]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-04-25 00:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Voidar la banasta"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@label:textbox"
156 #| msgid "Location:"
157 msgctxt ""
158 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
159 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
160 "string if possible."
161 msgid "Restore to Former Location"
162 msgid_plural "Restore to Former Locations"
163 msgstr[0] "Emplaçament :"
164 msgstr[1] "Emplaçament :"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1744
167 #, fuzzy, kde-format
168 #| msgid "Create Folder..."
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 msgid "Create New"
171 msgstr "Crear un repertòri..."
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:222
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Paste"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path"
179 msgstr "Pegar"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:230
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "New Tab"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "Onglet novèl"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:238
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu File"
192 #| msgid "New &Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "&Fenèstra nòva"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:488
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:354
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:357
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:360
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:363
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:366
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:370
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:446
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:453
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:454
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
265 #, fuzzy, kde-format
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "Entresenhas"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:648
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:650
279 #, fuzzy, kde-format
280 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
281 #| msgid "Close"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "Tampar onglet"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:659
286 #, kde-format
287 msgid ""
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr ""
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:699
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:709
302 #, kde-format
303 msgid ""
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
305 "want to quit?"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:919
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:920
315 #, kde-format
316 msgctxt "@info"
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Paste"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 msgid "Open %1"
326 msgstr "Pegar"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2111
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
335 #, kde-format
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] ""
339 msgstr[1] ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@title:window"
344 #| msgid "Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
349 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info"
362 msgid ""
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 "folder."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:button Choose font"
370 #| msgid "Choose..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
372 msgid "Configure"
373 msgstr "Causir..."
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New &Window"
379 msgstr "&Fenèstra nòva"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "New &Window"
385 msgctxt "@info"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "&Fenèstra nòva"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid ""
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "New Tab"
401 msgstr "Onglet novèl"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
427 #| msgid "Close"
428 msgctxt "@action:inmenu File"
429 msgid "Close Tab"
430 msgstr "Tampar onglet"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
435 #| msgid "Close"
436 msgctxt "@info"
437 msgid "Close Tab"
438 msgstr "Tampar onglet"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
441 #, kde-format
442 msgctxt "@info:whatsthis"
443 msgid ""
444 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
445 "the whole window instead."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
449 #, kde-format
450 msgctxt "@info:whatsthis quit"
451 msgid "This closes this window."
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis"
457 msgid ""
458 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
459 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
460 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
461 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
462 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
466 #, kde-format
467 msgctxt "@action"
468 msgid "Cut…"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
472 #, kde-kuit-format
473 msgctxt "@info:whatsthis cut"
474 msgid ""
475 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
476 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
477 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
478 "their initial location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@action:inmenu"
484 #| msgid "Copy"
485 msgctxt "@action"
486 msgid "Copy…"
487 msgstr "Copiar"
488
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
490 #, kde-kuit-format
491 msgctxt "@info:whatsthis copy"
492 msgid ""
493 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
494 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
495 "them from the clipboard to a new location."
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
499 #, fuzzy, kde-format
500 #| msgctxt "@action:inmenu"
501 #| msgid "Paste"
502 msgctxt "@action:inmenu Edit"
503 msgid "Paste"
504 msgstr "Pegar"
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
507 #, kde-kuit-format
508 msgctxt "@info:whatsthis paste"
509 msgid ""
510 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
511 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
512 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
516 #, kde-format
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu"
524 msgid "Copy to Other View…"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
530 msgid ""
531 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
532 "(Only available while in Split View mode.)"
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu File"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu Edit"
540 msgid "Copy to Other View"
541 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View"
549 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
552 #, fuzzy, kde-format
553 #| msgctxt "@action:inmenu File"
554 #| msgid "Move to Trash"
555 msgctxt "@action:inmenu"
556 msgid "Move to Other View…"
557 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
560 #, kde-kuit-format
561 msgctxt "@info:whatsthis Move"
562 msgid ""
563 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
564 "(Only available while in Split View mode.)"
565 msgstr ""
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@action:inmenu File"
570 #| msgid "Move to Trash"
571 msgctxt "@action:inmenu Edit"
572 msgid "Move to Other View"
573 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@label:textbox"
578 #| msgid "Filter:"
579 msgctxt "@action:inmenu Tools"
580 msgid "Filter…"
581 msgstr "Filtre :"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
584 #, fuzzy, kde-format
585 #| msgctxt "@label"
586 #| msgid "Additional information"
587 msgctxt "@info:tooltip"
588 msgid "Show Filter Bar"
589 msgstr "Entresenha adicionalas"
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
592 #, kde-kuit-format
593 msgctxt "@info:whatsthis"
594 msgid ""
595 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
596 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
597 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
598 "view."
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
602 #, kde-format
603 msgctxt "@action:inmenu"
604 msgid "Toggle Filter Bar"
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@label:textbox"
610 #| msgid "Filter:"
611 msgctxt "@action:intoolbar"
612 msgid "Filter"
613 msgstr "Filtre :"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1878 search/bar.cpp:213
616 #, fuzzy, kde-format
617 #| msgctxt "@title:menu"
618 #| msgid "Main Toolbar"
619 msgid "Search…"
620 msgstr "Barra d'espleches principala"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
623 #, fuzzy, kde-format
624 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
625 #| msgid "Current folder"
626 msgctxt "@info:tooltip"
627 msgid "Search for files and folders"
628 msgstr "Repertòri actiu"
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis find"
633 msgid ""
634 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
635 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
636 "find the items you are looking for.</para>"
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
640 #, kde-format
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Toggle Search Bar"
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
646 #, fuzzy, kde-format
647 #| msgctxt "@title:menu"
648 #| msgid "Main Toolbar"
649 msgctxt "@action:intoolbar"
650 msgid "Search"
651 msgstr "Barra d'espleches principala"
652
653 #. i18n: This action toggles a selection mode.
