]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-08-18 00:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-31 09:43+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Mashrab Quvatov"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:159
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:161
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:163
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:123
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:137
154 #, kde-format
155 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgid "Restore"
157 msgstr "Tiklash"
158
159 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
160 #, kde-format
161 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgid "Create New"
163 msgstr ""
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:192
166 #, fuzzy, kde-format
167 #| msgctxt "@title:menu"
168 #| msgid "Open With"
169 msgctxt "@action:inmenu"
170 msgid "Open Path"
171 msgstr "Bilan ochish"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:200
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "New Tab"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "Yangi tab"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:204
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu File"
184 #| msgid "New &Window"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Window"
187 msgstr "&Yangi oyna"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:453
190 #, kde-format
191 msgctxt ""
192 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
193 msgid "Middle Click"
194 msgstr ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:325
197 #, kde-format
198 msgctxt "@info:status"
199 msgid "Successfully copied."
200 msgstr ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:328
203 #, kde-format
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully moved."
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:331
209 #, kde-format
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully linked."
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:334
215 #, kde-format
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully moved to trash."
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:337
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Successfully renamed."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:341
227 #, kde-format
228 msgctxt "@info:status"
229 msgid "Created folder."
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:416
233 #, kde-format
234 msgctxt "@info"
235 msgid "Go back"
236 msgstr ""
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:417
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info:whatsthis go back"
241 msgid "Return to the previously viewed folder."
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:423
245 #, kde-format
246 msgctxt "@info"
247 msgid "Go forward"
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:424
251 #, kde-kuit-format
252 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
253 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
257 #, fuzzy, kde-format
258 #| msgctxt "@title:window"
259 #| msgid "Information"
260 msgctxt "@title:window"
261 msgid "Confirmation"
262 msgstr "Maʼlumot"
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:618
265 #, kde-format
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
267 msgid "&Quit %1"
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:620
271 #, fuzzy, kde-format
272 #| msgctxt "@action:inmenu"
273 #| msgid "Close Tab"
274 msgid "C&lose Current Tab"
275 msgstr "Tabni yopish"
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:629
278 #, kde-format
279 msgid ""
280 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
284 #, kde-format
285 msgid "Do not ask again"
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:669
289 #, kde-format
290 msgid "Show &Terminal Panel"
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:679
294 #, kde-format
295 msgid ""
296 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
297 "want to quit?"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:877
301 #, kde-format
302 msgctxt "@info"
303 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
304 msgstr ""
305
306 #: dolphinmainwindow.cpp:878
307 #, kde-format
308 msgctxt "@info"
309 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
313 #, fuzzy, kde-format
314 #| msgctxt "@title:menu"
315 #| msgid "Open With"
316 msgctxt "@action:inmenu Tools"
317 msgid "Open %1"
318 msgstr "Bilan ochish"
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
321 #, kde-format
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 msgid "Open Preferred Search Tool"
324 msgstr ""
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
327 #, kde-format
328 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
329 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
330 msgstr[0] ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
335 #| msgid "Terminal"
336 msgctxt "@action:button"
337 msgid "Open %1 Terminal"
338 msgid_plural "Open %1 Terminals"
339 msgstr[0] "Terminal"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
350 #, fuzzy, kde-format
351 #| msgctxt "@label"
352 #| msgid "Change tags..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 msgid "Configure"
355 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "New &Window"
361 msgstr "&Yangi oyna"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu File"
366 #| msgid "New &Window"
367 msgctxt "@info"
368 msgid "Open a new Dolphin window"
369 msgstr "&Yangi oyna"
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
376 ">You can drag and drop items between windows."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
380 #, kde-format
381 msgctxt "@action:inmenu File"
382 msgid "New Tab"
383 msgstr "Yangi tab"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
390 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
391 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
397 msgid "Add to Places"
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
407 #, kde-format
408 msgctxt "@action:inmenu File"
409 msgid "Close Tab"
410 msgstr "Tabni yopish"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 #| msgid "Close Tab"
416 msgctxt "@info"
417 msgid "Close Tab"
418 msgstr "Tabni yopish"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
421 #, kde-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
425 "the whole window instead."
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
429 #, kde-format
430 msgctxt "@info:whatsthis quit"
431 msgid "This closes this window."
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
435 #, kde-kuit-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
439 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
440 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
441 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
442 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
443 msgstr ""
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
446 #, kde-format
447 msgctxt "@action"
448 msgid "Cut…"
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis cut"
454 msgid ""
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
458 "their initial location."
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Copy"
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Copy…"
467 msgstr "Nusxa olish"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis copy"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location."
476 msgstr ""
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@action:inmenu"
481 #| msgid "Paste"
482 msgctxt "@action:inmenu Edit"
483 msgid "Paste"
484 msgstr "Qoʻyish"
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
487 #, kde-kuit-format
488 msgctxt "@info:whatsthis paste"
489 msgid ""
490 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
491 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
492 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
493 msgstr ""
494
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
496 #, kde-format
497 msgctxt "@action:inmenu"
498 msgid "Copy to Other View"
499 msgstr ""
500
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
502 #, kde-format
503 msgctxt "@action:inmenu"
504 msgid "Copy to Other View…"
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
508 #, kde-kuit-format
509 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
510 msgid ""
511 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
512 "(Only available while in Split View mode.)"
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
516 #, fuzzy, kde-format
517 #| msgctxt "@action:inmenu File"
518 #| msgid "Move to Trash"
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Copy to Other View"
521 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
524 #, fuzzy, kde-format
525 #| msgctxt "@action:inmenu File"
526 #| msgid "Move to Trash"
527 msgctxt "@action:inmenu"
528 msgid "Move to Other View"
529 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
532 #, fuzzy, kde-format
533 #| msgctxt "@action:inmenu File"
534 #| msgid "Move to Trash"
535 msgctxt "@action:inmenu"
536 msgid "Move to Other View…"
537 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
540 #, kde-kuit-format
541 msgctxt "@info:whatsthis Move"
542 msgid ""
543 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
544 "(Only available while in Split View mode.)"
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
548 #, fuzzy, kde-format
549 #| msgctxt "@action:inmenu File"
550 #| msgid "Move to Trash"
551 msgctxt "@action:inmenu Edit"
552 msgid "Move to Other View"
553 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
556 #, fuzzy, kde-format
557 #| msgctxt "@label"
558 #| msgid "Folder"
559 msgctxt "@action:inmenu Tools"
560 msgid "Filter…"
561 msgstr "Jild"
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
564 #, fuzzy, kde-format
565 #| msgctxt "@label"
566 #| msgid "Additional information"
567 msgctxt "@info:tooltip"
568 msgid "Show Filter Bar"
569 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
572 #, kde-kuit-format
573 msgctxt "@info:whatsthis"
574 msgid ""
575 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
576 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
577 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
578 "view."
579 msgstr ""
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
582 #, kde-format
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr ""
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label"
590 #| msgid "Folder"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Filter"
593 msgstr "Jild"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@title:menu"
598 #| msgid "Main Toolbar"
599 msgid "Search…"
600 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
605 #| msgid "Current folder"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "Joriy jild"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 msgid ""
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
618 "para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
622 #, kde-format
623 msgctxt "@action:inmenu"
624 msgid "Toggle Search Bar"
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
628 #, fuzzy, kde-format
629 #| msgctxt "@title:menu"
630 #| msgid "Main Toolbar"
631 msgctxt "@action:intoolbar"
632 msgid "Search"
633 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
634
635 #. i18n: This action toggles a selection mode.
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
637 #, fuzzy, kde-format
638 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
639 #| msgid "Current folder"
640 msgctxt "@action:inmenu"
641 msgid "Select Files and Folders"
642 msgstr "Joriy jild"
643
644 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
645 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
647 #, fuzzy, kde-format
648 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
649 #| msgid "Select All"
650 msgctxt "@action:intoolbar"
651 msgid "Select"
652 msgstr "Hammasini tanlash"
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
655 #, kde-kuit-format
656 msgctxt "@info:whatsthis"
657 msgid ""
658 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
659 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
660 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
661 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
662 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
663 "items.</para>"
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
667 #, kde-kuit-format
668 msgctxt "@info:whatsthis"
669 msgid "This selects all files and folders in the current location."
670 msgstr ""
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
673 #, kde-format
674 msgctxt "@action:inmenu Edit"
675 msgid "Invert Selection"
676 msgstr "Teskarisini tanlash"
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis invert"
681 msgid ""
682 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
683 "selected instead."
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis split"
689 msgid ""
690 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
691 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
692 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
693 "para>Click this button again to close one of the views."
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis"
699 msgid ""
700 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
701 "window."
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
705 #, kde-format
706 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
707 msgid "Stash"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
711 #, kde-format
712 msgctxt "@info"
713 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
717 #, fuzzy, kde-format
718 #| msgctxt "@action:intoolbar"
719 #| msgid "Preview"
720 msgctxt "@info:tooltip"
721 msgid "Refresh view"
722 msgstr "Koʻrib chiqish"
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
725 #, kde-kuit-format
726 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
727 msgid ""
728 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
729 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
730 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
731 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
735 #, kde-format
736 msgctxt "@action:inmenu View"
737 msgid "Stop"
738 msgstr "Toʻxtatish"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgctxt "@label:listbox"
743 #| msgid "Sorting:"
744 msgctxt "@info"
745 msgid "Stop loading"
746 msgstr "Saralash:"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
749 #, kde-format
750 msgctxt "@info"
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
755 #, fuzzy, kde-format
756 #| msgctxt "@label:textbox"
757 #| msgid "Location:"
758 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
759 msgid "Editable Location"
760 msgstr "Manzili:"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
763 #, kde-kuit-format
764 msgctxt "@info:whatsthis"
765 msgid ""
766 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
767 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
768 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
769 "confirming the edited location."
770 msgstr ""
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
773 #, fuzzy, kde-format
774 #| msgctxt "@label:textbox"
775 #| msgid "Location:"
776 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
777 msgid "Replace Location"
778 msgstr "Manzili:"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
781 #, kde-kuit-format
782 msgctxt "@info:whatsthis"
783 msgid ""
784 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
785 "enter a different location."
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
789 #, fuzzy, kde-format
790 #| msgctxt "@action:inmenu File"
791 #| msgid "Close Tab"
792 msgctxt "@action:inmenu File"
793 msgid "Undo close tab"
794 msgstr "Tabni yopish"
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
797 #, kde-format
798 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
799 msgid "This returns you to the previously closed tab."
800 msgstr ""
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
803 #, kde-kuit-format
804 msgctxt "@info:whatsthis"
805 msgid ""
806 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
807 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
808 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
809 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
810 "for your confirmation beforehand."
811 msgstr ""
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
814 #, kde-kuit-format
815 msgctxt "@info:whatsthis"
816 msgid ""
817 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
818 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
819 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
823 #, kde-format
824 msgctxt "@action:inmenu Tools"
825 msgid "Compare Files"
826 msgstr ""
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
829 #, kde-kuit-format
830 msgctxt "@info:whatsthis"
831 msgid ""
832 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
833 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
834 "para>"
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
838 #, fuzzy, kde-format
839 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
840 #| msgid "Terminal"
841 msgctxt "@action:inmenu Tools"
842 msgid "Open Terminal"
843 msgstr "Terminal"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
850 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
851 "the terminal application.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
856 #, fuzzy, kde-format
857 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
858 #| msgid "Terminal"
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Open Terminal Here"
861 msgstr "Terminal"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
864 #, kde-kuit-format
865 msgctxt "@info:whatsthis"
866 msgid ""
867 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
868 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
869 "features in the terminal application.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
873 #, kde-format
874 msgctxt "@action:inmenu Tools"
875 msgid "Focus Terminal Panel"
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
879 #, kde-format
880 msgctxt "@title:menu"
881 msgid "&Bookmarks"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
885 #, kde-kuit-format
886 msgctxt "@info:whatsthis"
887 msgid ""
888 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
889 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
890 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
891 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
892 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
893 "advanced actions more time consuming.</para>"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
897 #, kde-format
898 msgctxt "@action:inmenu"
899 msgid "Go to Tab %1"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
903 #, fuzzy, kde-format
904 #| msgctxt "@action:inmenu"
905 #| msgid "New Tab"
906 msgctxt "@action:inmenu"
907 msgid "Last Tab"
908 msgstr "Yangi tab"
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
911 #, kde-format
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Go to Last Tab"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
917 #, fuzzy, kde-format
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "New Tab"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Next Tab"
922 msgstr "Yangi tab"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
925 #, fuzzy, kde-format
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 #| msgid "New Tab"
928 msgctxt "@action:inmenu"
929 msgid "Go to Next Tab"
930 msgstr "Yangi tab"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
933 #, kde-format
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Previous Tab"
936 msgstr ""
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
939 #, kde-format
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Go to Previous Tab"
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgctxt "@option:check"
947 #| msgid "Show hidden files"
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Show Target"
950 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
953 #, fuzzy, kde-format
954 #| msgctxt "@action:inmenu"
955 #| msgid "New Tab"
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Open in New Tab"
958 msgstr "Yangi tab"
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
961 #, fuzzy, kde-format
962 #| msgctxt "@action:inmenu"
963 #| msgid "New Tab"
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Open in New Tabs"
966 msgstr "Yangi tab"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
969 #, fuzzy, kde-format
970 #| msgctxt "@action:inmenu File"
971 #| msgid "New &Window"
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Window"
974 msgstr "&Yangi oyna"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
977 #, fuzzy, kde-format
978 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
979 #| msgid "App&lications"
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in Split View"
982 msgstr "&Dasturlar"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
985 #, fuzzy, kde-format
986 #| msgctxt "@title:menu"
987 #| msgid "Panels"
988 msgctxt "@action:inmenu Panels"
989 msgid "Unlock Panels"
990 msgstr "Panellar"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
993 #, fuzzy, kde-format
994 #| msgctxt "@title:menu"
995 #| msgid "Panels"
996 msgctxt "@action:inmenu Panels"
997 msgid "Lock Panels"
998 msgstr "Panellar"
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
1001 #, kde-kuit-format
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 msgid ""
1004 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1005 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1006 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1007 "embedded more cleanly."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1011 #, kde-format
1012 msgctxt "@title:window"
1013 msgid "Information"
1014 msgstr "Maʼlumot"
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1021 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1029 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1030 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1031 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1032 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1036 #, kde-kuit-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 msgid ""
1039 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1040 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1041 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1042 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1043 "are given here by right-clicking.</para>"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1047 #, kde-format
1048 msgctxt "@title:window"
1049 msgid "Folders"
1050 msgstr "Jildlar"
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1053 #, kde-kuit-format
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 msgid ""
1056 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1057 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1058 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1066 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1067 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1068 "quick switching between any folders.</para>"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1072 #, kde-format
1073 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1074 msgid "Terminal"
1075 msgstr "Terminal"
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1078 #, kde-kuit-format
1079 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 msgid ""
1081 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1082 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1083 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1084 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1085 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1086 "application like Konsole.</para>"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1090 #, kde-kuit-format
1091 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 msgid ""
1093 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1094 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1095 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1096 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1097 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1098 "like Konsole.</para>"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1102 #, kde-format
1103 msgctxt "@title:window"
1104 msgid "Places"
1105 msgstr "Joylar"
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1108 #, fuzzy, kde-format
1109 #| msgctxt "@action:inmenu"
1110 #| msgid "Show Hidden Files"
1111 msgctxt "@item:inmenu"
1112 msgid "Show Hidden Places"
1113 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info:whatsthis"
1118 msgid ""
1119 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1120 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1121 "property."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1125 #, kde-kuit-format
1126 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 msgid ""
1128 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1129 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1130 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1131 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1132 "type.</para>"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1136 #, kde-kuit-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1140 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1141 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1142 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1143 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1144 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1145 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1146 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1147 "interface> to display it again.</para>"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1151 #, fuzzy, kde-format
1152 #| msgctxt "@title:menu"
1153 #| msgid "Panels"
1154 msgctxt "@action:inmenu View"
1155 msgid "Show Panels"
1156 msgstr "Panellar"
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@info"
1161 msgid ""
1162 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@info"
1168 msgid ""
1169 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@info"
1175 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info"
1181 msgid ""
1182 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1183 "folder."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@info"
1189 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@info"
1195 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@info"
1201 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@info"
1207 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid ""
1214 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1215 "destination folder."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid ""
1222 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1223 "destination folder."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid ""
1230 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1231 "this folder."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1235 #, kde-kuit-format
1236 msgctxt "@info:whatsthis"
1237 msgid ""
1238 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1239 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1240 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1241 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1242 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1248 msgid "Close"
1249 msgstr "Yopish"
1250
1251 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@info"
1254 msgid "Close left view"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1258 #, kde-format
1259 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1260 msgid "Pop out Left View"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@info"
1266 msgid "Move left view to a new window"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1272 msgid "Close"
1273 msgstr "Yopish"
1274
1275 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1276 #, kde-format
1277 msgctxt "@info"
1278 msgid "Close right view"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1282 #, kde-format
1283 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1284 msgid "Pop out Right View"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@info"
1290 msgid "Move right view to a new window"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1296 msgid "Split"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@info"
1302 msgid "Split view"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1308 msgid "Pop out"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1312 #, kde-kuit-format
1313 msgctxt "@info:whatsthis"
1314 msgid ""
1315 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1316 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1317 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1318 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1319 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1320 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1324 #, kde-kuit-format
1325 msgctxt "@info:whatsthis"
1326 msgid ""
1327 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1328 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1329 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1330 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1331 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1332 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1333 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1334 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1338 #, kde-kuit-format
1339 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1340 msgid ""
1341 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1342 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1343 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1344 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1345 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1346 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1347 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1348 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1349 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1350 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1351 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis"
1357 msgid ""
1358 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1359 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1360 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1361 "be triggered this way.</para>"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1365 #, kde-kuit-format
1366 msgctxt "@info:whatsthis"
1367 msgid ""
1368 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1369 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1370 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 msgid ""
1377 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1378 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1379 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1380 "Handbook</interface>."
