]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/se/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / se / dolphin.po
1 # Translation of dolphin to Northern Sami
2 #
3 # Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2007.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: dolphin\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2024-08-18 00:41+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:47+0100\n"
10 "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
11 "Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
12 "Language: se\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "X-Environment: kde\n"
19 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20 "X-Text-Markup: kde4\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "Børre Gaup"
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "boerre@skolelinux.no"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:159
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:123
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "Gurre ruskalihti"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:137
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Restore"
158 msgstr "Máhcat"
159
160 # unreviewed-context
161 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
162 #, kde-format
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgid "Create New"
165 msgstr "Ráhkat ođđa"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:192
168 #, kde-format
169 msgctxt "@action:inmenu"
170 msgid "Open Path"
171 msgstr ""
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:200
174 #, kde-format
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path in New Tab"
177 msgstr ""
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:204
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Window"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:453
186 #, kde-format
187 msgctxt ""
188 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
189 msgid "Middle Click"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:325
193 #, kde-format
194 msgctxt "@info:status"
195 msgid "Successfully copied."
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:328
199 #, kde-format
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully moved."
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:331
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully linked."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:334
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved to trash."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:337
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully renamed."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:341
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Created folder."
226 msgstr "Ráhkadan máhpa."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:416
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info"
231 msgid "Go back"
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:417
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:whatsthis go back"
237 msgid "Return to the previously viewed folder."
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:423
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go forward"
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:424
247 #, kde-kuit-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
249 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
253 #, kde-format
254 msgctxt "@title:window"
255 msgid "Confirmation"
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:618
259 #, kde-format
260 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
261 msgid "&Quit %1"
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:620
265 #, kde-format
266 msgid "C&lose Current Tab"
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:629
270 #, kde-format
271 msgid ""
272 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
276 #, kde-format
277 msgid "Do not ask again"
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:669
281 #, kde-format
282 msgid "Show &Terminal Panel"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:679
286 #, kde-format
287 msgid ""
288 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
289 "want to quit?"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:877
293 #, kde-format
294 msgctxt "@info"
295 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:878
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
305 #, kde-format
306 msgctxt "@action:inmenu Tools"
307 msgid "Open %1"
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
311 #, kde-format
312 msgctxt "@action:inmenu Tools"
313 msgid "Open Preferred Search Tool"
314 msgstr ""
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
317 #, kde-format
318 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
319 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
320 msgstr[0] ""
321 msgstr[1] ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
324 #, kde-format
325 msgctxt "@action:button"
326 msgid "Open %1 Terminal"
327 msgid_plural "Open %1 Terminals"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
332 #, kde-format
333 msgctxt "@info"
334 msgid ""
335 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
336 "folder."
337 msgstr ""
338
339 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
340 #, kde-format
341 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
342 msgid "Configure"
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu File"
348 msgid "New &Window"
349 msgstr "Ođđa &láse"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid "Open a new Dolphin window"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
358 #, kde-kuit-format
359 msgctxt "@info:whatsthis"
360 msgid ""
361 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
362 ">You can drag and drop items between windows."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu File"
368 msgid "New Tab"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
376 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
377 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
378 msgstr ""
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
381 #, kde-format
382 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
383 msgid "Add to Places"
384 msgstr "Lasit báikepanelii"
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
387 #, kde-kuit-format
388 msgctxt "@info:whatsthis"
389 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu File"
395 msgid "Close Tab"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
401 #| msgid "Close"
402 msgctxt "@info"
403 msgid "Close Tab"
404 msgstr "Gidde"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
407 #, kde-format
408 msgctxt "@info:whatsthis"
409 msgid ""
410 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
411 "the whole window instead."
412 msgstr ""
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
415 #, kde-format
416 msgctxt "@info:whatsthis quit"
417 msgid "This closes this window."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
425 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
426 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
427 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
428 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
432 #, kde-format
433 msgctxt "@action"
434 msgid "Cut…"
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
438 #, kde-kuit-format
439 msgctxt "@info:whatsthis cut"
440 msgid ""
441 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
442 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
443 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
444 "their initial location."
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
448 #, kde-format
449 msgctxt "@action"
450 msgid "Copy…"
451 msgstr ""
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
454 #, kde-kuit-format
455 msgctxt "@info:whatsthis copy"
456 msgid ""
457 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
458 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
459 "them from the clipboard to a new location."
460 msgstr ""
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
463 #, kde-format
464 msgctxt "@action:inmenu Edit"
465 msgid "Paste"
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
469 #, kde-kuit-format
470 msgctxt "@info:whatsthis paste"
471 msgid ""
472 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
473 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
474 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
475 msgstr ""
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
478 #, kde-format
479 msgctxt "@action:inmenu"
480 msgid "Copy to Other View"
481 msgstr ""
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
484 #, kde-format
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Copy to Other View…"
487 msgstr ""
488
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
490 #, kde-kuit-format
491 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
492 msgid ""
493 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
494 "(Only available while in Split View mode.)"
495 msgstr ""
496
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
498 #, kde-format
499 msgctxt "@action:inmenu Edit"
500 msgid "Copy to Other View"
501 msgstr ""
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
504 #, kde-format
505 msgctxt "@action:inmenu"
506 msgid "Move to Other View"
507 msgstr ""
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
510 #, kde-format
511 msgctxt "@action:inmenu"
512 msgid "Move to Other View…"
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
516 #, kde-kuit-format
517 msgctxt "@info:whatsthis Move"
518 msgid ""
519 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
520 "(Only available while in Split View mode.)"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr ""
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
530 #, kde-format
531 msgctxt "@action:inmenu Tools"
532 msgid "Filter…"
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
536 #, kde-format
537 msgctxt "@info:tooltip"
538 msgid "Show Filter Bar"
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
542 #, kde-kuit-format
543 msgctxt "@info:whatsthis"
544 msgid ""
545 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
546 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
547 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
548 "view."
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
552 #, kde-format
553 msgctxt "@action:inmenu"
554 msgid "Toggle Filter Bar"
555 msgstr ""
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
558 #, kde-format
559 msgctxt "@action:intoolbar"
560 msgid "Filter"
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
564 #, kde-format
565 msgid "Search…"
566 msgstr ""
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
569 #, kde-format
570 msgctxt "@info:tooltip"
571 msgid "Search for files and folders"
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
575 #, kde-kuit-format
576 msgctxt "@info:whatsthis find"
577 msgid ""
578 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
579 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
580 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
581 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
582 "para>"
583 msgstr ""
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
586 #, kde-format
587 msgctxt "@action:inmenu"
588 msgid "Toggle Search Bar"
589 msgstr ""
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
592 #, kde-format
593 msgctxt "@action:intoolbar"
594 msgid "Search"
595 msgstr ""
596
597 #. i18n: This action toggles a selection mode.
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
599 #, kde-format
600 msgctxt "@action:inmenu"
601 msgid "Select Files and Folders"
602 msgstr ""
603
604 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
605 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
607 #, kde-format
608 msgctxt "@action:intoolbar"
609 msgid "Select"
610 msgstr ""
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
613 #, kde-kuit-format
614 msgctxt "@info:whatsthis"
615 msgid ""
616 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
617 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
618 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
619 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
620 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
621 "items.</para>"
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis"
627 msgid "This selects all files and folders in the current location."
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
631 #, kde-format
632 msgctxt "@action:inmenu Edit"
633 msgid "Invert Selection"
634 msgstr "Jorgalahte merkema"
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
637 #, kde-kuit-format
638 msgctxt "@info:whatsthis invert"
639 msgid ""
640 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
641 "selected instead."
642 msgstr ""
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
645 #, kde-kuit-format
646 msgctxt "@info:whatsthis split"
647 msgid ""
648 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
649 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
650 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
651 "para>Click this button again to close one of the views."
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
655 #, kde-kuit-format
656 msgctxt "@info:whatsthis"
657 msgid ""
658 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
659 "window."
660 msgstr ""
661
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
663 #, kde-format
664 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
665 msgid "Stash"
666 msgstr ""
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
669 #, kde-format
670 msgctxt "@info"
671 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
675 #, kde-format
676 msgctxt "@info:tooltip"
677 msgid "Refresh view"
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
683 msgid ""
684 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
685 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
686 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
687 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
691 #, kde-format
692 msgctxt "@action:inmenu View"
693 msgid "Stop"
694 msgstr "Bisset"
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
697 #, kde-format
698 msgctxt "@info"
699 msgid "Stop loading"
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
703 #, kde-format
704 msgctxt "@info"
705 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
709 #, kde-format
710 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
711 msgid "Editable Location"
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
715 #, kde-kuit-format
716 msgctxt "@info:whatsthis"
717 msgid ""
718 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
719 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
720 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
721 "confirming the edited location."
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
725 #, kde-format
726 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
727 msgid "Replace Location"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
731 #, kde-kuit-format
732 msgctxt "@info:whatsthis"
733 msgid ""
734 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
735 "enter a different location."
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu File"
741 msgid "Undo close tab"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
745 #, kde-format
746 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
747 msgid "This returns you to the previously closed tab."
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
751 #, kde-kuit-format
752 msgctxt "@info:whatsthis"
753 msgid ""
754 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
755 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
756 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
757 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
758 "for your confirmation beforehand."
