]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:125
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Voidar la banasta"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:139
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Restablir"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558
44 #, fuzzy, kde-format
45 #| msgid "Create Folder..."
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "Crear un repertòri..."
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:209
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "Pegar"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:218
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu File"
61 #| msgid "New &Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "&Fenèstra nòva"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:225
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "Onglet novèl"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:308
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:311
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:314
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:317
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:320
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:324
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:397
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:404
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:525
135 #, kde-kuit-format
136 msgctxt "@info"
137 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
141 #, fuzzy, kde-format
142 #| msgctxt "@title:window"
143 #| msgid "Information"
144 msgctxt "@title:window"
145 msgid "Confirmation"
146 msgstr "Entresenhas"
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:561
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
151 msgid "&Quit %1"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:562
155 #, fuzzy, kde-format
156 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
157 #| msgid "Close"
158 msgid "C&lose Current Tab"
159 msgstr "Tampar onglet"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:571
162 #, kde-format
163 msgid ""
164 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
165 msgstr ""
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
168 #, kde-format
169 msgid "Do not ask again"
170 msgstr ""
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:613
173 #, kde-format
174 msgid "Show &Terminal Panel"
175 msgstr ""
176
177 #: dolphinmainwindow.cpp:623
178 #, kde-format
179 msgid ""
180 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
181 "want to quit?"
182 msgstr ""
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
185 #, fuzzy, kde-format
186 #| msgctxt "@action:inmenu"
187 #| msgid "Paste"
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open %1"
190 msgstr "Pegar"
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868
193 #, kde-format
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
199 #, kde-format
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
202 msgstr[0] ""
203 msgstr[1] ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@title:window"
208 #| msgid "Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
213 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgctxt "@action:button Choose font"
218 #| msgid "Choose..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgid "Configure"
221 msgstr "Causir..."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
224 #, kde-format
225 msgctxt "@action:inmenu File"
226 msgid "New &Window"
227 msgstr "&Fenèstra nòva"
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
230 #, fuzzy, kde-format
231 #| msgctxt "@action:inmenu File"
232 #| msgid "New &Window"
233 msgctxt "@info"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "&Fenèstra nòva"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
238 #, kde-kuit-format
239 msgctxt "@info:whatsthis"
240 msgid ""
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
246 #, kde-format
247 msgctxt "@action:inmenu File"
248 msgid "New Tab"
249 msgstr "Onglet novèl"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis"
254 msgid ""
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
267 #, kde-kuit-format
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
273 #, fuzzy, kde-format
274 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
275 #| msgid "Close"
276 msgctxt "@action:inmenu File"
277 msgid "Close Tab"
278 msgstr "Tampar onglet"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis"
283 msgid ""
284 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
285 "will close instead."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
289 #, kde-format
290 msgctxt "@info:whatsthis quit"
291 msgid "This closes this window."
292 msgstr ""
293
294 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
295 #. Cut, Copy and Paste
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
297 #, kde-kuit-format
298 msgctxt "@info:whatsthis"
299 msgid ""
300 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
301 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
302 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
303 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
304 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
308 #, kde-format
309 msgctxt "@action"
310 msgid "Cut…"
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
314 #, kde-kuit-format
315 msgctxt "@info:whatsthis cut"
316 msgid ""
317 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
318 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
319 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
320 "their initial location."
321 msgstr ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@action:inmenu"
326 #| msgid "Copy"
327 msgctxt "@action"
328 msgid "Copy…"
329 msgstr "Copiar"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
332 #, kde-kuit-format
333 msgctxt "@info:whatsthis copy"
334 msgid ""
335 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
336 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
337 "them from the clipboard to a new location."
338 msgstr ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
341 #, fuzzy, kde-format
342 #| msgctxt "@action:inmenu"
343 #| msgid "Paste"
344 msgctxt "@action:inmenu Edit"
345 msgid "Paste"
346 msgstr "Pegar"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
349 #, kde-kuit-format
350 msgctxt "@info:whatsthis paste"
351 msgid ""
352 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
353 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
354 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Inactive Split View"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
364 #, kde-format
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Copy to Inactive Split View…"
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
370 #, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
372 msgid ""
373 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
374 "the inactive split view."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu Edit"
380 msgid "Copy to Inactive Split View"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
384 #, kde-format
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Inactive Split View"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
390 #, kde-format
391 msgctxt "@action:inmenu"
392 msgid "Move to Inactive Split View…"
393 msgstr ""
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
396 #, kde-kuit-format
397 msgctxt "@info:whatsthis Move"
398 msgid ""
399 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
400 "the inactive split view."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu Edit"
406 msgid "Move to Inactive Split View"
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@label:textbox"
412 #| msgid "Filter:"
413 msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 msgid "Filter..."
415 msgstr "Filtre :"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@label"
420 #| msgid "Additional information"
421 msgctxt "@info:tooltip"
422 msgid "Show Filter Bar"
423 msgstr "Entresenha adicionalas"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
426 #, kde-kuit-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
430 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
431 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
432 "view."
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
436 #, kde-format
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgctxt "@label:textbox"
444 #| msgid "Filter:"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
446 msgid "Filter"
447 msgstr "Filtre :"
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332
450 #, fuzzy, kde-format
451 #| msgctxt "@title:menu"
452 #| msgid "Main Toolbar"
453 msgid "Search..."
454 msgstr "Barra d'espleches principala"
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
459 #| msgid "Current folder"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "Repertòri actiu"
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
467 msgid ""
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
475 #, kde-format
476 msgctxt "@action:inmenu"
477 msgid "Toggle Search Bar"
478 msgstr ""
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@title:menu"
483 #| msgid "Main Toolbar"
484 msgctxt "@action:intoolbar"
485 msgid "Search"
486 msgstr "Barra d'espleches principala"
487
488 #. i18n: This action toggles a selection mode.
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
490 #, fuzzy, kde-format
491 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
492 #| msgid "Current folder"
493 msgctxt "@action:inmenu"
494 msgid "Select Files and Folders"
495 msgstr "Repertòri actiu"
496
497 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
498 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
500 #, fuzzy, kde-format
501 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
502 #| msgid "Select All"
503 msgctxt "@action:intoolbar"
504 msgid "Select"
505 msgstr "Tot seleccionar"
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
508 #, kde-kuit-format
509 msgctxt "@info:whatsthis"
510 msgid ""
511 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
512 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
513 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
514 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
515 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
516 "items.</para>"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis"
522 msgid "This selects all files and folders in the current location."
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185
526 #, kde-format
527 msgctxt "@action:inmenu Edit"
528 msgid "Invert Selection"
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
532 #, kde-kuit-format
533 msgctxt "@info:whatsthis invert"
534 msgid ""
535 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
536 "selected instead."
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
540 #, kde-kuit-format
541 msgctxt "@info:whatsthis find"
542 msgid ""
543 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
544 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
545 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
549 #, kde-format
550 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
551 msgid "Stash"
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
555 #, kde-format
556 msgctxt "@info"
557 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
561 #, kde-format
562 msgctxt "@action:inmenu View"
563 msgid "Stop"
564 msgstr "Arrestar"
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
567 #, fuzzy, kde-format
568 #| msgctxt "@label"
569 #| msgid "Additional information"
570 msgctxt "@info"
571 msgid "Stop loading"
572 msgstr "Entresenha adicionalas"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
575 #, kde-format
576 msgctxt "@info"
577 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
581 #, fuzzy, kde-format
582 #| msgctxt "@label:textbox"
583 #| msgid "Location:"
584 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
585 msgid "Editable Location"
586 msgstr "Emplaçament :"
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
589 #, kde-kuit-format
590 msgctxt "@info:whatsthis"
591 msgid ""
592 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
593 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
594 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
595 "confirming the edited location."
596 msgstr ""
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
599 #, fuzzy, kde-format
600 #| msgctxt "@label:textbox"
601 #| msgid "Location:"
602 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
603 msgid "Replace Location"
604 msgstr "Emplaçament :"
605
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
607 #, kde-kuit-format
608 msgctxt "@info:whatsthis"
609 msgid ""
610 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
611 "enter a different location."
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
615 #, fuzzy, kde-format
616 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
617 #| msgid "Close"
618 msgctxt "@action:inmenu File"
619 msgid "Undo close tab"
620 msgstr "Tampar onglet"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
623 #, kde-format
624 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
625 msgid "This returns you to the previously closed tab."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis"
631 msgid ""
632 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
633 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
634 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
635 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
639 #, kde-kuit-format
640 msgctxt "@info:whatsthis"
641 msgid ""
642 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
643 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
644 "folders that contain personal application data."
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
648 #, kde-format
649 msgctxt "@action:inmenu Tools"
650 msgid "Compare Files"
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis"
656 msgid ""
657 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
658 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
659 "para>"
660 msgstr ""
661
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
663 #, fuzzy, kde-format
664 #| msgctxt "@title:window"
665 #| msgid "Terminal"
666 msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 msgid "Open Terminal"
668 msgstr "Dobrir un &terminal"
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
671 #, kde-kuit-format
672 msgctxt "@info:whatsthis"
673 msgid ""
674 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
675 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
676 "terminal application.</para>"
677 msgstr ""
678
679 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
681 #, fuzzy, kde-format
682 #| msgctxt "@title:window"
683 #| msgid "Terminal"
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Open Terminal Here"
686 msgstr "Dobrir un &terminal"
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis"
691 msgid ""
692 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
693 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
694 "the terminal application.</para>"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665
698 #, kde-format
699 msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 msgid "Focus Terminal Panel"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
704 #, kde-format
705 msgctxt "@title:menu"
706 msgid "&Bookmarks"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
714 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
715 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
716 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
717 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
718 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
722 #, kde-format
723 msgctxt "@action:inmenu"
724 msgid "Activate Tab %1"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
728 #, kde-format
729 msgctxt "@action:inmenu"
730 msgid "Activate Last Tab"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "New Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Next Tab"
739 msgstr "Onglet novèl"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Activate Next Tab"
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Previous Tab"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Activate Previous Tab"
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@option:check"
762 #| msgid "Show hidden files"
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Show Target"
765 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
768 #, fuzzy, kde-format
769 #| msgctxt "@action:inmenu"
770 #| msgid "New Tab"
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Open in New Tab"
773 msgstr "Onglet novèl"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
776 #, fuzzy, kde-format
777 #| msgctxt "@action:inmenu"
778 #| msgid "New Tab"
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Open in New Tabs"
781 msgstr "Onglet novèl"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgctxt "@action:inmenu File"
786 #| msgid "New &Window"
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Window"
789 msgstr "&Fenèstra nòva"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@title:menu"
794 #| msgid "Panels"
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Unlock Panels"
797 msgstr "Panèls"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@title:menu"
802 #| msgid "Panels"
803 msgctxt "@action:inmenu Panels"
804 msgid "Lock Panels"
805 msgstr "Panèls"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
812 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
813 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
814 "embedded more cleanly."
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
818 #, kde-format
819 msgctxt "@title:window"
820 msgid "Information"
821 msgstr "Entresenhas"
822
823 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
829 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
833 #, kde-kuit-format
834 msgctxt "@info:whatsthis"
835 msgid ""
836 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
837 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
838 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
839 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
840 "items a preview of their contents is provided.</para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
848 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
849 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
850 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
851 "are given here by right-clicking.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
855 #, kde-format
856 msgctxt "@title:window"
857 msgid "Folders"
858 msgstr "Repertòris"
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
865 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
866 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
874 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
875 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
876 "quick switching between any folders.</para>"
877 msgstr ""
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
880 #, fuzzy, kde-format
881 #| msgctxt "@title:window"
882 #| msgid "Terminal"
883 msgctxt "@title:window Shell terminal"
884 msgid "Terminal"
885 msgstr "Terminal"
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
892 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
893 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
894 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
895 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
896 "like Konsole.</para>"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
900 #, kde-kuit-format
901 msgctxt "@info:whatsthis"
902 msgid ""
903 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
904 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
905 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
906 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
907 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
908 "Konsole.</para>"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
912 #, kde-format
913 msgctxt "@title:window"
914 msgid "Places"
915 msgstr "Acorchis"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@label"
920 #| msgid "Show hidden files"
921 msgctxt "@item:inmenu"
922 msgid "Show Hidden Places"
923 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
926 #, kde-format
927 msgctxt "@info:whatsthis"
928 msgid ""
929 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
930 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
938 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
939 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
940 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
941 "type.</para>"
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
945 #, kde-kuit-format
946 msgctxt "@info:whatsthis"
947 msgid ""
948 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
949 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
950 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
951 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
952 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
953 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
954 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
955 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
956 "interface> to display it again.</para>"
957 msgstr ""
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
960 #, fuzzy, kde-format
961 #| msgctxt "@title:menu"
962 #| msgid "Panels"
963 msgctxt "@action:inmenu View"
964 msgid "Show Panels"
965 msgstr "Panèls"
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2330
968 #, kde-kuit-format
969 msgctxt "@info:whatsthis"
970 msgid ""
971 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
972 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
973 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
974 "directory that contains all data connected to this computer—the "
975 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
981 msgid "Close"
982 msgstr "Tampar"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
985 #, kde-format
986 msgctxt "@info"
987 msgid "Close left view"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
991 #, kde-format
992 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
993 msgid "Close"
994 msgstr "Tampar"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
997 #, kde-format
998 msgctxt "@info"
999 msgid "Close right view"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1005 msgid "Split"
1006 msgstr "Dividir"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1009 #, fuzzy, kde-format
1010 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1011 #| msgid "Split"
1012 msgctxt "@info"
1013 msgid "Split view"
1014 msgstr "Dividir"
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1021 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1022 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1023 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1024 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1025 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1033 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1034 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1035 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1036 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1037 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1038 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1039 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1045 msgid ""
1046 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1047 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1048 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1049 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1050 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1051 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1052 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1053 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1054 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1055 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1056 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1060 #, kde-kuit-format
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 msgid ""
1063 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1064 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1065 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1066 "be triggered this way.</para>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1074 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1075 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1083 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1084 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1085 "Handbook</interface>."
1086 msgstr ""
1087
1088 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1089 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1090 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1091 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1092 #. The same might be true for any external link you translate.