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
655 #, fuzzy, kde-format
656 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
657 #| msgid "Current folder"
658 msgctxt "@action:inmenu"
659 msgid "Select Files and Folders"
660 msgstr "Repertòri actiu"
661
662 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
663 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
665 #, fuzzy, kde-format
666 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
667 #| msgid "Select All"
668 msgctxt "@action:intoolbar"
669 msgid "Select"
670 msgstr "Tot seleccionar"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
677 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
678 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
679 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
680 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
681 "items.</para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
685 #, kde-kuit-format
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid "This selects all files and folders in the current location."
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1939 dolphinpart.cpp:169
691 #, kde-format
692 msgctxt "@action:inmenu Edit"
693 msgid "Invert Selection"
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis invert"
699 msgid ""
700 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
701 "selected instead."
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis split"
707 msgid ""
708 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
709 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
710 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
711 "para>Click this button again to close one of the views."
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
715 #, kde-kuit-format
716 msgctxt "@info:whatsthis"
717 msgid ""
718 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
719 "window."
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
725 msgid "Stash"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
729 #, kde-format
730 msgctxt "@info"
731 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
735 #, fuzzy, kde-format
736 #| msgctxt "@action:intoolbar"
737 #| msgid "Preview"
738 msgctxt "@info:tooltip"
739 msgid "Refresh view"
740 msgstr "Ulhada"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
743 #, kde-kuit-format
744 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
745 msgid ""
746 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
747 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
748 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
749 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu View"
755 msgid "Stop"
756 msgstr "Arrestar"
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
759 #, fuzzy, kde-format
760 #| msgctxt "@label"
761 #| msgid "Additional information"
762 msgctxt "@info"
763 msgid "Stop loading"
764 msgstr "Entresenha adicionalas"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
767 #, kde-format
768 msgctxt "@info"
769 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
770 msgstr ""
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
773 #, fuzzy, kde-format
774 #| msgctxt "@label:textbox"
775 #| msgid "Location:"
776 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
777 msgid "Editable Location"
778 msgstr "Emplaçament :"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
781 #, kde-kuit-format
782 msgctxt "@info:whatsthis"
783 msgid ""
784 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
785 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
786 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
787 "confirming the edited location."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
791 #, fuzzy, kde-format
792 #| msgctxt "@label:textbox"
793 #| msgid "Location:"
794 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
795 msgid "Replace Location"
796 msgstr "Emplaçament :"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
803 "enter a different location."
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
809 #| msgid "Close"
810 msgctxt "@action:inmenu File"
811 msgid "Undo close tab"
812 msgstr "Tampar onglet"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
815 #, kde-format
816 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
817 msgid "This returns you to the previously closed tab."
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
821 #, kde-kuit-format
822 msgctxt "@info:whatsthis"
823 msgid ""
824 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
825 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
826 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
827 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
828 "for your confirmation beforehand."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
836 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
837 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Compare Files"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
847 #, kde-format
848 msgctxt "@action:inmenu Tools"
849 msgid "Manage Disk Space Usage"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
857 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
858 "para>"
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
862 #, fuzzy, kde-format
863 #| msgctxt "@title:window"
864 #| msgid "Terminal"
865 msgctxt "@action:inmenu Tools"
866 msgid "Open Terminal"
867 msgstr "Dobrir un &terminal"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
874 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
875 "the terminal application.</para>"
876 msgstr ""
877
878 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
880 #, fuzzy, kde-format
881 #| msgctxt "@title:window"
882 #| msgid "Terminal"
883 msgctxt "@action:inmenu Tools"
884 msgid "Open Terminal Here"
885 msgstr "Dobrir un &terminal"
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
892 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
893 "features in the terminal application.</para>"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
897 #, kde-format
898 msgctxt "@title:menu"
899 msgid "&Bookmarks"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
903 #, kde-kuit-format
904 msgctxt "@info:whatsthis"
905 msgid ""
906 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
907 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
908 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
909 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
910 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
911 "advanced actions more time consuming.</para>"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
915 #, kde-format
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Go to Tab %1"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "New Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Last Tab"
926 msgstr "Onglet novèl"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
929 #, kde-format
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Go to Last Tab"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
935 #, fuzzy, kde-format
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 #| msgid "New Tab"
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Next Tab"
940 msgstr "Onglet novèl"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
943 #, fuzzy, kde-format
944 #| msgctxt "@action:inmenu"
945 #| msgid "New Tab"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Go to Next Tab"
948 msgstr "Onglet novèl"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
951 #, kde-format
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Previous Tab"
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
957 #, kde-format
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Go to Previous Tab"
960 msgstr ""
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
963 #, fuzzy, kde-format
964 #| msgctxt "@option:check"
965 #| msgid "Show hidden files"
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Show Target"
968 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2223
971 #, fuzzy, kde-format
972 #| msgctxt "@action:inmenu"
973 #| msgid "New Tab"
974 msgctxt "@action:inmenu"
975 msgid "Open in New Tab"
976 msgstr "Onglet novèl"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
979 #, fuzzy, kde-format
980 #| msgctxt "@action:inmenu"
981 #| msgid "New Tab"
982 msgctxt "@action:inmenu"
983 msgid "Open in New Tabs"
984 msgstr "Onglet novèl"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
987 #, fuzzy, kde-format
988 #| msgctxt "@action:inmenu File"
989 #| msgid "New &Window"
990 msgctxt "@action:inmenu"
991 msgid "Open in New Window"
992 msgstr "&Fenèstra nòva"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2238 panels/places/placespanel.cpp:45
995 #, fuzzy, kde-format
996 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
997 #| msgid "App&lications"
998 msgctxt "@action:inmenu"
999 msgid "Open in Split View"
1000 msgstr "Ap&licacions"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
1003 #, fuzzy, kde-format
1004 #| msgctxt "@title:menu"
1005 #| msgid "Panels"
1006 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1007 msgid "Unlock Panels"
1008 msgstr "Panèls"
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1011 #, fuzzy, kde-format
1012 #| msgctxt "@title:menu"
1013 #| msgid "Panels"
1014 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1015 msgid "Lock Panels"
1016 msgstr "Panèls"
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1023 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1024 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1025 "embedded more cleanly."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1029 #, kde-format
1030 msgctxt "@title:window"
1031 msgid "Information"
1032 msgstr "Entresenhas"
