1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-08-18 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:159
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:123
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:137
154 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
164 #: dolphincontextmenu.cpp:192
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
168 msgctxt "@action:inmenu"
172 #: dolphincontextmenu.cpp:200
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
176 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
178 #: dolphincontextmenu.cpp:204
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
182 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
184 #: dolphincontextmenu.cpp:453
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:325
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
195 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
197 #: dolphinmainwindow.cpp:328
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
201 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:331
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
207 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:334
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
213 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:337
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
219 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:341
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
225 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:416
233 #: dolphinmainwindow.cpp:417
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:423
243 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:424
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
253 msgctxt "@title:window"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:618
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:620
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:629
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
273 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
277 msgid "Do not ask again"
278 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
280 #: dolphinmainwindow.cpp:669
282 msgid "Show &Terminal Panel"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:679
288 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
290 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
293 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
295 #: dolphinmainwindow.cpp:877
298 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
301 #: dolphinmainwindow.cpp:878
304 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
309 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
317 #| msgctxt "@title:menu"
318 #| msgid "Search Toolbar"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open Preferred Search Tool"
321 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
325 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
326 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
332 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
333 #| msgid "Open Terminal"
334 msgctxt "@action:button"
335 msgid "Open %1 Terminal"
336 msgid_plural "Open %1 Terminals"
337 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
338 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
344 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
350 #| msgctxt "@action:inmenu"
351 #| msgid "Configure..."
352 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
358 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
364 #| msgctxt "@action:inmenu"
365 #| msgid "Open Path in New Window"
367 msgid "Open a new Dolphin window"
368 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
372 msgctxt "@info:whatsthis"
374 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
375 ">You can drag and drop items between windows."
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
380 msgctxt "@action:inmenu File"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
386 msgctxt "@info:whatsthis"
388 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
389 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
390 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
395 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
396 msgid "Add to Places"
397 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
407 msgctxt "@action:inmenu File"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
413 #| msgctxt "@action:inmenu File"
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
421 msgctxt "@info:whatsthis"
423 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
424 "the whole window instead."
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
429 msgctxt "@info:whatsthis quit"
430 msgid "This closes this window."
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
435 msgctxt "@info:whatsthis"
437 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
438 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
439 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
440 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
441 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
452 msgctxt "@info:whatsthis cut"
454 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
455 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
456 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
457 "their initial location."
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
462 #| msgctxt "@action:inmenu"
466 msgstr "පිටපත් කරන්න"
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
470 msgctxt "@info:whatsthis copy"
472 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
473 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
474 "them from the clipboard to a new location."
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
479 msgctxt "@action:inmenu Edit"
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
485 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
488 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
489 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
494 msgctxt "@action:inmenu"
495 msgid "Copy to Other View"
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View…"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
506 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
509 "(Only available while in Split View mode.)"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
514 #| msgctxt "@action:inmenu"
515 #| msgid "Move to Trash"
516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
517 msgid "Copy to Other View"
518 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Move to Other View"
526 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
530 #| msgctxt "@action:inmenu File"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View…"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
538 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
541 "(Only available while in Split View mode.)"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
549 msgid "Move to Other View"
550 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
554 #| msgctxt "@label:textbox"
556 msgctxt "@action:inmenu Tools"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
562 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
563 #| msgid "Show Filter Bar"
564 msgctxt "@info:tooltip"
565 msgid "Show Filter Bar"
566 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
570 msgctxt "@info:whatsthis"
572 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
573 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
574 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
580 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
581 #| msgid "Show Search Bar"
582 msgctxt "@action:inmenu"
583 msgid "Toggle Filter Bar"
584 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
588 #| msgctxt "@label:textbox"
590 msgctxt "@action:intoolbar"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #| msgctxt "@title:window"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
604 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
605 msgctxt "@info:tooltip"
606 msgid "Search for files and folders"
607 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
611 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
614 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
615 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
616 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
623 #| msgid "Show Search Bar"
624 msgctxt "@action:inmenu"
625 msgid "Toggle Search Bar"
626 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
630 #| msgctxt "@title:window"
632 msgctxt "@action:intoolbar"
636 #. i18n: This action toggles a selection mode.
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
640 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Select Files and Folders"
643 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
645 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
646 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
649 #| msgctxt "@title:window"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
657 msgctxt "@info:whatsthis"
659 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
660 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
661 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
662 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
663 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid "This selects all files and folders in the current location."
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
675 msgctxt "@action:inmenu Edit"
676 msgid "Invert Selection"
677 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
681 msgctxt "@info:whatsthis invert"
683 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
689 msgctxt "@info:whatsthis split"
691 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
692 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
693 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
694 "para>Click this button again to close one of the views."
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
699 msgctxt "@info:whatsthis"
701 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
707 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
714 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
719 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 msgctxt "@info:tooltip"
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
727 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
729 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
730 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
731 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
732 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
737 msgctxt "@action:inmenu View"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
745 msgstr "පූරණය නවතන්න"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
750 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
755 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
756 msgid "Editable Location"
757 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
761 msgctxt "@info:whatsthis"
763 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
764 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
765 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
766 "confirming the edited location."
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Replace Location"
773 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
777 msgctxt "@info:whatsthis"
779 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
780 "enter a different location."
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
785 #| msgctxt "@action:inmenu File"
787 msgctxt "@action:inmenu File"
788 msgid "Undo close tab"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
793 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
794 msgid "This returns you to the previously closed tab."
797 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
799 msgctxt "@info:whatsthis"
801 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
802 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
803 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
804 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
805 "for your confirmation beforehand."
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
810 msgctxt "@info:whatsthis"
812 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
813 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
814 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
819 msgctxt "@action:inmenu Tools"
820 msgid "Compare Files"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
825 msgctxt "@info:whatsthis"
827 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
828 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
834 msgctxt "@action:inmenu Tools"
835 msgid "Open Terminal"
836 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
840 msgctxt "@info:whatsthis"
842 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
843 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
844 "the terminal application.</para>"
847 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
850 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 #| msgid "Open Terminal"
852 msgctxt "@action:inmenu Tools"
853 msgid "Open Terminal Here"
854 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
858 msgctxt "@info:whatsthis"
860 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
861 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
862 "features in the terminal application.</para>"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
867 msgctxt "@action:inmenu Tools"
868 msgid "Focus Terminal Panel"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
873 msgctxt "@title:menu"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
879 msgctxt "@info:whatsthis"
881 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
882 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
883 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
884 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
885 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
886 "advanced actions more time consuming.</para>"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
891 msgctxt "@action:inmenu"
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
897 #| msgctxt "@action:inmenu"
898 #| msgid "Activate Next Tab"
899 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
905 #| msgctxt "@action:inmenu"
906 #| msgid "Activate Next Tab"
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Go to Last Tab"
909 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
913 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 msgctxt "@action:inmenu"
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
921 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 msgctxt "@action:inmenu"
924 msgid "Go to Next Tab"
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
929 #| msgctxt "@action:inmenu"
930 #| msgid "Activate Previous Tab"
931 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
937 #| msgctxt "@action:inmenu"
938 #| msgid "Activate Previous Tab"
939 msgctxt "@action:inmenu"
940 msgid "Go to Previous Tab"
941 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
946 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Open in New Tab"
954 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
958 #| msgctxt "@action:inmenu"
959 #| msgid "Open in New Tab"
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Open in New Tabs"
962 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Open in New Window"
968 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
972 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
973 #| msgid "App&lications"
974 msgctxt "@action:inmenu"
975 msgid "Open in Split View"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
980 msgctxt "@action:inmenu Panels"
981 msgid "Unlock Panels"
982 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
986 msgctxt "@action:inmenu Panels"
988 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
992 msgctxt "@info:whatsthis"
994 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
995 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
996 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
997 "embedded more cleanly."
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1002 msgctxt "@title:window"
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1011 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1019 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1020 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1021 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1022 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1027 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1030 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1031 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1032 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1033 "are given here by right-clicking.</para>"
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1038 msgctxt "@title:window"
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1047 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1048 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1056 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1057 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1058 "quick switching between any folders.</para>"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1063 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1072 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1073 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1074 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1075 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1076 "application like Konsole.</para>"
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1084 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1085 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1086 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1087 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1088 "like Konsole.</para>"
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1093 msgctxt "@title:window"
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1098 #, fuzzy, kde-format
1099 #| msgctxt "@action:inmenu"
1100 #| msgid "Show Hidden Files"
1101 msgctxt "@item:inmenu"
1102 msgid "Show Hidden Places"
1103 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1107 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1110 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1118 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1119 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1120 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1121 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1130 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1131 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1132 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1133 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1134 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1135 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1136 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1137 "interface> to display it again.</para>"
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1143 #| msgid "Lock Panels"
1144 msgctxt "@action:inmenu View"
1146 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1152 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1159 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1165 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1172 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1179 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1185 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1191 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1197 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1204 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1205 "destination folder."
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1212 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1213 "destination folder."
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1220 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1226 msgctxt "@info:whatsthis"
1228 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1229 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1230 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1231 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1232 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1237 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1244 msgid "Close left view"
1245 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1250 msgid "Pop out Left View"
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1256 msgid "Move left view to a new window"
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1261 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1268 msgid "Close right view"
1269 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1274 msgid "Pop out Right View"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1280 msgid "Move right view to a new window"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1285 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1293 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1297 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1305 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1306 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1307 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1308 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1309 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1310 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1315 msgctxt "@info:whatsthis"
1317 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1318 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1319 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1320 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1321 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1322 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1323 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1324 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1329 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1331 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1332 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1333 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1334 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1335 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1336 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1337 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1338 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1339 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1340 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1341 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1346 msgctxt "@info:whatsthis"
1348 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1349 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1350 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1351 "be triggered this way.</para>"
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1356 msgctxt "@info:whatsthis"
1358 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1359 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1360 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1367 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1368 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1369 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1370 "Handbook</interface>."
1373 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1374 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1375 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1376 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1377 #. The same might be true for any external link you translate.
1378 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1380 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1382 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1383 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1384 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1385 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1386 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1391 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1393 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1394 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1395 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1396 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1397 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1398 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1399 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1400 "windows so don't get too used to this.</para>"
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1405 msgctxt "@info:whatsthis"
1407 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1408 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1409 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1410 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1411 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1416 msgctxt "@info:whatsthis"
1418 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1419 "support the continued work on this application and many other projects by "
1420 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1421 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1422 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1423 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1424 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1425 "behind the KDE community.</para>"
1428 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1430 msgctxt "@info:whatsthis"
1432 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1433 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1434 "in your preferred language."
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1442 "libraries and maintainers of this application."
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1449 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1450 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1451 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1457 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1458 msgid "Defocus Terminal Panel"
1461 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1463 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1466 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1468 msgctxt "@action:button"
1470 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1472 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1474 msgid "Empties Trash to create free space"
1477 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1480 #| msgid "&Network Folders"
1481 msgctxt "@action:button"
1482 msgid "Add Network Folder"
1483 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1485 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1486 #, fuzzy, kde-format
1487 #| msgctxt "@action:inmenu"
1488 #| msgid "Location Bar"
1489 msgctxt "@action:inmenu"
1490 msgid "Location Bar"
1491 msgid_plural "Location Bars"
1492 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1493 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1495 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1497 msgctxt "@info:shell about system packages"
1498 msgid "Could not find package %1."