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1096 msgid ""
1097 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1098 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1099 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1100 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1101 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1107 msgid ""
1108 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1109 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1110 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1111 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1112 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1113 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1114 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1115 "windows so don't get too used to this.</para>"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1119 #, kde-kuit-format
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 msgid ""
1122 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1123 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1124 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1125 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1126 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1134 "support the continued work on this application and many other projects by "
1135 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1136 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1137 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1138 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1139 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1140 "behind the KDE community.</para>"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1148 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1149 "in your preferred language."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1153 #, kde-kuit-format
1154 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 msgid ""
1156 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1157 "libraries and maintainers of this application."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1161 #, kde-kuit-format
1162 msgctxt "@info:whatsthis"
1163 msgid ""
1164 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1165 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1166 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1167 "a look!"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1173 msgid "Defocus Terminal Panel"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1177 #, kde-format
1178 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@action:button"
1184 msgid "Empty Trash"
1185 msgstr "Voidar la banasta"
1186
1187 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1188 #, kde-format
1189 msgid "Empties Trash to create free space"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@action:button"
1195 msgid "Add Network Folder"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1199 #, fuzzy, kde-format
1200 #| msgctxt "@label:textbox"
1201 #| msgid "Location:"
1202 msgctxt "@action:inmenu"
1203 msgid "Location Bar"
1204 msgid_plural "Location Bars"
1205 msgstr[0] "Emplaçament :"
1206 msgstr[1] "Emplaçament :"
1207
1208 #: dolphinpart.cpp:166
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1211 msgid "&Edit File Type..."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinpart.cpp:170
1215 #, fuzzy, kde-format
1216 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1217 #| msgid "Select All"
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Select Items Matching..."
1220 msgstr "Tot seleccionar"
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:175
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Unselect Items Matching..."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:181
1229 #, fuzzy, kde-format
1230 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1231 #| msgid "Select All"
1232 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1233 msgid "Unselect All"
1234 msgstr "Tot seleccionar"
1235
1236 #: dolphinpart.cpp:198
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@action:inmenu Go"
1239 msgid "App&lications"
1240 msgstr "Ap&licacions"
1241
1242 #: dolphinpart.cpp:201
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:inmenu Go"
1245 msgid "&Network Folders"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinpart.cpp:204
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:inmenu Go"
1251 msgid "Trash"
1252 msgstr "Banasta"
1253
1254 #: dolphinpart.cpp:207
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:inmenu Go"
1257 msgid "Autostart"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinpart.cpp:212
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1263 msgid "Find File..."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinpart.cpp:218
1267 #, fuzzy, kde-format
1268 #| msgctxt "@title:window"
1269 #| msgid "Terminal"
1270 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1271 msgid "Open &Terminal"
1272 msgstr "Dobrir un &terminal"
1273
1274 #: dolphinpart.cpp:487
1275 #, fuzzy, kde-format
1276 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1277 #| msgid "Select All"
1278 msgctxt "@title:window"
1279 msgid "Select"
1280 msgstr "Tot seleccionar"
1281
1282 #: dolphinpart.cpp:488
1283 #, kde-format
1284 msgid "Select all items matching this pattern:"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinpart.cpp:494
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@title:window"
1290 msgid "Unselect"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: dolphinpart.cpp:495
1294 #, kde-format
1295 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1299 #: dolphinpart.rc:5
1300 #, kde-format
1301 msgid "&Edit"
1302 msgstr ""
1303
1304 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1305 #: dolphinpart.rc:15
1306 #, fuzzy, kde-format
1307 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1308 #| msgid "Select All"
1309 msgctxt "@title:menu"
1310 msgid "Selection"
1311 msgstr "Tot seleccionar"
1312
1313 #. i18n: ectx: Menu (view)
1314 #: dolphinpart.rc:24
1315 #, kde-format
1316 msgid "&View"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. i18n: ectx: Menu (go)
1320 #: dolphinpart.rc:33
1321 #, fuzzy, kde-format
1322 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1323 #| msgid "Group"
1324 msgid "&Go"
1325 msgstr "Grop"
1326
1327 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1328 #: dolphinpart.rc:41
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Tools"
1332 msgstr "Espleches"
1333
1334 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1335 #: dolphinpart.rc:51
1336 #, fuzzy, kde-format
1337 #| msgctxt "@title:menu"
1338 #| msgid "Main Toolbar"
1339 msgctxt "@title:menu"
1340 msgid "Dolphin Toolbar"
1341 msgstr "Barra d'espleches principala"
1342
1343 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1344 #, fuzzy, kde-format
1345 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1346 #| msgid "Close"
1347 msgid "Recently Closed Tabs"
1348 msgstr "Tampar onglet"
1349
1350 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1351 #, fuzzy, kde-format
1352 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1353 #| msgid "Close"
1354 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1355 msgstr "Tampar onglet"
1356
1357 #: dolphintabbar.cpp:128
1358 #, kde-format
1359 msgctxt "@action:inmenu"
1360 msgid "New Tab"
1361 msgstr "Onglet novèl"
1362
1363 #: dolphintabbar.cpp:129
1364 #, kde-format
1365 msgctxt "@action:inmenu"
1366 msgid "Detach Tab"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dolphintabbar.cpp:130
1370 #, kde-format
1371 msgctxt "@action:inmenu"
1372 msgid "Close Other Tabs"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphintabbar.cpp:131
1376 #, fuzzy, kde-format
1377 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1378 #| msgid "Close"
1379 msgctxt "@action:inmenu"
1380 msgid "Close Tab"
1381 msgstr "Tampar onglet"
1382
1383 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1384 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1385 #: dolphintabwidget.cpp:506
1386 #, kde-format
1387 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1388 msgid "%1 | (%2)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1392 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1393 #: dolphintabwidget.cpp:510
1394 #, kde-format
1395 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1396 msgid "(%1) | %2"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1400 #: dolphinui.rc:59
1401 #, fuzzy, kde-format
1402 #| msgctxt "@label:textbox"
1403 #| msgid "Location:"
1404 msgctxt "@title:menu"
1405 msgid "Location Bar"
1406 msgstr "Emplaçament :"
1407
1408 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1409 #: dolphinui.rc:105
1410 #, kde-format
1411 msgctxt "@title:menu"
1412 msgid "Main Toolbar"
1413 msgstr "Barra d'espleches principala"
1414
1415 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1416 #, kde-kuit-format
1417 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1418 msgid ""
1419 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1420 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1421 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1422 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1423 "because following these folders from left to right leads here.</"
1424 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1425 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1426 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1427 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1431 #, kde-kuit-format
1432 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1433 msgid ""
1434 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1435 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1436 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1437 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1438 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1439 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1440 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1441 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1442 "find an item.</item></list></para>"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1446 #, kde-format
1447 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@title:menu"
1453 #| msgid "Main Toolbar"
1454 msgid "Search for %1 in %2"
1455 msgstr "Barra d'espleches principala"
1456
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1458 #, fuzzy, kde-format
1459 #| msgctxt "@title:menu"
1460 #| msgid "Main Toolbar"
1461 msgid "Search"
1462 msgstr "Barra d'espleches principala"
1463
1464 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 #| msgctxt "@title:menu"
1467 #| msgid "Main Toolbar"
1468 msgid "Search for %1"
1469 msgstr "Barra d'espleches principala"
1470
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@info:progress"
1474 msgid "Loading folder..."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1478 #, kde-format
1479 msgctxt "@info:progress"
1480 msgid "Sorting..."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@info"
1486 msgid "Searching..."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@info:status"
1492 msgid "No items found."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@info:status"
1498 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "@info:status"
1504 msgid ""
1505 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@info:status"
1511 msgid "Invalid protocol"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1515 #, kde-kuit-format
1516 msgid ""
1517 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@info:tooltip"
1523 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@label:textbox"
1529 #| msgid "Filter:"
1530 msgid "Filter..."
1531 msgstr "Filtre :"
1532
1533 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@info:tooltip"
1536 msgid "Hide Filter Bar"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1542 msgid "\"%1\""
1543 msgstr ""
1544
1545 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1546 #, kde-format
1547 msgctxt ""
1548 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1549 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1550 msgstr ""
1551
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1553 #, kde-format
1554 msgctxt ""
1555 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1556 "folders."
1557 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1558 msgstr ""
1559
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1561 #, kde-format
1562 msgctxt ""
1563 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1564 "folders."
1565 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1566 msgstr ""
1567
1568 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1569 #, kde-format
1570 msgctxt ""
1571 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1572 "files/folders."
1573 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1574 msgstr ""
1575
1576 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1579 msgid "One Selected File"
1580 msgid_plural "%1 Selected Files"
1581 msgstr[0] ""
1582 msgstr[1] ""
1583
1584 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1585 #, kde-format
1586 msgctxt ""
1587 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1588 msgid "One Selected Folder"
1589 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1590 msgstr[0] ""
1591 msgstr[1] ""
1592
1593 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1594 #, fuzzy, kde-format
1595 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1596 #| msgid "Select All"
1597 msgctxt ""
1598 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1599 "folders."
1600 msgid "One Selected Item"
1601 msgid_plural "%1 Selected Items"
1602 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1603 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1604
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1606 #, kde-format
1607 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1608 msgid "One File"
1609 msgid_plural "%1 Files"
1610 msgstr[0] ""
1611 msgstr[1] ""
1612
1613 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1614 #, fuzzy, kde-format
1615 #| msgctxt "@label"
1616 #| msgid "Folder"
1617 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1618 msgid "One Folder"
1619 msgid_plural "%1 Folders"
1620 msgstr[0] "Repertòri"
1621 msgstr[1] "Repertòri"
1622
1623 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1624 #, fuzzy, kde-format
1625 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1626 #| msgid "Select All"
1627 msgctxt ""
1628 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1629 msgid "One Item"
1630 msgid_plural "%1 Items"
1631 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1632 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1633
1634 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1635 #, kde-format
1636 msgctxt "@item:intable"
1637 msgid "%1 item"
1638 msgid_plural "%1 items"
1639 msgstr[0] ""
1640 msgstr[1] ""
1641
1642 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1643 #, kde-format
1644 msgctxt "width × height"
1645 msgid "%1 × %2"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1651 msgid "0 - 9"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1655 #, fuzzy, kde-format
1656 #| msgctxt "@title:group Name"
1657 #| msgid "Others"
1658 msgctxt "@title:group"
1659 msgid "Others"
1660 msgstr "Autres"
1661
1662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "@title:group Size"
1665 msgid "Folders"
1666 msgstr "Repertòris"
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:group Size"
1671 msgid "Small"
1672 msgstr "Pichon"
1673
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@title:group Size"
1677 msgid "Medium"
1678 msgstr "Mejan"
1679
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@title:group Size"
1683 msgid "Big"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@title:group Date"
1689 msgid "Today"
1690 msgstr "Uèi"
1691
1692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "@title:group Date"
1695 msgid "Yesterday"
1696 msgstr "Ièr"
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1701 msgid "dddd"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1705 #, kde-format
1706 msgctxt ""
1707 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1708 msgid "%1"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@title:group Date"
1714 msgid "One Week Ago"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@title:group Date"
1720 msgid "Two Weeks Ago"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@title:group Date"
1726 msgid "Three Weeks Ago"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@title:group Date"
1732 msgid "Earlier this Month"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1736 #, fuzzy, kde-format
1737 #| msgctxt "@title:group Date"
1738 #| msgid "Yesterday"
1739 msgctxt ""
1740 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1741 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1742 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1743 "text that should not be formatted as a date"
1744 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1745 msgstr "Ièr"
1746
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1748 #, kde-format
1749 msgctxt ""
1750 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1751 "context @title:group Date"
1752 msgid "%1"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@title:group Date"
1758 #| msgid "Yesterday"
1759 msgctxt ""
1760 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1761 "current locale, and yyyy is full year number."
1762 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1763 msgstr "Ièr"
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1766 #, kde-format
1767 msgctxt ""
1768 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1769 "@title:group Date"
1770 msgid "%1"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@title:group Date"
1776 #| msgid "Yesterday"
1777 msgctxt ""
1778 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1779 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1780 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1781 "text that should not be formatted as a date"
1782 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1783 msgstr "Ièr"
1784
1785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1786 #, kde-format
1787 msgctxt ""
1788 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1789 "context @title:group Date"
1790 msgid "%1"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 #| msgctxt "@title:group Date"
1796 #| msgid "Yesterday"
1797 msgctxt ""
1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1801 "text that should not be formatted as a date"
1802 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1803 msgstr "Ièr"
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1806 #, kde-format
1807 msgctxt ""
1808 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1809 "context @title:group Date"
1810 msgid "%1"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@title:group Date"
1816 #| msgid "Yesterday"
1817 msgctxt ""
1818 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1819 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1820 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1821 "text that should not be formatted as a date"
1822 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1823 msgstr "Ièr"
1824
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1826 #, kde-format
1827 msgctxt ""
1828 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1829 "context @title:group Date"
1830 msgid "%1"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 #| msgctxt "@title:group Date"
1836 #| msgid "Yesterday"
1837 msgctxt ""
1838 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1839 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1840 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1841 "text that should not be formatted as a date"
1842 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1843 msgstr "Ièr"
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1846 #, kde-format
1847 msgctxt ""
1848 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1849 "context @title:group Date"
1850 msgid "%1"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1854 #, kde-format
1855 msgctxt ""
1856 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1857 "and yyyy is full year number"
1858 msgid "MMMM, yyyy"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1862 #, kde-format
1863 msgctxt ""
1864 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1865 "group Date"
1866 msgid "%1"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1873 #| msgid "Reload"
1874 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1875 msgid "Read, "
1876 msgstr "Tornar cargar"
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1882 msgid "Write, "
1883 msgstr ""
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1889 msgid "Execute, "
1890 msgstr ""
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1894 #, kde-format
1895 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1896 msgid "Forbidden"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1900 #, kde-format
1901 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1902 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1906 #, fuzzy
1907 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1908 #| msgid "Name"
1909 msgctxt "@label"
1910 msgid "Name"
1911 msgstr "Nom"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1914 #, fuzzy
1915 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1916 #| msgid "Size"
1917 msgctxt "@label"
1918 msgid "Size"
1919 msgstr "Talha"
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1922 #, fuzzy
1923 #| msgctxt "@label"
1924 #| msgid "Modified:"
1925 msgctxt "@label"
1926 msgid "Modified"
1927 msgstr "Modificat :"
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1930 #, fuzzy
1931 #| msgid "Create Folder..."