1381 msgstr ""
1382
1383 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1384 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1385 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1386 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1387 #. The same might be true for any external link you translate.
1388 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1389 #, kde-kuit-format
1390 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1391 msgid ""
1392 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1393 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1394 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1395 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1396 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1400 #, kde-kuit-format
1401 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1402 msgid ""
1403 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1404 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1405 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1406 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1407 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1408 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1409 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1410 "windows so don't get too used to this.</para>"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1414 #, kde-kuit-format
1415 msgctxt "@info:whatsthis"
1416 msgid ""
1417 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1418 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1419 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1420 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1421 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1425 #, kde-kuit-format
1426 msgctxt "@info:whatsthis"
1427 msgid ""
1428 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1429 "support the continued work on this application and many other projects by "
1430 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1431 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1432 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1433 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1434 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1435 "behind the KDE community.</para>"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1439 #, kde-kuit-format
1440 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 msgid ""
1442 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1443 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1444 "in your preferred language."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 msgid ""
1451 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1452 "libraries and maintainers of this application."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1458 msgid ""
1459 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1460 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1461 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1462 "a look!"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1468 msgid "Defocus Terminal Panel"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1472 #, kde-format
1473 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1477 #, fuzzy, kde-format
1478 #| msgctxt "@action:inmenu"
1479 #| msgid "Empty Trash"
1480 msgctxt "@action:button"
1481 msgid "Empty Trash"
1482 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
1483
1484 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1485 #, kde-format
1486 msgid "Empties Trash to create free space"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1490 #, fuzzy, kde-format
1491 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1492 #| msgid "&Network Folders"
1493 msgctxt "@action:button"
1494 msgid "Add Network Folder"
1495 msgstr "&Tarmoq jildlari"
1496
1497 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@label:textbox"
1500 #| msgid "Location:"
1501 msgctxt "@action:inmenu"
1502 msgid "Location Bar"
1503 msgid_plural "Location Bars"
1504 msgstr[0] "Manzili:"
1505
1506 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@info:shell about system packages"
1509 msgid "Could not find package %1."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@info %1 is error code"
1515 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1519 #, kde-kuit-format
1520 msgctxt ""
1521 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1522 "'ErrorNoNetwork'"
1523 msgid ""
1524 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1525 "installing <application>%1</application> manually instead."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: dolphinpart.cpp:148
1529 #, fuzzy, kde-format
1530 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1531 #| msgid "&Edit File Type..."
1532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1533 msgid "&Edit File Type…"
1534 msgstr "Fayl t&urini tahrirlash..."
1535
1536 #: dolphinpart.cpp:152
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1539 msgid "Select Items Matching…"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinpart.cpp:157
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1545 msgid "Unselect Items Matching…"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dolphinpart.cpp:163
1549 #, fuzzy, kde-format
1550 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1551 #| msgid "Select All"
1552 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1553 msgid "Unselect All"
1554 msgstr "Hammasini tanlash"
1555
1556 #: dolphinpart.cpp:178
1557 #, kde-format
1558 msgctxt "@action:inmenu Go"
1559 msgid "App&lications"
1560 msgstr "&Dasturlar"
1561
1562 #: dolphinpart.cpp:179
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "@action:inmenu Go"
1565 msgid "&Network Folders"
1566 msgstr "&Tarmoq jildlari"
1567
1568 #: dolphinpart.cpp:180
1569 #, kde-format
1570 msgctxt "@action:inmenu Go"
1571 msgid "Trash"
1572 msgstr "Chiqindilar qutisi"
1573
1574 #: dolphinpart.cpp:183
1575 #, kde-format
1576 msgctxt "@action:inmenu Go"
1577 msgid "Autostart"
1578 msgstr "Avto-boshlash"
1579
1580 #: dolphinpart.cpp:189
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1583 #| msgid "Find File..."
1584 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1585 msgid "Find File…"
1586 msgstr "Faylni qidirish..."
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:195
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1591 #| msgid "Terminal"
1592 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1593 msgid "Open &Terminal"
1594 msgstr "Terminal"
1595
1596 #: dolphinpart.cpp:447
1597 #, fuzzy, kde-format
1598 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1599 #| msgid "Select All"
1600 msgctxt "@title:window"
1601 msgid "Select"
1602 msgstr "Hammasini tanlash"
1603
1604 #: dolphinpart.cpp:447
1605 #, kde-format
1606 msgid "Select all items matching this pattern:"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: dolphinpart.cpp:452
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@title:window"
1612 msgid "Unselect"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: dolphinpart.cpp:452
1616 #, kde-format
1617 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1618 msgstr ""
1619
1620 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1621 #: dolphinpart.rc:5
1622 #, kde-format
1623 msgid "&Edit"
1624 msgstr ""
1625
1626 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1627 #: dolphinpart.rc:15
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1630 #| msgid "Invert Selection"
1631 msgctxt "@title:menu"
1632 msgid "Selection"
1633 msgstr "Teskarisini tanlash"
1634
1635 #. i18n: ectx: Menu (view)
1636 #: dolphinpart.rc:24
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@title:menu"
1639 #| msgid "View Mode"
1640 msgid "&View"
1641 msgstr "Koʻrish usuli"
1642
1643 #. i18n: ectx: Menu (go)
1644 #: dolphinpart.rc:33
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1647 #| msgid "Group"
1648 msgid "&Go"
1649 msgstr "Guruh"
1650
1651 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1652 #: dolphinpart.rc:41
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:menu"
1655 msgid "Tools"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1659 #: dolphinpart.rc:51
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@title:menu"
1662 #| msgid "Main Toolbar"
1663 msgctxt "@title:menu"
1664 msgid "Dolphin Toolbar"
1665 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1666
1667 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1668 #, fuzzy, kde-format
1669 #| msgctxt "@action:inmenu"
1670 #| msgid "Close Tab"
1671 msgid "Recently Closed Tabs"
1672 msgstr "Tabni yopish"
1673
1674 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1675 #, fuzzy, kde-format
1676 #| msgctxt "@action:inmenu"
1677 #| msgid "Close Tab"
1678 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1679 msgstr "Tabni yopish"
1680
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1682 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgctxt "@title:menu"
1685 #| msgid "Main Toolbar"
1686 msgid "Search for %1 in %2"
1687 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1688
1689 #: dolphintabbar.cpp:155
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@action:inmenu"
1692 msgid "New Tab"
1693 msgstr "Yangi tab"
1694
1695 #: dolphintabbar.cpp:156
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@action:inmenu"
1698 msgid "Detach Tab"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: dolphintabbar.cpp:157
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@action:inmenu"
1704 msgid "Close Other Tabs"
1705 msgstr "Boshqa tablarni yopish"
1706
1707 #: dolphintabbar.cpp:158
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@action:inmenu"
1710 msgid "Close Tab"
1711 msgstr "Tabni yopish"
1712
1713 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1714 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1715 #: dolphintabwidget.cpp:506
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1718 msgid "%1 | (%2)"
1719 msgstr ""
1720
1721 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1722 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1723 #: dolphintabwidget.cpp:510
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1726 msgid "(%1) | %2"
1727 msgstr ""
1728
1729 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1730 #: dolphinui.rc:61
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@label:textbox"
1733 #| msgid "Location:"
1734 msgctxt "@title:menu"
1735 msgid "Location Bar"
1736 msgstr "Manzili:"
1737
1738 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1739 #: dolphinui.rc:107
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@title:menu"
1742 msgid "Main Toolbar"
1743 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1744
1745 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1746 #, kde-kuit-format
1747 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1748 msgid ""
1749 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1750 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1751 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1752 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1753 "because following these folders from left to right leads here.</"
1754 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1755 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1756 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1757 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1761 #, kde-format
1762 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1763 msgid "This folder is not writable for you."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1767 #, kde-kuit-format
1768 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1769 msgid ""
1770 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1771 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1772 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1773 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1774 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1775 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1776 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1777 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1778 "find an item.</item></list></para>"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1782 #, kde-format
1783 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1787 #, kde-format
1788 msgctxt "@info:progress"
1789 msgid "Loading folder…"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@label:listbox"
1795 #| msgid "Sorting:"
1796 msgctxt "@info:progress"
1797 msgid "Sorting…"
1798 msgstr "Saralash:"
1799
1800 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1801 #, fuzzy, kde-format
1802 #| msgctxt "@title:menu"
1803 #| msgid "Main Toolbar"
1804 msgid "Search"
1805 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1806
1807 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt "@title:menu"
1810 #| msgid "Main Toolbar"
1811 msgid "Search for %1"
1812 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1813
1814 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt "@title:menu"
1817 #| msgid "Main Toolbar"
1818 msgctxt "@info"
1819 msgid "Searching…"
1820 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1823 #, kde-format
1824 msgctxt "@info:status"
1825 msgid "No items found."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1829 #, kde-format
1830 msgctxt "@info:status"
1831 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: dolphinviewcontainer.cpp:828
1835 #, kde-format
1836 msgctxt "@info:status"
1837 msgid ""
1838 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1842 #, kde-format
1843 msgctxt "@info:status"
1844 msgid "Invalid protocol '%1'"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "@info:status"
1850 msgid "Invalid protocol"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:928
1854 #, kde-format
1855 msgctxt "@info"
1856 msgid "Authorization required to enter this folder."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: dolphinviewcontainer.cpp:970
1860 #, kde-kuit-format
1861 msgid ""
1862 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@info:tooltip"
1868 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@label"
1874 #| msgid "Folder"
1875 msgid "Filter…"
1876 msgstr "Jild"
1877
1878 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "@info:tooltip"
1881 msgid "Hide Filter Bar"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "@action"
1887 #| msgid "Create Folder..."
1888 msgctxt "@action:inmenu"
1889 msgid "Move to New Folder…"
1890 msgstr "Jildni yaratish..."
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1893 #, kde-format
1894 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1895 msgid "\"%1\""
1896 msgstr ""
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1899 #, kde-format
1900 msgctxt ""
1901 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1902 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1903 msgstr ""
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1906 #, kde-format
1907 msgctxt ""
1908 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1909 "folders."
1910 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1911 msgstr ""
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1914 #, kde-format
1915 msgctxt ""
1916 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1917 "folders."
1918 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1919 msgstr ""
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1922 #, kde-format
1923 msgctxt ""
1924 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1925 "files/folders."
1926 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1927 msgstr ""
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1930 #, fuzzy, kde-format
1931 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1932 #| msgid "Invert Selection"
1933 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1934 msgid "One Selected File"
1935 msgid_plural "%1 Selected Files"
1936 msgstr[0] "Teskarisini tanlash"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1939 #, kde-format
1940 msgctxt ""
1941 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1942 msgid "One Selected Folder"
1943 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1944 msgstr[0] ""
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1947 #, kde-format
1948 msgctxt ""
1949 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1950 "folders."
1951 msgid "One Selected Item"
1952 msgid_plural "%1 Selected Items"
1953 msgstr[0] ""
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1956 #, kde-format
1957 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1958 msgid "One File"
1959 msgid_plural "%1 Files"
1960 msgstr[0] ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1963 #, fuzzy, kde-format
1964 #| msgctxt "@label"
1965 #| msgid "Folder"
1966 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1967 msgid "One Folder"
1968 msgid_plural "%1 Folders"
1969 msgstr[0] "Jild"
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1972 #, kde-format
1973 msgctxt ""
1974 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1975 msgid "One Item"
1976 msgid_plural "%1 Items"
1977 msgstr[0] ""
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1980 #, kde-format
1981 msgctxt "@item:intable"
1982 msgid "%1 item"
1983 msgid_plural "%1 items"
1984 msgstr[0] ""
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "width × height"
1989 msgid "%1 × %2"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1993 #, kde-format
1994 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1995 msgid "0 - 9"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1999 #, fuzzy, kde-format
2000 #| msgctxt "@title:group Name"
2001 #| msgid "Others"
2002 msgctxt "@title:group"
2003 msgid "Others"
2004 msgstr "Boshqa"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2007 #, kde-format
2008 msgctxt "@title:group Size"
2009 msgid "Folders"
2010 msgstr "Jildlar"
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2013 #, kde-format
2014 msgctxt "@title:group Size"
2015 msgid "Small"
2016 msgstr "Kichik"
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2019 #, kde-format
2020 msgctxt "@title:group Size"
2021 msgid "Medium"
2022 msgstr "Oʻrtacha"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "@title:group Size"
2027 msgid "Big"
2028 msgstr "Katta"
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2031 #, kde-format
2032 msgctxt "@title:group Date"
2033 msgid "Today"
2034 msgstr "Bugun"
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2037 #, kde-format
2038 msgctxt "@title:group Date"
2039 msgid "Yesterday"
2040 msgstr "Kecha"
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2043 #, kde-format
2044 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2045 msgid "dddd"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2049 #, kde-format
2050 msgctxt ""
2051 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2052 msgid "%1"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2056 #, fuzzy, kde-format
2057 #| msgctxt "@title:group Date"
2058 #| msgid "Three Weeks Ago"
2059 msgctxt "@title:group Date"
2060 msgid "One Week Ago"
2061 msgstr "Uch hafta avval"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2064 #, kde-format
2065 msgctxt "@title:group Date"
2066 msgid "Two Weeks Ago"
2067 msgstr "Ikki hafta avval"
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2070 #, kde-format
2071 msgctxt "@title:group Date"
2072 msgid "Three Weeks Ago"
2073 msgstr "Uch hafta avval"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2076 #, kde-format
2077 msgctxt "@title:group Date"
2078 msgid "Earlier this Month"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2082 #, fuzzy, kde-format
2083 #| msgctxt "@title:group Date"
2084 #| msgid "Yesterday"
2085 msgctxt ""
2086 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2087 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2088 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2089 "text that should not be formatted as a date"
2090 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2091 msgstr "Kecha"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2094 #, kde-format
2095 msgctxt ""
2096 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2097 "context @title:group Date"
2098 msgid "%1"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2102 #, fuzzy, kde-format
2103 #| msgctxt "@title:group Date"
2104 #| msgid "Yesterday"
2105 msgctxt ""
2106 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2107 "current locale, and yyyy is full year number."