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1039 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1047 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1048 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1049 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1050 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1058 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1059 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1060 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1061 "are given here by right-clicking.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1065 #, kde-format
1066 msgctxt "@title:window"
1067 msgid "Folders"
1068 msgstr "Repertòris"
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1071 #, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1075 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1076 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1080 #, kde-kuit-format
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 msgid ""
1083 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1084 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1085 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1086 "quick switching between any folders.</para>"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2350
1090 #, fuzzy, kde-format
1091 #| msgctxt "@title:window"
1092 #| msgid "Terminal"
1093 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1094 msgid "Terminal"
1095 msgstr "Terminal"
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2375
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1102 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1103 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1104 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1105 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1106 "application like Konsole.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2383
1110 #, kde-kuit-format
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 msgid ""
1113 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1114 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1115 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1116 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1117 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1118 "like Konsole.</para>"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2393 dolphinmainwindow.cpp:2992
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1124 msgid "Focus Terminal Panel"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2394
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "@info:tooltip"
1130 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "@title:window"
1136 msgid "Places"
1137 msgstr "Acorchis"
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1140 #, fuzzy, kde-format
1141 #| msgctxt "@label"
1142 #| msgid "Show hidden files"
1143 msgctxt "@item:inmenu"
1144 msgid "Show Hidden Places"
1145 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 msgid ""
1151 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1152 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1153 "property."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1157 #, kde-kuit-format
1158 msgctxt "@info:whatsthis"
1159 msgid ""
1160 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1161 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1162 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1163 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1164 "type.</para>"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1168 #, kde-kuit-format
1169 msgctxt "@info:whatsthis"
1170 msgid ""
1171 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1172 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1173 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1174 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1175 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1176 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1177 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1178 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1179 "interface> to display it again.</para>"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2472 dolphinmainwindow.cpp:3010
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@action:inmenu View"
1185 msgid "Focus Places Panel"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2473
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info:tooltip"
1191 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@title:menu"
1197 #| msgid "Panels"
1198 msgctxt "@action:inmenu View"
1199 msgid "Show Panels"
1200 msgstr "Panèls"
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2548
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@info"
1205 msgid ""
1206 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:2568
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid ""
1213 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@info"
1225 msgid ""
1226 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1227 "folder."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@info"
1251 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@info"
1257 msgid ""
1258 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1259 "destination folder."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1263 #, kde-format
1264 msgctxt "@info"
1265 msgid ""
1266 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1267 "destination folder."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@info"
1273 msgid ""
1274 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1275 "this folder."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1279 #, kde-kuit-format
1280 msgctxt "@info:whatsthis"
1281 msgid ""
1282 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1283 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1284 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1285 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1286 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1292 msgid "Close"
1293 msgstr "Tampar"
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@info"
1298 msgid "Close left view"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1304 msgid "Close Left View"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1310 msgid "Pop out Left View"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@info"
1316 msgid "Move left view to a new window"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1322 msgid "Close"
1323 msgstr "Tampar"
1324
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@info"
1328 msgid "Close right view"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1334 msgid "Close Right View"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1340 msgid "Pop out Right View"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@info"
1346 msgid "Move right view to a new window"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2754
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1352 msgid "Split"
1353 msgstr "Dividir"
1354
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2756
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1358 #| msgid "Split"
1359 msgctxt "@info"
1360 msgid "Split view"
1361 msgstr "Dividir"
1362
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1364 #, kde-format
1365 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1366 msgid "Pop out"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1370 #, kde-kuit-format
1371 msgctxt "@info:whatsthis"
1372 msgid ""
1373 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1374 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1375 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1376 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1377 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1378 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2825
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 msgid ""
1385 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1386 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1387 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1388 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1389 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1390 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1391 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1392 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1396 #, kde-kuit-format
1397 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1398 msgid ""
1399 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1400 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1401 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1402 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1403 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1404 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1405 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1406 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1407 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1408 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1409 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1417 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1418 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1419 "be triggered this way.</para>"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2859
1423 #, kde-kuit-format
1424 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 msgid ""
1426 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1427 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1428 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1432 #, kde-kuit-format
1433 msgctxt "@info:whatsthis"
1434 msgid ""
1435 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1436 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1437 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1438 "Handbook</interface>."
1439 msgstr ""
1440
1441 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1442 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1443 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1444 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1445 #. The same might be true for any external link you translate.