759 msgstr ""
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
762 #, kde-kuit-format
763 msgctxt "@info:whatsthis"
764 msgid ""
765 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
766 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
767 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Tools"
773 msgid "Compare Files"
774 msgstr "Buohttastahte fiillaid"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
781 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
782 "para>"
783 msgstr ""
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu Tools"
788 msgid "Open Terminal"
789 msgstr ""
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
792 #, kde-kuit-format
793 msgctxt "@info:whatsthis"
794 msgid ""
795 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
796 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
797 "the terminal application.</para>"
798 msgstr ""
799
800 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
802 #, kde-format
803 msgctxt "@action:inmenu Tools"
804 msgid "Open Terminal Here"
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
812 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
813 "features in the terminal application.</para>"
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
817 #, kde-format
818 msgctxt "@action:inmenu Tools"
819 msgid "Focus Terminal Panel"
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
823 #, kde-format
824 msgctxt "@title:menu"
825 msgid "&Bookmarks"
826 msgstr ""
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
829 #, kde-kuit-format
830 msgctxt "@info:whatsthis"
831 msgid ""
832 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
833 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
834 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
835 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
836 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
837 "advanced actions more time consuming.</para>"
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu"
843 msgid "Go to Tab %1"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
847 #, kde-format
848 msgctxt "@action:inmenu"
849 msgid "Last Tab"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
853 #, kde-format
854 msgctxt "@action:inmenu"
855 msgid "Go to Last Tab"
856 msgstr ""
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
859 #, kde-format
860 msgctxt "@action:inmenu"
861 msgid "Next Tab"
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
865 #, kde-format
866 msgctxt "@action:inmenu"
867 msgid "Go to Next Tab"
868 msgstr ""
869
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
871 #, kde-format
872 msgctxt "@action:inmenu"
873 msgid "Previous Tab"
874 msgstr ""
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
877 #, kde-format
878 msgctxt "@action:inmenu"
879 msgid "Go to Previous Tab"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
883 #, kde-format
884 msgctxt "@action:inmenu"
885 msgid "Show Target"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
889 #, kde-format
890 msgctxt "@action:inmenu"
891 msgid "Open in New Tab"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
895 #, kde-format
896 msgctxt "@action:inmenu"
897 msgid "Open in New Tabs"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
901 #, kde-format
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Open in New Window"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
907 #, kde-format
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Open in Split View"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
913 #, kde-format
914 msgctxt "@action:inmenu Panels"
915 msgid "Unlock Panels"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
919 #, kde-format
920 msgctxt "@action:inmenu Panels"
921 msgid "Lock Panels"
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
925 #, kde-kuit-format
926 msgctxt "@info:whatsthis"
927 msgid ""
928 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
929 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
930 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
931 "embedded more cleanly."
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
935 #, kde-format
936 msgctxt "@title:window"
937 msgid "Information"
938 msgstr "Diehtu"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
945 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
949 #, kde-kuit-format
950 msgctxt "@info:whatsthis"
951 msgid ""
952 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
953 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
954 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
955 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
956 "items a preview of their contents is provided.</para>"
957 msgstr ""
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
960 #, kde-kuit-format
961 msgctxt "@info:whatsthis"
962 msgid ""
963 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
964 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
965 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
966 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
967 "are given here by right-clicking.</para>"
968 msgstr ""
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
971 #, kde-format
972 msgctxt "@title:window"
973 msgid "Folders"
974 msgstr "Máhpat"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
977 #, kde-kuit-format
978 msgctxt "@info:whatsthis"
979 msgid ""
980 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
981 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
982 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
983 msgstr ""
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
986 #, kde-kuit-format
987 msgctxt "@info:whatsthis"
988 msgid ""
989 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
990 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
991 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
992 "quick switching between any folders.</para>"
993 msgstr ""
994
995 # unreviewed-context
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
997 #, kde-format
998 msgctxt "@title:window Shell terminal"
999 msgid "Terminal"
1000 msgstr "Terminála"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1003 #, kde-kuit-format
1004 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 msgid ""
1006 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1007 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1008 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1009 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1010 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1011 "application like Konsole.</para>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1019 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1020 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1021 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1022 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1023 "like Konsole.</para>"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1027 #, kde-format
1028 msgctxt "@title:window"
1029 msgid "Places"
1030 msgstr "Báikepanela"
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1033 #, kde-format
1034 msgctxt "@item:inmenu"
1035 msgid "Show Hidden Places"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1039 #, kde-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1043 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1044 "property."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1052 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1053 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1054 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1055 "type.</para>"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1059 #, kde-kuit-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1063 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1064 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1065 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1066 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1067 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1068 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1069 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1070 "interface> to display it again.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@action:inmenu View"
1076 msgid "Show Panels"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@info"
1082 msgid ""
1083 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@info"
1089 msgid ""
1090 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@info"
1096 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1100 #, kde-format
1101 msgctxt "@info"
1102 msgid ""
1103 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1104 "folder."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1108 #, kde-format
1109 msgctxt "@info"
1110 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "@info"
1116 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@info"
1122 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1126 #, kde-format
1127 msgctxt "@info"
1128 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@info"
1134 msgid ""
1135 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1136 "destination folder."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1140 #, kde-format
1141 msgctxt "@info"
1142 msgid ""
1143 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1144 "destination folder."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info"
1150 msgid ""
1151 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1152 "this folder."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid ""
1159 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1160 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1161 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1162 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1163 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1169 msgid "Close"
1170 msgstr "Gidde"
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@info"
1175 msgid "Close left view"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1181 msgid "Pop out Left View"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "@info"
1187 msgid "Move left view to a new window"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1193 msgid "Close"
1194 msgstr "Gidde"
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@info"
1199 msgid "Close right view"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1205 msgid "Pop out Right View"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid "Move right view to a new window"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1217 msgid "Split"
1218 msgstr "Ludde"
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid "Split view"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1229 msgid "Pop out"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1233 #, kde-kuit-format
1234 msgctxt "@info:whatsthis"
1235 msgid ""
1236 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1237 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1238 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1239 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1240 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1241 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1245 #, kde-kuit-format
1246 msgctxt "@info:whatsthis"
1247 msgid ""
1248 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1249 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1250 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1251 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1252 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1253 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1254 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1255 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1259 #, kde-kuit-format
1260 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1261 msgid ""
1262 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1263 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1264 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1265 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1266 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1267 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1268 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1269 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1270 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1271 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1272 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1276 #, kde-kuit-format
1277 msgctxt "@info:whatsthis"
1278 msgid ""
1279 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1280 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1281 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1282 "be triggered this way.</para>"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1286 #, kde-kuit-format
1287 msgctxt "@info:whatsthis"
1288 msgid ""
1289 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1290 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1291 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1295 #, kde-kuit-format
1296 msgctxt "@info:whatsthis"
1297 msgid ""
1298 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1299 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1300 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1301 "Handbook</interface>."
1302 msgstr ""
1303
1304 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1305 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1306 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1307 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1308 #. The same might be true for any external link you translate.
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1310 #, kde-kuit-format
1311 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1312 msgid ""
1313 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1314 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1315 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1316 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1317 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1321 #, kde-kuit-format
1322 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1323 msgid ""
1324 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1325 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1326 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1327 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1328 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1329 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1330 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1331 "windows so don't get too used to this.</para>"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1335 #, kde-kuit-format
1336 msgctxt "@info:whatsthis"
1337 msgid ""
1338 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1339 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1340 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1341 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1342 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1346 #, kde-kuit-format
1347 msgctxt "@info:whatsthis"
1348 msgid ""
1349 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1350 "support the continued work on this application and many other projects by "
1351 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1352 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1353 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1354 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1355 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1356 "behind the KDE community.</para>"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1364 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1365 "in your preferred language."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1369 #, kde-kuit-format