2108 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2109 msgstr "Kecha"
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2112 #, kde-format
2113 msgctxt ""
2114 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2115 "@title:group Date"
2116 msgid "%1"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2120 #, fuzzy, kde-format
2121 #| msgctxt "@title:group Date"
2122 #| msgid "Three Weeks Ago"
2123 msgctxt ""
2124 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2125 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2126 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2127 "text that should not be formatted as a date"
2128 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2129 msgstr "Uch hafta avval"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2132 #, kde-format
2133 msgctxt ""
2134 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2135 "context @title:group Date"
2136 msgid "%1"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2140 #, fuzzy, kde-format
2141 #| msgctxt "@title:group Date"
2142 #| msgid "Two Weeks Ago"
2143 msgctxt ""
2144 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2145 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2146 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2147 "text that should not be formatted as a date"
2148 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2149 msgstr "Ikki hafta avval"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2152 #, kde-format
2153 msgctxt ""
2154 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2155 "context @title:group Date"
2156 msgid "%1"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2160 #, fuzzy, kde-format
2161 #| msgctxt "@title:group Date"
2162 #| msgid "Three Weeks Ago"
2163 msgctxt ""
2164 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2165 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2166 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2167 "text that should not be formatted as a date"
2168 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2169 msgstr "Uch hafta avval"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2172 #, kde-format
2173 msgctxt ""
2174 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2175 "context @title:group Date"
2176 msgid "%1"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2180 #, fuzzy, kde-format
2181 #| msgctxt "@title:group Date"
2182 #| msgid "Three Weeks Ago"
2183 msgctxt ""
2184 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2185 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2186 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2187 "text that should not be formatted as a date"
2188 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2189 msgstr "Uch hafta avval"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2192 #, kde-format
2193 msgctxt ""
2194 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2195 "context @title:group Date"
2196 msgid "%1"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2200 #, kde-format
2201 msgctxt ""
2202 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2203 "and yyyy is full year number"
2204 msgid "MMMM, yyyy"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2208 #, kde-format
2209 msgctxt ""
2210 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2211 "group Date"
2212 msgid "%1"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2219 msgid "Read, "
2220 msgstr ""
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2226 msgid "Write, "
2227 msgstr ""
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2233 msgid "Execute, "
2234 msgstr ""
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2240 msgid "Forbidden"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2246 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2250 #, fuzzy
2251 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2252 #| msgid "Name"
2253 msgctxt "@label"
2254 msgid "Name"
2255 msgstr "Nomi"
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2258 #, fuzzy
2259 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2260 #| msgid "Size"
2261 msgctxt "@label"
2262 msgid "Size"
2263 msgstr "Hajmi"
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2266 #, fuzzy
2267 #| msgctxt "@label"
2268 #| msgid "Modified:"
2269 msgctxt "@label"
2270 msgid "Modified"
2271 msgstr "Oʻzgargan:"
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2275 msgctxt "@tooltip"
2276 msgid "The date format can be selected in settings."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2280 #, fuzzy
2281 #| msgctxt "@action"
2282 #| msgid "Create Folder..."
2283 msgctxt "@label"
2284 msgid "Created"
2285 msgstr "Jildni yaratish..."
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2288 msgctxt "@label"
2289 msgid "Accessed"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2293 #, fuzzy
2294 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2295 #| msgid "Type"
2296 msgctxt "@label"
2297 msgid "Type"
2298 msgstr "Turi"
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2301 #, fuzzy
2302 #| msgctxt "@label:listbox"
2303 #| msgid "Sorting:"
2304 msgctxt "@label"
2305 msgid "Rating"
2306 msgstr "Saralash:"
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2309 #, fuzzy
2310 #| msgctxt "@label"
2311 #| msgid "Trash"
2312 msgctxt "@label"
2313 msgid "Tags"
2314 msgstr "Chiqindilar qutisi"
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2317 #, fuzzy
2318 #| msgctxt "@label"
2319 #| msgid "Add comment..."
2320 msgctxt "@label"
2321 msgid "Comment"
2322 msgstr "Izohni qoʻshish..."
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2325 msgctxt "@label"
2326 msgid "Title"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2332 #, fuzzy
2333 #| msgctxt "@info:credit"
2334 #| msgid "Documentation"
2335 msgctxt "@label"
2336 msgid "Document"
2337 msgstr "Qoʻllanmalar"
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2340 msgctxt "@label"
2341 msgid "Author"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2345 msgctxt "@label"
2346 msgid "Publisher"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2350 #, fuzzy
2351 #| msgctxt "@label"
2352 #| msgid "Change comment..."
2353 msgctxt "@label"
2354 msgid "Page Count"
2355 msgstr "Izohni oʻzgartirish..."
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2358 msgctxt "@label"
2359 msgid "Word Count"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2363 msgctxt "@label"
2364 msgid "Line Count"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2368 msgctxt "@label"
2369 msgid "Date Photographed"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2375 msgctxt "@label"
2376 msgid "Image"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2380 msgctxt "@label width x height"
2381 msgid "Dimensions"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "Width"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2390 msgctxt "@label"
2391 msgid "Height"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2395 #, fuzzy
2396 #| msgctxt "@info:credit"
2397 #| msgid "Documentation"
2398 msgctxt "@label"
2399 msgid "Orientation"
2400 msgstr "Qoʻllanmalar"
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2403 msgctxt "@label"
2404 msgid "Artist"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2411 msgctxt "@label"
2412 msgid "Audio"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2416 #, fuzzy
2417 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2418 #| msgid "General"
2419 msgctxt "@label"
2420 msgid "Genre"
2421 msgstr "Umumiy"
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2424 msgctxt "@label"
2425 msgid "Album"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2429 #, fuzzy
2430 #| msgctxt "@info:credit"
2431 #| msgid "Documentation"
2432 msgctxt "@label"
2433 msgid "Duration"
2434 msgstr "Qoʻllanmalar"
2435
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2437 msgctxt "@label"
2438 msgid "Bitrate"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2442 msgctxt "@label"
2443 msgid "Track"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2447 #, fuzzy
2448 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2449 #| msgid "Reload"
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Release Year"
2452 msgstr "Qaytadan yuklash"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Aspect Ratio"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Video"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2465 msgctxt "@label"
2466 msgid "Frame Rate"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2470 #, fuzzy
2471 #| msgctxt "@action:inmenu"
2472 #| msgid "Paste"
2473 msgctxt "@label"
2474 msgid "Path"
2475 msgstr "Qoʻyish"
2476
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2481 #, fuzzy
2482 #| msgctxt "@title:group Name"
2483 #| msgid "Others"
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Other"
2486 msgstr "Boshqa"
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2489 msgctxt "@label"
2490 msgid "File Extension"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2494 #, fuzzy
2495 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2496 #| msgid "Invert Selection"
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Deletion Time"
2499 msgstr "Teskarisini tanlash"
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2502 #, fuzzy
2503 #| msgctxt "@info:credit"
2504 #| msgid "Documentation"
2505 msgctxt "@label"
2506 msgid "Link Destination"
2507 msgstr "Qoʻllanmalar"
2508
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Downloaded From"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2515 #, fuzzy
2516 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2517 #| msgid "Permissions"
2518 msgctxt "@label"
2519 msgid "Permissions"
2520 msgstr "Huquqlar"
2521
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2523 msgctxt "@tooltip"
2524 msgid ""
2525 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2526 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2530 #, fuzzy
2531 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2532 #| msgid "Owner"
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Owner"
2535 msgstr "Egasi"
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2538 #, fuzzy
2539 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2540 #| msgid "Group"
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "User Group"
2543 msgstr "Guruh"
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@info:status"
2548 msgid "Unknown error."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: main.cpp:61
2552 #, kde-kuit-format
2553 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2554 msgid ""
2555 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2556 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: main.cpp:97
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgctxt "@title:menu"
2562 #| msgid "Main Toolbar"
2563 msgid "Dolphin"
2564 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
2565
2566 #: main.cpp:99
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@title"
2569 msgid "File Manager"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: main.cpp:101
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "@info:credit"
2575 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: main.cpp:103
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "@info:credit"
2581 msgid "Felix Ernst"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: main.cpp:104
2585 #, kde-format
2586 msgctxt "@info:credit"
2587 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: main.cpp:106
2591 #, kde-format
2592 msgctxt "@info:credit"
2593 msgid "Méven Car"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: main.cpp:107
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "@info:credit"
2599 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: main.cpp:109
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@info:credit"
2605 msgid "Elvis Angelaccio"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: main.cpp:110
2609 #, kde-format
2610 msgctxt "@info:credit"
2611 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: main.cpp:112
2615 #, kde-format
2616 msgctxt "@info:credit"
2617 msgid "Emmanuel Pescosta"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: main.cpp:113
2621 #, kde-format
2622 msgctxt "@info:credit"
2623 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: main.cpp:115
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "@info:credit"
2629 msgid "Frank Reininghaus"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: main.cpp:116
2633 #, kde-format
2634 msgctxt "@info:credit"
2635 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: main.cpp:118
2639 #, kde-format
2640 msgctxt "@info:credit"
2641 msgid "Peter Penz"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: main.cpp:119
2645 #, kde-format
2646 msgctxt "@info:credit"
2647 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: main.cpp:121
2651 #, kde-format
2652 msgctxt "@info:credit"
2653 msgid "Sebastian Trüg"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2657 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "@info:credit"
2660 msgid "Developer"
2661 msgstr "Tuzuvchi"
2662
2663 #: main.cpp:122
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "@info:credit"
2666 msgid "David Faure"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: main.cpp:123
2670 #, kde-format
2671 msgctxt "@info:credit"
2672 msgid "Aaron J. Seigo"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: main.cpp:124
2676 #, kde-format
2677 msgctxt "@info:credit"
2678 msgid "Rafael Fernández López"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: main.cpp:125
2682 #, kde-format
2683 msgctxt "@info:credit"
2684 msgid "Kevin Ottens"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: main.cpp:126
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "@info:credit"
2690 msgid "Holger Freyther"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: main.cpp:127
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@info:credit"
2696 msgid "Max Blazejak"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: main.cpp:128
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@info:credit"
2702 msgid "Michael Austin"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: main.cpp:128
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@info:credit"
2708 msgid "Documentation"
2709 msgstr "Qoʻllanmalar"
2710
2711 #: main.cpp:139
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@info:shell"
2714 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: main.cpp:141
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@info:shell"
2720 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: main.cpp:142
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@info:shell"
2726 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: main.cpp:144
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@info:shell"
2732 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: main.cpp:146
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@info:shell"
2738 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: main.cpp:147
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@info:shell"
2744 msgid "Document to open"
2745 msgstr ""
2746
2747 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2748 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgctxt "@label"
2751 #| msgid "Show hidden files"
2752 msgid "Hidden files shown"
2753 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
2754
2755 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2756 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2757 #, kde-format
2758 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2759 msgstr ""
2760
2761 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2762 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "@title:group"
2765 #| msgid "Column Width"
2766 msgid "Automatic scrolling"
2767 msgstr "Ustunning eni"
2768
2769 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@action:inmenu"
2772 msgid "Cut"
2773 msgstr "Kesish"
2774
2775 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@action:inmenu"
2778 msgid "Copy"
2779 msgstr "Nusxa olish"
2780
2781 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 #| msgctxt "@action:inmenu"
2784 #| msgid "Rename..."
2785 msgctxt "@action:inmenu"
2786 msgid "Rename…"
2787 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
2788
2789 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2792 #| msgid "Move to Trash"
2793 msgctxt "@action:inmenu"
2794 msgid "Move to Trash"
2795 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
2796
2797 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "@action:inmenu"
2800 msgid "Delete"
2801 msgstr "Oʻchirish"
2802
2803 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "@action:inmenu"
2806 msgid "Show Hidden Files"
2807 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
2808
2809 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "@action:inmenu"
2812 msgid "Limit to Home Directory"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "@action:inmenu"
2818 msgid "Automatic Scrolling"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "@action:inmenu"
2824 msgid "Properties"
2825 msgstr "Xossalari"
2826
2827 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2828 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2831 #| msgid "Preview"
2832 msgid "Previews shown"
2833 msgstr "Koʻrib chiqish"
2834
2835 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2836 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2837 #, kde-format
2838 msgid "Auto-Play media files"
2839 msgstr ""
2840
2841 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2842 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@label"
2845 #| msgid "Additional information"
2846 msgid "Show item on hover"
2847 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
2848
2849 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2850 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2851 #, kde-format
2852 msgid "Date display format"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2858 #| msgid "Preview"
2859 msgctxt "@action:inmenu"
2860 msgid "Preview"
2861 msgstr "Koʻrib chiqish"
2862
2863 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@action:inmenu"
2866 msgid "Auto-Play media files"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@label"
2872 #| msgid "Additional information"
2873 msgctxt "@action:inmenu"
2874 msgid "Show item on hover"
2875 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
2876
2877 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@label"
2880 #| msgid "Change tags..."
2881 msgctxt "@action:inmenu"
2882 msgid "Configure…"
2883 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
2884
2885 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@action:inmenu"
2888 msgid "Condensed Date"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@label::textbox"
2894 msgid "Select which data should be shown:"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@label"
2900 msgid "%1 item selected"
2901 msgid_plural "%1 items selected"
2902 msgstr[0] ""
2903
2904 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2905 #, kde-format
2906 msgid "play"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2910 #, kde-format
2911 msgid "pause"
2912 msgstr ""
2913
2914 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2915 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2916 #, kde-format
2917 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@label"
2923 #| msgid "Change tags..."
2924 msgctxt "@action:inmenu"
2925 msgid "Configure Trash…"
2926 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
2927
2928 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2929 #, kde-format
2930 msgid ""
2931 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2932 "and then reopen the panel."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2936 #, kde-format
2937 msgid "Install Konsole"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2941 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgctxt "@label:textbox"
2944 #| msgid "Location:"
2945 msgid "Location"
2946 msgstr "Manzili:"
2947
2948 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2949 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2950 #, kde-format
2951 msgid "What"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2957 #| msgid "By Type"
2958 msgctxt "@item:inlistbox"
2959 msgid "Any Type"
2960 msgstr "Turi boʻyicha"
2961
2962 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2963 #, fuzzy, kde-format
2964 #| msgctxt "@title:window"
2965 #| msgid "Folders"
2966 msgctxt "@item:inlistbox"
2967 msgid "Folders"
2968 msgstr "Jildlar"
2969
2970 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2971 #, fuzzy, kde-format
2972 #| msgctxt "@info:credit"
2973 #| msgid "Documentation"
2974 msgctxt "@item:inlistbox"
2975 msgid "Documents"
2976 msgstr "Qoʻllanmalar"
2977
2978 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2981 #| msgid "By Size"
2982 msgctxt "@item:inlistbox"
2983 msgid "Images"
2984 msgstr "Hajmi boʻyicha"
2985
2986 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2987 #, fuzzy, kde-format
2988 #| msgctxt "@action:inmenu"
2989 #| msgid "Show Hidden Files"
2990 msgctxt "@item:inlistbox"
2991 msgid "Audio Files"
2992 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
2993
2994 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "@item:inlistbox"
2997 msgid "Videos"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3001 #, fuzzy, kde-format
3002 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3003 #| msgid "By Date"
3004 msgctxt "@item:inlistbox"
3005 msgid "Any Date"
3006 msgstr "Sana boʻyicha"
3007
3008 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3009 #, fuzzy, kde-format
3010 #| msgctxt "@title:group Date"
3011 #| msgid "Today"
3012 msgctxt "@item:inlistbox"
3013 msgid "Today"
3014 msgstr "Bugun"
3015
3016 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@title:group Date"
3019 #| msgid "Yesterday"
3020 msgctxt "@item:inlistbox"
3021 msgid "Yesterday"
3022 msgstr "Kecha"
3023
3024 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3025 #, fuzzy, kde-format
3026 #| msgctxt "@title:group Date"
3027 #| msgid "Last Week"
3028 msgctxt "@item:inlistbox"
3029 msgid "This Week"
3030 msgstr "Bir hafta avval"
3031
3032 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@item:inlistbox"
3035 msgid "This Month"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "@title:group Date"
3041 #| msgid "Last Week"
3042 msgctxt "@item:inlistbox"
3043 msgid "This Year"
3044 msgstr "Bir hafta avval"
3045
3046 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3047 #, fuzzy, kde-format
3048 #| msgctxt "@label:listbox"
3049 #| msgid "Sorting:"
3050 msgctxt "@item:inlistbox"
3051 msgid "Any Rating"
3052 msgstr "Saralash:"
3053
3054 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@item:inlistbox"
3057 msgid "1 or more"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@item:inlistbox"
3063 msgid "2 or more"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "@item:inlistbox"
3069 msgid "3 or more"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "@item:inlistbox"
3075 msgid "4 or more"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "@item:inlistbox"
3081 msgid "Highest Rating"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3087 #| msgid "Invert Selection"
3088 msgctxt "@action:inmenu"
3089 msgid "Clear Selection"
3090 msgstr "Teskarisini tanlash"
3091
3092 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "String list separator"
3095 msgid ", "
3096 msgstr ""
3097
3098 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@label"
3101 #| msgid "Trash"
3102 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3103 msgid "Tag: %2"
3104 msgid_plural "Tags: %2"
3105 msgstr[0] "Chiqindilar qutisi"
3106
3107 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@label"
3110 #| msgid "New Tag..."
3111 msgctxt "@action:button"
3112 msgid "Add Tags"
3113 msgstr "Yangi yorliq..."