1501 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1503 msgctxt "@info %1 is error code"
1504 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1507 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1510 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1513 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1514 "installing <application>%1</application> manually instead."
1517 #: dolphinpart.cpp:148
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1520 #| msgid "&Edit File Type..."
1521 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1522 msgid "&Edit File Type…"
1523 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1525 #: dolphinpart.cpp:152
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@info:tooltip"
1528 #| msgid "Select Item"
1529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1530 msgid "Select Items Matching…"
1531 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1533 #: dolphinpart.cpp:157
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1537 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1538 msgid "Unselect Items Matching…"
1539 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1541 #: dolphinpart.cpp:163
1543 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1544 msgid "Unselect All"
1545 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1547 #: dolphinpart.cpp:178
1549 msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 msgid "App&lications"
1551 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1553 #: dolphinpart.cpp:179
1555 msgctxt "@action:inmenu Go"
1556 msgid "&Network Folders"
1557 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1559 #: dolphinpart.cpp:180
1561 msgctxt "@action:inmenu Go"
1563 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1565 #: dolphinpart.cpp:183
1567 msgctxt "@action:inmenu Go"
1569 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1571 #: dolphinpart.cpp:189
1572 #, fuzzy, kde-format
1573 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1574 #| msgid "Find File..."
1575 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1577 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1579 #: dolphinpart.cpp:195
1581 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1582 msgid "Open &Terminal"
1583 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1585 #: dolphinpart.cpp:447
1587 msgctxt "@title:window"
1591 #: dolphinpart.cpp:447
1593 msgid "Select all items matching this pattern:"
1594 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1596 #: dolphinpart.cpp:452
1598 msgctxt "@title:window"
1602 #: dolphinpart.cpp:452
1604 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1605 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1607 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1611 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1613 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1614 #: dolphinpart.rc:15
1616 msgctxt "@title:menu"
1620 #. i18n: ectx: Menu (view)
1621 #: dolphinpart.rc:24
1626 #. i18n: ectx: Menu (go)
1627 #: dolphinpart.rc:33
1632 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1633 #: dolphinpart.rc:41
1635 msgctxt "@title:menu"
1639 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1640 #: dolphinpart.rc:51
1642 msgctxt "@title:menu"
1643 msgid "Dolphin Toolbar"
1644 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1646 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1648 msgid "Recently Closed Tabs"
1649 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1651 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1653 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1654 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1656 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@action:inmenu"
1660 #| msgid "Search Bar"
1661 msgid "Search for %1 in %2"
1662 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1664 #: dolphintabbar.cpp:155
1666 msgctxt "@action:inmenu"
1670 #: dolphintabbar.cpp:156
1671 #, fuzzy, kde-format
1672 #| msgctxt "@action:inmenu"
1673 #| msgid "Search Bar"
1674 msgctxt "@action:inmenu"
1676 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1678 #: dolphintabbar.cpp:157
1680 msgctxt "@action:inmenu"
1681 msgid "Close Other Tabs"
1682 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1684 #: dolphintabbar.cpp:158
1686 msgctxt "@action:inmenu"
1690 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1691 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1692 #: dolphintabwidget.cpp:506
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1696 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1700 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1701 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1702 #: dolphintabwidget.cpp:510
1704 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1708 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1711 msgctxt "@title:menu"
1712 msgid "Location Bar"
1713 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1715 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1718 msgctxt "@title:menu"
1719 msgid "Main Toolbar"
1720 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1722 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1724 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1726 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1727 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1728 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1729 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1730 "because following these folders from left to right leads here.</"
1731 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1732 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1733 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1734 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1737 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1739 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1740 msgid "This folder is not writable for you."
1743 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1745 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1747 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1748 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1749 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1750 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1751 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1752 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1753 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1754 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1755 "find an item.</item></list></para>"
1758 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1760 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1763 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt "@info:progress"
1766 #| msgid "Loading folder..."
1767 msgctxt "@info:progress"
1768 msgid "Loading folder…"
1769 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1771 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 #| msgctxt "@label:listbox"
1775 msgctxt "@info:progress"
1779 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 #| msgctxt "@title:window"
1786 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@action:inmenu"
1789 #| msgid "Search Bar"
1790 msgid "Search for %1"
1791 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1793 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1794 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgid "Searching..."
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1803 msgctxt "@info:status"
1804 msgid "No items found."
1805 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1807 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1809 msgctxt "@info:status"
1810 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1811 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:828
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@info:status"
1816 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1817 msgctxt "@info:status"
1819 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1820 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@info:status"
1825 #| msgid "Invalid protocol"
1826 msgctxt "@info:status"
1827 msgid "Invalid protocol '%1'"
1828 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1832 msgctxt "@info:status"
1833 msgid "Invalid protocol"
1834 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:928
1839 msgid "Authorization required to enter this folder."
1842 #: dolphinviewcontainer.cpp:970
1845 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1848 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1850 msgctxt "@info:tooltip"
1851 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1854 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt "@label:textbox"
1861 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1863 msgctxt "@info:tooltip"
1864 msgid "Hide Filter Bar"
1865 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1867 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@action"
1870 #| msgid "Create Folder..."
1871 msgctxt "@action:inmenu"
1872 msgid "Move to New Folder…"
1873 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1875 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1877 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1881 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1884 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1885 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1888 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1891 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1893 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1896 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1899 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1901 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1904 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1907 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1909 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1912 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1913 #, fuzzy, kde-format
1914 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1915 #| msgid "Invert Selection"
1916 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1917 msgid "One Selected File"
1918 msgid_plural "%1 Selected Files"
1919 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1920 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1922 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1925 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1926 msgid "One Selected Folder"
1927 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1931 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@info:tooltip"
1934 #| msgid "Select Item"
1936 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1938 msgid "One Selected Item"
1939 msgid_plural "%1 Selected Items"
1940 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1941 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1943 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1945 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1947 msgid_plural "%1 Files"
1951 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1952 #, fuzzy, kde-format
1955 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1957 msgid_plural "%1 Folders"
1961 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgctxt "@title:window"
1964 #| msgid "Rename Item"
1966 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1968 msgid_plural "%1 Items"
1969 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1970 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1972 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgctxt "Items in a folder"
1976 #| msgid_plural "%1 items"
1977 msgctxt "@item:intable"
1979 msgid_plural "%1 items"
1981 msgstr[1] "අයිතම %1"
1983 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1985 msgctxt "width × height"
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1991 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1996 #, fuzzy, kde-format
1997 #| msgctxt "@title:group Name"
1999 msgctxt "@title:group"
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2005 msgctxt "@title:group Size"
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2011 msgctxt "@title:group Size"
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2017 msgctxt "@title:group Size"
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2023 msgctxt "@title:group Size"
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2029 msgctxt "@title:group Date"
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2035 msgctxt "@title:group Date"
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2041 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2048 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2053 #, fuzzy, kde-format
2054 #| msgctxt "@title:group Date"
2055 #| msgid "Three Weeks Ago"
2056 msgctxt "@title:group Date"
2057 msgid "One Week Ago"
2058 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2062 msgctxt "@title:group Date"
2063 msgid "Two Weeks Ago"
2064 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2068 msgctxt "@title:group Date"
2069 msgid "Three Weeks Ago"
2070 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2074 msgctxt "@title:group Date"
2075 msgid "Earlier this Month"
2076 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2079 #, fuzzy, kde-format
2081 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2082 #| "full year number"
2083 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2085 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2086 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2087 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2088 "text that should not be formatted as a date"
2089 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2090 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2095 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2096 "context @title:group Date"
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2101 #, fuzzy, kde-format
2103 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2104 #| "full year number"
2105 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2107 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2108 "current locale, and yyyy is full year number."
2109 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2110 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2115 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2121 #, fuzzy, kde-format
2123 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2124 #| "full year number"
2125 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2127 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2128 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2129 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2130 "text that should not be formatted as a date"
2131 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2132 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2137 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2138 "context @title:group Date"
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2143 #, fuzzy, kde-format
2145 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2146 #| "full year number"
2147 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2149 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2150 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2151 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2152 "text that should not be formatted as a date"
2153 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2154 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2159 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2160 "context @title:group Date"
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2165 #, fuzzy, kde-format
2167 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2168 #| "full year number"
2169 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2171 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2172 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2173 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2174 "text that should not be formatted as a date"
2175 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2176 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2181 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2182 "context @title:group Date"
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2187 #, fuzzy, kde-format
2189 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2190 #| "full year number"
2191 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2193 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2194 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2195 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2196 "text that should not be formatted as a date"
2197 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2203 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2204 "context @title:group Date"
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2211 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2212 "and yyyy is full year number"
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2219 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2227 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2234 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2241 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2243 msgstr "ක්රියාත්මක,"
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2248 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2250 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2253 #, fuzzy, kde-format
2254 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2255 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2256 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2257 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2258 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2262 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2276 #| msgid "Modified:"
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2284 msgid "The date format can be selected in settings."
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2289 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2290 #| msgid "Create New"
2293 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2307 #| msgctxt "@action:inmenu"
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2315 #| msgctxt "@action:inmenu"
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2323 #| msgctxt "@action:inmenu"
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2338 #| msgctxt "@info:credit"
2339 #| msgid "Documentation"
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2356 #| msgctxt "@action:inmenu"
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2374 msgid "Date Photographed"
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2385 msgctxt "@label width x height"
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2401 #| msgctxt "@info:credit"
2402 #| msgid "Documentation"
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2422 #| msgctxt "@title:group General settings"
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2435 #| msgctxt "@info:credit"
2436 #| msgid "Documentation"
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2453 #| msgctxt "@item::intable"
2456 msgid "Release Year"
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2461 msgid "Aspect Ratio"
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2476 #| msgctxt "@action:inmenu"
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2487 #| msgctxt "@title:group Name"
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2495 msgid "File Extension"
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2500 #| msgctxt "@title:menu"
2501 #| msgid "Selection"
2503 msgid "Deletion Time"
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2508 msgid "Link Destination"
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2513 msgid "Downloaded From"
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2524 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2525 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2543 msgctxt "@info:status"
2544 msgid "Unknown error."