1370 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 msgid ""
1372 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1373 "libraries and maintainers of this application."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1377 #, kde-kuit-format
1378 msgctxt "@info:whatsthis"
1379 msgid ""
1380 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1381 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1382 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1383 "a look!"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1387 #, kde-format
1388 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1389 msgid "Defocus Terminal Panel"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1393 #, kde-format
1394 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1398 #, kde-format
1399 msgctxt "@action:button"
1400 msgid "Empty Trash"
1401 msgstr "Gurre ruskalihti"
1402
1403 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1404 #, kde-format
1405 msgid "Empties Trash to create free space"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:button"
1411 msgid "Add Network Folder"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@action:inmenu"
1417 msgid "Location Bar"
1418 msgid_plural "Location Bars"
1419 msgstr[0] ""
1420 msgstr[1] ""
1421
1422 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@info:shell about system packages"
1425 msgid "Could not find package %1."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1429 #, kde-format
1430 msgctxt "@info %1 is error code"
1431 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1435 #, kde-kuit-format
1436 msgctxt ""
1437 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1438 "'ErrorNoNetwork'"
1439 msgid ""
1440 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1441 "installing <application>%1</application> manually instead."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: dolphinpart.cpp:148
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1447 msgid "&Edit File Type…"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinpart.cpp:152
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1453 msgid "Select Items Matching…"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinpart.cpp:157
1457 #, kde-format
1458 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1459 msgid "Unselect Items Matching…"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dolphinpart.cpp:163
1463 #, kde-format
1464 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1465 msgid "Unselect All"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: dolphinpart.cpp:178
1469 #, kde-format
1470 msgctxt "@action:inmenu Go"
1471 msgid "App&lications"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinpart.cpp:179
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "@action:inmenu Go"
1477 msgid "&Network Folders"
1478 msgstr ""
1479
1480 # unreviewed-context
1481 #: dolphinpart.cpp:180
1482 #, kde-format
1483 msgctxt "@action:inmenu Go"
1484 msgid "Trash"
1485 msgstr "Ruskalihtti"
1486
1487 #: dolphinpart.cpp:183
1488 #, kde-format
1489 msgctxt "@action:inmenu Go"
1490 msgid "Autostart"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: dolphinpart.cpp:189
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1496 msgid "Find File…"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: dolphinpart.cpp:195
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1502 msgid "Open &Terminal"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinpart.cpp:447
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@title:window"
1508 msgid "Select"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinpart.cpp:447
1512 #, kde-format
1513 msgid "Select all items matching this pattern:"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: dolphinpart.cpp:452
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@title:window"
1519 msgid "Unselect"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinpart.cpp:452
1523 #, kde-format
1524 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1525 msgstr ""
1526
1527 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1528 #: dolphinpart.rc:5
1529 #, kde-format
1530 msgid "&Edit"
1531 msgstr ""
1532
1533 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1534 #: dolphinpart.rc:15
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@title:menu"
1537 msgid "Selection"
1538 msgstr ""
1539
1540 #. i18n: ectx: Menu (view)
1541 #: dolphinpart.rc:24
1542 #, kde-format
1543 msgid "&View"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. i18n: ectx: Menu (go)
1547 #: dolphinpart.rc:33
1548 #, kde-format
1549 msgid "&Go"
1550 msgstr ""
1551
1552 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1553 #: dolphinpart.rc:41
1554 #, kde-format
1555 msgctxt "@title:menu"
1556 msgid "Tools"
1557 msgstr ""
1558
1559 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1560 #: dolphinpart.rc:51
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@title:menu"
1563 msgid "Dolphin Toolbar"
1564 msgstr "Dolphin-reaidoholga"
1565
1566 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1567 #, kde-format
1568 msgid "Recently Closed Tabs"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1572 #, kde-format
1573 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1577 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1578 #, kde-format
1579 msgid "Search for %1 in %2"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: dolphintabbar.cpp:155
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu"
1585 msgid "New Tab"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: dolphintabbar.cpp:156
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu"
1591 msgid "Detach Tab"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: dolphintabbar.cpp:157
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu"
1597 msgid "Close Other Tabs"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: dolphintabbar.cpp:158
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu"
1603 msgid "Close Tab"
1604 msgstr ""
1605
1606 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1607 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1608 #: dolphintabwidget.cpp:506
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1611 msgid "%1 | (%2)"
1612 msgstr ""
1613
1614 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1615 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1616 #: dolphintabwidget.cpp:510
1617 #, kde-format
1618 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1619 msgid "(%1) | %2"
1620 msgstr ""
1621
1622 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1623 #: dolphinui.rc:61
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@title:menu"
1626 msgid "Location Bar"
1627 msgstr ""
1628
1629 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1630 #: dolphinui.rc:107
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "@title:menu"
1633 msgid "Main Toolbar"
1634 msgstr "Váldoreaidoholga"
1635
1636 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1637 #, kde-kuit-format
1638 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1639 msgid ""
1640 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1641 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1642 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1643 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1644 "because following these folders from left to right leads here.</"
1645 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1646 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1647 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1648 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1654 msgid "This folder is not writable for you."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1658 #, kde-kuit-format
1659 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1660 msgid ""
1661 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1662 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1663 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1664 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1665 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1666 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1667 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1668 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1669 "find an item.</item></list></para>"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1673 #, kde-format
1674 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@info:progress"
1680 msgid "Loading folder…"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@info:progress"
1686 msgid "Sorting…"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1690 #, kde-format
1691 msgid "Search"
1692 msgstr "Oza"
1693
1694 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1695 #, kde-format
1696 msgid "Search for %1"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@info"
1702 msgid "Searching…"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@info:status"
1708 msgid "No items found."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@info:status"
1714 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: dolphinviewcontainer.cpp:828
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@info:status"
1720 msgid ""
1721 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "@info:status"
1727 msgid "Invalid protocol '%1'"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "@info:status"
1733 msgid "Invalid protocol"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: dolphinviewcontainer.cpp:928
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "@info"
1739 msgid "Authorization required to enter this folder."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: dolphinviewcontainer.cpp:970
1743 #, kde-kuit-format
1744 msgid ""
1745 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1749 #, kde-format
1750 msgctxt "@info:tooltip"
1751 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1755 #, kde-format
1756 msgid "Filter…"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@info:tooltip"
1762 msgid "Hide Filter Bar"
1763 msgstr "Čiega sillenlinnjá"
1764
1765 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1766 #, kde-format
1767 msgctxt "@action:inmenu"
1768 msgid "Move to New Folder…"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1772 #, kde-format
1773 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1774 msgid "\"%1\""
1775 msgstr ""
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1778 #, kde-format
1779 msgctxt ""
1780 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1781 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1782 msgstr ""
1783
1784 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1785 #, kde-format
1786 msgctxt ""
1787 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1788 "folders."
1789 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1790 msgstr ""
1791
1792 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1793 #, kde-format
1794 msgctxt ""
1795 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1796 "folders."
1797 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1798 msgstr ""
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1801 #, kde-format
1802 msgctxt ""
1803 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1804 "files/folders."
1805 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1806 msgstr ""
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1809 #, kde-format
1810 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1811 msgid "One Selected File"
1812 msgid_plural "%1 Selected Files"
1813 msgstr[0] ""
1814 msgstr[1] ""
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1817 #, kde-format
1818 msgctxt ""
1819 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1820 msgid "One Selected Folder"
1821 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1822 msgstr[0] ""
1823 msgstr[1] ""
1824
1825 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1826 #, kde-format
1827 msgctxt ""
1828 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1829 "folders."
1830 msgid "One Selected Item"
1831 msgid_plural "%1 Selected Items"
1832 msgstr[0] ""
1833 msgstr[1] ""
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1836 #, kde-format
1837 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1838 msgid "One File"
1839 msgid_plural "%1 Files"
1840 msgstr[0] ""
1841 msgstr[1] ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1846 msgid "One Folder"
1847 msgid_plural "%1 Folders"
1848 msgstr[0] ""
1849 msgstr[1] ""
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1852 #, kde-format
1853 msgctxt ""
1854 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1855 msgid "One Item"
1856 msgid_plural "%1 Items"
1857 msgstr[0] ""
1858 msgstr[1] ""
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1861 #, kde-format
1862 msgctxt "@item:intable"
1863 msgid "%1 item"
1864 msgid_plural "%1 items"
1865 msgstr[0] ""
1866 msgstr[1] ""
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "width × height"
1871 msgid "%1 × %2"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1877 msgid "0 - 9"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@title:group"
1883 msgid "Others"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@title:group Size"
1889 msgid "Folders"
1890 msgstr "Máhpat"
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1893 #, kde-format
1894 msgctxt "@title:group Size"
1895 msgid "Small"
1896 msgstr "Unni"
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@title:group Size"
1901 msgid "Medium"
1902 msgstr "Gaskageardán"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@title:group Size"
1907 msgid "Big"
1908 msgstr "Stuoris"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "@title:group Date"
1913 msgid "Today"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1917 #, kde-format
1918 msgctxt "@title:group Date"
1919 msgid "Yesterday"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1923 #, kde-format
1924 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1925 msgid "dddd"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1929 #, kde-format
1930 msgctxt ""
1931 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1932 msgid "%1"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "@title:group Date"
1938 msgid "One Week Ago"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "@title:group Date"
1944 msgid "Two Weeks Ago"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1948 #, kde-format
1949 msgctxt "@title:group Date"
1950 msgid "Three Weeks Ago"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1954 #, kde-format
1955 msgctxt "@title:group Date"
1956 msgid "Earlier this Month"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1960 #, kde-format
1961 msgctxt ""
1962 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1963 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1964 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1965 "text that should not be formatted as a date"
1966 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1970 #, kde-format
1971 msgctxt ""
1972 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1973 "context @title:group Date"
1974 msgid "%1"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1978 #, kde-format
1979 msgctxt ""
1980 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1981 "current locale, and yyyy is full year number."