3114
3115 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3116 #, kde-format
3117 msgctxt "action:button"
3118 msgid "From Here (%1)"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "action:button"
3124 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "action:button"
3130 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3134 #, kde-format
3135 msgctxt "@info:tooltip"
3136 msgid "Quit searching"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@action:button"
3142 #| msgid "Rename"
3143 msgctxt "action:button"
3144 msgid "Filename"
3145 msgstr "Nomini oʻzgartirish"
3146
3147 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@label"
3150 #| msgid "Add comment..."
3151 msgctxt "action:button"
3152 msgid "Content"
3153 msgstr "Izohni qoʻshish..."
3154
3155 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "action:button"
3158 msgid "From Here"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3164 #| msgid "Your emails"
3165 msgctxt "action:button"
3166 msgid "Your files"
3167 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
3168
3169 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3170 #, kde-format
3171 msgctxt "action:button"
3172 msgid "Search in your home directory"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@title:menu"
3178 #| msgid "Open With"
3179 msgid "Open %1"
3180 msgstr "Bilan ochish"
3181
3182 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3183 #, kde-format
3184 msgctxt ""
3185 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3186 "user entered."
3187 msgid "Query Results from '%1'"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3193 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3194 msgstr ""
3195
3196 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3197 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3199 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3200 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgctxt "@action:button"
3203 #| msgid "Cancel"
3204 msgctxt "@action:button"
3205 msgid "Cancel Copying"
3206 msgstr "Bekor qilish"
3207
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3211 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3212 msgstr ""
3213
3214 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3218 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3224 #| msgid "Current folder"
3225 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3226 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3227 msgstr "Joriy jild"
3228
3229 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3230 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgctxt "@action:button"
3233 #| msgid "Cancel"
3234 msgctxt "@action:button"
3235 msgid "Cancel Cutting"
3236 msgstr "Bekor qilish"
3237
3238 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3239 #, kde-format
3240 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3241 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3242 msgstr ""
3243
3244 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3245 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3248 #, kde-format
3249 msgctxt "@action:button"
3250 msgid "Cancel"
3251 msgstr "Bekor qilish"
3252
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3254 #, kde-format
3255 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3256 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3260 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgctxt "@title:window"
3263 #| msgid "Information"
3264 msgctxt "@action:button"
3265 msgid "Cancel Duplicating"
3266 msgstr "Maʼlumot"
3267
3268 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3269 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3270 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3271 #, kde-format
3272 msgctxt "@action keep short"
3273 msgid "More"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3277 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3278 #, kde-format
3279 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3280 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3281 msgstr ""
3282
3283 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@action:button"
3287 #| msgid "Cancel"
3288 msgctxt "@action:button"
3289 msgid "Cancel Moving"
3290 msgstr "Bekor qilish"
3291
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3295 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3299 #, kde-kuit-format
3300 msgid ""
3301 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3302 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3303 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3304 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3305 "para>"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3309 #, kde-format
3310 msgctxt ""
3311 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3312 msgid "Paste from Clipboard"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3318 msgid "Dismiss This Reminder"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3324 msgid "Don't Remind Me Again"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3330 msgid ""
3331 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3332 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3333 msgstr ""
3334
3335 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3336 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@action:button"
3339 msgid "Cancel Renaming"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3343 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3344 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3345 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3346 #. and a fallback will be used.
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "@action"
3350 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3351 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3352 msgstr[0] ""
3353
3354 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3355 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3356 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3357 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3358 #. and a fallback will be used.
3359 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3360 #, kde-format
3361 msgctxt "@action"
3362 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3363 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3364 msgstr[0] ""
3365
3366 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3367 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3368 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3369 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3370 #. and a fallback will be used.
3371 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3372 #, kde-format
3373 msgctxt "@action"
3374 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3375 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3376 msgstr[0] ""
3377
3378 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3379 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3380 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3381 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3382 #. and a fallback will be used.
3383 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3384 #, kde-format
3385 msgctxt "@action"
3386 msgid "Permanently Delete %2"
3387 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3388 msgstr[0] ""
3389
3390 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3391 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3392 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3393 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3394 #. and a fallback will be used.
3395 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@action"
3398 msgid "Duplicate %2"
3399 msgid_plural "Duplicate %2"
3400 msgstr[0] ""
3401
3402 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3403 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3404 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3405 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3406 #. and a fallback will be used.
3407 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3410 #| msgid "Move to Trash"
3411 msgctxt "@action"
3412 msgid "Move %2 to the Trash"
3413 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3414 msgstr[0] "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
3415
3416 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3417 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3418 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3419 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3420 #. and a fallback will be used.
3421 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@action:button"
3424 #| msgid "Rename"
3425 msgctxt "@action"
3426 msgid "Rename %2"
3427 msgid_plural "Rename %2"
3428 msgstr[0] "Nomini oʻzgartirish"
3429
3430 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3431 #, kde-kuit-format
3432 msgctxt "@info:whatsthis"
3433 msgid ""
3434 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3435 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3436 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3437 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3438 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3439 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3440 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3441 "the current selection.</para>"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3445 #, kde-format
3446 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3447 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3453 #| msgid "Invert Selection"
3454 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3455 msgid "Selection Mode"
3456 msgstr "Teskarisini tanlash"
3457
3458 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3461 #| msgid "Invert Selection"
3462 msgctxt "@action:button"
3463 msgid "Exit Selection Mode"
3464 msgstr "Teskarisini tanlash"
3465
3466 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@label:textbox"
3469 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgctxt "@title:menu"
3475 #| msgid "Main Toolbar"
3476 msgctxt "@label:textbox"
3477 msgid "Search…"
3478 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
3479
3480 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@action:button"
3483 msgid "Download New Services…"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@info"
3489 msgid ""
3490 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3491 "settings."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3495 #, kde-format
3496 msgctxt "@info"
3497 msgid "Restart now?"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgctxt "@action:inmenu"
3503 #| msgid "Delete"
3504 msgctxt "@option:check"
3505 msgid "Delete"
3506 msgstr "Oʻchirish"
3507
3508 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3509 #, kde-format
3510 msgctxt "@option:check"
3511 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3515 #, kde-format
3516 msgctxt "@item:inmenu"
3517 msgid "%1: %2"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3521 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3522 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3523 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3524 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3525 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "@label"
3528 #| msgid "Use system font"
3529 msgid "Use system font"
3530 msgstr "Tizimning shriftidan foydalanish"
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3533 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3534 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3535 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3536 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3537 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgctxt "@label"
3540 #| msgid "Icon size"
3541 msgid "Icon size"
3542 msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
3543
3544 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3545 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3546 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3547 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3548 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3549 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3550 #, fuzzy, kde-format
3551 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3552 #| msgid "Preview"
3553 msgid "Preview size"
3554 msgstr "Koʻrib chiqish"
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3557 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3558 #, kde-format
3559 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3563 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3564 #, kde-format
3565 msgid "How we display the size of directories"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3569 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3570 #, fuzzy, kde-format
3571 #| msgctxt "@label"
3572 #| msgid "Additional information"
3573 msgid "Show the content count"
3574 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3577 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3578 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgctxt "@label"
3580 #| msgid "Additional information"
3581 msgid "Show the content size"
3582 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3585 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3586 #, kde-format
3587 msgid "Do not show any directory size"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3591 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3592 #, kde-format
3593 msgid "Recursive directory size limit"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3597 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3598 #, kde-format
3599 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3603 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3606 #| msgid "Permissions"
3607 msgid "Permissions style format"
3608 msgstr "Huquqlar"
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3611 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3612 #, kde-format
3613 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3617 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3618 #, kde-format
3619 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3620 msgstr ""
3621
3622 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3623 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3624 #, kde-format
3625 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3626 msgstr ""
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3629 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3630 #, kde-format
3631 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3632 msgstr ""
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3635 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3636 #, kde-format
3637 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3638 msgstr ""
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3641 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3642 #, kde-format
3643 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3644 msgstr ""
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3647 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3648 #, kde-format
3649 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3650 msgstr ""
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3653 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3654 #, kde-format
3655 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3656 msgstr ""
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3659 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3660 #, kde-format
3661 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3665 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3666 #, kde-format
3667 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3668 msgstr ""
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3671 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3672 #, kde-format
3673 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3674 msgstr ""
3675
3676 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3677 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3678 #, kde-format
3679 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3680 msgstr ""
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3683 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3684 #, kde-format
3685 msgid "Position of columns"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3689 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3690 #, kde-format
3691 msgid "Side Padding"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3695 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3696 #, kde-format
3697 msgid "Highlight entire row"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3701 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3702 #, kde-format
3703 msgid "Expandable folders"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3707 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgctxt "@label"
3710 #| msgid "Show hidden files"
3711 msgctxt "@label"
3712 msgid "Hidden files shown"
3713 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
3714
3715 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3716 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3717 #, kde-format
3718 msgctxt "@info:whatsthis"
3719 msgid ""
3720 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3721 "will be shown in the file view."
3722 msgstr ""
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3725 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3728 #| msgid "Permissions"
3729 msgctxt "@label"
3730 msgid "Version"
3731 msgstr "Huquqlar"
3732
3733 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3734 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@info:whatsthis"
3737 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3741 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "@label"
3744 msgid "View Mode"
3745 msgstr "Koʻrish usuli"
3746
3747 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3748 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "@info:whatsthis"
3751 msgid ""
3752 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3753 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3754 msgstr ""
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3757 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3760 #| msgid "Preview"
3761 msgctxt "@label"
3762 msgid "Previews shown"
3763 msgstr "Koʻrib chiqish"
3764
3765 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3766 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "@info:whatsthis"
3769 msgid ""
3770 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3771 "icon."
3772 msgstr ""
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3775 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgctxt "@label:listbox"
3778 #| msgid "Sorting:"
3779 msgctxt "@label"
3780 msgid "Grouped Sorting"
3781 msgstr "Saralash:"
3782
3783 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3784 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3785 #, kde-format
3786 msgctxt "@info:whatsthis"
3787 msgid ""
3788 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3789 msgstr ""
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3792 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3793 #, kde-format
3794 msgctxt "@label"
3795 msgid "Sort files by"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3799 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3800 #, kde-format
3801 msgctxt "@info:whatsthis"
3802 msgid ""
3803 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3804 "performed on."
3805 msgstr ""
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3808 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "@label"
3811 msgid "Order in which to sort files"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3815 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3816 #, kde-format
3817 msgctxt "@label"
3818 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3822 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3825 #| msgid "Current folder"
3826 msgctxt "@label"
3827 msgid "Show hidden files and folders last"
3828 msgstr "Joriy jild"
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3831 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "@label"
3834 msgid "Visible roles"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3838 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@label"
3841 #| msgid "Column width"
3842 msgctxt "@label"
3843 msgid "Header column widths"
3844 msgstr "Ustunning eni"
3845
3846 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3847 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@action:inmenu"
3850 #| msgid "Properties"
3851 msgctxt "@label"
3852 msgid "Properties last changed"
3853 msgstr "Xossalari"
3854
3855 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3856 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3857 #, kde-format
3858 msgctxt "@info:whatsthis"
3859 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3860 msgstr ""
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3863 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgctxt "@title:window"
3866 #| msgid "Additional Information"
3867 msgctxt "@label"
3868 msgid "Additional Information"
3869 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3872 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3875 #| msgid "Invert Selection"
3876 msgid "Select Action"
3877 msgstr "Teskarisini tanlash"
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@label:textbox"
3883 #| msgid "Location:"
3884 msgid "Custom Action"
3885 msgstr "Manzili:"
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3889 #, kde-format
3890 msgid "Should the URL be editable for the user"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3895 #, kde-format
3896 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3901 #, kde-format
3902 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgctxt "@label"
3909 #| msgid "Additional information"
3910 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3911 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3914 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3915 #, kde-format
3916 msgid ""
3917 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3918 "instance"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3922 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3923 #, kde-format
3924 msgid ""
3925 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3926 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3927 "were removed/renamed ...etc"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3931 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3932 #, kde-format
3933 msgid ""
3934 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3935 "UI)"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3940 #, kde-format
3941 msgid "Home URL"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3945 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@action:inmenu"
3948 #| msgid "New Tab"
3949 msgid "Remember open folders and tabs"
3950 msgstr "Yangi tab"
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3953 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3954 #, kde-format
3955 msgid "Place two views side by side"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3959 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3960 #, kde-format
3961 msgid "Should the filter bar be shown"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3965 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3966 #, kde-format
3967 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3971 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3972 #, kde-format
3973 msgid "Browse through archives"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3978 #, kde-format
3979 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3980 msgstr ""
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3984 #, kde-format
3985 msgid ""
3986 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3987 "running in the Terminal panel."
3988 msgstr ""
3989
3990 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3991 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3992 #, kde-format
3993 msgid "Rename single items inline"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3997 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3998 #, kde-format
3999 msgid "Show selection toggle"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4003 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4004 #, kde-format
4005 msgid ""
4006 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4007 "mode bottom bar."
4008 msgstr ""
4009
4010 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4011 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4012 #, kde-format
4013 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4017 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4018 #, kde-format
4019 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4023 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4024 #, kde-format
4025 msgid "New tab will be open after last one"
4026 msgstr ""
4027
4028 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@label"
4032 #| msgid "Additional information"
4033 msgid "Show item information on hover"
4034 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4037 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4038 #, kde-format
4039 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4043 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4044 #, kde-format
4045 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4049 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@label"
4052 #| msgid "Additional information"
4053 msgid "Show the statusbar"
4054 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4055
4056 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4057 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@label"
4060 #| msgid "Additional information"
4061 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4062 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4063
4064 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4065 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgctxt "@label"
4068 #| msgid "Additional information"
4069 msgid "Show the space information in the statusbar"
4070 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4071
4072 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4073 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4074 #, kde-format
4075 msgid "Lock the layout of the panels"
4076 msgstr ""
4077
4078 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4079 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4080 #, kde-format
4081 msgid "Enlarge Small Previews"
4082 msgstr ""
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4085 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4086 #, kde-format
4087 msgid ""
4088 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4089 "items"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4093 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4094 #, kde-format
4095 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4099 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4100 #, kde-format
4101 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4102 msgstr ""
4103
4104 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4105 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4106 #, kde-format
4107 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4108 msgstr ""
4109
4110 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4111 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@label:listbox"
4114 #| msgid "Text width:"
4115 msgid "Text width index"
4116 msgstr "Matnning eni:"
4117
4118 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4119 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4120 #, kde-format
4121 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4125 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4126 #, kde-format
4127 msgid "Enabled plugins"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgctxt "@label"
4133 #| msgid "Change tags..."
4134 msgctxt "@title:window"
4135 msgid "Configure"
4136 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
4137
4138 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@title:group Interface settings"
4141 msgid "Interface"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@title:menu"
4147 #| msgid "View Mode"
4148 msgctxt "@title:group"
4149 msgid "View"
4150 msgstr "Koʻrish usuli"
4151
4152 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@label"
4155 #| msgid "Add comment..."
4156 msgctxt "@title:group"
4157 msgid "Context Menu"
4158 msgstr "Izohni qoʻshish..."
