]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-08-18 00:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:159
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:161
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:163
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:123
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:137
154 #, kde-format
155 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgid "Restore"
157 msgstr "Тиклаш"
158
159 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
160 #, kde-format
161 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgid "Create New"
163 msgstr "Яратиш"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:192
166 #, fuzzy, kde-format
167 #| msgctxt "@title:menu"
168 #| msgid "Open With"
169 msgctxt "@action:inmenu"
170 msgid "Open Path"
171 msgstr "Билан очиш"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:200
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Open in New Tab"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "Янги табда очиш"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:204
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "Open in New Window"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Window"
187 msgstr "Янги ойнада очиш"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:453
190 #, kde-format
191 msgctxt ""
192 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
193 msgid "Middle Click"
194 msgstr ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:325
197 #, kde-format
198 msgctxt "@info:status"
199 msgid "Successfully copied."
200 msgstr ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:328
203 #, kde-format
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully moved."
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:331
209 #, kde-format
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully linked."
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:334
215 #, kde-format
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully moved to trash."
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:337
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Successfully renamed."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:341
227 #, kde-format
228 msgctxt "@info:status"
229 msgid "Created folder."
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:416
233 #, kde-format
234 msgctxt "@info"
235 msgid "Go back"
236 msgstr ""
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:417
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info:whatsthis go back"
241 msgid "Return to the previously viewed folder."
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:423
245 #, kde-format
246 msgctxt "@info"
247 msgid "Go forward"
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:424
251 #, kde-kuit-format
252 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
253 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
257 #, kde-format
258 msgctxt "@title:window"
259 msgid "Confirmation"
260 msgstr "Тасдиқлаш"
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:618
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
265 msgid "&Quit %1"
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:620
269 #, fuzzy, kde-format
270 #| msgctxt "@action:inmenu"
271 #| msgid "Close Tab"
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "Табни ёпиш"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:629
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
282 #, kde-format
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr "Бошқа сўралмасин"
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:669
287 #, kde-format
288 msgid "Show &Terminal Panel"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:679
292 #, kde-format
293 msgid ""
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
295 "want to quit?"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:877
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:878
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@title:menu"
313 #| msgid "Open With"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 msgid "Open %1"
316 msgstr "Билан очиш"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@title:menu"
321 #| msgid "Search Toolbar"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 msgid "Open Preferred Search Tool"
324 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
327 #, kde-format
328 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
329 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
330 msgstr[0] ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
335 #| msgid "Terminal"
336 msgctxt "@action:button"
337 msgid "Open %1 Terminal"
338 msgid_plural "Open %1 Terminals"
339 msgstr[0] "Терминал"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
350 #, fuzzy, kde-format
351 #| msgctxt "@label"
352 #| msgid "Change..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 msgid "Configure"
355 msgstr "Ўзгартириш..."
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "New &Window"
361 msgstr "&Янги ойна"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Open in New Window"
367 msgctxt "@info"
368 msgid "Open a new Dolphin window"
369 msgstr "Янги ойнада очиш"
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
376 ">You can drag and drop items between windows."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
380 #, kde-format
381 msgctxt "@action:inmenu File"
382 msgid "New Tab"
383 msgstr "Янги таб"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
390 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
391 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
397 msgid "Add to Places"
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
407 #, kde-format
408 msgctxt "@action:inmenu File"
409 msgid "Close Tab"
410 msgstr "Табни ёпиш"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 #| msgid "Close Tab"
416 msgctxt "@info"
417 msgid "Close Tab"
418 msgstr "Табни ёпиш"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
421 #, kde-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
425 "the whole window instead."
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
429 #, kde-format
430 msgctxt "@info:whatsthis quit"
431 msgid "This closes this window."
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
435 #, kde-kuit-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
439 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
440 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
441 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
442 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
443 msgstr ""
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
446 #, kde-format
447 msgctxt "@action"
448 msgid "Cut…"
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis cut"
454 msgid ""
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
458 "their initial location."
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Copy"
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Copy…"
467 msgstr "Нусха олиш"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis copy"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location."
476 msgstr ""
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
479 #, kde-format
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
481 msgid "Paste"
482 msgstr "Қўйиш"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 msgid ""
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 msgid ""
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 msgid ""
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@label:textbox"
556 #| msgid "Filter:"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 msgid "Filter…"
559 msgstr "Филтер:"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Search Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 "view."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Search Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Filter:"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Filter"
593 msgstr "Филтер:"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@label:textbox"
598 #| msgid "Search..."
599 msgid "Search…"
600 msgstr "Қидириш..."
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
605 #| msgid "Current folder"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "Жорий жилд"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 msgid ""
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
618 "para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
622 #, fuzzy, kde-format
623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
624 #| msgid "Show Search Bar"
625 msgctxt "@action:inmenu"
626 msgid "Toggle Search Bar"
627 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
630 #, fuzzy, kde-format
631 #| msgctxt "@label:textbox"
632 #| msgid "Search..."
633 msgctxt "@action:intoolbar"
634 msgid "Search"
635 msgstr "Қидириш..."
636
637 #. i18n: This action toggles a selection mode.
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
639 #, fuzzy, kde-format
640 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
641 #| msgid "Current folder"
642 msgctxt "@action:inmenu"
643 msgid "Select Files and Folders"
644 msgstr "Жорий жилд"
645
646 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
647 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
649 #, fuzzy, kde-format
650 #| msgctxt "@label:textbox"
651 #| msgid "Search..."
652 msgctxt "@action:intoolbar"
653 msgid "Select"
654 msgstr "Қидириш..."
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid ""
660 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
661 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
662 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
663 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
664 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
665 "items.</para>"
666 msgstr ""
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid "This selects all files and folders in the current location."
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
675 #, kde-format
676 msgctxt "@action:inmenu Edit"
677 msgid "Invert Selection"
678 msgstr "Тескарисини танлаш"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis invert"
683 msgid ""
684 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
685 "selected instead."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis split"
691 msgid ""
692 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
693 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
694 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
695 "para>Click this button again to close one of the views."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis"
701 msgid ""
702 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
703 "window."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
709 msgid "Stash"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
713 #, kde-format
714 msgctxt "@info"
715 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
719 #, fuzzy, kde-format
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 #| msgid "Preview"
722 msgctxt "@info:tooltip"
723 msgid "Refresh view"
724 msgstr "Кўриб чиқиш"
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
727 #, kde-kuit-format
728 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
729 msgid ""
730 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
731 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
732 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
733 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu View"
739 msgid "Stop"
740 msgstr "Тўхтатиш"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@label:listbox"
745 #| msgid "Sorting:"
746 msgctxt "@info"
747 msgid "Stop loading"
748 msgstr "Саралаш:"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
751 #, kde-format
752 msgctxt "@info"
753 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgctxt "@label:textbox"
759 #| msgid "Location:"
760 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
761 msgid "Editable Location"
762 msgstr "Манзили:"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
765 #, kde-kuit-format
766 msgctxt "@info:whatsthis"
767 msgid ""
768 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
769 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
770 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
771 "confirming the edited location."
772 msgstr ""
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
775 #, fuzzy, kde-format
776 #| msgctxt "@label:textbox"
777 #| msgid "Location:"
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Replace Location"
780 msgstr "Манзили:"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
787 "enter a different location."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
791 #, fuzzy, kde-format
792 #| msgctxt "@action:inmenu File"
793 #| msgid "Close Tab"
794 msgctxt "@action:inmenu File"
795 msgid "Undo close tab"
796 msgstr "Табни ёпиш"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
799 #, kde-format
800 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
801 msgid "This returns you to the previously closed tab."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
805 #, kde-kuit-format
806 msgctxt "@info:whatsthis"
807 msgid ""
808 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
809 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
810 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
811 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
812 "for your confirmation beforehand."
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
820 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
821 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
825 #, kde-format
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Compare Files"
828 msgstr "Файлларни солиштириш"
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
835 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
836 "para>"
837 msgstr ""
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
840 #, fuzzy, kde-format
841 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
842 #| msgid "Terminal"
843 msgctxt "@action:inmenu Tools"
844 msgid "Open Terminal"
845 msgstr "Терминал"
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
848 #, kde-kuit-format
849 msgctxt "@info:whatsthis"
850 msgid ""
851 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
852 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
853 "the terminal application.</para>"
854 msgstr ""
855
856 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
858 #, fuzzy, kde-format
859 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
860 #| msgid "Terminal"
861 msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 msgid "Open Terminal Here"
863 msgstr "Терминал"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
866 #, kde-kuit-format
867 msgctxt "@info:whatsthis"
868 msgid ""
869 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
870 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
871 "features in the terminal application.</para>"
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
875 #, kde-format
876 msgctxt "@action:inmenu Tools"
877 msgid "Focus Terminal Panel"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
881 #, kde-format
882 msgctxt "@title:menu"
883 msgid "&Bookmarks"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
887 #, kde-kuit-format
888 msgctxt "@info:whatsthis"
889 msgid ""
890 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
891 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
892 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
893 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
894 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
895 "advanced actions more time consuming.</para>"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
899 #, kde-format
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Go to Tab %1"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
905 #, fuzzy, kde-format
906 #| msgctxt "@action:inmenu"
907 #| msgid "New Tab"
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Last Tab"
910 msgstr "Янги таб"
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
913 #, kde-format
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Go to Last Tab"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
919 #, fuzzy, kde-format
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "New Tab"
922 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgid "Next Tab"
924 msgstr "Янги таб"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
927 #, fuzzy, kde-format
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "New Tab"
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Go to Next Tab"
932 msgstr "Янги таб"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
935 #, kde-format
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Previous Tab"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
941 #, kde-format
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Go to Previous Tab"
944 msgstr ""
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
947 #, fuzzy, kde-format
948 #| msgctxt "@option:check"
949 #| msgid "Show hidden files"
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Show Target"
952 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
955 #, kde-format
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Open in New Tab"
958 msgstr "Янги табда очиш"
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
961 #, fuzzy, kde-format
962 #| msgctxt "@action:inmenu"
963 #| msgid "Open in New Tab"
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Open in New Tabs"
966 msgstr "Янги табда очиш"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Window"
972 msgstr "Янги ойнада очиш"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
975 #, fuzzy, kde-format
976 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
977 #| msgid "App&lications"
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in Split View"
980 msgstr "&Дастурлар"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
983 #, fuzzy, kde-format
984 #| msgctxt "@title:menu"
985 #| msgid "Panels"
986 msgctxt "@action:inmenu Panels"
987 msgid "Unlock Panels"
988 msgstr "Панеллар"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
991 #, fuzzy, kde-format
992 #| msgctxt "@title:menu"
993 #| msgid "Panels"
994 msgctxt "@action:inmenu Panels"
995 msgid "Lock Panels"
996 msgstr "Панеллар"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
999 #, kde-kuit-format
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 msgid ""
1002 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1003 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1004 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1005 "embedded more cleanly."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "@title:window"
1011 msgid "Information"
1012 msgstr "Маълумот"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1019 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1023 #, kde-kuit-format
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 msgid ""
1026 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1027 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1028 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1029 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1030 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 msgid ""
1037 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1038 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1039 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1040 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1041 "are given here by right-clicking.</para>"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@title:window"
1047 msgid "Folders"
1048 msgstr "Жилдлар"
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1055 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1056 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1060 #, kde-kuit-format
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 msgid ""
1063 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1064 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1065 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1066 "quick switching between any folders.</para>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1070 #, kde-format
1071 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1072 msgid "Terminal"
1073 msgstr "Терминал"
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 msgid ""
1079 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1080 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1081 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1082 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1083 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1084 "application like Konsole.</para>"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 msgid ""
1091 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1092 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1093 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1094 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1095 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1096 "like Konsole.</para>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1100 #, kde-format
1101 msgctxt "@title:window"
1102 msgid "Places"
1103 msgstr "Жойлар"
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1106 #, fuzzy, kde-format
1107 #| msgctxt "@action:inmenu"
1108 #| msgid "Show Hidden Files"
1109 msgctxt "@item:inmenu"
1110 msgid "Show Hidden Places"
1111 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 msgid ""
1117 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1118 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1119 "property."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1123 #, kde-kuit-format
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 msgid ""
1126 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1127 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1128 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1129 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1130 "type.</para>"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1134 #, kde-kuit-format
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 msgid ""
1137 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1138 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1139 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1140 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1141 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1142 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1143 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1144 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1145 "interface> to display it again.</para>"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1149 #, fuzzy, kde-format
1150 #| msgctxt "@title:menu"
1151 #| msgid "Panels"
1152 msgctxt "@action:inmenu View"
1153 msgid "Show Panels"
1154 msgstr "Панеллар"
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1157 #, kde-format
1158 msgctxt "@info"
1159 msgid ""
1160 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info"
1166 msgid ""
1167 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid ""
1180 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1181 "folder."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "@info"
1187 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@info"
1199 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@info"
1205 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid ""
1212 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1213 "destination folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid ""
1220 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1221 "destination folder."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid ""
1228 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1229 "this folder."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1233 #, kde-kuit-format
1234 msgctxt "@info:whatsthis"
1235 msgid ""
1236 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1237 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1238 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1239 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1240 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1246 msgid "Close"
1247 msgstr "Ёпиш"
1248
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@info"
1252 msgid "Close left view"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1256 #, kde-format
1257 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1258 msgid "Pop out Left View"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1262 #, kde-format
1263 msgctxt "@info"
1264 msgid "Move left view to a new window"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1268 #, kde-format
1269 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1270 msgid "Close"
1271 msgstr "Ёпиш"
1272
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@info"
1276 msgid "Close right view"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1282 msgid "Pop out Right View"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@info"
1288 msgid "Move right view to a new window"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1294 msgid "Split"
1295 msgstr "Бўлиш"
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1298 #, fuzzy, kde-format
1299 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1300 #| msgid "Split"
1301 msgctxt "@info"
1302 msgid "Split view"
1303 msgstr "Бўлиш"
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1308 msgid "Pop out"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1312 #, kde-kuit-format
1313 msgctxt "@info:whatsthis"
1314 msgid ""
1315 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1316 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1317 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1318 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1319 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1320 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1324 #, kde-kuit-format
1325 msgctxt "@info:whatsthis"
1326 msgid ""
1327 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1328 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1329 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1330 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1331 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1332 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1333 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1334 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1338 #, kde-kuit-format
1339 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1340 msgid ""
1341 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1342 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1343 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1344 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1345 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1346 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1347 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1348 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1349 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1350 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1351 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis"
1357 msgid ""
1358 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1359 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1360 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1361 "be triggered this way.</para>"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1365 #, kde-kuit-format
1366 msgctxt "@info:whatsthis"
1367 msgid ""
1368 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1369 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1370 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 msgid ""
1377 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1378 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1379 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1380 "Handbook</interface>."
1381 msgstr ""
1382
1383 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1384 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1385 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1386 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1387 #. The same might be true for any external link you translate.
1388 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1389 #, kde-kuit-format
1390 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1391 msgid ""
1392 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1393 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1394 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1395 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1396 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1400 #, kde-kuit-format
1401 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1402 msgid ""
1403 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1404 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1405 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1406 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1407 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1408 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1409 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1410 "windows so don't get too used to this.</para>"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1414 #, kde-kuit-format
1415 msgctxt "@info:whatsthis"
1416 msgid ""
1417 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1418 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1419 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1420 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1421 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1425 #, kde-kuit-format
1426 msgctxt "@info:whatsthis"
1427 msgid ""
1428 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1429 "support the continued work on this application and many other projects by "
1430 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1431 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1432 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1433 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1434 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1435 "behind the KDE community.</para>"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1439 #, kde-kuit-format
1440 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 msgid ""
1442 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1443 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1444 "in your preferred language."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 msgid ""
1451 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1452 "libraries and maintainers of this application."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1458 msgid ""
1459 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1460 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1461 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1462 "a look!"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1468 msgid "Defocus Terminal Panel"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1472 #, kde-format
1473 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1477 #, kde-format
1478 msgctxt "@action:button"
1479 msgid "Empty Trash"
1480 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1481
1482 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1483 #, kde-format
1484 msgid "Empties Trash to create free space"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1488 #, fuzzy, kde-format
1489 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1490 #| msgid "&Network Folders"
1491 msgctxt "@action:button"
1492 msgid "Add Network Folder"
1493 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1494
1495 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1496 #, fuzzy, kde-format
1497 #| msgctxt "@label:textbox"
1498 #| msgid "Location:"
1499 msgctxt "@action:inmenu"
1500 msgid "Location Bar"
1501 msgid_plural "Location Bars"
1502 msgstr[0] "Манзили:"
1503
1504 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@info:shell about system packages"
1507 msgid "Could not find package %1."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@info %1 is error code"
1513 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1517 #, kde-kuit-format
1518 msgctxt ""
1519 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1520 "'ErrorNoNetwork'"
1521 msgid ""
1522 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1523 "installing <application>%1</application> manually instead."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphinpart.cpp:148
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1529 #| msgid "&Edit File Type..."