1982 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1986 #, kde-format
1987 msgctxt ""
1988 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1989 "@title:group Date"
1990 msgid "%1"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1994 #, kde-format
1995 msgctxt ""
1996 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1997 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1998 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1999 "text that should not be formatted as a date"
2000 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2004 #, kde-format
2005 msgctxt ""
2006 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2007 "context @title:group Date"
2008 msgid "%1"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2012 #, kde-format
2013 msgctxt ""
2014 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2015 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2016 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2017 "text that should not be formatted as a date"
2018 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2022 #, kde-format
2023 msgctxt ""
2024 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2025 "context @title:group Date"
2026 msgid "%1"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2030 #, kde-format
2031 msgctxt ""
2032 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2033 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2034 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2035 "text that should not be formatted as a date"
2036 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2040 #, kde-format
2041 msgctxt ""
2042 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2043 "context @title:group Date"
2044 msgid "%1"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2048 #, kde-format
2049 msgctxt ""
2050 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2051 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2052 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2053 "text that should not be formatted as a date"
2054 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2058 #, kde-format
2059 msgctxt ""
2060 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2061 "context @title:group Date"
2062 msgid "%1"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2066 #, kde-format
2067 msgctxt ""
2068 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2069 "and yyyy is full year number"
2070 msgid "MMMM, yyyy"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2074 #, kde-format
2075 msgctxt ""
2076 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2077 "group Date"
2078 msgid "%1"
2079 msgstr ""
2080
2081 # unreviewed-context
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2084 #, kde-format
2085 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2086 msgid "Read, "
2087 msgstr "Lohkat, "
2088
2089 # unreviewed-context
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2092 #, kde-format
2093 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2094 msgid "Write, "
2095 msgstr "Čállit, "
2096
2097 # unreviewed-context
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2100 #, kde-format
2101 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2102 msgid "Execute, "
2103 msgstr "Vuodjit, "
2104
2105 # unreviewed-context
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2108 #, kde-format
2109 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2110 msgid "Forbidden"
2111 msgstr "Geldejuvvon"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2114 #, kde-format
2115 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2116 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Name"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "Size"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2130 msgctxt "@label"
2131 msgid "Modified"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2136 msgctxt "@tooltip"
2137 msgid "The date format can be selected in settings."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "Created"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2146 msgctxt "@label"
2147 msgid "Accessed"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Type"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2156 msgctxt "@label"
2157 msgid "Rating"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2161 msgctxt "@label"
2162 msgid "Tags"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2166 msgctxt "@label"
2167 msgid "Comment"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Title"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Document"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2183 msgctxt "@label"
2184 msgid "Author"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2188 msgctxt "@label"
2189 msgid "Publisher"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2193 msgctxt "@label"
2194 msgid "Page Count"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2198 msgctxt "@label"
2199 msgid "Word Count"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2203 msgctxt "@label"
2204 msgid "Line Count"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2208 msgctxt "@label"
2209 msgid "Date Photographed"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "Image"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2220 msgctxt "@label width x height"
2221 msgid "Dimensions"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2225 msgctxt "@label"
2226 msgid "Width"
2227 msgstr "Govdodat"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2230 msgctxt "@label"
2231 msgid "Height"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2235 msgctxt "@label"
2236 msgid "Orientation"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "Artist"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2248 msgctxt "@label"
2249 msgid "Audio"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2253 msgctxt "@label"
2254 msgid "Genre"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2258 msgctxt "@label"
2259 msgid "Album"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2263 msgctxt "@label"
2264 msgid "Duration"
2265 msgstr "Guhkkodat"
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2268 msgctxt "@label"
2269 msgid "Bitrate"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2273 msgctxt "@label"
2274 msgid "Track"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2278 msgctxt "@label"
2279 msgid "Release Year"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2283 msgctxt "@label"
2284 msgid "Aspect Ratio"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2288 msgctxt "@label"
2289 msgid "Video"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2293 msgctxt "@label"
2294 msgid "Frame Rate"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2298 msgctxt "@label"
2299 msgid "Path"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2306 msgctxt "@label"
2307 msgid "Other"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "File Extension"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2316 msgctxt "@label"
2317 msgid "Deletion Time"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2321 msgctxt "@label"
2322 msgid "Link Destination"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2326 msgctxt "@label"
2327 msgid "Downloaded From"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Permissions"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2336 msgctxt "@tooltip"
2337 msgid ""
2338 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2339 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2343 msgctxt "@label"
2344 msgid "Owner"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2348 msgctxt "@label"
2349 msgid "User Group"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@info:status"
2355 msgid "Unknown error."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: main.cpp:61
2359 #, kde-kuit-format
2360 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2361 msgid ""
2362 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2363 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: main.cpp:97
2367 #, kde-format
2368 msgid "Dolphin"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: main.cpp:99
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@title"
2374 msgid "File Manager"
2375 msgstr "Fiilagieđahalli"
2376
2377 #: main.cpp:101
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@info:credit"
2380 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: main.cpp:103
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@info:credit"
2386 msgid "Felix Ernst"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: main.cpp:104
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@info:credit"
2392 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: main.cpp:106
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@info:credit"
2398 msgid "Méven Car"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: main.cpp:107
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@info:credit"
2404 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: main.cpp:109
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@info:credit"
2410 msgid "Elvis Angelaccio"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: main.cpp:110
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@info:credit"
2416 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: main.cpp:112
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@info:credit"
2422 msgid "Emmanuel Pescosta"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: main.cpp:113
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@info:credit"
2428 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: main.cpp:115
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@info:credit"
2434 msgid "Frank Reininghaus"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: main.cpp:116
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@info:credit"
2440 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: main.cpp:118
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@info:credit"
2446 msgid "Peter Penz"
2447 msgstr "Peter Penz"
2448
2449 #: main.cpp:119
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@info:credit"
2452 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: main.cpp:121
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@info:credit"
2458 msgid "Sebastian Trüg"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2462 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@info:credit"
2465 msgid "Developer"
2466 msgstr "Ovdánahtti"
2467
2468 #: main.cpp:122
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@info:credit"
2471 msgid "David Faure"
2472 msgstr "David Faure"
2473
2474 #: main.cpp:123
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@info:credit"
2477 msgid "Aaron J. Seigo"
2478 msgstr "Aaron J. Seigo"
2479
2480 #: main.cpp:124
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@info:credit"
2483 msgid "Rafael Fernández López"
2484 msgstr "Rafael Fernández López"
2485
2486 #: main.cpp:125
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@info:credit"
2489 msgid "Kevin Ottens"
2490 msgstr "Kevin Ottens"
2491
2492 #: main.cpp:126
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "@info:credit"
2495 msgid "Holger Freyther"
2496 msgstr "Holger Freyther"
2497
2498 #: main.cpp:127
2499 #, kde-format
2500 msgctxt "@info:credit"
2501 msgid "Max Blazejak"
2502 msgstr "Max Blazejak"
2503
2504 #: main.cpp:128
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Michael Austin"
2508 msgstr "Michael Austin"
2509
2510 #: main.cpp:128
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@info:credit"
2513 msgid "Documentation"
2514 msgstr "Dokumentašuvdna"
2515
2516 #: main.cpp:139
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "@info:shell"
2519 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: main.cpp:141
2523 #, kde-format
2524 msgctxt "@info:shell"
2525 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: main.cpp:142
2529 #, kde-format
2530 msgctxt "@info:shell"
2531 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: main.cpp:144
2535 #, kde-format
2536 msgctxt "@info:shell"
2537 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: main.cpp:146
2541 #, kde-format
2542 msgctxt "@info:shell"
2543 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: main.cpp:147
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "@info:shell"
2549 msgid "Document to open"
2550 msgstr "Dokumeantta maid rahpat"
2551
2552 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2553 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2554 #, kde-format
2555 msgid "Hidden files shown"
2556 msgstr ""
2557
2558 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2559 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2560 #, kde-format
2561 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2562 msgstr ""
2563
2564 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2565 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2566 #, kde-format
2567 msgid "Automatic scrolling"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@action:inmenu"
2573 msgid "Cut"
2574 msgstr "Čuohpa"
2575
2576 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2577 #, kde-format
2578 msgctxt "@action:inmenu"
2579 msgid "Copy"
2580 msgstr "Máŋge"
2581
2582 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2583 #, kde-format
2584 msgctxt "@action:inmenu"
2585 msgid "Rename…"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2589 #, kde-format
2590 msgctxt "@action:inmenu"
2591 msgid "Move to Trash"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2595 #, kde-format
2596 msgctxt "@action:inmenu"
2597 msgid "Delete"
2598 msgstr "Sihko"
2599
2600 # unreviewed-context
2601 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@action:inmenu"
2604 msgid "Show Hidden Files"
2605 msgstr "Čájet čihkkon fiillaid"
2606
2607 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2608 #, kde-format
2609 msgctxt "@action:inmenu"
2610 msgid "Limit to Home Directory"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "@action:inmenu"
2616 msgid "Automatic Scrolling"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@action:inmenu"
2622 msgid "Properties"
2623 msgstr "Iešvuođat"
2624
2625 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2626 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2627 #, kde-format
2628 msgid "Previews shown"
2629 msgstr ""
2630
2631 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2632 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2633 #, kde-format
2634 msgid "Auto-Play media files"
2635 msgstr ""
2636
2637 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2638 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2639 #, kde-format
2640 msgid "Show item on hover"
2641 msgstr ""
2642
2643 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2644 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2645 #, kde-format
2646 msgid "Date display format"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@action:inmenu"
2652 msgid "Preview"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@action:inmenu"
2658 msgid "Auto-Play media files"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@action:inmenu"
2664 msgid "Show item on hover"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "@action:inmenu"
2670 msgid "Configure…"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "@action:inmenu"
2676 msgid "Condensed Date"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@label::textbox"
2682 msgid "Select which data should be shown:"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "@label"
2688 msgid "%1 item selected"
2689 msgid_plural "%1 items selected"
2690 msgstr[0] ""
2691 msgstr[1] ""
2692
2693 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2694 #, kde-format
2695 msgid "play"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2699 #, kde-format
2700 msgid "pause"
2701 msgstr ""
2702
2703 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2704 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2705 #, kde-format
2706 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@action:inmenu"
2712 msgid "Configure Trash…"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2716 #, kde-format
2717 msgid ""
2718 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2719 "and then reopen the panel."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2723 #, kde-format
2724 msgid "Install Konsole"
2725 msgstr ""
2726
2727 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2728 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2729 #, kde-format
2730 msgid "Location"
2731 msgstr ""
2732
2733 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2734 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2735 #, kde-format
2736 msgid "What"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 msgid "Any Type"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@item:inlistbox"
2748 msgid "Folders"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "@item:inlistbox"
2754 msgid "Documents"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "@item:inlistbox"
2760 msgid "Images"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@item:inlistbox"
2766 msgid "Audio Files"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@item:inlistbox"
2772 msgid "Videos"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@item:inlistbox"
2778 msgid "Any Date"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@item:inlistbox"
2784 msgid "Today"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@item:inlistbox"
2790 msgid "Yesterday"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@item:inlistbox"
2796 msgid "This Week"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@item:inlistbox"
2802 msgid "This Month"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@item:inlistbox"
2808 msgid "This Year"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@item:inlistbox"
2814 msgid "Any Rating"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@item:inlistbox"
2820 msgid "1 or more"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@item:inlistbox"
2826 msgid "2 or more"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@item:inlistbox"
2832 msgid "3 or more"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@item:inlistbox"
2838 msgid "4 or more"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@item:inlistbox"
2844 msgid "Highest Rating"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "@action:inmenu"
2850 msgid "Clear Selection"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "String list separator"
2856 msgid ", "
2857 msgstr ""
2858
2859 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2862 msgid "Tag: %2"
2863 msgid_plural "Tags: %2"
2864 msgstr[0] ""
2865 msgstr[1] ""
2866
2867 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@action:button"
2870 msgid "Add Tags"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "action:button"
2876 msgid "From Here (%1)"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "action:button"
2882 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "action:button"
2888 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@info:tooltip"
2894 msgid "Quit searching"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "action:button"
2900 msgid "Filename"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "action:button"
2906 msgid "Content"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "action:button"
2912 msgid "From Here"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "action:button"
2918 msgid "Your files"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "action:button"
2924 msgid "Search in your home directory"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2928 #, kde-format
2929 msgid "Open %1"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2933 #, kde-format
2934 msgctxt ""
2935 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2936 "user entered."
