]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-03-05 00:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
156 msgctxt ""
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
163 msgstr[1] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:221
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 #| msgid "Paste"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "අලවන්න"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:229
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:237
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:487
192 #, kde-format
193 msgctxt ""
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
195 msgid "Middle Click"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:349
199 #, kde-format
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:352
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:355
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:358
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:361
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:365
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:440
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info"
237 msgid "Go back"
238 msgstr "ආපසු යන්න"
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:441
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Go forward"
250 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:448
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
259 #, kde-format
260 msgctxt "@title:window"
261 msgid "Confirmation"
262 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:642
265 #, kde-format
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
267 msgid "&Quit %1"
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:644
271 #, kde-format
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:653
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
283 #, kde-format
284 msgid "Do not ask again"
285 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:693
288 #, kde-format
289 msgid "Show &Terminal Panel"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:703
293 #, fuzzy, kde-format
294 #| msgid ""
295 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:910
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info"
305 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:911
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
315 #, fuzzy, kde-format
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 #| msgid "Paste"
318 msgctxt "@action:inmenu Tools"
319 msgid "Open %1"
320 msgstr "අලවන්න"
321
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
323 #, fuzzy, kde-format
324 #| msgctxt "@title:menu"
325 #| msgid "Search Toolbar"
326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 msgid "Open Preferred Search Tool"
328 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
331 #, kde-format
332 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
333 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
334 msgstr[0] ""
335 msgstr[1] ""
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
338 #, fuzzy, kde-format
339 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
340 #| msgid "Open Terminal"
341 msgctxt "@action:button"
342 msgid "Open %1 Terminal"
343 msgid_plural "Open %1 Terminals"
344 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
345 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
348 #, kde-format
349 msgctxt "@info"
350 msgid ""
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
352 "folder."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
356 #, kde-format
357 msgctxt "@info"
358 msgid ""
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
360 "folder."
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Configure..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
368 msgid "Configure"
369 msgstr "සකසන්න..."
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu File"
374 msgid "New &Window"
375 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Open Path in New Window"
381 msgctxt "@info"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu File"
396 msgid "New Tab"
397 msgstr "නව ටැබය"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid ""
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
409 #, kde-format
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
421 #, kde-format
422 msgctxt "@action:inmenu File"
423 msgid "Close Tab"
424 msgstr "ටැබය වසන්න"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
427 #, fuzzy, kde-format
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
429 #| msgid "Close Tab"
430 msgctxt "@info"
431 msgid "Close Tab"
432 msgstr "ටැබය වසන්න"
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
435 #, kde-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
443 #, kde-format
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis"
451 msgid ""
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
460 #, kde-format
461 msgctxt "@action"
462 msgid "Cut…"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
466 #, kde-kuit-format
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
468 msgid ""
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Copy"
479 msgctxt "@action"
480 msgid "Copy…"
481 msgstr "පිටපත් කරන්න"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
486 msgid ""
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
495 msgid "Paste"
496 msgstr "අලවන්න"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
501 msgid ""
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
508 #, kde-format
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
522 msgid ""
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
549 msgstr "මකන්න"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
552 #, kde-kuit-format
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
554 msgid ""
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@label:textbox"
570 #| msgid "Filter:"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
572 msgid "Filter…"
573 msgstr "පෙරහණ:"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 #| msgid "Show Filter Bar"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
590 "view."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
594 #, fuzzy, kde-format
595 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
596 #| msgid "Show Search Bar"
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label:textbox"
604 #| msgid "Filter:"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
606 msgid "Filter"
607 msgstr "පෙරහණ:"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@title:window"
612 #| msgid "Search"
613 msgid "Search…"
614 msgstr "සොයන්න"
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@label"
619 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
627 msgid ""
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
631 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
632 "para>"
633 msgstr ""
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
636 #, fuzzy, kde-format
637 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
638 #| msgid "Show Search Bar"
639 msgctxt "@action:inmenu"
640 msgid "Toggle Search Bar"
641 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@title:window"
646 #| msgid "Search"
647 msgctxt "@action:intoolbar"
648 msgid "Search"
649 msgstr "සොයන්න"
650
651 #. i18n: This action toggles a selection mode.
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
653 #, fuzzy, kde-format
654 #| msgctxt "@label"
655 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
656 msgctxt "@action:inmenu"
657 msgid "Select Files and Folders"
658 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
659
660 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
661 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
663 #, fuzzy, kde-format
664 #| msgctxt "@title:window"
665 #| msgid "Select"
666 msgctxt "@action:intoolbar"
667 msgid "Select"
668 msgstr "තෝරන්න"
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
671 #, kde-kuit-format
672 msgctxt "@info:whatsthis"
673 msgid ""
674 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
675 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
676 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
677 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
678 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
679 "items.</para>"
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid "This selects all files and folders in the current location."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
689 #, kde-format
690 msgctxt "@action:inmenu Edit"
691 msgid "Invert Selection"
692 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
695 #, kde-kuit-format
696 msgctxt "@info:whatsthis invert"
697 msgid ""
698 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
699 "selected instead."
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis split"
705 msgid ""
706 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
707 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
708 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
709 "para>Click this button again to close one of the views."
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
717 "window."
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
723 msgid "Stash"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
727 #, kde-format
728 msgctxt "@info"
729 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Preview"
736 msgctxt "@info:tooltip"
737 msgid "Refresh view"
738 msgstr "පූර්‍වදසුන"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
741 #, kde-kuit-format
742 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
743 msgid ""
744 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
745 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
746 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
747 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu View"
753 msgid "Stop"
754 msgstr "නවතන්න"
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
757 #, kde-format
758 msgctxt "@info"
759 msgid "Stop loading"
760 msgstr "පූරණය නවතන්න"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
763 #, kde-format
764 msgctxt "@info"
765 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
766 msgstr ""
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
769 #, kde-format
770 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
771 msgid "Editable Location"
772 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
775 #, kde-kuit-format
776 msgctxt "@info:whatsthis"
777 msgid ""
778 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
779 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
780 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
781 "confirming the edited location."
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
785 #, kde-format
786 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
787 msgid "Replace Location"
788 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
791 #, kde-kuit-format
792 msgctxt "@info:whatsthis"
793 msgid ""
794 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
795 "enter a different location."
796 msgstr ""
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
799 #, fuzzy, kde-format
800 #| msgctxt "@action:inmenu File"
801 #| msgid "Close Tab"
802 msgctxt "@action:inmenu File"
803 msgid "Undo close tab"
804 msgstr "ටැබය වසන්න"
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
807 #, kde-format
808 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
809 msgid "This returns you to the previously closed tab."
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
813 #, kde-kuit-format
814 msgctxt "@info:whatsthis"
815 msgid ""
816 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
817 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
818 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
819 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
820 "for your confirmation beforehand."
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
824 #, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
826 msgid ""
827 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
828 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
829 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
833 #, kde-format
834 msgctxt "@action:inmenu Tools"
835 msgid "Compare Files"
836 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
843 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
844 "para>"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
848 #, kde-format
849 msgctxt "@action:inmenu Tools"
850 msgid "Open Terminal"
851 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
858 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
859 "the terminal application.</para>"
860 msgstr ""
861
862 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
864 #, fuzzy, kde-format
865 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
866 #| msgid "Open Terminal"
867 msgctxt "@action:inmenu Tools"
868 msgid "Open Terminal Here"
869 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
876 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
877 "features in the terminal application.</para>"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
881 #, kde-format
882 msgctxt "@title:menu"
883 msgid "&Bookmarks"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
887 #, kde-kuit-format
888 msgctxt "@info:whatsthis"
889 msgid ""
890 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
891 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
892 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
893 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
894 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
895 "advanced actions more time consuming.</para>"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
899 #, kde-format
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Go to Tab %1"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
905 #, fuzzy, kde-format
906 #| msgctxt "@action:inmenu"
907 #| msgid "Activate Next Tab"
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Last Tab"
910 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "Activate Next Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Go to Last Tab"
918 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "New Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Next Tab"
926 msgstr "නව ටැබය"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
929 #, fuzzy, kde-format
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "New Tab"
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Go to Next Tab"
934 msgstr "නව ටැබය"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "Activate Previous Tab"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Previous Tab"
942 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Activate Previous Tab"
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Go to Previous Tab"
950 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
953 #, fuzzy, kde-format
954 #| msgid "Show tags"
955 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgid "Show Target"
957 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
960 #, kde-format
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Tab"
963 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
966 #, fuzzy, kde-format
967 #| msgctxt "@action:inmenu"
968 #| msgid "Open in New Tab"
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in New Tabs"
971 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
974 #, kde-format
975 msgctxt "@action:inmenu"
976 msgid "Open in New Window"
977 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2200 panels/places/placespanel.cpp:45
980 #, fuzzy, kde-format
981 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
982 #| msgid "App&lications"
983 msgctxt "@action:inmenu"
984 msgid "Open in Split View"
985 msgstr "යෙදුම් (&l)"
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
988 #, kde-format
989 msgctxt "@action:inmenu Panels"
990 msgid "Unlock Panels"
991 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
994 #, kde-format
995 msgctxt "@action:inmenu Panels"
996 msgid "Lock Panels"
997 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1004 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1005 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1006 "embedded more cleanly."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@title:window"
1012 msgid "Information"
1013 msgstr "තොරතුරු"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1020 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1028 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1029 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1030 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1031 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1039 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1040 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1041 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1042 "are given here by right-clicking.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
1046 #, kde-format
1047 msgctxt "@title:window"
1048 msgid "Folders"
1049 msgstr "බහලුම්"
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2297
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1056 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1057 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1065 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1066 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1067 "quick switching between any folders.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2312
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1073 msgid "Terminal"
1074 msgstr "ටර්මිනලය"
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 msgid ""
1080 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1081 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1082 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1083 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1084 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1085 "application like Konsole.</para>"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1089 #, kde-kuit-format
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 msgid ""
1092 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1093 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1094 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1095 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1096 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1097 "like Konsole.</para>"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2355 dolphinmainwindow.cpp:2950
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1103 msgid "Focus Terminal Panel"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2356
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@info:tooltip"
1109 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@title:window"
1115 msgid "Places"
1116 msgstr "ස්ථානය"
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2397
1119 #, fuzzy, kde-format
1120 #| msgctxt "@action:inmenu"
1121 #| msgid "Show Hidden Files"
1122 msgctxt "@item:inmenu"
1123 msgid "Show Hidden Places"
1124 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1127 #, kde-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 msgid ""
1130 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1131 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1132 "property."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2413
1136 #, kde-kuit-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1140 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1141 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1142 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1143 "type.</para>"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1151 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1152 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1153 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1154 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1155 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1156 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1157 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1158 "interface> to display it again.</para>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2434 dolphinmainwindow.cpp:2968
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Focus Places Panel"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info:tooltip"
1170 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1176 #| msgid "Lock Panels"
1177 msgctxt "@action:inmenu View"
1178 msgid "Show Panels"
1179 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid ""
1185 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2513 dolphinmainwindow.cpp:2530
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid ""
1192 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2515
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid ""
1205 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1206 "folder."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@info"
1218 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@info"
1224 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@info"
1236 msgid ""
1237 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1238 "destination folder."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid ""
1245 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1246 "destination folder."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@info"
1252 msgid ""
1253 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1254 "this folder."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1258 #, kde-kuit-format
1259 msgctxt "@info:whatsthis"
1260 msgid ""
1261 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1262 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1263 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1264 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1265 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1271 msgid "Close"
1272 msgstr "වසන්න"
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@info"
1277 msgid "Close left view"
1278 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1281 #, fuzzy, kde-format
1282 #| msgctxt "@info"
1283 #| msgid "Close left view"
1284 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1285 msgid "Close Left View"
1286 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2701
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1291 msgid "Pop out Left View"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2702
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@info"
1297 msgid "Move left view to a new window"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1303 msgid "Close"
1304 msgstr "වසන්න"
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@info"
1309 msgid "Close right view"
1310 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1313 #, fuzzy, kde-format
1314 #| msgctxt "@info"
1315 #| msgid "Close right view"
1316 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1317 msgid "Close Right View"
1318 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1323 msgid "Pop out Right View"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1327 #, kde-format
1328 msgctxt "@info"
1329 msgid "Move right view to a new window"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1333 #, kde-format
1334 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1335 msgid "Split"
1336 msgstr "බෙදීම"
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1339 #, kde-format
1340 msgctxt "@info"
1341 msgid "Split view"
1342 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1345 #, kde-format
1346 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1347 msgid "Pop out"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis"
1353 msgid ""
1354 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1355 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1356 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1357 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1358 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1359 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1363 #, kde-kuit-format
1364 msgctxt "@info:whatsthis"
1365 msgid ""
1366 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1367 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1368 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1369 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1370 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1371 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1372 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1373 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1377 #, kde-kuit-format
1378 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1379 msgid ""
1380 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1381 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1382 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1383 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1384 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1385 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1386 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1387 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1388 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1389 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1390 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2812
1394 #, kde-kuit-format
1395 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 msgid ""
1397 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1398 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1399 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1400 "be triggered this way.</para>"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1404 #, kde-kuit-format
1405 msgctxt "@info:whatsthis"
1406 msgid ""
1407 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1408 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1409 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1417 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1418 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1419 "Handbook</interface>."
1420 msgstr ""
1421
1422 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1423 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1424 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1425 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1426 #. The same might be true for any external link you translate.
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1428 #, kde-kuit-format
1429 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1430 msgid ""
1431 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1432 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1433 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1434 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1435 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2847
1439 #, kde-kuit-format
1440 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1441 msgid ""
1442 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1443 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1444 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1445 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1446 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1447 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1448 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1449 "windows so don't get too used to this.</para>"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: dolphinmainwindow.cpp:2858
1453 #, kde-kuit-format
1454 msgctxt "@info:whatsthis"
1455 msgid ""
1456 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1457 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1458 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1459 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1460 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1464 #, kde-kuit-format
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1466 msgid ""
1467 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1468 "support the continued work on this application and many other projects by "
1469 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1470 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1471 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1472 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1473 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1474 "behind the KDE community.</para>"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: dolphinmainwindow.cpp:2880
1478 #, kde-kuit-format
1479 msgctxt "@info:whatsthis"
1480 msgid ""
1481 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1482 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1483 "in your preferred language."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2885
1487 #, kde-kuit-format
1488 msgctxt "@info:whatsthis"
1489 msgid ""
1490 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1491 "libraries and maintainers of this application."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinmainwindow.cpp:2890
1495 #, kde-kuit-format
1496 msgctxt "@info:whatsthis"
1497 msgid ""
1498 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1499 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1500 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1501 "a look!"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: dolphinmainwindow.cpp:2944 dolphinmainwindow.cpp:2955
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1507 msgid "Defocus Terminal Panel"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: dolphinmainwindow.cpp:2962
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@action:inmenu View"
1513 msgid "Defocus Terminal Panel"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: dolphinmainwindow.cpp:2973
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@action:inmenu View"
1519 msgid "Defocus Places Panel"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:207
1523 #, kde-format
1524 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:234
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:button"
1530 msgid "Empty Trash"
1531 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1532
1533 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:235
1534 #, kde-format
1535 msgid "Empties Trash to create free space"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:261
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1541 #| msgid "&Network Folders"
1542 msgctxt "@action:button"
1543 msgid "Add Network Folder"
1544 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1545
1546 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:300
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@action:inmenu"
1549 #| msgid "Location Bar"
1550 msgctxt "@action:inmenu"
1551 msgid "Location Bar"
1552 msgid_plural "Location Bars"
1553 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1554 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1555
1556 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1557 #, kde-format
1558 msgctxt "@info:shell about system packages"
1559 msgid "Could not find package %1."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "@info %1 is error code"
1565 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1569 #, kde-kuit-format
1570 msgctxt ""
1571 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1572 "'ErrorNoNetwork'"
1573 msgid ""
1574 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1575 "installing <application>%1</application> manually instead."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:150
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1581 #| msgid "&Edit File Type..."
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "&Edit File Type…"
1584 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1585
1586 #: dolphinpart.cpp:154
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@info:tooltip"
1589 #| msgid "Select Item"
1590 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 msgid "Select Items Matching…"
1592 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:159
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1597 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1598 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1599 msgid "Unselect Items Matching…"
1600 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1601
1602 #: dolphinpart.cpp:165
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1605 msgid "Unselect All"
1606 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1607
1608 #: dolphinpart.cpp:180
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@action:inmenu Go"
1611 msgid "App&lications"
1612 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1613
1614 #: dolphinpart.cpp:181
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu Go"
1617 msgid "&Network Folders"
1618 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:182
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@action:inmenu Go"
1623 msgid "Trash"
1624 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:185
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@action:inmenu Go"
1629 msgid "Autostart"
1630 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1631
1632 #: dolphinpart.cpp:191
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1635 #| msgid "Find File..."