4159
4160 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@label"
4163 #| msgid "Trash"
4164 msgctxt "@title:group"
4165 msgid "Trash"
4166 msgstr "Chiqindilar qutisi"
4167
4168 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4169 #, kde-format
4170 msgctxt "@title:group"
4171 msgid "User Feedback"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4175 #, kde-format
4176 msgid ""
4177 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4181 #, kde-format
4182 msgid "Warning"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4186 #, kde-format
4187 msgctxt "@title:group"
4188 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4194 msgid "Moving files or folders to trash"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@action:inmenu"
4200 #| msgid "Empty Trash"
4201 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4202 msgid "Emptying trash"
4203 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
4204
4205 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4208 msgid "Deleting files or folders"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@title:group"
4214 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4220 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4226 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4232 #| msgid "Current folder"
4233 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4234 msgid "Opening many folders at once"
4235 msgstr "Joriy jild"
4236
4237 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4240 msgid "Opening many terminals at once"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4246 msgid "Switching to act as an administrator"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@title:group"
4252 msgid "When opening an executable file:"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4256 #, kde-format
4257 msgid "Always ask"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4263 #| msgid "App&lications"
4264 msgid "Open in application"
4265 msgstr "&Dasturlar"
4266
4267 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4268 #, kde-format
4269 msgid "Run script"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:46
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4275 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:51
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4281 #| msgid "Show in Groups"
4282 msgctxt "@option:radio"
4283 msgid "Show home location on startup"
4284 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
4285
4286 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4287 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "@info:placeholder"
4290 msgid "Enter home location path"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:65
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@label:textbox"
4296 #| msgid "Location:"
4297 msgctxt "@action:button"
4298 msgid "Select Home Location"
4299 msgstr "Manzili:"
4300
4301 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:74
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@action:button"
4304 msgid "Use Current Location"
4305 msgstr "Joriy manzildan foydalanish"
4306
4307 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:77
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@action:button"
4310 msgid "Use Default Location"
4311 msgstr "Andoza manzildan foydalanish"
4312
4313 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:85
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4316 #| msgid "Show in Groups"
4317 msgctxt "@label:textbox"
4318 msgid "Show on startup:"
4319 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
4320
4321 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4324 #| msgid "Current folder"
4325 msgctxt "@label:checkbox"
4326 msgid "Opening Folders:"
4327 msgstr "Joriy jild"
4328
4329 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4332 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4338 #| msgid "New &Window"
4339 msgctxt "@label:checkbox"
4340 msgid "Window:"
4341 msgstr "&Yangi oyna"
4342
4343 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4344 #, kde-format
4345 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4346 msgid "Show full path in title bar"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgctxt "@label"
4352 #| msgid "Additional information"
4353 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4354 msgid "Show filter bar"
4355 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4356
4357 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:113
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@action:inmenu"
4360 #| msgid "Close Tab"
4361 msgctxt "option:radio"
4362 msgid "After current tab"
4363 msgstr "Tabni yopish"
4364
4365 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:114
4366 #, kde-format
4367 msgctxt "option:radio"
4368 msgid "At end of tab bar"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@action:inmenu"
4374 #| msgid "New Tab"
4375 msgctxt "@title:group"
4376 msgid "Open new tabs: "
4377 msgstr "Yangi tab"
4378
4379 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "@title:group"
4382 msgid "Split view: "
4383 msgstr ""
4384
4385 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "option:check split view panes"
4388 msgid "Switch between views with Tab key"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4392 #, kde-format
4393 msgctxt "option:check"
4394 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:134
4398 #, kde-format
4399 msgid ""
4400 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4401 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:137
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4407 #| msgid "New &Window"
4408 msgid "New windows:"
4409 msgstr "&Yangi oyna"
4410
4411 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:138
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4414 msgid "Begin in split view mode"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:272
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@info"
4420 msgid ""
4421 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4422 "be applied."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@title:group Size"
4428 #| msgid "Folders"
4429 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4430 msgid "Folders && Tabs"
4431 msgstr "Jildlar"
4432
4433 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4434 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4437 #| msgid "Preview"
4438 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4439 msgid "Previews"
4440 msgstr "Koʻrib chiqish"
4441
4442 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4443 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgctxt "@title:window"
4446 #| msgid "Information"
4447 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4448 msgid "Confirmations"
4449 msgstr "Maʼlumot"
4450
4451 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "@title:menu"
4454 #| msgid "Panels"
4455 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4456 msgid "Panels"
4457 msgstr "Panellar"
4458
4459 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@label:textbox"
4462 #| msgid "Location:"
4463 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4464 msgid "Status && Location bars"
4465 msgstr "Manzili:"
4466
4467 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4470 #| msgid "Preview"
4471 msgctxt "@option:check"
4472 msgid "Show previews"
4473 msgstr "Koʻrib chiqish"
4474
4475 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@option:check"
4478 msgid "Auto-play media files"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@label"
4484 #| msgid "Additional information"
4485 msgctxt "@option:check"
4486 msgid "Show item on hover"
4487 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4488
4489 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@option:check"
4492 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@option:check"
4498 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@title:window"
4504 #| msgid "Information"
4505 msgctxt "@label:checkbox"
4506 msgid "Information Panel:"
4507 msgstr "Maʼlumot"
4508
4509 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@info"
4512 msgid ""
4513 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4514 "pressing the right mouse button on a panel."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4520 #| msgid "Preview"
4521 msgctxt "@title:group"
4522 msgid "Show previews in the view for:"
4523 msgstr "Koʻrib chiqish"
4524
4525 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4526 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4527 #. or "Show previews for [files of any size]".
4528 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4529 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4532 #| msgid "Preview"
4533 msgctxt "@label:spinbox"
4534 msgid "Show previews for"
4535 msgstr "Koʻrib chiqish"
4536
4537 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4538 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4539 #, kde-format
4540 msgctxt ""
4541 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4542 "MiB]'"
4543 msgid "files below "
4544 msgstr ""
4545
4546 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4547 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4550 msgid " MiB"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4556 msgid "files of any size"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4562 #| msgid "Your emails"
4563 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4564 msgid "no file"
4565 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
4566
4567 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4570 #| msgid "Preview"
4571 msgctxt "@option:check"
4572 msgid "Show previews for folders"
4573 msgstr "Koʻrib chiqish"
4574
4575 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4576 #, kde-kuit-format
4577 msgctxt "@info"
4578 msgid ""
4579 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4580 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4581 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4582 "metered connections.</para>"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@label:textbox"
4588 #| msgid "Location:"
4589 msgctxt "@title:group"
4590 msgid "Local storage:"
4591 msgstr "Manzili:"
4592
4593 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@action:inmenu"
4596 #| msgid "Restore"
4597 msgctxt "@title:group"
4598 msgid "Remote storage:"
4599 msgstr "Tiklash"
4600
4601 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4604 #| msgid "Show in Groups"
4605 msgctxt "@option:check"
4606 msgid "Show status bar"
4607 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
4608
4609 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@option:check"
4612 msgid "Show zoom slider"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@label"
4618 #| msgid "Additional information"
4619 msgctxt "@option:check"
4620 msgid "Show space information"
4621 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4622
4623 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4626 #| msgid "Show in Groups"
4627 msgctxt "@title:group"
4628 msgid "Status Bar: "
4629 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
4630
4631 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4634 msgid "Make location bar editable"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@label:textbox"
4640 #| msgid "Location:"
4641 msgid "Location bar:"
4642 msgstr "Manzili:"
4643
4644 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4647 msgid "Show full path inside location bar"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4653 msgid "Behavior"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4657 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "@title:tab"
4660 msgid "Icons"
4661 msgstr "Nishonchalar"
4662
4663 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4664 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "@title:tab"
4667 msgid "Compact"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4671 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "@title:tab"
4674 msgid "Details"
4675 msgstr "Tafsilotlar"
4676
4677 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "option:radio"
4680 msgid "Natural"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "option:radio"
4686 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "option:radio"
4692 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4696 #, fuzzy, kde-format
4697 #| msgctxt "@label:listbox"
4698 #| msgid "Sorting:"
4699 msgctxt "@title:group"
4700 msgid "Sorting mode: "
4701 msgstr "Saralash:"
4702
4703 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@label:textbox"
4706 #| msgid "Number of lines:"
4707 msgctxt "option:radio"
4708 msgid "Show number of items"
4709 msgstr "Satrlar soni:"
4710
4711 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4712 #, kde-format
4713 msgctxt "option:radio"
4714 msgid "Show size of contents, up to "
4715 msgstr ""
4716
4717 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@label"
4720 #| msgid "Icon size"
4721 msgctxt "option:radio"
4722 msgid "Show no size"
4723 msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
4724
4725 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4726 #, kde-format
4727 msgid " level deep"
4728 msgid_plural " levels deep"
4729 msgstr[0] ""
4730
4731 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@title:window"
4734 #| msgid "Folders"
4735 msgctxt "@title:group"
4736 msgid "Folder size:"
4737 msgstr "Jildlar"
4738
4739 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "option:radio as in relative date"
4742 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4748 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4754 #| msgid "Date"
4755 msgctxt "@title:group"
4756 msgid "Date style:"
4757 msgstr "Sana"
4758
4759 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4762 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "option:radio as numeric style"
4768 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4772 #, kde-format
4773 msgctxt "option:radio as combined style"
4774 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4780 #| msgid "Permissions"
4781 msgctxt "@title:group"
4782 msgid "Permissions style:"
4783 msgstr "Huquqlar"
4784
4785 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4788 msgid "System Font"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4794 msgid "Custom Font"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4800 #| msgid "Choose..."
4801 msgctxt "@action:button Choose font"
4802 msgid "Choose…"
4803 msgstr "Tanlash..."
4804
4805 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@option:radio"
4808 msgid "Use common display style for all folders"
4809 msgstr ""
4810
4811 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4812 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4813 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "@info"
4816 msgid ""
4817 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4818 "custom display style."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "@option:radio"
4824 msgid "Remember display style for each folder"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "@info"
4830 msgid ""
4831 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4832 "properties for."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4838 #| msgid "Date"
4839 msgctxt "@title:group"
4840 msgid "Display style: "
4841 msgstr "Sana"
4842
4843 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@option:check"
4846 msgid "Open archives as folder"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "option:check"
4852 msgid "Open folders during drag operations"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "@title:group"
4858 msgid "Browsing: "
4859 msgstr ""
4860
4861 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@label"
4864 #| msgid "Additional information"
4865 msgctxt "@option:check"
4866 msgid "Show item information on hover"
4867 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4868
4869 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4870 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "@title:group"
4873 msgid "Miscellaneous: "
4874 msgstr ""
4875
4876 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@option:check"
4879 msgid "Show selection marker"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "option:check"
4885 msgid "Rename single items inline"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4889 #, kde-format
4890 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4891 msgstr ""
4892
4893 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "option:check"
4896 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4900 #, kde-format
4901 msgctxt ""
4902 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4903 msgid ""
4904 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4905 "%1"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4909 #, kde-format
4910 msgctxt ""
4911 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4912 "background setting"
4913 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4914 msgstr ""
4915
4916 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4917 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "@item:inlistbox"
4920 msgid "Nothing"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgctxt "@title:group"
4926 #| msgid "Column Width"
4927 msgctxt "@item:inlistbox"
4928 msgid "Custom Command"
4929 msgstr "Ustunning eni"
4930
4931 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4932 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4933 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4934 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4935 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4936 #, kde-format
4937 msgctxt "@info"
4938 msgid "Double-click triggers"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4942 #, kde-format
4943 msgctxt "@title:group"
4944 msgid "Background: "
4945 msgstr ""
4946
4947 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4948 #, kde-format
4949 msgctxt ""
4950 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4951 "background setting"
4952 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4958 msgid "Command…"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4962 #, kde-format
4963 msgctxt "@label"
4964 msgid ""
4965 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@title:group General settings"
4971 #| msgid "General"
4972 msgctxt "@title:tab General View settings"
4973 msgid "General"
4974 msgstr "Umumiy"
4975
4976 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@label"
4979 #| msgid "Add comment..."
4980 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4981 msgid "Content Display"
4982 msgstr "Izohni qoʻshish..."
4983
4984 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@label:listbox"
4987 msgid "Default icon size:"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4993 #| msgid "Preview"
4994 msgctxt "@label:listbox"
4995 msgid "Preview icon size:"
4996 msgstr "Koʻrib chiqish"
4997
4998 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "@label:listbox"
5001 msgid "Label font:"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgctxt "@title:group Size"
5007 #| msgid "Small"
5008 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5009 msgid "Small"
5010 msgstr "Kichik"
5011
5012 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@title:group Size"
5015 #| msgid "Medium"
5016 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5017 msgid "Medium"
5018 msgstr "Oʻrtacha"
5019
5020 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5023 #| msgid "Large"
5024 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5025 msgid "Large"
5026 msgstr "Katta"
5027
5028 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5031 msgid "Huge"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@label:listbox"
5037 #| msgid "Text width:"
5038 msgctxt "@label:listbox"
5039 msgid "Label width:"
5040 msgstr "Matnning eni:"
5041
5042 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5045 msgid "Unlimited"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5051 msgid "1"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5057 msgid "2"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5063 msgid "3"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5069 msgid "4"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5073 #, kde-format
5074 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5075 msgid "5"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "@label:listbox"
5081 msgid "Maximum lines:"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5087 msgid "Unlimited"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgctxt "@title:group Size"
5093 #| msgid "Small"
5094 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5095 msgid "Small"
5096 msgstr "Kichik"
5097
5098 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@title:group Size"
5101 #| msgid "Medium"
5102 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5103 msgid "Medium"
5104 msgstr "Oʻrtacha"
5105
5106 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5109 #| msgid "Large"
5110 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5111 msgid "Large"
5112 msgstr "Katta"
5113
5114 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgctxt "@label:listbox"
5117 #| msgid "Text width:"
5118 msgctxt "@label:listbox"
5119 msgid "Maximum width:"
5120 msgstr "Matnning eni:"
5121
5122 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@option:check"
5125 msgid "Expandable"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5129 #, fuzzy, kde-format
5130 #| msgctxt "@title:window"
5131 #| msgid "Folders"
5132 msgctxt "@label:checkbox"
5133 msgid "Folders:"
5134 msgstr "Jildlar"
5135
5136 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5137 #, kde-format
5138 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5139 msgid "By clicking anywhere on the row"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5145 msgid "By clicking on icon or name"
5146 msgstr ""
5147
5148 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5149 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5152 #| msgid "Current folder"
5153 msgctxt "@title:group"
5154 msgid "Open files and folders:"
5155 msgstr "Joriy jild"
5156
5157 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5158 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "@info:tooltip"
5161 msgid "Size: 1 pixel"
5162 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5163 msgstr[0] ""
5164
5165 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@title:window"
5168 msgid "View Display Style"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@item:inlistbox"
5174 msgid "Icons"
5175 msgstr "Nishonchalar"
5176
5177 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "@item:inlistbox"
5180 msgid "Compact"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@item:inlistbox"
5186 msgid "Details"
5187 msgstr "Tafsilotlar"
5188
5189 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5192 msgid "Ascending"
5193 msgstr "Koʻpayish boʻyicha"
5194
5195 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5198 msgid "Descending"
5199 msgstr "Kamayish boʻyicha"
5200
5201 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@option:check"
5204 #| msgid "Show hidden files"
5205 msgctxt "@option:check"
5206 msgid "Show folders first"
5207 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5208
5209 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@option:check"
5212 #| msgid "Show hidden files"
5213 msgctxt "@option:check"
5214 msgid "Show hidden files last"
5215 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5216
5217 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "@option:check"
5220 msgid "Show preview"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "@option:check"
5226 msgid "Show in groups"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@option:check"
5232 msgid "Show hidden files"
5233 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5234
5235 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@title:window"
5238 #| msgid "Additional Information"
5239 msgctxt "@title:group"
5240 msgid "Additional Information"
5241 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5242
5243 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5244 #, kde-format
5245 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@label:listbox"
5251 msgid "View mode:"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5255 #, kde-format
5256 msgctxt "@label:listbox"