1530 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1531 msgid "&Edit File Type…"
1532 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1533
1534 #: dolphinpart.cpp:152
1535 #, fuzzy, kde-format
1536 #| msgctxt "@label:textbox"
1537 #| msgid "Search..."
1538 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1539 msgid "Select Items Matching…"
1540 msgstr "Қидириш..."
1541
1542 #: dolphinpart.cpp:157
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgctxt "@label:textbox"
1545 #| msgid "Search..."
1546 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1547 msgid "Unselect Items Matching…"
1548 msgstr "Қидириш..."
1549
1550 #: dolphinpart.cpp:163
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1553 #| msgid "Select All"
1554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 msgid "Unselect All"
1556 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:178
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1561 msgid "App&lications"
1562 msgstr "&Дастурлар"
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:179
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Go"
1567 msgid "&Network Folders"
1568 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:180
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@action:inmenu Go"
1573 msgid "Trash"
1574 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:183
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Go"
1579 msgid "Autostart"
1580 msgstr "Авто-бошлаш"
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:189
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1585 #| msgid "Find File..."
1586 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1587 msgid "Find File…"
1588 msgstr "Файлни қидириш..."
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:195
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1593 #| msgid "Terminal"
1594 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1595 msgid "Open &Terminal"
1596 msgstr "Терминал"
1597
1598 #: dolphinpart.cpp:447
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@label:textbox"
1601 #| msgid "Search..."
1602 msgctxt "@title:window"
1603 msgid "Select"
1604 msgstr "Қидириш..."
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:447
1607 #, kde-format
1608 msgid "Select all items matching this pattern:"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: dolphinpart.cpp:452
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@title:window"
1614 msgid "Unselect"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:452
1618 #, kde-format
1619 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1620 msgstr ""
1621
1622 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1623 #: dolphinpart.rc:5
1624 #, kde-format
1625 msgid "&Edit"
1626 msgstr "&Таҳрирлаш"
1627
1628 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1629 #: dolphinpart.rc:15
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1632 #| msgid "Invert Selection"
1633 msgctxt "@title:menu"
1634 msgid "Selection"
1635 msgstr "Тескарисини танлаш"
1636
1637 #. i18n: ectx: Menu (view)
1638 #: dolphinpart.rc:24
1639 #, kde-format
1640 msgid "&View"
1641 msgstr "&Кўриниш"
1642
1643 #. i18n: ectx: Menu (go)
1644 #: dolphinpart.rc:33
1645 #, kde-format
1646 msgid "&Go"
1647 msgstr "Ў&тиш"
1648
1649 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1650 #: dolphinpart.rc:41
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "@title:menu"
1653 msgid "Tools"
1654 msgstr "Воситалар"
1655
1656 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1657 #: dolphinpart.rc:51
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@title:menu"
1660 #| msgid "Main Toolbar"
1661 msgctxt "@title:menu"
1662 msgid "Dolphin Toolbar"
1663 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1664
1665 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@action:inmenu"
1668 #| msgid "Close Tab"
1669 msgid "Recently Closed Tabs"
1670 msgstr "Табни ёпиш"
1671
1672 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1673 #, fuzzy, kde-format
1674 #| msgctxt "@action:inmenu"
1675 #| msgid "Close Tab"
1676 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1677 msgstr "Табни ёпиш"
1678
1679 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1680 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1681 #, fuzzy, kde-format
1682 #| msgctxt "@action:inmenu"
1683 #| msgid "Search Bar"
1684 msgid "Search for %1 in %2"
1685 msgstr "Қидириш панели"
1686
1687 #: dolphintabbar.cpp:155
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@action:inmenu"
1690 msgid "New Tab"
1691 msgstr "Янги таб"
1692
1693 #: dolphintabbar.cpp:156
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@action:inmenu"
1696 #| msgid "Search Bar"
1697 msgctxt "@action:inmenu"
1698 msgid "Detach Tab"
1699 msgstr "Қидириш панели"
1700
1701 #: dolphintabbar.cpp:157
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@action:inmenu"
1704 msgid "Close Other Tabs"
1705 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1706
1707 #: dolphintabbar.cpp:158
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@action:inmenu"
1710 msgid "Close Tab"
1711 msgstr "Табни ёпиш"
1712
1713 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1714 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1715 #: dolphintabwidget.cpp:506
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1718 msgid "%1 | (%2)"
1719 msgstr ""
1720
1721 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1722 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1723 #: dolphintabwidget.cpp:510
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1726 msgid "(%1) | %2"
1727 msgstr ""
1728
1729 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1730 #: dolphinui.rc:61
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@label:textbox"
1733 #| msgid "Location:"
1734 msgctxt "@title:menu"
1735 msgid "Location Bar"
1736 msgstr "Манзили:"
1737
1738 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1739 #: dolphinui.rc:107
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@title:menu"
1742 msgid "Main Toolbar"
1743 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1744
1745 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1746 #, kde-kuit-format
1747 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1748 msgid ""
1749 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1750 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1751 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1752 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1753 "because following these folders from left to right leads here.</"
1754 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1755 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1756 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1757 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1761 #, kde-format
1762 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1763 msgid "This folder is not writable for you."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1767 #, kde-kuit-format
1768 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1769 msgid ""
1770 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1771 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1772 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1773 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1774 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1775 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1776 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1777 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1778 "find an item.</item></list></para>"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1782 #, kde-format
1783 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@info:progress"
1789 #| msgid "Loading folder..."
1790 msgctxt "@info:progress"
1791 msgid "Loading folder…"
1792 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1793
1794 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt "@label:listbox"
1797 #| msgid "Sorting:"
1798 msgctxt "@info:progress"
1799 msgid "Sorting…"
1800 msgstr "Саралаш:"
1801
1802 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1803 #, fuzzy, kde-format
1804 #| msgctxt "@label:textbox"
1805 #| msgid "Search..."
1806 msgid "Search"
1807 msgstr "Қидириш..."
1808
1809 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgctxt "@action:inmenu"
1812 #| msgid "Search Bar"
1813 msgid "Search for %1"
1814 msgstr "Қидириш панели"
1815
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt "@label:textbox"
1819 #| msgid "Search..."
1820 msgctxt "@info"
1821 msgid "Searching…"
1822 msgstr "Қидириш..."
1823
1824 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1825 #, kde-format
1826 msgctxt "@info:status"
1827 msgid "No items found."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@info:status"
1833 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:828
1837 #, kde-format
1838 msgctxt "@info:status"
1839 msgid ""
1840 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "@info:status"
1846 msgid "Invalid protocol '%1'"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@info:status"
1852 msgid "Invalid protocol"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: dolphinviewcontainer.cpp:928
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "@info"
1858 msgid "Authorization required to enter this folder."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: dolphinviewcontainer.cpp:970
1862 #, kde-kuit-format
1863 msgid ""
1864 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1868 #, kde-format
1869 msgctxt "@info:tooltip"
1870 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt "@label:textbox"
1876 #| msgid "Filter:"
1877 msgid "Filter…"
1878 msgstr "Филтер:"
1879
1880 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@info:tooltip"
1883 msgid "Hide Filter Bar"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1887 #, fuzzy, kde-format
1888 #| msgctxt "@action"
1889 #| msgid "Create Folder..."
1890 msgctxt "@action:inmenu"
1891 msgid "Move to New Folder…"
1892 msgstr "Жилдни яратиш..."
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1897 msgid "\"%1\""
1898 msgstr ""
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1901 #, kde-format
1902 msgctxt ""
1903 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1904 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1905 msgstr ""
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1908 #, kde-format
1909 msgctxt ""
1910 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1911 "folders."
1912 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1913 msgstr ""
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1916 #, kde-format
1917 msgctxt ""
1918 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1919 "folders."
1920 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1921 msgstr ""
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1924 #, kde-format
1925 msgctxt ""
1926 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1927 "files/folders."
1928 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1929 msgstr ""
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1934 #| msgid "Invert Selection"
1935 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1936 msgid "One Selected File"
1937 msgid_plural "%1 Selected Files"
1938 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1939
1940 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1941 #, kde-format
1942 msgctxt ""
1943 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1944 msgid "One Selected Folder"
1945 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1946 msgstr[0] ""
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1949 #, kde-format
1950 msgctxt ""
1951 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1952 "folders."
1953 msgid "One Selected Item"
1954 msgid_plural "%1 Selected Items"
1955 msgstr[0] ""
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1958 #, kde-format
1959 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1960 msgid "One File"
1961 msgid_plural "%1 Files"
1962 msgstr[0] ""
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1965 #, fuzzy, kde-format
1966 #| msgctxt "@label"
1967 #| msgid "Folder"
1968 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1969 msgid "One Folder"
1970 msgid_plural "%1 Folders"
1971 msgstr[0] "Жилд"
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1974 #, kde-format
1975 msgctxt ""
1976 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1977 msgid "One Item"
1978 msgid_plural "%1 Items"
1979 msgstr[0] ""
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1982 #, kde-format
1983 msgctxt "@item:intable"
1984 msgid "%1 item"
1985 msgid_plural "%1 items"
1986 msgstr[0] ""
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1989 #, kde-format
1990 msgctxt "width × height"
1991 msgid "%1 × %2"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1995 #, kde-format
1996 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1997 msgid "0 - 9"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2001 #, fuzzy, kde-format
2002 #| msgctxt "@title:group Name"
2003 #| msgid "Others"
2004 msgctxt "@title:group"
2005 msgid "Others"
2006 msgstr "Бошқа"
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2009 #, kde-format
2010 msgctxt "@title:group Size"
2011 msgid "Folders"
2012 msgstr "Жилдлар"
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2015 #, kde-format
2016 msgctxt "@title:group Size"
2017 msgid "Small"
2018 msgstr "Кичик"
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2021 #, kde-format
2022 msgctxt "@title:group Size"
2023 msgid "Medium"
2024 msgstr "Ўртача"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2027 #, kde-format
2028 msgctxt "@title:group Size"
2029 msgid "Big"
2030 msgstr "Катта"
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2033 #, kde-format
2034 msgctxt "@title:group Date"
2035 msgid "Today"
2036 msgstr "Бугун"
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2039 #, kde-format
2040 msgctxt "@title:group Date"
2041 msgid "Yesterday"
2042 msgstr "Кеча"
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2045 #, kde-format
2046 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2047 msgid "dddd"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2051 #, kde-format
2052 msgctxt ""
2053 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2054 msgid "%1"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2058 #, fuzzy, kde-format
2059 #| msgctxt "@title:group Date"
2060 #| msgid "Three Weeks Ago"
2061 msgctxt "@title:group Date"
2062 msgid "One Week Ago"
2063 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2066 #, kde-format
2067 msgctxt "@title:group Date"
2068 msgid "Two Weeks Ago"
2069 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2072 #, kde-format
2073 msgctxt "@title:group Date"
2074 msgid "Three Weeks Ago"
2075 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2078 #, kde-format
2079 msgctxt "@title:group Date"
2080 msgid "Earlier this Month"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2084 #, fuzzy, kde-format
2085 #| msgctxt ""
2086 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2087 #| "full year number"
2088 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2089 msgctxt ""
2090 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2091 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2092 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2093 "text that should not be formatted as a date"
2094 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2095 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2098 #, kde-format
2099 msgctxt ""
2100 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2101 "context @title:group Date"
2102 msgid "%1"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2106 #, fuzzy, kde-format
2107 #| msgctxt ""
2108 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2109 #| "full year number"
2110 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2111 msgctxt ""
2112 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2113 "current locale, and yyyy is full year number."
2114 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2115 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2118 #, kde-format
2119 msgctxt ""
2120 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2121 "@title:group Date"
2122 msgid "%1"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2126 #, fuzzy, kde-format
2127 #| msgctxt "@title:group Date"
2128 #| msgid "Three Weeks Ago"
2129 msgctxt ""
2130 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2131 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2132 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2133 "text that should not be formatted as a date"
2134 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2135 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2138 #, kde-format
2139 msgctxt ""
2140 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2141 "context @title:group Date"
2142 msgid "%1"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2146 #, fuzzy, kde-format
2147 #| msgctxt "@title:group Date"
2148 #| msgid "Two Weeks Ago"
2149 msgctxt ""
2150 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2151 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2152 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2153 "text that should not be formatted as a date"
2154 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2155 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2158 #, kde-format
2159 msgctxt ""
2160 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2161 "context @title:group Date"
2162 msgid "%1"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2166 #, fuzzy, kde-format
2167 #| msgctxt "@title:group Date"
2168 #| msgid "Three Weeks Ago"
2169 msgctxt ""
2170 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2171 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2172 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2173 "text that should not be formatted as a date"
2174 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2175 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2178 #, kde-format
2179 msgctxt ""
2180 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2181 "context @title:group Date"
2182 msgid "%1"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2186 #, fuzzy, kde-format
2187 #| msgctxt "@title:group Date"
2188 #| msgid "Three Weeks Ago"
2189 msgctxt ""
2190 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2191 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2192 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2193 "text that should not be formatted as a date"
2194 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2195 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2198 #, kde-format
2199 msgctxt ""
2200 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2201 "context @title:group Date"
2202 msgid "%1"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2206 #, kde-format
2207 msgctxt ""
2208 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2209 "and yyyy is full year number"
2210 msgid "MMMM, yyyy"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2214 #, kde-format
2215 msgctxt ""
2216 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2217 "group Date"
2218 msgid "%1"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2223 #, kde-format
2224 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2225 msgid "Read, "
2226 msgstr ""
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2232 msgid "Write, "
2233 msgstr ""
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2239 msgid "Execute, "
2240 msgstr ""
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2246 msgid "Forbidden"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2252 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2256 #, fuzzy
2257 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2258 #| msgid "Name"
2259 msgctxt "@label"
2260 msgid "Name"
2261 msgstr "Номи"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2264 #, fuzzy
2265 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2266 #| msgid "Size"
2267 msgctxt "@label"
2268 msgid "Size"
2269 msgstr "Ҳажми"
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2272 #, fuzzy
2273 #| msgctxt "@label"
2274 #| msgid "Modified:"
2275 msgctxt "@label"
2276 msgid "Modified"
2277 msgstr "Ўзгарган:"
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2281 msgctxt "@tooltip"
2282 msgid "The date format can be selected in settings."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2286 #, fuzzy
2287 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2288 #| msgid "Create New"
2289 msgctxt "@label"
2290 msgid "Created"
2291 msgstr "Яратиш"
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2294 msgctxt "@label"
2295 msgid "Accessed"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2299 #, fuzzy
2300 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2301 #| msgid "Type"
2302 msgctxt "@label"
2303 msgid "Type"
2304 msgstr "Тури"
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2307 #, fuzzy
2308 #| msgctxt "@label:listbox"
2309 #| msgid "Sorting:"
2310 msgctxt "@label"
2311 msgid "Rating"
2312 msgstr "Саралаш:"
2313
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2315 #, fuzzy
2316 #| msgctxt "@label"
2317 #| msgid "Trash"
2318 msgctxt "@label"
2319 msgid "Tags"
2320 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2323 #, fuzzy
2324 #| msgctxt "@action:inmenu"
2325 #| msgid "Comment"
2326 msgctxt "@label"
2327 msgid "Comment"
2328 msgstr "Изоҳ"
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Title"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2338 #, fuzzy
2339 #| msgctxt "@info:credit"
2340 #| msgid "Documentation"
2341 msgctxt "@label"
2342 msgid "Document"
2343 msgstr "Қўлланмалар"
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2346 msgctxt "@label"
2347 msgid "Author"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2351 msgctxt "@label"
2352 msgid "Publisher"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2356 #, fuzzy
2357 #| msgctxt "@title:window"
2358 #| msgid "Change Comment"
2359 msgctxt "@label"
2360 msgid "Page Count"
2361 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2364 msgctxt "@label"
2365 msgid "Word Count"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2369 msgctxt "@label"
2370 msgid "Line Count"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2374 msgctxt "@label"
2375 msgid "Date Photographed"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2381 msgctxt "@label"
2382 msgid "Image"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2386 msgctxt "@label width x height"
2387 msgid "Dimensions"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2391 msgctxt "@label"
2392 msgid "Width"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2396 msgctxt "@label"
2397 msgid "Height"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2401 #, fuzzy
2402 #| msgctxt "@info:credit"
2403 #| msgid "Documentation"
2404 msgctxt "@label"
2405 msgid "Orientation"
2406 msgstr "Қўлланмалар"
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2409 msgctxt "@label"
2410 msgid "Artist"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Audio"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2422 #, fuzzy
2423 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2424 #| msgid "General"
2425 msgctxt "@label"
2426 msgid "Genre"
2427 msgstr "Умумий"
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2430 msgctxt "@label"
2431 msgid "Album"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2435 #, fuzzy
2436 #| msgctxt "@info:credit"
2437 #| msgid "Documentation"
2438 msgctxt "@label"
2439 msgid "Duration"
2440 msgstr "Қўлланмалар"
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2443 msgctxt "@label"
2444 msgid "Bitrate"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2448 msgctxt "@label"
2449 msgid "Track"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2453 #, fuzzy
2454 #| msgctxt "@item::intable"
2455 #| msgid "Removed"
2456 msgctxt "@label"
2457 msgid "Release Year"
2458 msgstr "Олиб ташланган"
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2461 msgctxt "@label"
2462 msgid "Aspect Ratio"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Video"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2471 msgctxt "@label"
2472 msgid "Frame Rate"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2476 #, fuzzy
2477 #| msgctxt "@action:inmenu"
2478 #| msgid "Paste"
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "Path"
2481 msgstr "Қўйиш"
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2487 #, fuzzy
2488 #| msgctxt "@title:group Name"
2489 #| msgid "Others"
2490 msgctxt "@label"
2491 msgid "Other"
2492 msgstr "Бошқа"
2493
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2495 msgctxt "@label"
2496 msgid "File Extension"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2500 #, fuzzy
2501 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2502 #| msgid "Invert Selection"
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "Deletion Time"
2505 msgstr "Тескарисини танлаш"
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2508 #, fuzzy
2509 #| msgctxt "@label"
2510 #| msgid "Description:"
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Link Destination"
2513 msgstr "Таърифи:"
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2516 msgctxt "@label"
2517 msgid "Downloaded From"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2521 #, fuzzy
2522 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2523 #| msgid "Permissions"
2524 msgctxt "@label"
2525 msgid "Permissions"
2526 msgstr "Ҳуқуқлар"
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2529 msgctxt "@tooltip"
2530 msgid ""
2531 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2532 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2536 #, fuzzy
2537 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2538 #| msgid "Owner"
2539 msgctxt "@label"
2540 msgid "Owner"
2541 msgstr "Эгаси"
2542
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2544 #, fuzzy
2545 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2546 #| msgid "Group"
2547 msgctxt "@label"
2548 msgid "User Group"
2549 msgstr "Гуруҳ"
2550
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@info:status"
2554 msgid "Unknown error."