1636 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1637 msgid "Find File…"
1638 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1639
1640 #: dolphinpart.cpp:197
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1643 msgid "Open &Terminal"
1644 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1645
1646 #: dolphinpart.cpp:449
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:window"
1649 msgid "Select"
1650 msgstr "තෝරන්න"
1651
1652 #: dolphinpart.cpp:449
1653 #, kde-format
1654 msgid "Select all items matching this pattern:"
1655 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1656
1657 #: dolphinpart.cpp:454
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@title:window"
1660 msgid "Unselect"
1661 msgstr "තෝරන්න එපා"
1662
1663 #: dolphinpart.cpp:454
1664 #, kde-format
1665 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1666 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1667
1668 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1669 #: dolphinpart.rc:5
1670 #, kde-format
1671 msgid "&Edit"
1672 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1673
1674 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1675 #: dolphinpart.rc:15
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Selection"
1679 msgstr "තේරිම"
1680
1681 #. i18n: ectx: Menu (view)
1682 #: dolphinpart.rc:24
1683 #, kde-format
1684 msgid "&View"
1685 msgstr "දසුන් (&V)"
1686
1687 #. i18n: ectx: Menu (go)
1688 #: dolphinpart.rc:33
1689 #, kde-format
1690 msgid "&Go"
1691 msgstr "යන්න (&G)"
1692
1693 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1694 #: dolphinpart.rc:41
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@title:menu"
1697 msgid "Tools"
1698 msgstr "මෙවලම්"
1699
1700 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1701 #: dolphinpart.rc:51
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@title:menu"
1704 msgid "Dolphin Toolbar"
1705 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1706
1707 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1708 #, kde-format
1709 msgid "Recently Closed Tabs"
1710 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1711
1712 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1713 #, kde-format
1714 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1715 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1716
1717 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1718 #: dolphinviewcontainer.cpp:545 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgctxt "@action:inmenu"
1721 #| msgid "Search Bar"
1722 msgid "Search for %1 in %2"
1723 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1724
1725 #: dolphintabbar.cpp:156
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@action:inmenu"
1728 msgid "New Tab"
1729 msgstr "නව ටැබය"
1730
1731 #: dolphintabbar.cpp:157
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgctxt "@action:inmenu"
1734 #| msgid "Search Bar"
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Detach Tab"
1737 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Close Other Tabs"
1743 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1744
1745 #: dolphintabbar.cpp:159
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@action:inmenu"
1748 msgid "Close Tab"
1749 msgstr "ටැබය වසන්න"
1750
1751 #: dolphintabbar.cpp:161
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@action:button"
1754 #| msgid "&Rename"
1755 msgctxt "@action:inmenu"
1756 msgid "Rename Tab"
1757 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1758
1759 #: dolphintabbar.cpp:180
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@action:button"
1762 #| msgid "&Rename"
1763 msgctxt "@title:window for text input"
1764 msgid "Rename Tab"
1765 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1766
1767 #: dolphintabbar.cpp:180
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@info:status"
1770 #| msgid "New name #"
1771 msgid "New tab name:"
1772 msgstr "# නව නාමය"
1773
1774 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1775 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1776 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1777 #: dolphintabwidget.cpp:53
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgid "Location"
1780 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1781 msgid "Location View"
1782 msgstr "පිහිටුම"
1783
1784 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1785 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1786 #: dolphintabwidget.cpp:529
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1789 #| msgid "%1 (%2)"
1790 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1791 msgid "%1 | (%2)"
1792 msgstr "%1 (%2)"
1793
1794 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1795 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1796 #: dolphintabwidget.cpp:533
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1799 msgid "(%1) | %2"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1803 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1804 #, kde-format
1805 msgctxt "@title:menu"
1806 msgid "Location Bar"
1807 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1808
1809 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1810 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1811 #, kde-format
1812 msgctxt "@title:menu"
1813 msgid "Main Toolbar"
1814 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1815
1816 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1817 #, kde-kuit-format
1818 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1819 msgid ""
1820 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1821 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1822 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1823 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1824 "because following these folders from left to right leads here.</"
1825 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1826 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1827 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1828 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1834 msgid "This folder is not writable for you."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:98
1838 #, kde-kuit-format
1839 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1840 msgid ""
1841 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1842 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1843 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1844 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1845 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1846 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1847 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1848 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1849 "find an item.</item></list></para>"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: dolphinviewcontainer.cpp:118
1853 #, kde-format
1854 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@info:progress"
1860 #| msgid "Loading folder..."
1861 msgctxt "@info:progress"
1862 msgid "Loading folder…"
1863 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1864
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:172
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt "@label:listbox"
1868 #| msgid "Sorting:"
1869 msgctxt "@info:progress"
1870 msgid "Sorting…"
1871 msgstr "තේරීම:"
1872
1873 #: dolphinviewcontainer.cpp:590
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt "@title:window"
1876 #| msgid "Search"
1877 msgid "Search"
1878 msgstr "සොයන්න"
1879
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:592
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgctxt "@action:inmenu"
1883 #| msgid "Search Bar"
1884 msgid "Search for %1"
1885 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1886
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@info"
1890 #| msgid "Searching..."
1891 msgctxt "@info"
1892 msgid "Searching…"
1893 msgstr "සොයන්න..."
1894
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:696
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "No items found."
1899 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1900
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:880
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info:status"
1904 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1905 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:883
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@info:status"
1910 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1911 msgctxt "@info:status"
1912 msgid ""
1913 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1914 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1915
1916 #: dolphinviewcontainer.cpp:890
1917 #, fuzzy, kde-format
1918 #| msgctxt "@info:status"
1919 #| msgid "Invalid protocol"
1920 msgctxt "@info:status"
1921 msgid "Invalid protocol '%1'"
1922 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1923
1924 #: dolphinviewcontainer.cpp:892
1925 #, kde-format
1926 msgctxt "@info:status"
1927 msgid "Invalid protocol"
1928 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1929
1930 #: dolphinviewcontainer.cpp:991
1931 #, kde-format
1932 msgctxt "@info"
1933 msgid "Authorization required to enter this folder."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: dolphinviewcontainer.cpp:1033 dolphinviewcontainer.cpp:1036
1937 #, kde-kuit-format
1938 msgid ""
1939 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@info:tooltip"
1945 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1949 #, fuzzy, kde-format
1950 #| msgctxt "@label:textbox"
1951 #| msgid "Filter:"
1952 msgid "Filter…"
1953 msgstr "පෙරහණ:"
1954
1955 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1956 #, kde-format
1957 msgctxt "@info:tooltip"
1958 msgid "Hide Filter Bar"
1959 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1960
1961 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgctxt "@action"
1964 #| msgid "Create Folder..."
1965 msgctxt "@action:inmenu"
1966 msgid "Move to New Folder…"
1967 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1968
1969 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1970 #, fuzzy, kde-format
1971 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1972 #| msgid "Forbidden"
1973 msgctxt "@info"
1974 msgid "hidden"
1975 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1976
1977 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1978 #, kde-format
1979 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1980 msgid ", link to %1 at %2"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1986 msgid ", %1"
1987 msgstr ""
1988
1989 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1990 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1991 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1992 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1993 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1994 #. announcements when read out by a screen reader.
1995 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1998 msgid ", %1 %2"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2002 #, kde-format
2003 msgctxt ""
2004 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2005 "filesystem path"
2006 msgid "%1 at location %2"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2010 #, kde-format
2011 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2012 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2016 #, kde-format
2017 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2018 msgid "in a grid layout in location %1"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2022 #, fuzzy, kde-format
2023 #| msgctxt "@label:textbox"
2024 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2025 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2026 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2027 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2028 msgid_plural ""
2029 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2030 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2031 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2032
2033 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2034 #, kde-format
2035 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2036 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2037 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2038 msgstr[0] ""
2039 msgstr[1] ""
2040
2041 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2042 #, fuzzy, kde-format
2043 #| msgctxt "@label:textbox"
2044 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2045 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2046 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2047 msgid "in selection mode in location %1"
2048 msgstr "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2049
2050 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2051 #, fuzzy, kde-format
2052 #| msgid "Location"
2053 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2054 msgid "in location %1"
2055 msgstr "පිහිටුම"
2056
2057 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2058 #, fuzzy, kde-format
2059 #| msgctxt "@label:textbox"
2060 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2061 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2062 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2063 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2064 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2065 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2066 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2067
2068 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2069 #, fuzzy, kde-format
2070 #| msgctxt "@label:textbox"
2071 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2072 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2073 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2074 msgid "%1 selected item in location %2"
2075 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2076 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2077 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2078
2079 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2080 #, fuzzy, kde-format
2081 #| msgctxt "@title:menu"
2082 #| msgid "Selection"
2083 msgctxt "accessibility announcement"
2084 msgid "Selection mode enabled"
2085 msgstr "තේරිම"
2086
2087 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2088 #, fuzzy, kde-format
2089 #| msgctxt "@title:menu"
2090 #| msgid "Selection"
2091 msgctxt "accessibility announcement"
2092 msgid "Selection mode disabled"
2093 msgstr "තේරිම"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2098 msgid "\"%1\""
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2102 #, kde-format
2103 msgctxt ""
2104 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2105 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2106 msgstr ""
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2109 #, kde-format
2110 msgctxt ""
2111 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2112 "folders."
2113 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2114 msgstr ""
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2117 #, kde-format
2118 msgctxt ""
2119 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2120 "folders."
2121 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2122 msgstr ""
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2125 #, kde-format
2126 msgctxt ""
2127 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2128 "files/folders."
2129 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2130 msgstr ""
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2133 #, fuzzy, kde-format
2134 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2135 #| msgid "Invert Selection"
2136 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2137 msgid "One Selected File"
2138 msgid_plural "%1 Selected Files"
2139 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
2140 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2143 #, kde-format
2144 msgctxt ""
2145 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2146 msgid "One Selected Folder"
2147 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2148 msgstr[0] ""
2149 msgstr[1] ""
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2152 #, fuzzy, kde-format
2153 #| msgctxt "@info:tooltip"
2154 #| msgid "Select Item"
2155 msgctxt ""
2156 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2157 "folders."
2158 msgid "One Selected Item"
2159 msgid_plural "%1 Selected Items"
2160 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
2161 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2164 #, kde-format
2165 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2166 msgid "One File"
2167 msgid_plural "%1 Files"
2168 msgstr[0] ""
2169 msgstr[1] ""
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2172 #, fuzzy, kde-format
2173 #| msgctxt "@label"
2174 #| msgid "Folder"
2175 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2176 msgid "One Folder"
2177 msgid_plural "%1 Folders"
2178 msgstr[0] "බහලුම"
2179 msgstr[1] "බහලුම"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2182 #, fuzzy, kde-format
2183 #| msgctxt "@title:window"
2184 #| msgid "Rename Item"
2185 msgctxt ""
2186 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2187 msgid "One Item"
2188 msgid_plural "%1 Items"
2189 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2190 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2193 #, fuzzy, kde-format
2194 #| msgctxt "Items in a folder"
2195 #| msgid "1 item"
2196 #| msgid_plural "%1 items"
2197 msgctxt "@item:intable"
2198 msgid "%1 item"
2199 msgid_plural "%1 items"
2200 msgstr[0] "අයිතම 1"
2201 msgstr[1] "අයිතම %1"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2204 #, kde-format
2205 msgctxt "width × height"
2206 msgid "%1 × %2"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2212 msgid "0 - 9"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt "@title:group Name"
2218 #| msgid "Others"
2219 msgctxt "@title:group"
2220 msgid "Others"
2221 msgstr "වෙනත්අය"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@title:group Size"
2226 msgid "Folders"
2227 msgstr "බහලුම්"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@title:group Size"
2232 msgid "Small"
2233 msgstr "කුඩා"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@title:group Size"
2238 msgid "Medium"
2239 msgstr "මධ්‍යම"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@title:group Size"
2244 msgid "Big"
2245 msgstr "විශාල"
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@title:group Date"
2250 msgid "Today"
2251 msgstr "අද"
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2254 #, kde-format
2255 msgctxt "@title:group Date"
2256 msgid "Yesterday"
2257 msgstr "ඊයෙ"
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2262 msgid "dddd"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2266 #, kde-format
2267 msgctxt ""
2268 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2269 msgid "%1"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt "@title:group Date"
2275 #| msgid "Three Weeks Ago"
2276 msgctxt "@title:group Date"
2277 msgid "One Week Ago"
2278 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@title:group Date"
2283 msgid "Two Weeks Ago"
2284 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "@title:group Date"
2289 msgid "Three Weeks Ago"
2290 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@title:group Date"
2295 msgid "Earlier this Month"
2296 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2299 #, fuzzy, kde-format
2300 #| msgctxt ""
2301 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2302 #| "full year number"
2303 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2304 msgctxt ""
2305 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2306 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2307 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2308 "text that should not be formatted as a date"
2309 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2310 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2313 #, kde-format
2314 msgctxt ""
2315 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2316 "context @title:group Date"
2317 msgid "%1"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2321 #, fuzzy, kde-format
2322 #| msgctxt ""
2323 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2324 #| "full year number"
2325 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2326 msgctxt ""
2327 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2328 "current locale, and yyyy is full year number."
2329 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2330 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2333 #, kde-format
2334 msgctxt ""
2335 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2336 "@title:group Date"
2337 msgid "%1"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2341 #, fuzzy, kde-format
2342 #| msgctxt ""
2343 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2344 #| "full year number"
2345 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2346 msgctxt ""
2347 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2348 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2349 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2350 "text that should not be formatted as a date"
2351 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2352 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2355 #, kde-format
2356 msgctxt ""
2357 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2358 "context @title:group Date"
2359 msgid "%1"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2363 #, fuzzy, kde-format
2364 #| msgctxt ""
2365 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2366 #| "full year number"
2367 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2368 msgctxt ""
2369 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2370 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2371 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2372 "text that should not be formatted as a date"
2373 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2374 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2377 #, kde-format
2378 msgctxt ""
2379 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2380 "context @title:group Date"
2381 msgid "%1"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2385 #, fuzzy, kde-format
2386 #| msgctxt ""
2387 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2388 #| "full year number"
2389 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2390 msgctxt ""
2391 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2392 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2393 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2394 "text that should not be formatted as a date"
2395 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2396 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2399 #, kde-format
2400 msgctxt ""
2401 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2402 "context @title:group Date"
2403 msgid "%1"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2407 #, fuzzy, kde-format
2408 #| msgctxt ""
2409 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2410 #| "full year number"
2411 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2412 msgctxt ""
2413 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2414 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2415 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2416 "text that should not be formatted as a date"
2417 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2418 msgstr "%B, %Y මුල"
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2421 #, kde-format
2422 msgctxt ""
2423 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2424 "context @title:group Date"
2425 msgid "%1"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2429 #, kde-format
2430 msgctxt ""
2431 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2432 "and yyyy is full year number"
2433 msgid "MMMM, yyyy"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2437 #, kde-format
2438 msgctxt ""
2439 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2440 "group Date"
2441 msgid "%1"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2448 msgid "Read, "
2449 msgstr "කියවන්න,"
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2455 msgid "Write, "
2456 msgstr "ලියන්න,"
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2462 msgid "Execute, "
2463 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2469 msgid "Forbidden"
2470 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2473 #, fuzzy, kde-format
2474 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2475 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2476 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2477 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2478 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2481 #, fuzzy
2482 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2483 #| msgid "Name"
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Name"
2486 msgstr "නම"
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2489 msgctxt "@label"
2490 msgid "Size"
2491 msgstr "ප්‍රමාණය"
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2494 #, fuzzy
2495 #| msgctxt "@label"
2496 #| msgid "Modified:"
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Modified"
2499 msgstr "වෙනස් කළ:"
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2503 msgctxt "@tooltip"
2504 msgid "The date format can be selected in settings."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2508 #, fuzzy
2509 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2510 #| msgid "Create New"
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Created"
2513 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2516 msgctxt "@label"
2517 msgid "Accessed"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2521 msgctxt "@label"
2522 msgid "Type"
2523 msgstr "වර්‍ගය"
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2526 #, fuzzy
2527 #| msgctxt "@action:inmenu"
2528 #| msgid "Rating"
2529 msgctxt "@label"
2530 msgid "Rating"
2531 msgstr "ඇගැයුම"
2532
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2534 #, fuzzy
2535 #| msgctxt "@action:inmenu"
2536 #| msgid "Tags"
2537 msgctxt "@label"
2538 msgid "Tags"
2539 msgstr "ටැග්"
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2542 #, fuzzy
2543 #| msgctxt "@action:inmenu"
2544 #| msgid "Comment"
2545 msgctxt "@label"
2546 msgid "Comment"
2547 msgstr "සටහන"
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Title"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2557 #, fuzzy
2558 #| msgctxt "@info:credit"
2559 #| msgid "Documentation"
2560 msgctxt "@label"
2561 msgid "Document"
2562 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2563
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2565 msgctxt "@label"
2566 msgid "Author"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2570 msgctxt "@label"
2571 msgid "Publisher"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2575 #, fuzzy
2576 #| msgctxt "@action:inmenu"
2577 #| msgid "Comment"
2578 msgctxt "@label"
2579 msgid "Page Count"
2580 msgstr "සටහන"
2581
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "Word Count"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2588 msgctxt "@label"
2589 msgid "Line Count"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2593 msgctxt "@label"
2594 msgid "Date Photographed"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2600 msgctxt "@label"
2601 msgid "Image"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2605 msgctxt "@label width x height"
2606 msgid "Dimensions"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2610 msgctxt "@label"
2611 msgid "Width"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2615 msgctxt "@label"
2616 msgid "Height"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2620 #, fuzzy
2621 #| msgctxt "@info:credit"
2622 #| msgid "Documentation"
2623 msgctxt "@label"
2624 msgid "Orientation"
2625 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2626
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2628 msgctxt "@label"
2629 msgid "Artist"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2636 msgctxt "@label"
2637 msgid "Audio"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2641 #, fuzzy
2642 #| msgctxt "@title:group General settings"
2643 #| msgid "General"
2644 msgctxt "@label"
2645 msgid "Genre"
2646 msgstr "සාමාන්‍ය"
2647
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2649 msgctxt "@label"
2650 msgid "Album"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2654 #, fuzzy
2655 #| msgctxt "@info:credit"
2656 #| msgid "Documentation"
2657 msgctxt "@label"
2658 msgid "Duration"
2659 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2660
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2662 msgctxt "@label"
2663 msgid "Bitrate"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2667 msgctxt "@label"
2668 msgid "Track"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2672 #, fuzzy
2673 #| msgctxt "@item::intable"
2674 #| msgid "Removed"
2675 msgctxt "@label"
2676 msgid "Release Year"
2677 msgstr "ඉවත්කල"
2678
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2680 msgctxt "@label"
2681 msgid "Aspect Ratio"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2686 msgctxt "@label"
2687 msgid "Video"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2691 msgctxt "@label"
2692 msgid "Frame Rate"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2696 #, fuzzy
2697 #| msgctxt "@action:inmenu"
2698 #| msgid "Paste"
2699 msgctxt "@label"
2700 msgid "Path"
2701 msgstr "අලවන්න"
2702
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2707 #, fuzzy
2708 #| msgctxt "@title:group Name"
2709 #| msgid "Others"
2710 msgctxt "@label"
2711 msgid "Other"
2712 msgstr "වෙනත්අය"
2713
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2715 msgctxt "@label"
2716 msgid "File Extension"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2720 #, fuzzy
2721 #| msgctxt "@title:menu"
2722 #| msgid "Selection"
2723 msgctxt "@label"
2724 msgid "Deletion Time"
2725 msgstr "තේරිම"
2726
2727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2728 msgctxt "@label"
2729 msgid "Link Destination"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2733 msgctxt "@label"
2734 msgid "Downloaded From"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2738 msgctxt "@label"
2739 msgid "Permissions"
2740 msgstr "අවසර"
2741
2742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2743 msgctxt "@tooltip"
2744 msgid ""
2745 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2746 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2750 msgctxt "@label"
2751 msgid "Owner"
2752 msgstr "හිමිකරු"
2753
2754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2755 #, fuzzy
2756 #| msgctxt "@label"
2757 #| msgid "Group"
2758 msgctxt "@label"
2759 msgid "User Group"
2760 msgstr "සමූහය"
2761
2762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@info:status"
2765 msgid "Unknown error."