2545 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2549 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2551 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2552 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2556 #, fuzzy, kde-format
2565 msgid "File Manager"
2566 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2570 msgctxt "@info:credit"
2571 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2576 msgctxt "@info:credit"
2581 #, fuzzy, kde-format
2582 #| msgctxt "@info:credit"
2583 #| msgid "Maintainer and developer"
2584 msgctxt "@info:credit"
2585 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2586 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2590 msgctxt "@info:credit"
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgctxt "@info:credit"
2597 #| msgid "Maintainer and developer"
2598 msgctxt "@info:credit"
2599 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2600 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2604 msgctxt "@info:credit"
2605 msgid "Elvis Angelaccio"
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@info:credit"
2611 #| msgid "Maintainer and developer"
2612 msgctxt "@info:credit"
2613 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2614 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2618 msgctxt "@info:credit"
2619 msgid "Emmanuel Pescosta"
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@info:credit"
2625 #| msgid "Maintainer and developer"
2626 msgctxt "@info:credit"
2627 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2628 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2632 msgctxt "@info:credit"
2633 msgid "Frank Reininghaus"
2637 #, fuzzy, kde-format
2638 #| msgctxt "@info:credit"
2639 #| msgid "Maintainer and developer"
2640 msgctxt "@info:credit"
2641 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2642 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2646 msgctxt "@info:credit"
2651 #, fuzzy, kde-format
2652 #| msgctxt "@info:credit"
2653 #| msgid "Maintainer and developer"
2654 msgctxt "@info:credit"
2655 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2656 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2660 msgctxt "@info:credit"
2661 msgid "Sebastian Trüg"
2664 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2665 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2667 msgctxt "@info:credit"
2673 msgctxt "@info:credit"
2675 msgstr "David Faure"
2679 msgctxt "@info:credit"
2680 msgid "Aaron J. Seigo"
2681 msgstr "Aaron J. Seigo"
2685 msgctxt "@info:credit"
2686 msgid "Rafael Fernández López"
2687 msgstr "Rafael Fernández López"
2691 msgctxt "@info:credit"
2692 msgid "Kevin Ottens"
2693 msgstr "Kevin Ottens"
2697 msgctxt "@info:credit"
2698 msgid "Holger Freyther"
2699 msgstr "Holger Freyther"
2703 msgctxt "@info:credit"
2704 msgid "Max Blazejak"
2705 msgstr "Max Blazejak"
2709 msgctxt "@info:credit"
2710 msgid "Michael Austin"
2711 msgstr "Michael Austin"
2715 msgctxt "@info:credit"
2716 msgid "Documentation"
2721 msgctxt "@info:shell"
2722 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2727 msgctxt "@info:shell"
2728 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2729 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2733 msgctxt "@info:shell"
2734 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2739 msgctxt "@info:shell"
2740 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2745 msgctxt "@info:shell"
2746 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2751 msgctxt "@info:shell"
2752 msgid "Document to open"
2753 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2755 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2756 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgid "Show hidden files"
2759 msgid "Hidden files shown"
2760 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2762 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2763 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2765 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2768 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2769 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2771 msgid "Automatic scrolling"
2772 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2774 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2776 msgctxt "@action:inmenu"
2780 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2782 msgctxt "@action:inmenu"
2784 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2786 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2787 #, fuzzy, kde-format
2788 #| msgctxt "@action:inmenu"
2789 #| msgid "Rename..."
2790 msgctxt "@action:inmenu"
2792 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2794 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Move to Trash"
2798 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2800 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2802 msgctxt "@action:inmenu"
2806 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2808 msgctxt "@action:inmenu"
2809 msgid "Show Hidden Files"
2810 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2812 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2814 msgctxt "@action:inmenu"
2815 msgid "Limit to Home Directory"
2818 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2820 msgctxt "@action:inmenu"
2821 msgid "Automatic Scrolling"
2822 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2824 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2826 msgctxt "@action:inmenu"
2830 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2831 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2835 msgid "Previews shown"
2838 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2839 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2841 msgid "Auto-Play media files"
2844 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2845 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2848 #| msgid "Show Filter Bar"
2849 msgid "Show item on hover"
2850 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2852 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2853 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2855 msgid "Date display format"
2858 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2860 msgctxt "@action:inmenu"
2864 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2866 msgctxt "@action:inmenu"
2867 msgid "Auto-Play media files"
2870 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2873 #| msgid "Show Filter Bar"
2874 msgctxt "@action:inmenu"
2875 msgid "Show item on hover"
2876 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2878 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@action:inmenu"
2881 #| msgid "Configure..."
2882 msgctxt "@action:inmenu"
2886 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2888 msgctxt "@action:inmenu"
2889 msgid "Condensed Date"
2892 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgctxt "@label:textbox"
2895 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2896 msgctxt "@label::textbox"
2897 msgid "Select which data should be shown:"
2898 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2900 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2901 #, fuzzy, kde-format
2903 #| msgid "%1 item selected"
2904 #| msgid_plural "%1 items selected"
2906 msgid "%1 item selected"
2907 msgid_plural "%1 items selected"
2908 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2909 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2911 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2916 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2921 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2922 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2924 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2927 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@action:inmenu"
2930 #| msgid "Configure..."
2931 msgctxt "@action:inmenu"
2932 msgid "Configure Trash…"
2935 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2938 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2939 "and then reopen the panel."
2942 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2944 msgid "Install Konsole"
2947 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2948 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2953 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2954 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2963 msgctxt "@item:inlistbox"
2967 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@title:window"
2971 msgctxt "@item:inlistbox"
2975 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 #| msgctxt "@info:credit"
2978 #| msgid "Documentation"
2979 msgctxt "@item:inlistbox"
2983 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@title:group"
2986 #| msgid "Icon Size"
2987 msgctxt "@item:inlistbox"
2989 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2994 #| msgid "Show Hidden Files"
2995 msgctxt "@item:inlistbox"
2997 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2999 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3001 msgctxt "@item:inlistbox"
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3009 msgctxt "@item:inlistbox"
3013 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@title:group Date"
3017 msgctxt "@item:inlistbox"
3021 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@title:group Date"
3024 #| msgid "Yesterday"
3025 msgctxt "@item:inlistbox"
3029 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@title:group Date"
3032 #| msgid "Last Week"
3033 msgctxt "@item:inlistbox"
3035 msgstr "පසුගිය සතිය"
3037 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@title:group Date"
3040 #| msgid "Earlier this Month"
3041 msgctxt "@item:inlistbox"
3043 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3045 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@title:group Date"
3048 #| msgid "Last Week"
3049 msgctxt "@item:inlistbox"
3051 msgstr "පසුගිය සතිය"
3053 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgctxt "@item:inlistbox"
3061 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3069 msgctxt "@item:inlistbox"
3073 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3075 msgctxt "@item:inlistbox"
3079 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3081 msgctxt "@item:inlistbox"
3085 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3087 msgctxt "@item:inlistbox"
3088 msgid "Highest Rating"
3091 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3094 #| msgid "Invert Selection"
3095 msgctxt "@action:inmenu"
3096 msgid "Clear Selection"
3097 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3099 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3101 msgctxt "String list separator"
3105 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgctxt "@action:inmenu"
3109 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3111 msgid_plural "Tags: %2"
3115 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3119 msgctxt "@action:button"
3123 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3125 msgctxt "action:button"
3126 msgid "From Here (%1)"
3127 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3129 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3131 msgctxt "action:button"
3132 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3135 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3137 msgctxt "action:button"
3138 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3141 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3143 msgctxt "@info:tooltip"
3144 msgid "Quit searching"
3145 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3147 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3149 msgctxt "action:button"
3153 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3155 msgctxt "action:button"
3159 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3161 msgctxt "action:button"
3165 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3168 #| msgid "Your emails"
3169 msgctxt "action:button"
3171 msgstr "danishka@gmail.com"
3173 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3175 msgctxt "action:button"
3176 msgid "Search in your home directory"
3179 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@action:inmenu"
3186 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3189 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3191 msgid "Query Results from '%1'"
3192 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3194 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3196 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3197 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3200 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3201 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3202 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3203 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@title:menu"
3208 msgctxt "@action:button"
3209 msgid "Cancel Copying"
3212 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3214 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3215 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3218 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3219 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3221 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3222 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3225 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3226 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3229 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3230 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3231 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3233 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@title:menu"
3238 msgctxt "@action:button"
3239 msgid "Cancel Cutting"
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3244 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3245 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3248 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3249 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3251 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@title:menu"
3255 msgctxt "@action:button"
3259 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3261 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3262 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3265 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3266 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@item::intable"
3269 #| msgid "Conflicting"
3270 msgctxt "@action:button"
3271 msgid "Cancel Duplicating"
3274 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3275 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3276 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3278 msgctxt "@action keep short"
3282 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3283 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3285 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3286 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3289 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3290 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@title:menu"
3294 msgctxt "@action:button"
3295 msgid "Cancel Moving"
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3300 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3301 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3304 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3307 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3308 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3309 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3310 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3314 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3317 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3318 msgid "Paste from Clipboard"
3321 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3323 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3324 msgid "Dismiss This Reminder"
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3329 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3330 msgid "Don't Remind Me Again"
3333 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3335 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3337 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3338 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3341 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3342 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3344 msgctxt "@action:button"
3345 msgid "Cancel Renaming"
3348 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3349 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3350 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3351 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3352 #. and a fallback will be used.
3353 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3356 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3357 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3361 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3362 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3363 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3364 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3365 #. and a fallback will be used.
3366 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3369 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3370 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3374 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3375 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3376 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3377 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3378 #. and a fallback will be used.
3379 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3382 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3383 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3387 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3388 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3389 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3390 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3391 #. and a fallback will be used.
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3395 msgid "Permanently Delete %2"
3396 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3400 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3401 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3402 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3403 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3404 #. and a fallback will be used.
3405 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3408 msgid "Duplicate %2"
3409 msgid_plural "Duplicate %2"
3413 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3414 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3415 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3416 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3417 #. and a fallback will be used.
3418 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgctxt "@action:inmenu"
3421 #| msgid "Move to Trash"
3423 msgid "Move %2 to the Trash"
3424 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3425 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3426 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3428 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3429 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3430 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3431 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3432 #. and a fallback will be used.
3433 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgctxt "@action:button"
3439 msgid_plural "Rename %2"
3440 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3441 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3443 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3445 msgctxt "@info:whatsthis"
3447 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3448 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3449 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3450 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3451 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3452 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3453 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3454 "the current selection.</para>"
3457 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3459 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3460 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3463 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgctxt "@title:menu"
3466 #| msgid "Selection"
3467 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3468 msgid "Selection Mode"
3471 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "@title:menu"
3474 #| msgid "Selection"
3475 msgctxt "@action:button"
3476 msgid "Exit Selection Mode"
3479 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgctxt "@label:textbox"
3482 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3483 msgctxt "@label:textbox"
3484 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3485 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3487 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@title:window"
3491 msgctxt "@label:textbox"
3495 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgctxt "@action:button"
3498 #| msgid "Download New Services..."
3499 msgctxt "@action:button"
3500 msgid "Download New Services…"
3501 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3503 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3504 #, fuzzy, kde-format
3507 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3511 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3513 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3515 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3518 msgid "Restart now?"