2555 msgstr "Номаълум хато."
2556
2557 #: main.cpp:61
2558 #, kde-kuit-format
2559 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2560 msgid ""
2561 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2562 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: main.cpp:97
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgctxt "@title"
2568 #| msgid "Dolphin"
2569 msgid "Dolphin"
2570 msgstr "Dolphin"
2571
2572 #: main.cpp:99
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "@title"
2575 msgid "File Manager"
2576 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2577
2578 #: main.cpp:101
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "@info:credit"
2581 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: main.cpp:103
2585 #, kde-format
2586 msgctxt "@info:credit"
2587 msgid "Felix Ernst"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: main.cpp:104
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgctxt "@info:credit"
2593 #| msgid "Maintainer and developer"
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2596 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2597
2598 #: main.cpp:106
2599 #, kde-format
2600 msgctxt "@info:credit"
2601 msgid "Méven Car"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: main.cpp:107
2605 #, fuzzy, kde-format
2606 #| msgctxt "@info:credit"
2607 #| msgid "Maintainer and developer"
2608 msgctxt "@info:credit"
2609 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2610 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2611
2612 #: main.cpp:109
2613 #, kde-format
2614 msgctxt "@info:credit"
2615 msgid "Elvis Angelaccio"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: main.cpp:110
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@info:credit"
2621 #| msgid "Maintainer and developer"
2622 msgctxt "@info:credit"
2623 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2624 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2625
2626 #: main.cpp:112
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "@info:credit"
2629 msgid "Emmanuel Pescosta"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: main.cpp:113
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@info:credit"
2635 #| msgid "Maintainer and developer"
2636 msgctxt "@info:credit"
2637 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2638 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2639
2640 #: main.cpp:115
2641 #, kde-format
2642 msgctxt "@info:credit"
2643 msgid "Frank Reininghaus"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: main.cpp:116
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@info:credit"
2649 #| msgid "Maintainer and developer"
2650 msgctxt "@info:credit"
2651 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2652 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2653
2654 #: main.cpp:118
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "@info:credit"
2657 msgid "Peter Penz"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: main.cpp:119
2661 #, fuzzy, kde-format
2662 #| msgctxt "@info:credit"
2663 #| msgid "Maintainer and developer"
2664 msgctxt "@info:credit"
2665 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2666 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2667
2668 #: main.cpp:121
2669 #, kde-format
2670 msgctxt "@info:credit"
2671 msgid "Sebastian Trüg"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2675 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2676 #, kde-format
2677 msgctxt "@info:credit"
2678 msgid "Developer"
2679 msgstr "Тузувчи"
2680
2681 #: main.cpp:122
2682 #, kde-format
2683 msgctxt "@info:credit"
2684 msgid "David Faure"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: main.cpp:123
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "@info:credit"
2690 msgid "Aaron J. Seigo"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: main.cpp:124
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@info:credit"
2696 msgid "Rafael Fernández López"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: main.cpp:125
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@info:credit"
2702 msgid "Kevin Ottens"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: main.cpp:126
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@info:credit"
2708 msgid "Holger Freyther"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: main.cpp:127
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@info:credit"
2714 msgid "Max Blazejak"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: main.cpp:128
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@info:credit"
2720 msgid "Michael Austin"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: main.cpp:128
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@info:credit"
2726 msgid "Documentation"
2727 msgstr "Қўлланмалар"
2728
2729 #: main.cpp:139
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@info:shell"
2732 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: main.cpp:141
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@info:shell"
2738 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: main.cpp:142
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@info:shell"
2744 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: main.cpp:144
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@info:shell"
2750 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: main.cpp:146
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@info:shell"
2756 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: main.cpp:147
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@info:shell"
2762 msgid "Document to open"
2763 msgstr ""
2764
2765 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2766 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgid "Show hidden files"
2769 msgid "Hidden files shown"
2770 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2771
2772 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2773 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2774 #, kde-format
2775 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2776 msgstr ""
2777
2778 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2779 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2780 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgctxt "@title:group"
2782 #| msgid "Column Width"
2783 msgid "Automatic scrolling"
2784 msgstr "Устуннинг эни"
2785
2786 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@action:inmenu"
2789 msgid "Cut"
2790 msgstr "Кесиш"
2791
2792 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "@action:inmenu"
2795 msgid "Copy"
2796 msgstr "Нусха олиш"
2797
2798 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@action:inmenu"
2801 #| msgid "Rename..."
2802 msgctxt "@action:inmenu"
2803 msgid "Rename…"
2804 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2805
2806 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@action:inmenu"
2809 msgid "Move to Trash"
2810 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2811
2812 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@action:inmenu"
2815 msgid "Delete"
2816 msgstr "Ўчириш"
2817
2818 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@action:inmenu"
2821 msgid "Show Hidden Files"
2822 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2823
2824 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@action:inmenu"
2827 msgid "Limit to Home Directory"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "@action:inmenu"
2833 msgid "Automatic Scrolling"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@action:inmenu"
2839 msgid "Properties"
2840 msgstr "Хоссалари"
2841
2842 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2843 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2844 #, fuzzy, kde-format
2845 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2846 #| msgid "Preview"
2847 msgid "Previews shown"
2848 msgstr "Кўриб чиқиш"
2849
2850 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2851 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2852 #, kde-format
2853 msgid "Auto-Play media files"
2854 msgstr ""
2855
2856 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2857 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2860 #| msgid "Show Search Bar"
2861 msgid "Show item on hover"
2862 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2863
2864 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2865 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2866 #, kde-format
2867 msgid "Date display format"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "@action:inmenu"
2873 msgid "Preview"
2874 msgstr "Кўриб чиқиш"
2875
2876 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@action:inmenu"
2879 msgid "Auto-Play media files"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2885 #| msgid "Show Search Bar"
2886 msgctxt "@action:inmenu"
2887 msgid "Show item on hover"
2888 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2889
2890 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgctxt "@label"
2893 #| msgid "Change..."
2894 msgctxt "@action:inmenu"
2895 msgid "Configure…"
2896 msgstr "Ўзгартириш..."
2897
2898 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@action:inmenu"
2901 msgid "Condensed Date"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@label::textbox"
2907 msgid "Select which data should be shown:"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@label"
2913 msgid "%1 item selected"
2914 msgid_plural "%1 items selected"
2915 msgstr[0] ""
2916
2917 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2918 #, kde-format
2919 msgid "play"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2923 #, kde-format
2924 msgid "pause"
2925 msgstr ""
2926
2927 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2928 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2929 #, kde-format
2930 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgctxt "@label"
2936 #| msgid "Change..."
2937 msgctxt "@action:inmenu"
2938 msgid "Configure Trash…"
2939 msgstr "Ўзгартириш..."
2940
2941 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2942 #, kde-format
2943 msgid ""
2944 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2945 "and then reopen the panel."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2949 #, kde-format
2950 msgid "Install Konsole"
2951 msgstr ""
2952
2953 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2954 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgctxt "@label:textbox"
2957 #| msgid "Location:"
2958 msgid "Location"
2959 msgstr "Манзили:"
2960
2961 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2962 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2963 #, kde-format
2964 msgid "What"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2970 #| msgid "By Type"
2971 msgctxt "@item:inlistbox"
2972 msgid "Any Type"
2973 msgstr "Тури бўйича"
2974
2975 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 #| msgctxt "@title:window"
2978 #| msgid "Folders"
2979 msgctxt "@item:inlistbox"
2980 msgid "Folders"
2981 msgstr "Жилдлар"
2982
2983 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@info:credit"
2986 #| msgid "Documentation"
2987 msgctxt "@item:inlistbox"
2988 msgid "Documents"
2989 msgstr "Қўлланмалар"
2990
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2994 #| msgid "By Size"
2995 msgctxt "@item:inlistbox"
2996 msgid "Images"
2997 msgstr "Ҳажми бўйича"
2998
2999 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3002 #| msgid "Show Hidden Files"
3003 msgctxt "@item:inlistbox"
3004 msgid "Audio Files"
3005 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3006
3007 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3008 #, kde-format
3009 msgctxt "@item:inlistbox"
3010 msgid "Videos"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3016 #| msgid "By Date"
3017 msgctxt "@item:inlistbox"
3018 msgid "Any Date"
3019 msgstr "Сана бўйича"
3020
3021 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@title:group Date"
3024 #| msgid "Today"
3025 msgctxt "@item:inlistbox"
3026 msgid "Today"
3027 msgstr "Бугун"
3028
3029 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@title:group Date"
3032 #| msgid "Yesterday"
3033 msgctxt "@item:inlistbox"
3034 msgid "Yesterday"
3035 msgstr "Кеча"
3036
3037 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@title:group Date"
3040 #| msgid "Last Week"
3041 msgctxt "@item:inlistbox"
3042 msgid "This Week"
3043 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3044
3045 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@item:inlistbox"
3048 msgid "This Month"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@title:group Date"
3054 #| msgid "Last Week"
3055 msgctxt "@item:inlistbox"
3056 msgid "This Year"
3057 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3058
3059 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@label:listbox"
3062 #| msgid "Sorting:"
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3064 msgid "Any Rating"
3065 msgstr "Саралаш:"
3066
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@item:inlistbox"
3070 msgid "1 or more"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@item:inlistbox"
3076 msgid "2 or more"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@item:inlistbox"
3082 msgid "3 or more"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@item:inlistbox"
3088 msgid "4 or more"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@item:inlistbox"
3094 msgid "Highest Rating"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3100 #| msgid "Invert Selection"
3101 msgctxt "@action:inmenu"
3102 msgid "Clear Selection"
3103 msgstr "Тескарисини танлаш"
3104
3105 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3106 #, kde-format
3107 msgctxt "String list separator"
3108 msgid ", "
3109 msgstr ""
3110
3111 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@label"
3114 #| msgid "Trash"
3115 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3116 msgid "Tag: %2"
3117 msgid_plural "Tags: %2"
3118 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
3119
3120 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@label"
3123 #| msgid "New Tag..."
3124 msgctxt "@action:button"
3125 msgid "Add Tags"
3126 msgstr "Янги ёрлиқ..."
3127
3128 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "action:button"
3131 msgid "From Here (%1)"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3135 #, kde-format
3136 msgctxt "action:button"
3137 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3141 #, kde-format
3142 msgctxt "action:button"
3143 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgctxt "@label:textbox"
3149 #| msgid "Search..."
3150 msgctxt "@info:tooltip"
3151 msgid "Quit searching"
3152 msgstr "Қидириш..."
3153
3154 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 #| msgctxt "@title"
3157 #| msgid "File Manager"
3158 msgctxt "action:button"
3159 msgid "Filename"
3160 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3161
3162 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@action:inmenu"
3165 #| msgid "Comment"
3166 msgctxt "action:button"
3167 msgid "Content"
3168 msgstr "Изоҳ"
3169
3170 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "action:button"
3173 msgid "From Here"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3179 #| msgid "Your emails"
3180 msgctxt "action:button"
3181 msgid "Your files"
3182 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
3183
3184 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "action:button"
3187 msgid "Search in your home directory"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@title:menu"
3193 #| msgid "Open With"
3194 msgid "Open %1"
3195 msgstr "Билан очиш"
3196
3197 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3198 #, kde-format
3199 msgctxt ""
3200 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3201 "user entered."
3202 msgid "Query Results from '%1'"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3206 #, kde-format
3207 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3208 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3209 msgstr ""
3210
3211 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3212 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3213 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3214 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgctxt "@action:button"
3218 #| msgid "Cancel"
3219 msgctxt "@action:button"
3220 msgid "Cancel Copying"
3221 msgstr "Бекор қилиш"
3222
3223 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3224 #, kde-format
3225 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3226 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3230 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3231 #, kde-format
3232 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3233 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3239 #| msgid "Current folder"
3240 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3241 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3242 msgstr "Жорий жилд"
3243
3244 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3246 #, fuzzy, kde-format
3247 #| msgctxt "@action:button"
3248 #| msgid "Cancel"
3249 msgctxt "@action:button"
3250 msgid "Cancel Cutting"
3251 msgstr "Бекор қилиш"
3252
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3254 #, kde-format
3255 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3256 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3260 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3262 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3263 #, kde-format
3264 msgctxt "@action:button"
3265 msgid "Cancel"
3266 msgstr "Бекор қилиш"
3267
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3271 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3272 msgstr ""
3273
3274 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3275 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgctxt "@title:window"
3278 #| msgid "Information"
3279 msgctxt "@action:button"
3280 msgid "Cancel Duplicating"
3281 msgstr "Маълумот"
3282
3283 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3284 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3285 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "@action keep short"
3288 msgid "More"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3295 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3296 msgstr ""
3297
3298 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@action:button"
3302 #| msgid "Cancel"
3303 msgctxt "@action:button"
3304 msgid "Cancel Moving"
3305 msgstr "Бекор қилиш"
3306
3307 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3310 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3314 #, kde-kuit-format
3315 msgid ""
3316 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3317 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3318 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3319 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3320 "para>"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3324 #, kde-format
3325 msgctxt ""
3326 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3327 msgid "Paste from Clipboard"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3333 msgid "Dismiss This Reminder"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3339 msgid "Don't Remind Me Again"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3345 msgid ""
3346 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3347 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3348 msgstr ""
3349
3350 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3351 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "@action:button"
3354 msgid "Cancel Renaming"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3358 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3359 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3360 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3361 #. and a fallback will be used.