1932 msgctxt "@label"
1933 msgid "Created"
1934 msgstr "Crear un repertòri..."
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1937 msgctxt "@label"
1938 msgid "Accessed"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1942 #, fuzzy
1943 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1944 #| msgid "Type"
1945 msgctxt "@label"
1946 msgid "Type"
1947 msgstr "Tipe"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1950 #, fuzzy
1951 #| msgctxt "@label:textbox"
1952 #| msgid "Location:"
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Rating"
1955 msgstr "Emplaçament :"
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1958 #, fuzzy
1959 #| msgid "Trash"
1960 msgctxt "@label"
1961 msgid "Tags"
1962 msgstr "Banasta"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1965 #, fuzzy
1966 #| msgctxt "@title:tab"
1967 #| msgid "Column"
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Comment"
1970 msgstr "Colomna"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1973 #, fuzzy
1974 #| msgctxt "@label:textbox"
1975 #| msgid "Filter:"
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Title"
1978 msgstr "Filtre :"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1982 #, fuzzy
1983 #| msgctxt "@info:credit"
1984 #| msgid "Documentation"
1985 msgctxt "@label"
1986 msgid "Document"
1987 msgstr "Documentacion"
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1990 msgctxt "@label"
1991 msgid "Author"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1995 msgctxt "@label"
1996 msgid "Word Count"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2000 msgctxt "@label"
2001 msgid "Line Count"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2005 msgctxt "@label"
2006 msgid "Date Photographed"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Image"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2017 msgctxt "@label width x height"
2018 msgid "Dimensions"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2022 msgctxt "@label"
2023 msgid "Width"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2027 msgctxt "@label"
2028 msgid "Height"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2032 #, fuzzy
2033 #| msgctxt "@info:credit"
2034 #| msgid "Documentation"
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Orientation"
2037 msgstr "Documentacion"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2040 msgctxt "@label"
2041 msgid "Artist"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Audio"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2053 #, fuzzy
2054 #| msgctxt "@title:group"
2055 #| msgid "General"
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Genre"
2058 msgstr "General"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Album"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2066 #, fuzzy
2067 #| msgctxt "@info:credit"
2068 #| msgid "Documentation"
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Duration"
2071 msgstr "Documentacion"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2074 msgctxt "@label"
2075 msgid "Bitrate"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2079 msgctxt "@label"
2080 msgid "Track"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2084 #, fuzzy
2085 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2086 #| msgid "Reload"
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Release Year"
2089 msgstr "Tornar cargar"
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Aspect Ratio"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2097 msgctxt "@label"
2098 msgid "Video"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Frame Rate"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2107 #, fuzzy
2108 #| msgctxt "@action:inmenu"
2109 #| msgid "Paste"
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Path"
2112 msgstr "Pegar"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2118 #, fuzzy
2119 #| msgctxt "@title:group Name"
2120 #| msgid "Others"
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Other"
2123 msgstr "Autres"
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2126 msgctxt "@label"
2127 msgid "File Extension"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2131 #, fuzzy
2132 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2133 #| msgid "Select All"
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Deletion Time"
2136 msgstr "Tot seleccionar"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2139 #, fuzzy
2140 #| msgctxt "@info:credit"
2141 #| msgid "Documentation"
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Link Destination"
2144 msgstr "Documentacion"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Downloaded From"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2152 #, fuzzy
2153 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2154 #| msgid "Permissions"
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Permissions"
2157 msgstr "Permissions"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2160 #, fuzzy
2161 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2162 #| msgid "Owner"
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Owner"
2165 msgstr "Propietari"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2168 #, fuzzy
2169 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2170 #| msgid "Group"
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "User Group"
2173 msgstr "Grop"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2176 #, fuzzy, kde-format
2177 #| msgctxt "@label"
2178 #| msgid "Font size"
2179 msgctxt "@info:status"
2180 msgid "Unknown error."
2181 msgstr "Talha desconeguda"
2182
2183 #: main.cpp:95
2184 #, fuzzy, kde-format
2185 #| msgctxt "@title"
2186 #| msgid "Dolphin"
2187 msgid "Dolphin"
2188 msgstr "Dolphin"
2189
2190 #: main.cpp:96
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "@title"
2193 msgid "File Manager"
2194 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2195
2196 #: main.cpp:98
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@info:credit"
2199 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: main.cpp:100
2203 #, kde-format
2204 msgctxt "@info:credit"
2205 msgid "Felix Ernst"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: main.cpp:101
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "@info:credit"
2211 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: main.cpp:103
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@info:credit"
2217 msgid "Méven Car"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: main.cpp:104
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@info:credit"
2223 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: main.cpp:106
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@info:credit"
2229 msgid "Elvis Angelaccio"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: main.cpp:107
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: main.cpp:109
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Emmanuel Pescosta"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: main.cpp:110
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: main.cpp:112
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Frank Reininghaus"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: main.cpp:113
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: main.cpp:115
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "Peter Penz"
2266 msgstr "Peter Penz"
2267
2268 #: main.cpp:116
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: main.cpp:118
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Sebastian Trüg"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: main.cpp:119 main.cpp:122 main.cpp:125 main.cpp:128 main.cpp:131
2281 #: main.cpp:134 main.cpp:137
2282 #, kde-format
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Developer"
2285 msgstr "Desvolopaire"
2286
2287 #: main.cpp:121
2288 #, kde-format
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "David Faure"
2291 msgstr "David Faure"
2292
2293 #: main.cpp:124
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Aaron J. Seigo"
2297 msgstr "Aaron J. Seigo"
2298
2299 #: main.cpp:127
2300 #, kde-format
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Rafael Fernández López"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: main.cpp:130
2306 #, kde-format
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Kevin Ottens"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: main.cpp:133
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Holger Freyther"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: main.cpp:136
2318 #, kde-format
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Max Blazejak"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: main.cpp:139
2324 #, kde-format
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Michael Austin"
2327 msgstr "Michael Austin"
2328
2329 #: main.cpp:140
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Documentation"
2333 msgstr "Documentacion"
2334
2335 #: main.cpp:149
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:shell"
2338 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: main.cpp:151
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "@info:shell"
2344 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: main.cpp:152
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:shell"
2350 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: main.cpp:153
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@info:shell"
2356 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: main.cpp:154
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@info:shell"
2362 msgid "Document to open"
2363 msgstr "Document a dobrir"
2364
2365 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2366 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2367 #, fuzzy, kde-format
2368 #| msgctxt "@label"
2369 #| msgid "Show hidden files"
2370 msgid "Hidden files shown"
2371 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2372
2373 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2374 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2375 #, kde-format
2376 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2377 msgstr ""
2378
2379 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2380 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2381 #, fuzzy, kde-format
2382 #| msgctxt "@title:group"
2383 #| msgid "Column Width"
2384 msgid "Automatic scrolling"
2385 msgstr "Largor de la colomna"
2386
2387 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@action:inmenu"
2390 msgid "Cut"
2391 msgstr "Talhar"
2392
2393 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@action:inmenu"
2396 msgid "Copy"
2397 msgstr "Copiar"
2398
2399 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@action:inmenu"
2402 msgid "Rename..."
2403 msgstr "Renommar..."
2404
2405 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2406 #, fuzzy, kde-format
2407 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2408 #| msgid "Move to Trash"
2409 msgctxt "@action:inmenu"
2410 msgid "Move to Trash"
2411 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2412
2413 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@action:inmenu"
2416 msgid "Delete"
2417 msgstr "Suprimir"
2418
2419 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2420 #, fuzzy, kde-format
2421 #| msgctxt "@label"
2422 #| msgid "Show hidden files"
2423 msgctxt "@action:inmenu"
2424 msgid "Show Hidden Files"
2425 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2426
2427 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@action:inmenu"
2430 msgid "Limit to Home Directory"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@action:inmenu"
2436 msgid "Automatic Scrolling"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2440 #, kde-format
2441 msgctxt "@action:inmenu"
2442 msgid "Properties"
2443 msgstr "Propietats"
2444
2445 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2446 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2449 #| msgid "Preview"
2450 msgid "Previews shown"
2451 msgstr "Ulhada"
2452
2453 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2454 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2455 #, kde-format
2456 msgid "Auto-Play media files"
2457 msgstr ""
2458
2459 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2460 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2461 #, kde-format
2462 msgid "Date display format"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2466 #, fuzzy, kde-format
2467 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2468 #| msgid "Preview"
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2470 msgid "Preview"
2471 msgstr "Ulhada"
2472
2473 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Auto-Play media files"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2482 #| msgid "Choose..."
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2484 msgid "Configure..."
2485 msgstr "Causir..."
2486
2487 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Condensed Date"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2494 #, kde-format
2495 msgctxt "@label::textbox"
2496 msgid "Select which data should be shown:"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2500 #, kde-format
2501 msgctxt "@label"
2502 msgid "%1 item selected"
2503 msgid_plural "%1 items selected"
2504 msgstr[0] ""
2505 msgstr[1] ""
2506
2507 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2508 #, kde-format
2509 msgid "play"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2513 #, kde-format
2514 msgid "pause"
2515 msgstr ""
2516
2517 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2518 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2519 #, kde-format
2520 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2526 #| msgid "Choose..."
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Configure Trash…"
2529 msgstr "Causir..."
2530
2531 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2532 #, kde-format
2533 msgid ""
2534 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2535 "and then reopen the panel."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2539 #, kde-format
2540 msgid "Install Konsole"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2544 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@label:textbox"
2547 #| msgid "Location:"
2548 msgid "Location"
2549 msgstr "Emplaçament :"
2550
2551 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2552 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2553 #, kde-format
2554 msgid "What"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2560 #| msgid "By Type"
2561 msgctxt "@item:inlistbox"
2562 msgid "Any Type"
2563 msgstr "Per tipe"
2564
2565 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgctxt "@title:window"
2568 #| msgid "Folders"
2569 msgctxt "@item:inlistbox"
2570 msgid "Folders"
2571 msgstr "Repertòris"
2572
2573 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@info:credit"
2576 #| msgid "Documentation"
2577 msgctxt "@item:inlistbox"
2578 msgid "Documents"
2579 msgstr "Documentacion"
2580
2581 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2584 #| msgid "By Size"
2585 msgctxt "@item:inlistbox"
2586 msgid "Images"
2587 msgstr "Per talha"
2588
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@label"
2592 #| msgid "Show hidden files"
2593 msgctxt "@item:inlistbox"
2594 msgid "Audio Files"
2595 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2596
2597 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2598 #, kde-format
2599 msgctxt "@item:inlistbox"
2600 msgid "Videos"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2606 #| msgid "By Date"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 msgid "Any Date"
2609 msgstr "Per data"
2610
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@title:group Date"
2614 #| msgid "Today"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2616 msgid "Today"
2617 msgstr "Uèi"
2618
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@title:group Date"
2622 #| msgid "Yesterday"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 msgid "Yesterday"
2625 msgstr "Ièr"
2626
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2628 #, kde-format
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 msgid "This Week"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2634 #, kde-format
2635 msgctxt "@item:inlistbox"
2636 msgid "This Month"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2640 #, kde-format
2641 msgctxt "@item:inlistbox"
2642 msgid "This Year"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2646 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgctxt "@label:textbox"
2648 #| msgid "Location:"
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 msgid "Any Rating"
2651 msgstr "Emplaçament :"
2652
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "1 or more"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "2 or more"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "3 or more"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 msgid "4 or more"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "Highest Rating"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2686 #| msgid "Select All"
2687 msgctxt "@action:inmenu"
2688 msgid "Clear Selection"
2689 msgstr "Tot seleccionar"
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "String list separator"
2694 msgid ", "
2695 msgstr ""
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgid "Trash"
2700 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2701 msgid "Tag: %2"
2702 msgid_plural "Tags: %2"
2703 msgstr[0] "Banasta"
2704 msgstr[1] "Banasta"
2705
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgid "Trash"
2709 msgctxt "@action:button"
2710 msgid "Add Tags"
2711 msgstr "Banasta"
2712
2713 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "action:button"
2716 msgid "From Here (%1)"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "action:button"
2722 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "action:button"
2728 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@info:tooltip"
2734 msgid "Quit searching"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@title"
2740 #| msgid "File Manager"
2741 msgctxt "action:button"
2742 msgid "Filename"
2743 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2744
2745 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@title:tab"
2748 #| msgid "Column"
2749 msgctxt "action:button"
2750 msgid "Content"
2751 msgstr "Colomna"
2752
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "action:button"
2756 msgid "From Here"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2762 #| msgid "Your names"
2763 msgctxt "action:button"
2764 msgid "Your files"
2765 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
2766
2767 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "action:button"
2770 msgid "Search in your home directory"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2774 #, kde-format
2775 msgid "More Search Tools"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2779 #, kde-format
2780 msgctxt ""
2781 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2782 "user entered."