5257 msgid "Sorting:"
5258 msgstr "Saralash:"
5259
5260 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5261 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgctxt "@action:inmenu"
5263 #| msgid "Properties"
5264 msgid "View options:"
5265 msgstr "Xossalari"
5266
5267 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5270 msgid "Current folder"
5271 msgstr "Joriy jild"
5272
5273 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5276 #| msgid "Current folder"
5277 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5278 msgid "Current folder and sub-folders"
5279 msgstr "Joriy jild"
5280
5281 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5284 msgid "All folders"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@title:group"
5290 msgid "Apply to:"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@option:check"
5296 msgid "Use as default view settings"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@info"
5302 msgid ""
5303 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5304 "continue?"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "@info"
5310 msgid ""
5311 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@title:window"
5317 msgid "Applying View Properties"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5321 #, kde-format
5322 msgctxt "@info:progress"
5323 msgid "Counting folders: %1"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5327 #, kde-format
5328 msgctxt "@info:progress"
5329 msgid "Folders: %1"
5330 msgstr "Jildlar: %1"
5331
5332 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5335 msgid "Zoom:"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5339 #, kde-format
5340 msgid "Zoom"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5346 msgid "Sets the size of the file icons."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5352 #| msgid "Stop"
5353 msgid "Stop"
5354 msgstr "Toʻxtatish"
5355
5356 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5357 #, fuzzy, kde-format
5358 #| msgctxt "@label:listbox"
5359 #| msgid "Sorting:"
5360 msgctxt "@tooltip"
5361 msgid "Stop loading"
5362 msgstr "Saralash:"
5363
5364 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5365 #, kde-kuit-format
5366 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5367 msgid ""
5368 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5369 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5370 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5371 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5372 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5373 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5374 "device.</item></list></para>"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5378 #, kde-format
5379 msgctxt "@action:inmenu"
5380 msgid "Show Zoom Slider"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgctxt "@label"
5386 #| msgid "Additional information"
5387 msgctxt "@action:inmenu"
5388 msgid "Show Space Information"
5389 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5390
5391 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5392 #, kde-format
5393 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5397 #, kde-format
5398 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5402 #, kde-format
5403 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5407 #, kde-format
5408 msgid "KDiskFree"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5412 #, kde-kuit-format
5413 msgctxt "@info"
5414 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5418 #, kde-format
5419 msgctxt "@info:status"
5420 msgid "Installing Filelight…"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5424 #, kde-format
5425 msgctxt "@info:status Free disk space"
5426 msgid "%1 free"
5427 msgstr "%1 boʻsh"
5428
5429 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5430 #, kde-format
5431 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5432 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5438 msgid ""
5439 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5440 "Press to manage disk space usage."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5444 #, kde-format
5445 msgctxt "@title"
5446 msgid "Free Up Disk Space"
5447 msgstr ""
5448
5449 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5450 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5451 #, kde-kuit-format
5452 msgctxt "@title"
5453 msgid ""
5454 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5455 "identify big files and folders.</para>"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "@action:button"
5461 msgid "Install Filelight…"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5465 #, kde-format
5466 msgid "Trash Emptied"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5470 #, kde-format
5471 msgid "The Trash was emptied."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgctxt "@title:window"
5477 #| msgid "Places"
5478 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5479 msgid "Places"
5480 msgstr "Joylar"
5481
5482 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5483 #, kde-format
5484 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5485 msgid "Count of available Network Shares"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5489 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5491 #| msgid "Sett&ings"
5492 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5493 msgid "Settings"
5494 msgstr "Mos&lamalar"
5495
5496 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5499 msgid "A subset of Dolphin settings."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5503 #, kde-format
5504 msgid "Select Remote Charset"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgctxt "@action:inmenu"
5510 #| msgid "Delete"
5511 msgid "Default"
5512 msgstr "Oʻchirish"
5513
5514 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5517 #| msgid "Reload"
5518 msgid "Reload"
5519 msgstr "Qaytadan yuklash"
5520
5521 #: views/dolphinview.cpp:656
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "@info:status"
5524 msgid "1 folder selected"
5525 msgid_plural "%1 folders selected"
5526 msgstr[0] ""
5527
5528 #: views/dolphinview.cpp:657
5529 #, kde-format
5530 msgctxt "@info:status"
5531 msgid "1 file selected"
5532 msgid_plural "%1 files selected"
5533 msgstr[0] ""
5534
5535 #: views/dolphinview.cpp:659
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@label"
5538 #| msgid "Folder"
5539 msgctxt "@info:status"
5540 msgid "1 folder"
5541 msgid_plural "%1 folders"
5542 msgstr[0] "Jild"
5543
5544 #: views/dolphinview.cpp:660
5545 #, fuzzy, kde-format
5546 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5547 #| msgid "Your emails"
5548 msgctxt "@info:status"
5549 msgid "1 file"
5550 msgid_plural "%1 files"
5551 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5552
5553 #: views/dolphinview.cpp:664
5554 #, kde-format
5555 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5556 msgid "%1, %2 (%3)"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: views/dolphinview.cpp:666
5560 #, kde-format
5561 msgctxt "@info:status files (size)"
5562 msgid "%1 (%2)"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: views/dolphinview.cpp:670
5566 #, fuzzy, kde-format
5567 #| msgctxt "@title:group Size"
5568 #| msgid "Folders"
5569 msgctxt "@info:status"
5570 msgid "0 folders, 0 files"
5571 msgstr "Jildlar"
5572
5573 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5574 #, kde-format
5575 msgctxt "<filename> copy"
5576 msgid "%1 copy"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: views/dolphinview.cpp:1079
5580 #, kde-format
5581 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5582 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5583 msgstr[0] ""
5584
5585 #: views/dolphinview.cpp:1084
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 #| msgctxt "@title:menu"
5588 #| msgid "Open With"
5589 msgctxt "@action:button"
5590 msgid "Open %1 Item"
5591 msgid_plural "Open %1 Items"
5592 msgstr[0] "Bilan ochish"
5593
5594 #: views/dolphinview.cpp:1214
5595 #, kde-format
5596 msgctxt "@action:inmenu"
5597 msgid "Side Padding"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: views/dolphinview.cpp:1218
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgctxt "@title:group"
5603 #| msgid "Column Width"
5604 msgctxt "@action:inmenu"
5605 msgid "Automatic Column Widths"
5606 msgstr "Ustunning eni"
5607
5608 #: views/dolphinview.cpp:1223
5609 #, fuzzy, kde-format
5610 #| msgctxt "@title:group"
5611 #| msgid "Column Width"
5612 msgctxt "@action:inmenu"
5613 msgid "Custom Column Widths"
5614 msgstr "Ustunning eni"
5615
5616 #: views/dolphinview.cpp:1829
5617 #, kde-format
5618 msgctxt "@info:status"
5619 msgid "Trash operation completed."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: views/dolphinview.cpp:1839
5623 #, kde-format
5624 msgctxt "@info:status"
5625 msgid "Delete operation completed."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: views/dolphinview.cpp:1995
5629 #, kde-format
5630 msgctxt "@action:button"
5631 msgid "Rename and Hide"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: views/dolphinview.cpp:1999
5635 #, kde-format
5636 msgid ""
5637 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5638 "Do you still want to rename it?"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: views/dolphinview.cpp:2001
5642 #, kde-format
5643 msgid ""
5644 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5645 "Do you still want to rename it?"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: views/dolphinview.cpp:2003
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgctxt "@action:inmenu"
5651 #| msgid "Show Hidden Files"
5652 msgid "Hide this File?"
5653 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5654
5655 #: views/dolphinview.cpp:2003
5656 #, fuzzy, kde-format
5657 #| msgctxt "@title:group"
5658 #| msgid "Home Folder"
5659 msgid "Hide this Folder?"
5660 msgstr "Uy jildi"
5661
5662 #: views/dolphinview.cpp:2053
5663 #, kde-format
5664 msgctxt "@info:status"
5665 msgid "The location is empty."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: views/dolphinview.cpp:2055
5669 #, kde-format
5670 msgctxt "@info:status"
5671 msgid "The location '%1' is invalid."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: views/dolphinview.cpp:2324
5675 #, fuzzy, kde-format
5676 #| msgctxt "@label:listbox"
5677 #| msgid "Sorting:"
5678 msgid "Loading…"
5679 msgstr "Saralash:"
5680
5681 #: views/dolphinview.cpp:2343
5682 #, kde-format
5683 msgid "Loading canceled"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: views/dolphinview.cpp:2345
5687 #, kde-format
5688 msgid "No items matching the filter"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: views/dolphinview.cpp:2347
5692 #, kde-format
5693 msgid "No items matching the search"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: views/dolphinview.cpp:2349
5697 #, kde-format
5698 msgid "Trash is empty"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: views/dolphinview.cpp:2352
5702 #, kde-format
5703 msgid "No tags"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: views/dolphinview.cpp:2355
5707 #, kde-format
5708 msgid "No files tagged with \"%1\""
5709 msgstr ""
5710
5711 #: views/dolphinview.cpp:2359
5712 #, fuzzy, kde-format
5713 #| msgctxt "@action:inmenu"
5714 #| msgid "Close Tab"
5715 msgid "No recently used items"
5716 msgstr "Tabni yopish"
5717
5718 #: views/dolphinview.cpp:2361
5719 #, kde-format
5720 msgid "No shared folders found"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: views/dolphinview.cpp:2363
5724 #, kde-format
5725 msgid "No relevant network resources found"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: views/dolphinview.cpp:2365
5729 #, kde-format
5730 msgid "No MTP-compatible devices found"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: views/dolphinview.cpp:2367
5734 #, kde-format
5735 msgid "No Apple devices found"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: views/dolphinview.cpp:2369
5739 #, kde-format
5740 msgid "No Bluetooth devices found"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: views/dolphinview.cpp:2371
5744 #, fuzzy, kde-format
5745 #| msgctxt "@title:group Size"
5746 #| msgid "Folders"
5747 msgid "Folder is empty"
5748 msgstr "Jildlar"
5749
5750 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5751 #, fuzzy, kde-format
5752 #| msgctxt "@action"
5753 #| msgid "Create Folder..."
5754 msgctxt "@action"
5755 msgid "Create Folder…"
5756 msgstr "Jildni yaratish..."
5757
5758 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5759 #, kde-kuit-format
5760 msgctxt "@info:whatsthis"
5761 msgid ""
5762 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5763 "items at once results in their new names differing only in a number."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5767 #, kde-kuit-format
5768 msgctxt "@info:whatsthis"
5769 msgid ""
5770 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5771 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5772 "deleted later if disk space is needed."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5776 #, kde-kuit-format
5777 msgctxt "@info:whatsthis"
5778 msgid ""
5779 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5780 "recovered by normal means."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5784 #, kde-format
5785 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5786 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5790 #, kde-format
5791 msgctxt "@action:inmenu File"
5792 msgid "Duplicate Here"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@action:inmenu"
5798 #| msgid "Properties"
5799 msgctxt "@action:inmenu File"
5800 msgid "Properties"
5801 msgstr "Xossalari"
5802
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5804 #, kde-kuit-format
5805 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5806 msgid ""
5807 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5808 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5809 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5810 "there like managing read- and write-permissions."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5814 #, fuzzy, kde-format
5815 #| msgctxt "@label:textbox"
5816 #| msgid "Location:"
5817 msgctxt "@action:incontextmenu"
5818 msgid "Copy Location"
5819 msgstr "Manzili:"
5820
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5822 #, kde-format
5823 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5824 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5828 #, fuzzy, kde-format
5829 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5830 #| msgid "Move to Trash"
5831 msgctxt "@action:inmenu File"
5832 msgid "Move to Trash…"
5833 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
5834
5835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5836 #, fuzzy, kde-format
5837 #| msgctxt "@action:inmenu"
5838 #| msgid "Delete"
5839 msgctxt "@action:inmenu File"
5840 msgid "Delete…"
5841 msgstr "Oʻchirish"
5842
5843 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5844 #, kde-format
5845 msgctxt "@action:inmenu File"
5846 msgid "Duplicate Here…"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5850 #, fuzzy, kde-format
5851 #| msgctxt "@label:textbox"
5852 #| msgid "Location:"
5853 msgctxt "@action:incontextmenu"
5854 msgid "Copy Location…"
5855 msgstr "Manzili:"
5856
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5858 #, kde-kuit-format
5859 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5860 msgid ""
5861 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5862 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5863 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5864 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5865 "interface> option is enabled.</para>"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5869 #, kde-kuit-format
5870 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5871 msgid ""
5872 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5873 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5874 "you an overview in folders with many items.</para>"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5878 #, kde-kuit-format
5879 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5880 msgid ""
5881 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5882 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5883 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5884 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5885 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5886 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5887 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5891 #, fuzzy, kde-format
5892 #| msgctxt "@title:menu"
5893 #| msgid "View Mode"
5894 msgctxt "@action:intoolbar"
5895 msgid "View Mode"
5896 msgstr "Koʻrish usuli"
5897
5898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5899 #, kde-format
5900 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5901 msgid "This increases the icon size."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5905 #, kde-format
5906 msgctxt "@action:inmenu View"
5907 msgid "Reset Zoom Level"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5911 #, fuzzy, kde-format
5912 #| msgctxt "@action:inmenu"
5913 #| msgid "Delete"
5914 msgid "Zoom To Default"
5915 msgstr "Oʻchirish"
5916
5917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5918 #, kde-format
5919 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5920 msgid "This resets the icon size to default."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5924 #, kde-format
5925 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5926 msgid "This reduces the icon size."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5930 #, kde-format
5931 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5932 msgid "Zoom"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5936 #, fuzzy, kde-format
5937 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5938 #| msgid "Preview"
5939 msgctxt "@action:intoolbar"
5940 msgid "Show Previews"
5941 msgstr "Koʻrib chiqish"
5942
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5944 #, kde-format
5945 msgctxt "@info"
5946 msgid "Show preview of files and folders"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5950 #, kde-kuit-format
5951 msgctxt "@info:whatsthis"
5952 msgid ""
5953 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5954 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5955 "the images."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5959 #, fuzzy, kde-format
5960 #| msgctxt "@title:group Size"
5961 #| msgid "Folders"
5962 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5963 msgid "Folders First"
5964 msgstr "Jildlar"
5965
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5967 #, fuzzy, kde-format
5968 #| msgctxt "@label"
5969 #| msgid "Show hidden files"
5970 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5971 msgid "Hidden Files Last"
5972 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5973
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5975 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgctxt "@title:menu"
5977 #| msgid "Sort By"
5978 msgctxt "@action:inmenu View"
5979 msgid "Sort By"
5980 msgstr "Saralash"
5981
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5983 #, fuzzy, kde-format
5984 #| msgctxt "@title:window"
5985 #| msgid "Additional Information"
5986 msgctxt "@action:inmenu View"
5987 msgid "Show Additional Information"
5988 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5989
5990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5991 #, fuzzy, kde-format
5992 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5993 #| msgid "Show in Groups"
5994 msgctxt "@action:inmenu View"
5995 msgid "Show in Groups"
5996 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
5997
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5999 #, kde-format
6000 msgctxt "@info:whatsthis"
6001 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6005 #, fuzzy, kde-format
6006 #| msgctxt "@action:inmenu"
6007 #| msgid "Show Hidden Files"
6008 msgctxt "@action:inmenu View"
6009 msgid "Show Hidden Files"
6010 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6011
6012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6013 #, kde-kuit-format
6014 msgctxt "@info:whatsthis"
6015 msgid ""
6016 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6017 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6018 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6019 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6020 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6021 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6022 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6023 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6027 #, kde-format
6028 msgctxt "@action:inmenu View"
6029 msgid "Adjust View Display Style…"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6033 #, kde-format
6034 msgctxt "@info:whatsthis"
6035 msgid ""
6036 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6040 #, fuzzy, kde-format
6041 #| msgctxt "@title:tab"
6042 #| msgid "Icons"
6043 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6044 msgid "Icons"
6045 msgstr "Nishonchalar"
6046
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6048 #, kde-format
6049 msgctxt "@info"
6050 msgid "Icons view mode"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6054 #, kde-format
6055 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6056 msgid "Compact"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgctxt "@label"
6062 #| msgid "Column width"
6063 msgctxt "@info"
6064 msgid "Compact view mode"
6065 msgstr "Ustunning eni"
6066
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6068 #, fuzzy, kde-format
6069 #| msgctxt "@title:tab"
6070 #| msgid "Details"
6071 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6072 msgid "Details"
6073 msgstr "Tafsilotlar"
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6076 #, kde-format
6077 msgctxt "@info"
6078 msgid "Details view mode"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6082 #, kde-format
6083 msgctxt "Sort descending"
6084 msgid "Z-A"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6088 #, kde-format
6089 msgctxt "Sort ascending"
6090 msgid "A-Z"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6094 #, fuzzy, kde-format
6095 #| msgctxt "@option:check"
6096 #| msgid "Show hidden files"
6097 msgctxt "Sort descending"
6098 msgid "Largest First"
6099 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6100
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6102 #, fuzzy, kde-format
6103 #| msgctxt "@option:check"
6104 #| msgid "Show hidden files"
6105 msgctxt "Sort ascending"
6106 msgid "Smallest First"
6107 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6108
6109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6110 #, fuzzy, kde-format
6111 #| msgctxt "@option:check"
6112 #| msgid "Show hidden files"
6113 msgctxt "Sort descending"
6114 msgid "Newest First"
6115 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6116
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6118 #, fuzzy, kde-format
6119 #| msgctxt "@title:group Size"
6120 #| msgid "Folders"
6121 msgctxt "Sort ascending"
6122 msgid "Oldest First"
6123 msgstr "Jildlar"
6124
6125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6126 #, fuzzy, kde-format
6127 #| msgctxt "@title:group Size"
6128 #| msgid "Folders"
6129 msgctxt "Sort descending"
6130 msgid "Highest First"
6131 msgstr "Jildlar"
6132
6133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6134 #, fuzzy, kde-format
6135 #| msgctxt "@option:check"
6136 #| msgid "Show hidden files"
6137 msgctxt "Sort ascending"
6138 msgid "Lowest First"
6139 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6140
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6142 #, fuzzy, kde-format
6143 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6144 #| msgid "Descending"
6145 msgctxt "Sort descending"
6146 msgid "Descending"
6147 msgstr "Kamayish boʻyicha"
6148
6149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6150 #, fuzzy, kde-format
6151 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6152 #| msgid "Ascending"
6153 msgctxt "Sort ascending"
6154 msgid "Ascending"
6155 msgstr "Koʻpayish boʻyicha"
6156
6157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6158 #, kde-format
6159 msgctxt ""
6160 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6161 "selection is empty when this text is shown."