2937 msgid "Query Results from '%1'"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2943 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2944 msgstr ""
2945
2946 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2947 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@action:button"
2953 msgid "Cancel Copying"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2959 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2960 msgstr ""
2961
2962 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2966 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2972 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2973 msgstr ""
2974
2975 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@action:button"
2979 msgid "Cancel Cutting"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2985 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2986 msgstr ""
2987
2988 # unreviewed-context
2989 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2990 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@action:button"
2995 msgid "Cancel"
2996 msgstr "Gaskkalduhte"
2997
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3001 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3002 msgstr ""
3003
3004 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@action:button"
3008 msgid "Cancel Duplicating"
3009 msgstr ""
3010
3011 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3012 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3014 #, kde-format
3015 msgctxt "@action keep short"
3016 msgid "More"
3017 msgstr ""
3018
3019 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3023 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3024 msgstr ""
3025
3026 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@action:button"
3030 msgid "Cancel Moving"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3036 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3040 #, kde-kuit-format
3041 msgid ""
3042 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3043 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3044 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3045 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3046 "para>"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3050 #, kde-format
3051 msgctxt ""
3052 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3053 msgid "Paste from Clipboard"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3059 msgid "Dismiss This Reminder"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3065 msgid "Don't Remind Me Again"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3071 msgid ""
3072 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3073 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3074 msgstr ""
3075
3076 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3077 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "@action:button"
3080 msgid "Cancel Renaming"
3081 msgstr ""
3082
3083 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3084 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3085 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3086 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3087 #. and a fallback will be used.
3088 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "@action"
3091 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3092 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3093 msgstr[0] ""
3094 msgstr[1] ""
3095
3096 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3097 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3098 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3099 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3100 #. and a fallback will be used.
3101 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "@action"
3104 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3105 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3106 msgstr[0] ""
3107 msgstr[1] ""
3108
3109 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3110 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3111 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3112 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3113 #. and a fallback will be used.
3114 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "@action"
3117 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3118 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3119 msgstr[0] ""
3120 msgstr[1] ""
3121
3122 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3123 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3124 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3125 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3126 #. and a fallback will be used.
3127 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@action"
3130 msgid "Permanently Delete %2"
3131 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3132 msgstr[0] ""
3133 msgstr[1] ""
3134
3135 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3136 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3137 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3138 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3139 #. and a fallback will be used.
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3141 #, kde-format
3142 msgctxt "@action"
3143 msgid "Duplicate %2"
3144 msgid_plural "Duplicate %2"
3145 msgstr[0] ""
3146 msgstr[1] ""
3147
3148 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3149 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3150 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3151 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3152 #. and a fallback will be used.
3153 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "@action"
3156 msgid "Move %2 to the Trash"
3157 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3158 msgstr[0] ""
3159 msgstr[1] ""
3160
3161 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3162 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3163 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3164 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3165 #. and a fallback will be used.
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@action"
3169 msgid "Rename %2"
3170 msgid_plural "Rename %2"
3171 msgstr[0] ""
3172 msgstr[1] ""
3173
3174 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3175 #, kde-kuit-format
3176 msgctxt "@info:whatsthis"
3177 msgid ""
3178 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3179 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3180 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3181 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3182 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3183 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3184 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3185 "the current selection.</para>"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3189 #, kde-format
3190 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3191 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3195 #, kde-format
3196 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3197 msgid "Selection Mode"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3201 #, kde-format
3202 msgctxt "@action:button"
3203 msgid "Exit Selection Mode"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3207 #, kde-format
3208 msgctxt "@label:textbox"
3209 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3213 #, kde-format
3214 msgctxt "@label:textbox"
3215 msgid "Search…"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3219 #, kde-format
3220 msgctxt "@action:button"
3221 msgid "Download New Services…"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3225 #, kde-format
3226 msgctxt "@info"
3227 msgid ""
3228 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3229 "settings."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3233 #, kde-format
3234 msgctxt "@info"
3235 msgid "Restart now?"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3239 #, kde-format
3240 msgctxt "@option:check"
3241 msgid "Delete"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3245 #, kde-format
3246 msgctxt "@option:check"
3247 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "@item:inmenu"
3253 msgid "%1: %2"
3254 msgstr ""
3255
3256 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3257 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3258 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3259 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3260 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3261 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3262 #, kde-format
3263 msgid "Use system font"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3267 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3268 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3269 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3270 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3271 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3272 #, kde-format
3273 msgid "Icon size"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3277 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3278 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3279 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3280 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3281 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3282 #, kde-format
3283 msgid "Preview size"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3287 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3288 #, kde-format
3289 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3293 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3294 #, kde-format
3295 msgid "How we display the size of directories"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3299 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3300 #, kde-format
3301 msgid "Show the content count"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3305 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3306 #, kde-format
3307 msgid "Show the content size"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3311 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3312 #, kde-format
3313 msgid "Do not show any directory size"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3317 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3318 #, kde-format
3319 msgid "Recursive directory size limit"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3323 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3324 #, kde-format
3325 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3329 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3330 #, kde-format
3331 msgid "Permissions style format"
3332 msgstr ""
3333
3334 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3335 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3336 #, kde-format
3337 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3341 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3342 #, kde-format
3343 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3344 msgstr ""
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3347 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3348 #, kde-format
3349 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3350 msgstr ""
3351
3352 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3353 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3354 #, kde-format
3355 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3356 msgstr ""
3357
3358 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3359 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3360 #, kde-format
3361 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3362 msgstr ""
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3365 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3366 #, kde-format
3367 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3368 msgstr ""
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3372 #, kde-format
3373 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3374 msgstr ""
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3377 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3378 #, kde-format
3379 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3380 msgstr ""
3381
3382 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3383 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3384 #, kde-format
3385 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3386 msgstr ""
3387
3388 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3389 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3390 #, kde-format
3391 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3392 msgstr ""
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3395 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3396 #, kde-format
3397 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3398 msgstr ""
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3401 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3402 #, kde-format
3403 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3404 msgstr ""
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3407 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3408 #, kde-format
3409 msgid "Position of columns"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3413 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3414 #, kde-format
3415 msgid "Side Padding"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3419 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3420 #, kde-format
3421 msgid "Highlight entire row"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3425 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3426 #, kde-format
3427 msgid "Expandable folders"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3432 #, kde-format
3433 msgctxt "@label"
3434 msgid "Hidden files shown"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3439 #, kde-format
3440 msgctxt "@info:whatsthis"
3441 msgid ""
3442 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3443 "will be shown in the file view."
3444 msgstr ""
3445 "Go dát molssaeaktu lea válljejuvvon, de čájehuvvojit maiddái čiegus fiillat "
3446 "(fiillat mas lea «.» álggus)."
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3450 #, kde-format
3451 msgctxt "@label"
3452 msgid "Version"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@info:whatsthis"
3459 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3460 msgstr ""
3461
3462 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "@label"
3466 msgid "View Mode"
3467 msgstr "Čájehanmodus"
3468
3469 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "@info:whatsthis"
3473 msgid ""
3474 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3475 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3476 msgstr ""
3477 "Dát molssaeaktu stivre čájeheami stiilla. Arvvut mat dorjojuvvot lea "
3478 "govaščájeheapmi (0), bietnačájeheapmi (1) ja čuoldačájeheapmi (2)."
3479
3480 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3481 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3482 #, kde-format
3483 msgctxt "@label"
3484 msgid "Previews shown"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3489 #, kde-format
3490 msgctxt "@info:whatsthis"
3491 msgid ""
3492 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3493 "icon."
3494 msgstr ""
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@label"
3500 msgid "Grouped Sorting"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3505 #, kde-format
3506 msgctxt "@info:whatsthis"
3507 msgid ""
3508 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3512 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3513 #, kde-format
3514 msgctxt "@label"
3515 msgid "Sort files by"
3516 msgstr "Sortere fiillaid dán bokte"
3517
3518 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3519 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "@info:whatsthis"
3522 msgid ""
3523 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3524 "performed on."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3528 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3529 #, kde-format
3530 msgctxt "@label"
3531 msgid "Order in which to sort files"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3535 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3536 #, kde-format
3537 msgctxt "@label"
3538 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3542 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3543 #, kde-format
3544 msgctxt "@label"
3545 msgid "Show hidden files and folders last"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3549 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3550 #, kde-format
3551 msgctxt "@label"
3552 msgid "Visible roles"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3556 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3557 #, kde-format
3558 msgctxt "@label"
3559 msgid "Header column widths"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3563 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3564 #, kde-format
3565 msgctxt "@label"
3566 msgid "Properties last changed"
3567 msgstr "Iešvuođat mat leat easke rievdaduvvon"
3568
3569 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3570 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3571 #, kde-format
3572 msgctxt "@info:whatsthis"
3573 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3574 msgstr "Maŋemuš geardi go geavaheaddji rievdadii dáid iešvuođaid."