3362 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@action"
3365 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3366 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3367 msgstr[0] ""
3368
3369 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3370 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3371 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3372 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3373 #. and a fallback will be used.
3374 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "@action"
3377 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3378 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3379 msgstr[0] ""
3380
3381 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3382 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3383 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3384 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3385 #. and a fallback will be used.
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "@action"
3389 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3390 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3391 msgstr[0] ""
3392
3393 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3394 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3395 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3396 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3397 #. and a fallback will be used.
3398 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3399 #, kde-format
3400 msgctxt "@action"
3401 msgid "Permanently Delete %2"
3402 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3403 msgstr[0] ""
3404
3405 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3406 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3407 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3408 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3409 #. and a fallback will be used.
3410 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "@action"
3413 msgid "Duplicate %2"
3414 msgid_plural "Duplicate %2"
3415 msgstr[0] ""
3416
3417 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3418 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3419 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3420 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3421 #. and a fallback will be used.
3422 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgctxt "@action:inmenu"
3425 #| msgid "Move to Trash"
3426 msgctxt "@action"
3427 msgid "Move %2 to the Trash"
3428 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3429 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3430
3431 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3432 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3433 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3434 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3435 #. and a fallback will be used.
3436 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@action:button"
3439 #| msgid "&Rename"
3440 msgctxt "@action"
3441 msgid "Rename %2"
3442 msgid_plural "Rename %2"
3443 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3444
3445 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3446 #, kde-kuit-format
3447 msgctxt "@info:whatsthis"
3448 msgid ""
3449 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3450 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3451 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3452 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3453 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3454 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3455 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3456 "the current selection.</para>"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3462 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3468 #| msgid "Invert Selection"
3469 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3470 msgid "Selection Mode"
3471 msgstr "Тескарисини танлаш"
3472
3473 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3476 #| msgid "Invert Selection"
3477 msgctxt "@action:button"
3478 msgid "Exit Selection Mode"
3479 msgstr "Тескарисини танлаш"
3480
3481 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3482 #, kde-format
3483 msgctxt "@label:textbox"
3484 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@label:textbox"
3490 #| msgid "Search..."
3491 msgctxt "@label:textbox"
3492 msgid "Search…"
3493 msgstr "Қидириш..."
3494
3495 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@action:button"
3498 msgid "Download New Services…"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3502 #, kde-format
3503 msgctxt "@info"
3504 msgid ""
3505 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3506 "settings."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3510 #, kde-format
3511 msgctxt "@info"
3512 msgid "Restart now?"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgctxt "@action:inmenu"
3518 #| msgid "Delete"
3519 msgctxt "@option:check"
3520 msgid "Delete"
3521 msgstr "Ўчириш"
3522
3523 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "@option:check"
3526 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "@item:inmenu"
3532 msgid "%1: %2"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3536 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3537 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3538 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3539 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3540 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@label"
3543 #| msgid "Use system font"
3544 msgid "Use system font"
3545 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3548 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3549 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3550 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3551 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3552 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3553 #, kde-format
3554 msgid "Icon size"
3555 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3558 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3559 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3560 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3561 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3562 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3565 #| msgid "Preview"
3566 msgid "Preview size"
3567 msgstr "Кўриб чиқиш"
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3570 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3571 #, kde-format
3572 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3576 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3577 #, kde-format
3578 msgid "How we display the size of directories"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3582 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@label"
3585 #| msgid "Additional information"
3586 msgid "Show the content count"
3587 msgstr "Қўшимча маълумот"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3590 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgctxt "@label"
3593 #| msgid "Additional information"
3594 msgid "Show the content size"
3595 msgstr "Қўшимча маълумот"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3598 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3599 #, kde-format
3600 msgid "Do not show any directory size"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3604 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3605 #, kde-format
3606 msgid "Recursive directory size limit"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3610 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3611 #, kde-format
3612 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3616 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3619 #| msgid "Permissions"
3620 msgid "Permissions style format"
3621 msgstr "Ҳуқуқлар"
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3624 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3625 #, kde-format
3626 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3630 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3631 #, kde-format
3632 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3633 msgstr ""
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3636 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3637 #, kde-format
3638 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3639 msgstr ""
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3642 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3643 #, kde-format
3644 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3645 msgstr ""
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3648 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3649 #, kde-format
3650 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3651 msgstr ""
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3654 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3655 #, kde-format
3656 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3657 msgstr ""
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3660 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3661 #, kde-format
3662 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3663 msgstr ""
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3666 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3667 #, kde-format
3668 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3669 msgstr ""
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3672 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3673 #, kde-format
3674 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3678 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3679 #, kde-format
3680 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3681 msgstr ""
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3684 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3685 #, kde-format
3686 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3687 msgstr ""
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3690 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3691 #, kde-format
3692 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3696 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3697 #, kde-format
3698 msgid "Position of columns"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3702 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3703 #, kde-format
3704 msgid "Side Padding"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3708 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3709 #, kde-format
3710 msgid "Highlight entire row"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3714 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3715 #, kde-format
3716 msgid "Expandable folders"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3720 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgid "Show hidden files"
3723 msgctxt "@label"
3724 msgid "Hidden files shown"
3725 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3726
3727 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3728 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3729 #, kde-format
3730 msgctxt "@info:whatsthis"
3731 msgid ""
3732 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3733 "will be shown in the file view."
3734 msgstr ""
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3737 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3740 #| msgid "Permissions"
3741 msgctxt "@label"
3742 msgid "Version"
3743 msgstr "Ҳуқуқлар"
3744
3745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3746 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3747 #, kde-format
3748 msgctxt "@info:whatsthis"
3749 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3750 msgstr ""
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3753 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3754 #, kde-format
3755 msgctxt "@label"
3756 msgid "View Mode"
3757 msgstr "Кўриш усули"
3758
3759 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3760 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "@info:whatsthis"
3763 msgid ""
3764 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3765 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3766 msgstr ""
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3769 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3772 #| msgid "Preview"
3773 msgctxt "@label"
3774 msgid "Previews shown"
3775 msgstr "Кўриб чиқиш"
3776
3777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3778 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "@info:whatsthis"
3781 msgid ""
3782 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3783 "icon."
3784 msgstr ""
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3787 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3788 #, fuzzy, kde-format
3789 #| msgctxt "@label:listbox"
3790 #| msgid "Sorting:"
3791 msgctxt "@label"
3792 msgid "Grouped Sorting"
3793 msgstr "Саралаш:"
3794
3795 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3796 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3797 #, kde-format
3798 msgctxt "@info:whatsthis"
3799 msgid ""
3800 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3801 msgstr ""
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3804 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "@label"
3807 msgid "Sort files by"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3811 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3812 #, kde-format
3813 msgctxt "@info:whatsthis"
3814 msgid ""
3815 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3816 "performed on."
3817 msgstr ""
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3820 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3821 #, kde-format
3822 msgctxt "@label"
3823 msgid "Order in which to sort files"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3827 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3828 #, kde-format
3829 msgctxt "@label"
3830 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3834 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3837 #| msgid "Current folder"
3838 msgctxt "@label"
3839 msgid "Show hidden files and folders last"
3840 msgstr "Жорий жилд"
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3843 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3844 #, kde-format
3845 msgctxt "@label"
3846 msgid "Visible roles"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3850 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgid "Column width"
3853 msgctxt "@label"
3854 msgid "Header column widths"
3855 msgstr "Устуннинг эни"
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3858 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@action:inmenu"
3861 #| msgid "Properties"
3862 msgctxt "@label"
3863 msgid "Properties last changed"
3864 msgstr "Хоссалари"
3865
3866 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3867 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3868 #, kde-format
3869 msgctxt "@info:whatsthis"
3870 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3871 msgstr ""
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3874 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgctxt "@title:window"
3877 #| msgid "Additional Information"
3878 msgctxt "@label"
3879 msgid "Additional Information"
3880 msgstr "Қўшимча маълумот"
3881
3882 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3883 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3886 #| msgid "Invert Selection"
3887 msgid "Select Action"
3888 msgstr "Тескарисини танлаш"
3889
3890 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3891 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@label:textbox"
3894 #| msgid "Location:"
3895 msgid "Custom Action"
3896 msgstr "Манзили:"
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3899 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3900 #, kde-format
3901 msgid "Should the URL be editable for the user"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3905 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3906 #, kde-format
3907 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3911 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3912 #, kde-format
3913 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3917 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgctxt "@label"
3920 #| msgid "Additional information"
3921 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3922 msgstr "Қўшимча маълумот"
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3926 #, kde-format
3927 msgid ""
3928 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3929 "instance"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3934 #, kde-format
3935 msgid ""
3936 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3937 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3938 "were removed/renamed ...etc"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3943 #, kde-format
3944 msgid ""
3945 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3946 "UI)"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3950 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3951 #, kde-format
3952 msgid "Home URL"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3956 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@action:inmenu"
3959 #| msgid "Open in New Tab"
3960 msgid "Remember open folders and tabs"
3961 msgstr "Янги табда очиш"
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3964 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3965 #, kde-format
3966 msgid "Place two views side by side"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3971 #, kde-format
3972 msgid "Should the filter bar be shown"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3976 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3977 #, kde-format
3978 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3983 #, kde-format
3984 msgid "Browse through archives"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3989 #, kde-format
3990 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3991 msgstr ""
3992
3993 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3994 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3995 #, kde-format
3996 msgid ""
3997 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3998 "running in the Terminal panel."
3999 msgstr ""
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4002 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4003 #, kde-format
4004 msgid "Rename single items inline"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4009 #, kde-format
4010 msgid "Show selection toggle"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4014 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4015 #, kde-format
4016 msgid ""
4017 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4018 "mode bottom bar."
4019 msgstr ""
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4023 #, kde-format
4024 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4029 #, kde-format
4030 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4034 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4035 #, kde-format
4036 msgid "New tab will be open after last one"
4037 msgstr ""
4038
4039 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4040 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4043 #| msgid "Show Search Bar"
4044 msgid "Show item information on hover"
4045 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4046
4047 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4048 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4049 #, kde-format
4050 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4054 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4055 #, kde-format
4056 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4057 msgstr ""
4058
4059 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4060 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@label"
4063 #| msgid "Additional information"
4064 msgid "Show the statusbar"
4065 msgstr "Қўшимча маълумот"
4066
4067 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4068 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@label"
4071 #| msgid "Additional information"
4072 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4073 msgstr "Қўшимча маълумот"
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@label"
4079 #| msgid "Additional information"
4080 msgid "Show the space information in the statusbar"
4081 msgstr "Қўшимча маълумот"
4082
4083 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4084 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4085 #, kde-format
4086 msgid "Lock the layout of the panels"
4087 msgstr ""
4088
4089 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4090 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4091 #, kde-format
4092 msgid "Enlarge Small Previews"
4093 msgstr ""
4094
4095 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4096 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4097 #, kde-format
4098 msgid ""
4099 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4100 "items"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4104 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4105 #, kde-format
4106 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4111 #, kde-format
4112 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4113 msgstr ""
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4117 #, kde-format
4118 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4119 msgstr ""
4120
4121 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4122 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgctxt "@label:listbox"
4125 #| msgid "Text width:"
4126 msgid "Text width index"
4127 msgstr "Матннинг эни:"
4128
4129 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4130 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4131 #, kde-format
4132 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4133 msgstr ""
4134
4135 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4136 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4137 #, kde-format
4138 msgid "Enabled plugins"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@label"
4144 #| msgid "Change..."
4145 msgctxt "@title:window"
4146 msgid "Configure"
4147 msgstr "Ўзгартириш..."
4148
4149 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4150 #, kde-format
4151 msgctxt "@title:group Interface settings"
4152 msgid "Interface"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgid "&View"
4158 msgctxt "@title:group"
4159 msgid "View"
4160 msgstr "&Кўриниш"
4161
4162 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@action:inmenu"
4165 #| msgid "Comment"
4166 msgctxt "@title:group"
4167 msgid "Context Menu"
4168 msgstr "Изоҳ"
4169
4170 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "@title:group"
4173 msgid "Trash"
4174 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
4175
4176 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "@title:group"
4179 msgid "User Feedback"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4183 #, kde-format
4184 msgid ""
4185 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4189 #, kde-format
4190 msgid "Warning"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4194 #, kde-format
4195 msgctxt "@title:group"
4196 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4202 msgid "Moving files or folders to trash"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgctxt "@action:inmenu"
4208 #| msgid "Empty Trash"
4209 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4210 msgid "Emptying trash"
4211 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
4212
4213 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4214 #, kde-format
4215 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4216 msgid "Deleting files or folders"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "@title:group"
4222 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4228 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4232 #, kde-format
4233 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4234 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4240 #| msgid "Current folder"
4241 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4242 msgid "Opening many folders at once"
4243 msgstr "Жорий жилд"
4244
4245 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4248 msgid "Opening many terminals at once"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4254 msgid "Switching to act as an administrator"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "@title:group"
4260 msgid "When opening an executable file:"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4264 #, kde-format
4265 msgid "Always ask"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4271 #| msgid "App&lications"
4272 msgid "Open in application"
4273 msgstr "&Дастурлар"
4274
4275 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4276 #, kde-format
4277 msgid "Run script"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:46
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4283 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:51
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4289 #| msgid "Show in Groups"
4290 msgctxt "@option:radio"
4291 msgid "Show home location on startup"
4292 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4293
4294 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4295 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@info:placeholder"
4298 msgid "Enter home location path"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:65
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@label:textbox"
4304 #| msgid "Location:"
4305 msgctxt "@action:button"
4306 msgid "Select Home Location"
4307 msgstr "Манзили:"
4308
4309 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:74
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@action:button"
4312 msgid "Use Current Location"
4313 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4314
4315 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:77
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "@action:button"
4318 msgid "Use Default Location"
4319 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4320
4321 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:85
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4324 #| msgid "Show in Groups"
4325 msgctxt "@label:textbox"
4326 msgid "Show on startup:"
4327 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4328
4329 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4332 #| msgid "Current folder"
4333 msgctxt "@label:checkbox"
4334 msgid "Opening Folders:"
4335 msgstr "Жорий жилд"
4336
4337 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4340 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4346 #| msgid "New &Window"
4347 msgctxt "@label:checkbox"
4348 msgid "Window:"
4349 msgstr "&Янги ойна"
4350
4351 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4354 msgid "Show full path in title bar"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4360 #| msgid "Show Search Bar"
4361 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4362 msgid "Show filter bar"
4363 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4364
4365 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:113
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@action:inmenu"
4368 #| msgid "Close Tab"
4369 msgctxt "option:radio"
4370 msgid "After current tab"
4371 msgstr "Табни ёпиш"
4372
4373 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:114
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "option:radio"
4376 msgid "At end of tab bar"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@action:inmenu"
4382 #| msgid "Open in New Tab"
4383 msgctxt "@title:group"
4384 msgid "Open new tabs: "
4385 msgstr "Янги табда очиш"
4386
4387 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4390 #| msgid "Split"
4391 msgctxt "@title:group"
4392 msgid "Split view: "
4393 msgstr "Бўлиш"
4394
4395 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "option:check split view panes"
4398 msgid "Switch between views with Tab key"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "option:check"
4404 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:134
4408 #, kde-format
4409 msgid ""
4410 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4411 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:137
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4417 #| msgid "New &Window"
4418 msgid "New windows:"
4419 msgstr "&Янги ойна"
4420
4421 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:138
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4424 msgid "Begin in split view mode"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:272
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@info"
4430 msgid ""
4431 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4432 "be applied."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@title:group Size"
4438 #| msgid "Folders"
4439 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4440 msgid "Folders && Tabs"
4441 msgstr "Жилдлар"
4442
4443 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4444 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4447 #| msgid "Preview"
4448 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4449 msgid "Previews"
4450 msgstr "Кўриб чиқиш"
4451
4452 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4453 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@title:window"
4456 #| msgid "Confirmation"
4457 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4458 msgid "Confirmations"
4459 msgstr "Тасдиқлаш"
4460
4461 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@title:menu"
4464 #| msgid "Panels"
4465 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4466 msgid "Panels"
4467 msgstr "Панеллар"
4468
4469 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@label:textbox"
4472 #| msgid "Location:"
4473 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4474 msgid "Status && Location bars"
4475 msgstr "Манзили:"
4476
4477 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4480 #| msgid "Preview"
4481 msgctxt "@option:check"
4482 msgid "Show previews"
4483 msgstr "Кўриб чиқиш"
4484
4485 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@option:check"
4488 msgid "Auto-play media files"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4494 #| msgid "Show Search Bar"
4495 msgctxt "@option:check"
4496 msgid "Show item on hover"
4497 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4498
4499 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "@option:check"
4502 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@option:check"
4508 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@title:window"
4514 #| msgid "Information"
4515 msgctxt "@label:checkbox"
4516 msgid "Information Panel:"
4517 msgstr "Маълумот"
4518
4519 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@info"
4522 msgid ""
4523 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4524 "pressing the right mouse button on a panel."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4530 #| msgid "Preview"
4531 msgctxt "@title:group"
4532 msgid "Show previews in the view for:"
4533 msgstr "Кўриб чиқиш"
4534
4535 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4536 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4537 #. or "Show previews for [files of any size]".