2766 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2767
2768 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@accessible rating"
2771 msgid "%1 and a half stars"
2772 msgid_plural "%1 and a half stars"
2773 msgstr[0] ""
2774 msgstr[1] ""
2775
2776 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@accessible rating"
2779 msgid "%1 star"
2780 msgid_plural "%1 stars"
2781 msgstr[0] ""
2782 msgstr[1] ""
2783
2784 #: main.cpp:61
2785 #, kde-kuit-format
2786 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2787 msgid ""
2788 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2789 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: main.cpp:95
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@title"
2795 #| msgid "Dolphin"
2796 msgid "Dolphin"
2797 msgstr "Dolphin"
2798
2799 #: main.cpp:97
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@title"
2802 msgid "File Manager"
2803 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2804
2805 #: main.cpp:99
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@info:credit"
2808 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: main.cpp:101
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@info:credit"
2814 msgid "Felix Ernst"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: main.cpp:102
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@info:credit"
2820 #| msgid "Maintainer and developer"
2821 msgctxt "@info:credit"
2822 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2823 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2824
2825 #: main.cpp:104
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "@info:credit"
2828 msgid "Méven Car"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: main.cpp:105
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@info:credit"
2834 #| msgid "Maintainer and developer"
2835 msgctxt "@info:credit"
2836 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2837 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2838
2839 #: main.cpp:107
2840 #, kde-format
2841 msgctxt "@info:credit"
2842 msgid "Elvis Angelaccio"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: main.cpp:108
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgctxt "@info:credit"
2848 #| msgid "Maintainer and developer"
2849 msgctxt "@info:credit"
2850 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2851 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2852
2853 #: main.cpp:110
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "@info:credit"
2856 msgid "Emmanuel Pescosta"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: main.cpp:111
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@info:credit"
2862 #| msgid "Maintainer and developer"
2863 msgctxt "@info:credit"
2864 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2865 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2866
2867 #: main.cpp:113
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@info:credit"
2870 msgid "Frank Reininghaus"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: main.cpp:114
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@info:credit"
2876 #| msgid "Maintainer and developer"
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2879 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2880
2881 #: main.cpp:116
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@info:credit"
2884 msgid "Peter Penz"
2885 msgstr "Peter Penz"
2886
2887 #: main.cpp:117
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@info:credit"
2890 #| msgid "Maintainer and developer"
2891 msgctxt "@info:credit"
2892 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2893 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2894
2895 #: main.cpp:119
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@info:credit"
2898 msgid "Sebastian Trüg"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2902 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@info:credit"
2905 msgid "Developer"
2906 msgstr "සංවර්‍ධක"
2907
2908 #: main.cpp:120
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info:credit"
2911 msgid "David Faure"
2912 msgstr "David Faure"
2913
2914 #: main.cpp:121
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info:credit"
2917 msgid "Aaron J. Seigo"
2918 msgstr "Aaron J. Seigo"
2919
2920 #: main.cpp:122
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@info:credit"
2923 msgid "Rafael Fernández López"
2924 msgstr "Rafael Fernández López"
2925
2926 #: main.cpp:123
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@info:credit"
2929 msgid "Kevin Ottens"
2930 msgstr "Kevin Ottens"
2931
2932 #: main.cpp:124
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@info:credit"
2935 msgid "Holger Freyther"
2936 msgstr "Holger Freyther"
2937
2938 #: main.cpp:125
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@info:credit"
2941 msgid "Max Blazejak"
2942 msgstr "Max Blazejak"
2943
2944 #: main.cpp:126
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@info:credit"
2947 msgid "Michael Austin"
2948 msgstr "Michael Austin"
2949
2950 #: main.cpp:126
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@info:credit"
2953 msgid "Documentation"
2954 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2955
2956 #: main.cpp:137
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@info:shell"
2959 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: main.cpp:139
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@info:shell"
2965 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2966 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2967
2968 #: main.cpp:140
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@info:shell"
2971 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: main.cpp:142
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@info:shell"
2977 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: main.cpp:144
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@info:shell"
2983 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: main.cpp:145
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@info:shell"
2989 msgid "Document to open"
2990 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2991
2992 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2993 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2994 #, fuzzy, kde-format
2995 #| msgid "Show hidden files"
2996 msgid "Hidden files shown"
2997 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2998
2999 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3000 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3001 #, kde-format
3002 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3006 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3007 #, kde-format
3008 msgid "Automatic scrolling"
3009 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
3010
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3014 msgid "Cut"
3015 msgstr "කපන්න"
3016
3017 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@action:inmenu"
3020 msgid "Copy"
3021 msgstr "පිටපත් කරන්න"
3022
3023 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 #| msgctxt "@action:inmenu"
3026 #| msgid "Rename..."
3027 msgctxt "@action:inmenu"
3028 msgid "Rename…"
3029 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
3030
3031 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "@action:inmenu"
3034 msgid "Move to Trash"
3035 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
3036
3037 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@action:inmenu"
3040 msgid "Delete"
3041 msgstr "මකන්න"
3042
3043 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@action:inmenu"
3046 msgid "Show Hidden Files"
3047 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3048
3049 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@action:inmenu"
3052 msgid "Limit to Home Directory"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3058 msgid "Automatic Scrolling"
3059 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
3060
3061 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@action:inmenu"
3064 msgid "Properties"
3065 msgstr "වත්කම්"
3066
3067 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3068 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3071 #| msgid "Previews"
3072 msgid "Previews shown"
3073 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3074
3075 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3076 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3077 #, kde-format
3078 msgid "Auto-Play media files"
3079 msgstr ""
3080
3081 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3082 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3085 #| msgid "Show Filter Bar"
3086 msgid "Show item on hover"
3087 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3088
3089 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3090 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3091 #, kde-format
3092 msgid "Date display format"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "@action:inmenu"
3098 msgid "Preview"
3099 msgstr "පූර්‍වදසුන"
3100
3101 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "@action:inmenu"
3104 msgid "Auto-Play media files"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3110 #| msgid "Show Filter Bar"
3111 msgctxt "@action:inmenu"
3112 msgid "Show item on hover"
3113 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3114
3115 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@action:inmenu"
3118 #| msgid "Configure..."
3119 msgctxt "@action:inmenu"
3120 msgid "Configure…"
3121 msgstr "සකසන්න..."
3122
3123 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@action:inmenu"
3126 msgid "Condensed Date"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@label:textbox"
3132 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3133 msgctxt "@label::textbox"
3134 msgid "Select which data should be shown:"
3135 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3136
3137 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@info"
3140 #| msgid "%1 item selected"
3141 #| msgid_plural "%1 items selected"
3142 msgctxt "@label"
3143 msgid "%1 item selected"
3144 msgid_plural "%1 items selected"
3145 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3146 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3147
3148 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3149 #, kde-format
3150 msgid "play"
3151 msgstr "වාදනය"
3152
3153 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3154 #, kde-format
3155 msgid "pause"
3156 msgstr ""
3157
3158 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3159 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3160 #, kde-format
3161 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@action:inmenu"
3167 #| msgid "Configure..."
3168 msgctxt "@action:inmenu"
3169 msgid "Configure Trash…"
3170 msgstr "සකසන්න..."
3171
3172 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3173 #, kde-format
3174 msgid ""
3175 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3176 "and then reopen the panel."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3180 #, kde-format
3181 msgid "Install Konsole"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3185 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3186 #, kde-format
3187 msgid "Location"
3188 msgstr "පිහිටුම"
3189
3190 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3191 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3192 #, kde-format
3193 msgid "What"
3194 msgstr "කුමක්ද"
3195
3196 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3199 #| msgid "By Type"
3200 msgctxt "@item:inlistbox"
3201 msgid "Any Type"
3202 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
3203
3204 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@title:window"
3207 #| msgid "Folders"
3208 msgctxt "@item:inlistbox"
3209 msgid "Folders"
3210 msgstr "බහලුම්"
3211
3212 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@info:credit"
3215 #| msgid "Documentation"
3216 msgctxt "@item:inlistbox"
3217 msgid "Documents"
3218 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
3219
3220 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@title:group"
3223 #| msgid "Icon Size"
3224 msgctxt "@item:inlistbox"
3225 msgid "Images"
3226 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3227
3228 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3231 #| msgid "Show Hidden Files"
3232 msgctxt "@item:inlistbox"
3233 msgid "Audio Files"
3234 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3235
3236 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@item:inlistbox"
3239 msgid "Videos"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3245 #| msgid "By Date"
3246 msgctxt "@item:inlistbox"
3247 msgid "Any Date"
3248 msgstr "දිනයෙන්"
3249
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@title:group Date"
3253 #| msgid "Today"
3254 msgctxt "@item:inlistbox"
3255 msgid "Today"
3256 msgstr "අද"
3257
3258 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@title:group Date"
3261 #| msgid "Yesterday"
3262 msgctxt "@item:inlistbox"
3263 msgid "Yesterday"
3264 msgstr "ඊයෙ"
3265
3266 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@title:group Date"
3269 #| msgid "Last Week"
3270 msgctxt "@item:inlistbox"
3271 msgid "This Week"
3272 msgstr "පසුගිය සතිය"
3273
3274 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@title:group Date"
3277 #| msgid "Earlier this Month"
3278 msgctxt "@item:inlistbox"
3279 msgid "This Month"
3280 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3281
3282 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgctxt "@title:group Date"
3285 #| msgid "Last Week"
3286 msgctxt "@item:inlistbox"
3287 msgid "This Year"
3288 msgstr "පසුගිය සතිය"
3289
3290 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@action:inmenu"
3293 #| msgid "Rating"
3294 msgctxt "@item:inlistbox"
3295 msgid "Any Rating"
3296 msgstr "ඇගැයුම"
3297
3298 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "@item:inlistbox"
3301 msgid "1 or more"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3305 #, kde-format
3306 msgctxt "@item:inlistbox"
3307 msgid "2 or more"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3311 #, kde-format
3312 msgctxt "@item:inlistbox"
3313 msgid "3 or more"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3317 #, kde-format
3318 msgctxt "@item:inlistbox"
3319 msgid "4 or more"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3323 #, kde-format
3324 msgctxt "@item:inlistbox"
3325 msgid "Highest Rating"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3331 #| msgid "Invert Selection"
3332 msgctxt "@action:inmenu"
3333 msgid "Clear Selection"
3334 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3335
3336 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "String list separator"
3339 msgid ", "
3340 msgstr ""
3341
3342 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3343 #, fuzzy, kde-format
3344 #| msgctxt "@action:inmenu"
3345 #| msgid "Tags"
3346 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3347 msgid "Tag: %2"
3348 msgid_plural "Tags: %2"
3349 msgstr[0] "ටැග්"
3350 msgstr[1] "ටැග්"
3351
3352 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3353 #, fuzzy, kde-format
3354 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3355 #| msgid "No Tags"
3356 msgctxt "@action:button"
3357 msgid "Add Tags"
3358 msgstr "ටැග නැත"
3359
3360 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "action:button"
3363 msgid "From Here (%1)"
3364 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3365
3366 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3367 #, kde-format
3368 msgctxt "action:button"
3369 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "action:button"
3375 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "@info:tooltip"
3381 msgid "Quit searching"
3382 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3383
3384 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "action:button"
3387 msgid "Filename"
3388 msgstr "ගොනු නාමය"
3389
3390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3391 #, kde-format
3392 msgctxt "action:button"
3393 msgid "Content"
3394 msgstr "අන්තර්ගතය"
3395
3396 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "action:button"
3399 msgid "From Here"
3400 msgstr "මෙතනින්"
3401
3402 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3405 #| msgid "Your emails"
3406 msgctxt "action:button"
3407 msgid "Your files"
3408 msgstr "danishka@gmail.com"
3409
3410 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "action:button"
3413 msgid "Search in your home directory"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@action:inmenu"
3419 #| msgid "Paste"
3420 msgid "Open %1"
3421 msgstr "අලවන්න"
3422
3423 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3424 #, kde-format
3425 msgctxt ""
3426 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3427 "user entered."
3428 msgid "Query Results from '%1'"
3429 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3430
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3432 #, kde-format
3433 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3434 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3435 msgstr ""
3436
3437 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3438 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3439 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3441 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@title:menu"
3444 #| msgid "Panels"
3445 msgctxt "@action:button"
3446 msgid "Cancel Copying"
3447 msgstr "පුවරුව"
3448
3449 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3450 #, kde-format
3451 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3452 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3453 msgstr ""
3454
3455 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3459 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgctxt "@label"
3465 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3466 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3467 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3468 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3469
3470 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3471 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "@title:menu"
3474 #| msgid "Panels"
3475 msgctxt "@action:button"
3476 msgid "Cancel Cutting"
3477 msgstr "පුවරුව"
3478
3479 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3480 #, kde-format
3481 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3482 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3486 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3487 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3488 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@title:menu"
3491 #| msgid "Panels"
3492 msgctxt "@action:button"
3493 msgid "Cancel"
3494 msgstr "පුවරුව"
3495
3496 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3499 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3500 msgstr ""
3501
3502 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3503 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@item::intable"
3506 #| msgid "Conflicting"
3507 msgctxt "@action:button"
3508 msgid "Cancel Duplicating"
3509 msgstr "ගැටෙන"
3510
3511 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3512 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3513 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3514 #, kde-format
3515 msgctxt "@action keep short"
3516 msgid "More"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3520 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3521 #, kde-format
3522 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3523 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3524 msgstr ""
3525
3526 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3527 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgctxt "@title:menu"
3530 #| msgid "Panels"
3531 msgctxt "@action:button"
3532 msgid "Cancel Moving"
3533 msgstr "පුවරුව"
3534
3535 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3536 #, kde-format
3537 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3538 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3542 #, kde-kuit-format
3543 msgid ""
3544 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3545 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3546 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3547 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3548 "para>"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3552 #, kde-format
3553 msgctxt ""
3554 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3555 msgid "Paste from Clipboard"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3559 #, kde-format
3560 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3561 msgid "Dismiss This Reminder"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3565 #, kde-format
3566 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3567 msgid "Don't Remind Me Again"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3571 #, kde-format
3572 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3573 msgid ""
3574 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3575 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3576 msgstr ""
3577
3578 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3579 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3580 #, kde-format
3581 msgctxt "@action:button"
3582 msgid "Cancel Renaming"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3586 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3587 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3588 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3589 #. and a fallback will be used.
3590 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3591 #, kde-format
3592 msgctxt "@action"
3593 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3594 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3595 msgstr[0] ""
3596 msgstr[1] ""
3597
3598 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3599 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3600 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3601 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3602 #. and a fallback will be used.