1446 #: dolphinmainwindow.cpp:2883
1447 #, kde-kuit-format
1448 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1449 msgid ""
1450 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1451 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1452 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1453 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1454 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1458 #, kde-kuit-format
1459 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1460 msgid ""
1461 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1462 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1463 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1464 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1465 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1466 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1467 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1468 "windows so don't get too used to this.</para>"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1472 #, kde-kuit-format
1473 msgctxt "@info:whatsthis"
1474 msgid ""
1475 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1476 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1477 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1478 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1479 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinmainwindow.cpp:2908
1483 #, kde-kuit-format
1484 msgctxt "@info:whatsthis"
1485 msgid ""
1486 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1487 "support the continued work on this application and many other projects by "
1488 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1489 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1490 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1491 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1492 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1493 "behind the KDE community.</para>"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2921
1497 #, kde-kuit-format
1498 msgctxt "@info:whatsthis"
1499 msgid ""
1500 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1501 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1502 "in your preferred language."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1506 #, kde-kuit-format
1507 msgctxt "@info:whatsthis"
1508 msgid ""
1509 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1510 "libraries and maintainers of this application."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1514 #, kde-kuit-format
1515 msgctxt "@info:whatsthis"
1516 msgid ""
1517 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1518 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1519 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1520 "a look!"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: dolphinmainwindow.cpp:2986 dolphinmainwindow.cpp:2997
1524 #, kde-format
1525 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1526 msgid "Defocus Terminal Panel"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: dolphinmainwindow.cpp:3004
1530 #, kde-format
1531 msgctxt "@action:inmenu View"
1532 msgid "Defocus Terminal Panel"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: dolphinmainwindow.cpp:3015
1536 #, kde-format
1537 msgctxt "@action:inmenu View"
1538 msgid "Defocus Places Panel"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:223
1542 #, kde-format
1543 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:250
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@action:button"
1549 msgid "Empty Trash"
1550 msgstr "Voidar la banasta"
1551
1552 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:251
1553 #, kde-format
1554 msgid "Empties Trash to create free space"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:277
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "@action:button"
1560 msgid "Add Network Folder"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:316
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@label:textbox"
1566 #| msgid "Location:"
1567 msgctxt "@action:inmenu"
1568 msgid "Location Bar"
1569 msgid_plural "Location Bars"
1570 msgstr[0] "Emplaçament :"
1571 msgstr[1] "Emplaçament :"
1572
1573 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@info:shell about system packages"
1576 msgid "Could not find package %1."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@info %1 is error code"
1582 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1586 #, kde-kuit-format
1587 msgctxt ""
1588 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1589 "'ErrorNoNetwork'"
1590 msgid ""
1591 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1592 "installing <application>%1</application> manually instead."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:150
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 msgid "&Edit File Type…"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:154
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1604 #| msgid "Select All"
1605 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 msgid "Select Items Matching…"
1607 msgstr "Tot seleccionar"
1608
1609 #: dolphinpart.cpp:159
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1612 #| msgid "Select All"
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect Items Matching…"
1615 msgstr "Tot seleccionar"
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:165
1618 #, fuzzy, kde-format
1619 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1620 #| msgid "Select All"
1621 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1622 msgid "Unselect All"
1623 msgstr "Tot seleccionar"
1624
1625 #: dolphinpart.cpp:180
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@action:inmenu Go"
1628 msgid "App&lications"
1629 msgstr "Ap&licacions"
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:181
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@action:inmenu Go"
1634 msgid "&Network Folders"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:182
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@action:inmenu Go"
1640 msgid "Trash"
1641 msgstr "Banasta"
1642
1643 #: dolphinpart.cpp:185
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@action:inmenu Go"
1646 msgid "Autostart"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: dolphinpart.cpp:191
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Find File…"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:197
1656 #, fuzzy, kde-format
1657 #| msgctxt "@title:window"
1658 #| msgid "Terminal"
1659 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1660 msgid "Open &Terminal"
1661 msgstr "Dobrir un &terminal"
1662
1663 #: dolphinpart.cpp:449
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1666 #| msgid "Select All"
1667 msgctxt "@title:window"
1668 msgid "Select"
1669 msgstr "Tot seleccionar"
1670
1671 #: dolphinpart.cpp:449
1672 #, kde-format
1673 msgid "Select all items matching this pattern:"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: dolphinpart.cpp:454
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:window"
1679 msgid "Unselect"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: dolphinpart.cpp:454
1683 #, kde-format
1684 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1685 msgstr ""
1686
1687 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1688 #: dolphinpart.rc:5
1689 #, kde-format
1690 msgid "&Edit"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1694 #: dolphinpart.rc:15
1695 #, fuzzy, kde-format
1696 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1697 #| msgid "Select All"
1698 msgctxt "@title:menu"
1699 msgid "Selection"
1700 msgstr "Tot seleccionar"
1701
1702 #. i18n: ectx: Menu (view)
1703 #: dolphinpart.rc:24
1704 #, kde-format
1705 msgid "&View"
1706 msgstr ""
1707
1708 #. i18n: ectx: Menu (go)
1709 #: dolphinpart.rc:33
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1712 #| msgid "Group"
1713 msgid "&Go"
1714 msgstr "Grop"
1715
1716 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1717 #: dolphinpart.rc:41
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@title:menu"
1720 msgid "Tools"
1721 msgstr "Espleches"
1722
1723 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1724 #: dolphinpart.rc:51
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt "@title:menu"
1727 #| msgid "Main Toolbar"
1728 msgctxt "@title:menu"
1729 msgid "Dolphin Toolbar"
1730 msgstr "Barra d'espleches principala"
1731
1732 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1735 #| msgid "Close"
1736 msgid "Recently Closed Tabs"
1737 msgstr "Tampar onglet"
1738
1739 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1742 #| msgid "Close"
1743 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1744 msgstr "Tampar onglet"
1745
1746 #: dolphintabbar.cpp:156
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "@action:inmenu"
1749 msgid "New Tab"
1750 msgstr "Onglet novèl"
1751
1752 #: dolphintabbar.cpp:157
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@action:inmenu"
1755 msgid "Detach Tab"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: dolphintabbar.cpp:158