4538 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4539 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4542 #| msgid "Preview"
4543 msgctxt "@label:spinbox"
4544 msgid "Show previews for"
4545 msgstr "Кўриб чиқиш"
4546
4547 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4548 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4549 #, kde-format
4550 msgctxt ""
4551 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4552 "MiB]'"
4553 msgid "files below "
4554 msgstr ""
4555
4556 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4557 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4560 msgid " MiB"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4566 msgid "files of any size"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4572 #| msgid "Your emails"
4573 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4574 msgid "no file"
4575 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
4576
4577 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4580 #| msgid "Preview"
4581 msgctxt "@option:check"
4582 msgid "Show previews for folders"
4583 msgstr "Кўриб чиқиш"
4584
4585 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4586 #, kde-kuit-format
4587 msgctxt "@info"
4588 msgid ""
4589 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4590 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4591 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4592 "metered connections.</para>"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@label:textbox"
4598 #| msgid "Location:"
4599 msgctxt "@title:group"
4600 msgid "Local storage:"
4601 msgstr "Манзили:"
4602
4603 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgctxt "@action:inmenu"
4606 #| msgid "Restore"
4607 msgctxt "@title:group"
4608 msgid "Remote storage:"
4609 msgstr "Тиклаш"
4610
4611 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4614 #| msgid "Status Bar"
4615 msgctxt "@option:check"
4616 msgid "Show status bar"
4617 msgstr "Ҳолат панели"
4618
4619 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "@option:check"
4622 msgid "Show zoom slider"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@label"
4628 #| msgid "Additional information"
4629 msgctxt "@option:check"
4630 msgid "Show space information"
4631 msgstr "Қўшимча маълумот"
4632
4633 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4636 #| msgid "Status Bar"
4637 msgctxt "@title:group"
4638 msgid "Status Bar: "
4639 msgstr "Ҳолат панели"
4640
4641 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4644 msgid "Make location bar editable"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@label:textbox"
4650 #| msgid "Location:"
4651 msgid "Location bar:"
4652 msgstr "Манзили:"
4653
4654 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4657 msgid "Show full path inside location bar"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4663 msgid "Behavior"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4667 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@title:tab"
4670 msgid "Icons"
4671 msgstr "Нишончалар"
4672
4673 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4674 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "@title:tab"
4677 msgid "Compact"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4681 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@title:tab"
4684 msgid "Details"
4685 msgstr "Тафсилотлар"
4686
4687 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "option:radio"
4690 msgid "Natural"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "option:radio"
4696 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "option:radio"
4702 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgctxt "@label:listbox"
4708 #| msgid "Sorting:"
4709 msgctxt "@title:group"
4710 msgid "Sorting mode: "
4711 msgstr "Саралаш:"
4712
4713 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@label:textbox"
4716 #| msgid "Number of lines:"
4717 msgctxt "option:radio"
4718 msgid "Show number of items"
4719 msgstr "Сатрлар сони:"
4720
4721 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "option:radio"
4724 msgid "Show size of contents, up to "
4725 msgstr ""
4726
4727 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgid "Icon size"
4730 msgctxt "option:radio"
4731 msgid "Show no size"
4732 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
4733
4734 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4735 #, kde-format
4736 msgid " level deep"
4737 msgid_plural " levels deep"
4738 msgstr[0] ""
4739
4740 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@title:window"
4743 #| msgid "Folders"
4744 msgctxt "@title:group"
4745 msgid "Folder size:"
4746 msgstr "Жилдлар"
4747
4748 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "option:radio as in relative date"
4751 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4757 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4761 #, fuzzy, kde-format
4762 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4763 #| msgid "Date"
4764 msgctxt "@title:group"
4765 msgid "Date style:"
4766 msgstr "Сана"
4767
4768 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4771 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "option:radio as numeric style"
4777 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "option:radio as combined style"
4783 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@label"
4789 #| msgid "Permissions:"
4790 msgctxt "@title:group"
4791 msgid "Permissions style:"
4792 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4793
4794 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4797 msgid "System Font"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4803 msgid "Custom Font"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4809 #| msgid "Choose..."
4810 msgctxt "@action:button Choose font"
4811 msgid "Choose…"
4812 msgstr "Танлаш..."
4813
4814 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@option:radio"
4817 msgid "Use common display style for all folders"
4818 msgstr ""
4819
4820 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4821 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4822 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "@info"
4825 msgid ""
4826 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4827 "custom display style."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@option:radio"
4833 msgid "Remember display style for each folder"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@info"
4839 msgid ""
4840 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4841 "properties for."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4847 #| msgid "Date"
4848 msgctxt "@title:group"
4849 msgid "Display style: "
4850 msgstr "Сана"
4851
4852 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@option:check"
4855 msgid "Open archives as folder"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "option:check"
4861 msgid "Open folders during drag operations"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@title:group"
4867 msgid "Browsing: "
4868 msgstr ""
4869
4870 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4873 #| msgid "Show Search Bar"
4874 msgctxt "@option:check"
4875 msgid "Show item information on hover"
4876 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4877
4878 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4879 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "@title:group"
4882 msgid "Miscellaneous: "
4883 msgstr ""
4884
4885 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "@option:check"
4888 msgid "Show selection marker"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4892 #, kde-format
4893 msgctxt "option:check"
4894 msgid "Rename single items inline"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4898 #, kde-format
4899 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "option:check"
4905 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4909 #, kde-format
4910 msgctxt ""
4911 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4912 msgid ""
4913 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4914 "%1"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4918 #, kde-format
4919 msgctxt ""
4920 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4921 "background setting"
4922 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4923 msgstr ""
4924
4925 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4926 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "@item:inlistbox"
4929 msgid "Nothing"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@title:group"
4935 #| msgid "Column Width"
4936 msgctxt "@item:inlistbox"
4937 msgid "Custom Command"
4938 msgstr "Устуннинг эни"
4939
4940 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4941 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4942 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4943 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4944 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@info"
4947 msgid "Double-click triggers"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@title:group"
4953 msgid "Background: "
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4957 #, kde-format
4958 msgctxt ""
4959 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4960 "background setting"
4961 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4967 msgid "Command…"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "@label"
4973 msgid ""
4974 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@title:group General settings"
4980 #| msgid "General"
4981 msgctxt "@title:tab General View settings"
4982 msgid "General"
4983 msgstr "Умумий"
4984
4985 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@action:inmenu"
4988 #| msgid "Comment"
4989 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4990 msgid "Content Display"
4991 msgstr "Изоҳ"
4992
4993 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@label:listbox"
4996 #| msgid "Default:"
4997 msgctxt "@label:listbox"
4998 msgid "Default icon size:"
4999 msgstr "Андоза:"
5000
5001 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5004 #| msgid "Preview"
5005 msgctxt "@label:listbox"
5006 msgid "Preview icon size:"
5007 msgstr "Кўриб чиқиш"
5008
5009 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "@label:listbox"
5012 msgid "Label font:"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@title:group Size"
5018 #| msgid "Small"
5019 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5020 msgid "Small"
5021 msgstr "Кичик"
5022
5023 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@title:group Size"
5026 #| msgid "Medium"
5027 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5028 msgid "Medium"
5029 msgstr "Ўртача"
5030
5031 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5034 #| msgid "Large"
5035 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5036 msgid "Large"
5037 msgstr "Катта"
5038
5039 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5042 #| msgid "Huge"
5043 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5044 msgid "Huge"
5045 msgstr "Жуда катта"
5046
5047 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@label:listbox"
5050 #| msgid "Text width:"
5051 msgctxt "@label:listbox"
5052 msgid "Label width:"
5053 msgstr "Матннинг эни:"
5054
5055 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5058 msgid "Unlimited"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5064 msgid "1"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5070 msgid "2"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5076 msgid "3"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5080 #, kde-format
5081 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5082 msgid "4"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5086 #, kde-format
5087 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5088 msgid "5"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@label:listbox"
5094 msgid "Maximum lines:"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5100 msgid "Unlimited"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgctxt "@title:group Size"
5106 #| msgid "Small"
5107 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5108 msgid "Small"
5109 msgstr "Кичик"
5110
5111 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@title:group Size"
5114 #| msgid "Medium"
5115 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5116 msgid "Medium"
5117 msgstr "Ўртача"
5118
5119 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5122 #| msgid "Large"
5123 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5124 msgid "Large"
5125 msgstr "Катта"
5126
5127 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@label:listbox"
5130 #| msgid "Text width:"
5131 msgctxt "@label:listbox"
5132 msgid "Maximum width:"
5133 msgstr "Матннинг эни:"
5134
5135 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "@option:check"
5138 msgid "Expandable"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@title:window"
5144 #| msgid "Folders"
5145 msgctxt "@label:checkbox"
5146 msgid "Folders:"
5147 msgstr "Жилдлар"
5148
5149 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5152 msgid "By clicking anywhere on the row"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5158 msgid "By clicking on icon or name"
5159 msgstr ""
5160
5161 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5162 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5165 #| msgid "Current folder"
5166 msgctxt "@title:group"
5167 msgid "Open files and folders:"
5168 msgstr "Жорий жилд"
5169
5170 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5171 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@info:tooltip"
5174 msgid "Size: 1 pixel"
5175 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5176 msgstr[0] ""
5177
5178 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5179 #, kde-format
5180 msgctxt "@title:window"
5181 msgid "View Display Style"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5185 #, kde-format
5186 msgctxt "@item:inlistbox"
5187 msgid "Icons"
5188 msgstr "Нишончалар"
5189
5190 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "@item:inlistbox"
5193 msgid "Compact"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "@item:inlistbox"
5199 msgid "Details"
5200 msgstr "Тафсилотлар"
5201
5202 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5205 msgid "Ascending"
5206 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5207
5208 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5211 msgid "Descending"
5212 msgstr "Камайиш бўйича"
5213
5214 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgctxt "@option:check"
5217 #| msgid "Show hidden files"
5218 msgctxt "@option:check"
5219 msgid "Show folders first"
5220 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5221
5222 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@option:check"
5225 #| msgid "Show hidden files"
5226 msgctxt "@option:check"
5227 msgid "Show hidden files last"
5228 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5229
5230 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@option:check"
5233 msgid "Show preview"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "@option:check"
5239 msgid "Show in groups"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "@option:check"
5245 msgid "Show hidden files"
5246 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5247
5248 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@title:window"
5251 #| msgid "Additional Information"
5252 msgctxt "@title:group"
5253 msgid "Additional Information"
5254 msgstr "Қўшимча маълумот"
5255
5256 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5257 #, kde-format
5258 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@label:listbox"
5264 msgid "View mode:"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "@label:listbox"
5270 msgid "Sorting:"
5271 msgstr "Саралаш:"
5272
5273 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@action:inmenu"
5276 #| msgid "Properties"
5277 msgid "View options:"
5278 msgstr "Хоссалари"
5279
5280 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5283 msgid "Current folder"
5284 msgstr "Жорий жилд"
5285
5286 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5289 #| msgid "Current folder"
5290 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5291 msgid "Current folder and sub-folders"
5292 msgstr "Жорий жилд"
5293
5294 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5297 msgid "All folders"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@title:group"
5303 msgid "Apply to:"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@option:check"
5309 msgid "Use as default view settings"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@info"
5315 msgid ""
5316 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5317 "continue?"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5321 #, kde-format
5322 msgctxt "@info"
5323 msgid ""
5324 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5328 #, kde-format
5329 msgctxt "@title:window"
5330 msgid "Applying View Properties"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5334 #, kde-format
5335 msgctxt "@info:progress"
5336 msgid "Counting folders: %1"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5340 #, kde-format
5341 msgctxt "@info:progress"
5342 msgid "Folders: %1"
5343 msgstr "Жилдлар: %1"
5344
5345 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5346 #, kde-format
5347 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5348 msgid "Zoom:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5352 #, kde-format
5353 msgid "Zoom"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5359 msgid "Sets the size of the file icons."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5365 #| msgid "Stop"
5366 msgid "Stop"
5367 msgstr "Тўхтатиш"
5368
5369 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgctxt "@label:listbox"
5372 #| msgid "Sorting:"
5373 msgctxt "@tooltip"
5374 msgid "Stop loading"
5375 msgstr "Саралаш:"
5376
5377 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5378 #, kde-kuit-format
5379 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5380 msgid ""
5381 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5382 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5383 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5384 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5385 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5386 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5387 "device.</item></list></para>"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "@action:inmenu"
5393 msgid "Show Zoom Slider"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgctxt "@label"
5399 #| msgid "Additional information"
5400 msgctxt "@action:inmenu"
5401 msgid "Show Space Information"
5402 msgstr "Қўшимча маълумот"
5403
5404 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5405 #, kde-format
5406 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5410 #, kde-format
5411 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5415 #, kde-format
5416 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5420 #, kde-format
5421 msgid "KDiskFree"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5425 #, kde-kuit-format
5426 msgctxt "@info"
5427 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5431 #, kde-format
5432 msgctxt "@info:status"
5433 msgid "Installing Filelight…"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5437 #, kde-format
5438 msgctxt "@info:status Free disk space"
5439 msgid "%1 free"
5440 msgstr "%1 бўш"
5441
5442 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5443 #, kde-format
5444 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5445 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5449 #, kde-format
5450 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5451 msgid ""
5452 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5453 "Press to manage disk space usage."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@title"
5459 msgid "Free Up Disk Space"
5460 msgstr ""
5461
5462 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5463 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5464 #, kde-kuit-format
5465 msgctxt "@title"
5466 msgid ""
5467 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5468 "identify big files and folders.</para>"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "@action:button"
5474 msgid "Install Filelight…"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5478 #, kde-format
5479 msgid "Trash Emptied"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5483 #, kde-format
5484 msgid "The Trash was emptied."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@title:window"
5490 #| msgid "Places"
5491 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5492 msgid "Places"
5493 msgstr "Жойлар"
5494
5495 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5498 msgid "Count of available Network Shares"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5502 #, fuzzy, kde-format
5503 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5504 #| msgid "Sett&ings"
5505 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5506 msgid "Settings"
5507 msgstr "Мос&ламалар"
5508
5509 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5512 msgid "A subset of Dolphin settings."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5516 #, kde-format
5517 msgid "Select Remote Charset"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5521 #, kde-format
5522 msgid "Default"
5523 msgstr "Андоза"
5524
5525 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5526 #, kde-format
5527 msgid "Reload"
5528 msgstr "Қайтадан юклаш"
5529
5530 #: views/dolphinview.cpp:656
5531 #, kde-format
5532 msgctxt "@info:status"
5533 msgid "1 folder selected"
5534 msgid_plural "%1 folders selected"
5535 msgstr[0] ""
5536
5537 #: views/dolphinview.cpp:657
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "@info:status"
5540 msgid "1 file selected"
5541 msgid_plural "%1 files selected"
5542 msgstr[0] ""
5543
5544 #: views/dolphinview.cpp:659
5545 #, fuzzy, kde-format
5546 #| msgctxt "@label"
5547 #| msgid "Folder"
5548 msgctxt "@info:status"
5549 msgid "1 folder"
5550 msgid_plural "%1 folders"
5551 msgstr[0] "Жилд"
5552
5553 #: views/dolphinview.cpp:660
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5556 #| msgid "Your emails"
5557 msgctxt "@info:status"
5558 msgid "1 file"
5559 msgid_plural "%1 files"
5560 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5561
5562 #: views/dolphinview.cpp:664
5563 #, kde-format
5564 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5565 msgid "%1, %2 (%3)"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: views/dolphinview.cpp:666
5569 #, kde-format
5570 msgctxt "@info:status files (size)"
5571 msgid "%1 (%2)"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: views/dolphinview.cpp:670
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgctxt "@title:group Size"
5577 #| msgid "Folders"
5578 msgctxt "@info:status"
5579 msgid "0 folders, 0 files"
5580 msgstr "Жилдлар"
5581
5582 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5583 #, kde-format
5584 msgctxt "<filename> copy"
5585 msgid "%1 copy"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: views/dolphinview.cpp:1079
5589 #, kde-format
5590 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5591 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5592 msgstr[0] ""
5593
5594 #: views/dolphinview.cpp:1084
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@title:menu"
5597 #| msgid "Open With"
5598 msgctxt "@action:button"
5599 msgid "Open %1 Item"
5600 msgid_plural "Open %1 Items"
5601 msgstr[0] "Билан очиш"
5602
5603 #: views/dolphinview.cpp:1214
5604 #, kde-format
5605 msgctxt "@action:inmenu"
5606 msgid "Side Padding"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: views/dolphinview.cpp:1218
5610 #, fuzzy, kde-format
5611 #| msgctxt "@title:group"
5612 #| msgid "Column Width"
5613 msgctxt "@action:inmenu"
5614 msgid "Automatic Column Widths"
5615 msgstr "Устуннинг эни"
5616
5617 #: views/dolphinview.cpp:1223
5618 #, fuzzy, kde-format
5619 #| msgctxt "@title:group"
5620 #| msgid "Column Width"
5621 msgctxt "@action:inmenu"
5622 msgid "Custom Column Widths"
5623 msgstr "Устуннинг эни"
5624
5625 #: views/dolphinview.cpp:1829
5626 #, kde-format
5627 msgctxt "@info:status"
5628 msgid "Trash operation completed."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: views/dolphinview.cpp:1839
5632 #, kde-format
5633 msgctxt "@info:status"
5634 msgid "Delete operation completed."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: views/dolphinview.cpp:1995
5638 #, kde-format
5639 msgctxt "@action:button"
5640 msgid "Rename and Hide"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: views/dolphinview.cpp:1999
5644 #, kde-format
5645 msgid ""
5646 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5647 "Do you still want to rename it?"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: views/dolphinview.cpp:2001
5651 #, kde-format
5652 msgid ""
5653 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5654 "Do you still want to rename it?"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: views/dolphinview.cpp:2003
5658 #, fuzzy, kde-format
5659 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5660 #| msgid "Show Hidden Files"
5661 msgid "Hide this File?"