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3577 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3578 #, kde-format
3579 msgctxt "@label"
3580 msgid "Additional Information"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3587 #| msgid "Invert Selection"
3588 msgid "Select Action"
3589 msgstr "Jorgalahte merkema"
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3593 #, kde-format
3594 msgid "Custom Action"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3599 #, kde-format
3600 msgid "Should the URL be editable for the user"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3605 #, kde-format
3606 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3611 #, kde-format
3612 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3617 #, kde-format
3618 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3623 #, kde-format
3624 msgid ""
3625 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3626 "instance"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3631 #, kde-format
3632 msgid ""
3633 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3634 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3635 "were removed/renamed ...etc"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3640 #, kde-format
3641 msgid ""
3642 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3643 "UI)"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3648 #, kde-format
3649 msgid "Home URL"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3654 #, kde-format
3655 msgid "Remember open folders and tabs"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3660 #, kde-format
3661 msgid "Place two views side by side"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3666 #, kde-format
3667 msgid "Should the filter bar be shown"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3672 #, kde-format
3673 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3678 #, kde-format
3679 msgid "Browse through archives"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3684 #, kde-format
3685 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3686 msgstr ""
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3690 #, kde-format
3691 msgid ""
3692 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3693 "running in the Terminal panel."
3694 msgstr ""
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3698 #, kde-format
3699 msgid "Rename single items inline"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3704 #, kde-format
3705 msgid "Show selection toggle"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3709 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3710 #, kde-format
3711 msgid ""
3712 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3713 "mode bottom bar."
3714 msgstr ""
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3718 #, kde-format
3719 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3724 #, kde-format
3725 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3730 #, kde-format
3731 msgid "New tab will be open after last one"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3736 #, kde-format
3737 msgid "Show item information on hover"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3742 #, kde-format
3743 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3748 #, kde-format
3749 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3753 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3754 #, kde-format
3755 msgid "Show the statusbar"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3760 #, kde-format
3761 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3765 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3766 #, kde-format
3767 msgid "Show the space information in the statusbar"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3771 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3772 #, kde-format
3773 msgid "Lock the layout of the panels"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3777 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3778 #, kde-format
3779 msgid "Enlarge Small Previews"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3783 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3784 #, kde-format
3785 msgid ""
3786 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3787 "items"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3791 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3792 #, kde-format
3793 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3798 #, kde-format
3799 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3800 msgstr ""
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3804 #, kde-format
3805 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3806 msgstr ""
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3809 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3810 #, kde-format
3811 msgid "Text width index"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3815 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3816 #, kde-format
3817 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3821 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3822 #, kde-format
3823 msgid "Enabled plugins"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3827 #, kde-format
3828 msgctxt "@title:window"
3829 msgid "Configure"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
3833 #, kde-format
3834 msgctxt "@title:group Interface settings"
3835 msgid "Interface"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
3839 #, kde-format
3840 msgctxt "@title:group"
3841 msgid "View"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
3845 #, kde-format
3846 msgctxt "@title:group"
3847 msgid "Context Menu"
3848 msgstr ""
3849
3850 # unreviewed-context
3851 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
3852 #, kde-format
3853 msgctxt "@title:group"
3854 msgid "Trash"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@title:group"
3860 msgid "User Feedback"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
3864 #, kde-format
3865 msgid ""
3866 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
3870 #, kde-format
3871 msgid "Warning"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "@title:group"
3877 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3881 #, kde-format
3882 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3883 msgid "Moving files or folders to trash"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
3887 #, kde-format
3888 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3889 msgid "Emptying trash"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3893 #, kde-format
3894 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3895 msgid "Deleting files or folders"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
3899 #, kde-format
3900 msgctxt "@title:group"
3901 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
3905 #, kde-format
3906 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3907 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
3911 #, kde-format
3912 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3913 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
3917 #, kde-format
3918 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3919 msgid "Opening many folders at once"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
3923 #, kde-format
3924 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3925 msgid "Opening many terminals at once"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3929 #, kde-format
3930 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3931 msgid "Switching to act as an administrator"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "@title:group"
3937 msgid "When opening an executable file:"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3941 #, kde-format
3942 msgid "Always ask"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3946 #, kde-format
3947 msgid "Open in application"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3951 #, kde-format
3952 msgid "Run script"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:46
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3958 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:51
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@option:radio"
3964 msgid "Show home location on startup"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
3968 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@info:status"
3971 #| msgid "The location is empty."
3972 msgctxt "@info:placeholder"
3973 msgid "Enter home location path"
3974 msgstr "Guorus čujuhus."
3975
3976 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:65
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@action:button"
3979 msgid "Select Home Location"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:74
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@action:button"
3985 msgid "Use Current Location"
3986 msgstr "Geavat dálá čujuhusa"
3987
3988 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:77
3989 #, kde-format
3990 msgctxt "@action:button"
3991 msgid "Use Default Location"
3992 msgstr "Geavat standárdčujuhusa"
3993
3994 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:85
3995 #, kde-format
3996 msgctxt "@label:textbox"
3997 msgid "Show on startup:"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4001 #, kde-format
4002 msgctxt "@label:checkbox"
4003 msgid "Opening Folders:"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4007 #, kde-format
4008 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4009 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "@label:checkbox"
4015 msgid "Window:"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4021 msgid "Show full path in title bar"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4027 msgid "Show filter bar"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:113
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "option:radio"
4033 msgid "After current tab"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:114
4037 #, kde-format
4038 msgctxt "option:radio"
4039 msgid "At end of tab bar"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4043 #, kde-format
4044 msgctxt "@title:group"
4045 msgid "Open new tabs: "
4046 msgstr ""
4047
4048 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4049 #, kde-format
4050 msgctxt "@title:group"
4051 msgid "Split view: "
4052 msgstr ""
4053
4054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126
4055 #, kde-format
4056 msgctxt "option:check split view panes"
4057 msgid "Switch between views with Tab key"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4061 #, kde-format
4062 msgctxt "option:check"
4063 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:134
4067 #, kde-format
4068 msgid ""
4069 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4070 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:137
4074 #, kde-format
4075 msgid "New windows:"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:138
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4081 msgid "Begin in split view mode"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:272
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@info"
4087 msgid ""
4088 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4089 "be applied."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4095 msgid "Folders && Tabs"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4099 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4100 #, kde-format
4101 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4102 msgid "Previews"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4106 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4109 msgid "Confirmations"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4113 #, kde-format
4114 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4115 msgid "Panels"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4121 msgid "Status && Location bars"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@option:check"
4127 #| msgid "Show preview"
4128 msgctxt "@option:check"
4129 msgid "Show previews"
4130 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4131
4132 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4133 #, kde-format
4134 msgctxt "@option:check"
4135 msgid "Auto-play media files"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@option:check"
4141 msgid "Show item on hover"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@option:check"
4147 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4151 #, kde-format
4152 msgctxt "@option:check"
4153 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@title:window"
4159 #| msgid "Information"
4160 msgctxt "@label:checkbox"
4161 msgid "Information Panel:"
4162 msgstr "Diehtu"
4163
4164 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "@info"
4167 msgid ""
4168 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4169 "pressing the right mouse button on a panel."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4173 #, kde-format
4174 msgctxt "@title:group"
4175 msgid "Show previews in the view for:"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4179 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4180 #. or "Show previews for [files of any size]".