6162 msgid "Actions for Current View"
6163 msgstr ""
6164
6165 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6166 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6167 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6168 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6169 #. and a fallback will be used.
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6171 #, kde-format
6172 msgid "Actions for %1"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6176 #, kde-format
6177 msgctxt ""
6178 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6179 "of selected files/folders."
6180 msgid "Actions for One Selected Item"
6181 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6182 msgstr[0] ""
6183
6184 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6185 #, fuzzy, kde-format
6186 #| msgctxt "@label"
6187 #| msgid "Additional information"
6188 msgctxt "@info:status"
6189 msgid "Updating version information…"
6190 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6194 #~| msgid "Preview"
6195 #~ msgid "No previews"
6196 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~| msgctxt "@label:listbox"
6200 #~| msgid "Sorting:"
6201 #~ msgid "Show tooltips"
6202 #~ msgstr "Saralash:"
6203
6204 #~ msgctxt "@title:group"
6205 #~ msgid "Startup"
6206 #~ msgstr "Ishga tushishi"
6207
6208 #~ msgctxt "@title:group"
6209 #~ msgid "View Modes"
6210 #~ msgstr "Koʻrish usullari"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~| msgctxt "@title:menu"
6214 #~| msgid "View Mode"
6215 #~ msgctxt "@title:group"
6216 #~ msgid "View: "
6217 #~ msgstr "Koʻrish usuli"
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6221 #~| msgid "General"
6222 #~ msgctxt "@title:group"
6223 #~ msgid "General: "
6224 #~ msgstr "Umumiy"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6228 #~| msgid "New Tab"
6229 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6230 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6231 #~ msgstr "Yangi tab"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6235 #~| msgid "General"
6236 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6237 #~ msgid "General:"
6238 #~ msgstr "Umumiy"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@label"
6242 #~| msgid "Folder"
6243 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6244 #~ msgid "Filter..."
6245 #~ msgstr "Jild"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~| msgctxt "@title:menu"
6249 #~| msgid "Main Toolbar"
6250 #~ msgid "Search..."
6251 #~ msgstr "Asosiy asboblar paneli"
6252
6253 #, fuzzy
6254 #~| msgctxt "@label:listbox"
6255 #~| msgid "Sorting:"
6256 #~ msgctxt "@info:progress"
6257 #~ msgid "Sorting..."
6258 #~ msgstr "Saralash:"
6259
6260 #, fuzzy
6261 #~| msgctxt "@label"
6262 #~| msgid "Folder"
6263 #~ msgid "Filter..."
6264 #~ msgstr "Jild"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@label"
6268 #~| msgid "Change tags..."
6269 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6270 #~ msgid "Configure..."
6271 #~ msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@title:menu"
6275 #~| msgid "Main Toolbar"
6276 #~ msgctxt "@label:textbox"
6277 #~ msgid "Search..."
6278 #~ msgstr "Asosiy asboblar paneli"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@label"
6282 #~| msgid "Font size"
6283 #~ msgid "Font family"
6284 #~ msgstr "Shriftning oʻlchami"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@label"
6288 #~| msgid "Font size"
6289 #~ msgid "Font size"
6290 #~ msgstr "Shriftning oʻlchami"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@label Font style"
6294 #~| msgid "Italic"
6295 #~ msgid "Italic"
6296 #~ msgstr "Qiya"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~| msgctxt "@label"
6300 #~| msgid "Font size"
6301 #~ msgid "Font weight"
6302 #~ msgstr "Shriftning oʻlchami"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@label"
6306 #~| msgid "Add comment..."
6307 #~ msgctxt "@item"
6308 #~ msgid "Eject"
6309 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6313 #~| msgid "Reload"
6314 #~ msgctxt "@item"
6315 #~ msgid "Release"
6316 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6320 #~| msgid "Reload"
6321 #~ msgctxt "@item"
6322 #~ msgid "Safely Remove"
6323 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6327 #~| msgid "Reload"
6328 #~ msgctxt "@item"
6329 #~ msgid "Unmount"
6330 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6334 #~| msgid "New Tab"
6335 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6336 #~ msgid "Open in New Tab"
6337 #~ msgstr "Yangi tab"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6341 #~| msgid "New &Window"
6342 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6343 #~ msgid "Open in New Window"
6344 #~ msgstr "&Yangi oyna"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6348 #~| msgid "Reload"
6349 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6350 #~ msgid "Mount"
6351 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@label"
6355 #~| msgid "Add comment..."
6356 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6357 #~ msgid "Edit..."
6358 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6362 #~| msgid "Reload"
6363 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6364 #~ msgid "Remove"
6365 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@label"
6369 #~| msgid "Add comment..."
6370 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6371 #~ msgid "Add Entry..."
6372 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@title:group"
6376 #~| msgid "Icon Size"
6377 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6378 #~ msgid "Icon Size"
6379 #~ msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
6380
6381 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6382 #~ msgid "Sett&ings"
6383 #~ msgstr "Mos&lamalar"
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgctxt "@label"
6387 #~| msgid "Add comment..."
6388 #~ msgctxt "@action"
6389 #~ msgid "Show menu"
6390 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~| msgctxt "@title:group"
6394 #~| msgid "Startup"
6395 #~ msgctxt "@label:textbox"
6396 #~ msgid "Start in:"
6397 #~ msgstr "Ishga tushishi"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@option:check"
6401 #~| msgid "Show hidden files"
6402 #~ msgid "Show facets widget"
6403 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6407 #~| msgid "Permissions"
6408 #~ msgctxt "@action:button"
6409 #~ msgid "Fewer Options"
6410 #~ msgstr "Huquqlar"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6414 #~| msgid "Permissions"
6415 #~ msgctxt "@action:button"
6416 #~ msgid "More Options"
6417 #~ msgstr "Huquqlar"
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~| msgctxt "@title:window"
6421 #~| msgid "Folders"
6422 #~ msgctxt "@option:check"
6423 #~ msgid "Folders"
6424 #~ msgstr "Jildlar"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@title:group Date"
6428 #~| msgid "Today"
6429 #~ msgctxt "@option:option"
6430 #~ msgid "Today"
6431 #~ msgstr "Bugun"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@title:group Date"
6435 #~| msgid "Yesterday"
6436 #~ msgctxt "@option:option"
6437 #~ msgid "Yesterday"
6438 #~ msgstr "Kecha"
6439
6440 #, fuzzy
6441 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6442 #~| msgid "Preview"
6443 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6444 #~ msgid "Preview"
6445 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6449 #~| msgid "Stop"
6450 #~ msgid "stop"
6451 #~ msgstr "Toʻxtatish"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6455 #~| msgid "Descending"
6456 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6457 #~ msgid "Descending"
6458 #~ msgstr "Kamayish boʻyicha"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@label"
6462 #~| msgid "Add comment..."
6463 #~ msgctxt "@title:window"
6464 #~ msgid "Add Places Entry"
6465 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@title:window"
6469 #~| msgid "Additional Information"
6470 #~ msgctxt "@title:group"
6471 #~ msgid "Additional Information Shown"
6472 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6473
6474 #~ msgctxt "@label:textbox"
6475 #~ msgid "Location:"
6476 #~ msgstr "Manzili:"
6477
6478 #~ msgctxt "@title:group"
6479 #~ msgid "Icon Size"
6480 #~ msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6484 #~| msgid "Preview"
6485 #~ msgctxt "@label:listbox"
6486 #~ msgid "Preview:"
6487 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
6488
6489 #~ msgctxt "@title:group"
6490 #~ msgid "Text"
6491 #~ msgstr "Matn"
6492
6493 #~ msgctxt "@label:listbox"
6494 #~ msgid "Font:"
6495 #~ msgstr "Shrift:"
6496
6497 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6498 #~ msgid "Small"
6499 #~ msgstr "Kichik"
6500
6501 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6502 #~ msgid "Medium"
6503 #~ msgstr "Oʻrtacha"
6504
6505 #~ msgctxt "@action:button"
6506 #~ msgid "Additional Information"
6507 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6508
6509 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6510 #~ msgid "Select All"
6511 #~ msgstr "Hammasini tanlash"
6512
6513 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6514 #~ msgid "Reload"
6515 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6519 #~| msgid "By Size"
6520 #~ msgctxt "@label"
6521 #~ msgid "Image Size"
6522 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@title:window"
6526 #~| msgid "Places"
6527 #~ msgctxt "@item"
6528 #~ msgid "Places"
6529 #~ msgstr "Joylar"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6533 #~| msgid "Close Tab"
6534 #~ msgctxt "@item"
6535 #~ msgid "Recently Saved"
6536 #~ msgstr "Tabni yopish"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@title:menu"
6540 #~| msgid "Main Toolbar"
6541 #~ msgctxt "@item"
6542 #~ msgid "Search For"
6543 #~ msgstr "Asosiy asboblar paneli"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6547 #~| msgid "&Network Folders"
6548 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6549 #~ msgid "Network"
6550 #~ msgstr "&Tarmoq jildlari"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@label"
6554 #~| msgid "Trash"
6555 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6556 #~ msgid "Trash"
6557 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@title:group Date"
6561 #~| msgid "Today"
6562 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6563 #~ msgid "Today"
6564 #~ msgstr "Bugun"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~| msgctxt "@title:group Date"
6568 #~| msgid "Yesterday"
6569 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6570 #~ msgid "Yesterday"
6571 #~ msgstr "Kecha"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@info:credit"
6575 #~| msgid "Documentation"
6576 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6577 #~ msgid "Documents"
6578 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6582 #~| msgid "By Size"
6583 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6584 #~ msgid "Images"
6585 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6589 #~| msgid "Empty Trash"
6590 #~ msgid "Empty Search"
6591 #~ msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6595 #~| msgid "Delete"
6596 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6597 #~ msgid "&Delete"
6598 #~ msgstr "Oʻchirish"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6602 #~| msgid "Move to Trash"
6603 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6604 #~ msgid "&Move to Trash"
6605 #~ msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6609 #~| msgid "Rename..."
6610 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6611 #~ msgid "Rename..."
6612 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6616 #~| msgid "New Tab"
6617 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6618 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6619 #~ msgstr "Yangi tab"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6623 #~| msgid "Date"
6624 #~ msgctxt "@label"
6625 #~ msgid "Date"
6626 #~ msgstr "Sana"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6630 #~| msgid "Current folder"
6631 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6632 #~ msgid "%1 - current folder"
6633 #~ msgstr "Joriy jild"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6637 #~| msgid "Current folder"
6638 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6639 #~ msgid "%1 - current device"
6640 #~ msgstr "Joriy jild"
6641
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6643 #~ msgid "Paste Into Folder"
6644 #~ msgstr "Jildga qoʻyish"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@title:group Date"
6648 #~| msgid "Yesterday"
6649 #~ msgctxt ""
6650 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6651 #~ "locale, and %Y is full year number"
6652 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6653 #~ msgstr "Kecha"
6654
6655 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6656 #~ msgid "Paste"
6657 #~ msgstr "Qoʻyish"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@label"
6661 #~| msgid "Additional information"
6662 #~ msgctxt "@info:status"
6663 #~ msgid "Update of version information failed."
6664 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6668 #~| msgid "Copy"
6669 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6670 #~ msgid "Copy Text"
6671 #~ msgstr "Nusxa olish"
6672
6673 #~ msgctxt "@title:group Date"
6674 #~ msgid "Last Week"
6675 #~ msgstr "Bir hafta avval"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@title:group Date"
6679 #~| msgid "Last Week"
6680 #~ msgctxt ""
6681 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6682 #~ "full year number"
6683 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6684 #~ msgstr "Bir hafta avval"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@title:group Date"
6688 #~| msgid "Today"
6689 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6690 #~ msgid "Today"
6691 #~ msgstr "Bugun"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@title:group Date"
6695 #~| msgid "Yesterday"
6696 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6697 #~ msgid "Yesterday"
6698 #~ msgstr "Kecha"
6699
6700 #~ msgctxt "@label"
6701 #~ msgid "Trash"
6702 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@label:listbox"
6706 #~| msgid "Text width:"
6707 #~ msgctxt "@option:option"
6708 #~ msgid "Maximum Rating"
6709 #~ msgstr "Matnning eni:"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6713 #~| msgid "Small"
6714 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6715 #~ msgid "Small"
6716 #~ msgstr "Kichik"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6720 #~| msgid "Medium"
6721 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6722 #~ msgid "Medium"
6723 #~ msgstr "Oʻrtacha"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6727 #~| msgid "Large"
6728 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6729 #~ msgid "Large"
6730 #~ msgstr "Katta"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@title:window"
6734 #~| msgid "Information"
6735 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6736 #~ msgid "Copy Information Message"
6737 #~ msgstr "Maʼlumot"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@info:credit"
6741 #~| msgid "Documentation"
6742 #~ msgctxt "@item:intable"
6743 #~ msgid "No destination"
6744 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6748 #~| msgid "Preview"
6749 #~ msgctxt "@title:group"
6750 #~ msgid "Do not create previews for"
6751 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6755 #~| msgid "Name"
6756 #~ msgctxt "@item:intable"
6757 #~ msgid "Name"
6758 #~ msgstr "Nomi"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6762 #~| msgid "Size"
6763 #~ msgctxt "@item:intable"
6764 #~ msgid "Size"
6765 #~ msgstr "Hajmi"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6769 #~| msgid "Date"
6770 #~ msgctxt "@item:intable"
6771 #~ msgid "Date"
6772 #~ msgstr "Sana"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6776 #~| msgid "Permissions"
6777 #~ msgctxt "@item:intable"
6778 #~ msgid "Permissions"
6779 #~ msgstr "Huquqlar"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6783 #~| msgid "Owner"
6784 #~ msgctxt "@item:intable"
6785 #~ msgid "Owner"
6786 #~ msgstr "Egasi"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6790 #~| msgid "Group"
6791 #~ msgctxt "@item:intable"
6792 #~ msgid "Group"
6793 #~ msgstr "Guruh"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6797 #~| msgid "Type"
6798 #~ msgctxt "@item:intable"
6799 #~ msgid "Type"
6800 #~ msgstr "Turi"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@info:credit"
6804 #~| msgid "Documentation"
6805 #~ msgctxt "@item:intable"
6806 #~ msgid "Destination"
6807 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6811 #~| msgid "Paste"
6812 #~ msgctxt "@item:intable"
6813 #~ msgid "Path"
6814 #~ msgstr "Qoʻyish"
6815
6816 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6817 #~ msgid "By Name"
6818 #~ msgstr "Nomi boʻyicha"
6819
6820 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6821 #~ msgid "By Size"
6822 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
6823
6824 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6825 #~ msgid "By Owner"
6826 #~ msgstr "Egasi boʻyicha"
6827
6828 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6829 #~ msgid "By Group"
6830 #~ msgstr "Guruh boʻyicha"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@info:credit"
6834 #~| msgid "Documentation"
6835 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6836 #~ msgid "By Link Destination"
6837 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6841 #~| msgid "Paste"
6842 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6843 #~ msgid "By Path"
6844 #~ msgstr "Qoʻyish"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6848 #~| msgid "Name"
6849 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6850 #~ msgid "Name"
6851 #~ msgstr "Nomi"
6852
6853 #~ msgctxt "@label"
6854 #~ msgid "Additional information"
6855 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6856
6857 #~ msgctxt "@title:tab"
6858 #~ msgid "Column"
6859 #~ msgstr "Ustun"
6860
6861 #~ msgctxt "@title:group"
6862 #~ msgid "Grid"
6863 #~ msgstr "Toʻr"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@title:menu"
6867 #~| msgid "Columns"
6868 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6869 #~ msgid "Columns"
6870 #~ msgstr "Ustunlar"
6871
6872 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6873 #~ msgid "Small"
6874 #~ msgstr "Kichik"
6875
6876 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6877 #~ msgid "Medium"
6878 #~ msgstr "Oʻrtacha"
6879
6880 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6881 #~ msgid "Large"
6882 #~ msgstr "Katta"
6883
6884 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6885 #~ msgid "Column"
6886 #~ msgstr "Ustun"
6887
6888 #~ msgctxt "@title:menu"
6889 #~ msgid "Columns"
6890 #~ msgstr "Ustunlar"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@title:menu"
6894 #~| msgid "Columns"
6895 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6896 #~ msgid "Columns"
6897 #~ msgstr "Ustunlar"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@info:credit"
6901 #~| msgid "Documentation"
6902 #~ msgctxt "@title::column"
6903 #~ msgid "Link Destination"
6904 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6908 #~| msgid "Paste"
6909 #~ msgctxt "@title::column"
6910 #~ msgid "Path"
6911 #~ msgstr "Qoʻyish"
6912
6913 #~ msgctxt "@label"
6914 #~ msgid "Show hidden files"
6915 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@label:textbox"
6919 #~| msgid "Number of lines:"
6920 #~ msgid "Number of textlines"
6921 #~ msgstr "Satrlar soni:"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgctxt "@label"
6925 #~| msgid "Change tags..."