5662 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5663
5664 #: views/dolphinview.cpp:2003
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgctxt "@title:group"
5667 #| msgid "Home Folder"
5668 msgid "Hide this Folder?"
5669 msgstr "Уй жилди"
5670
5671 #: views/dolphinview.cpp:2053
5672 #, kde-format
5673 msgctxt "@info:status"
5674 msgid "The location is empty."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: views/dolphinview.cpp:2055
5678 #, kde-format
5679 msgctxt "@info:status"
5680 msgid "The location '%1' is invalid."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: views/dolphinview.cpp:2324
5684 #, fuzzy, kde-format
5685 #| msgctxt "@info:progress"
5686 #| msgid "Loading folder..."
5687 msgid "Loading…"
5688 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5689
5690 #: views/dolphinview.cpp:2343
5691 #, fuzzy, kde-format
5692 #| msgctxt "@info:progress"
5693 #| msgid "Loading folder..."
5694 msgid "Loading canceled"
5695 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5696
5697 #: views/dolphinview.cpp:2345
5698 #, kde-format
5699 msgid "No items matching the filter"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: views/dolphinview.cpp:2347
5703 #, kde-format
5704 msgid "No items matching the search"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: views/dolphinview.cpp:2349
5708 #, kde-format
5709 msgid "Trash is empty"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: views/dolphinview.cpp:2352
5713 #, kde-format
5714 msgid "No tags"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: views/dolphinview.cpp:2355
5718 #, kde-format
5719 msgid "No files tagged with \"%1\""
5720 msgstr ""
5721
5722 #: views/dolphinview.cpp:2359
5723 #, fuzzy, kde-format
5724 #| msgctxt "@action:inmenu"
5725 #| msgid "Close Tab"
5726 msgid "No recently used items"
5727 msgstr "Табни ёпиш"
5728
5729 #: views/dolphinview.cpp:2361
5730 #, kde-format
5731 msgid "No shared folders found"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: views/dolphinview.cpp:2363
5735 #, kde-format
5736 msgid "No relevant network resources found"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: views/dolphinview.cpp:2365
5740 #, kde-format
5741 msgid "No MTP-compatible devices found"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: views/dolphinview.cpp:2367
5745 #, kde-format
5746 msgid "No Apple devices found"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: views/dolphinview.cpp:2369
5750 #, kde-format
5751 msgid "No Bluetooth devices found"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: views/dolphinview.cpp:2371
5755 #, fuzzy, kde-format
5756 #| msgctxt "@title:group Size"
5757 #| msgid "Folders"
5758 msgid "Folder is empty"
5759 msgstr "Жилдлар"
5760
5761 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5762 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgctxt "@action"
5764 #| msgid "Create Folder..."
5765 msgctxt "@action"
5766 msgid "Create Folder…"
5767 msgstr "Жилдни яратиш..."
5768
5769 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5770 #, kde-kuit-format
5771 msgctxt "@info:whatsthis"
5772 msgid ""
5773 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5774 "items at once results in their new names differing only in a number."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5778 #, kde-kuit-format
5779 msgctxt "@info:whatsthis"
5780 msgid ""
5781 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5782 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5783 "deleted later if disk space is needed."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5787 #, kde-kuit-format
5788 msgctxt "@info:whatsthis"
5789 msgid ""
5790 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5791 "recovered by normal means."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5795 #, kde-format
5796 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5797 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5801 #, kde-format
5802 msgctxt "@action:inmenu File"
5803 msgid "Duplicate Here"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5807 #, kde-format
5808 msgctxt "@action:inmenu File"
5809 msgid "Properties"
5810 msgstr "Хоссалари"
5811
5812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5813 #, kde-kuit-format
5814 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5815 msgid ""
5816 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5817 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5818 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5819 "there like managing read- and write-permissions."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgctxt "@label:textbox"
5825 #| msgid "Location:"
5826 msgctxt "@action:incontextmenu"
5827 msgid "Copy Location"
5828 msgstr "Манзили:"
5829
5830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5831 #, kde-format
5832 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5833 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5837 #, fuzzy, kde-format
5838 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5839 #| msgid "Move to Trash"
5840 msgctxt "@action:inmenu File"
5841 msgid "Move to Trash…"
5842 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5843
5844 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5845 #, fuzzy, kde-format
5846 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5847 #| msgid "Delete"
5848 msgctxt "@action:inmenu File"
5849 msgid "Delete…"
5850 msgstr "Ўчириш"
5851
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5853 #, kde-format
5854 msgctxt "@action:inmenu File"
5855 msgid "Duplicate Here…"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5859 #, fuzzy, kde-format
5860 #| msgctxt "@label:textbox"
5861 #| msgid "Location:"
5862 msgctxt "@action:incontextmenu"
5863 msgid "Copy Location…"
5864 msgstr "Манзили:"
5865
5866 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5867 #, kde-kuit-format
5868 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5869 msgid ""
5870 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5871 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5872 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5873 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5874 "interface> option is enabled.</para>"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5878 #, kde-kuit-format
5879 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5880 msgid ""
5881 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5882 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5883 "you an overview in folders with many items.</para>"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5887 #, kde-kuit-format
5888 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5889 msgid ""
5890 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5891 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5892 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5893 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5894 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5895 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5896 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5900 #, fuzzy, kde-format
5901 #| msgctxt "@title:menu"
5902 #| msgid "View Mode"
5903 msgctxt "@action:intoolbar"
5904 msgid "View Mode"
5905 msgstr "Кўриш усули"
5906
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5908 #, kde-format
5909 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5910 msgid "This increases the icon size."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5914 #, kde-format
5915 msgctxt "@action:inmenu View"
5916 msgid "Reset Zoom Level"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5920 #, fuzzy, kde-format
5921 #| msgid "Default"
5922 msgid "Zoom To Default"
5923 msgstr "Андоза"
5924
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5926 #, kde-format
5927 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5928 msgid "This resets the icon size to default."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5932 #, kde-format
5933 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5934 msgid "This reduces the icon size."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5938 #, kde-format
5939 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5940 msgid "Zoom"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5944 #, fuzzy, kde-format
5945 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5946 #| msgid "Preview"
5947 msgctxt "@action:intoolbar"
5948 msgid "Show Previews"
5949 msgstr "Кўриб чиқиш"
5950
5951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5952 #, kde-format
5953 msgctxt "@info"
5954 msgid "Show preview of files and folders"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5958 #, kde-kuit-format
5959 msgctxt "@info:whatsthis"
5960 msgid ""
5961 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5962 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5963 "the images."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5967 #, fuzzy, kde-format
5968 #| msgctxt "@title:group Size"
5969 #| msgid "Folders"
5970 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5971 msgid "Folders First"
5972 msgstr "Жилдлар"
5973
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5975 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgid "Show hidden files"
5977 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5978 msgid "Hidden Files Last"
5979 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5980
5981 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5982 #, fuzzy, kde-format
5983 #| msgctxt "@title:menu"
5984 #| msgid "Sort By"
5985 msgctxt "@action:inmenu View"
5986 msgid "Sort By"
5987 msgstr "Саралаш"
5988
5989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5990 #, fuzzy, kde-format
5991 #| msgctxt "@title:window"
5992 #| msgid "Additional Information"
5993 msgctxt "@action:inmenu View"
5994 msgid "Show Additional Information"
5995 msgstr "Қўшимча маълумот"
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5998 #, fuzzy, kde-format
5999 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6000 #| msgid "Show in Groups"
6001 msgctxt "@action:inmenu View"
6002 msgid "Show in Groups"
6003 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
6004
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6006 #, kde-format
6007 msgctxt "@info:whatsthis"
6008 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6012 #, fuzzy, kde-format
6013 #| msgctxt "@action:inmenu"
6014 #| msgid "Show Hidden Files"
6015 msgctxt "@action:inmenu View"
6016 msgid "Show Hidden Files"
6017 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6018
6019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6020 #, kde-kuit-format
6021 msgctxt "@info:whatsthis"
6022 msgid ""
6023 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6024 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6025 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6026 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6027 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6028 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6029 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6030 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6034 #, kde-format
6035 msgctxt "@action:inmenu View"
6036 msgid "Adjust View Display Style…"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6040 #, kde-format
6041 msgctxt "@info:whatsthis"
6042 msgid ""
6043 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6047 #, kde-format
6048 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6049 msgid "Icons"
6050 msgstr "Нишончалар"
6051
6052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6053 #, kde-format
6054 msgctxt "@info"
6055 msgid "Icons view mode"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6059 #, kde-format
6060 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6061 msgid "Compact"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6065 #, fuzzy, kde-format
6066 #| msgid "Column width"
6067 msgctxt "@info"
6068 msgid "Compact view mode"
6069 msgstr "Устуннинг эни"
6070
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6072 #, kde-format
6073 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6074 msgid "Details"
6075 msgstr "Тафсилотлар"
6076
6077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6078 #, kde-format
6079 msgctxt "@info"
6080 msgid "Details view mode"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6084 #, kde-format
6085 msgctxt "Sort descending"
6086 msgid "Z-A"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6090 #, kde-format
6091 msgctxt "Sort ascending"
6092 msgid "A-Z"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6096 #, fuzzy, kde-format
6097 #| msgctxt "@option:check"
6098 #| msgid "Show hidden files"
6099 msgctxt "Sort descending"
6100 msgid "Largest First"
6101 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6102
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6104 #, fuzzy, kde-format
6105 #| msgctxt "@option:check"
6106 #| msgid "Show hidden files"
6107 msgctxt "Sort ascending"
6108 msgid "Smallest First"
6109 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6110
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6112 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgctxt "@option:check"
6114 #| msgid "Show hidden files"
6115 msgctxt "Sort descending"
6116 msgid "Newest First"
6117 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6118
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6120 #, fuzzy, kde-format
6121 #| msgctxt "@title:group Size"
6122 #| msgid "Folders"
6123 msgctxt "Sort ascending"
6124 msgid "Oldest First"
6125 msgstr "Жилдлар"
6126
6127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6128 #, fuzzy, kde-format
6129 #| msgctxt "@title:group Size"
6130 #| msgid "Folders"
6131 msgctxt "Sort descending"
6132 msgid "Highest First"
6133 msgstr "Жилдлар"
6134
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6136 #, fuzzy, kde-format
6137 #| msgctxt "@option:check"
6138 #| msgid "Show hidden files"
6139 msgctxt "Sort ascending"
6140 msgid "Lowest First"
6141 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6142
6143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6144 #, fuzzy, kde-format
6145 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6146 #| msgid "Descending"
6147 msgctxt "Sort descending"
6148 msgid "Descending"
6149 msgstr "Камайиш бўйича"
6150
6151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6152 #, fuzzy, kde-format
6153 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6154 #| msgid "Ascending"
6155 msgctxt "Sort ascending"
6156 msgid "Ascending"
6157 msgstr "Кўпайиш бўйича"
6158
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6160 #, kde-format
6161 msgctxt ""
6162 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6163 "selection is empty when this text is shown."
6164 msgid "Actions for Current View"
6165 msgstr ""
6166
6167 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6168 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6169 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6170 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6171 #. and a fallback will be used.
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6173 #, kde-format
6174 msgid "Actions for %1"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6178 #, kde-format
6179 msgctxt ""
6180 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6181 "of selected files/folders."
6182 msgid "Actions for One Selected Item"
6183 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6184 msgstr[0] ""
6185
6186 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6187 #, fuzzy, kde-format
6188 #| msgctxt "@label"
6189 #| msgid "Additional information"
6190 msgctxt "@info:status"
6191 msgid "Updating version information…"
6192 msgstr "Қўшимча маълумот"
6193
6194 #, fuzzy
6195 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6196 #~| msgid "Preview"
6197 #~ msgid "No previews"
6198 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@label:listbox"
6202 #~| msgid "Sorting:"
6203 #~ msgid "Show tooltips"
6204 #~ msgstr "Саралаш:"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgctxt "@title:menu"
6208 #~| msgid "Search Toolbar"
6209 #~ msgid "More Search Tools"
6210 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
6211
6212 #~ msgctxt "@title:group"
6213 #~ msgid "Startup"
6214 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6215
6216 #~ msgctxt "@title:group"
6217 #~ msgid "View Modes"
6218 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgid "&View"
6222 #~ msgctxt "@title:group"
6223 #~ msgid "View: "
6224 #~ msgstr "&Кўриниш"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6228 #~| msgid "General"
6229 #~ msgctxt "@title:group"
6230 #~ msgid "General: "
6231 #~ msgstr "Умумий"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6235 #~| msgid "Open in New Tab"
6236 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6237 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6238 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6242 #~| msgid "General"
6243 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6244 #~ msgid "General:"
6245 #~ msgstr "Умумий"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~| msgctxt "@label:textbox"
6249 #~| msgid "Filter:"
6250 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6251 #~ msgid "Filter..."