4181 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4182 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@option:check"
4185 #| msgid "Show preview"
4186 msgctxt "@label:spinbox"
4187 msgid "Show previews for"
4188 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4189
4190 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4191 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4192 #, kde-format
4193 msgctxt ""
4194 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4195 "MiB]'"
4196 msgid "files below "
4197 msgstr ""
4198
4199 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4200 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4203 msgid " MiB"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4209 msgid "files of any size"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4215 msgid "no file"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@option:check"
4221 #| msgid "Show preview"
4222 msgctxt "@option:check"
4223 msgid "Show previews for folders"
4224 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4225
4226 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4227 #, kde-kuit-format
4228 msgctxt "@info"
4229 msgid ""
4230 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4231 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4232 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4233 "metered connections.</para>"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@title:group"
4239 msgid "Local storage:"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@action:inmenu"
4245 #| msgid "Restore"
4246 msgctxt "@title:group"
4247 msgid "Remote storage:"
4248 msgstr "Máhcat"
4249
4250 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "@option:check"
4253 msgid "Show status bar"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@option:check"
4259 msgid "Show zoom slider"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "@option:check"
4265 msgid "Show space information"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "@title:group"
4271 msgid "Status Bar: "
4272 msgstr ""
4273
4274 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4277 msgid "Make location bar editable"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4281 #, kde-format
4282 msgid "Location bar:"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4288 msgid "Show full path inside location bar"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4294 msgid "Behavior"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4298 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4299 #, kde-format
4300 msgctxt "@title:tab"
4301 msgid "Icons"
4302 msgstr "Govažat"
4303
4304 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4305 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "@title:tab"
4308 msgid "Compact"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4312 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4313 #, kde-format
4314 msgctxt "@title:tab"
4315 msgid "Details"
4316 msgstr "Bienat"
4317
4318 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "option:radio"
4321 msgid "Natural"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "option:radio"
4327 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "option:radio"
4333 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "@title:group"
4339 msgid "Sorting mode: "
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "option:radio"
4345 msgid "Show number of items"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "option:radio"
4351 msgid "Show size of contents, up to "
4352 msgstr ""
4353
4354 # unreviewed-context
4355 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@action:inmenu"
4358 #| msgid "Show Hidden Files"
4359 msgctxt "option:radio"
4360 msgid "Show no size"
4361 msgstr "Čájet čihkkon fiillaid"
4362
4363 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4364 #, kde-format
4365 msgid " level deep"
4366 msgid_plural " levels deep"
4367 msgstr[0] ""
4368 msgstr[1] ""
4369
4370 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@title:window"
4373 #| msgid "Folders"
4374 msgctxt "@title:group"
4375 msgid "Folder size:"
4376 msgstr "Máhpat"
4377
4378 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "option:radio as in relative date"
4381 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4387 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@title:group"
4393 msgid "Date style:"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4399 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "option:radio as numeric style"
4405 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "option:radio as combined style"
4411 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "@title:group"
4417 msgid "Permissions style:"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4423 msgid "System Font"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4429 msgid "Custom Font"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "@action:button Choose font"
4435 msgid "Choose…"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "@option:radio"
4441 msgid "Use common display style for all folders"
4442 msgstr ""
4443
4444 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4445 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4446 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@info"
4449 msgid ""
4450 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4451 "custom display style."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@option:radio"
4457 msgid "Remember display style for each folder"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "@info"
4463 msgid ""
4464 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4465 "properties for."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "@title:group"
4471 msgid "Display style: "
4472 msgstr ""
4473
4474 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@option:check"
4477 msgid "Open archives as folder"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "option:check"
4483 msgid "Open folders during drag operations"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@title:group"
4489 msgid "Browsing: "
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@option:check"
4495 msgid "Show item information on hover"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4499 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "@title:group"
4502 msgid "Miscellaneous: "
4503 msgstr ""
4504
4505 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@option:check"
4508 msgid "Show selection marker"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "option:check"
4514 msgid "Rename single items inline"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4518 #, kde-format
4519 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "option:check"
4525 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4529 #, kde-format
4530 msgctxt ""
4531 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4532 msgid ""
4533 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4534 "%1"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4538 #, kde-format
4539 msgctxt ""
4540 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4541 "background setting"
4542 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4543 msgstr ""
4544
4545 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4546 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "@item:inlistbox"
4549 msgid "Nothing"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "@item:inlistbox"
4555 msgid "Custom Command"
4556 msgstr ""
4557
4558 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4559 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4560 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4561 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4562 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@info"
4565 msgid "Double-click triggers"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "@title:group"
4571 msgid "Background: "
4572 msgstr ""
4573
4574 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4575 #, kde-format
4576 msgctxt ""
4577 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4578 "background setting"
4579 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4585 msgid "Command…"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "@label"
4591 msgid ""
4592 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4596 #, kde-format
4597 msgctxt "@title:tab General View settings"
4598 msgid "General"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4602 #, kde-format
4603 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4604 msgid "Content Display"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "@label:listbox"
4610 msgid "Default icon size:"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "@label:listbox"
4616 msgid "Preview icon size:"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "@label:listbox"
4622 msgid "Label font:"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4628 msgid "Small"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4634 msgid "Medium"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4640 msgid "Large"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4646 msgid "Huge"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@label:listbox"
4652 msgid "Label width:"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4658 msgid "Unlimited"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4664 msgid "1"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4670 msgid "2"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4676 msgid "3"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4682 msgid "4"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4688 msgid "5"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@label:listbox"
4694 msgid "Maximum lines:"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4700 msgid "Unlimited"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4706 msgid "Small"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4712 msgid "Medium"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4718 msgid "Large"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "@label:listbox"
4724 msgid "Maximum width:"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "@option:check"
4730 msgid "Expandable"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "@label:checkbox"
4736 msgid "Folders:"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4742 msgid "By clicking anywhere on the row"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4748 msgid "By clicking on icon or name"
4749 msgstr ""
4750
4751 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4752 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@title:group"
4755 msgid "Open files and folders:"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4759 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@info:tooltip"
4762 msgid "Size: 1 pixel"
4763 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4764 msgstr[0] ""
4765 msgstr[1] ""
4766
4767 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@title:window"
4770 msgid "View Display Style"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@item:inlistbox"
4776 msgid "Icons"
4777 msgstr "Govažat"
4778
4779 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@item:inlistbox"
4782 msgid "Compact"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@item:inlistbox"
4788 msgid "Details"
4789 msgstr "Bienat"
4790
4791 # unreviewed-context
4792 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4795 msgid "Ascending"
4796 msgstr "Lassáneaddji"
4797
4798 # unreviewed-context
4799 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4802 msgid "Descending"
4803 msgstr "Geahppáneaddji"
4804
4805 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@option:check"
4808 msgid "Show folders first"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "@option:check"
4814 msgid "Show hidden files last"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4818 #, kde-format
4819 msgctxt "@option:check"
4820 msgid "Show preview"
4821 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4822
4823 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "@option:check"
4826 msgid "Show in groups"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "@option:check"
4832 msgid "Show hidden files"
4833 msgstr "Čájet čiegus fiillaid"
4834
4835 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "@title:group"
4838 msgid "Additional Information"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4842 #, kde-format
4843 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4847 #, kde-format
4848 msgctxt "@label:listbox"
4849 msgid "View mode:"
4850 msgstr "Čájehanmodus:"
4851
4852 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@label:listbox"
4855 msgid "Sorting:"
4856 msgstr "Sorteren:"
4857
4858 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4859 #, kde-format
4860 msgid "View options:"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4866 msgid "Current folder"
4867 msgstr "Dán máhppii"
4868
4869 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4872 msgid "Current folder and sub-folders"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4878 msgid "All folders"
4879 msgstr "Buot máhpaide"
4880
4881 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@title:group"
4884 msgid "Apply to:"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "@option:check"
4890 msgid "Use as default view settings"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@info"
4896 msgid ""
4897 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4898 "continue?"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "@info"
4904 msgid ""
4905 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4906 msgstr ""
4907 "Don leat rievdadeamen buot vuollemáhpaid iešvuođaid. Háliidatgo duođas dan "
4908 "bargat?"
4909
4910 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "@title:window"
4913 msgid "Applying View Properties"
4914 msgstr "Bidjamin adnui čájehaniešvuođaid"
4915
4916 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@info:progress"
4919 msgid "Counting folders: %1"
4920 msgstr "Rehkenastimin máhpaid: %1"
4921
4922 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "@info:progress"
4925 msgid "Folders: %1"
4926 msgstr "Máhpat: %1"
4927
4928 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4931 msgid "Zoom:"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4935 #, kde-format
4936 msgid "Zoom"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4942 msgid "Sets the size of the file icons."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
4946 #, kde-format
4947 msgid "Stop"
4948 msgstr "Bisset"
4949
4950 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@tooltip"
4953 msgid "Stop loading"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
4957 #, kde-kuit-format
4958 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4959 msgid ""
4960 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4961 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4962 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4963 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4964 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4965 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4966 "device.</item></list></para>"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "@action:inmenu"
4972 msgid "Show Zoom Slider"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
4976 #, kde-format
4977 msgctxt "@action:inmenu"
4978 msgid "Show Space Information"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
4982 #, kde-format
4983 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4987 #, kde-format
4988 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4992 #, kde-format
4993 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
4997 #, kde-format
4998 msgid "KDiskFree"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5002 #, kde-kuit-format
5003 msgctxt "@info"
5004 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5008 #, kde-format
5009 msgctxt "@info:status"
5010 msgid "Installing Filelight…"
5011 msgstr ""
5012
5013 # unreviewed-context
5014 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5015 #, kde-format
5016 msgctxt "@info:status Free disk space"
5017 msgid "%1 free"
5018 msgstr "%1 friddja"
5019
5020 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5023 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5029 msgid ""
5030 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5031 "Press to manage disk space usage."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@title"
5037 msgid "Free Up Disk Space"
5038 msgstr ""
5039
5040 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5041 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5042 #, kde-kuit-format
5043 msgctxt "@title"
5044 msgid ""
5045 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5046 "identify big files and folders.</para>"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "@action:button"
5052 msgid "Install Filelight…"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5056 #, kde-format
5057 msgid "Trash Emptied"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5061 #, kde-format
5062 msgid "The Trash was emptied."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5066 #, kde-format
5067 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5068 msgid "Places"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5074 msgid "Count of available Network Shares"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5080 msgid "Settings"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5086 msgid "A subset of Dolphin settings."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5090 #, kde-format
5091 msgid "Select Remote Charset"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5095 #, kde-format
5096 msgid "Default"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5100 #, kde-format
5101 msgid "Reload"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: views/dolphinview.cpp:656
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@info:status"
5107 #| msgid "1 Folder selected"
5108 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5109 msgctxt "@info:status"
5110 msgid "1 folder selected"
5111 msgid_plural "%1 folders selected"
5112 msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
5113 msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
5114
5115 #: views/dolphinview.cpp:657
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@info:status"
5118 #| msgid "1 Folder selected"
5119 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5120 msgctxt "@info:status"
5121 msgid "1 file selected"
5122 msgid_plural "%1 files selected"
5123 msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
5124 msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
5125
5126 #: views/dolphinview.cpp:659
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5129 #| msgid "All folders"
5130 msgctxt "@info:status"
5131 msgid "1 folder"
5132 msgid_plural "%1 folders"
5133 msgstr[0] "Buot máhpaide"
5134 msgstr[1] "Buot máhpaide"
5135
5136 #: views/dolphinview.cpp:660
5137 #, kde-format
5138 msgctxt "@info:status"
5139 msgid "1 file"
5140 msgid_plural "%1 files"
5141 msgstr[0] ""
5142 msgstr[1] ""
5143
5144 #: views/dolphinview.cpp:664
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5147 msgid "%1, %2 (%3)"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: views/dolphinview.cpp:666
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "@info:status files (size)"
5153 msgid "%1 (%2)"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: views/dolphinview.cpp:670
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "@info:status"
5159 msgid "0 folders, 0 files"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "<filename> copy"
5165 msgid "%1 copy"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: views/dolphinview.cpp:1079
5169 #, kde-format
5170 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5171 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5172 msgstr[0] ""
5173 msgstr[1] ""
5174
5175 #: views/dolphinview.cpp:1084
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@action:button"
5178 msgid "Open %1 Item"
5179 msgid_plural "Open %1 Items"
5180 msgstr[0] ""
5181 msgstr[1] ""
5182
5183 #: views/dolphinview.cpp:1214
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@action:inmenu"
5186 msgid "Side Padding"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: views/dolphinview.cpp:1218
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@action:inmenu"
5192 msgid "Automatic Column Widths"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: views/dolphinview.cpp:1223
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@action:inmenu"
5198 msgid "Custom Column Widths"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: views/dolphinview.cpp:1829
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@info:status"
5204 msgid "Trash operation completed."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: views/dolphinview.cpp:1839
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@info:status"
5210 msgid "Delete operation completed."