2783 msgid "Query Results from '%1'"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2789 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2790 msgstr ""
2791
2792 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2793 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2794 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2796 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@action:inmenu"
2799 #| msgid "Cancel"
2800 msgctxt "@action:button"
2801 msgid "Cancel Copying"
2802 msgstr "Anullar"
2803
2804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2807 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2808 msgstr ""
2809
2810 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2814 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2820 #| msgid "Current folder"
2821 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2822 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2823 msgstr "Repertòri actiu"
2824
2825 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@action:inmenu"
2829 #| msgid "Cancel"
2830 msgctxt "@action:button"
2831 msgid "Cancel Cutting"
2832 msgstr "Anullar"
2833
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2837 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2838 msgstr ""
2839
2840 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2841 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2844 #, fuzzy, kde-format
2845 #| msgctxt "@action:inmenu"
2846 #| msgid "Cancel"
2847 msgctxt "@action:button"
2848 msgid "Cancel"
2849 msgstr "Anullar"
2850
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2852 #, kde-format
2853 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2854 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2855 msgstr ""
2856
2857 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@title:window"
2861 #| msgid "Information"
2862 msgctxt "@action:button"
2863 msgid "Cancel Duplicating"
2864 msgstr "Entresenhas"
2865
2866 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2867 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@action keep short"
2871 msgid "More"
2872 msgstr ""
2873
2874 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2878 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2879 msgstr ""
2880
2881 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@action:inmenu"
2885 #| msgid "Cancel"
2886 msgctxt "@action:button"
2887 msgid "Cancel Moving"
2888 msgstr "Anullar"
2889
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2893 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2897 #, kde-kuit-format
2898 msgid ""
2899 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2900 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2901 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2902 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2903 "para>"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2907 #, kde-format
2908 msgctxt ""
2909 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2910 msgid "Paste from Clipboard"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2916 msgid "Dismiss This Reminder"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2922 msgid "Don't Remind Me Again"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2928 msgid ""
2929 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2930 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2931 msgstr ""
2932
2933 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@action:button"
2937 msgid "Cancel Renaming"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2941 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2942 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2943 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2944 #. and a fallback will be used.
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@action"
2948 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2949 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2950 msgstr[0] ""
2951 msgstr[1] ""
2952
2953 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2954 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2955 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2956 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2957 #. and a fallback will be used.
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@action"
2961 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2962 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2963 msgstr[0] ""
2964 msgstr[1] ""
2965
2966 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2967 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2968 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2969 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2970 #. and a fallback will be used.
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@action"
2974 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2975 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2976 msgstr[0] ""
2977 msgstr[1] ""
2978
2979 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2980 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2981 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2982 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2983 #. and a fallback will be used.
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action"
2987 msgid "Permanently Delete %2"
2988 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2989 msgstr[0] ""
2990 msgstr[1] ""
2991
2992 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2993 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2994 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2995 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2996 #. and a fallback will be used.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@action"
3000 msgid "Duplicate %2"
3001 msgid_plural "Duplicate %2"
3002 msgstr[0] ""
3003 msgstr[1] ""
3004
3005 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3006 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3007 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3008 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3009 #. and a fallback will be used.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3013 #| msgid "Move to Trash"
3014 msgctxt "@action"
3015 msgid "Move %2 to the Trash"
3016 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3017 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3018 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3019
3020 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3021 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3022 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3023 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3024 #. and a fallback will be used.
3025 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3026 #, fuzzy, kde-format
3027 #| msgctxt "@action:button"
3028 #| msgid "Rename"
3029 msgctxt "@action"
3030 msgid "Rename %2"
3031 msgid_plural "Rename %2"
3032 msgstr[0] "Renommar"
3033 msgstr[1] "Renommar"
3034
3035 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3036 #, kde-kuit-format
3037 msgctxt "@info:whatsthis"
3038 msgid ""
3039 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3040 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3041 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3042 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3043 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3044 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3045 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3046 "the current selection.</para>"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3052 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3058 #| msgid "Select All"
3059 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3060 msgid "Selection Mode"
3061 msgstr "Tot seleccionar"
3062
3063 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3066 #| msgid "Select All"
3067 msgctxt "@action:button"
3068 msgid "Exit Selection Mode"
3069 msgstr "Tot seleccionar"
3070
3071 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@label:textbox"
3074 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@title:menu"
3080 #| msgid "Main Toolbar"
3081 msgctxt "@label:textbox"
3082 msgid "Search..."
3083 msgstr "Barra d'espleches principala"
3084
3085 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@action:button"
3088 msgid "Download New Services..."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@info"
3094 msgid ""
3095 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3096 "settings."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@info"
3102 msgid "Restart now?"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgctxt "@action:inmenu"
3108 #| msgid "Delete"
3109 msgctxt "@option:check"
3110 msgid "Delete"
3111 msgstr "Suprimir"
3112
3113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "@option:check"
3116 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "@item:inmenu"
3122 msgid "%1: %2"
3123 msgstr ""
3124
3125 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3126 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3127 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3128 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3129 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3130 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@label"
3133 #| msgid "Use system font"
3134 msgid "Use system font"
3135 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3136
3137 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3138 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3139 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3140 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3141 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3142 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@label"
3145 #| msgid "Icon size"
3146 msgid "Icon size"
3147 msgstr "Talha d'icòna"
3148
3149 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3150 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3151 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3152 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3153 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3154 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3157 #| msgid "Preview"
3158 msgid "Preview size"
3159 msgstr "Ulhada"
3160
3161 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3162 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3163 #, kde-format
3164 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3165 msgstr ""
3166
3167 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3168 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3169 #, kde-format
3170 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3174 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3175 #, kde-format
3176 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3177 msgstr ""
3178
3179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3180 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3181 #, kde-format
3182 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3183 msgstr ""
3184
3185 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3186 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3187 #, kde-format
3188 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3189 msgstr ""
3190
3191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3192 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3193 #, kde-format
3194 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3195 msgstr ""
3196
3197 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3198 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3199 #, kde-format
3200 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3201 msgstr ""
3202
3203 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3204 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3205 #, kde-format
3206 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3207 msgstr ""
3208
3209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3211 #, kde-format
3212 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3213 msgstr ""
3214
3215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3216 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3217 #, kde-format
3218 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3219 msgstr ""
3220
3221 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3222 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3223 #, kde-format
3224 msgid "Position of columns"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3228 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3229 #, kde-format
3230 msgid "Side Padding"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3234 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3235 #, kde-format
3236 msgid "Highlight entire row"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3240 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3241 #, kde-format
3242 msgid "Expandable folders"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3246 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3247 #, kde-format
3248 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3252 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3253 #, kde-format
3254 msgid "Recursive directory size limit"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3258 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3259 #, kde-format
3260 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3264 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgctxt "@label"
3267 #| msgid "Show hidden files"
3268 msgctxt "@label"
3269 msgid "Hidden files shown"
3270 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3271
3272 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3273 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3274 #, kde-format
3275 msgctxt "@info:whatsthis"
3276 msgid ""
3277 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3278 "will be shown in the file view."
3279 msgstr ""
3280
3281 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3282 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3285 #| msgid "Permissions"
3286 msgctxt "@label"
3287 msgid "Version"
3288 msgstr "Permissions"
3289
3290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3291 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "@info:whatsthis"
3294 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3298 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "@label"
3301 msgid "View Mode"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3305 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@info:whatsthis"
3308 msgid ""
3309 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3310 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3314 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3317 #| msgid "Preview"
3318 msgctxt "@label"
3319 msgid "Previews shown"
3320 msgstr "Ulhada"
3321
3322 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3323 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@info:whatsthis"
3326 msgid ""
3327 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3328 "icon."
3329 msgstr ""
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3332 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3333 #, kde-format
3334 msgctxt "@label"
3335 msgid "Grouped Sorting"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3339 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3340 #, kde-format
3341 msgctxt "@info:whatsthis"
3342 msgid ""
3343 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3344 msgstr ""
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3347 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "@label"
3350 msgid "Sort files by"
3351 msgstr ""
3352
3353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "@info:whatsthis"
3357 msgid ""
3358 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3359 "performed on."
3360 msgstr ""
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3363 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "@label"
3366 msgid "Order in which to sort files"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3370 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3371 #, kde-format
3372 msgctxt "@label"
3373 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3374 msgstr ""
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3380 #| msgid "Current folder"
3381 msgctxt "@label"
3382 msgid "Show hidden files and folders last"
3383 msgstr "Repertòri actiu"
3384
3385 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3386 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "@label"
3389 msgid "Visible roles"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3393 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@label"
3396 #| msgid "Column width"
3397 msgctxt "@label"
3398 msgid "Header column widths"
3399 msgstr "Largor de colomna"
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgctxt "@action:inmenu"
3405 #| msgid "Properties"
3406 msgctxt "@label"
3407 msgid "Properties last changed"
3408 msgstr "Propietats"
3409
3410 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3411 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "@info:whatsthis"
3414 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3415 msgstr ""
3416
3417 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3418 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgctxt "@title:window"
3421 #| msgid "Additional Information"
3422 msgctxt "@label"
3423 msgid "Additional Information"
3424 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3427 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3428 #, kde-format
3429 msgid "Should the URL be editable for the user"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3434 #, kde-format
3435 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3440 #, kde-format
3441 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3445 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3446 #, fuzzy, kde-format
3447 #| msgctxt "@label"
3448 #| msgid "Additional information"
3449 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3450 msgstr "Entresenha adicionalas"
3451
3452 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3453 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3454 #, kde-format
3455 msgid ""
3456 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3457 "instance"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3462 #, kde-format
3463 msgid ""
3464 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3465 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3466 "were removed/renamed ...etc"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3470 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3471 #, kde-format
3472 msgid ""
3473 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3474 "UI)"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3478 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3479 #, kde-format
3480 msgid "Home URL"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3484 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@action:inmenu"
3487 #| msgid "New Tab"
3488 msgid "Remember open folders and tabs"
3489 msgstr "Onglet novèl"
3490
3491 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3492 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3493 #, kde-format
3494 msgid "Split the view into two panes"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3498 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3499 #, kde-format
3500 msgid "Should the filter bar be shown"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3505 #, kde-format
3506 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3510 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3511 #, kde-format
3512 msgid "Browse through archives"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3517 #, kde-format
3518 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3519 msgstr ""
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3523 #, kde-format
3524 msgid ""
3525 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3526 "running in the Terminal panel."
3527 msgstr ""
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgctxt "@action:button"
3533 #| msgid "Rename"
3534 msgid "Rename inline"
3535 msgstr "Renommar"
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3539 #, kde-format
3540 msgid "Show selection toggle"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3545 #, kde-format
3546 msgid ""
3547 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3548 "mode bottom bar."
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3553 #, kde-format
3554 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3559 #, kde-format
3560 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3565 #, kde-format
3566 msgid "New tab will be open after last one"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgctxt "@label"
3573 #| msgid "Additional information"
3574 msgid "Show tooltips"
3575 msgstr "Entresenha adicionalas"
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3579 #, kde-format
3580 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3585 #, kde-format
3586 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgctxt "@label"
3593 #| msgid "Additional information"
3594 msgid "Show the statusbar"
3595 msgstr "Entresenha adicionalas"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgctxt "@label"
3601 #| msgid "Additional information"
3602 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3603 msgstr "Entresenha adicionalas"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@label"
3609 #| msgid "Additional information"
3610 msgid "Show the space information in the statusbar"
3611 msgstr "Entresenha adicionalas"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3615 #, kde-format
3616 msgid "Lock the layout of the panels"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3621 #, kde-format
3622 msgid "Enlarge Small Previews"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3627 #, kde-format
3628 msgid ""
3629 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3630 "items"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3634 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3635 #, kde-format
3636 msgid "Text width index"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3640 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3641 #, kde-format
3642 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3646 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3647 #, kde-format
3648 msgid "Enabled plugins"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3654 #| msgid "Choose..."
3655 msgctxt "@title:window"
3656 msgid "Configure"
3657 msgstr "Causir..."