3603 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3604 #, kde-format
3605 msgctxt "@action"
3606 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3607 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3608 msgstr[0] ""
3609 msgstr[1] ""
3610
3611 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3612 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3613 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3614 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3615 #. and a fallback will be used.
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "@action"
3619 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3620 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3621 msgstr[0] ""
3622 msgstr[1] ""
3623
3624 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3625 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3626 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3627 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3628 #. and a fallback will be used.
3629 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3630 #, kde-format
3631 msgctxt "@action"
3632 msgid "Permanently Delete %2"
3633 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3634 msgstr[0] ""
3635 msgstr[1] ""
3636
3637 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3638 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3639 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3640 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3641 #. and a fallback will be used.
3642 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3643 #, kde-format
3644 msgctxt "@action"
3645 msgid "Duplicate %2"
3646 msgid_plural "Duplicate %2"
3647 msgstr[0] ""
3648 msgstr[1] ""
3649
3650 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3651 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3652 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3653 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3654 #. and a fallback will be used.
3655 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgctxt "@action:inmenu"
3658 #| msgid "Move to Trash"
3659 msgctxt "@action"
3660 msgid "Move %2 to the Trash"
3661 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3662 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3663 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3664
3665 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3666 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3667 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3668 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3669 #. and a fallback will be used.
3670 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@action:button"
3673 #| msgid "&Rename"
3674 msgctxt "@action"
3675 msgid "Rename %2"
3676 msgid_plural "Rename %2"
3677 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3678 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3679
3680 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3681 #, kde-format
3682 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3683 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgctxt "@title:menu"
3689 #| msgid "Selection"
3690 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3691 msgid "Selection Mode"
3692 msgstr "තේරිම"
3693
3694 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3695 #, kde-kuit-format
3696 msgctxt "@info"
3697 msgid ""
3698 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3699 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3700 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3701 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3702 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3703 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3704 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3705 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3706 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3707 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3708 "the current selection.</para>"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@title:menu"
3714 #| msgid "Selection"
3715 msgctxt "@action:button"
3716 msgid "Exit Selection Mode"
3717 msgstr "තේරිම"
3718
3719 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@label:textbox"
3722 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3723 msgctxt "@label:textbox"
3724 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3725 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3726
3727 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgctxt "@title:window"
3730 #| msgid "Search"
3731 msgctxt "@label:textbox"
3732 msgid "Search…"
3733 msgstr "සොයන්න"
3734
3735 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgctxt "@action:button"
3738 #| msgid "Download New Services..."
3739 msgctxt "@action:button"
3740 msgid "Download New Services…"
3741 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3742
3743 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgctxt "@info"
3746 #| msgid ""
3747 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3748 #| "settings."
3749 msgctxt "@info"
3750 msgid ""
3751 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3752 "settings."
3753 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3754
3755 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "@info"
3758 msgid "Restart now?"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgctxt "@action:inmenu"
3764 #| msgid "Delete"
3765 msgctxt "@option:check"
3766 msgid "Delete"
3767 msgstr "මකන්න"
3768
3769 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@option:check"
3772 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3773 msgctxt "@option:check"
3774 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3775 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3776
3777 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3778 #, kde-format
3779 msgctxt "@item:inmenu"
3780 msgid "%1: %2"
3781 msgstr "%1: %2"
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3784 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3785 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3786 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3787 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3788 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3789 #, kde-format
3790 msgid "Use system font"
3791 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3794 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3795 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3796 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3797 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3798 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3799 #, kde-format
3800 msgid "Icon size"
3801 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3804 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3805 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3806 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3807 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3808 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3809 #, kde-format
3810 msgid "Preview size"
3811 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3814 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3815 #, kde-format
3816 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3820 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3821 #, kde-format
3822 msgid "How we display the size of directories"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3826 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3829 msgid "Show the content count"
3830 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3831
3832 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3833 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3834 #, fuzzy, kde-format
3835 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3836 msgid "Show the content size"
3837 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3840 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3841 #, kde-format
3842 msgid "Do not show any directory size"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3846 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3847 #, kde-format
3848 msgid "Recursive directory size limit"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3852 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3853 #, kde-format
3854 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3858 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@label"
3861 #| msgid "Permissions"
3862 msgid "Permissions style format"
3863 msgstr "අවසර"
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3866 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3867 #, kde-format
3868 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3869 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3872 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3875 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3876 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3879 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3880 #, kde-format
3881 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3882 msgstr ""
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3885 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3888 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3889 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3892 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3895 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3896 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3899 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3902 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3903 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3906 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3909 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3910 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3913 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3916 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3917 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3920 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3921 #, kde-format
3922 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3923 msgstr ""
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3926 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3929 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3930 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3933 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3936 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3937 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3938
3939 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3940 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3943 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3944 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3945
3946 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3947 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3948 #, kde-format
3949 msgid "Position of columns"
3950 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3953 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3954 #, kde-format
3955 msgid "Left side padding"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3959 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3960 #, kde-format
3961 msgid "Right side padding"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3965 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3966 #, kde-format
3967 msgid "Highlight entire row"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3971 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3972 #, kde-format
3973 msgid "Expandable folders"
3974 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3977 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgid "Show hidden files"
3980 msgctxt "@label"
3981 msgid "Hidden files shown"
3982 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3983
3984 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3985 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3986 #, kde-format
3987 msgctxt "@info:whatsthis"
3988 msgid ""
3989 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3990 "will be shown in the file view."
3991 msgstr ""
3992 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3993 "will be shown in the file view."
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3996 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "@label"
3999 msgid "Version"
4000 msgstr "වෙලුම"
4001
4002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4003 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "@info:whatsthis"
4006 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4007 msgstr ""
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4010 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "@label"
4013 msgid "View Mode"
4014 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
4015
4016 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4017 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4018 #, kde-format
4019 msgctxt "@info:whatsthis"
4020 msgid ""
4021 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4022 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4023 msgstr ""
4024 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4025 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4028 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4031 #| msgid "Previews"
4032 msgctxt "@label"
4033 msgid "Previews shown"
4034 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4035
4036 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4037 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@info:whatsthis"
4040 msgid ""
4041 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4042 "icon."
4043 msgstr ""
4044 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4045 "icon."
4046
4047 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4048 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@label"
4051 #| msgid "Categorized Sorting"
4052 msgctxt "@label"
4053 msgid "Grouped Sorting"
4054 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
4055
4056 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4057 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4060 #| msgid ""
4061 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4062 #| "category."
4063 msgctxt "@info:whatsthis"
4064 msgid ""
4065 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4066 msgstr ""
4067 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4068 "category."
4069
4070 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4071 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "@label"
4074 msgid "Sort files by"
4075 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4076
4077 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4078 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4081 #| msgid ""
4082 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4083 #| "performed on."
4084 msgctxt "@info:whatsthis"
4085 msgid ""
4086 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4087 "performed on."
4088 msgstr ""
4089 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4090 "performed on."
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4093 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4094 #, kde-format
4095 msgctxt "@label"
4096 msgid "Order in which to sort files"
4097 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4100 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@label"
4103 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4104 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4107 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@label"
4110 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4111 msgctxt "@label"
4112 msgid "Show hidden files and folders last"
4113 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4116 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4117 #, kde-format
4118 msgctxt "@label"
4119 msgid "Visible roles"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4123 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgid "Column width"
4126 msgctxt "@label"
4127 msgid "Header column widths"
4128 msgstr "තීරු පළල"
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4131 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@label"
4134 msgid "Properties last changed"
4135 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
4136
4137 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4138 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@info:whatsthis"
4141 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4142 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4145 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@title:window"
4148 #| msgid "Additional Information"
4149 msgctxt "@label"
4150 msgid "Additional Information"
4151 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4152
4153 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4154 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@title:menu"
4157 #| msgid "Selection"
4158 msgid "Select Action"
4159 msgstr "තේරිම"
4160
4161 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4162 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4165 #| msgid "Custom Font"
4166 msgid "Custom Action"
4167 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4168
4169 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4170 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4171 #, kde-format
4172 msgid "Should the URL be editable for the user"
4173 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
4174
4175 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4176 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4177 #, kde-format
4178 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4179 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
4180
4181 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4182 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4183 #, kde-format
4184 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4185 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4186
4187 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4188 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4191 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4192 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4193
4194 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4195 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4196 #, kde-format
4197 msgid ""
4198 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4199 "instance"
4200 msgstr ""
4201
4202 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4203 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4204 #, kde-format
4205 msgid ""
4206 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4207 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4208 "were removed/renamed ...etc"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgid "Is the application started the first time"
4215 msgid ""
4216 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4217 "UI)"
4218 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
4219
4220 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4221 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4222 #, kde-format
4223 msgid "Home URL"
4224 msgstr "නිවාස URL"
4225
4226 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@action:inmenu"
4230 #| msgid "Open in New Tab"
4231 msgid "Remember open folders and tabs"
4232 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4233
4234 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4236 #, kde-format
4237 msgid "Place two views side by side"
4238 msgstr ""
4239
4240 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4241 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4242 #, kde-format
4243 msgid "Should the filter bar be shown"
4244 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4245
4246 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4247 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4250 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4251 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4252
4253 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4254 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4255 #, kde-format
4256 msgid "Browse through archives"
4257 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4258
4259 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4260 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4261 #, kde-format
4262 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4263 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4264
4265 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4266 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4269 msgid ""
4270 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4271 "running in the Terminal panel."
4272 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4273
4274 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4275 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgid "Rename inline"
4278 msgid "Rename single items inline"
4279 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4280
4281 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4282 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4283 #, kde-format
4284 msgid "Show selection toggle"
4285 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4286
4287 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4288 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4289 #, kde-format
4290 msgid ""
4291 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4292 "mode bottom bar."
4293 msgstr ""
4294
4295 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4296 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4297 #, kde-format
4298 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4299 msgstr ""
4300
4301 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4302 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4303 #, kde-format
4304 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4305 msgstr ""
4306
4307 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4308 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4309 #, kde-format
4310 msgid "New tab will be open after last one"
4311 msgstr ""
4312
4313 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4314 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4317 #| msgid "Show Filter Bar"
4318 msgid "Show item information on hover"
4319 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4320
4321 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4322 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4323 #, kde-format
4324 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4325 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
4326
4327 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4329 #, kde-format
4330 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4331 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4332
4333 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4334 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4337 #| msgid "Status Bar"
4338 msgid "Statusbar"
4339 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4340
4341 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4342 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4343 #, kde-format
4344 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4345 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4346
4347 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4348 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4349 #, kde-format
4350 msgid "Lock the layout of the panels"
4351 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4352
4353 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4354 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4355 #, kde-format
4356 msgid "Enlarge Small Previews"
4357 msgstr ""
4358
4359 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4360 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4361 #, kde-format
4362 msgid ""
4363 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4364 "items"
4365 msgstr ""
4366
4367 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4368 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4369 #, kde-format
4370 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4371 msgstr ""
4372
4373 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4374 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4377 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4378 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4379
4380 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4381 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4384 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4385 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4386
4387 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4388 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@label:listbox"
4391 #| msgid "Text width:"
4392 msgid "Text width index"
4393 msgstr "පෙළ පළල:"
4394
4395 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4396 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4397 #, kde-format
4398 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4399 msgstr ""
4400
4401 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4402 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4403 #, kde-format
4404 msgid "Enabled plugins"
4405 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
4406
4407 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@action:inmenu"
4410 #| msgid "Configure..."
4411 msgctxt "@title:window"
4412 msgid "Configure"
4413 msgstr "සකසන්න..."
4414
4415 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@title:group Interface settings"
4418 msgid "Interface"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgid "&View"
4424 msgctxt "@title:group"
4425 msgid "View"
4426 msgstr "දසුන් (&V)"
4427
4428 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4431 #| msgid "Context Menu"
4432 msgctxt "@title:group"
4433 msgid "Context Menu"
4434 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4435
4436 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "@title:group"
4439 msgid "Trash"
4440 msgstr "මකන්න"
4441
4442 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "@title:group"
4445 msgid "User Feedback"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4449 #, kde-format
4450 msgid ""
4451 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4455 #, kde-format
4456 msgid "Warning"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@title:group"
4462 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4463 msgctxt "@title:group"
4464 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4465 msgstr "Ask For Confirmation When"
4466
4467 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4470 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4471 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4472 msgid "Moving files or folders to trash"
4473 msgstr "Moving files or folders to trash"
4474
4475 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@action:inmenu"
4478 #| msgid "Empty Trash"
4479 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4480 msgid "Emptying trash"
4481 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4482
4483 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4486 #| msgid "Deleting files or folders"
4487 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4488 msgid "Deleting files or folders"
4489 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4490
4491 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@title:group"
4494 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4495 msgctxt "@title:group"
4496 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4497 msgstr "Ask For Confirmation When"
4498
4499 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4502 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4503 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4504 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4505 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4506
4507 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4510 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@label"
4516 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4517 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4518 msgid "Opening many folders at once"
4519 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4520
4521 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4524 msgid "Opening many terminals at once"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4530 msgid "Switching to act as an administrator"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@title:group"
4536 msgid "When opening an executable file:"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4540 #, kde-format
4541 msgid "Always ask"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4547 #| msgid "App&lications"
4548 msgid "Open in application"
4549 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4550
4551 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4552 #, kde-format
4553 msgid "Run script"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4559 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@option:check"
4565 #| msgid "Show in groups"
4566 msgctxt "@option:radio"
4567 msgid "Show home location on startup"
4568 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4569
4570 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4571 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "@info:status"
4574 #| msgid "The location is empty."
4575 msgctxt "@info:placeholder"
4576 msgid "Enter home location path"
4577 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4578
4579 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4582 #| msgid "Replace Location"
4583 msgctxt "@action:button"
4584 msgid "Select Home Location"
4585 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4586
4587 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "@action:button"
4590 msgid "Use Current Location"
4591 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4592
4593 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "@action:button"
4596 msgid "Use Default Location"
4597 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4598
4599 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@option:check"
4602 #| msgid "Show in groups"
4603 msgctxt "@label:textbox"
4604 msgid "Show on startup:"
4605 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4606
4607 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@label"
4610 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4611 msgctxt "@label:checkbox"
4612 msgid "Opening Folders:"
4613 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4614
4615 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4618 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4622 #, fuzzy, kde-format
4623 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4624 #| msgid "New &Window"
4625 msgctxt "@label:checkbox"
4626 msgid "Window:"
4627 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4628
4629 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4632 #| msgid "Show full path inside location bar"
4633 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4634 msgid "Show full path in title bar"
4635 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4636
4637 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4640 #| msgid "Show filter bar"
4641 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4642 msgid "Show filter bar"
4643 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4644
4645 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgid "C&lose Current Tab"
4648 msgctxt "option:radio"
4649 msgid "After current tab"
4650 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4651
4652 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "option:radio"
4655 msgid "At end of tab bar"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@action:inmenu"
4661 #| msgid "Open in New Tab"
4662 msgctxt "@title:group"
4663 msgid "Open new tabs: "
4664 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4665
4666 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@info"
4669 #| msgid "Split view"
4670 msgctxt "@title:group"
4671 msgid "Split view: "
4672 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4673
4674 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "option:check split view panes"
4677 msgid "Switch between views with Tab key"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "option:check"
4683 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4687 #, kde-format
4688 msgid ""
4689 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4690 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4696 #| msgid "New &Window"
4697 msgid "New windows:"
4698 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4699
4700 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4703 #| msgid "Split view mode"
4704 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4705 msgid "Begin in split view mode"
4706 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4707
4708 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@info"
4711 msgid ""
4712 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4713 "be applied."
4714 msgstr ""
4715 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4716 "be applied."
4717
4718 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4721 #| msgid "Folders First"
4722 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4723 msgid "Folders && Tabs"
4724 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4725
4726 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4727 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4730 msgid "Previews"
4731 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4732
4733 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4734 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@title:window"
4737 #| msgid "Confirmation"
4738 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4739 msgid "Confirmations"
4740 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4741
4742 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4745 #| msgid "Panels"
4746 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4747 msgid "Panels"
4748 msgstr "පුවරුව"
4749
4750 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@action:inmenu"
4753 #| msgid "Location Bar"
4754 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4755 msgid "Status && Location bars"
4756 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4757
4758 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@option:check"
4761 #| msgid "Show preview"
4762 msgctxt "@option:check"
4763 msgid "Show previews"
4764 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4765
4766 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@option:check"
4769 msgid "Auto-play media files"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4775 #| msgid "Show Filter Bar"
4776 msgctxt "@option:check"
4777 msgid "Show item on hover"
4778 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4779
4780 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@option:check"
4783 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "@option:check"
4789 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@title:window"
4795 #| msgid "Information"
4796 msgctxt "@label:checkbox"
4797 msgid "Information Panel:"
4798 msgstr "තොරතුරු"
4799
4800 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@info"
4803 msgid ""
4804 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4805 "pressing the right mouse button on a panel."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@title:group"
4811 #| msgid "Show previews for"
4812 msgctxt "@title:group"
4813 msgid "Show previews in the view for:"
4814 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4815
4816 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4817 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4818 #. or "Show previews for [files of any size]".