3521 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@action:inmenu"
3525 msgctxt "@option:check"
3529 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgctxt "@option:check"
3532 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3533 msgctxt "@option:check"
3534 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3535 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3537 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3539 msgctxt "@item:inmenu"
3543 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3544 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3545 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3546 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3547 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3548 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3550 msgid "Use system font"
3551 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3553 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3554 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3555 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3556 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3557 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3558 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3561 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3563 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3564 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3565 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3566 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3567 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3568 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3570 msgid "Preview size"
3571 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3573 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3574 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3576 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3579 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3580 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3582 msgid "How we display the size of directories"
3585 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3586 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3589 msgid "Show the content count"
3590 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3592 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3593 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3596 msgid "Show the content size"
3597 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3599 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3600 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3602 msgid "Do not show any directory size"
3605 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3606 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3608 msgid "Recursive directory size limit"
3611 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3612 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3614 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3617 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3618 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3619 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgid "Permissions"
3622 msgid "Permissions style format"
3625 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3626 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3628 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3629 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3631 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3632 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3635 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3636 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3639 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3641 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3644 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3645 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3648 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3649 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3652 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3655 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3656 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3658 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3659 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3662 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3663 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3666 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3669 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3670 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3672 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3673 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3676 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3677 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3680 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3682 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3685 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3686 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3689 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3690 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3693 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3696 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3697 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3699 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3700 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3703 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3704 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3707 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3709 msgid "Position of columns"
3710 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3712 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3713 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3715 msgid "Side Padding"
3718 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3719 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3721 msgid "Highlight entire row"
3724 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3725 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3727 msgid "Expandable folders"
3728 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3730 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3731 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgid "Show hidden files"
3735 msgid "Hidden files shown"
3736 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3738 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3739 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3741 msgctxt "@info:whatsthis"
3743 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3744 "will be shown in the file view."
3746 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3747 "will be shown in the file view."
3749 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3750 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3756 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3757 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3759 msgctxt "@info:whatsthis"
3760 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3764 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3768 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3770 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3771 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3773 msgctxt "@info:whatsthis"
3775 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3776 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3778 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3779 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3781 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3782 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3787 msgid "Previews shown"
3790 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3791 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3793 msgctxt "@info:whatsthis"
3795 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3798 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3801 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3802 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3803 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgid "Categorized Sorting"
3807 msgid "Grouped Sorting"
3808 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3810 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3811 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3815 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3817 msgctxt "@info:whatsthis"
3819 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3821 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3824 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3825 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3828 msgid "Sort files by"
3829 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3831 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3832 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3836 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3838 msgctxt "@info:whatsthis"
3840 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3843 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3846 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3847 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3850 msgid "Order in which to sort files"
3851 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3853 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3854 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3857 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3858 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3860 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3861 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3862 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3866 msgid "Show hidden files and folders last"
3867 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3869 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3870 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3873 msgid "Visible roles"
3876 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3877 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgid "Column width"
3881 msgid "Header column widths"
3884 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3885 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3888 msgid "Properties last changed"
3889 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3891 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3892 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3894 msgctxt "@info:whatsthis"
3895 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3896 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3898 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3899 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@title:window"
3902 #| msgid "Additional Information"
3904 msgid "Additional Information"
3905 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3907 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3908 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgctxt "@title:menu"
3911 #| msgid "Selection"
3912 msgid "Select Action"
3915 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3919 #| msgid "Custom Font"
3920 msgid "Custom Action"
3921 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
3923 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3924 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3926 msgid "Should the URL be editable for the user"
3927 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3929 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3930 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3932 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3933 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3935 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3936 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3938 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3939 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3941 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3945 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3946 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3948 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3952 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3956 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3960 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3961 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3962 "were removed/renamed ...etc"
3965 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3966 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgid "Is the application started the first time"
3970 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3972 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3974 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3980 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3981 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@action:inmenu"
3984 #| msgid "Open in New Tab"
3985 msgid "Remember open folders and tabs"
3986 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3988 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3989 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3991 msgid "Place two views side by side"
3994 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3995 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3997 msgid "Should the filter bar be shown"
3998 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4000 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4004 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4005 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4007 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4010 msgid "Browse through archives"
4011 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4013 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4014 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4016 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4017 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4019 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4020 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4024 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4025 "running in the Terminal panel."
4026 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4028 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgid "Rename inline"
4032 msgid "Rename single items inline"
4033 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4035 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4036 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4038 msgid "Show selection toggle"
4039 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4041 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4042 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4045 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4049 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4050 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4052 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4055 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4056 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4058 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4061 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4062 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4064 msgid "New tab will be open after last one"
4067 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4068 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4071 #| msgid "Show Filter Bar"
4072 msgid "Show item information on hover"
4073 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4078 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4079 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
4081 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4084 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4085 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4087 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4088 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4091 msgid "Show the statusbar"
4092 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4094 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4097 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4098 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4100 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4103 msgid "Show the space information in the statusbar"
4104 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4106 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4109 msgid "Lock the layout of the panels"
4110 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4112 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4113 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4115 msgid "Enlarge Small Previews"
4118 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4119 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4122 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4126 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4127 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4129 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4132 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4133 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4136 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4137 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4139 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4140 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4143 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4144 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4146 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4147 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@label:listbox"
4150 #| msgid "Text width:"
4151 msgid "Text width index"
4154 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4155 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4157 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4160 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4161 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4163 msgid "Enabled plugins"
4164 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
4166 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@action:inmenu"
4169 #| msgid "Configure..."
4170 msgctxt "@title:window"
4174 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4176 msgctxt "@title:group Interface settings"
4180 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4181 #, fuzzy, kde-format
4183 msgctxt "@title:group"
4187 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4190 #| msgid "Context Menu"
4191 msgctxt "@title:group"
4192 msgid "Context Menu"
4193 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4195 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4197 msgctxt "@title:group"
4201 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4203 msgctxt "@title:group"
4204 msgid "User Feedback"
4207 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4210 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4213 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4218 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@title:group"
4221 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4222 msgctxt "@title:group"
4223 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4224 msgstr "Ask For Confirmation When"
4226 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4229 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4230 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4231 msgid "Moving files or folders to trash"
4232 msgstr "Moving files or folders to trash"
4234 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4235 #, fuzzy, kde-format
4236 #| msgctxt "@action:inmenu"
4237 #| msgid "Empty Trash"
4238 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4239 msgid "Emptying trash"
4240 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4242 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4245 #| msgid "Deleting files or folders"
4246 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4247 msgid "Deleting files or folders"
4248 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4250 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@title:group"
4253 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4254 msgctxt "@title:group"
4255 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4256 msgstr "Ask For Confirmation When"
4258 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4261 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4262 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4263 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4264 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4266 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4268 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4269 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4272 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4273 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4276 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4277 msgid "Opening many folders at once"
4278 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4280 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4282 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4283 msgid "Opening many terminals at once"
4286 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4288 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4289 msgid "Switching to act as an administrator"
4292 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4294 msgctxt "@title:group"
4295 msgid "When opening an executable file:"
4298 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4303 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4306 #| msgid "App&lications"
4307 msgid "Open in application"
4308 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4310 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4315 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:46
4317 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4318 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4321 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:51
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@option:check"
4324 #| msgid "Show in groups"
4325 msgctxt "@option:radio"
4326 msgid "Show home location on startup"
4327 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4329 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4330 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@info:status"
4333 #| msgid "The location is empty."
4334 msgctxt "@info:placeholder"
4335 msgid "Enter home location path"
4336 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4338 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:65
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4341 #| msgid "Replace Location"
4342 msgctxt "@action:button"
4343 msgid "Select Home Location"
4344 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4346 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:74
4348 msgctxt "@action:button"
4349 msgid "Use Current Location"
4350 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4352 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:77
4354 msgctxt "@action:button"
4355 msgid "Use Default Location"
4356 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4358 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:85
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@option:check"
4361 #| msgid "Show in groups"
4362 msgctxt "@label:textbox"
4363 msgid "Show on startup:"
4364 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4366 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4367 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4370 msgctxt "@label:checkbox"
4371 msgid "Opening Folders:"
4372 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4374 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4376 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4377 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4380 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4383 #| msgid "New &Window"
4384 msgctxt "@label:checkbox"
4386 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4388 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4391 #| msgid "Show full path inside location bar"
4392 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4393 msgid "Show full path in title bar"
4394 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4396 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4399 #| msgid "Show filter bar"
4400 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4401 msgid "Show filter bar"
4402 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4404 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:113
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgid "C&lose Current Tab"
4407 msgctxt "option:radio"
4408 msgid "After current tab"
4409 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4411 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:114
4413 msgctxt "option:radio"
4414 msgid "At end of tab bar"
4417 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@action:inmenu"
4420 #| msgid "Open in New Tab"
4421 msgctxt "@title:group"
4422 msgid "Open new tabs: "
4423 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4425 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4426 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgid "Split view"
4429 msgctxt "@title:group"
4430 msgid "Split view: "
4431 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4433 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126
4435 msgctxt "option:check split view panes"
4436 msgid "Switch between views with Tab key"
4439 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4441 msgctxt "option:check"
4442 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4445 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:134
4448 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4449 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4452 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:137
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4455 #| msgid "New &Window"
4456 msgid "New windows:"
4457 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4459 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:138
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4462 #| msgid "Split view mode"
4463 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4464 msgid "Begin in split view mode"
4465 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4467 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:272
4471 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4474 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4477 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4480 #| msgid "Folders First"
4481 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4482 msgid "Folders && Tabs"
4483 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4485 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4486 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4488 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4492 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4493 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@title:window"
4496 #| msgid "Confirmation"
4497 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4498 msgid "Confirmations"
4499 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4501 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4505 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4509 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@action:inmenu"
4512 #| msgid "Location Bar"
4513 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4514 msgid "Status && Location bars"
4515 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4517 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@option:check"
4520 #| msgid "Show preview"
4521 msgctxt "@option:check"
4522 msgid "Show previews"
4523 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4525 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4527 msgctxt "@option:check"
4528 msgid "Auto-play media files"
4531 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4534 #| msgid "Show Filter Bar"
4535 msgctxt "@option:check"
4536 msgid "Show item on hover"
4537 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4539 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4541 msgctxt "@option:check"
4542 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4545 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4547 msgctxt "@option:check"
4548 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4551 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@title:window"
4554 #| msgid "Information"
4555 msgctxt "@label:checkbox"
4556 msgid "Information Panel:"
4559 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4563 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4564 "pressing the right mouse button on a panel."
4567 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@title:group"
4570 #| msgid "Show previews for"
4571 msgctxt "@title:group"
4572 msgid "Show previews in the view for:"
4573 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4575 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4576 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4577 #. or "Show previews for [files of any size]".
