstr "ଆଜି"
6966
6967 #, fuzzy
6968 #~| msgctxt "@title:group Date"
6969 #~| msgid "Yesterday"
6970 #~ msgctxt "@action:button"
6971 #~ msgid "Yesterday"
6972 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6973
6974 #, fuzzy
6975 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6976 #~| msgid "Paste"
6977 #~ msgctxt "@title:group"
6978 #~ msgid "Date"
6979 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6980
6981 #~ msgctxt "@title:menu"
6982 #~ msgid "View Mode"
6983 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgctxt "@title:group"
6987 #~| msgid "Text"
6988 #~ msgctxt "@label"
6989 #~ msgid "Text"
6990 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~| msgctxt "@title"
6994 #~| msgid "File Manager"
6995 #~ msgctxt "@label"
6996 #~ msgid "Filenames"
6997 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6998
6999 #~ msgctxt "@label"
7000 #~ msgid "Size:"
7001 #~ msgstr "ଆକାର:"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@label:textbox"
7005 #~| msgid "Location:"
7006 #~ msgctxt "@label"
7007 #~ msgid "Rating:"
7008 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@label"
7012 #~| msgid "Size:"
7013 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7014 #~ msgid "Size"
7015 #~ msgstr "ଆକାର:"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@label"
7019 #~| msgid "Size:"
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7021 #~ msgid "Size"
7022 #~ msgstr "ଆକାର:"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7026 #~| msgid "Paste"
7027 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7028 #~ msgid "Date"
7029 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@label"
7033 #~| msgid "Type:"
7034 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7035 #~ msgid "Type"
7036 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@label"
7040 #~| msgid "Add Comment..."
7041 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7042 #~ msgid "SVN Commit..."
7043 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7047 #~| msgid "Delete"
7048 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7049 #~ msgid "SVN Delete"
7050 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgctxt "@label"
7054 #~| msgid "Add Comment..."
7055 #~ msgctxt "@title:window"
7056 #~ msgid "SVN Commit"
7057 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~| msgctxt "@label"
7061 #~| msgid "Add Comment..."
7062 #~ msgctxt "@action:button"
7063 #~ msgid "Commit"
7064 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgctxt "@label"
7068 #~| msgid "Total size:"
7069 #~ msgctxt "@label"
7070 #~ msgid "Total Size:"
7071 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@label"
7075 #~| msgid "Type:"
7076 #~ msgctxt "@label file type"
7077 #~ msgid "Type"
7078 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@title:window"
7082 #~| msgid "Create New Tag"
7083 #~ msgctxt "@label"
7084 #~ msgid "Create new tag:"
7085 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7089 #~| msgid "Delete"
7090 #~ msgctxt "@info"
7091 #~ msgid "Delete tag"
7092 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7096 #~| msgid "Delete"
7097 #~ msgctxt "@title"
7098 #~ msgid "Delete tag"
7099 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7103 #~| msgid "Delete"
7104 #~ msgctxt "@action:button"
7105 #~ msgid "Delete"
7106 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@label"
7110 #~| msgid "Change Comment..."
7111 #~ msgctxt "@label"
7112 #~ msgid "Change..."
7113 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@label"
7117 #~| msgid "Type:"
7118 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7119 #~ msgid "Type"
7120 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@label"
7124 #~| msgid "Size:"
7125 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7126 #~ msgid "Size"
7127 #~ msgstr "ଆକାର:"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@label"
7131 #~| msgid "Modified:"
7132 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7133 #~ msgid "Modified"
7134 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7135
7136 #, fuzzy
7137 #~| msgctxt "@label"
7138 #~| msgid "Add Comment..."
7139 #~ msgctxt "@title:window"
7140 #~ msgid "Add Comment"
7141 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~| msgctxt "@label"
7145 #~| msgid "Size:"
7146 #~ msgctxt "@label file content size"
7147 #~ msgid "Size"
7148 #~ msgstr "ଆକାର:"
7149
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@label"
7152 #~| msgid "Modified:"
7153 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7154 #~ msgid "Modified"
7155 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@label"
7159 #~| msgid "Type:"
7160 #~ msgctxt "@label"
7161 #~ msgid "MIME Type"
7162 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@label:textbox"
7166 #~| msgid "Location:"
7167 #~ msgctxt "@label file URL"
7168 #~ msgid "Location"
7169 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7173 #~| msgid "Paste One Folder"
7174 #~ msgctxt "@label"
7175 #~ msgid "Creator"
7176 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~| msgctxt "@label"
7180 #~| msgid "Lines:"
7181 #~ msgctxt "@label number of lines"
7182 #~ msgid "Lines"
7183 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~| msgctxt "@label"
7187 #~| msgid "Modified:"
7188 #~ msgctxt "@label EXIF"
7189 #~ msgid "Model"
7190 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@label"
7194 #~| msgid "Height:"
7195 #~ msgctxt "@label image width and height"
7196 #~ msgid "Width x Height"
7197 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@label:textbox"
7201 #~| msgid "Location:"
7202 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7203 #~ msgid "Rating"
7204 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgctxt "@label"
7208 #~| msgid "Trash"
7209 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7210 #~ msgid "Tags"
7211 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~| msgctxt "@label"
7215 #~| msgid "Add Comment..."
7216 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7217 #~ msgid "Comment"
7218 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7219
7220 #~ msgctxt "@label"
7221 #~ msgid "Type:"
7222 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7223
7224 #~ msgctxt "@label"
7225 #~ msgid "Modified:"
7226 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@label"
7230 #~| msgid "Trash"
7231 #~ msgctxt "@label"
7232 #~ msgid "Tags:"
7233 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@label"
7237 #~| msgid "Add Comment..."
7238 #~ msgctxt "@label"
7239 #~ msgid "Comment:"
7240 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@label"
7244 #~| msgid "Modified:"
7245 #~ msgctxt "@label"
7246 #~ msgid "Date Modified"
7247 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@title:group"
7251 #~| msgid "Text"
7252 #~ msgctxt "label"
7253 #~ msgid "Texts"
7254 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7255
7256 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7257 #~ msgid "Move To Trash"
7258 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7259
7260 #, fuzzy
7261 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7262 #~| msgid "Rename..."
7263 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7264 #~ msgid "&Rename..."
7265 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7266
7267 #, fuzzy
7268 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7269 #~| msgid "Properties"
7270 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7271 #~ msgid "&Properties"
7272 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@label:listbox"
7276 #~| msgid "Preview:"
7277 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7278 #~ msgid "P&review"
7279 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7283 #~| msgid "Show Hidden Files"
7284 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7285 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7286 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@title:tab"
7290 #~| msgid "Icons"
7291 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7292 #~ msgid "&Icons"
7293 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~| msgctxt "@title:tab"
7297 #~| msgid "Details"
7298 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7299 #~ msgid "Det&ails"
7300 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
7301
7302 #, fuzzy
7303 #~| msgctxt "@title:menu"
7304 #~| msgid "Columns"
7305 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7306 #~ msgid "Col&umns"
7307 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7308
7309 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7310 #~ msgid "General"
7311 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"