1759 #, kde-format
1760 msgctxt "@action:inmenu"
1761 msgid "Close Other Tabs"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: dolphintabbar.cpp:159
1765 #, fuzzy, kde-format
1766 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1767 #| msgid "Close"
1768 msgctxt "@action:inmenu"
1769 msgid "Close Tab"
1770 msgstr "Tampar onglet"
1771
1772 #: dolphintabbar.cpp:161
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgctxt "@action:button"
1775 #| msgid "Rename"
1776 msgctxt "@action:inmenu"
1777 msgid "Rename Tab"
1778 msgstr "Renommar"
1779
1780 #: dolphintabbar.cpp:180
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 #| msgctxt "@action:button"
1783 #| msgid "Rename"
1784 msgctxt "@title:window for text input"
1785 msgid "Rename Tab"
1786 msgstr "Renommar"
1787
1788 #: dolphintabbar.cpp:180
1789 #, kde-format
1790 msgid "New tab name:"
1791 msgstr ""
1792
1793 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1794 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1795 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1796 #: dolphintabwidget.cpp:53
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@label:textbox"
1799 #| msgid "Location:"
1800 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1801 msgid "Location View"
1802 msgstr "Emplaçament :"
1803
1804 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1805 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1806 #: dolphintabwidget.cpp:529
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1809 msgid "%1 | (%2)"
1810 msgstr ""
1811
1812 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1813 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1814 #: dolphintabwidget.cpp:533
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1817 msgid "(%1) | %2"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1821 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@label:textbox"
1824 #| msgid "Location:"
1825 msgctxt "@title:menu"
1826 msgid "Location Bar"
1827 msgstr "Emplaçament :"
1828
1829 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1830 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@title:menu"
1833 msgid "Main Toolbar"
1834 msgstr "Barra d'espleches principala"
1835
1836 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1837 #, kde-kuit-format
1838 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1839 msgid ""
1840 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1841 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1842 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1843 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1844 "because following these folders from left to right leads here.</"
1845 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1846 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1847 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1848 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1854 msgid "This folder is not writable for you."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1858 #, kde-format
1859 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@info:progress"
1865 msgid "Loading folder…"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "@info:progress"
1871 msgid "Sorting…"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1875 #, fuzzy, kde-format
1876 #| msgctxt "@title:menu"
1877 #| msgid "Main Toolbar"
1878 msgctxt "@info"
1879 msgid "Searching…"
1880 msgstr "Barra d'espleches principala"
1881
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@info:status"
1885 msgid "No items found."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@info:status"
1891 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@info:status"
1897 msgid ""
1898 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info:status"
1904 msgid "Invalid protocol '%1'"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@info:status"
1910 msgid "Invalid protocol"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@info"
1916 msgid "Authorization required to enter this folder."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1920 #, kde-kuit-format
1921 msgid ""
1922 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@info:tooltip"
1928 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@label:textbox"
1934 #| msgid "Filter:"
1935 msgid "Filter…"
1936 msgstr "Filtre :"
1937
1938 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "@info:tooltip"
1941 msgid "Hide Filter Bar"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1945 #, fuzzy, kde-format
1946 #| msgid "Create Folder..."
1947 msgctxt "@action:inmenu"
1948 msgid "Move to New Folder…"
1949 msgstr "Crear un repertòri"
1950
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1952 #, kde-format
1953 msgctxt "@info"
1954 msgid "hidden"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1958 #, kde-format
1959 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1960 msgid ", link to %1 at %2"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1964 #, kde-format
1965 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1966 msgid ", %1"
1967 msgstr ""
1968
1969 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1970 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1971 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1972 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1973 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1974 #. announcements when read out by a screen reader.
1975 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1976 #, kde-format
1977 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1978 msgid ", %1 %2"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1982 #, kde-format
1983 msgctxt ""
1984 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1985 "filesystem path"
1986 msgid "%1 at location %2"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1992 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1998 msgid "in a grid layout in location %1"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2002 #, fuzzy, kde-format
2003 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2004 #| msgid "Select All"
2005 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2006 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2007 msgid_plural ""
2008 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2009 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2010 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2011
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2013 #, kde-format
2014 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2015 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2016 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2017 msgstr[0] ""
2018 msgstr[1] ""
2019
2020 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2021 #, fuzzy, kde-format
2022 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2023 #| msgid "Select All"
2024 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2025 msgid "in selection mode in location %1"
2026 msgstr "Tot seleccionar"
2027
2028 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt "@label:textbox"
2031 #| msgid "Location:"
2032 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2033 msgid "in location %1"
2034 msgstr "Emplaçament :"
2035
2036 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2037 #, fuzzy, kde-format
2038 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2039 #| msgid "Select All"
2040 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2041 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2042 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2043 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2044 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2045
2046 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2049 #| msgid "Select All"
2050 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2051 msgid "%1 selected item in location %2"
2052 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2053 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2054 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2055
2056 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2057 #, fuzzy, kde-format
2058 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2059 #| msgid "Select All"
2060 msgctxt "accessibility announcement"
2061 msgid "Selection mode enabled"
2062 msgstr "Tot seleccionar"
2063
2064 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2065 #, fuzzy, kde-format
2066 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2067 #| msgid "Select All"
2068 msgctxt "accessibility announcement"
2069 msgid "Selection mode disabled"
2070 msgstr "Tot seleccionar"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2075 msgid "\"%1\""
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2079 #, kde-format
2080 msgctxt ""
2081 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2082 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2086 #, kde-format
2087 msgctxt ""
2088 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2089 "folders."