5211 msgstr "Sihkkun lea geargan."
5212
5213 #: views/dolphinview.cpp:1995
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@action:button"
5216 msgid "Rename and Hide"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: views/dolphinview.cpp:1999
5220 #, kde-format
5221 msgid ""
5222 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5223 "Do you still want to rename it?"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: views/dolphinview.cpp:2001
5227 #, kde-format
5228 msgid ""
5229 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5230 "Do you still want to rename it?"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: views/dolphinview.cpp:2003
5234 #, kde-format
5235 msgid "Hide this File?"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: views/dolphinview.cpp:2003
5239 #, kde-format
5240 msgid "Hide this Folder?"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: views/dolphinview.cpp:2053
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "@info:status"
5246 msgid "The location is empty."
5247 msgstr "Guorus čujuhus."
5248
5249 #: views/dolphinview.cpp:2055
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "@info:status"
5252 msgid "The location '%1' is invalid."
5253 msgstr "Čujuhus «%1» ii gusto."
5254
5255 #: views/dolphinview.cpp:2324
5256 #, kde-format
5257 msgid "Loading…"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: views/dolphinview.cpp:2343
5261 #, kde-format
5262 msgid "Loading canceled"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: views/dolphinview.cpp:2345
5266 #, kde-format
5267 msgid "No items matching the filter"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: views/dolphinview.cpp:2347
5271 #, kde-format
5272 msgid "No items matching the search"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: views/dolphinview.cpp:2349
5276 #, kde-format
5277 msgid "Trash is empty"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: views/dolphinview.cpp:2352
5281 #, kde-format
5282 msgid "No tags"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: views/dolphinview.cpp:2355
5286 #, kde-format
5287 msgid "No files tagged with \"%1\""
5288 msgstr ""
5289
5290 #: views/dolphinview.cpp:2359
5291 #, kde-format
5292 msgid "No recently used items"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: views/dolphinview.cpp:2361
5296 #, kde-format
5297 msgid "No shared folders found"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: views/dolphinview.cpp:2363
5301 #, kde-format
5302 msgid "No relevant network resources found"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: views/dolphinview.cpp:2365
5306 #, kde-format
5307 msgid "No MTP-compatible devices found"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: views/dolphinview.cpp:2367
5311 #, kde-format
5312 msgid "No Apple devices found"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: views/dolphinview.cpp:2369
5316 #, kde-format
5317 msgid "No Bluetooth devices found"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: views/dolphinview.cpp:2371
5321 #, kde-format
5322 msgid "Folder is empty"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@action"
5328 msgid "Create Folder…"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5332 #, kde-kuit-format
5333 msgctxt "@info:whatsthis"
5334 msgid ""
5335 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5336 "items at once results in their new names differing only in a number."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5340 #, kde-kuit-format
5341 msgctxt "@info:whatsthis"
5342 msgid ""
5343 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5344 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5345 "deleted later if disk space is needed."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5349 #, kde-kuit-format
5350 msgctxt "@info:whatsthis"
5351 msgid ""
5352 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5353 "recovered by normal means."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5359 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "@action:inmenu File"
5365 msgid "Duplicate Here"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5369 #, kde-format
5370 msgctxt "@action:inmenu File"
5371 msgid "Properties"
5372 msgstr "Iešvuođat"
5373
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5375 #, kde-kuit-format
5376 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5377 msgid ""
5378 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5379 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5380 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5381 "there like managing read- and write-permissions."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5385 #, kde-format
5386 msgctxt "@action:incontextmenu"
5387 msgid "Copy Location"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5393 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "@action:inmenu File"
5399 msgid "Move to Trash…"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "@action:inmenu File"
5405 msgid "Delete…"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "@action:inmenu File"
5411 msgid "Duplicate Here…"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5415 #, kde-format
5416 msgctxt "@action:incontextmenu"
5417 msgid "Copy Location…"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5421 #, kde-kuit-format
5422 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5423 msgid ""
5424 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5425 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5426 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5427 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5428 "interface> option is enabled.</para>"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5432 #, kde-kuit-format
5433 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5434 msgid ""
5435 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5436 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5437 "you an overview in folders with many items.</para>"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5441 #, kde-kuit-format
5442 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5443 msgid ""
5444 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5445 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5446 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5447 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5448 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5449 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5450 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@action:intoolbar"
5456 msgid "View Mode"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5460 #, kde-format
5461 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5462 msgid "This increases the icon size."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5466 #, kde-format
5467 msgctxt "@action:inmenu View"
5468 msgid "Reset Zoom Level"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5472 #, kde-format
5473 msgid "Zoom To Default"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5477 #, kde-format
5478 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5479 msgid "This resets the icon size to default."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5483 #, kde-format
5484 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5485 msgid "This reduces the icon size."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5491 msgid "Zoom"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5495 #, kde-format
5496 msgctxt "@action:intoolbar"
5497 msgid "Show Previews"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5501 #, kde-format
5502 msgctxt "@info"
5503 msgid "Show preview of files and folders"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5507 #, kde-kuit-format
5508 msgctxt "@info:whatsthis"
5509 msgid ""
5510 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5511 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5512 "the images."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5518 msgid "Folders First"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5524 msgid "Hidden Files Last"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5528 #, kde-format
5529 msgctxt "@action:inmenu View"
5530 msgid "Sort By"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5534 #, kde-format
5535 msgctxt "@action:inmenu View"
5536 msgid "Show Additional Information"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5540 #, kde-format
5541 msgctxt "@action:inmenu View"
5542 msgid "Show in Groups"
5543 msgstr "Čájet joavkkuid siste"
5544
5545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5546 #, kde-format
5547 msgctxt "@info:whatsthis"
5548 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5552 #, kde-format
5553 msgctxt "@action:inmenu View"
5554 msgid "Show Hidden Files"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5558 #, kde-kuit-format
5559 msgctxt "@info:whatsthis"
5560 msgid ""
5561 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5562 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5563 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5564 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5565 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5566 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5567 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5568 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5572 #, kde-format
5573 msgctxt "@action:inmenu View"
5574 msgid "Adjust View Display Style…"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5578 #, kde-format
5579 msgctxt "@info:whatsthis"
5580 msgid ""
5581 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5585 #, kde-format
5586 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5587 msgid "Icons"
5588 msgstr "Govažat"
5589
5590 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5591 #, kde-format
5592 msgctxt "@info"
5593 msgid "Icons view mode"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5597 #, kde-format
5598 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5599 msgid "Compact"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5603 #, kde-format
5604 msgctxt "@info"
5605 msgid "Compact view mode"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5609 #, kde-format
5610 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5611 msgid "Details"
5612 msgstr "Bienat"
5613
5614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5615 #, kde-format
5616 msgctxt "@info"
5617 msgid "Details view mode"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5621 #, kde-format
5622 msgctxt "Sort descending"
5623 msgid "Z-A"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5627 #, kde-format
5628 msgctxt "Sort ascending"
5629 msgid "A-Z"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5633 #, kde-format
5634 msgctxt "Sort descending"
5635 msgid "Largest First"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5639 #, kde-format
5640 msgctxt "Sort ascending"
5641 msgid "Smallest First"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5645 #, kde-format
5646 msgctxt "Sort descending"
5647 msgid "Newest First"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5651 #, kde-format
5652 msgctxt "Sort ascending"
5653 msgid "Oldest First"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5657 #, kde-format
5658 msgctxt "Sort descending"
5659 msgid "Highest First"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5663 #, kde-format
5664 msgctxt "Sort ascending"
5665 msgid "Lowest First"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5669 #, kde-format
5670 msgctxt "Sort descending"
5671 msgid "Descending"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5675 #, kde-format
5676 msgctxt "Sort ascending"
5677 msgid "Ascending"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5681 #, kde-format
5682 msgctxt ""
5683 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5684 "selection is empty when this text is shown."
5685 msgid "Actions for Current View"
5686 msgstr ""
5687
5688 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5689 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5690 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5691 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5692 #. and a fallback will be used.
5693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5694 #, kde-format
5695 msgid "Actions for %1"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5699 #, kde-format
5700 msgctxt ""
5701 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5702 "of selected files/folders."
5703 msgid "Actions for One Selected Item"
5704 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5705 msgstr[0] ""
5706 msgstr[1] ""
5707
5708 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5709 #, kde-format
5710 msgctxt "@info:status"
5711 msgid "Updating version information…"
5712 msgstr ""