4819 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4820 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@option:check"
4823 #| msgid "Show preview"
4824 msgctxt "@label:spinbox"
4825 msgid "Show previews for"
4826 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4827
4828 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4829 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4830 #, kde-format
4831 msgctxt ""
4832 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4833 "MiB]'"
4834 msgid "files below "
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4838 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4841 msgid " MiB"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4847 msgid "files of any size"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4853 #| msgid "Your emails"
4854 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4855 msgid "no file"
4856 msgstr "danishka@gmail.com"
4857
4858 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@label"
4861 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4862 msgctxt "@option:check"
4863 msgid "Show previews for folders"
4864 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4865
4866 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4867 #, kde-kuit-format
4868 msgctxt "@info"
4869 msgid ""
4870 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4871 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4872 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4873 "metered connections.</para>"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgctxt "@label:textbox"
4879 #| msgid "Location:"
4880 msgctxt "@title:group"
4881 msgid "Local storage:"
4882 msgstr "පිහිටුම:"
4883
4884 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@action:inmenu"
4887 #| msgid "Restore"
4888 msgctxt "@title:group"
4889 msgid "Remote storage:"
4890 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4891
4892 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@title:group Size"
4895 #| msgid "Small"
4896 msgctxt "@option:radio"
4897 msgid "Small"
4898 msgstr "කුඩා"
4899
4900 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgid "Item width"
4903 msgctxt "@option:radio"
4904 msgid "Full width"
4905 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4906
4907 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "@option:check"
4910 msgid "Show zoom slider"
4911 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4912
4913 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "@option:check"
4916 msgid "Disabled"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4922 #| msgid "Status Bar"
4923 msgctxt "@title:group"
4924 msgid "Status Bar:"
4925 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4926
4927 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4930 #| msgid "Editable location bar"
4931 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4932 msgid "Make location bar editable"
4933 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4934
4935 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgctxt "@action:inmenu"
4938 #| msgid "Location Bar"
4939 msgid "Location bar:"
4940 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4941
4942 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4945 msgid "Show full path inside location bar"
4946 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4947
4948 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4949 #, kde-format
4950 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4951 msgid "Behavior"
4952 msgstr "හැසිරීම"
4953
4954 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4955 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "@title:tab"
4958 msgid "Icons"
4959 msgstr "අයිකන"
4960
4961 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4962 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@title:tab"
4965 msgid "Compact"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4969 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "@title:tab"
4972 msgid "Details"
4973 msgstr "විස්තර"
4974
4975 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "option:check"
4978 #| msgid "Natural sorting of items"
4979 msgctxt "option:radio"
4980 msgid "Natural"
4981 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4982
4983 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4984 #, kde-format
4985 msgctxt "option:radio"
4986 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "option:radio"
4992 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@label:listbox"
4998 #| msgid "Sorting:"
4999 msgctxt "@title:group"
5000 msgid "Sorting mode: "
5001 msgstr "තේරීම:"
5002
5003 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@label:textbox"
5006 #| msgid "Number of lines:"
5007 msgctxt "option:radio"
5008 msgid "Show number of items"
5009 msgstr "පෙළ ගණන:"
5010
5011 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "option:radio"
5014 msgid "Show size of contents, up to "
5015 msgstr ""
5016
5017 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@option:check"
5020 #| msgid "Show zoom slider"
5021 msgctxt "option:radio"
5022 msgid "Show no size"
5023 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5024
5025 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5026 #, kde-format
5027 msgid " level deep"
5028 msgid_plural " levels deep"
5029 msgstr[0] ""
5030 msgstr[1] ""
5031
5032 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@title:window"
5035 #| msgid "Folders"
5036 msgctxt "@title:group"
5037 msgid "Folder size:"
5038 msgstr "බහලුම්"
5039
5040 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "option:radio as in relative date"
5043 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5049 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5055 #| msgid "Date"
5056 msgctxt "@title:group"
5057 msgid "Date style:"
5058 msgstr "දවස"
5059
5060 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5063 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "option:radio as numeric style"
5069 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5073 #, kde-format
5074 msgctxt "option:radio as combined style"
5075 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5081 #| msgid "Permissions"
5082 msgctxt "@title:group"
5083 msgid "Permissions style:"
5084 msgstr "අවසර"
5085
5086 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5089 msgid "System Font"
5090 msgstr "පද්ධති අකුරු"
5091
5092 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5095 msgid "Custom Font"
5096 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5097
5098 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5101 #| msgid "Choose..."
5102 msgctxt "@action:button Choose font"
5103 msgid "Choose…"
5104 msgstr "තෝරන්න..."
5105
5106 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@option:radio"
5109 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5110 msgctxt "@option:radio"
5111 msgid "Use common display style for all folders"
5112 msgstr "Use common view properties for all folders"
5113
5114 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5115 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5116 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@info"
5119 msgid ""
5120 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5121 "custom display style."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@option:radio"
5127 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5128 msgctxt "@option:radio"
5129 msgid "Remember display style for each folder"
5130 msgstr "Remember view properties for each folder"
5131
5132 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@info"
5135 msgid ""
5136 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5137 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5143 #| msgid "Date"
5144 msgctxt "@title:group"
5145 msgid "Display style: "
5146 msgstr "දවස"
5147
5148 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5149 #, kde-format
5150 msgctxt "@option:check"
5151 msgid "Open archives as folder"
5152 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
5153
5154 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "option:check"
5157 msgid "Open folders during drag operations"
5158 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
5159
5160 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "@title:group"
5163 msgid "Browsing: "
5164 msgstr ""
5165
5166 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5169 #| msgid "Show Filter Bar"
5170 msgctxt "@option:check"
5171 msgid "Show item information on hover"
5172 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5173
5174 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5175 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@title:group"
5178 msgid "Miscellaneous: "
5179 msgstr ""
5180
5181 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@option:check"
5184 msgid "Show selection marker"
5185 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
5186
5187 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgid "Rename inline"
5190 msgctxt "option:check"
5191 msgid "Rename single items inline"
5192 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5193
5194 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5195 #, kde-format
5196 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "option:check"
5202 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5206 #, kde-format
5207 msgctxt ""
5208 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5209 msgid ""
5210 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5211 "%1"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5215 #, kde-format
5216 msgctxt ""
5217 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5218 "background setting"
5219 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5220 msgstr ""
5221
5222 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5223 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "@item:inlistbox"
5226 msgid "Nothing"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5232 #| msgid "Custom Font"
5233 msgctxt "@item:inlistbox"
5234 msgid "Custom Command"
5235 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5236
5237 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5238 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5239 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5240 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5241 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5244 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5245 msgctxt "@info"
5246 msgid "Double-click triggers"
5247 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5248
5249 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "@title:group"
5252 msgid "Background: "
5253 msgstr ""
5254
5255 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5256 #, kde-format
5257 msgctxt ""
5258 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5259 "background setting"
5260 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5266 msgid "Command…"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5270 #, kde-format
5271 msgctxt "@label"
5272 msgid ""
5273 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@title:group General settings"
5279 #| msgid "General"
5280 msgctxt "@title:tab General View settings"
5281 msgid "General"
5282 msgstr "සාමාන්‍ය"
5283
5284 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "action:button"
5287 #| msgid "Content"
5288 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5289 msgid "Content Display"
5290 msgstr "අන්තර්ගතය"
5291
5292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgctxt "@label:listbox"
5295 #| msgid "Default:"
5296 msgctxt "@label:listbox"
5297 msgid "Default icon size:"
5298 msgstr "පෙරනිමිය:"
5299
5300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgid "Preview size"
5303 msgctxt "@label:listbox"
5304 msgid "Preview icon size:"
5305 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
5306
5307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "@label:listbox"
5310 msgid "Label font:"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgctxt "@title:group Size"
5316 #| msgid "Small"
5317 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5318 msgid "Small"
5319 msgstr "කුඩා"
5320
5321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@title:group Size"
5324 #| msgid "Medium"
5325 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5326 msgid "Medium"
5327 msgstr "මධ්‍යම"
5328
5329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5332 #| msgid "Large"
5333 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5334 msgid "Large"
5335 msgstr "විශාල"
5336
5337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5340 #| msgid "Huge"
5341 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5342 msgid "Huge"
5343 msgstr "විශාල"
5344
5345 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgid "Item width"
5348 msgctxt "@label:listbox"
5349 msgid "Label width:"
5350 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5351
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5355 msgid "Unlimited"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5361 msgid "1"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5367 msgid "2"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5373 msgid "3"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5379 msgid "4"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5385 msgid "5"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@label:slider"
5391 #| msgid "Maximum file size:"
5392 msgctxt "@label:listbox"
5393 msgid "Maximum lines:"
5394 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
5395
5396 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5399 msgid "Unlimited"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@title:group Size"
5405 #| msgid "Small"
5406 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5407 msgid "Small"
5408 msgstr "කුඩා"
5409
5410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@title:group Size"
5413 #| msgid "Medium"
5414 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5415 msgid "Medium"
5416 msgstr "මධ්‍යම"
5417
5418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5421 #| msgid "Large"
5422 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5423 msgid "Large"
5424 msgstr "විශාල"
5425
5426 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@label:listbox"
5429 #| msgid "Text width:"
5430 msgctxt "@label:listbox"
5431 msgid "Maximum width:"
5432 msgstr "පෙළ පළල:"
5433
5434 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgid "Expandable folders"
5437 msgctxt "@option:check"
5438 msgid "Expandable"
5439 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5440
5441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@title:window"
5444 #| msgid "Folders"
5445 msgctxt "@label:checkbox"
5446 msgid "Folders:"
5447 msgstr "බහලුම්"
5448
5449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5450 #, kde-format
5451 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5452 msgid "By clicking anywhere on the row"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5456 #, kde-format
5457 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5458 msgid "By clicking on icon or name"
5459 msgstr ""
5460
5461 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5462 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgctxt "@label"
5465 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5466 msgctxt "@title:group"
5467 msgid "Open files and folders:"
5468 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5469
5470 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5471 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "@info:tooltip"
5474 msgid "Size: 1 pixel"
5475 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5476 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
5477 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
5478
5479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "@title:window"
5482 msgid "View Display Style"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5486 #, kde-format
5487 msgctxt "@item:inlistbox"
5488 msgid "Icons"
5489 msgstr "අයිකන"
5490
5491 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "@item:inlistbox"
5494 msgid "Compact"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "@item:inlistbox"
5500 msgid "Details"
5501 msgstr "විස්තර"
5502
5503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5506 msgid "Ascending"
5507 msgstr "ආරෝහණ"
5508
5509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5512 msgid "Descending"
5513 msgstr "අවරෝහණ"
5514
5515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@option:check"
5518 msgid "Show folders first"
5519 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5520
5521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgctxt "@option:check"
5524 #| msgid "Show hidden files"
5525 msgctxt "@option:check"
5526 msgid "Show hidden files last"
5527 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5528
5529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "@option:check"
5532 msgid "Show preview"
5533 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5534
5535 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5536 #, kde-format
5537 msgctxt "@option:check"
5538 msgid "Show in groups"
5539 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5540
5541 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5542 #, kde-format
5543 msgctxt "@option:check"
5544 msgid "Show hidden files"
5545 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5546
5547 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgctxt "@title:window"
5550 #| msgid "Additional Information"
5551 msgctxt "@title:group"
5552 msgid "Additional Information"
5553 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5554
5555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5556 #, kde-format
5557 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5561 #, kde-format
5562 msgctxt "@label:listbox"
5563 msgid "View mode:"
5564 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5565
5566 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5567 #, kde-format
5568 msgctxt "@label:listbox"
5569 msgid "Sorting:"
5570 msgstr "තේරීම:"
5571
5572 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgctxt "@title:group"
5575 #| msgid "View Properties"
5576 msgid "View options:"
5577 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5578
5579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5580 #, kde-format
5581 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5582 msgid "Current folder"
5583 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5584
5585 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5588 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5589 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5590 msgid "Current folder and sub-folders"
5591 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5592
5593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5596 msgid "All folders"
5597 msgstr "සියලු බහලුම්"
5598
5599 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5600 #, kde-format
5601 msgctxt "@title:group"
5602 msgid "Apply to:"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5606 #, fuzzy, kde-format
5607 #| msgctxt "@option:check"
5608 #| msgid "Use as default for new folders"
5609 msgctxt "@option:check"
5610 msgid "Use as default view settings"
5611 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5612
5613 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgctxt "@info"
5616 #| msgid ""
5617 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5618 #| "continue?"
5619 msgctxt "@info"
5620 msgid ""
5621 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5622 "continue?"
5623 msgstr ""
5624 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5625 "continue?"
5626
5627 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5628 #, kde-format
5629 msgctxt "@info"
5630 msgid ""
5631 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5632 msgstr ""
5633 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5634
5635 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "@title:window"
5638 msgid "Applying View Properties"
5639 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5640
5641 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5642 #, kde-format
5643 msgctxt "@info:progress"
5644 msgid "Counting folders: %1"
5645 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5646
5647 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5648 #, kde-format
5649 msgctxt "@info:progress"
5650 msgid "Folders: %1"
5651 msgstr "බහලුම: %1"
5652
5653 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5654 #, kde-format
5655 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5656 msgid "Zoom:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5660 #, kde-format
5661 msgid "Zoom"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5665 #, kde-format
5666 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5667 msgid "Sets the size of the file icons."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5671 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5673 #| msgid "Stop"
5674 msgid "Stop"
5675 msgstr "නවතන්න"
5676
5677 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5678 #, fuzzy, kde-format
5679 #| msgctxt "@info"
5680 #| msgid "Stop loading"
5681 msgctxt "@tooltip"
5682 msgid "Stop loading"
5683 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5684
5685 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5686 #, kde-kuit-format
5687 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5688 msgid ""
5689 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5690 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5691 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5692 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5693 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5694 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5695 "device.</item></list></para>"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5699 #, fuzzy, kde-format
5700 #| msgctxt "@option:check"
5701 #| msgid "Show zoom slider"
5702 msgctxt "@action:inmenu"
5703 msgid "Show Zoom Slider"
5704 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5705
5706 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5707 #, kde-format
5708 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5712 #, kde-format
5713 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5717 #, kde-format
5718 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5722 #, kde-format
5723 msgid "KDiskFree"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5727 #, kde-kuit-format
5728 msgctxt "@info"
5729 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5733 #, kde-format
5734 msgctxt "@info:status"
5735 msgid "Installing Filelight…"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5739 #, kde-format
5740 msgctxt "@info:status Free disk space"
5741 msgid "%1 free"
5742 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5743
5744 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5745 #, kde-format
5746 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5747 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5751 #, kde-format
5752 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5753 msgid ""
5754 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5755 "Press to manage disk space usage."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5759 #, kde-format
5760 msgctxt "@title"
5761 msgid "Free Up Disk Space"
5762 msgstr ""
5763
5764 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5765 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5766 #, kde-kuit-format
5767 msgctxt "@title"
5768 msgid ""
5769 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5770 "identify big files and folders.</para>"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5774 #, kde-format
5775 msgctxt "@action:button"
5776 msgid "Install Filelight…"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5780 #, kde-format
5781 msgid "Trash Emptied"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5785 #, kde-format
5786 msgid "The Trash was emptied."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5790 #, fuzzy, kde-format
5791 #| msgctxt "@title:window"
5792 #| msgid "Places"
5793 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5794 msgid "Places"
5795 msgstr "ස්ථානය"
5796
5797 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5798 #, kde-format
5799 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5800 msgid "Count of available Network Shares"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5804 #, fuzzy, kde-format
5805 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5806 #| msgid "Sett&ings"
5807 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5808 msgid "Settings"
5809 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5810
5811 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5812 #, kde-format
5813 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5814 msgid "A subset of Dolphin settings."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5818 #, fuzzy, kde-format
5819 msgid "Select Remote Charset"
5820 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5821
5822 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5823 #, kde-format
5824 msgid "Default"
5825 msgstr "පෙරනිමිය"
5826
5827 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5828 #, kde-format
5829 msgid "Reload"
5830 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5831
5832 #: views/dolphinview.cpp:666
5833 #, fuzzy, kde-format
5834 #| msgctxt "@info:status"
5835 #| msgid "1 Folder selected"
5836 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5837 msgctxt "@info:status"
5838 msgid "1 folder selected"
5839 msgid_plural "%1 folders selected"
5840 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5841 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5842
5843 #: views/dolphinview.cpp:667
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@info:status"
5846 #| msgid "1 File selected"
5847 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5848 msgctxt "@info:status"
5849 msgid "1 file selected"
5850 msgid_plural "%1 files selected"
5851 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5852 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5853
5854 #: views/dolphinview.cpp:669
5855 #, fuzzy, kde-format
5856 #| msgctxt "@label"
5857 #| msgid "Folder"
5858 msgctxt "@info:status"
5859 msgid "1 folder"
5860 msgid_plural "%1 folders"
5861 msgstr[0] "බහලුම"
5862 msgstr[1] "බහලුම"
5863
5864 #: views/dolphinview.cpp:670
5865 #, fuzzy, kde-format
5866 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5867 #| msgid "Your emails"
5868 msgctxt "@info:status"
5869 msgid "1 file"
5870 msgid_plural "%1 files"
5871 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5872 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5873
5874 #: views/dolphinview.cpp:674
5875 #, kde-format
5876 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5877 msgid "%1, %2 (%3)"
5878 msgstr "%1, %2 (%3)"
5879
5880 #: views/dolphinview.cpp:676
5881 #, kde-format
5882 msgctxt "@info:status files (size)"
5883 msgid "%1 (%2)"
5884 msgstr "%1 (%2)"
5885
5886 #: views/dolphinview.cpp:680
5887 #, fuzzy, kde-format
5888 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5889 #| msgid "Folders First"
5890 msgctxt "@info:status"
5891 msgid "0 folders, 0 files"
5892 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5893
5894 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5895 #, kde-format
5896 msgctxt "<filename> copy"
5897 msgid "%1 copy"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: views/dolphinview.cpp:1105
5901 #, kde-format
5902 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5903 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5904 msgstr[0] ""
5905 msgstr[1] ""
5906
5907 #: views/dolphinview.cpp:1110
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 #| msgctxt "@action:inmenu"
5910 #| msgid "Paste"
5911 msgctxt "@action:button"
5912 msgid "Open %1 Item"
5913 msgid_plural "Open %1 Items"
5914 msgstr[0] "අලවන්න"
5915 msgstr[1] "අලවන්න"
5916
5917 #: views/dolphinview.cpp:1240
5918 #, kde-format
5919 msgctxt "@action:inmenu"
5920 msgid "Side Padding"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: views/dolphinview.cpp:1244
5924 #, fuzzy, kde-format
5925 #| msgid "Column width"
5926 msgctxt "@action:inmenu"
5927 msgid "Automatic Column Widths"
5928 msgstr "තීරු පළල"
5929
5930 #: views/dolphinview.cpp:1249
5931 #, fuzzy, kde-format
5932 #| msgid "Column width"
5933 msgctxt "@action:inmenu"
5934 msgid "Custom Column Widths"
5935 msgstr "තීරු පළල"
5936
5937 #: views/dolphinview.cpp:1860
5938 #, fuzzy, kde-format
5939 #| msgctxt "@info:status"
5940 #| msgid "Move to trash operation completed."