3658
3659 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgctxt "@title:group"
3662 #| msgid "General"
3663 msgctxt "@title:group General settings"
3664 msgid "General"
3665 msgstr "General"
3666
3667 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3668 #, kde-format
3669 msgctxt "@title:group"
3670 msgid "Startup"
3671 msgstr "Aviada"
3672
3673 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3674 #, kde-format
3675 msgctxt "@title:group"
3676 msgid "View Modes"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3680 #, kde-format
3681 msgctxt "@title:group"
3682 msgid "Navigation"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 #| msgctxt "@title:tab"
3688 #| msgid "Column"
3689 msgctxt "@title:group"
3690 msgid "Context Menu"
3691 msgstr "Colomna"
3692
3693 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgid "Trash"
3696 msgctxt "@title:group"
3697 msgid "Trash"
3698 msgstr "Banasta"
3699
3700 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3701 #, kde-format
3702 msgctxt "@title:group"
3703 msgid "User Feedback"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3707 #, kde-format
3708 msgid ""
3709 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3713 #, kde-format
3714 msgid "Warning"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3718 #, kde-format
3719 msgctxt "@option:radio"
3720 msgid "Use common display style for all folders"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "@option:radio"
3726 msgid "Remember display style for each folder"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3730 #, kde-format
3731 msgctxt "@info"
3732 msgid ""
3733 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3734 "properties for."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "@title:group"
3740 msgid "View: "
3741 msgstr ""
3742
3743 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "option:radio"
3746 msgid "Natural"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "option:radio"
3752 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "option:radio"
3758 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3762 #, kde-format
3763 msgctxt "@title:group"
3764 msgid "Sorting mode: "
3765 msgstr ""
3766
3767 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3768 #, kde-format
3769 msgctxt "@option:check"
3770 msgid "Show tooltips"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3774 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3775 #, kde-format
3776 msgctxt "@title:group"
3777 msgid "Miscellaneous: "
3778 msgstr ""
3779
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3781 #, kde-format
3782 msgctxt "@option:check"
3783 msgid "Show selection marker"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgctxt "@action:button"
3789 #| msgid "Rename"
3790 msgctxt "option:check"
3791 msgid "Rename inline"
3792 msgstr "Renommar"
3793
3794 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "option:check"
3797 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "option:check"
3803 msgid "Turning off split view closes active pane"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3807 #, kde-format
3808 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3812 #, kde-format
3813 msgctxt "@title:window"
3814 msgid "Configure Preview for %1"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3818 #, kde-format
3819 msgctxt "@title:group"
3820 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3824 #, kde-format
3825 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3826 msgid "Moving files or folders to trash"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgctxt "@action:inmenu"
3832 #| msgid "Empty Trash"
3833 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3834 msgid "Emptying trash"
3835 msgstr "Voidar la banasta"
3836
3837 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3840 msgid "Deleting files or folders"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3844 #, kde-format
3845 msgctxt "@title:group"
3846 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3850 #, kde-format
3851 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3852 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3856 #, kde-format
3857 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3858 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3862 #, kde-format
3863 msgctxt "@title:group"
3864 msgid "When opening an executable file:"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3868 #, kde-format
3869 msgid "Always ask"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3875 #| msgid "App&lications"
3876 msgid "Open in application"
3877 msgstr "Ap&licacions"
3878
3879 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3880 #, kde-format
3881 msgid "Run script"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3885 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3886 #, kde-format
3887 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3888 msgid "Behavior"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3892 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3895 #| msgid "Preview"
3896 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3897 msgid "Previews"
3898 msgstr "Ulhada"
3899
3900 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3901 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3902 #, fuzzy, kde-format
3903 #| msgctxt "@title:window"
3904 #| msgid "Information"
3905 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3906 msgid "Confirmations"
3907 msgstr "Entresenhas"
3908
3909 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3912 msgid "Status Bar"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3918 #| msgid "Preview"
3919 msgctxt "@title:group"
3920 msgid "Show previews in the view for:"
3921 msgstr "Ulhada"
3922
3923 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3924 #, kde-format
3925 msgid "Skip previews for local files above:"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3929 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3932 msgid " MiB"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3936 #, kde-format
3937 msgid "No limit"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "@label"
3943 msgid "Skip previews for remote files above:"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3949 #| msgid "Preview"
3950 msgid "No previews"
3951 msgstr "Ulhada"
3952
3953 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@title:group"
3956 #| msgid "Startup"
3957 msgctxt "@option:check"
3958 msgid "Show status bar"
3959 msgstr "Aviada"
3960
3961 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@option:check"
3964 msgid "Show zoom slider"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@label"
3970 #| msgid "Additional information"
3971 msgctxt "@option:check"
3972 msgid "Show space information"
3973 msgstr "Entresenha adicionalas"
3974
3975 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3976 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@title:tab"
3979 msgid "Icons"
3980 msgstr "Icònas"
3981
3982 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3983 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@title:tab"
3986 msgid "Compact"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3990 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "@title:tab"
3993 msgid "Details"
3994 msgstr "Detalhs"
3995
3996 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
3999 #| msgid "Close"
4000 msgctxt "option:radio"
4001 msgid "After current tab"
4002 msgstr "Tampar onglet"
4003
4004 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4005 #, kde-format
4006 msgctxt "option:radio"
4007 msgid "At end of tab bar"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgctxt "@action:inmenu"
4013 #| msgid "New Tab"
4014 msgctxt "@title:group"
4015 msgid "Open new tabs: "
4016 msgstr "Onglet novèl"
4017
4018 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "@option:check"
4021 msgid "Open archives as folder"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "option:check"
4027 msgid "Open folders during drag operations"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@title:group"
4033 #| msgid "General"
4034 msgctxt "@title:group"
4035 msgid "General: "
4036 msgstr "General"
4037
4038 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4041 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@label:textbox"
4047 #| msgid "Location:"
4048 msgctxt "@action:button"
4049 msgid "Select Home Location"
4050 msgstr "Emplaçament :"
4051
4052 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "@action:button"
4055 msgid "Use Current Location"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "@action:button"
4061 msgid "Use Default Location"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@title:group"
4067 #| msgid "Startup"
4068 msgctxt "@label:textbox"
4069 msgid "Show on startup:"
4070 msgstr "Aviada"
4071
4072 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4075 msgid "Begin in split view mode"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4081 #| msgid "New &Window"
4082 msgid "New windows:"
4083 msgstr "&Fenèstra nòva"
4084
4085 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4088 msgid "Show filter bar"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4094 msgid "Make location bar editable"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@action:inmenu"
4100 #| msgid "New Tab"
4101 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4102 msgid "Open new folders in tabs"
4103 msgstr "Onglet novèl"
4104
4105 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@title:group"
4108 #| msgid "General"
4109 msgctxt "@label:checkbox"
4110 msgid "General:"
4111 msgstr "General"
4112
4113 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4114 #, kde-format
4115 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4116 msgid "Show full path inside location bar"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4120 #, kde-format
4121 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4122 msgid "Show full path in title bar"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4126 #, kde-format
4127 msgctxt "@info"
4128 msgid ""
4129 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4130 "be applied."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4136 msgid "System Font"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4140 #, kde-format
4141 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4142 msgid "Custom Font"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4146 #, kde-format
4147 msgctxt "@action:button Choose font"
4148 msgid "Choose..."
4149 msgstr "Causir..."
4150
4151 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4152 #, kde-format
4153 msgctxt "@label:listbox"
4154 msgid "Default icon size:"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4160 #| msgid "Preview"
4161 msgctxt "@label:listbox"
4162 msgid "Preview icon size:"
4163 msgstr "Ulhada"
4164
4165 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4166 #, kde-format
4167 msgctxt "@label:listbox"
4168 msgid "Label font:"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@title:group Size"
4174 #| msgid "Small"
4175 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4176 msgid "Small"
4177 msgstr "Pichon"
4178
4179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@title:group Size"
4182 #| msgid "Medium"
4183 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4184 msgid "Medium"
4185 msgstr "Mejan"
4186
4187 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4190 #| msgid "Large"
4191 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4192 msgid "Large"
4193 msgstr "Grand"
4194
4195 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4198 msgid "Huge"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@label"
4204 #| msgid "Column width"
4205 msgctxt "@label:listbox"
4206 msgid "Label width:"
4207 msgstr "Largor de colomna"
4208
4209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4210 #, kde-format
4211 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4212 msgid "Unlimited"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4216 #, kde-format
4217 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4218 msgid "1"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4224 msgid "2"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4230 msgid "3"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4236 msgid "4"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4242 msgid "5"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@label:listbox"
4248 msgid "Maximum lines:"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4254 msgid "Unlimited"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@title:group Size"
4260 #| msgid "Small"
4261 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4262 msgid "Small"
4263 msgstr "Pichon"
4264
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@title:group Size"
4268 #| msgid "Medium"
4269 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4270 msgid "Medium"
4271 msgstr "Mejan"
4272
4273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4276 #| msgid "Large"
4277 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4278 msgid "Large"
4279 msgstr "Grand"
4280
4281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "@label:listbox"
4284 msgid "Maximum width:"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "@option:check"
4290 msgid "Expandable"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@title:window"
4296 #| msgid "Folders"
4297 msgctxt "@label:checkbox"
4298 msgid "Folders:"
4299 msgstr "Repertòris"
4300
4301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4304 msgid "By clicking anywhere on the row"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4310 msgid "By clicking on icon or name"
4311 msgstr ""
4312
4313 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4317 #| msgid "Current folder"
4318 msgctxt "@title:group"
4319 msgid "Open files and folders:"
4320 msgstr "Repertòri actiu"
4321
4322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "option:radio"
4325 msgid "Number of items"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "option:radio"
4331 msgid "Size of contents, up to "
4332 msgstr ""
4333
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4335 #, kde-format
4336 msgid " level deep"
4337 msgid_plural " levels deep"
4338 msgstr[0] ""
4339 msgstr[1] ""
4340
4341 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "@title:group"
4344 msgid "Folder size displays:"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "option:radio as in relative date"
4350 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4356 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4362 #| msgid "Date"
4363 msgctxt "@title:group"
4364 msgid "Date style:"
4365 msgstr "Data"
4366
4367 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4368 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "@info:tooltip"
4371 msgid "Size: 1 pixel"
4372 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4373 msgstr[0] ""
4374 msgstr[1] ""
4375
4376 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@title:window"
4379 msgid "View Display Style"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@item:inlistbox"
4385 msgid "Icons"
4386 msgstr "Icònas"
4387
4388 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "@item:inlistbox"
4391 msgid "Compact"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "@item:inlistbox"
4397 msgid "Details"
4398 msgstr "Detalhs"
4399
4400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@item:inlistbox"
4403 #| msgid "Ascending"
4404 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4405 msgid "Ascending"
4406 msgstr "Creissent"
4407
4408 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4411 #| msgid "Descending"
4412 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4413 msgid "Descending"
4414 msgstr "Descreissent"
4415
4416 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@option:check"
4419 #| msgid "Show hidden files"
4420 msgctxt "@option:check"
4421 msgid "Show folders first"
4422 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4423
4424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgctxt "@option:check"
4427 #| msgid "Show hidden files"
4428 msgctxt "@option:check"
4429 msgid "Show hidden files last"
4430 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4431
4432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "@option:check"
4435 msgid "Show preview"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "@option:check"
4441 msgid "Show in groups"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@option:check"
4447 msgid "Show hidden files"
4448 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4449
4450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@title:window"
4453 #| msgid "Additional Information"
4454 msgctxt "@title:group"
4455 msgid "Additional Information"
4456 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4457
4458 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4459 #, kde-format
4460 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@label:listbox"
4466 msgid "View mode:"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "@label:listbox"
4472 msgid "Sorting:"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@action:inmenu"
4478 #| msgid "Properties"
4479 msgid "View options:"
4480 msgstr "Propietats"
4481
4482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4485 msgid "Current folder"
4486 msgstr "Repertòri actiu"
4487
4488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4491 #| msgid "Current folder"
4492 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4493 msgid "Current folder and sub-folders"
4494 msgstr "Repertòri actiu"
4495
4496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4497 #, kde-format
4498 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4499 msgid "All folders"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4503 #, kde-format
4504 msgctxt "@title:group"
4505 msgid "Apply to:"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4509 #, kde-format
4510 msgctxt "@option:check"
4511 msgid "Use as default view settings"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4515 #, kde-format
4516 msgctxt "@info"
4517 msgid ""
4518 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4519 "continue?"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@info"
4525 msgid ""
4526 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "@title:window"
4532 msgid "Applying View Properties"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@info:progress"
4538 msgid "Counting folders: %1"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "@info:progress"
4544 msgid "Folders: %1"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4550 msgid "Zoom:"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4554 #, kde-format
4555 msgid "Zoom"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4561 msgid "Sets the size of the file icons."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4567 #| msgid "Stop"
4568 msgid "Stop"
4569 msgstr "Arrestar"
4570
4571 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "@label"
4574 #| msgid "Additional information"
4575 msgctxt "@tooltip"
4576 msgid "Stop loading"
4577 msgstr "Entresenha adicionalas"
4578
4579 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4580 #, kde-kuit-format
4581 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4582 msgid ""
4583 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4584 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4585 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4586 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4587 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4588 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4589 "device.</item></list></para>"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "@action:inmenu"
4595 msgid "Show Zoom Slider"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@label"
4601 #| msgid "Additional information"
4602 msgctxt "@action:inmenu"
4603 msgid "Show Space Information"
4604 msgstr "Entresenha adicionalas"
4605
4606 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@info:status"
4609 #| msgid "%1 free"
4610 msgctxt "@info:status Free disk space"
4611 msgid "%1 free"
4612 msgstr "%1 liure"
4613
4614 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4617 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4621 #, kde-format
4622 msgid "Trash Emptied"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4626 #, kde-format
4627 msgid "The Trash was emptied."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@title:window"
4633 #| msgid "Places"
4634 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4635 msgid "Places"
4636 msgstr "Acorchis"
4637
4638 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4641 msgid "Count of available Network Shares"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4647 msgid "Settings"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4653 msgid "A subset of Dolphin settings."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4657 #, kde-format
4658 msgid "Select Remote Charset"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@action:inmenu"
4664 #| msgid "Delete"
4665 msgid "Default"
4666 msgstr "Suprimir"
4667
4668 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4669 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4671 #| msgid "Reload"
4672 msgid "Reload"
4673 msgstr "Tornar cargar"
4674
4675 #: views/dolphinview.cpp:638
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@info:status"
4678 msgid "1 Folder selected"
4679 msgid_plural "%1 Folders selected"
4680 msgstr[0] ""
4681 msgstr[1] ""
4682
4683 #: views/dolphinview.cpp:639
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "@info:status"
4686 msgid "1 File selected"
4687 msgid_plural "%1 Files selected"
4688 msgstr[0] ""
4689 msgstr[1] ""
4690
4691 #: views/dolphinview.cpp:641
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@label"
4694 #| msgid "Folder"
4695 msgctxt "@info:status"
4696 msgid "1 Folder"
4697 msgid_plural "%1 Folders"
4698 msgstr[0] "Repertòri"
4699 msgstr[1] "Repertòri"
4700
4701 #: views/dolphinview.cpp:642
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "@info:status"
4704 msgid "1 File"
4705 msgid_plural "%1 Files"
4706 msgstr[0] ""
4707 msgstr[1] ""
4708
4709 #: views/dolphinview.cpp:646
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4712 msgid "%1, %2 (%3)"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: views/dolphinview.cpp:650
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@info:status files (size)"
4718 msgid "%1 (%2)"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: views/dolphinview.cpp:656
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@title:group Size"
4724 #| msgid "Folders"
4725 msgctxt "@info:status"
4726 msgid "0 Folders, 0 Files"
4727 msgstr "Repertòris"
4728
4729 #: views/dolphinview.cpp:874 views/dolphinview.cpp:883
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "<filename> copy"
4732 msgid "%1 copy"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: views/dolphinview.cpp:1042
4736 #, kde-format
4737 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4738 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4739 msgstr[0] ""
4740 msgstr[1] ""
4741
4742 #: views/dolphinview.cpp:1048
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@action:inmenu"
4745 #| msgid "Paste"
4746 msgctxt "@action:button"
4747 msgid "Open %1 Item"
4748 msgid_plural "Open %1 Items"
4749 msgstr[0] "Pegar"
4750 msgstr[1] "Pegar"
4751
4752 #: views/dolphinview.cpp:1181
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@action:inmenu"
4755 msgid "Side Padding"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: views/dolphinview.cpp:1185
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@title:group"
4761 #| msgid "Column Width"
4762 msgctxt "@action:inmenu"
4763 msgid "Automatic Column Widths"
4764 msgstr "Largor de la colomna"
4765
4766 #: views/dolphinview.cpp:1190
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@title:group"
4769 #| msgid "Column Width"
4770 msgctxt "@action:inmenu"
4771 msgid "Custom Column Widths"
4772 msgstr "Largor de la colomna"
4773
4774 #: views/dolphinview.cpp:1766
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "@info:status"
4777 msgid "Trash operation completed."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: views/dolphinview.cpp:1775
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@info:status"
4783 msgid "Delete operation completed."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: views/dolphinview.cpp:1910
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@action:button"
4789 #| msgid "Rename"
4790 msgctxt "@action:button"
4791 msgid "Rename and Hide"
4792 msgstr "Renommar"
4793
4794 #: views/dolphinview.cpp:1917
4795 #, kde-format
4796 msgid ""
4797 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4798 "Do you still want to rename it?"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: views/dolphinview.cpp:1919
4802 #, kde-format
4803 msgid ""
4804 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4805 "Do you still want to rename it?"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: views/dolphinview.cpp:1921
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@label"
4811 #| msgid "Show hidden files"
4812 msgid "Hide this File?"