2090 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2094 #, kde-format
2095 msgctxt ""
2096 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2097 "folders."
2098 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2102 #, kde-format
2103 msgctxt ""
2104 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2105 "files/folders."
2106 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2112 msgid "One Selected File"
2113 msgid_plural "%1 Selected Files"
2114 msgstr[0] ""
2115 msgstr[1] ""
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2118 #, kde-format
2119 msgctxt ""
2120 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2121 msgid "One Selected Folder"
2122 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2123 msgstr[0] ""
2124 msgstr[1] ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2127 #, fuzzy, kde-format
2128 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2129 #| msgid "Select All"
2130 msgctxt ""
2131 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2132 "folders."
2133 msgid "One Selected Item"
2134 msgid_plural "%1 Selected Items"
2135 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2136 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2139 #, kde-format
2140 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2141 msgid "One File"
2142 msgid_plural "%1 Files"
2143 msgstr[0] ""
2144 msgstr[1] ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 #| msgctxt "@label"
2149 #| msgid "Folder"
2150 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2151 msgid "One Folder"
2152 msgid_plural "%1 Folders"
2153 msgstr[0] "Repertòri"
2154 msgstr[1] "Repertòri"
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2157 #, fuzzy, kde-format
2158 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2159 #| msgid "Select All"
2160 msgctxt ""
2161 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2162 msgid "One Item"
2163 msgid_plural "%1 Items"
2164 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2165 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2168 #, kde-format
2169 msgctxt "@item:intable"
2170 msgid "%1 item"
2171 msgid_plural "%1 items"
2172 msgstr[0] ""
2173 msgstr[1] ""
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2176 #, kde-format
2177 msgctxt "width × height"
2178 msgid "%1 × %2"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2182 #, kde-format
2183 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2184 msgid "0 - 9"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt "@title:group Name"
2190 #| msgid "Others"
2191 msgctxt "@title:group"
2192 msgid "Others"
2193 msgstr "Autres"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@title:group Size"
2198 msgid "Folders"
2199 msgstr "Repertòris"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2202 #, kde-format
2203 msgctxt "@title:group Size"
2204 msgid "Small"
2205 msgstr "Pichon"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "@title:group Size"
2210 msgid "Medium"
2211 msgstr "Mejan"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@title:group Size"
2216 msgid "Big"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@title:group Date"
2222 msgid "Today"
2223 msgstr "Uèi"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@title:group Date"
2228 msgid "Yesterday"
2229 msgstr "Ièr"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2234 msgid "dddd"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2238 #, kde-format
2239 msgctxt ""
2240 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2241 msgid "%1"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@title:group Date"
2247 msgid "One Week Ago"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@title:group Date"
2253 msgid "Two Weeks Ago"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@title:group Date"
2259 msgid "Three Weeks Ago"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@title:group Date"
2265 msgid "Earlier this Month"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2269 #, fuzzy, kde-format
2270 #| msgctxt "@title:group Date"
2271 #| msgid "Yesterday"
2272 msgctxt ""
2273 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2274 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2275 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2276 "text that should not be formatted as a date"
2277 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2278 msgstr "Ièr"
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2281 #, kde-format
2282 msgctxt ""
2283 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2284 "context @title:group Date"
2285 msgid "%1"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2289 #, fuzzy, kde-format
2290 #| msgctxt "@title:group Date"
2291 #| msgid "Yesterday"
2292 msgctxt ""
2293 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2294 "current locale, and yyyy is full year number."
2295 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2296 msgstr "Ièr"
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2299 #, kde-format
2300 msgctxt ""
2301 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2302 "@title:group Date"
2303 msgid "%1"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2307 #, fuzzy, kde-format
2308 #| msgctxt "@title:group Date"
2309 #| msgid "Yesterday"
2310 msgctxt ""
2311 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2312 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2313 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2314 "text that should not be formatted as a date"
2315 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2316 msgstr "Ièr"
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2319 #, kde-format
2320 msgctxt ""
2321 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2322 "context @title:group Date"
2323 msgid "%1"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2327 #, fuzzy, kde-format
2328 #| msgctxt "@title:group Date"
2329 #| msgid "Yesterday"
2330 msgctxt ""
2331 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2332 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2333 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2334 "text that should not be formatted as a date"
2335 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2336 msgstr "Ièr"
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2339 #, kde-format
2340 msgctxt ""
2341 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2342 "context @title:group Date"
2343 msgid "%1"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2347 #, fuzzy, kde-format
2348 #| msgctxt "@title:group Date"
2349 #| msgid "Yesterday"
2350 msgctxt ""
2351 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2352 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2353 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2354 "text that should not be formatted as a date"
2355 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2356 msgstr "Ièr"
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2359 #, kde-format
2360 msgctxt ""
2361 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2362 "context @title:group Date"
2363 msgid "%1"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2367 #, fuzzy, kde-format
2368 #| msgctxt "@title:group Date"
2369 #| msgid "Yesterday"
2370 msgctxt ""
2371 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2372 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2373 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2374 "text that should not be formatted as a date"
2375 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2376 msgstr "Ièr"
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2379 #, kde-format
2380 msgctxt ""
2381 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2382 "context @title:group Date"
2383 msgid "%1"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2387 #, kde-format
2388 msgctxt ""
2389 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2390 "and yyyy is full year number"
2391 msgid "MMMM, yyyy"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2395 #, kde-format
2396 msgctxt ""
2397 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2398 "group Date"
2399 msgid "%1"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2404 #, fuzzy, kde-format
2405 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2406 #| msgid "Reload"
2407 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2408 msgid "Read, "
2409 msgstr "Tornar cargar"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2415 msgid "Write, "
2416 msgstr ""
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2422 msgid "Execute, "
2423 msgstr ""
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2429 msgid "Forbidden"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2435 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2439 #, fuzzy
2440 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2441 #| msgid "Name"
2442 msgctxt "@label"
2443 msgid "Name"
2444 msgstr "Nom"
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2447 #, fuzzy
2448 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2449 #| msgid "Size"
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Size"
2452 msgstr "Talha"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2455 #, fuzzy
2456 #| msgctxt "@label"
2457 #| msgid "Modified:"
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Modified"
2460 msgstr "Modificat :"
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2464 msgctxt "@tooltip"
2465 msgid "The date format can be selected in settings."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2469 #, fuzzy
2470 #| msgid "Create Folder..."