5941 msgctxt "@info:status"
5942 msgid "Trash operation completed."
5943 msgstr "මැකීම අවසන්."
5944
5945 #: views/dolphinview.cpp:1870
5946 #, kde-format
5947 msgctxt "@info:status"
5948 msgid "Delete operation completed."
5949 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5950
5951 #: views/dolphinview.cpp:2030
5952 #, fuzzy, kde-format
5953 #| msgid "Rename inline"
5954 msgctxt "@action:button"
5955 msgid "Rename and Hide"
5956 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5957
5958 #: views/dolphinview.cpp:2034
5959 #, kde-format
5960 msgid ""
5961 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5962 "Do you still want to rename it?"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: views/dolphinview.cpp:2036
5966 #, kde-format
5967 msgid ""
5968 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5969 "Do you still want to rename it?"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: views/dolphinview.cpp:2038
5973 #, fuzzy, kde-format
5974 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5975 #| msgid "Show Hidden Files"
5976 msgid "Hide this File?"
5977 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5978
5979 #: views/dolphinview.cpp:2038
5980 #, fuzzy, kde-format
5981 #| msgctxt "@title:group"
5982 #| msgid "Home Folder"
5983 msgid "Hide this Folder?"
5984 msgstr "නිවාස බහලුම"
5985
5986 #: views/dolphinview.cpp:2077
5987 #, kde-format
5988 msgctxt "@info:status"
5989 msgid "The location is empty."
5990 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5991
5992 #: views/dolphinview.cpp:2079
5993 #, kde-format
5994 msgctxt "@info:status"
5995 msgid "The location '%1' is invalid."
5996 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5997
5998 #: views/dolphinview.cpp:2359
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgctxt "@info:progress"
6001 #| msgid "Loading folder..."
6002 msgid "Loading…"
6003 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6004
6005 #: views/dolphinview.cpp:2388
6006 #, fuzzy, kde-format
6007 #| msgctxt "@info:progress"
6008 #| msgid "Loading folder..."
6009 msgid "Loading canceled"
6010 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6011
6012 #: views/dolphinview.cpp:2390
6013 #, fuzzy, kde-format
6014 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6015 msgid "No items matching the filter"
6016 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6017
6018 #: views/dolphinview.cpp:2392
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6021 msgid "No items matching the search"
6022 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6023
6024 #: views/dolphinview.cpp:2394
6025 #, fuzzy, kde-format
6026 #| msgctxt "@info:status"
6027 #| msgid "The location is empty."
6028 msgid "Trash is empty"
6029 msgstr "පිහිටුම හිස්."
6030
6031 #: views/dolphinview.cpp:2397
6032 #, kde-format
6033 msgid "No tags"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: views/dolphinview.cpp:2400
6037 #, kde-format
6038 msgid "No files tagged with \"%1\""
6039 msgstr ""
6040
6041 #: views/dolphinview.cpp:2404
6042 #, fuzzy, kde-format
6043 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6044 msgid "No recently used items"
6045 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6046
6047 #: views/dolphinview.cpp:2406
6048 #, kde-format
6049 msgid "No shared folders found"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: views/dolphinview.cpp:2408
6053 #, kde-format
6054 msgid "No relevant network resources found"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: views/dolphinview.cpp:2410
6058 #, kde-format
6059 msgid "No MTP-compatible devices found"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: views/dolphinview.cpp:2412
6063 #, fuzzy, kde-format
6064 #| msgctxt "@info:status"
6065 #| msgid "No items found."
6066 msgid "No Apple devices found"
6067 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
6068
6069 #: views/dolphinview.cpp:2414
6070 #, kde-format
6071 msgid "No Bluetooth devices found"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: views/dolphinview.cpp:2416
6075 #, fuzzy, kde-format
6076 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6077 #| msgid "Folders First"
6078 msgid "Folder is empty"
6079 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6082 #, fuzzy, kde-format
6083 #| msgctxt "@action"
6084 #| msgid "Create Folder..."
6085 msgctxt "@action"
6086 msgid "Create Folder…"
6087 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6088
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6090 #, fuzzy, kde-format
6091 #| msgctxt "@action"
6092 #| msgid "Create Folder..."
6093 msgctxt "@action"
6094 msgid "Create File…"
6095 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6096
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6098 #, kde-kuit-format
6099 msgctxt "@info:whatsthis"
6100 msgid ""
6101 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6102 "items at once results in their new names differing only in a number."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6106 #, kde-kuit-format
6107 msgctxt "@info:whatsthis"
6108 msgid ""
6109 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6110 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6111 "deleted later if disk space is needed."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6115 #, kde-kuit-format
6116 msgctxt "@info:whatsthis"
6117 msgid ""
6118 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6119 "recovered by normal means."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6123 #, fuzzy, kde-format
6124 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6125 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6126 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6127 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6128 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
6129
6130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6131 #, kde-format
6132 msgctxt "@action:inmenu File"
6133 msgid "Duplicate Here"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6137 #, kde-format
6138 msgctxt "@action:inmenu File"
6139 msgid "Properties"
6140 msgstr "වත්කම්"
6141
6142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6143 #, kde-kuit-format
6144 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6145 msgid ""
6146 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6147 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6148 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6149 "there like managing read- and write-permissions."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6153 #, fuzzy, kde-format
6154 #| msgid "Location"
6155 msgctxt "@action:incontextmenu"
6156 msgid "Copy Location"
6157 msgstr "පිහිටුම"
6158
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6160 #, kde-format
6161 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6162 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6166 #, fuzzy, kde-format
6167 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6168 #| msgid "Move to Trash"
6169 msgctxt "@action:inmenu File"
6170 msgid "Move to Trash…"
6171 msgstr "මකන්න"
6172
6173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6174 #, fuzzy, kde-format
6175 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6176 #| msgid "Delete"
6177 msgctxt "@action:inmenu File"
6178 msgid "Delete…"
6179 msgstr "මකන්න"
6180
6181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6182 #, kde-format
6183 msgctxt "@action:inmenu File"
6184 msgid "Duplicate Here…"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6188 #, fuzzy, kde-format
6189 #| msgid "Location"
6190 msgctxt "@action:incontextmenu"
6191 msgid "Copy Location…"
6192 msgstr "පිහිටුම"
6193
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6195 #, kde-kuit-format
6196 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6197 msgid ""
6198 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6199 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6200 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6201 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6202 "interface> option is enabled.</para>"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6206 #, kde-kuit-format
6207 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6208 msgid ""
6209 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6210 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6211 "you an overview in folders with many items.</para>"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6215 #, kde-kuit-format
6216 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6217 msgid ""
6218 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6219 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6220 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6221 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6222 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6223 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6224 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6228 #, fuzzy, kde-format
6229 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6230 #| msgid "View Mode"
6231 msgctxt "@action:intoolbar"
6232 msgid "Change View Mode"
6233 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6234
6235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6236 #, kde-kuit-format
6237 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6238 msgid "This cycles through all view modes."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6242 #, kde-format
6243 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6244 msgid "This increases the icon size."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6248 #, kde-format
6249 msgctxt "@action:inmenu View"
6250 msgid "Reset Zoom Level"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6254 #, fuzzy, kde-format
6255 #| msgid "Default"
6256 msgid "Zoom To Default"
6257 msgstr "පෙරනිමිය"
6258
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6260 #, kde-format
6261 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6262 msgid "This resets the icon size to default."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6266 #, kde-format
6267 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6268 msgid "This reduces the icon size."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6272 #, kde-format
6273 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6274 msgid "Zoom"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6278 #, fuzzy, kde-format
6279 #| msgid "Show preview"
6280 msgctxt "@action:intoolbar"
6281 msgid "Show Previews"
6282 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6283
6284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6285 #, fuzzy, kde-format
6286 #| msgctxt "@label"
6287 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6288 msgctxt "@info"
6289 msgid "Show preview of files and folders"
6290 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6291
6292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6293 #, kde-kuit-format
6294 msgctxt "@info:whatsthis"
6295 msgid ""
6296 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6297 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6298 "the images."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6302 #, kde-format
6303 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6304 msgid "Folders First"
6305 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6306
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgid "Show hidden files"
6310 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6311 msgid "Hidden Files Last"
6312 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6313
6314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6315 #, fuzzy, kde-format
6316 #| msgctxt "@title:menu"
6317 #| msgid "Sort By"
6318 msgctxt "@action:inmenu View"
6319 msgid "Sort By"
6320 msgstr "පිළිවෙළ"
6321
6322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6323 #, fuzzy, kde-format
6324 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6325 #| msgid "Additional Information"
6326 msgctxt "@action:inmenu View"
6327 msgid "Show Additional Information"
6328 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6329
6330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6331 #, kde-format
6332 msgctxt "@action:inmenu View"
6333 msgid "Show in Groups"
6334 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6335
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6337 #, kde-format
6338 msgctxt "@info:whatsthis"
6339 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6343 #, fuzzy, kde-format
6344 #| msgctxt "@action:inmenu"
6345 #| msgid "Show Hidden Files"
6346 msgctxt "@action:inmenu View"
6347 msgid "Show Hidden Files"
6348 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6349
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6351 #, kde-kuit-format
6352 msgctxt "@info:whatsthis"
6353 msgid ""
6354 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6355 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6356 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6357 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6358 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6359 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6360 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6361 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6365 #, fuzzy, kde-format
6366 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6367 #| msgid "Adjust View Properties..."
6368 msgctxt "@action:inmenu View"
6369 msgid "Adjust View Display Style…"
6370 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6371
6372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6373 #, kde-format
6374 msgctxt "@info:whatsthis"
6375 msgid ""
6376 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6380 #, kde-format
6381 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6382 msgid "Icons"
6383 msgstr "අයිකන"
6384
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6386 #, kde-format
6387 msgctxt "@info"
6388 msgid "Icons view mode"
6389 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6390
6391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6392 #, kde-format
6393 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6394 msgid "Compact"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6398 #, fuzzy, kde-format
6399 #| msgctxt "@info"
6400 #| msgid "Columns view mode"
6401 msgctxt "@info"
6402 msgid "Compact view mode"
6403 msgstr "තීරු ආකාරය"
6404
6405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6406 #, kde-format
6407 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6408 msgid "Details"
6409 msgstr "විස්තර"
6410
6411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6412 #, kde-format
6413 msgctxt "@info"
6414 msgid "Details view mode"
6415 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6416
6417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6418 #, kde-format
6419 msgctxt "Sort descending"
6420 msgid "Z-A"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6424 #, kde-format
6425 msgctxt "Sort ascending"
6426 msgid "A-Z"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6430 #, fuzzy, kde-format
6431 #| msgctxt "@option:check"
6432 #| msgid "Show folders first"
6433 msgctxt "Sort descending"
6434 msgid "Largest First"
6435 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6436
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6438 #, fuzzy, kde-format
6439 #| msgctxt "@option:check"
6440 #| msgid "Show folders first"
6441 msgctxt "Sort ascending"
6442 msgid "Smallest First"
6443 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6444
6445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6446 #, fuzzy, kde-format
6447 #| msgctxt "@option:check"
6448 #| msgid "Show folders first"
6449 msgctxt "Sort descending"
6450 msgid "Newest First"
6451 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6452
6453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6454 #, fuzzy, kde-format
6455 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6456 #| msgid "Folders First"
6457 msgctxt "Sort ascending"
6458 msgid "Oldest First"
6459 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6460
6461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6462 #, fuzzy, kde-format
6463 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6464 #| msgid "Folders First"
6465 msgctxt "Sort descending"
6466 msgid "Highest First"
6467 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6468
6469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6470 #, fuzzy, kde-format
6471 #| msgctxt "@option:check"
6472 #| msgid "Show folders first"
6473 msgctxt "Sort ascending"
6474 msgid "Lowest First"
6475 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6476
6477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6478 #, fuzzy, kde-format
6479 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6480 #| msgid "Descending"
6481 msgctxt "Sort descending"
6482 msgid "Descending"
6483 msgstr "අවරෝහණ"
6484
6485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6486 #, fuzzy, kde-format
6487 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6488 #| msgid "Ascending"
6489 msgctxt "Sort ascending"
6490 msgid "Ascending"
6491 msgstr "ආරෝහණ"
6492
6493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6494 #, kde-format
6495 msgctxt ""
6496 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6497 "selection is empty when this text is shown."
6498 msgid "Actions for Current View"
6499 msgstr ""
6500
6501 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6502 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6503 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6504 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6505 #. and a fallback will be used.
6506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6507 #, kde-format
6508 msgid "Actions for %1"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6512 #, kde-format
6513 msgctxt ""
6514 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6515 "of selected files/folders."
6516 msgid "Actions for One Selected Item"
6517 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6518 msgstr[0] ""
6519 msgstr[1] ""
6520
6521 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6522 #, fuzzy, kde-format
6523 #| msgctxt "@info:status"
6524 #| msgid "Updating version information..."
6525 msgctxt "@info:status"
6526 msgid "Updating version information…"
6527 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6531 #~ msgid "Show the statusbar"
6532 #~ msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
6533
6534 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6535 #~ msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6539 #~| msgid "Status Bar"
6540 #~ msgctxt "@option:check"
6541 #~ msgid "Show status bar"
6542 #~ msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
6543
6544 #~ msgctxt "@option:check"
6545 #~ msgid "Show space information"
6546 #~ msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@option:check"
6550 #~| msgid "Show space information"
6551 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6552 #~ msgid "Show Space Information"
6553 #~ msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
6554
6555 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6556 #~ msgid "Restore"
6557 #~ msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@info"
6561 #~| msgid "%1 item selected"
6562 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6563 #~ msgid "not selected,"
6564 #~ msgstr "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~| msgid "Expandable folders"
6568 #~ msgid "expanded,"
6569 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@label"
6573 #~| msgid "Sort files by"
6574 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6575 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@label"
6579 #~| msgid "Sort files by"
6580 #~ msgctxt "@label"
6581 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6582 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@option:check"
6586 #~| msgid "Show preview"
6587 #~ msgid "No previews"
6588 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6592 #~| msgid "Activate Next Tab"
6593 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6594 #~ msgid "Activate Tab %1"
6595 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6596
6597 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6598 #~ msgid "Activate Next Tab"
6599 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6600
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6602 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6603 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6604
6605 #~ msgid "Split the view into two panes"
6606 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6607
6608 #~ msgid "Show tooltips"
6609 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6610
6611 #~ msgctxt "@option:check"
6612 #~ msgid "Show tooltips"
6613 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgid "Rename inline"
6617 #~ msgctxt "option:check"
6618 #~ msgid "Rename inline"
6619 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@title:menu"
6623 #~| msgid "Search Toolbar"
6624 #~ msgid "More Search Tools"
6625 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6626
6627 #~ msgctxt "@title:window"
6628 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6629 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6630
6631 #~ msgctxt "@title:group"
6632 #~ msgid "Startup"
6633 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6634
6635 #~ msgctxt "@title:group"
6636 #~ msgid "View Modes"
6637 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6638
6639 #~ msgctxt "@title:group"
6640 #~ msgid "Navigation"
6641 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgid "&View"
6645 #~ msgctxt "@title:group"
6646 #~ msgid "View: "
6647 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6651 #~| msgid "General"
6652 #~ msgctxt "@title:group"
6653 #~ msgid "General: "
6654 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6658 #~| msgid "Open in New Tab"
6659 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6660 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6661 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6665 #~| msgid "General"
6666 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6667 #~ msgid "General:"
6668 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@label:textbox"
6672 #~| msgid "Filter:"
6673 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6674 #~ msgid "Filter..."