6252 #~ msgstr "Филтер:"
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~| msgctxt "@label:textbox"
6256 #~| msgid "Search..."
6257 #~ msgid "Search..."
6258 #~ msgstr "Қидириш..."
6259
6260 #, fuzzy
6261 #~| msgctxt "@label:listbox"
6262 #~| msgid "Sorting:"
6263 #~ msgctxt "@info:progress"
6264 #~ msgid "Sorting..."
6265 #~ msgstr "Саралаш:"
6266
6267 #, fuzzy
6268 #~| msgctxt "@label:textbox"
6269 #~| msgid "Filter:"
6270 #~ msgid "Filter..."
6271 #~ msgstr "Филтер:"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@label"
6275 #~| msgid "Change..."
6276 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6277 #~ msgid "Configure..."
6278 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@label:textbox"
6282 #~| msgid "Search..."
6283 #~ msgctxt "@label:textbox"
6284 #~ msgid "Search..."
6285 #~ msgstr "Қидириш..."
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgctxt "@info:status"
6289 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6290 #~ msgctxt "@info"
6291 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6292 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@label"
6296 #~| msgid "Font size"
6297 #~ msgid "Font family"
6298 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@label"
6302 #~| msgid "Font size"
6303 #~ msgid "Font size"
6304 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6305
6306 #~ msgid "Italic"
6307 #~ msgstr "Қия"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@label"
6311 #~| msgid "Font size"
6312 #~ msgid "Font weight"
6313 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~| msgctxt "@label"
6317 #~| msgid "Add Comment..."
6318 #~ msgctxt "@item"
6319 #~ msgid "Eject"
6320 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgctxt "@item::intable"
6324 #~| msgid "Removed"
6325 #~ msgctxt "@item"
6326 #~ msgid "Release"
6327 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~| msgctxt "@item::intable"
6331 #~| msgid "Removed"
6332 #~ msgctxt "@item"
6333 #~ msgid "Safely Remove"
6334 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~| msgctxt "@item::intable"
6338 #~| msgid "Removed"
6339 #~ msgctxt "@item"
6340 #~ msgid "Unmount"
6341 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6345 #~| msgid "Open in New Tab"
6346 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6347 #~ msgid "Open in New Tab"
6348 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6349
6350 #, fuzzy
6351 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6352 #~| msgid "Open in New Window"
6353 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6354 #~ msgid "Open in New Window"
6355 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6356
6357 #, fuzzy
6358 #~| msgctxt "@item::intable"
6359 #~| msgid "Removed"
6360 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6361 #~ msgid "Mount"
6362 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6363
6364 #, fuzzy
6365 #~| msgctxt "@label"
6366 #~| msgid "Add Comment..."
6367 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6368 #~ msgid "Edit..."
6369 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6370
6371 #, fuzzy
6372 #~| msgctxt "@item::intable"
6373 #~| msgid "Removed"
6374 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6375 #~ msgid "Remove"
6376 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~| msgctxt "@label"
6380 #~| msgid "Add Comment..."
6381 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6382 #~ msgid "Add Entry..."
6383 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgctxt "@title:group"
6387 #~| msgid "Icon Size"
6388 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6389 #~ msgid "Icon Size"
6390 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6391
6392 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6393 #~ msgid "Sett&ings"
6394 #~ msgstr "Мос&ламалар"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@label"
6398 #~| msgid "Add comment..."
6399 #~ msgctxt "@action"
6400 #~ msgid "Show menu"
6401 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6402
6403 #~ msgctxt "@title:group"
6404 #~ msgid "Services"
6405 #~ msgstr "Хизматлар"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@info:status"
6409 #~| msgid "Unknown error."
6410 #~ msgctxt "@item:intable"
6411 #~ msgid "Unknown"
6412 #~ msgstr "Номаълум хато."
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@title:group"
6416 #~| msgid "Startup"
6417 #~ msgctxt "@label:textbox"
6418 #~ msgid "Start in:"
6419 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@info:status"
6423 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6424 #~ msgctxt "@label:textbox"
6425 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6426 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@option:check"
6430 #~| msgid "Show hidden files"
6431 #~ msgid "Show facets widget"
6432 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6436 #~| msgid "Permissions"
6437 #~ msgctxt "@action:button"
6438 #~ msgid "Fewer Options"
6439 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6443 #~| msgid "Permissions"
6444 #~ msgctxt "@action:button"
6445 #~ msgid "More Options"
6446 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@title:window"
6450 #~| msgid "Folders"
6451 #~ msgctxt "@option:check"
6452 #~ msgid "Folders"
6453 #~ msgstr "Жилдлар"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@title:group Date"
6457 #~| msgid "Today"
6458 #~ msgctxt "@option:option"
6459 #~ msgid "Today"
6460 #~ msgstr "Бугун"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@title:group Date"
6464 #~| msgid "Yesterday"
6465 #~ msgctxt "@option:option"
6466 #~ msgid "Yesterday"
6467 #~ msgstr "Кеча"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgid "&Go"
6471 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6472 #~ msgid "Go"
6473 #~ msgstr "Ў&тиш"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@title:menu"
6477 #~| msgid "Tools"
6478 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6479 #~ msgid "Tools"
6480 #~ msgstr "Воситалар"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6484 #~| msgid "Preview"
6485 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6486 #~ msgid "Preview"
6487 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6491 #~| msgid "Stop"
6492 #~ msgid "stop"
6493 #~ msgstr "Тўхтатиш"
6494
6495 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6496 #~ msgid "Descending"
6497 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgctxt "@label"
6501 #~| msgid "Add Comment..."
6502 #~ msgctxt "@title:window"
6503 #~ msgid "Add Places Entry"
6504 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6505
6506 #~ msgctxt "@title:group"
6507 #~ msgid "Properties"
6508 #~ msgstr "Хоссалари"
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~| msgctxt "@title:window"
6512 #~| msgid "Additional Information"
6513 #~ msgctxt "@title:group"
6514 #~ msgid "Additional Information Shown"
6515 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6516
6517 #~ msgctxt "@label:textbox"
6518 #~ msgid "Location:"
6519 #~ msgstr "Манзили:"
6520
6521 #~ msgctxt "@title:group"
6522 #~ msgid "Icon Size"
6523 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6527 #~| msgid "Preview"
6528 #~ msgctxt "@label:listbox"
6529 #~ msgid "Preview:"
6530 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6531
6532 #~ msgctxt "@title:group"
6533 #~ msgid "Text"
6534 #~ msgstr "Матн"
6535
6536 #~ msgctxt "@label:listbox"
6537 #~ msgid "Font:"
6538 #~ msgstr "Шрифт:"
6539
6540 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6541 #~ msgid "Small"
6542 #~ msgstr "Кичик"
6543
6544 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6545 #~ msgid "Medium"
6546 #~ msgstr "Ўртача"
6547
6548 #~ msgctxt "@action:button"
6549 #~ msgid "Additional Information"
6550 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6551
6552 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6553 #~ msgid "Select All"
6554 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
6555
6556 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6557 #~ msgid "Reload"
6558 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6562 #~| msgid "By Size"
6563 #~ msgctxt "@label"
6564 #~ msgid "Image Size"
6565 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@title:window"
6569 #~| msgid "Places"
6570 #~ msgctxt "@item"
6571 #~ msgid "Places"
6572 #~ msgstr "Жойлар"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6576 #~| msgid "Close Tab"
6577 #~ msgctxt "@item"
6578 #~ msgid "Recently Saved"
6579 #~ msgstr "Табни ёпиш"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6583 #~| msgid "Search Bar"
6584 #~ msgctxt "@item"
6585 #~ msgid "Search For"
6586 #~ msgstr "Қидириш панели"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@title:group"
6590 #~| msgid "Services"
6591 #~ msgctxt "@item"
6592 #~ msgid "Devices"
6593 #~ msgstr "Хизматлар"
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6597 #~| msgid "&Network Folders"
6598 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6599 #~ msgid "Network"
6600 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~| msgctxt "@title:group"
6604 #~| msgid "Trash"
6605 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6606 #~ msgid "Trash"
6607 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~| msgctxt "@title:group Date"
6611 #~| msgid "Today"
6612 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6613 #~ msgid "Today"
6614 #~ msgstr "Бугун"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@title:group Date"
6618 #~| msgid "Yesterday"
6619 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6620 #~ msgid "Yesterday"
6621 #~ msgstr "Кеча"
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgctxt "@info:credit"
6625 #~| msgid "Documentation"
6626 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6627 #~ msgid "Documents"
6628 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6629
6630 #, fuzzy
6631 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6632 #~| msgid "By Size"
6633 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6634 #~ msgid "Images"
6635 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6636
6637 #, fuzzy
6638 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6639 #~| msgid "Empty Trash"
6640 #~ msgid "Empty Search"
6641 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6645 #~| msgid "Delete"
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6647 #~ msgid "&Delete"
6648 #~ msgstr "Ўчириш"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6652 #~| msgid "Move to Trash"
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6654 #~ msgid "&Move to Trash"
6655 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6656
6657 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6658 #~ msgid "Rename..."
6659 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6663 #~| msgid "Open in New Tab"
6664 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6665 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6666 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6670 #~| msgid "Date"
6671 #~ msgctxt "@label"
6672 #~ msgid "Date"
6673 #~ msgstr "Сана"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6677 #~| msgid "Current folder"
6678 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6679 #~ msgid "%1 - current folder"
6680 #~ msgstr "Жорий жилд"
6681
6682 #, fuzzy
6683 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6684 #~| msgid "Current folder"
6685 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6686 #~ msgid "%1 - current device"
6687 #~ msgstr "Жорий жилд"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@title:group"
6691 #~| msgid "Services"
6692 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6693 #~ msgid "%1 - all devices"
6694 #~ msgstr "Хизматлар"
6695
6696 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6697 #~ msgid "Paste Into Folder"
6698 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~| msgctxt ""
6702 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6703 #~| "full year number"
6704 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6705 #~ msgctxt ""
6706 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6707 #~ "locale, and %Y is full year number"
6708 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6709 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6710
6711 #~ msgctxt "@title:group"
6712 #~ msgid "Mouse"
6713 #~ msgstr "Сичқонча"
6714
6715 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6716 #~ msgid "Paste"
6717 #~ msgstr "Қўйиш"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@label"
6721 #~| msgid "Additional information"
6722 #~ msgctxt "@info:status"
6723 #~ msgid "Update of version information failed."
6724 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6728 #~| msgid "Copy"
6729 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6730 #~ msgid "Copy Text"
6731 #~ msgstr "Нусха олиш"
6732
6733 #~ msgctxt "@title:group Date"
6734 #~ msgid "Last Week"
6735 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgctxt "@title:group Date"
6739 #~| msgid "Last Week"
6740 #~ msgctxt ""
6741 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6742 #~ "full year number"
6743 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6744 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@title:group Date"
6748 #~| msgid "Today"
6749 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6750 #~ msgid "Today"
6751 #~ msgstr "Бугун"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "@title:group Date"
6755 #~| msgid "Yesterday"
6756 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6757 #~ msgid "Yesterday"
6758 #~ msgstr "Кеча"
6759
6760 #~ msgctxt "@label"
6761 #~ msgid "Trash"
6762 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@label:listbox"
6766 #~| msgid "Text width:"
6767 #~ msgctxt "@option:option"
6768 #~ msgid "Maximum Rating"
6769 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6773 #~| msgid "Small"
6774 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6775 #~ msgid "Small"
6776 #~ msgstr "Кичик"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6780 #~| msgid "Medium"
6781 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6782 #~ msgid "Medium"
6783 #~ msgstr "Ўртача"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6787 #~| msgid "Large"
6788 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6789 #~ msgid "Large"
6790 #~ msgstr "Катта"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@title:window"
6794 #~| msgid "Information"
6795 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6796 #~ msgid "Copy Information Message"
6797 #~ msgstr "Маълумот"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@label"
6801 #~| msgid "Description:"
6802 #~ msgctxt "@item:intable"
6803 #~ msgid "No destination"
6804 #~ msgstr "Таърифи:"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6808 #~| msgid "Preview"
6809 #~ msgctxt "@title:group"
6810 #~ msgid "Do not create previews for"
6811 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6815 #~| msgid "Name"
6816 #~ msgctxt "@item:intable"
6817 #~ msgid "Name"
6818 #~ msgstr "Номи"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6822 #~| msgid "Size"
6823 #~ msgctxt "@item:intable"
6824 #~ msgid "Size"
6825 #~ msgstr "Ҳажми"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6829 #~| msgid "Date"
6830 #~ msgctxt "@item:intable"
6831 #~ msgid "Date"
6832 #~ msgstr "Сана"
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6836 #~| msgid "Permissions"
6837 #~ msgctxt "@item:intable"
6838 #~ msgid "Permissions"
6839 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6843 #~| msgid "Owner"
6844 #~ msgctxt "@item:intable"
6845 #~ msgid "Owner"
6846 #~ msgstr "Эгаси"
6847
6848 #, fuzzy
6849 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6850 #~| msgid "Group"
6851 #~ msgctxt "@item:intable"
6852 #~ msgid "Group"
6853 #~ msgstr "Гуруҳ"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6857 #~| msgid "Type"
6858 #~ msgctxt "@item:intable"
6859 #~ msgid "Type"
6860 #~ msgstr "Тури"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~| msgctxt "@label"
6864 #~| msgid "Description:"
6865 #~ msgctxt "@item:intable"
6866 #~ msgid "Destination"
6867 #~ msgstr "Таърифи:"
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6871 #~| msgid "Paste"
6872 #~ msgctxt "@item:intable"
6873 #~ msgid "Path"
6874 #~ msgstr "Қўйиш"
6875
6876 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6877 #~ msgid "By Name"
6878 #~ msgstr "Номи бўйича"
6879
6880 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6881 #~ msgid "By Size"
6882 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6883
6884 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6885 #~ msgid "By Permissions"
6886 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6887
6888 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6889 #~ msgid "By Owner"
6890 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6891
6892 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6893 #~ msgid "By Group"
6894 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@label"
6898 #~| msgid "Description:"
6899 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6900 #~ msgid "By Link Destination"
6901 #~ msgstr "Таърифи:"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6905 #~| msgid "Paste"
6906 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6907 #~ msgid "By Path"
6908 #~ msgstr "Қўйиш"
6909
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6911 #~ msgid "Name"
6912 #~ msgstr "Номи"
6913
6914 #~ msgctxt "@label"
6915 #~ msgid "Additional information"
6916 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6917
6918 #~ msgctxt "@title:tab"
6919 #~ msgid "Column"
6920 #~ msgstr "Устун"
6921
6922 #~ msgctxt "@title:group"
6923 #~ msgid "Grid"
6924 #~ msgstr "Тўр"
6925
6926 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6927 #~ msgid "Columns"
6928 #~ msgstr "Устунлар"
6929
6930 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6931 #~ msgid "Rows"
6932 #~ msgstr "Сатрлар"
6933
6934 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6935 #~ msgid "Small"
6936 #~ msgstr "Кичик"
6937
6938 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6939 #~ msgid "Medium"
6940 #~ msgstr "Ўртача"
6941
6942 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6943 #~ msgid "Large"
6944 #~ msgstr "Катта"
6945
6946 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6947 #~ msgid "Column"
6948 #~ msgstr "Устун"
6949
6950 #~ msgctxt "@title:menu"
6951 #~ msgid "Columns"
6952 #~ msgstr "Устунлар"
6953
6954 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6955 #~ msgid "Columns"
6956 #~ msgstr "Устунлар"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@label"
6960 #~| msgid "Description:"
6961 #~ msgctxt "@title::column"
6962 #~ msgid "Link Destination"
6963 #~ msgstr "Таърифи:"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6967 #~| msgid "Paste"
6968 #~ msgctxt "@title::column"
6969 #~ msgid "Path"
6970 #~ msgstr "Қўйиш"
6971
6972 #~ msgctxt "@label"
6973 #~ msgid "Show hidden files"
6974 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@label:textbox"
6978 #~| msgid "Number of lines:"
6979 #~ msgid "Number of textlines"
6980 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@label"
6984 #~| msgid "Change..."