4578 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4579 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@option:check"
4582 #| msgid "Show preview"
4583 msgctxt "@label:spinbox"
4584 msgid "Show previews for"
4585 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4587 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4588 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4591 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4593 msgid "files below "
4596 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4597 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4599 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4603 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4605 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4606 msgid "files of any size"
4609 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4612 #| msgid "Your emails"
4613 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4615 msgstr "danishka@gmail.com"
4617 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4618 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4621 msgctxt "@option:check"
4622 msgid "Show previews for folders"
4623 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4625 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4629 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4630 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4631 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4632 "metered connections.</para>"
4635 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@label:textbox"
4638 #| msgid "Location:"
4639 msgctxt "@title:group"
4640 msgid "Local storage:"
4643 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@action:inmenu"
4647 msgctxt "@title:group"
4648 msgid "Remote storage:"
4649 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4651 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4654 #| msgid "Status Bar"
4655 msgctxt "@option:check"
4656 msgid "Show status bar"
4657 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4659 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4661 msgctxt "@option:check"
4662 msgid "Show zoom slider"
4663 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4665 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4667 msgctxt "@option:check"
4668 msgid "Show space information"
4669 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4671 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4674 #| msgid "Status Bar"
4675 msgctxt "@title:group"
4676 msgid "Status Bar: "
4677 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4679 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4682 #| msgid "Editable location bar"
4683 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4684 msgid "Make location bar editable"
4685 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4687 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@action:inmenu"
4690 #| msgid "Location Bar"
4691 msgid "Location bar:"
4692 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4694 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4696 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4697 msgid "Show full path inside location bar"
4698 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4700 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4702 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4706 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4707 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4709 msgctxt "@title:tab"
4713 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4714 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4716 msgctxt "@title:tab"
4720 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4721 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4723 msgctxt "@title:tab"
4727 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgctxt "option:check"
4730 #| msgid "Natural sorting of items"
4731 msgctxt "option:radio"
4733 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4735 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4737 msgctxt "option:radio"
4738 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4741 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4743 msgctxt "option:radio"
4744 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4747 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@label:listbox"
4751 msgctxt "@title:group"
4752 msgid "Sorting mode: "
4755 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgctxt "@label:textbox"
4758 #| msgid "Number of lines:"
4759 msgctxt "option:radio"
4760 msgid "Show number of items"
4763 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4765 msgctxt "option:radio"
4766 msgid "Show size of contents, up to "
4769 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@option:check"
4772 #| msgid "Show zoom slider"
4773 msgctxt "option:radio"
4774 msgid "Show no size"
4775 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4777 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4780 msgid_plural " levels deep"
4784 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@title:window"
4788 msgctxt "@title:group"
4789 msgid "Folder size:"
4792 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4794 msgctxt "option:radio as in relative date"
4795 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4798 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4800 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4801 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4804 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4808 msgctxt "@title:group"
4812 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4814 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4815 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4818 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4820 msgctxt "option:radio as numeric style"
4821 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4824 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4826 msgctxt "option:radio as combined style"
4827 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4830 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4833 #| msgid "Permissions"
4834 msgctxt "@title:group"
4835 msgid "Permissions style:"
4838 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4840 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4842 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4844 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4846 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4848 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4850 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4853 #| msgid "Choose..."
4854 msgctxt "@action:button Choose font"
4858 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@option:radio"
4861 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4862 msgctxt "@option:radio"
4863 msgid "Use common display style for all folders"
4864 msgstr "Use common view properties for all folders"
4866 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4867 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4868 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4872 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4873 "custom display style."
4876 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgctxt "@option:radio"
4879 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4880 msgctxt "@option:radio"
4881 msgid "Remember display style for each folder"
4882 msgstr "Remember view properties for each folder"
4884 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4888 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4892 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4896 msgctxt "@title:group"
4897 msgid "Display style: "
4900 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4902 msgctxt "@option:check"
4903 msgid "Open archives as folder"
4904 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4906 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4908 msgctxt "option:check"
4909 msgid "Open folders during drag operations"
4910 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4912 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4914 msgctxt "@title:group"
4918 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4921 #| msgid "Show Filter Bar"
4922 msgctxt "@option:check"
4923 msgid "Show item information on hover"
4924 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4926 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4927 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4929 msgctxt "@title:group"
4930 msgid "Miscellaneous: "
4933 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4935 msgctxt "@option:check"
4936 msgid "Show selection marker"
4937 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4939 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgid "Rename inline"
4942 msgctxt "option:check"
4943 msgid "Rename single items inline"
4944 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4946 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4948 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4951 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4953 msgctxt "option:check"
4954 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4957 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4960 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4962 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4966 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4969 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4970 "background setting"
4971 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4974 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4975 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4977 msgctxt "@item:inlistbox"
4981 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4984 #| msgid "Custom Font"
4985 msgctxt "@item:inlistbox"
4986 msgid "Custom Command"
4987 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4989 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4990 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4991 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4992 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4993 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4996 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4998 msgid "Double-click triggers"
4999 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5001 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5003 msgctxt "@title:group"
5004 msgid "Background: "
5007 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5010 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5011 "background setting"
5012 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5015 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5017 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5021 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5025 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5028 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@title:group General settings"
5032 msgctxt "@title:tab General View settings"
5036 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "action:button"
5040 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5041 msgid "Content Display"
5044 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5045 #, fuzzy, kde-format
5046 #| msgctxt "@label:listbox"
5048 msgctxt "@label:listbox"
5049 msgid "Default icon size:"
5052 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgid "Preview size"
5055 msgctxt "@label:listbox"
5056 msgid "Preview icon size:"
5057 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
5059 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5061 msgctxt "@label:listbox"
5065 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@title:group Size"
5069 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5073 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "@title:group Size"
5077 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5081 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5085 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5089 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5093 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5097 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgid "Item width"
5100 msgctxt "@label:listbox"
5101 msgid "Label width:"
5102 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5104 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5106 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5110 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5112 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5116 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5118 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5122 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5124 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5128 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5130 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5134 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5136 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5140 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@label:slider"
5143 #| msgid "Maximum file size:"
5144 msgctxt "@label:listbox"
5145 msgid "Maximum lines:"
5146 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
5148 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5150 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5154 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@title:group Size"
5158 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5162 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@title:group Size"
5166 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5170 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5174 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5178 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@label:listbox"
5181 #| msgid "Text width:"
5182 msgctxt "@label:listbox"
5183 msgid "Maximum width:"
5186 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgid "Expandable folders"
5189 msgctxt "@option:check"
5191 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@title:window"
5197 msgctxt "@label:checkbox"
5201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5203 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5204 msgid "By clicking anywhere on the row"
5207 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5209 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5210 msgid "By clicking on icon or name"
5213 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5214 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5215 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5218 msgctxt "@title:group"
5219 msgid "Open files and folders:"
5220 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5223 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5225 msgctxt "@info:tooltip"
5226 msgid "Size: 1 pixel"
5227 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5228 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
5229 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
5231 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5233 msgctxt "@title:window"
5234 msgid "View Display Style"
5237 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5239 msgctxt "@item:inlistbox"
5243 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5245 msgctxt "@item:inlistbox"
5249 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5251 msgctxt "@item:inlistbox"
5255 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5257 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5261 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5263 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5267 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5269 msgctxt "@option:check"
5270 msgid "Show folders first"
5271 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5273 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@option:check"
5276 #| msgid "Show hidden files"
5277 msgctxt "@option:check"
5278 msgid "Show hidden files last"
5279 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5281 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5283 msgctxt "@option:check"
5284 msgid "Show preview"
5285 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5287 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5289 msgctxt "@option:check"
5290 msgid "Show in groups"
5291 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5293 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5295 msgctxt "@option:check"
5296 msgid "Show hidden files"
5297 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5299 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@title:window"
5302 #| msgid "Additional Information"
5303 msgctxt "@title:group"
5304 msgid "Additional Information"
5305 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5307 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5309 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5312 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5314 msgctxt "@label:listbox"
5316 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5318 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5320 msgctxt "@label:listbox"
5324 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgctxt "@title:group"
5327 #| msgid "View Properties"
5328 msgid "View options:"
5329 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5331 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5333 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5334 msgid "Current folder"
5335 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5337 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5340 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5341 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5342 msgid "Current folder and sub-folders"
5343 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5345 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5347 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5349 msgstr "සියලු බහලුම්"
5351 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5353 msgctxt "@title:group"
5357 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@option:check"
5360 #| msgid "Use as default for new folders"
5361 msgctxt "@option:check"
5362 msgid "Use as default view settings"
5363 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5365 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5366 #, fuzzy, kde-format
5369 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5373 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5376 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5379 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5383 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5385 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5387 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5389 msgctxt "@title:window"
5390 msgid "Applying View Properties"
5391 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5393 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5395 msgctxt "@info:progress"
5396 msgid "Counting folders: %1"
5397 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5399 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5401 msgctxt "@info:progress"
5405 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5407 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5411 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5416 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5418 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5419 msgid "Sets the size of the file icons."
5422 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5423 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5429 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5430 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgid "Stop loading"
5434 msgid "Stop loading"
5435 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5437 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5439 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5441 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5442 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5443 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5444 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5445 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5446 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5447 "device.</item></list></para>"
5450 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@option:check"
5453 #| msgid "Show zoom slider"
5454 msgctxt "@action:inmenu"
5455 msgid "Show Zoom Slider"
5456 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5458 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgctxt "@option:check"
5461 #| msgid "Show space information"
5462 msgctxt "@action:inmenu"
5463 msgid "Show Space Information"
5464 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5466 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5468 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5471 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5473 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5476 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5478 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5481 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5486 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5489 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5492 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5494 msgctxt "@info:status"
5495 msgid "Installing Filelight…"
5498 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5500 msgctxt "@info:status Free disk space"
5504 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5506 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5507 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5510 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5512 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5514 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5515 "Press to manage disk space usage."
5518 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5521 msgid "Free Up Disk Space"
5524 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5525 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5529 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5530 "identify big files and folders.</para>"
5533 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5535 msgctxt "@action:button"
5536 msgid "Install Filelight…"
5539 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5541 msgid "Trash Emptied"
5544 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5546 msgid "The Trash was emptied."
5549 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5550 #, fuzzy, kde-format
5551 #| msgctxt "@title:window"
5553 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5557 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5559 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5560 msgid "Count of available Network Shares"
5563 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5564 #, fuzzy, kde-format
5565 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5566 #| msgid "Sett&ings"
5567 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5569 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5571 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5573 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5574 msgid "A subset of Dolphin settings."