4813 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4814
4815 #: views/dolphinview.cpp:1921
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@title:group"
4818 #| msgid "Home Folder"
4819 msgid "Hide this Folder?"
4820 msgstr "Repertòri personal"
4821
4822 #: views/dolphinview.cpp:1977
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "@info:status"
4825 msgid "The location is empty."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: views/dolphinview.cpp:1979
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@info:status"
4831 msgid "The location '%1' is invalid."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: views/dolphinview.cpp:2225
4835 #, kde-format
4836 msgid "Loading..."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: views/dolphinview.cpp:2244
4840 #, kde-format
4841 msgid "Loading canceled"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: views/dolphinview.cpp:2246
4845 #, kde-format
4846 msgid "No items matching the filter"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: views/dolphinview.cpp:2248
4850 #, kde-format
4851 msgid "No items matching the search"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: views/dolphinview.cpp:2250
4855 #, kde-format
4856 msgid "Trash is empty"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: views/dolphinview.cpp:2253
4860 #, kde-format
4861 msgid "No tags"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: views/dolphinview.cpp:2256
4865 #, kde-format
4866 msgid "No files tagged with \"%1\""
4867 msgstr ""
4868
4869 #: views/dolphinview.cpp:2260
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4872 #| msgid "Close"
4873 msgid "No recently used items"
4874 msgstr "Tampar onglet"
4875
4876 #: views/dolphinview.cpp:2262
4877 #, kde-format
4878 msgid "No shared folders found"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: views/dolphinview.cpp:2264
4882 #, kde-format
4883 msgid "No relevant network resources found"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: views/dolphinview.cpp:2266
4887 #, kde-format
4888 msgid "No MTP-compatible devices found"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: views/dolphinview.cpp:2268
4892 #, kde-format
4893 msgid "No Apple devices found"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: views/dolphinview.cpp:2270
4897 #, kde-format
4898 msgid "No Bluetooth devices found"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: views/dolphinview.cpp:2272
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@title:group Size"
4904 #| msgid "Folders"
4905 msgid "Folder is empty"
4906 msgstr "Repertòris"
4907
4908 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgid "Create Folder..."
4911 msgctxt "@action"
4912 msgid "Create Folder..."
4913 msgstr "Crear un repertòri"
4914
4915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4916 #, kde-kuit-format
4917 msgctxt "@info:whatsthis"
4918 msgid ""
4919 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4920 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4924 #, kde-kuit-format
4925 msgctxt "@info:whatsthis"
4926 msgid ""
4927 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4928 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4929 "from if disk space is needed."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4933 #, kde-kuit-format
4934 msgctxt "@info:whatsthis"
4935 msgid ""
4936 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4937 "recovered by normal means."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4943 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "@action:inmenu File"
4949 msgid "Duplicate Here"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@action:inmenu"
4955 #| msgid "Properties"
4956 msgctxt "@action:inmenu File"
4957 msgid "Properties"
4958 msgstr "Propietats"
4959
4960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4961 #, kde-kuit-format
4962 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4963 msgid ""
4964 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4965 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4966 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4967 "there like managing read- and write-permissions."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@label:textbox"
4973 #| msgid "Location:"
4974 msgctxt "@action:incontextmenu"
4975 msgid "Copy Location"
4976 msgstr "Emplaçament :"
4977
4978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4981 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4987 #| msgid "Move to Trash"
4988 msgctxt "@action:inmenu File"
4989 msgid "Move to Trash…"
4990 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
4991
4992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@action:inmenu"
4995 #| msgid "Delete"
4996 msgctxt "@action:inmenu File"
4997 msgid "Delete…"
4998 msgstr "Suprimir"
4999
5000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "@action:inmenu File"
5003 msgid "Duplicate Here…"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@label:textbox"
5009 #| msgid "Location:"
5010 msgctxt "@action:incontextmenu"
5011 msgid "Copy Location…"
5012 msgstr "Emplaçament :"
5013
5014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5015 #, kde-kuit-format
5016 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5017 msgid ""
5018 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5019 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5020 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5021 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5022 "interface> option is enabled.</para>"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5026 #, kde-kuit-format
5027 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5028 msgid ""
5029 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5030 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5031 "the overview in folders with many items.</para>"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5035 #, kde-kuit-format
5036 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5037 msgid ""
5038 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5039 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5040 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5041 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5042 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5043 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5044 "of multiple folders in the same list.</para>"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@action:intoolbar"
5050 msgid "View Mode"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5056 msgid "This increases the icon size."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "@action:inmenu View"
5062 msgid "Reset Zoom Level"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@action:inmenu"
5068 #| msgid "Delete"
5069 msgid "Zoom To Default"
5070 msgstr "Suprimir"
5071
5072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5073 #, kde-format
5074 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5075 msgid "This resets the icon size to default."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5081 msgid "This reduces the icon size."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5087 msgid "Zoom"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5093 #| msgid "Preview"
5094 msgctxt "@action:intoolbar"
5095 msgid "Show Previews"
5096 msgstr "Ulhada"
5097
5098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@info"
5101 msgid "Show preview of files and folders"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5105 #, kde-kuit-format
5106 msgctxt "@info:whatsthis"
5107 msgid ""
5108 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5109 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5110 "the images."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@title:group Size"
5116 #| msgid "Folders"
5117 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5118 msgid "Folders First"
5119 msgstr "Repertòris"
5120
5121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgctxt "@label"
5124 #| msgid "Show hidden files"
5125 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5126 msgid "Hidden Files Last"
5127 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5128
5129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@title:menu"
5132 #| msgid "Sort By"
5133 msgctxt "@action:inmenu View"
5134 msgid "Sort By"
5135 msgstr "Ordenar per"
5136
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@title:window"
5140 #| msgid "Additional Information"
5141 msgctxt "@action:inmenu View"
5142 msgid "Show Additional Information"
5143 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5144
5145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@action:inmenu View"
5148 msgid "Show in Groups"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "@info:whatsthis"
5154 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@label"
5160 #| msgid "Show hidden files"
5161 msgctxt "@action:inmenu View"
5162 msgid "Show Hidden Files"
5163 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5164
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5166 #, kde-kuit-format
5167 msgctxt "@info:whatsthis"
5168 msgid ""
5169 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5170 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5171 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5172 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5173 "hidden.</para>"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "@action:inmenu View"
5179 msgid "Adjust View Display Style..."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@info:whatsthis"
5185 msgid ""
5186 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgctxt "@title:tab"
5192 #| msgid "Icons"
5193 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5194 msgid "Icons"
5195 msgstr "Icònas"
5196
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@info"
5200 msgid "Icons view mode"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5206 msgid "Compact"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@label"
5212 #| msgid "Column width"
5213 msgctxt "@info"
5214 msgid "Compact view mode"
5215 msgstr "Largor de colomna"
5216
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgctxt "@title:tab"
5220 #| msgid "Details"
5221 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5222 msgid "Details"
5223 msgstr "Detalhs"
5224
5225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "@info"
5228 msgid "Details view mode"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "Sort descending"
5234 msgid "Z-A"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "Sort ascending"
5240 msgid "A-Z"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@option:check"
5246 #| msgid "Show hidden files"
5247 msgctxt "Sort descending"
5248 msgid "Largest First"
5249 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5250
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@option:check"
5254 #| msgid "Show hidden files"
5255 msgctxt "Sort ascending"
5256 msgid "Smallest First"
5257 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5258
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@option:check"
5262 #| msgid "Show hidden files"
5263 msgctxt "Sort descending"
5264 msgid "Newest First"
5265 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5266
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@title:group Size"
5270 #| msgid "Folders"
5271 msgctxt "Sort ascending"
5272 msgid "Oldest First"
5273 msgstr "Repertòris"
5274
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@title:group Size"
5278 #| msgid "Folders"
5279 msgctxt "Sort descending"
5280 msgid "Highest First"
5281 msgstr "Repertòris"
5282
5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@option:check"
5286 #| msgid "Show hidden files"
5287 msgctxt "Sort ascending"
5288 msgid "Lowest First"
5289 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5290
5291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5294 #| msgid "Descending"
5295 msgctxt "Sort descending"
5296 msgid "Descending"
5297 msgstr "Descreissent"
5298
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5302 #| msgid "Ascending"
5303 msgctxt "Sort ascending"
5304 msgid "Ascending"
5305 msgstr "Creissent"
5306
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5308 #, kde-format
5309 msgctxt ""
5310 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5311 "selection is empty when this text is shown."
5312 msgid "Actions for Current View"
5313 msgstr ""
5314
5315 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5316 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5317 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5318 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5319 #. and a fallback will be used.
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5321 #, kde-format
5322 msgid "Actions for %1"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5326 #, kde-format
5327 msgctxt ""
5328 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5329 "of selected files/folders."
5330 msgid "Actions for One Selected Item"
5331 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5332 msgstr[0] ""
5333 msgstr[1] ""
5334
5335 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@label"
5338 #| msgid "Additional information"
5339 msgctxt "@info:status"
5340 msgid "Updating version information..."
5341 msgstr "Entresenha adicionalas"
5342
5343 #, fuzzy
5344 #~| msgctxt "@label"
5345 #~| msgid "Font family"
5346 #~ msgid "Font family"
5347 #~ msgstr "Familha de poliça"
5348
5349 #, fuzzy
5350 #~| msgctxt "@label"
5351 #~| msgid "Font size"
5352 #~ msgid "Font size"
5353 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5354
5355 #, fuzzy
5356 #~| msgctxt "@label"
5357 #~| msgid "Italic"
5358 #~ msgid "Italic"
5359 #~ msgstr "Italic"
5360
5361 #, fuzzy
5362 #~| msgctxt "@label"
5363 #~| msgid "Font size"
5364 #~ msgid "Font weight"
5365 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5366
5367 #, fuzzy
5368 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5369 #~| msgid "Reload"
5370 #~ msgctxt "@item"
5371 #~ msgid "Release"
5372 #~ msgstr "Tornar cargar"
5373
5374 #, fuzzy
5375 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5376 #~| msgid "Reload"
5377 #~ msgctxt "@item"
5378 #~ msgid "Safely Remove"
5379 #~ msgstr "Tornar cargar"
5380
5381 #, fuzzy
5382 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5383 #~| msgid "Reload"
5384 #~ msgctxt "@item"
5385 #~ msgid "Unmount"
5386 #~ msgstr "Tornar cargar"
5387
5388 #, fuzzy
5389 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5390 #~| msgid "New Tab"
5391 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5392 #~ msgid "Open in New Tab"
5393 #~ msgstr "Onglet novèl"
5394
5395 #, fuzzy
5396 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5397 #~| msgid "New &Window"
5398 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5399 #~ msgid "Open in New Window"
5400 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
5401
5402 #, fuzzy
5403 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5404 #~| msgid "Reload"
5405 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5406 #~ msgid "Mount"