6985 #~ msgctxt "@action:button"
6986 #~ msgid "Configure..."
6987 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@label"
6991 #~| msgid "Trash"
6992 #~ msgctxt "@title:group"
6993 #~ msgid "Tag"
6994 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@title:group Date"
6998 #~| msgid "Today"
6999 #~ msgctxt "@action:button"
7000 #~ msgid "Today"
7001 #~ msgstr "Бугун"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@title:group Date"
7005 #~| msgid "Yesterday"
7006 #~ msgctxt "@action:button"
7007 #~ msgid "Yesterday"
7008 #~ msgstr "Кеча"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7012 #~| msgid "Date"
7013 #~ msgctxt "@title:group"
7014 #~ msgid "Date"
7015 #~ msgstr "Сана"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7019 #~| msgid "Open in New Window"
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7021 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7022 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@action:button"
7026 #~| msgid "Close"
7027 #~ msgctxt "@info"
7028 #~ msgid "Close"
7029 #~ msgstr "Ёпиш"
7030
7031 #~ msgctxt "@title:menu"
7032 #~ msgid "View Mode"
7033 #~ msgstr "Кўриш усули"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7037 #~| msgid "By Date"
7038 #~ msgctxt "@label"
7039 #~ msgid "Byte"
7040 #~ msgstr "Сана бўйича"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7044 #~| msgid "By Date"
7045 #~ msgctxt "@label"
7046 #~ msgid "KByte"
7047 #~ msgstr "Сана бўйича"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7051 #~| msgid "By Date"
7052 #~ msgctxt "@label"
7053 #~ msgid "MByte"
7054 #~ msgstr "Сана бўйича"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7058 #~| msgid "By Date"
7059 #~ msgctxt "@label"
7060 #~ msgid "GByte"
7061 #~ msgstr "Сана бўйича"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@title:group"
7065 #~| msgid "Text"
7066 #~ msgctxt "@label"
7067 #~ msgid "Text"
7068 #~ msgstr "Матн"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@title"
7072 #~| msgid "File Manager"
7073 #~ msgctxt "@label"
7074 #~ msgid "Filenames"
7075 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~| msgctxt "@label:textbox"
7079 #~| msgid "Search..."
7080 #~ msgctxt "@label"
7081 #~ msgid "Search:"
7082 #~ msgstr "Қидириш..."
7083
7084 #~ msgctxt "@action:button"
7085 #~ msgid "Save"
7086 #~ msgstr "Сақлаш"
7087
7088 #~ msgctxt "@action:button"
7089 #~ msgid "Close"
7090 #~ msgstr "Ёпиш"
7091
7092 #~ msgctxt "@label"
7093 #~ msgid "Size:"
7094 #~ msgstr "Ҳажми:"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@label:listbox"
7098 #~| msgid "Sorting:"
7099 #~ msgctxt "@label"
7100 #~ msgid "Rating:"
7101 #~ msgstr "Саралаш:"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@label Tag name"
7105 #~| msgid "Name:"
7106 #~ msgctxt "@label"
7107 #~ msgid "Name:"
7108 #~ msgstr "Номи:"
7109
7110 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7111 #~ msgid "Size"
7112 #~ msgstr "Ҳажми"
7113
7114 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7115 #~ msgid "Date"
7116 #~ msgstr "Сана"
7117
7118 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7119 #~ msgid "Permissions"
7120 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7121
7122 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7123 #~ msgid "Owner"
7124 #~ msgstr "Эгаси"
7125
7126 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7127 #~ msgid "Group"
7128 #~ msgstr "Гуруҳ"
7129
7130 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7131 #~ msgid "Type"
7132 #~ msgstr "Тури"
7133
7134 #~ msgctxt "@item::intable"
7135 #~ msgid "Normal"
7136 #~ msgstr "Оддий"
7137
7138 #~ msgctxt "@item::intable"
7139 #~ msgid "Locally modified"
7140 #~ msgstr "Ўзгарган"
7141
7142 #~ msgctxt "@item::intable"
7143 #~ msgid "Added"
7144 #~ msgstr "Қўшилган"
7145
7146 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7147 #~ msgid "Size"
7148 #~ msgstr "Ҳажми"
7149
7150 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7151 #~ msgid "Date"
7152 #~ msgstr "Сана"
7153
7154 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7155 #~ msgid "Permissions"
7156 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7157
7158 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7159 #~ msgid "Owner"
7160 #~ msgstr "Эгаси"
7161
7162 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7163 #~ msgid "Group"
7164 #~ msgstr "Гуруҳ"
7165
7166 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7167 #~ msgid "Type"
7168 #~ msgstr "Тури"
7169
7170 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7171 #~ msgid "Size"
7172 #~ msgstr "Ҳажми"
7173
7174 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7175 #~ msgid "Date"
7176 #~ msgstr "Сана"
7177
7178 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7179 #~ msgid "Permissions"
7180 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7181
7182 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7183 #~ msgid "Owner"
7184 #~ msgstr "Эгаси"
7185
7186 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7187 #~ msgid "Group"
7188 #~ msgstr "Гуруҳ"
7189
7190 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7191 #~ msgid "Type"
7192 #~ msgstr "Тури"
7193
7194 #~ msgctxt "@title:menu"
7195 #~ msgid "Additional Information"
7196 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@label"
7200 #~| msgid "Add comment..."
7201 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7202 #~ msgid "SVN Commit..."
7203 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7207 #~| msgid "Delete"
7208 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7209 #~ msgid "SVN Delete"
7210 #~ msgstr "Ўчириш"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@label"
7214 #~| msgid "Add comment..."
7215 #~ msgctxt "@title:window"
7216 #~ msgid "SVN Commit"
7217 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@label"
7221 #~| msgid "Add comment..."
7222 #~ msgctxt "@action:button"
7223 #~ msgid "Commit"
7224 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7225
7226 #~ msgctxt "@label"
7227 #~ msgid "Folder"
7228 #~ msgstr "Жилд"
7229
7230 #, fuzzy
7231 #~| msgctxt "@label"
7232 #~| msgid "Total size:"
7233 #~ msgctxt "@label"
7234 #~ msgid "Total Size:"
7235 #~ msgstr "Жами:"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7239 #~| msgid "Type"
7240 #~ msgctxt "@label file type"
7241 #~ msgid "Type"
7242 #~ msgstr "Тури"
7243
7244 #, fuzzy
7245 #~| msgctxt "@title:window"
7246 #~| msgid "Create new Tag"
7247 #~ msgctxt "@title:window"
7248 #~ msgid "Change Tags"
7249 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~| msgctxt "@title:window"
7253 #~| msgid "Create New Tag"
7254 #~ msgctxt "@label"
7255 #~ msgid "Create new tag:"
7256 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7260 #~| msgid "Delete"
7261 #~ msgctxt "@info"
7262 #~ msgid "Delete tag"
7263 #~ msgstr "Ўчириш"
7264
7265 #, fuzzy
7266 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7267 #~| msgid "Delete"
7268 #~ msgctxt "@title"
7269 #~ msgid "Delete tag"
7270 #~ msgstr "Ўчириш"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7274 #~| msgid "Delete"
7275 #~ msgctxt "@action:button"
7276 #~ msgid "Delete"
7277 #~ msgstr "Ўчириш"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~| msgctxt "@label"
7281 #~| msgid "New Tag..."
7282 #~ msgctxt "@label"
7283 #~ msgid "Add Tags..."
7284 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
7285
7286 #~ msgctxt "@label"
7287 #~ msgid "Change..."
7288 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7292 #~| msgid "Type"
7293 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7294 #~ msgid "Type"
7295 #~ msgstr "Тури"
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7299 #~| msgid "Size"
7300 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7301 #~ msgid "Size"
7302 #~ msgstr "Ҳажми"
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~| msgctxt "@label"
7306 #~| msgid "Modified:"
7307 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7308 #~ msgid "Modified"
7309 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7310
7311 #, fuzzy
7312 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7313 #~| msgid "Owner"
7314 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7315 #~ msgid "Owner"
7316 #~ msgstr "Эгаси"
7317
7318 #, fuzzy
7319 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7320 #~| msgid "Permissions"
7321 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7322 #~ msgid "Permissions"
7323 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7324
7325 #~ msgctxt "@title:window"
7326 #~ msgid "Add Comment"
7327 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7331 #~| msgid "Size"
7332 #~ msgctxt "@label file content size"
7333 #~ msgid "Size"
7334 #~ msgstr "Ҳажми"
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~| msgctxt "@label"
7338 #~| msgid "Modified:"
7339 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7340 #~ msgid "Modified"
7341 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7342
7343 #, fuzzy
7344 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7345 #~| msgid "By Type"
7346 #~ msgctxt "@label"
7347 #~ msgid "MIME Type"
7348 #~ msgstr "Тури бўйича"
7349
7350 #, fuzzy
7351 #~| msgctxt "@label:textbox"
7352 #~| msgid "Location:"
7353 #~ msgctxt "@label file URL"
7354 #~ msgid "Location"
7355 #~ msgstr "Манзили:"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@action"
7359 #~| msgid "Create Folder..."
7360 #~ msgctxt "@label"
7361 #~ msgid "Creator"
7362 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@action:button"
7366 #~| msgid "Cancel"
7367 #~ msgctxt "@label"
7368 #~ msgid "Channels"
7369 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~| msgctxt "@label"
7373 #~| msgid "Modified:"
7374 #~ msgctxt "@label EXIF"
7375 #~ msgid "Model"
7376 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@label:listbox"
7380 #~| msgid "Sorting:"
7381 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7382 #~ msgid "Rating"
7383 #~ msgstr "Саралаш:"
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~| msgctxt "@label"
7387 #~| msgid "Trash"
7388 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7389 #~ msgid "Tags"
7390 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7391
7392 #, fuzzy
7393 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7394 #~| msgid "Comment"
7395 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7396 #~ msgid "Comment"
7397 #~ msgstr "Изоҳ"
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~| msgctxt "@title"
7401 #~| msgid "File Manager"
7402 #~ msgctxt "@label"
7403 #~ msgid "File Name"
7404 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7405
7406 #~ msgctxt "@label"
7407 #~ msgid "Type:"
7408 #~ msgstr "Тури:"
7409
7410 #~ msgctxt "@label"
7411 #~ msgid "Modified:"
7412 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7413
7414 #~ msgctxt "@label"
7415 #~ msgid "Owner:"
7416 #~ msgstr "Эгаси:"
7417
7418 #, fuzzy
7419 #~| msgctxt "@label"
7420 #~| msgid "Trash"
7421 #~ msgctxt "@label"
7422 #~ msgid "Tags:"
7423 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7424
7425 #~ msgctxt "@label"
7426 #~ msgid "Comment:"
7427 #~ msgstr "Изоҳ:"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@label"
7431 #~| msgid "Modified:"
7432 #~ msgctxt "@label"
7433 #~ msgid "Date Modified"
7434 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@title:group"
7438 #~| msgid "Text"
7439 #~ msgctxt "label"
7440 #~ msgid "Texts"
7441 #~ msgstr "Матн"
7442
7443 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7444 #~ msgid "Move To Trash"
7445 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7446
7447 #, fuzzy
7448 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7449 #~| msgid "Rename..."
7450 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7451 #~ msgid "&Rename..."
7452 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7453
7454 #, fuzzy
7455 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7456 #~| msgid "Properties"
7457 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7458 #~ msgid "&Properties"
7459 #~ msgstr "Хоссалари"
7460
7461 #, fuzzy
7462 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7463 #~| msgid "Preview"
7464 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7465 #~ msgid "P&review"
7466 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7467
7468 #, fuzzy
7469 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7470 #~| msgid "Descending"
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7472 #~ msgid "Des&cending"
7473 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7477 #~| msgid "Show Hidden Files"
7478 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7479 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7480 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7484 #~| msgid "Size"
7485 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7486 #~ msgid "&Size"
7487 #~ msgstr "Ҳажми"
7488
7489 #, fuzzy
7490 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7491 #~| msgid "Date"
7492 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7493 #~ msgid "D&ate"
7494 #~ msgstr "Сана"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7498 #~| msgid "Permissions"
7499 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7500 #~ msgid "Pe&rmissions"
7501 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7502
7503 #, fuzzy
7504 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7505 #~| msgid "Owner"
7506 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7507 #~ msgid "&Owner"
7508 #~ msgstr "Эгаси"
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7512 #~| msgid "Group"
7513 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7514 #~ msgid "Gro&up"
7515 #~ msgstr "Гуруҳ"
7516
7517 #, fuzzy
7518 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7519 #~| msgid "Type"
7520 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7521 #~ msgid "&Type"
7522 #~ msgstr "Тури"
7523
7524 #, fuzzy
7525 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7526 #~| msgid "Size"
7527 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7528 #~ msgid "&Size"
7529 #~ msgstr "Ҳажми"
7530
7531 #, fuzzy
7532 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7533 #~| msgid "Date"
7534 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7535 #~ msgid "&Date"
7536 #~ msgstr "Сана"
7537
7538 #, fuzzy
7539 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7540 #~| msgid "Permissions"
7541 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7542 #~ msgid "Pe&rmissions"
7543 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7544
7545 #, fuzzy
7546 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7547 #~| msgid "Owner"
7548 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7549 #~ msgid "&Owner"
7550 #~ msgstr "Эгаси"
7551
7552 #, fuzzy
7553 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7554 #~| msgid "Group"
7555 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7556 #~ msgid "&Group"
7557 #~ msgstr "Гуруҳ"
7558
7559 #, fuzzy
7560 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7561 #~| msgid "Type"
7562 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7563 #~ msgid "&Type"
7564 #~ msgstr "Тури"
7565
7566 #, fuzzy
7567 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7568 #~| msgid "Icons"
7569 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7570 #~ msgid "&Icons"
7571 #~ msgstr "Нишончалар"
7572
7573 #, fuzzy
7574 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7575 #~| msgid "Details"
7576 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7577 #~ msgid "Det&ails"
7578 #~ msgstr "Тафсилотлар"
7579
7580 #, fuzzy
7581 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7582 #~| msgid "Columns"
7583 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7584 #~ msgid "Col&umns"
7585 #~ msgstr "Устунлар"
7586
7587 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7588 #~ msgid "General"
7589 #~ msgstr "Умумий"
7590
7591 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7592 #~ msgid "Cancel"
7593 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7594
7595 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7596 #~ msgid "Small"
7597 #~ msgstr "Кичик"
7598
7599 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7600 #~ msgid "Large"
7601 #~ msgstr "Катта"
7602
7603 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7604 #~ msgid "Small"
7605 #~ msgstr "Кичик"
7606
7607 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7608 #~ msgid "Medium"
7609 #~ msgstr "Ўртача"
7610
7611 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7612 #~ msgid "Large"
7613 #~ msgstr "Катта"
7614
7615 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7616 #~ msgid "Small"
7617 #~ msgstr "Кичик"
7618
7619 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7620 #~ msgid "Large"
7621 #~ msgstr "Катта"
7622
7623 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7624 #~ msgid "Small"
7625 #~ msgstr "Кичик"
7626
7627 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7628 #~ msgid "Large"
7629 #~ msgstr "Катта"
7630
7631 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7632 #~ msgid "Properties"
7633 #~ msgstr "Хоссалари"
7634
7635 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7636 #~ msgid "&Other..."
7637 #~ msgstr "&Бошқа..."
7638
7639 #~ msgctxt "@title:menu"
7640 #~ msgid "Open With..."
7641 #~ msgstr "...билан очиш"