5577 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 msgid "Select Remote Charset"
5580 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5582 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5587 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5590 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
5592 #: views/dolphinview.cpp:656
5593 #, fuzzy, kde-format
5594 #| msgctxt "@info:status"
5595 #| msgid "1 Folder selected"
5596 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5597 msgctxt "@info:status"
5598 msgid "1 folder selected"
5599 msgid_plural "%1 folders selected"
5600 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5601 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5603 #: views/dolphinview.cpp:657
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgctxt "@info:status"
5606 #| msgid "1 File selected"
5607 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5608 msgctxt "@info:status"
5609 msgid "1 file selected"
5610 msgid_plural "%1 files selected"
5611 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5612 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5614 #: views/dolphinview.cpp:659
5615 #, fuzzy, kde-format
5618 msgctxt "@info:status"
5620 msgid_plural "%1 folders"
5624 #: views/dolphinview.cpp:660
5625 #, fuzzy, kde-format
5626 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5627 #| msgid "Your emails"
5628 msgctxt "@info:status"
5630 msgid_plural "%1 files"
5631 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5632 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5634 #: views/dolphinview.cpp:664
5636 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5638 msgstr "%1, %2 (%3)"
5640 #: views/dolphinview.cpp:666
5642 msgctxt "@info:status files (size)"
5646 #: views/dolphinview.cpp:670
5647 #, fuzzy, kde-format
5648 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5649 #| msgid "Folders First"
5650 msgctxt "@info:status"
5651 msgid "0 folders, 0 files"
5652 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5654 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5656 msgctxt "<filename> copy"
5660 #: views/dolphinview.cpp:1079
5662 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5663 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5667 #: views/dolphinview.cpp:1084
5668 #, fuzzy, kde-format
5669 #| msgctxt "@action:inmenu"
5671 msgctxt "@action:button"
5672 msgid "Open %1 Item"
5673 msgid_plural "Open %1 Items"
5677 #: views/dolphinview.cpp:1214
5679 msgctxt "@action:inmenu"
5680 msgid "Side Padding"
5683 #: views/dolphinview.cpp:1218
5684 #, fuzzy, kde-format
5685 #| msgid "Column width"
5686 msgctxt "@action:inmenu"
5687 msgid "Automatic Column Widths"
5690 #: views/dolphinview.cpp:1223
5691 #, fuzzy, kde-format
5692 #| msgid "Column width"
5693 msgctxt "@action:inmenu"
5694 msgid "Custom Column Widths"
5697 #: views/dolphinview.cpp:1829
5698 #, fuzzy, kde-format
5699 #| msgctxt "@info:status"
5700 #| msgid "Move to trash operation completed."
5701 msgctxt "@info:status"
5702 msgid "Trash operation completed."
5703 msgstr "මැකීම අවසන්."
5705 #: views/dolphinview.cpp:1839
5707 msgctxt "@info:status"
5708 msgid "Delete operation completed."
5709 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5711 #: views/dolphinview.cpp:1995
5712 #, fuzzy, kde-format
5713 #| msgid "Rename inline"
5714 msgctxt "@action:button"
5715 msgid "Rename and Hide"
5716 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5718 #: views/dolphinview.cpp:1999
5721 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5722 "Do you still want to rename it?"
5725 #: views/dolphinview.cpp:2001
5728 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5729 "Do you still want to rename it?"
5732 #: views/dolphinview.cpp:2003
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5735 #| msgid "Show Hidden Files"
5736 msgid "Hide this File?"
5737 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5739 #: views/dolphinview.cpp:2003
5740 #, fuzzy, kde-format
5741 #| msgctxt "@title:group"
5742 #| msgid "Home Folder"
5743 msgid "Hide this Folder?"
5744 msgstr "නිවාස බහලුම"
5746 #: views/dolphinview.cpp:2053
5748 msgctxt "@info:status"
5749 msgid "The location is empty."
5750 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5752 #: views/dolphinview.cpp:2055
5754 msgctxt "@info:status"
5755 msgid "The location '%1' is invalid."
5756 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5758 #: views/dolphinview.cpp:2324
5759 #, fuzzy, kde-format
5760 #| msgctxt "@info:progress"
5761 #| msgid "Loading folder..."
5763 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5765 #: views/dolphinview.cpp:2343
5766 #, fuzzy, kde-format
5767 #| msgctxt "@info:progress"
5768 #| msgid "Loading folder..."
5769 msgid "Loading canceled"
5770 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5772 #: views/dolphinview.cpp:2345
5773 #, fuzzy, kde-format
5774 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5775 msgid "No items matching the filter"
5776 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5778 #: views/dolphinview.cpp:2347
5779 #, fuzzy, kde-format
5780 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5781 msgid "No items matching the search"
5782 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5784 #: views/dolphinview.cpp:2349
5785 #, fuzzy, kde-format
5786 #| msgctxt "@info:status"
5787 #| msgid "The location is empty."
5788 msgid "Trash is empty"
5789 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5791 #: views/dolphinview.cpp:2352
5796 #: views/dolphinview.cpp:2355
5798 msgid "No files tagged with \"%1\""
5801 #: views/dolphinview.cpp:2359
5802 #, fuzzy, kde-format
5803 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5804 msgid "No recently used items"
5805 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5807 #: views/dolphinview.cpp:2361
5809 msgid "No shared folders found"
5812 #: views/dolphinview.cpp:2363
5814 msgid "No relevant network resources found"
5817 #: views/dolphinview.cpp:2365
5819 msgid "No MTP-compatible devices found"
5822 #: views/dolphinview.cpp:2367
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgctxt "@info:status"
5825 #| msgid "No items found."
5826 msgid "No Apple devices found"
5827 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5829 #: views/dolphinview.cpp:2369
5831 msgid "No Bluetooth devices found"
5834 #: views/dolphinview.cpp:2371
5835 #, fuzzy, kde-format
5836 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5837 #| msgid "Folders First"
5838 msgid "Folder is empty"
5839 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5841 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5842 #, fuzzy, kde-format
5843 #| msgctxt "@action"
5844 #| msgid "Create Folder..."
5846 msgid "Create Folder…"
5847 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5849 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5851 msgctxt "@info:whatsthis"
5853 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5854 "items at once results in their new names differing only in a number."
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5859 msgctxt "@info:whatsthis"
5861 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5862 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5863 "deleted later if disk space is needed."
5866 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5868 msgctxt "@info:whatsthis"
5870 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5871 "recovered by normal means."
5874 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5875 #, fuzzy, kde-format
5876 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5877 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5878 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5879 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5880 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5882 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5884 msgctxt "@action:inmenu File"
5885 msgid "Duplicate Here"
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5890 msgctxt "@action:inmenu File"
5894 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5896 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5898 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5899 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5900 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5901 "there like managing read- and write-permissions."
5904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5905 #, fuzzy, kde-format
5907 msgctxt "@action:incontextmenu"
5908 msgid "Copy Location"
5911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5913 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5914 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5920 #| msgid "Move to Trash"
5921 msgctxt "@action:inmenu File"
5922 msgid "Move to Trash…"
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5926 #, fuzzy, kde-format
5927 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5929 msgctxt "@action:inmenu File"
5933 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5935 msgctxt "@action:inmenu File"
5936 msgid "Duplicate Here…"
5939 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5940 #, fuzzy, kde-format
5942 msgctxt "@action:incontextmenu"
5943 msgid "Copy Location…"
5946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5948 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5950 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5951 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5952 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5953 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5954 "interface> option is enabled.</para>"
5957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5959 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5961 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5962 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5963 "you an overview in folders with many items.</para>"
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5968 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5970 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5971 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5972 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5973 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5974 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5975 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5976 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5981 msgctxt "@action:intoolbar"
5983 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5987 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5988 msgid "This increases the icon size."
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5993 msgctxt "@action:inmenu View"
5994 msgid "Reset Zoom Level"
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5998 #, fuzzy, kde-format
6000 msgid "Zoom To Default"
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6005 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6006 msgid "This resets the icon size to default."
6009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6011 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6012 msgid "This reduces the icon size."
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6017 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6022 #, fuzzy, kde-format
6023 #| msgid "Show preview"
6024 msgctxt "@action:intoolbar"
6025 msgid "Show Previews"
6026 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6029 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6033 msgid "Show preview of files and folders"
6034 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6038 msgctxt "@info:whatsthis"
6040 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6041 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6047 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6048 msgid "Folders First"
6049 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6052 #, fuzzy, kde-format
6053 #| msgid "Show hidden files"
6054 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6055 msgid "Hidden Files Last"
6056 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6059 #, fuzzy, kde-format
6060 #| msgctxt "@title:menu"
6062 msgctxt "@action:inmenu View"
6066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6067 #, fuzzy, kde-format
6068 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6069 #| msgid "Additional Information"
6070 msgctxt "@action:inmenu View"
6071 msgid "Show Additional Information"
6072 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6076 msgctxt "@action:inmenu View"
6077 msgid "Show in Groups"
6078 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6082 msgctxt "@info:whatsthis"
6083 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6087 #, fuzzy, kde-format
6088 #| msgctxt "@action:inmenu"
6089 #| msgid "Show Hidden Files"
6090 msgctxt "@action:inmenu View"
6091 msgid "Show Hidden Files"
6092 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6096 msgctxt "@info:whatsthis"
6098 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6099 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6100 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6101 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6102 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6103 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6104 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6105 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6109 #, fuzzy, kde-format
6110 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6111 #| msgid "Adjust View Properties..."
6112 msgctxt "@action:inmenu View"
6113 msgid "Adjust View Display Style…"
6114 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6118 msgctxt "@info:whatsthis"
6120 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6125 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6132 msgid "Icons view mode"
6133 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6137 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6142 #, fuzzy, kde-format
6144 #| msgid "Columns view mode"
6146 msgid "Compact view mode"
6149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6151 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6158 msgid "Details view mode"
6159 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6163 msgctxt "Sort descending"
6167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6169 msgctxt "Sort ascending"
6173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6174 #, fuzzy, kde-format
6175 #| msgctxt "@option:check"
6176 #| msgid "Show folders first"
6177 msgctxt "Sort descending"
6178 msgid "Largest First"
6179 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6182 #, fuzzy, kde-format
6183 #| msgctxt "@option:check"
6184 #| msgid "Show folders first"
6185 msgctxt "Sort ascending"
6186 msgid "Smallest First"
6187 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6190 #, fuzzy, kde-format
6191 #| msgctxt "@option:check"
6192 #| msgid "Show folders first"
6193 msgctxt "Sort descending"
6194 msgid "Newest First"
6195 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6198 #, fuzzy, kde-format
6199 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6200 #| msgid "Folders First"
6201 msgctxt "Sort ascending"
6202 msgid "Oldest First"
6203 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6206 #, fuzzy, kde-format
6207 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6208 #| msgid "Folders First"
6209 msgctxt "Sort descending"
6210 msgid "Highest First"
6211 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6214 #, fuzzy, kde-format
6215 #| msgctxt "@option:check"
6216 #| msgid "Show folders first"
6217 msgctxt "Sort ascending"
6218 msgid "Lowest First"
6219 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6224 #| msgid "Descending"
6225 msgctxt "Sort descending"
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6230 #, fuzzy, kde-format
6231 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6232 #| msgid "Ascending"
6233 msgctxt "Sort ascending"
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6240 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6241 "selection is empty when this text is shown."
6242 msgid "Actions for Current View"
6245 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6246 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6247 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6248 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6249 #. and a fallback will be used.
6250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6252 msgid "Actions for %1"
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6258 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6259 "of selected files/folders."
6260 msgid "Actions for One Selected Item"
6261 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6265 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6266 #, fuzzy, kde-format
6267 #| msgctxt "@info:status"
6268 #| msgid "Updating version information..."