5407 #~ msgstr "Tornar cargar"
5408
5409 #, fuzzy
5410 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5411 #~| msgid "Reload"
5412 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5413 #~ msgid "Remove"
5414 #~ msgstr "Tornar cargar"
5415
5416 #, fuzzy
5417 #~| msgctxt "@title:group"
5418 #~| msgid "Icon Size"
5419 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5420 #~ msgid "Icon Size"
5421 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
5422
5423 #, fuzzy
5424 #~| msgctxt "@title:tab"
5425 #~| msgid "Column"
5426 #~ msgctxt "@action"
5427 #~ msgid "Show menu"
5428 #~ msgstr "Colomna"
5429
5430 #, fuzzy
5431 #~| msgctxt "@label"
5432 #~| msgid "Font size"
5433 #~ msgctxt "@item:intable"
5434 #~ msgid "Unknown"
5435 #~ msgstr "Talha desconeguda"
5436
5437 #, fuzzy
5438 #~| msgctxt "@label"
5439 #~| msgid "Font size"
5440 #~ msgctxt "@info:status"
5441 #~ msgid "Unknown size"
5442 #~ msgstr "Talha desconeguda"
5443
5444 #, fuzzy
5445 #~| msgctxt "@title:group"
5446 #~| msgid "Startup"
5447 #~ msgctxt "@label:textbox"
5448 #~ msgid "Start in:"
5449 #~ msgstr "Aviada"
5450
5451 #, fuzzy
5452 #~| msgctxt "@option:check"
5453 #~| msgid "Show hidden files"
5454 #~ msgid "Show facets widget"
5455 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5456
5457 #, fuzzy
5458 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5459 #~| msgid "Permissions"
5460 #~ msgctxt "@action:button"
5461 #~ msgid "Fewer Options"
5462 #~ msgstr "Permissions"
5463
5464 #, fuzzy
5465 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5466 #~| msgid "Permissions"
5467 #~ msgctxt "@action:button"
5468 #~ msgid "More Options"
5469 #~ msgstr "Permissions"
5470
5471 #, fuzzy
5472 #~| msgctxt "@title:window"
5473 #~| msgid "Folders"
5474 #~ msgctxt "@option:check"
5475 #~ msgid "Folders"
5476 #~ msgstr "Repertòris"
5477
5478 #, fuzzy
5479 #~| msgctxt "@title:group Date"
5480 #~| msgid "Today"
5481 #~ msgctxt "@option:option"
5482 #~ msgid "Today"
5483 #~ msgstr "Uèi"
5484
5485 #, fuzzy
5486 #~| msgctxt "@title:group Date"
5487 #~| msgid "Yesterday"
5488 #~ msgctxt "@option:option"
5489 #~ msgid "Yesterday"
5490 #~ msgstr "Ièr"
5491
5492 #, fuzzy
5493 #~| msgctxt "@title:menu"
5494 #~| msgid "Tools"
5495 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5496 #~ msgid "Tools"
5497 #~ msgstr "Espleches"
5498
5499 #, fuzzy
5500 #~| msgctxt "@title:menu"
5501 #~| msgid "Panels"
5502 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5503 #~ msgid "Panels"
5504 #~ msgstr "Panèls"
5505
5506 #, fuzzy
5507 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5508 #~| msgid "Preview"
5509 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5510 #~ msgid "Preview"
5511 #~ msgstr "Ulhada"
5512
5513 #, fuzzy
5514 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5515 #~| msgid "Stop"
5516 #~ msgid "stop"
5517 #~ msgstr "Arrestar"
5518
5519 #, fuzzy
5520 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5521 #~| msgid "Descending"
5522 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5523 #~ msgid "Descending"
5524 #~ msgstr "Descreissent"
5525
5526 #, fuzzy
5527 #~| msgctxt "@label:textbox"
5528 #~| msgid "Location:"
5529 #~ msgctxt "@label"
5530 #~ msgid "Location:"
5531 #~ msgstr "Emplaçament :"
5532
5533 #~ msgctxt "@title:group"
5534 #~ msgid "Properties"
5535 #~ msgstr "Propietats"
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~| msgctxt "@title:window"
5539 #~| msgid "Additional Information"
5540 #~ msgctxt "@title:group"
5541 #~ msgid "Additional Information Shown"
5542 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5543
5544 #~ msgctxt "@label:textbox"
5545 #~ msgid "Location:"
5546 #~ msgstr "Emplaçament :"
5547
5548 #~ msgctxt "@title:group"
5549 #~ msgid "Icon Size"
5550 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
5551
5552 #, fuzzy
5553 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5554 #~| msgid "Preview"
5555 #~ msgctxt "@label:listbox"
5556 #~ msgid "Preview:"
5557 #~ msgstr "Ulhada"
5558
5559 #~ msgctxt "@title:group"
5560 #~ msgid "Text"
5561 #~ msgstr "Tèxt"
5562
5563 #~ msgctxt "@label:listbox"
5564 #~ msgid "Font:"
5565 #~ msgstr "Poliça :"
5566
5567 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5568 #~ msgid "Small"
5569 #~ msgstr "Pichon"
5570
5571 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5572 #~ msgid "Medium"
5573 #~ msgstr "Mejan"
5574
5575 #~ msgctxt "@action:button"
5576 #~ msgid "Additional Information"
5577 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5578
5579 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5580 #~ msgid "Select All"
5581 #~ msgstr "Tot seleccionar"
5582
5583 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5584 #~ msgid "Reload"
5585 #~ msgstr "Tornar cargar"
5586
5587 #, fuzzy
5588 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5589 #~| msgid "By Size"
5590 #~ msgctxt "@label"
5591 #~ msgid "Image Size"
5592 #~ msgstr "Per talha"
5593
5594 #, fuzzy
5595 #~| msgctxt "@title:window"
5596 #~| msgid "Places"
5597 #~ msgctxt "@item"
5598 #~ msgid "Places"
5599 #~ msgstr "Acorchis"
5600
5601 #, fuzzy
5602 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5603 #~| msgid "Close"
5604 #~ msgctxt "@item"
5605 #~ msgid "Recently Saved"
5606 #~ msgstr "Tampar onglet"
5607
5608 #, fuzzy
5609 #~| msgctxt "@title:menu"
5610 #~| msgid "Main Toolbar"
5611 #~ msgctxt "@item"
5612 #~ msgid "Search For"
5613 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
5614
5615 #, fuzzy
5616 #~| msgid "Trash"
5617 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5618 #~ msgid "Trash"
5619 #~ msgstr "Banasta"
5620
5621 #, fuzzy
5622 #~| msgctxt "@title:group Date"
5623 #~| msgid "Today"
5624 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5625 #~ msgid "Today"
5626 #~ msgstr "Uèi"
5627
5628 #, fuzzy
5629 #~| msgctxt "@title:group Date"
5630 #~| msgid "Yesterday"
5631 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5632 #~ msgid "Yesterday"
5633 #~ msgstr "Ièr"
5634
5635 #, fuzzy
5636 #~| msgctxt "@info:credit"
5637 #~| msgid "Documentation"
5638 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5639 #~ msgid "Documents"
5640 #~ msgstr "Documentacion"
5641
5642 #, fuzzy
5643 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5644 #~| msgid "By Size"
5645 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5646 #~ msgid "Images"
5647 #~ msgstr "Per talha"
5648
5649 #, fuzzy
5650 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5651 #~| msgid "Empty Trash"
5652 #~ msgid "Empty Search"
5653 #~ msgstr "Voidar la banasta"
5654
5655 #, fuzzy
5656 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5657 #~| msgid "Delete"
5658 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5659 #~ msgid "&Delete"
5660 #~ msgstr "Suprimir"
5661
5662 #, fuzzy
5663 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5664 #~| msgid "Move to Trash"
5665 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5666 #~ msgid "&Move to Trash"
5667 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5668
5669 #, fuzzy
5670 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5671 #~| msgid "Rename..."
5672 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5673 #~ msgid "Rename..."
5674 #~ msgstr "Renommar..."
5675
5676 #, fuzzy
5677 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5678 #~| msgid "New Tab"
5679 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5680 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5681 #~ msgstr "Onglet novèl"
5682
5683 #, fuzzy
5684 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5685 #~| msgid "Date"
5686 #~ msgctxt "@label"
5687 #~ msgid "Date"
5688 #~ msgstr "Data"
5689
5690 #, fuzzy
5691 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5692 #~| msgid "Current folder"
5693 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5694 #~ msgid "%1 - current folder"
5695 #~ msgstr "Repertòri actiu"
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5699 #~| msgid "Current folder"
5700 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5701 #~ msgid "%1 - current device"
5702 #~ msgstr "Repertòri actiu"
5703
5704 #, fuzzy
5705 #~| msgid "Create Folder..."
5706 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5707 #~ msgid "Paste Into Folder"
5708 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
5709
5710 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5711 #~ msgid "%A"
5712 #~ msgstr "%A"
5713
5714 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5715 #~ msgid "Paste"
5716 #~ msgstr "Pegar"
5717
5718 #, fuzzy
5719 #~| msgctxt "@label"
5720 #~| msgid "Additional information"
5721 #~ msgctxt "@info:status"
5722 #~ msgid "Update of version information failed."
5723 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
5724
5725 #, fuzzy
5726 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5727 #~| msgid "Copy"
5728 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5729 #~ msgid "Copy Text"
5730 #~ msgstr "Copiar"
5731
5732 #, fuzzy
5733 #~| msgctxt "@title:group Date"
5734 #~| msgid "Today"
5735 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5736 #~ msgid "Today"
5737 #~ msgstr "Uèi"
5738
5739 #, fuzzy
5740 #~| msgctxt "@title:group Date"
5741 #~| msgid "Yesterday"
5742 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5743 #~ msgid "Yesterday"
5744 #~ msgstr "Ièr"
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~| msgid "Trash"
5748 #~ msgctxt "@label"
5749 #~ msgid "Trash"
5750 #~ msgstr "Banasta"
5751
5752 #, fuzzy
5753 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5754 #~| msgid "Small"
5755 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5756 #~ msgid "Small"
5757 #~ msgstr "Pichon"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5761 #~| msgid "Medium"
5762 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5763 #~ msgid "Medium"
5764 #~ msgstr "Mejan"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5768 #~| msgid "Large"
5769 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5770 #~ msgid "Large"
5771 #~ msgstr "Grand"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~| msgctxt "@title:window"
5775 #~| msgid "Information"
5776 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5777 #~ msgid "Copy Information Message"
5778 #~ msgstr "Entresenhas"
5779
5780 #, fuzzy
5781 #~| msgctxt "@info:credit"
5782 #~| msgid "Documentation"
5783 #~ msgctxt "@item:intable"
5784 #~ msgid "No destination"
5785 #~ msgstr "Documentacion"
5786
5787 #, fuzzy
5788 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5789 #~| msgid "Preview"
5790 #~ msgctxt "@title:group"
5791 #~ msgid "Do not create previews for"
5792 #~ msgstr "Ulhada"
5793
5794 #, fuzzy
5795 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5796 #~| msgid "Name"
5797 #~ msgctxt "@item:intable"
5798 #~ msgid "Name"
5799 #~ msgstr "Nom"
5800
5801 #, fuzzy
5802 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5803 #~| msgid "Size"
5804 #~ msgctxt "@item:intable"
5805 #~ msgid "Size"
5806 #~ msgstr "Talha"
5807
5808 #, fuzzy
5809 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5810 #~| msgid "Date"
5811 #~ msgctxt "@item:intable"
5812 #~ msgid "Date"
5813 #~ msgstr "Data"
5814
5815 #, fuzzy
5816 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5817 #~| msgid "Permissions"
5818 #~ msgctxt "@item:intable"
5819 #~ msgid "Permissions"
5820 #~ msgstr "Permissions"
5821
5822 #, fuzzy
5823 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5824 #~| msgid "Owner"
5825 #~ msgctxt "@item:intable"
5826 #~ msgid "Owner"
5827 #~ msgstr "Propietari"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5831 #~| msgid "Group"
5832 #~ msgctxt "@item:intable"
5833 #~ msgid "Group"
5834 #~ msgstr "Grop"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5838 #~| msgid "Type"
5839 #~ msgctxt "@item:intable"
5840 #~ msgid "Type"
5841 #~ msgstr "Tipe"
5842
5843 #, fuzzy
5844 #~| msgctxt "@info:credit"
5845 #~| msgid "Documentation"
5846 #~ msgctxt "@item:intable"
5847 #~ msgid "Destination"
5848 #~ msgstr "Documentacion"
5849
5850 #, fuzzy
5851 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5852 #~| msgid "Paste"
5853 #~ msgctxt "@item:intable"
5854 #~ msgid "Path"
5855 #~ msgstr "Pegar"
5856
5857 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5858 #~ msgid "By Name"
5859 #~ msgstr "Per nom"
5860
5861 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5862 #~ msgid "By Size"
5863 #~ msgstr "Per talha"
5864
5865 #, fuzzy
5866 #~| msgctxt "@info:credit"
5867 #~| msgid "Documentation"
5868 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5869 #~ msgid "By Link Destination"
5870 #~ msgstr "Documentacion"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5874 #~| msgid "Name"
5875 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5876 #~ msgid "Name"
5877 #~ msgstr "Nom"
5878
5879 #~ msgctxt "@label"
5880 #~ msgid "Additional information"
5881 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
5882
5883 #, fuzzy
5884 #~| msgctxt "@action:button"
5885 #~| msgid "Rename"
5886 #~ msgctxt "@option:check"
5887 #~ msgid "Rename inline"
5888 #~ msgstr "Renommar"
5889
5890 #~ msgctxt "@title:tab"
5891 #~ msgid "Column"
5892 #~ msgstr "Colomna"
5893
5894 #~ msgctxt "@title:group"
5895 #~ msgid "Grid"
5896 #~ msgstr "Grasilha"
5897
5898 #, fuzzy
5899 #~| msgctxt "@title:menu"
5900 #~| msgid "Columns"
5901 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5902 #~ msgid "Columns"
5903 #~ msgstr "Colomnas"
5904
5905 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5906 #~ msgid "Small"
5907 #~ msgstr "Pichon"
5908
5909 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5910 #~ msgid "Medium"
5911 #~ msgstr "Mejan"
5912
5913 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5914 #~ msgid "Large"
5915 #~ msgstr "Grand"
5916
5917 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
5918 #~ msgid "Column"
5919 #~ msgstr "Colomna"
5920
5921 #~ msgctxt "@title:menu"
5922 #~ msgid "Columns"
5923 #~ msgstr "Colomnas"
5924
5925 #, fuzzy
5926 #~| msgctxt "@title:menu"
5927 #~| msgid "Columns"
5928 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5929 #~ msgid "Columns"
5930 #~ msgstr "Colomnas"
5931
5932 #, fuzzy
5933 #~| msgctxt "@info:credit"
5934 #~| msgid "Documentation"
5935 #~ msgctxt "@title::column"
5936 #~ msgid "Link Destination"
5937 #~ msgstr "Documentacion"
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5941 #~| msgid "Paste"
5942 #~ msgctxt "@title::column"
5943 #~ msgid "Path"
5944 #~ msgstr "Pegar"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5948 #~| msgid "Delete"
5949 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5950 #~ msgid "Deselect Item"
5951 #~ msgstr "Suprimir"
5952
5953 #~ msgctxt "@label"
5954 #~ msgid "Show hidden files"
5955 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5956
5957 #, fuzzy
5958 #~| msgctxt "@label"
5959 #~| msgid "Font size"
5960 #~ msgid "Item height"
5961 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5962
5963 #, fuzzy
5964 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
5965 #~| msgid "Choose..."
5966 #~ msgctxt "@action:button"
5967 #~ msgid "Configure..."
5968 #~ msgstr "Causir..."