6675 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@label:textbox"
6679 #~| msgid "Search..."
6680 #~ msgid "Search..."
6681 #~ msgstr "සොයන්න..."
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@label:listbox"
6685 #~| msgid "Sorting:"
6686 #~ msgctxt "@info:progress"
6687 #~ msgid "Sorting..."
6688 #~ msgstr "තේරීම:"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@label:textbox"
6692 #~| msgid "Filter:"
6693 #~ msgid "Filter..."
6694 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6695
6696 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6697 #~ msgid "Configure..."
6698 #~ msgstr "සකසන්න..."
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~| msgctxt "@label:textbox"
6702 #~| msgid "Search..."
6703 #~ msgctxt "@label:textbox"
6704 #~ msgid "Search..."
6705 #~ msgstr "සොයන්න..."
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~| msgctxt "@label:textbox"
6709 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6710 #~ msgctxt "@info"
6711 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6712 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~| msgctxt "@info:credit"
6716 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6717 #~ msgctxt "@info:credit"
6718 #~ msgid ""
6719 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6720 #~ "Angelaccio"
6721 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6722
6723 #~ msgid "Font family"
6724 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6725
6726 #~ msgid "Font size"
6727 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
6728
6729 #~ msgid "Italic"
6730 #~ msgstr "ඇලකුරු"
6731
6732 #~ msgid "Font weight"
6733 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@label"
6737 #~| msgid "Add Comment..."
6738 #~ msgctxt "@item"
6739 #~ msgid "Eject"
6740 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@item::intable"
6744 #~| msgid "Removed"
6745 #~ msgctxt "@item"
6746 #~ msgid "Release"
6747 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@item::intable"
6751 #~| msgid "Removed"
6752 #~ msgctxt "@item"
6753 #~ msgid "Safely Remove"
6754 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgctxt "@item::intable"
6758 #~| msgid "Removed"
6759 #~ msgctxt "@item"
6760 #~ msgid "Unmount"
6761 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6765 #~| msgid "Open in New Tab"
6766 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6767 #~ msgid "Open in New Tab"
6768 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6772 #~| msgid "Open in New Window"
6773 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6774 #~ msgid "Open in New Window"
6775 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@item::intable"
6779 #~| msgid "Removed"
6780 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6781 #~ msgid "Mount"
6782 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@label"
6786 #~| msgid "Add Comment..."
6787 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6788 #~ msgid "Edit..."
6789 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@item::intable"
6793 #~| msgid "Removed"
6794 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6795 #~ msgid "Remove"
6796 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@label"
6800 #~| msgid "Add Comment..."
6801 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6802 #~ msgid "Add Entry..."
6803 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@title:group"
6807 #~| msgid "Icon Size"
6808 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6809 #~ msgid "Icon Size"
6810 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6814 #~| msgid "Show Search Bar"
6815 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6816 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6817 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6818
6819 #~ msgctxt "@title:window"
6820 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6821 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
6822
6823 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6824 #~ msgid "Sett&ings"
6825 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgid "Show comment"
6829 #~ msgctxt "@action"
6830 #~ msgid "Show menu"
6831 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6832
6833 #~ msgctxt "@title:group"
6834 #~ msgid "Services"
6835 #~ msgstr "සේවාව"
6836
6837 #~ msgctxt "@title"
6838 #~ msgid "Dolphin Part"
6839 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@title:group"
6843 #~| msgid "Navigation"
6844 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6845 #~ msgid "Url Navigator"
6846 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6847 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6848 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@info:status"
6852 #~| msgid "Unknown size"
6853 #~ msgctxt "@item:intable"
6854 #~ msgid "Unknown"
6855 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6859 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6860 #~ msgctxt "@info"
6861 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6862 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6863
6864 #~ msgctxt "@info:status"
6865 #~ msgid "Unknown size"
6866 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@title:group"
6870 #~| msgid "Startup"
6871 #~ msgctxt "@label:textbox"
6872 #~ msgid "Start in:"
6873 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6877 #~| msgid "Add to Places"
6878 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6879 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6880 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6881
6882 #~ msgctxt "@title:window"
6883 #~ msgid "Rename Items"
6884 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6885
6886 #~ msgctxt "@label:textbox"
6887 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6888 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@info"
6892 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6893 #~ msgctxt "@info"
6894 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6895 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6896
6897 #~ msgctxt "@title:window"
6898 #~ msgid "View Properties"
6899 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@option:check"
6903 #~| msgid "Show folders first"
6904 #~ msgid "Show facets widget"
6905 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@label"
6909 #~| msgid "Permissions"
6910 #~ msgctxt "@action:button"
6911 #~ msgid "Fewer Options"
6912 #~ msgstr "අවසර"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@label"
6916 #~| msgid "Permissions"
6917 #~ msgctxt "@action:button"
6918 #~ msgid "More Options"
6919 #~ msgstr "අවසර"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@title:window"
6923 #~| msgid "Folders"
6924 #~ msgctxt "@option:check"
6925 #~ msgid "Folders"
6926 #~ msgstr "බහලුම්"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@title:group Date"
6930 #~| msgid "Today"
6931 #~ msgctxt "@option:option"
6932 #~ msgid "Today"
6933 #~ msgstr "අද"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@title:group Date"
6937 #~| msgid "Yesterday"
6938 #~ msgctxt "@option:option"
6939 #~ msgid "Yesterday"
6940 #~ msgstr "ඊයෙ"
6941
6942 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6943 #~ msgid "Go"
6944 #~ msgstr "යන්න"
6945
6946 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6947 #~ msgid "Tools"
6948 #~ msgstr "මෙවලම්"
6949
6950 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6951 #~ msgid "Preview"
6952 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6953
6954 #~ msgid "stop"
6955 #~ msgstr "නවතන්න"
6956
6957 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6958 #~ msgid "Add to Places"
6959 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6960
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6962 #~ msgid "Descending"
6963 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6964
6965 #~ msgctxt "@title:window"
6966 #~ msgid "Configure Shown Data"
6967 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~| msgctxt "@label:textbox"
6971 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6972 #~ msgctxt "@label::textbox"
6973 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6974 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6975
6976 #~ msgctxt "action:button"
6977 #~ msgid "Everywhere"
6978 #~ msgstr "සැම තැනම"
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@item::intable"
6982 #~| msgid "Unversioned"
6983 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6984 #~ msgid "Transversed"
6985 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6989 #~| msgid "Add to Places"
6990 #~ msgctxt "@title:window"
6991 #~ msgid "Add Places Entry"
6992 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgid "Show tooltips"
6996 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6997 #~ msgid "Show All Entries"
6998 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6999
7000 #~ msgctxt "@title:group"
7001 #~ msgid "Properties"
7002 #~ msgstr "වත්කම්"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@title:window"
7006 #~| msgid "Additional Information"
7007 #~ msgctxt "@title:group"
7008 #~ msgid "Additional Information Shown"
7009 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7010
7011 #~ msgctxt "@title:group"
7012 #~ msgid "Apply View Properties To"
7013 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@option:radio"
7017 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7018 #~ msgctxt "@option:check"
7019 #~ msgid "Use these view properties as default"
7020 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
7021
7022 #~ msgctxt "@label:textbox"
7023 #~ msgid "Location:"
7024 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7025
7026 #~ msgctxt "@title:group"
7027 #~ msgid "Icon Size"
7028 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7029
7030 #~ msgctxt "@label:listbox"
7031 #~ msgid "Preview:"
7032 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
7033
7034 #~ msgctxt "@title:group"
7035 #~ msgid "Text"
7036 #~ msgstr "පෙළ:"
7037
7038 #~ msgctxt "@label:listbox"
7039 #~ msgid "Font:"
7040 #~ msgstr "අකුරු:"
7041
7042 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7043 #~ msgid "Small"
7044 #~ msgstr "කුඩා"
7045
7046 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7047 #~ msgid "Medium"
7048 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7049
7050 #~ msgctxt "@option:check"
7051 #~ msgid "Expandable folders"
7052 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@label:textbox"
7056 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7057 #~ msgctxt "@label"
7058 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7059 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7060
7061 #~ msgctxt "@action:button"
7062 #~ msgid "Additional Information"
7063 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7064
7065 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7066 #~ msgid "Select All"
7067 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
7068
7069 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7070 #~ msgid "Reload"
7071 #~ msgstr "යළි පූරණය"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@title:group"
7075 #~| msgid "Icon Size"
7076 #~ msgctxt "@label"
7077 #~ msgid "Image Size"
7078 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@title:window"
7082 #~| msgid "Places"
7083 #~ msgctxt "@item"
7084 #~ msgid "Places"
7085 #~ msgstr "ස්ථානය"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7089 #~ msgctxt "@item"
7090 #~ msgid "Recently Saved"
7091 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7095 #~| msgid "Search Bar"
7096 #~ msgctxt "@item"
7097 #~ msgid "Search For"
7098 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@title:group"
7102 #~| msgid "Services"
7103 #~ msgctxt "@item"
7104 #~ msgid "Devices"
7105 #~ msgstr "සේවාව"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgid "Home URL"
7109 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7110 #~ msgid "Home"
7111 #~ msgstr "නිවාස URL"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7115 #~| msgid "&Network Folders"
7116 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7117 #~ msgid "Network"
7118 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
7119
7120 #, fuzzy
7121 #~| msgctxt "@title:group"
7122 #~| msgid "Trash"
7123 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7124 #~ msgid "Trash"
7125 #~ msgstr "මකන්න"
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~| msgctxt "@title:group Date"
7129 #~| msgid "Today"
7130 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7131 #~ msgid "Today"
7132 #~ msgstr "අද"
7133
7134 #, fuzzy
7135 #~| msgctxt "@title:group Date"
7136 #~| msgid "Yesterday"
7137 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7138 #~ msgid "Yesterday"
7139 #~ msgstr "ඊයෙ"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@title:group Date"
7143 #~| msgid "Earlier this Month"
7144 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7145 #~ msgid "This Month"
7146 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@title:group Date"
7150 #~| msgid "Earlier this Month"
7151 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7152 #~ msgid "Last Month"
7153 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@info:credit"
7157 #~| msgid "Documentation"
7158 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7159 #~ msgid "Documents"
7160 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@title:group"
7164 #~| msgid "Icon Size"
7165 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7166 #~ msgid "Images"
7167 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7171 #~| msgid "Empty Trash"
7172 #~ msgid "Empty Search"
7173 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
7174
7175 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7176 #~ msgid "&Delete"
7177 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
7178
7179 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7180 #~ msgid "&Move to Trash"
7181 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
7182
7183 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7184 #~ msgid "Rename..."
7185 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
7186
7187 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7188 #~ msgid "Help"
7189 #~ msgstr "උදව්"
7190
7191 #, fuzzy
7192 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7193 #~| msgid "Open in New Tab"
7194 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7195 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7196 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7197
7198 #~ msgctxt "@label"
7199 #~ msgid "Date"
7200 #~ msgstr "දිනය"
7201
7202 #~ msgctxt "option:check"
7203 #~ msgid "Natural sorting of items"
7204 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7208 #~| msgid "Current folder"
7209 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7210 #~ msgid "%1 - current folder"
7211 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7215 #~| msgid "Current folder"
7216 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7217 #~ msgid "%1 - current device"
7218 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7219
7220 #, fuzzy
7221 #~| msgctxt "@title:group"
7222 #~| msgid "Services"
7223 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7224 #~ msgid "%1 - all devices"
7225 #~ msgstr "සේවාව"
7226
7227 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7228 #~ msgid "Paste Into Folder"
7229 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
7230
7231 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7232 #~ msgid "%A"
7233 #~ msgstr "%A"
7234
7235 #~ msgctxt ""
7236 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7237 #~ "locale, and %Y is full year number"
7238 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7239 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7240
7241 #~ msgctxt ""
7242 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7243 #~ "and %Y is full year number"
7244 #~ msgid "%B, %Y"
7245 #~ msgstr "%B, %Y"
7246
7247 #~ msgctxt "@info"
7248 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7249 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
7250
7251 #~ msgctxt "@title:group"
7252 #~ msgid "Mouse"
7253 #~ msgstr "මවුසය"
7254
7255 #~ msgctxt "@info:status"
7256 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7257 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7258
7259 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7260 #~ msgid "Paste"
7261 #~ msgstr "අලවන්න"
7262
7263 #~ msgctxt "@label:textbox"
7264 #~ msgid "Find:"
7265 #~ msgstr "සොයන්න:"
7266
7267 #~ msgctxt "@info:status"
7268 #~ msgid "Update of version information failed."