6926 #~ msgctxt "@action:button"
6927 #~ msgid "Configure..."
6928 #~ msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~| msgctxt "@label"
6932 #~| msgid "Trash"
6933 #~ msgctxt "@title:group"
6934 #~ msgid "Tag"
6935 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@title:group Date"
6939 #~| msgid "Today"
6940 #~ msgctxt "@action:button"
6941 #~ msgid "Today"
6942 #~ msgstr "Bugun"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@title:group Date"
6946 #~| msgid "Yesterday"
6947 #~ msgctxt "@action:button"
6948 #~ msgid "Yesterday"
6949 #~ msgstr "Kecha"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6953 #~| msgid "Date"
6954 #~ msgctxt "@title:group"
6955 #~ msgid "Date"
6956 #~ msgstr "Sana"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6960 #~| msgid "New &Window"
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6962 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6963 #~ msgstr "&Yangi oyna"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@action:button"
6967 #~| msgid "Close"
6968 #~ msgctxt "@info"
6969 #~ msgid "Close"
6970 #~ msgstr "Yopish"
6971
6972 #~ msgctxt "@title:menu"
6973 #~ msgid "View Mode"
6974 #~ msgstr "Koʻrish usuli"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6978 #~| msgid "By Date"
6979 #~ msgctxt "@label"
6980 #~ msgid "Byte"
6981 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6985 #~| msgid "By Date"
6986 #~ msgctxt "@label"
6987 #~ msgid "KByte"
6988 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6992 #~| msgid "By Date"
6993 #~ msgctxt "@label"
6994 #~ msgid "MByte"
6995 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6999 #~| msgid "By Date"
7000 #~ msgctxt "@label"
7001 #~ msgid "GByte"
7002 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@title:group"
7006 #~| msgid "Text"
7007 #~ msgctxt "@label"
7008 #~ msgid "Text"
7009 #~ msgstr "Matn"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@action:button"
7013 #~| msgid "Rename"
7014 #~ msgctxt "@label"
7015 #~ msgid "Filenames"
7016 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish"
7017
7018 #~ msgctxt "@action:button"
7019 #~ msgid "Save"
7020 #~ msgstr "Saqlash"
7021
7022 #~ msgctxt "@action:button"
7023 #~ msgid "Close"
7024 #~ msgstr "Yopish"
7025
7026 #~ msgctxt "@label"
7027 #~ msgid "Size:"
7028 #~ msgstr "Hajmi:"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@label:listbox"
7032 #~| msgid "Sorting:"
7033 #~ msgctxt "@label"
7034 #~ msgid "Rating:"
7035 #~ msgstr "Saralash:"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@label Tag name"
7039 #~| msgid "Name:"
7040 #~ msgctxt "@label"
7041 #~ msgid "Name:"
7042 #~ msgstr "Nomi:"
7043
7044 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7045 #~ msgid "Size"
7046 #~ msgstr "Hajmi"
7047
7048 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7049 #~ msgid "Date"
7050 #~ msgstr "Sana"
7051
7052 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7053 #~ msgid "Permissions"
7054 #~ msgstr "Huquqlar"
7055
7056 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7057 #~ msgid "Owner"
7058 #~ msgstr "Egasi"
7059
7060 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7061 #~ msgid "Group"
7062 #~ msgstr "Guruh"
7063
7064 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7065 #~ msgid "Type"
7066 #~ msgstr "Turi"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7070 #~| msgid "Size"
7071 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7072 #~ msgid "Size"
7073 #~ msgstr "Hajmi"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7077 #~| msgid "Date"
7078 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7079 #~ msgid "Date"
7080 #~ msgstr "Sana"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7084 #~| msgid "Permissions"
7085 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7086 #~ msgid "Permissions"
7087 #~ msgstr "Huquqlar"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7091 #~| msgid "Owner"
7092 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7093 #~ msgid "Owner"
7094 #~ msgstr "Egasi"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7098 #~| msgid "Group"
7099 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7100 #~ msgid "Group"
7101 #~ msgstr "Guruh"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7105 #~| msgid "Type"
7106 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7107 #~ msgid "Type"
7108 #~ msgstr "Turi"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7112 #~| msgid "Size"
7113 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7114 #~ msgid "Size"
7115 #~ msgstr "Hajmi"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7119 #~| msgid "Date"
7120 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7121 #~ msgid "Date"
7122 #~ msgstr "Sana"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7126 #~| msgid "Permissions"
7127 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7128 #~ msgid "Permissions"
7129 #~ msgstr "Huquqlar"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7133 #~| msgid "Owner"
7134 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7135 #~ msgid "Owner"
7136 #~ msgstr "Egasi"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7140 #~| msgid "Group"
7141 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7142 #~ msgid "Group"
7143 #~ msgstr "Guruh"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7147 #~| msgid "Type"
7148 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7149 #~ msgid "Type"
7150 #~ msgstr "Turi"
7151
7152 #~ msgctxt "@title:menu"
7153 #~ msgid "Additional Information"
7154 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~| msgctxt "@label"
7158 #~| msgid "Add comment..."
7159 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7160 #~ msgid "SVN Commit..."
7161 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7165 #~| msgid "Delete"
7166 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7167 #~ msgid "SVN Delete"
7168 #~ msgstr "Oʻchirish"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~| msgctxt "@label"
7172 #~| msgid "Add comment..."
7173 #~ msgctxt "@title:window"
7174 #~ msgid "SVN Commit"
7175 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~| msgctxt "@label"
7179 #~| msgid "Add comment..."
7180 #~ msgctxt "@action:button"
7181 #~ msgid "Commit"
7182 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@label"
7186 #~| msgid "Total size:"
7187 #~ msgctxt "@label"
7188 #~ msgid "Total Size:"
7189 #~ msgstr "Jami:"
7190
7191 #, fuzzy
7192 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7193 #~| msgid "Type"
7194 #~ msgctxt "@label file type"
7195 #~ msgid "Type"
7196 #~ msgstr "Turi"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@title:window"
7200 #~| msgid "Create new Tag"
7201 #~ msgctxt "@title:window"
7202 #~ msgid "Change Tags"
7203 #~ msgstr "Yangi yorliqni yaratish"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@title:window"
7207 #~| msgid "Create New Tag"
7208 #~ msgctxt "@label"
7209 #~ msgid "Create new tag:"
7210 #~ msgstr "Yangi yorliqni yaratish"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7214 #~| msgid "Delete"
7215 #~ msgctxt "@info"
7216 #~ msgid "Delete tag"
7217 #~ msgstr "Oʻchirish"
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7221 #~| msgid "Delete"
7222 #~ msgctxt "@title"
7223 #~ msgid "Delete tag"
7224 #~ msgstr "Oʻchirish"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7228 #~| msgid "Delete"
7229 #~ msgctxt "@action:button"
7230 #~ msgid "Delete"
7231 #~ msgstr "Oʻchirish"
7232
7233 #, fuzzy
7234 #~| msgctxt "@label"
7235 #~| msgid "New Tag..."
7236 #~ msgctxt "@label"
7237 #~ msgid "Add Tags..."
7238 #~ msgstr "Yangi yorliq..."
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@label"
7242 #~| msgid "Change tags..."
7243 #~ msgctxt "@label"
7244 #~ msgid "Change..."
7245 #~ msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7249 #~| msgid "Type"
7250 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7251 #~ msgid "Type"
7252 #~ msgstr "Turi"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7256 #~| msgid "Size"
7257 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7258 #~ msgid "Size"
7259 #~ msgstr "Hajmi"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@label"
7263 #~| msgid "Modified:"
7264 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7265 #~ msgid "Modified"
7266 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7270 #~| msgid "Owner"
7271 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7272 #~ msgid "Owner"
7273 #~ msgstr "Egasi"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7277 #~| msgid "Permissions"
7278 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7279 #~ msgid "Permissions"
7280 #~ msgstr "Huquqlar"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@label"
7284 #~| msgid "Add comment..."
7285 #~ msgctxt "@title:window"
7286 #~ msgid "Add Comment"
7287 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7291 #~| msgid "Size"
7292 #~ msgctxt "@label file content size"
7293 #~ msgid "Size"
7294 #~ msgstr "Hajmi"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@label"
7298 #~| msgid "Modified:"
7299 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7300 #~ msgid "Modified"
7301 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7305 #~| msgid "By Type"
7306 #~ msgctxt "@label"
7307 #~ msgid "MIME Type"
7308 #~ msgstr "Turi boʻyicha"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~| msgctxt "@label:textbox"
7312 #~| msgid "Location:"
7313 #~ msgctxt "@label file URL"
7314 #~ msgid "Location"
7315 #~ msgstr "Manzili:"
7316
7317 #, fuzzy
7318 #~| msgctxt "@action"
7319 #~| msgid "Create Folder..."
7320 #~ msgctxt "@label"
7321 #~ msgid "Creator"
7322 #~ msgstr "Jildni yaratish..."
7323
7324 #, fuzzy
7325 #~| msgctxt "@action:button"
7326 #~| msgid "Cancel"
7327 #~ msgctxt "@label"
7328 #~ msgid "Channels"
7329 #~ msgstr "Bekor qilish"
7330
7331 #, fuzzy
7332 #~| msgctxt "@label"
7333 #~| msgid "Modified:"
7334 #~ msgctxt "@label EXIF"
7335 #~ msgid "Model"
7336 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~| msgctxt "@label:listbox"
7340 #~| msgid "Sorting:"
7341 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7342 #~ msgid "Rating"
7343 #~ msgstr "Saralash:"
7344
7345 #, fuzzy
7346 #~| msgctxt "@label"
7347 #~| msgid "Trash"
7348 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7349 #~ msgid "Tags"
7350 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
7351
7352 #, fuzzy
7353 #~| msgctxt "@label"
7354 #~| msgid "Add comment..."
7355 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7356 #~ msgid "Comment"
7357 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
7358
7359 #, fuzzy
7360 #~| msgctxt "@action:button"
7361 #~| msgid "Rename"
7362 #~ msgctxt "@label"
7363 #~ msgid "File Name"
7364 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish"
7365
7366 #~ msgctxt "@label"
7367 #~ msgid "Type:"
7368 #~ msgstr "Turi:"
7369
7370 #~ msgctxt "@label"
7371 #~ msgid "Modified:"
7372 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7376 #~| msgid "Owner"
7377 #~ msgctxt "@label"
7378 #~ msgid "Owner:"
7379 #~ msgstr "Egasi"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~| msgctxt "@label"
7383 #~| msgid "Trash"
7384 #~ msgctxt "@label"
7385 #~ msgid "Tags:"
7386 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@label"
7390 #~| msgid "Add comment..."
7391 #~ msgctxt "@label"
7392 #~ msgid "Comment:"
7393 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
7394
7395 #, fuzzy
7396 #~| msgctxt "@label"
7397 #~| msgid "Modified:"
7398 #~ msgctxt "@label"
7399 #~ msgid "Date Modified"
7400 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgctxt "@title:group"
7404 #~| msgid "Text"
7405 #~ msgctxt "label"
7406 #~ msgid "Texts"
7407 #~ msgstr "Matn"
7408
7409 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7410 #~ msgid "Move To Trash"
7411 #~ msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7415 #~| msgid "Rename..."
7416 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7417 #~ msgid "&Rename..."
7418 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
7419
7420 #, fuzzy
7421 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7422 #~| msgid "Properties"
7423 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7424 #~ msgid "&Properties"
7425 #~ msgstr "Xossalari"
7426
7427 #, fuzzy
7428 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7429 #~| msgid "Preview"
7430 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7431 #~ msgid "P&review"
7432 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
7433
7434 #, fuzzy
7435 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7436 #~| msgid "Descending"
7437 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7438 #~ msgid "Des&cending"
7439 #~ msgstr "Kamayish boʻyicha"
7440
7441 #, fuzzy
7442 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7443 #~| msgid "Show Hidden Files"
7444 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7445 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7446 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
7447
7448 #, fuzzy
7449 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7450 #~| msgid "Size"
7451 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7452 #~ msgid "&Size"
7453 #~ msgstr "Hajmi"
7454
7455 #, fuzzy
7456 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7457 #~| msgid "Date"
7458 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7459 #~ msgid "D&ate"
7460 #~ msgstr "Sana"
7461
7462 #, fuzzy
7463 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7464 #~| msgid "Permissions"
7465 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7466 #~ msgid "Pe&rmissions"
7467 #~ msgstr "Huquqlar"
7468
7469 #, fuzzy
7470 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7471 #~| msgid "Owner"
7472 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7473 #~ msgid "&Owner"
7474 #~ msgstr "Egasi"
7475
7476 #, fuzzy
7477 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7478 #~| msgid "Group"
7479 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7480 #~ msgid "Gro&up"
7481 #~ msgstr "Guruh"
7482
7483 #, fuzzy
7484 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7485 #~| msgid "Type"
7486 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7487 #~ msgid "&Type"
7488 #~ msgstr "Turi"
7489
7490 #, fuzzy
7491 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7492 #~| msgid "Size"
7493 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7494 #~ msgid "&Size"
7495 #~ msgstr "Hajmi"
7496
7497 #, fuzzy
7498 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7499 #~| msgid "Date"
7500 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7501 #~ msgid "&Date"
7502 #~ msgstr "Sana"
7503
7504 #, fuzzy
7505 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7506 #~| msgid "Permissions"
7507 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7508 #~ msgid "Pe&rmissions"
7509 #~ msgstr "Huquqlar"
7510
7511 #, fuzzy
7512 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7513 #~| msgid "Owner"
7514 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7515 #~ msgid "&Owner"
7516 #~ msgstr "Egasi"
7517
7518 #, fuzzy
7519 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7520 #~| msgid "Type"
7521 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7522 #~ msgid "&Type"
7523 #~ msgstr "Turi"
7524
7525 #, fuzzy
7526 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7527 #~| msgid "Icons"
7528 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7529 #~ msgid "&Icons"
7530 #~ msgstr "Nishonchalar"
7531
7532 #, fuzzy
7533 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7534 #~| msgid "Details"
7535 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7536 #~ msgid "Det&ails"
7537 #~ msgstr "Tafsilotlar"
7538
7539 #, fuzzy
7540 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7541 #~| msgid "Columns"
7542 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7543 #~ msgid "Col&umns"
7544 #~ msgstr "Ustunlar"
7545
7546 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7547 #~ msgid "General"
7548 #~ msgstr "Umumiy"
7549
7550 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7551 #~ msgid "Cancel"
7552 #~ msgstr "Bekor qilish"
7553
7554 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7555 #~ msgid "Small"
7556 #~ msgstr "Kichik"
7557
7558 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7559 #~ msgid "Large"
7560 #~ msgstr "Katta"
7561
7562 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7563 #~ msgid "Small"
7564 #~ msgstr "Kichik"
7565
7566 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7567 #~ msgid "Medium"
7568 #~ msgstr "Oʻrtacha"
7569
7570 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7571 #~ msgid "Large"
7572 #~ msgstr "Katta"
7573
7574 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7575 #~ msgid "Small"
7576 #~ msgstr "Kichik"
7577
7578 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7579 #~ msgid "Large"
7580 #~ msgstr "Katta"
7581
7582 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7583 #~ msgid "Small"
7584 #~ msgstr "Kichik"
7585
7586 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7587 #~ msgid "Large"
7588 #~ msgstr "Katta"
7589
7590 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7591 #~ msgid "Properties"
7592 #~ msgstr "Xossalari"
7593
7594 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7595 #~ msgid "&Other..."
7596 #~ msgstr "&Boshqa..."
7597
7598 #~ msgctxt "@title:menu"
7599 #~ msgid "Open With..."
7600 #~ msgstr "...bilan ochish"