6269 msgctxt "@info:status"
6270 msgid "Updating version information…"
6271 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6274 #~| msgctxt "@label"
6275 #~| msgid "Sort files by"
6276 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6277 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6280 #~| msgctxt "@label"
6281 #~| msgid "Sort files by"
6283 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6284 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6287 #~| msgctxt "@option:check"
6288 #~| msgid "Show preview"
6289 #~ msgid "No previews"
6290 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6293 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6294 #~| msgid "Activate Next Tab"
6295 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6296 #~ msgid "Activate Tab %1"
6297 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6299 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6300 #~ msgid "Activate Next Tab"
6301 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6303 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6304 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6305 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
6307 #~ msgid "Split the view into two panes"
6308 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6310 #~ msgid "Show tooltips"
6311 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6313 #~ msgctxt "@option:check"
6314 #~ msgid "Show tooltips"
6315 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6318 #~| msgid "Rename inline"
6319 #~ msgctxt "option:check"
6320 #~ msgid "Rename inline"
6321 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6324 #~| msgctxt "@title:menu"
6325 #~| msgid "Search Toolbar"
6326 #~ msgid "More Search Tools"
6327 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6329 #~ msgctxt "@title:window"
6330 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6331 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6333 #~ msgctxt "@title:group"
6337 #~ msgctxt "@title:group"
6338 #~ msgid "View Modes"
6339 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6341 #~ msgctxt "@title:group"
6342 #~ msgid "Navigation"
6343 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6347 #~ msgctxt "@title:group"
6349 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6352 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6354 #~ msgctxt "@title:group"
6355 #~ msgid "General: "
6356 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6359 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6360 #~| msgid "Open in New Tab"
6361 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6362 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6363 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6366 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6368 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6370 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6373 #~| msgctxt "@label:textbox"
6375 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6376 #~ msgid "Filter..."
6380 #~| msgctxt "@label:textbox"
6381 #~| msgid "Search..."
6382 #~ msgid "Search..."
6383 #~ msgstr "සොයන්න..."
6386 #~| msgctxt "@label:listbox"
6387 #~| msgid "Sorting:"
6388 #~ msgctxt "@info:progress"
6389 #~ msgid "Sorting..."
6393 #~| msgctxt "@label:textbox"
6395 #~ msgid "Filter..."
6398 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6399 #~ msgid "Configure..."
6400 #~ msgstr "සකසන්න..."
6403 #~| msgctxt "@label:textbox"
6404 #~| msgid "Search..."
6405 #~ msgctxt "@label:textbox"
6406 #~ msgid "Search..."
6407 #~ msgstr "සොයන්න..."
6410 #~| msgctxt "@label:textbox"
6411 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6413 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6414 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6417 #~| msgctxt "@info:credit"
6418 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6419 #~ msgctxt "@info:credit"
6421 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6423 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6425 #~ msgid "Font family"
6426 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6428 #~ msgid "Font size"
6429 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
6434 #~ msgid "Font weight"
6435 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6438 #~| msgctxt "@label"
6439 #~| msgid "Add Comment..."
6442 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6445 #~| msgctxt "@item::intable"
6452 #~| msgctxt "@item::intable"
6455 #~ msgid "Safely Remove"
6459 #~| msgctxt "@item::intable"
6466 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6467 #~| msgid "Open in New Tab"
6468 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6469 #~ msgid "Open in New Tab"
6470 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6473 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6474 #~| msgid "Open in New Window"
6475 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6476 #~ msgid "Open in New Window"
6477 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6480 #~| msgctxt "@item::intable"
6482 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6487 #~| msgctxt "@label"
6488 #~| msgid "Add Comment..."
6489 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6491 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6494 #~| msgctxt "@item::intable"
6496 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6501 #~| msgctxt "@label"
6502 #~| msgid "Add Comment..."
6503 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6504 #~ msgid "Add Entry..."
6505 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6508 #~| msgctxt "@title:group"
6509 #~| msgid "Icon Size"
6510 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6511 #~ msgid "Icon Size"
6512 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6515 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6516 #~| msgid "Show Search Bar"
6517 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6518 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6519 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6521 #~ msgctxt "@title:window"
6522 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6523 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
6525 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6526 #~ msgid "Sett&ings"
6527 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6530 #~| msgid "Show comment"
6531 #~ msgctxt "@action"
6532 #~ msgid "Show menu"
6533 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6535 #~ msgctxt "@title:group"
6540 #~ msgid "Dolphin Part"
6541 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6544 #~| msgctxt "@title:group"
6545 #~| msgid "Navigation"
6546 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6547 #~ msgid "Url Navigator"
6548 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6549 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6550 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6553 #~| msgctxt "@info:status"
6554 #~| msgid "Unknown size"
6555 #~ msgctxt "@item:intable"
6557 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6560 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6561 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6563 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6564 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6566 #~ msgctxt "@info:status"
6567 #~ msgid "Unknown size"
6568 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6571 #~| msgctxt "@title:group"
6573 #~ msgctxt "@label:textbox"
6574 #~ msgid "Start in:"
6578 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6579 #~| msgid "Add to Places"
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6581 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6582 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6584 #~ msgctxt "@title:window"
6585 #~ msgid "Rename Items"
6586 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6588 #~ msgctxt "@label:textbox"
6589 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6590 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6592 #~ msgctxt "@info:status"
6593 #~ msgid "New name #"
6594 #~ msgstr "# නව නාමය"
6596 #~ msgctxt "@label:textbox"
6597 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6598 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6599 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6600 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6604 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6606 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6607 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6609 #~ msgctxt "@title:window"
6610 #~ msgid "View Properties"
6611 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6614 #~| msgctxt "@option:check"
6615 #~| msgid "Show folders first"
6616 #~ msgid "Show facets widget"
6617 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6620 #~| msgctxt "@label"
6621 #~| msgid "Permissions"
6622 #~ msgctxt "@action:button"
6623 #~ msgid "Fewer Options"
6627 #~| msgctxt "@label"
6628 #~| msgid "Permissions"
6629 #~ msgctxt "@action:button"
6630 #~ msgid "More Options"
6634 #~| msgctxt "@title:window"
6636 #~ msgctxt "@option:check"
6641 #~| msgctxt "@title:group Date"
6643 #~ msgctxt "@option:option"
6648 #~| msgctxt "@title:group Date"
6649 #~| msgid "Yesterday"
6650 #~ msgctxt "@option:option"
6651 #~ msgid "Yesterday"
6654 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6658 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6662 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6664 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
6669 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6670 #~ msgid "Add to Places"
6671 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6673 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6674 #~ msgid "Descending"
6677 #~ msgctxt "@title:window"
6678 #~ msgid "Configure Shown Data"
6679 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6682 #~| msgctxt "@label:textbox"
6683 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6684 #~ msgctxt "@label::textbox"
6685 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6686 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6688 #~ msgctxt "action:button"
6689 #~ msgid "Everywhere"
6690 #~ msgstr "සැම තැනම"
6693 #~| msgctxt "@item::intable"
6694 #~| msgid "Unversioned"
6695 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6696 #~ msgid "Transversed"
6697 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6700 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6701 #~| msgid "Add to Places"
6702 #~ msgctxt "@title:window"
6703 #~ msgid "Add Places Entry"
6704 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6707 #~| msgid "Show tooltips"
6708 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6709 #~ msgid "Show All Entries"
6710 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6712 #~ msgctxt "@title:group"
6713 #~ msgid "Properties"
6717 #~| msgctxt "@title:window"
6718 #~| msgid "Additional Information"
6719 #~ msgctxt "@title:group"
6720 #~ msgid "Additional Information Shown"
6721 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6723 #~ msgctxt "@title:group"
6724 #~ msgid "Apply View Properties To"
6725 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6728 #~| msgctxt "@option:radio"
6729 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6730 #~ msgctxt "@option:check"
6731 #~ msgid "Use these view properties as default"
6732 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6734 #~ msgctxt "@label:textbox"
6735 #~ msgid "Location:"
6736 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6738 #~ msgctxt "@title:group"
6739 #~ msgid "Icon Size"
6740 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6742 #~ msgctxt "@label:listbox"
6744 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6746 #~ msgctxt "@title:group"
6750 #~ msgctxt "@label:listbox"
6754 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6758 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6762 #~ msgctxt "@option:check"
6763 #~ msgid "Expandable folders"
6764 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6767 #~| msgctxt "@label:textbox"
6768 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6770 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6771 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6773 #~ msgctxt "@action:button"
6774 #~ msgid "Additional Information"
6775 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6777 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6778 #~ msgid "Select All"
6779 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6781 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6783 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6786 #~| msgctxt "@title:group"
6787 #~| msgid "Icon Size"
6789 #~ msgid "Image Size"
6790 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6793 #~| msgctxt "@title:window"
6800 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6802 #~ msgid "Recently Saved"
6803 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6806 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6807 #~| msgid "Search Bar"
6809 #~ msgid "Search For"
6810 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6813 #~| msgctxt "@title:group"
6814 #~| msgid "Services"
6820 #~| msgid "Home URL"
6821 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6823 #~ msgstr "නිවාස URL"
6826 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6827 #~| msgid "&Network Folders"
6828 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6830 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6833 #~| msgctxt "@title:group"
6835 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6840 #~| msgctxt "@title:group Date"
6842 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6847 #~| msgctxt "@title:group Date"
6848 #~| msgid "Yesterday"
6849 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6850 #~ msgid "Yesterday"
6854 #~| msgctxt "@title:group Date"
6855 #~| msgid "Earlier this Month"
6856 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6857 #~ msgid "This Month"
6858 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6861 #~| msgctxt "@title:group Date"
6862 #~| msgid "Earlier this Month"
6863 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6864 #~ msgid "Last Month"
6865 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6868 #~| msgctxt "@info:credit"
6869 #~| msgid "Documentation"
6870 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6871 #~ msgid "Documents"
6872 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6875 #~| msgctxt "@title:group"
6876 #~| msgid "Icon Size"
6877 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6879 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6882 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6883 #~| msgid "Empty Trash"
6884 #~ msgid "Empty Search"
6885 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6887 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6889 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6891 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6892 #~ msgid "&Move to Trash"
6893 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6895 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6896 #~ msgid "Rename..."
6897 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6899 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6904 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6905 #~| msgid "Open in New Tab"
6906 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6907 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6908 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6914 #~ msgctxt "option:check"
6915 #~ msgid "Natural sorting of items"
6916 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
6919 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6920 #~| msgid "Current folder"
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6922 #~ msgid "%1 - current folder"
6923 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6926 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6927 #~| msgid "Current folder"
6928 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6929 #~ msgid "%1 - current device"
6930 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6933 #~| msgctxt "@title:group"
6934 #~| msgid "Services"
6935 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6936 #~ msgid "%1 - all devices"
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6940 #~ msgid "Paste Into Folder"
6941 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6943 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6948 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6949 #~ "locale, and %Y is full year number"
6950 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6951 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6954 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6955 #~ "and %Y is full year number"
6960 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6961 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6963 #~ msgctxt "@title:group"
6967 #~ msgctxt "@info:status"
6968 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6969 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6971 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6975 #~ msgctxt "@label:textbox"
6979 #~ msgctxt "@info:status"
6980 #~ msgid "Update of version information failed."