2471 msgctxt "@label"
2472 msgid "Created"
2473 msgstr "Crear un repertòri..."
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Accessed"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2481 #, fuzzy
2482 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2483 #| msgid "Type"
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Type"
2486 msgstr "Tipe"
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2489 #, fuzzy
2490 #| msgctxt "@label:textbox"
2491 #| msgid "Location:"
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Rating"
2494 msgstr "Emplaçament :"
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2497 #, fuzzy
2498 #| msgid "Trash"
2499 msgctxt "@label"
2500 msgid "Tags"
2501 msgstr "Banasta"
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2504 #, fuzzy
2505 #| msgctxt "@title:tab"
2506 #| msgid "Column"
2507 msgctxt "@label"
2508 msgid "Comment"
2509 msgstr "Colomna"
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2512 #, fuzzy
2513 #| msgctxt "@label:textbox"
2514 #| msgid "Filter:"
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Title"
2517 msgstr "Filtre :"
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2522 #, fuzzy
2523 #| msgctxt "@info:credit"
2524 #| msgid "Documentation"
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Document"
2527 msgstr "Documentacion"
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2530 msgctxt "@label"
2531 msgid "Author"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "Publisher"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2540 #, fuzzy
2541 #| msgctxt "@title:tab"
2542 #| msgid "Column"
2543 msgctxt "@label"
2544 msgid "Page Count"
2545 msgstr "Colomna"
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2548 msgctxt "@label"
2549 msgid "Word Count"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "Line Count"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Date Photographed"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2565 msgctxt "@label"
2566 msgid "Image"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2570 msgctxt "@label width x height"
2571 msgid "Dimensions"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2575 msgctxt "@label"
2576 msgid "Width"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2580 msgctxt "@label"
2581 msgid "Height"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2585 #, fuzzy
2586 #| msgctxt "@info:credit"
2587 #| msgid "Documentation"
2588 msgctxt "@label"
2589 msgid "Orientation"
2590 msgstr "Documentacion"
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2593 msgctxt "@label"
2594 msgid "Artist"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2601 msgctxt "@label"
2602 msgid "Audio"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2606 #, fuzzy
2607 #| msgctxt "@title:group"
2608 #| msgid "General"
2609 msgctxt "@label"
2610 msgid "Genre"
2611 msgstr "General"
2612
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2614 msgctxt "@label"
2615 msgid "Album"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2619 #, fuzzy
2620 #| msgctxt "@info:credit"
2621 #| msgid "Documentation"
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Duration"
2624 msgstr "Documentacion"
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2627 msgctxt "@label"
2628 msgid "Bitrate"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "Track"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2637 #, fuzzy
2638 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2639 #| msgid "Reload"
2640 msgctxt "@label"
2641 msgid "Release Year"
2642 msgstr "Tornar cargar"
2643
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2645 msgctxt "@label"
2646 msgid "Aspect Ratio"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2651 msgctxt "@label"
2652 msgid "Video"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2656 msgctxt "@label"
2657 msgid "Frame Rate"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2661 #, fuzzy
2662 #| msgctxt "@action:inmenu"
2663 #| msgid "Paste"
2664 msgctxt "@label"
2665 msgid "Path"
2666 msgstr "Pegar"
2667
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2672 #, fuzzy
2673 #| msgctxt "@title:group Name"
2674 #| msgid "Others"
2675 msgctxt "@label"
2676 msgid "Other"
2677 msgstr "Autres"
2678
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2680 msgctxt "@label"
2681 msgid "File Extension"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2685 #, fuzzy
2686 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2687 #| msgid "Select All"
2688 msgctxt "@label"
2689 msgid "Deletion Time"
2690 msgstr "Tot seleccionar"
2691
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2693 #, fuzzy
2694 #| msgctxt "@info:credit"
2695 #| msgid "Documentation"
2696 msgctxt "@label"
2697 msgid "Link Destination"
2698 msgstr "Documentacion"
2699
2700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2701 msgctxt "@label"
2702 msgid "Downloaded From"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2706 #, fuzzy
2707 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2708 #| msgid "Permissions"
2709 msgctxt "@label"
2710 msgid "Permissions"
2711 msgstr "Permissions"
2712
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2714 msgctxt "@tooltip"
2715 msgid ""
2716 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2717 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2721 #, fuzzy
2722 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2723 #| msgid "Owner"
2724 msgctxt "@label"
2725 msgid "Owner"
2726 msgstr "Propietari"
2727
2728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2729 #, fuzzy
2730 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2731 #| msgid "Group"
2732 msgctxt "@label"
2733 msgid "User Group"
2734 msgstr "Grop"
2735
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@label"
2739 #| msgid "Font size"
2740 msgctxt "@info:status"
2741 msgid "Unknown error."