7269 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7270
7271 #, fuzzy
7272 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7273 #~| msgid "Copy"
7274 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7275 #~ msgid "Copy Text"
7276 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7277
7278 #~ msgctxt "@info:status"
7279 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7280 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7281
7282 #~ msgctxt "@title:group Date"
7283 #~ msgid "Last Week"
7284 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7285
7286 #~ msgctxt ""
7287 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7288 #~ "full year number"
7289 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7290 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~| msgctxt "@option:check"
7294 #~| msgid "Show zoom slider"
7295 #~ msgid "Zoom slider"
7296 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgctxt "@title:group Date"
7300 #~| msgid "Today"
7301 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7302 #~ msgid "Today"
7303 #~ msgstr "අද"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@title:group Date"
7307 #~| msgid "Yesterday"
7308 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7309 #~ msgid "Yesterday"
7310 #~ msgstr "ඊයෙ"
7311
7312 #~ msgctxt "@label"
7313 #~ msgid "Trash"
7314 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7315
7316 #, fuzzy
7317 #~| msgctxt "@label:slider"
7318 #~| msgid "Maximum file size:"
7319 #~ msgctxt "@option:option"
7320 #~ msgid "Maximum Rating"
7321 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
7322
7323 #, fuzzy
7324 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7325 #~| msgid "Small"
7326 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7327 #~ msgid "Small"
7328 #~ msgstr "කුඩා"
7329
7330 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7331 #~ msgid "Medium"
7332 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7333
7334 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7335 #~ msgid "Large"
7336 #~ msgstr "විශාල"
7337
7338 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7339 #~ msgid "Copy Information Message"
7340 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7341
7342 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7343 #~ msgid "Copy Error Message"
7344 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7345
7346 #, fuzzy
7347 #~| msgctxt "@label"
7348 #~| msgid "Description:"
7349 #~ msgctxt "@item:intable"
7350 #~ msgid "No destination"
7351 #~ msgstr "විස්තරය"
7352
7353 #~ msgctxt "@option:check"
7354 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7355 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7356
7357 #~ msgctxt "@title:group"
7358 #~ msgid "Do not create previews for"
7359 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7360
7361 #~ msgctxt "@title:group"
7362 #~ msgid "Version Control Systems"
7363 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7364
7365 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7366 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7367 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgctxt "Items in a folder"
7371 #~| msgid "1 item"
7372 #~| msgid_plural "%1 items"
7373 #~ msgctxt "@item:intable"
7374 #~ msgid "items"
7375 #~ msgstr "අයිතම 1"
7376
7377 #, fuzzy
7378 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7379 #~| msgid "Name"
7380 #~ msgctxt "@item:intable"
7381 #~ msgid "Name"
7382 #~ msgstr "නම"
7383
7384 #, fuzzy
7385 #~| msgctxt "@label"
7386 #~| msgid "Size"
7387 #~ msgctxt "@item:intable"
7388 #~ msgid "Size"
7389 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7390
7391 #, fuzzy
7392 #~| msgctxt "@label"
7393 #~| msgid "Date"
7394 #~ msgctxt "@item:intable"
7395 #~ msgid "Date"
7396 #~ msgstr "දිනය"
7397
7398 #, fuzzy
7399 #~| msgctxt "@label"
7400 #~| msgid "Permissions"
7401 #~ msgctxt "@item:intable"
7402 #~ msgid "Permissions"
7403 #~ msgstr "අවසර"
7404
7405 #, fuzzy
7406 #~| msgctxt "@label"
7407 #~| msgid "Owner"
7408 #~ msgctxt "@item:intable"
7409 #~ msgid "Owner"
7410 #~ msgstr "හිමිකරු"
7411
7412 #, fuzzy
7413 #~| msgctxt "@label"
7414 #~| msgid "Group"
7415 #~ msgctxt "@item:intable"
7416 #~ msgid "Group"
7417 #~ msgstr "සමූහය"
7418
7419 #, fuzzy
7420 #~| msgctxt "@label"
7421 #~| msgid "Type"
7422 #~ msgctxt "@item:intable"
7423 #~ msgid "Type"
7424 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7425
7426 #, fuzzy
7427 #~| msgctxt "@label"
7428 #~| msgid "Description:"
7429 #~ msgctxt "@item:intable"
7430 #~ msgid "Destination"
7431 #~ msgstr "විස්තරය"
7432
7433 #, fuzzy
7434 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7435 #~| msgid "Paste"
7436 #~ msgctxt "@item:intable"
7437 #~ msgid "Path"
7438 #~ msgstr "අලවන්න"
7439
7440 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7441 #~ msgid "By Name"
7442 #~ msgstr "නමින්"
7443
7444 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7445 #~ msgid "By Size"
7446 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
7447
7448 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7449 #~ msgid "By Permissions"
7450 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7451
7452 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7453 #~ msgid "By Owner"
7454 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7455
7456 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7457 #~ msgid "By Group"
7458 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7459
7460 #, fuzzy
7461 #~| msgctxt "@label"
7462 #~| msgid "Description:"
7463 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7464 #~ msgid "By Link Destination"
7465 #~ msgstr "විස්තරය"
7466
7467 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7468 #~ msgid "Name"
7469 #~ msgstr "නම"
7470
7471 #~ msgctxt "@label"
7472 #~ msgid "Additional information"
7473 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7477 #~| msgid "%1 (%2)"
7478 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7479 #~ msgid "%1 (%2)"
7480 #~ msgstr "%1 (%2)"
7481
7482 #~ msgctxt "@option:check"
7483 #~ msgid "Rename inline"
7484 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
7485
7486 #~ msgctxt "@info:status"
7487 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7488 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7489
7490 #~ msgctxt "@title:tab"
7491 #~ msgid "Column"
7492 #~ msgstr "තීරු"
7493
7494 #~ msgctxt "@title:group"
7495 #~ msgid "Grid"
7496 #~ msgstr "දැල"
7497
7498 #~ msgctxt "@label:listbox"
7499 #~ msgid "Arrangement:"
7500 #~ msgstr "සැකස්ම"
7501
7502 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7503 #~ msgid "Columns"
7504 #~ msgstr "තීරු"
7505
7506 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7507 #~ msgid "Rows"
7508 #~ msgstr "පේළි"
7509
7510 #~ msgctxt "@label:listbox"
7511 #~ msgid "Grid spacing:"
7512 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7513
7514 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7515 #~ msgid "None"
7516 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7517
7518 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7519 #~ msgid "Small"
7520 #~ msgstr "කුඩා"
7521
7522 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7523 #~ msgid "Medium"
7524 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7525
7526 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7527 #~ msgid "Large"
7528 #~ msgstr "විශාල"
7529
7530 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7531 #~ msgid "Column"
7532 #~ msgstr "තීරු"
7533
7534 #~ msgctxt "@option:check"
7535 #~ msgid "Expandable Folders"
7536 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7537
7538 #~ msgctxt "@title:menu"
7539 #~ msgid "Columns"
7540 #~ msgstr "තීරු"
7541
7542 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7543 #~ msgid "Columns"
7544 #~ msgstr "තීරු"
7545
7546 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7547 #~ msgid "Resize column"
7548 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7549
7550 #~ msgctxt "@title::column"
7551 #~ msgid "Path"
7552 #~ msgstr "පෙත"
7553
7554 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7555 #~ msgid "Deselect Item"
7556 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7557
7558 #~ msgctxt "@label"
7559 #~ msgid "Show hidden files"
7560 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7561
7562 #~ msgctxt "@label"
7563 #~ msgid "Show preview"
7564 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
7565
7566 #~ msgid "Arrangement"
7567 #~ msgstr "සැකසුම්"
7568
7569 #~ msgid "Item height"
7570 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7571
7572 #~ msgid "Grid spacing"
7573 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7574
7575 #~ msgid "Number of textlines"
7576 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7577
7578 #, fuzzy
7579 #~| msgctxt "@label:textbox"
7580 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7581 #~ msgctxt "@label::textbox"
7582 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7583 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7584
7585 #, fuzzy
7586 #~| msgctxt "@info:status"
7587 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7588 #~ msgid "Remove folder restriction"
7589 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7590
7591 #, fuzzy
7592 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7593 #~| msgid "Tags"
7594 #~ msgctxt "@title:group"
7595 #~ msgid "Tag"
7596 #~ msgstr "ටැග්"
7597
7598 #, fuzzy
7599 #~| msgctxt "@title:group Date"
7600 #~| msgid "Today"
7601 #~ msgctxt "@action:button"
7602 #~ msgid "Today"
7603 #~ msgstr "අද"
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~| msgctxt "@title:group Date"
7607 #~| msgid "Yesterday"
7608 #~ msgctxt "@action:button"
7609 #~ msgid "Yesterday"
7610 #~ msgstr "ඊයෙ"
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7614 #~| msgid "Date"
7615 #~ msgctxt "@title:group"
7616 #~ msgid "Date"
7617 #~ msgstr "දවස"
7618
7619 #, fuzzy
7620 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7621 #~| msgid "Open in New Window"
7622 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7623 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7624 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7625
7626 #~ msgctxt "@info:status"
7627 #~ msgid ""
7628 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7629 #~ msgstr ""
7630 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7631
7632 #~ msgctxt "@info:status"
7633 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7634 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7635
7636 #, fuzzy
7637 #~| msgctxt "@action:button"
7638 #~| msgid "Close"
7639 #~ msgctxt "@info"
7640 #~ msgid "Close"
7641 #~ msgstr "වසන්න"
7642
7643 #~ msgctxt "@title:menu"
7644 #~ msgid "View Mode"
7645 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7646
7647 #, fuzzy
7648 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7649 #~| msgid "By Date"
7650 #~ msgctxt "@label"
7651 #~ msgid "Byte"
7652 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7653
7654 #, fuzzy
7655 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7656 #~| msgid "By Date"
7657 #~ msgctxt "@label"
7658 #~ msgid "KByte"
7659 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7660
7661 #, fuzzy
7662 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7663 #~| msgid "By Date"
7664 #~ msgctxt "@label"
7665 #~ msgid "MByte"
7666 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7667
7668 #, fuzzy
7669 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7670 #~| msgid "By Date"
7671 #~ msgctxt "@label"
7672 #~ msgid "GByte"
7673 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7674
7675 #, fuzzy
7676 #~| msgctxt "@title:group"
7677 #~| msgid "Text"
7678 #~ msgctxt "@label"
7679 #~ msgid "Text"
7680 #~ msgstr "පෙළ:"
7681
7682 #, fuzzy
7683 #~| msgctxt "@title"
7684 #~| msgid "File Manager"
7685 #~ msgctxt "@label"
7686 #~ msgid "Filenames"
7687 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7688
7689 #, fuzzy
7690 #~| msgctxt "@label:textbox"
7691 #~| msgid "Search..."
7692 #~ msgctxt "@label"
7693 #~ msgid "Search:"
7694 #~ msgstr "සොයන්න..."
7695
7696 #~ msgctxt "@action:button"
7697 #~ msgid "Close"
7698 #~ msgstr "වසන්න"
7699
7700 #, fuzzy
7701 #~| msgctxt "@title:window"
7702 #~| msgid "Create New Tag"
7703 #~ msgctxt "@label"
7704 #~ msgid "Greater Than"
7705 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7706
7707 #~ msgctxt "@label"
7708 #~ msgid "Size:"
7709 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7710
7711 #, fuzzy
7712 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7713 #~| msgid "Rating"
7714 #~ msgctxt "@label"
7715 #~ msgid "Rating:"
7716 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7717
7718 #, fuzzy
7719 #~| msgctxt "@label Tag name"
7720 #~| msgid "Name:"
7721 #~ msgctxt "@label"
7722 #~ msgid "Name:"
7723 #~ msgstr "නම:"
7724
7725 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7726 #~ msgid "Size"
7727 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7728
7729 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7730 #~ msgid "Date"
7731 #~ msgstr "දවස"
7732
7733 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7734 #~ msgid "Permissions"
7735 #~ msgstr "අවසර"
7736
7737 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7738 #~ msgid "Owner"
7739 #~ msgstr "හිමිකරු"
7740
7741 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7742 #~ msgid "Group"
7743 #~ msgstr "සමූහය"
7744
7745 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7746 #~ msgid "Type"
7747 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7748
7749 #~ msgctxt "@item::intable"
7750 #~ msgid "Normal"
7751 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7752
7753 #~ msgctxt "@item::intable"
7754 #~ msgid "Update required"
7755 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7756
7757 #~ msgctxt "@item::intable"
7758 #~ msgid "Locally modified"
7759 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7760
7761 #~ msgctxt "@item::intable"
7762 #~ msgid "Added"
7763 #~ msgstr "එක් කල"
7764
7765 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7766 #~ msgid "Size"
7767 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7768
7769 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7770 #~ msgid "Date"
7771 #~ msgstr "දවස"
7772
7773 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7774 #~ msgid "Permissions"
7775 #~ msgstr "අවසර"
7776
7777 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7778 #~ msgid "Owner"
7779 #~ msgstr "හිමිකරු"
7780
7781 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7782 #~ msgid "Group"
7783 #~ msgstr "සමූහය"
7784
7785 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7786 #~ msgid "Type"
7787 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7788
7789 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7790 #~ msgid "Size"
7791 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7792
7793 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7794 #~ msgid "Date"
7795 #~ msgstr "දවස"
7796
7797 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7798 #~ msgid "Permissions"
7799 #~ msgstr "අවසර"
7800
7801 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7802 #~ msgid "Owner"
7803 #~ msgstr "හිමිකරු"
7804
7805 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7806 #~ msgid "Group"
7807 #~ msgstr "සමූහය"
7808
7809 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7810 #~ msgid "Type"
7811 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7812
7813 #~ msgctxt "@title:menu"
7814 #~ msgid "Additional Information"
7815 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7816
7817 #~ msgctxt "@option:check"
7818 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7819 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7820
7821 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7822 #~ msgid "SVN Update"
7823 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7824
7825 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7826 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7827 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7828
7829 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7830 #~ msgid "SVN Commit..."
7831 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7832
7833 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7834 #~ msgid "SVN Add"
7835 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7836
7837 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7838 #~ msgid "SVN Delete"
7839 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7840
7841 #~ msgctxt "@info:status"
7842 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7843 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7844
7845 #~ msgctxt "@info:status"
7846 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7847 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7848
7849 #~ msgctxt "@info:status"
7850 #~ msgid "Updated SVN repository."
7851 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7852
7853 #~ msgctxt "@title:window"
7854 #~ msgid "SVN Commit"
7855 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7856
7857 #~ msgctxt "@action:button"
7858 #~ msgid "Commit"
7859 #~ msgstr "පැවරීම"
7860
7861 #~ msgctxt "@info:status"
7862 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7863 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7864
7865 #~ msgctxt "@info:status"
7866 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7867 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7868
7869 #~ msgctxt "@info:status"
7870 #~ msgid "Committed SVN changes."
7871 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7872
7873 #~ msgctxt "@info:status"
7874 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7875 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7876
7877 #~ msgctxt "@info:status"
7878 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7879 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7880
7881 #~ msgctxt "@info:status"
7882 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7883 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7884
7885 #~ msgctxt "@info:status"
7886 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7887 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7888
7889 #~ msgctxt "@info:status"
7890 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7891 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7892
7893 #, fuzzy
7894 #~| msgctxt "@label"
7895 #~| msgid "Total size:"
7896 #~ msgctxt "@label"
7897 #~ msgid "Total Size:"
7898 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
7899
7900 #, fuzzy
7901 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7902 #~| msgid "Type"
7903 #~ msgctxt "@label file type"
7904 #~ msgid "Type"
7905 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7906
7907 #, fuzzy
7908 #~| msgctxt "@label"
7909 #~| msgid "Change Tags..."
7910 #~ msgctxt "@title:window"
7911 #~ msgid "Change Tags"
7912 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7913
7914 #, fuzzy
7915 #~| msgctxt "@label:textbox"
7916 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7917 #~ msgctxt "@label:textbox"
7918 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7919 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7920
7921 #, fuzzy
7922 #~| msgctxt "@title:window"
7923 #~| msgid "Create New Tag"
7924 #~ msgctxt "@label"
7925 #~ msgid "Create new tag:"
7926 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7927
7928 #, fuzzy
7929 #~| msgctxt "@action:menu"
7930 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7931 #~ msgctxt "@info"
7932 #~ msgid "Delete tag"
7933 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7934
7935 #, fuzzy
7936 #~| msgctxt "@action:menu"
7937 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7938 #~ msgctxt "@title"
7939 #~ msgid "Delete tag"
7940 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7941
7942 #, fuzzy
7943 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7944 #~| msgid "Delete"
7945 #~ msgctxt "@action:button"
7946 #~ msgid "Delete"
7947 #~ msgstr "මකන්න"
7948
7949 #, fuzzy
7950 #~| msgctxt "@label"
7951 #~| msgid "New Tag..."
7952 #~ msgctxt "@label"
7953 #~ msgid "Add Tags..."
7954 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7955
7956 #, fuzzy
7957 #~| msgctxt "@label"
7958 #~| msgid "Change Tags..."
7959 #~ msgctxt "@label"
7960 #~ msgid "Change..."
7961 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7962
7963 #~ msgctxt "@info:progress"
7964 #~ msgid "Changing annotations"
7965 #~ msgstr "Changing annotations"
7966
7967 #, fuzzy
7968 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7969 #~| msgid "Type"
7970 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7971 #~ msgid "Type"
7972 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7973
7974 #, fuzzy
7975 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7976 #~| msgid "Size"
7977 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7978 #~ msgid "Size"
7979 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7980
7981 #, fuzzy
7982 #~| msgctxt "@label"
7983 #~| msgid "Modified:"
7984 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7985 #~ msgid "Modified"
7986 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7987
7988 #, fuzzy
7989 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7990 #~| msgid "Owner"
7991 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7992 #~ msgid "Owner"
7993 #~ msgstr "හිමිකරු"
7994
7995 #, fuzzy
7996 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7997 #~| msgid "Permissions"
7998 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7999 #~ msgid "Permissions"
8000 #~ msgstr "අවසර"
8001
8002 #, fuzzy
8003 #~| msgctxt "@label"
8004 #~| msgid "Add Comment..."
8005 #~ msgctxt "@title:window"
8006 #~ msgid "Add Comment"
8007 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
8008
8009 #, fuzzy
8010 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8011 #~| msgid "Size"
8012 #~ msgctxt "@label file content size"
8013 #~ msgid "Size"
8014 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8015
8016 #, fuzzy
8017 #~| msgctxt "@label"
8018 #~| msgid "Modified:"
8019 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8020 #~ msgid "Modified"
8021 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8022
8023 #, fuzzy
8024 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8025 #~| msgid "By Type"
8026 #~ msgctxt "@label"
8027 #~ msgid "MIME Type"
8028 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
8029
8030 #, fuzzy
8031 #~| msgctxt "@label:textbox"
8032 #~| msgid "Location:"
8033 #~ msgctxt "@label file URL"
8034 #~ msgid "Location"
8035 #~ msgstr "පිහිටුම:"
8036
8037 #, fuzzy
8038 #~| msgctxt "@info:status"
8039 #~| msgid "Created folder."
8040 #~ msgctxt "@label"
8041 #~ msgid "Creator"
8042 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
8043
8044 #, fuzzy
8045 #~| msgctxt "@title:menu"
8046 #~| msgid "Panels"
8047 #~ msgctxt "@label"
8048 #~ msgid "Channels"
8049 #~ msgstr "පුවරුව"
8050
8051 #, fuzzy
8052 #~| msgctxt "@label"
8053 #~| msgid "Modified:"
8054 #~ msgctxt "@label EXIF"
8055 #~ msgid "Model"
8056 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8057
8058 #, fuzzy
8059 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8060 #~| msgid "Rating"
8061 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8062 #~ msgid "Rating"
8063 #~ msgstr "ඇගැයුම"
8064
8065 #, fuzzy
8066 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8067 #~| msgid "Tags"
8068 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8069 #~ msgid "Tags"
8070 #~ msgstr "ටැග්"
8071
8072 #, fuzzy
8073 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8074 #~| msgid "Comment"
8075 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8076 #~ msgid "Comment"
8077 #~ msgstr "සටහන"
8078
8079 #, fuzzy
8080 #~| msgctxt "@title"
8081 #~| msgid "File Manager"
8082 #~ msgctxt "@label"
8083 #~ msgid "File Name"
8084 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
8085
8086 #~ msgctxt "@label"
8087 #~ msgid "Type:"
8088 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
8089
8090 #~ msgctxt "@label"
8091 #~ msgid "Modified:"
8092 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8093
8094 #, fuzzy
8095 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8096 #~| msgid "Owner"
8097 #~ msgctxt "@label"
8098 #~ msgid "Owner:"
8099 #~ msgstr "හිමිකරු"
8100
8101 #, fuzzy
8102 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8103 #~| msgid "Tags"
8104 #~ msgctxt "@label"
8105 #~ msgid "Tags:"
8106 #~ msgstr "ටැග්"
8107
8108 #, fuzzy
8109 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8110 #~| msgid "Comment"
8111 #~ msgctxt "@label"
8112 #~ msgid "Comment:"
8113 #~ msgstr "සටහන"
8114
8115 #~ msgctxt "@title:menu"
8116 #~ msgid "Navigation Bar"
8117 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
8118
8119 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8120 #~ msgid "Click to begin the search"
8121 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
8122
8123 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8124 #~ msgid "with optional icon and description"
8125 #~ msgstr "with optional icon and description"
8126
8127 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8128 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
8129
8130 #~ msgctxt "@label"
8131 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8132 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
8133
8134 #~ msgctxt "@info:status"
8135 #~ msgid "Copy operation completed."
8136 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
8137
8138 #~ msgctxt "@info:status"
8139 #~ msgid "Move operation completed."
8140 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
8141
8142 #~ msgctxt "@info:status"
8143 #~ msgid "Link operation completed."
8144 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
8145
8146 #~ msgctxt "@info:status"
8147 #~ msgid "Renaming operation completed."
8148 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."