6981 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6984 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6986 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6987 #~ msgid "Copy Text"
6988 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6990 #~ msgctxt "@info:status"
6991 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6992 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6994 #~ msgctxt "@title:group Date"
6995 #~ msgid "Last Week"
6996 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6999 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7000 #~ "full year number"
7001 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7002 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7005 #~| msgctxt "@option:check"
7006 #~| msgid "Show zoom slider"
7007 #~ msgid "Zoom slider"
7008 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7011 #~| msgctxt "@title:group Date"
7013 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7018 #~| msgctxt "@title:group Date"
7019 #~| msgid "Yesterday"
7020 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7021 #~ msgid "Yesterday"
7026 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7029 #~| msgctxt "@label:slider"
7030 #~| msgid "Maximum file size:"
7031 #~ msgctxt "@option:option"
7032 #~ msgid "Maximum Rating"
7033 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
7036 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7038 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7042 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7046 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7050 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7051 #~ msgid "Copy Information Message"
7052 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7054 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7055 #~ msgid "Copy Error Message"
7056 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7059 #~| msgctxt "@label"
7060 #~| msgid "Description:"
7061 #~ msgctxt "@item:intable"
7062 #~ msgid "No destination"
7065 #~ msgctxt "@option:check"
7066 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7067 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7069 #~ msgctxt "@title:group"
7070 #~ msgid "Do not create previews for"
7071 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7073 #~ msgctxt "@title:group"
7074 #~ msgid "Version Control Systems"
7075 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7077 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7078 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7079 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7082 #~| msgctxt "Items in a folder"
7084 #~| msgid_plural "%1 items"
7085 #~ msgctxt "@item:intable"
7090 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7092 #~ msgctxt "@item:intable"
7097 #~| msgctxt "@label"
7099 #~ msgctxt "@item:intable"
7101 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7104 #~| msgctxt "@label"
7106 #~ msgctxt "@item:intable"
7111 #~| msgctxt "@label"
7112 #~| msgid "Permissions"
7113 #~ msgctxt "@item:intable"
7114 #~ msgid "Permissions"
7118 #~| msgctxt "@label"
7120 #~ msgctxt "@item:intable"
7125 #~| msgctxt "@label"
7127 #~ msgctxt "@item:intable"
7132 #~| msgctxt "@label"
7134 #~ msgctxt "@item:intable"
7139 #~| msgctxt "@label"
7140 #~| msgid "Description:"
7141 #~ msgctxt "@item:intable"
7142 #~ msgid "Destination"
7146 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7148 #~ msgctxt "@item:intable"
7152 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7156 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7158 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
7160 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7161 #~ msgid "By Permissions"
7162 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7164 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7166 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7168 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7170 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7173 #~| msgctxt "@label"
7174 #~| msgid "Description:"
7175 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7176 #~ msgid "By Link Destination"
7179 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7184 #~ msgid "Additional information"
7185 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7188 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7190 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7194 #~ msgctxt "@option:check"
7195 #~ msgid "Rename inline"
7196 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
7198 #~ msgctxt "@info:status"
7199 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7200 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7202 #~ msgctxt "@title:tab"
7206 #~ msgctxt "@title:group"
7210 #~ msgctxt "@label:listbox"
7211 #~ msgid "Arrangement:"
7214 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7218 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7222 #~ msgctxt "@label:listbox"
7223 #~ msgid "Grid spacing:"
7224 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7226 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7228 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7230 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7234 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7238 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7242 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7246 #~ msgctxt "@option:check"
7247 #~ msgid "Expandable Folders"
7248 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7250 #~ msgctxt "@title:menu"
7254 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7258 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7259 #~ msgid "Resize column"
7260 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7262 #~ msgctxt "@title::column"
7266 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7267 #~ msgid "Deselect Item"
7268 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7271 #~ msgid "Show hidden files"
7272 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7275 #~ msgid "Show preview"
7276 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
7278 #~ msgid "Arrangement"
7281 #~ msgid "Item height"
7282 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7284 #~ msgid "Grid spacing"
7285 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7287 #~ msgid "Number of textlines"
7288 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7291 #~| msgctxt "@label:textbox"
7292 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7293 #~ msgctxt "@label::textbox"
7294 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7295 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7298 #~| msgctxt "@info:status"
7299 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7300 #~ msgid "Remove folder restriction"
7301 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7304 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7306 #~ msgctxt "@title:group"
7311 #~| msgctxt "@title:group Date"
7313 #~ msgctxt "@action:button"
7318 #~| msgctxt "@title:group Date"
7319 #~| msgid "Yesterday"
7320 #~ msgctxt "@action:button"
7321 #~ msgid "Yesterday"
7325 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7327 #~ msgctxt "@title:group"
7332 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7333 #~| msgid "Open in New Window"
7334 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7335 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7336 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7338 #~ msgctxt "@info:status"
7340 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7342 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7344 #~ msgctxt "@info:status"
7345 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7346 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7349 #~| msgctxt "@action:button"
7355 #~ msgctxt "@title:menu"
7356 #~ msgid "View Mode"
7357 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7360 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7367 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7374 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7381 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7388 #~| msgctxt "@title:group"
7395 #~| msgctxt "@title"
7396 #~| msgid "File Manager"
7398 #~ msgid "Filenames"
7399 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7402 #~| msgctxt "@label:textbox"
7403 #~| msgid "Search..."
7406 #~ msgstr "සොයන්න..."
7408 #~ msgctxt "@action:button"
7413 #~| msgctxt "@title:window"
7414 #~| msgid "Create New Tag"
7416 #~ msgid "Greater Than"
7417 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7421 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7424 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7431 #~| msgctxt "@label Tag name"
7437 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7439 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7441 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7445 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7446 #~ msgid "Permissions"
7449 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7453 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7457 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7461 #~ msgctxt "@item::intable"
7463 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7465 #~ msgctxt "@item::intable"
7466 #~ msgid "Update required"
7467 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7469 #~ msgctxt "@item::intable"
7470 #~ msgid "Locally modified"
7471 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7473 #~ msgctxt "@item::intable"
7477 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7479 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7481 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7485 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7486 #~ msgid "Permissions"
7489 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7493 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7497 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7501 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7503 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7505 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7509 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7510 #~ msgid "Permissions"
7513 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7517 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7521 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7525 #~ msgctxt "@title:menu"
7526 #~ msgid "Additional Information"
7527 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7529 #~ msgctxt "@option:check"
7530 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7531 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7533 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7534 #~ msgid "SVN Update"
7535 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7537 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7538 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7539 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7541 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7542 #~ msgid "SVN Commit..."
7543 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7545 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7547 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7549 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7550 #~ msgid "SVN Delete"
7551 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7553 #~ msgctxt "@info:status"
7554 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7555 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7557 #~ msgctxt "@info:status"
7558 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7559 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7561 #~ msgctxt "@info:status"
7562 #~ msgid "Updated SVN repository."
7563 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7565 #~ msgctxt "@title:window"
7566 #~ msgid "SVN Commit"
7567 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7569 #~ msgctxt "@action:button"
7573 #~ msgctxt "@info:status"
7574 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7575 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7577 #~ msgctxt "@info:status"
7578 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7579 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7581 #~ msgctxt "@info:status"
7582 #~ msgid "Committed SVN changes."
7583 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7585 #~ msgctxt "@info:status"
7586 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7587 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7589 #~ msgctxt "@info:status"
7590 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7591 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7593 #~ msgctxt "@info:status"
7594 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7595 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7597 #~ msgctxt "@info:status"
7598 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7599 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7601 #~ msgctxt "@info:status"
7602 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7603 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7606 #~| msgctxt "@label"
7607 #~| msgid "Total size:"
7609 #~ msgid "Total Size:"
7610 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
7613 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7615 #~ msgctxt "@label file type"
7620 #~| msgctxt "@label"
7621 #~| msgid "Change Tags..."
7622 #~ msgctxt "@title:window"
7623 #~ msgid "Change Tags"
7624 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7627 #~| msgctxt "@label:textbox"
7628 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7629 #~ msgctxt "@label:textbox"
7630 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7631 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7634 #~| msgctxt "@title:window"
7635 #~| msgid "Create New Tag"
7637 #~ msgid "Create new tag:"
7638 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7641 #~| msgctxt "@action:menu"
7642 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7644 #~ msgid "Delete tag"
7645 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7648 #~| msgctxt "@action:menu"
7649 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7651 #~ msgid "Delete tag"
7652 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7655 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7657 #~ msgctxt "@action:button"
7662 #~| msgctxt "@label"
7663 #~| msgid "New Tag..."
7665 #~ msgid "Add Tags..."
7666 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7669 #~| msgctxt "@label"
7670 #~| msgid "Change Tags..."
7672 #~ msgid "Change..."
7673 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7675 #~ msgctxt "@info:progress"
7676 #~ msgid "Changing annotations"
7677 #~ msgstr "Changing annotations"
7680 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7682 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7687 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7689 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7691 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7694 #~| msgctxt "@label"
7695 #~| msgid "Modified:"
7696 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7698 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7701 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7703 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7708 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7709 #~| msgid "Permissions"
7710 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7711 #~ msgid "Permissions"
7715 #~| msgctxt "@label"
7716 #~| msgid "Add Comment..."
7717 #~ msgctxt "@title:window"
7718 #~ msgid "Add Comment"
7719 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7722 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7724 #~ msgctxt "@label file content size"
7726 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7729 #~| msgctxt "@label"
7730 #~| msgid "Modified:"
7731 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7733 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7736 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7739 #~ msgid "MIME Type"
7740 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7743 #~| msgctxt "@label:textbox"
7744 #~| msgid "Location:"
7745 #~ msgctxt "@label file URL"
7747 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7750 #~| msgctxt "@info:status"
7751 #~| msgid "Created folder."
7754 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7757 #~| msgctxt "@title:menu"
7764 #~| msgctxt "@label"
7765 #~| msgid "Modified:"
7766 #~ msgctxt "@label EXIF"
7768 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7771 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7773 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7778 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7780 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7785 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7787 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7792 #~| msgctxt "@title"
7793 #~| msgid "File Manager"
7795 #~ msgid "File Name"
7796 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7803 #~ msgid "Modified:"
7804 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7807 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7814 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7821 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7827 #~ msgctxt "@title:menu"
7828 #~ msgid "Navigation Bar"
7829 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7831 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7832 #~ msgid "Click to begin the search"
7833 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7835 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7836 #~ msgid "with optional icon and description"
7837 #~ msgstr "with optional icon and description"
7839 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7840 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7843 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7844 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7846 #~ msgctxt "@info:status"
7847 #~ msgid "Copy operation completed."
7848 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7850 #~ msgctxt "@info:status"
7851 #~ msgid "Move operation completed."
7852 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7854 #~ msgctxt "@info:status"
7855 #~ msgid "Link operation completed."
7856 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7858 #~ msgctxt "@info:status"
7859 #~ msgid "Renaming operation completed."
7860 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."