5969
5970 #, fuzzy
5971 #~| msgid "Trash"
5972 #~ msgctxt "@title:group"
5973 #~ msgid "Tag"
5974 #~ msgstr "Banasta"
5975
5976 #, fuzzy
5977 #~| msgctxt "@title:group Date"
5978 #~| msgid "Today"
5979 #~ msgctxt "@action:button"
5980 #~ msgid "Today"
5981 #~ msgstr "Uèi"
5982
5983 #, fuzzy
5984 #~| msgctxt "@title:group Date"
5985 #~| msgid "Yesterday"
5986 #~ msgctxt "@action:button"
5987 #~ msgid "Yesterday"
5988 #~ msgstr "Ièr"
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5992 #~| msgid "Date"
5993 #~ msgctxt "@title:group"
5994 #~ msgid "Date"
5995 #~ msgstr "Data"
5996
5997 #, fuzzy
5998 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5999 #~| msgid "New &Window"
6000 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6001 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6002 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6003
6004 #, fuzzy
6005 #~| msgctxt "@action:button"
6006 #~| msgid "Close"
6007 #~ msgctxt "@info"
6008 #~ msgid "Close"
6009 #~ msgstr "Tampar"
6010
6011 #, fuzzy
6012 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6013 #~| msgid "By Date"
6014 #~ msgctxt "@label"
6015 #~ msgid "Byte"
6016 #~ msgstr "Per data"
6017
6018 #, fuzzy
6019 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6020 #~| msgid "By Date"
6021 #~ msgctxt "@label"
6022 #~ msgid "KByte"
6023 #~ msgstr "Per data"
6024
6025 #, fuzzy
6026 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6027 #~| msgid "By Date"
6028 #~ msgctxt "@label"
6029 #~ msgid "MByte"
6030 #~ msgstr "Per data"
6031
6032 #, fuzzy
6033 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6034 #~| msgid "By Date"
6035 #~ msgctxt "@label"
6036 #~ msgid "GByte"
6037 #~ msgstr "Per data"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@title:group"
6041 #~| msgid "Text"
6042 #~ msgctxt "@label"
6043 #~ msgid "Text"
6044 #~ msgstr "Tèxt"
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~| msgctxt "@title"
6048 #~| msgid "File Manager"
6049 #~ msgctxt "@label"
6050 #~ msgid "Filenames"
6051 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6052
6053 #~ msgctxt "@action:button"
6054 #~ msgid "Save"
6055 #~ msgstr "Enregistrar"
6056
6057 #~ msgctxt "@action:button"
6058 #~ msgid "Close"
6059 #~ msgstr "Tampar"
6060
6061 #~ msgctxt "@label"
6062 #~ msgid "Size:"
6063 #~ msgstr "Talha :"
6064
6065 #, fuzzy
6066 #~| msgctxt "@label:textbox"
6067 #~| msgid "Location:"
6068 #~ msgctxt "@label"
6069 #~ msgid "Rating:"
6070 #~ msgstr "Emplaçament :"
6071
6072 #, fuzzy
6073 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6074 #~| msgid "Name"
6075 #~ msgctxt "@label"
6076 #~ msgid "Name:"
6077 #~ msgstr "Nom :"
6078
6079 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6080 #~ msgid "Size"
6081 #~ msgstr "Talha"
6082
6083 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6084 #~ msgid "Date"
6085 #~ msgstr "Data"
6086
6087 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6088 #~ msgid "Permissions"
6089 #~ msgstr "Permissions"
6090
6091 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6092 #~ msgid "Owner"
6093 #~ msgstr "Propietari"
6094
6095 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6096 #~ msgid "Group"
6097 #~ msgstr "Grop"
6098
6099 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6100 #~ msgid "Type"
6101 #~ msgstr "Tipe"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6105 #~| msgid "Size"
6106 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6107 #~ msgid "Size"
6108 #~ msgstr "Talha"
6109
6110 #, fuzzy
6111 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6112 #~| msgid "Date"
6113 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6114 #~ msgid "Date"
6115 #~ msgstr "Data"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6119 #~| msgid "Permissions"
6120 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6121 #~ msgid "Permissions"
6122 #~ msgstr "Permissions"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6126 #~| msgid "Owner"
6127 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6128 #~ msgid "Owner"
6129 #~ msgstr "Propietari"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6133 #~| msgid "Group"
6134 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6135 #~ msgid "Group"
6136 #~ msgstr "Grop"
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6140 #~| msgid "Type"
6141 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6142 #~ msgid "Type"
6143 #~ msgstr "Tipe"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6147 #~| msgid "Size"
6148 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6149 #~ msgid "Size"
6150 #~ msgstr "Talha"
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6154 #~| msgid "Date"
6155 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6156 #~ msgid "Date"
6157 #~ msgstr "Data"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6161 #~| msgid "Permissions"
6162 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6163 #~ msgid "Permissions"
6164 #~ msgstr "Permissions"
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6168 #~| msgid "Owner"
6169 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6170 #~ msgid "Owner"
6171 #~ msgstr "Propietari"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6175 #~| msgid "Group"
6176 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6177 #~ msgid "Group"
6178 #~ msgstr "Grop"
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6182 #~| msgid "Type"
6183 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6184 #~ msgid "Type"
6185 #~ msgstr "Tipe"
6186
6187 #~ msgctxt "@title:menu"
6188 #~ msgid "Additional Information"
6189 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6193 #~| msgid "Delete"
6194 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6195 #~ msgid "SVN Delete"
6196 #~ msgstr "Suprimir"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~| msgctxt "@title:tab"
6200 #~| msgid "Column"
6201 #~ msgctxt "@action:button"
6202 #~ msgid "Commit"
6203 #~ msgstr "Colomna"
6204
6205 #~ msgctxt "@label"
6206 #~ msgid "Folder"
6207 #~ msgstr "Repertòri"
6208
6209 #, fuzzy
6210 #~| msgctxt "@label"
6211 #~| msgid "Size:"
6212 #~ msgctxt "@label"
6213 #~ msgid "Total Size:"
6214 #~ msgstr "Talha :"
6215
6216 #, fuzzy
6217 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6218 #~| msgid "Type"
6219 #~ msgctxt "@label file type"
6220 #~ msgid "Type"
6221 #~ msgstr "Tipe"
6222
6223 #, fuzzy
6224 #~| msgid "Create Folder..."
6225 #~ msgctxt "@title:window"
6226 #~ msgid "Change Tags"
6227 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6228
6229 #, fuzzy
6230 #~| msgid "Create Folder..."
6231 #~ msgctxt "@label"
6232 #~ msgid "Create new tag:"
6233 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6237 #~| msgid "Delete"
6238 #~ msgctxt "@info"
6239 #~ msgid "Delete tag"
6240 #~ msgstr "Suprimir"
6241
6242 #, fuzzy
6243 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6244 #~| msgid "Delete"
6245 #~ msgctxt "@title"
6246 #~ msgid "Delete tag"
6247 #~ msgstr "Suprimir"
6248
6249 #, fuzzy
6250 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6251 #~| msgid "Delete"
6252 #~ msgctxt "@action:button"
6253 #~ msgid "Delete"
6254 #~ msgstr "Suprimir"
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6258 #~| msgid "Choose..."
6259 #~ msgctxt "@label"
6260 #~ msgid "Change..."
6261 #~ msgstr "Causir..."
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6265 #~| msgid "Type"
6266 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6267 #~ msgid "Type"
6268 #~ msgstr "Tipe"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6272 #~| msgid "Size"
6273 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6274 #~ msgid "Size"
6275 #~ msgstr "Talha"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@label"
6279 #~| msgid "Modified:"
6280 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6281 #~ msgid "Modified"
6282 #~ msgstr "Modificat :"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6286 #~| msgid "Owner"
6287 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6288 #~ msgid "Owner"
6289 #~ msgstr "Propietari"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6293 #~| msgid "Permissions"
6294 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6295 #~ msgid "Permissions"
6296 #~ msgstr "Permissions"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~| msgctxt "@title:tab"
6300 #~| msgid "Column"
6301 #~ msgctxt "@title:window"
6302 #~ msgid "Change Comment"
6303 #~ msgstr "Colomna"
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~| msgctxt "@title:tab"
6307 #~| msgid "Column"
6308 #~ msgctxt "@title:window"
6309 #~ msgid "Add Comment"
6310 #~ msgstr "Colomna"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6314 #~| msgid "Size"
6315 #~ msgctxt "@label file content size"
6316 #~ msgid "Size"
6317 #~ msgstr "Talha"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~| msgctxt "@label"
6321 #~| msgid "Modified:"
6322 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6323 #~ msgid "Modified"
6324 #~ msgstr "Modificat :"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6328 #~| msgid "By Type"
6329 #~ msgctxt "@label"
6330 #~ msgid "MIME Type"
6331 #~ msgstr "Per tipe"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "@label:textbox"
6335 #~| msgid "Location:"
6336 #~ msgctxt "@label file URL"
6337 #~ msgid "Location"
6338 #~ msgstr "Emplaçament :"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgid "Create Folder..."
6342 #~ msgctxt "@label"
6343 #~ msgid "Creator"
6344 #~ msgstr "Crear un repertòri"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6348 #~| msgid "Cancel"
6349 #~ msgctxt "@label"
6350 #~ msgid "Channels"
6351 #~ msgstr "Anullar"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@label"
6355 #~| msgid "Modified:"
6356 #~ msgctxt "@label EXIF"
6357 #~ msgid "Model"
6358 #~ msgstr "Modificat :"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@label:textbox"
6362 #~| msgid "Location:"
6363 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6364 #~ msgid "Rating"
6365 #~ msgstr "Emplaçament :"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgid "Trash"
6369 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6370 #~ msgid "Tags"
6371 #~ msgstr "Banasta"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@title:tab"
6375 #~| msgid "Column"
6376 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6377 #~ msgid "Comment"
6378 #~ msgstr "Colomna"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@title"
6382 #~| msgid "File Manager"
6383 #~ msgctxt "@label"
6384 #~ msgid "File Name"
6385 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6386
6387 #~ msgctxt "@label"
6388 #~ msgid "Type:"
6389 #~ msgstr "Mena :"
6390
6391 #~ msgctxt "@label"
6392 #~ msgid "Modified:"
6393 #~ msgstr "Modificat :"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6397 #~| msgid "Owner"
6398 #~ msgctxt "@label"
6399 #~ msgid "Owner:"
6400 #~ msgstr "Propietari"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6404 #~| msgid "Permissions"
6405 #~ msgctxt "@label"
6406 #~ msgid "Permissions:"
6407 #~ msgstr "Permissions"
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgid "Trash"
6411 #~ msgctxt "@label"
6412 #~ msgid "Tags:"
6413 #~ msgstr "Banasta"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@title:tab"
6417 #~| msgid "Column"
6418 #~ msgctxt "@label"
6419 #~ msgid "Comment:"
6420 #~ msgstr "Colomna"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@label"
6424 #~| msgid "Modified:"
6425 #~ msgctxt "@label"
6426 #~ msgid "Date Modified"
6427 #~ msgstr "Modificat :"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@title:group"
6431 #~| msgid "Text"
6432 #~ msgctxt "label"
6433 #~ msgid "Texts"
6434 #~ msgstr "Tèxt"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6438 #~| msgid "Rename..."
6439 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6440 #~ msgid "&Rename..."
6441 #~ msgstr "Renommar..."
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6445 #~| msgid "Properties"
6446 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6447 #~ msgid "&Properties"
6448 #~ msgstr "Propietats"
6449
6450 #, fuzzy
6451 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6452 #~| msgid "Preview"
6453 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6454 #~ msgid "P&review"
6455 #~ msgstr "Ulhada"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6459 #~| msgid "Descending"
6460 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6461 #~ msgid "Des&cending"
6462 #~ msgstr "Descreissent"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@label"
6466 #~| msgid "Show hidden files"
6467 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6468 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6469 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6473 #~| msgid "Size"
6474 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6475 #~ msgid "&Size"
6476 #~ msgstr "Talha"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6480 #~| msgid "Date"
6481 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6482 #~ msgid "D&ate"
6483 #~ msgstr "Data"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6487 #~| msgid "Permissions"
6488 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6489 #~ msgid "Pe&rmissions"
6490 #~ msgstr "Permissions"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6494 #~| msgid "Owner"
6495 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6496 #~ msgid "&Owner"
6497 #~ msgstr "Propietari"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6501 #~| msgid "Group"
6502 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6503 #~ msgid "Gro&up"
6504 #~ msgstr "Grop"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6508 #~| msgid "Type"
6509 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6510 #~ msgid "&Type"
6511 #~ msgstr "Tipe"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6515 #~| msgid "Size"
6516 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6517 #~ msgid "&Size"
6518 #~ msgstr "Talha"
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6522 #~| msgid "Date"
6523 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6524 #~ msgid "&Date"
6525 #~ msgstr "Data"
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6529 #~| msgid "Permissions"
6530 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6531 #~ msgid "Pe&rmissions"
6532 #~ msgstr "Permissions"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6536 #~| msgid "Owner"
6537 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6538 #~ msgid "&Owner"
6539 #~ msgstr "Propietari"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6543 #~| msgid "Type"
6544 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6545 #~ msgid "&Type"
6546 #~ msgstr "Tipe"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6550 #~| msgid "Icons"
6551 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6552 #~ msgid "&Icons"
6553 #~ msgstr "Icònas"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6557 #~| msgid "Details"
6558 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6559 #~ msgid "Det&ails"
6560 #~ msgstr "Detalhs"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6564 #~| msgid "Columns"
6565 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6566 #~ msgid "Col&umns"
6567 #~ msgstr "Colomnas"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgid "Create Folder..."
6571 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6572 #~ msgid "Paste One Folder"
6573 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@title:group"
6577 #~| msgid "General"
6578 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6579 #~ msgid "General"
6580 #~ msgstr "General"
6581
6582 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6583 #~ msgid "Cancel"
6584 #~ msgstr "Anullar"
6585
6586 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6587 #~ msgid "Left to Right"
6588 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
6589
6590 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6591 #~ msgid "Top to Bottom"
6592 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
6593
6594 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6595 #~ msgid "Small"
6596 #~ msgstr "Pichon"
6597
6598 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6599 #~ msgid "Large"
6600 #~ msgstr "Grand"
6601
6602 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6603 #~ msgid "Small"
6604 #~ msgstr "Pichon"
6605
6606 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6607 #~ msgid "Medium"
6608 #~ msgstr "Mejan"
6609
6610 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6611 #~ msgid "Large"
6612 #~ msgstr "Grand"
6613
6614 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6615 #~ msgid "Small"
6616 #~ msgstr "Pichon"
6617
6618 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6619 #~ msgid "Large"
6620 #~ msgstr "Grand"
6621
6622 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6623 #~ msgid "Small"
6624 #~ msgstr "Pichon"
6625
6626 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6627 #~ msgid "Large"
6628 #~ msgstr "Grand"