2742 msgstr "Talha desconeguda"
2743
2744 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@accessible rating"
2747 msgid "%1 and a half stars"
2748 msgid_plural "%1 and a half stars"
2749 msgstr[0] ""
2750 msgstr[1] ""
2751
2752 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@accessible rating"
2755 msgid "%1 star"
2756 msgid_plural "%1 stars"
2757 msgstr[0] ""
2758 msgstr[1] ""
2759
2760 #: main.cpp:61
2761 #, kde-kuit-format
2762 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2763 msgid ""
2764 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2765 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: main.cpp:95
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@title"
2771 #| msgid "Dolphin"
2772 msgid "Dolphin"
2773 msgstr "Dolphin"
2774
2775 #: main.cpp:97
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@title"
2778 msgid "File Manager"
2779 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2780
2781 #: main.cpp:99
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@info:credit"
2784 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: main.cpp:101
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Felix Ernst"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: main.cpp:102
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: main.cpp:104
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "Méven Car"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: main.cpp:105
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@info:credit"
2808 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: main.cpp:107
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@info:credit"
2814 msgid "Elvis Angelaccio"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: main.cpp:108
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@info:credit"
2820 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: main.cpp:110
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Emmanuel Pescosta"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: main.cpp:111
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: main.cpp:113
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Frank Reininghaus"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: main.cpp:114
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@info:credit"
2844 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: main.cpp:116
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "@info:credit"
2850 msgid "Peter Penz"
2851 msgstr "Peter Penz"
2852
2853 #: main.cpp:117
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "@info:credit"
2856 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: main.cpp:119
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@info:credit"
2862 msgid "Sebastian Trüg"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2866 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info:credit"
2869 msgid "Developer"
2870 msgstr "Desvolopaire"
2871
2872 #: main.cpp:120
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "David Faure"
2876 msgstr "David Faure"
2877
2878 #: main.cpp:121
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Aaron J. Seigo"
2882 msgstr "Aaron J. Seigo"
2883
2884 #: main.cpp:122
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Rafael Fernández López"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: main.cpp:123
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info:credit"
2893 msgid "Kevin Ottens"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: main.cpp:124
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@info:credit"
2899 msgid "Holger Freyther"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: main.cpp:125
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@info:credit"
2905 msgid "Max Blazejak"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: main.cpp:126
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info:credit"
2911 msgid "Michael Austin"
2912 msgstr "Michael Austin"
2913
2914 #: main.cpp:126
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info:credit"
2917 msgid "Documentation"
2918 msgstr "Documentacion"
2919
2920 #: main.cpp:137
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@info:shell"
2923 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: main.cpp:139
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@info:shell"
2929 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: main.cpp:140
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@info:shell"
2935 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: main.cpp:142
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@info:shell"
2941 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: main.cpp:144
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@info:shell"
2947 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: main.cpp:145
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@info:shell"
2953 msgid "Document to open"
2954 msgstr "Document a dobrir"
2955
2956 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2957 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@label"
2960 #| msgid "Show hidden files"
2961 msgid "Hidden files shown"
2962 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2963
2964 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2965 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2966 #, kde-format
2967 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2971 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2972 #, fuzzy, kde-format
2973 #| msgctxt "@title:group"
2974 #| msgid "Column Width"
2975 msgid "Automatic scrolling"
2976 msgstr "Largor de la colomna"
2977
2978 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@action:inmenu"
2981 msgid "Cut"
2982 msgstr "Talhar"
2983
2984 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action:inmenu"
2987 msgid "Copy"
2988 msgstr "Copiar"
2989
2990 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@action:inmenu"
2993 #| msgid "Rename..."
2994 msgctxt "@action:inmenu"
2995 msgid "Rename…"
2996 msgstr "Renommar..."
2997
2998 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3001 #| msgid "Move to Trash"
3002 msgctxt "@action:inmenu"
3003 msgid "Move to Trash"
3004 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
3005
3006 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@action:inmenu"
3009 msgid "Delete"
3010 msgstr "Suprimir"
3011
3012 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@label"
3015 #| msgid "Show hidden files"
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Show Hidden Files"
3018 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3019
3020 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3023 msgid "Limit to Home Directory"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@action:inmenu"
3029 msgid "Automatic Scrolling"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@action:inmenu"
3035 msgid "Properties"
3036 msgstr "Propietats"
3037
3038 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3039 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3042 #| msgid "Preview"
3043 msgid "Previews shown"
3044 msgstr "Ulhada"
3045
3046 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3047 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3048 #, kde-format
3049 msgid "Auto-Play media files"
3050 msgstr ""
3051
3052 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3053 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@label"
3056 #| msgid "Additional information"
3057 msgid "Show item on hover"
3058 msgstr "Entresenha adicionalas"
3059
3060 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3061 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3062 #, kde-format
3063 msgid "Date display format"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3069 #| msgid "Preview"
3070 msgctxt "@action:inmenu"
3071 msgid "Preview"
3072 msgstr "Ulhada"
3073
3074 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@action:inmenu"
3077 msgid "Auto-Play media files"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@label"
3083 #| msgid "Additional information"
3084 msgctxt "@action:inmenu"
3085 msgid "Show item on hover"
3086 msgstr "Entresenha adicionalas"
3087
3088 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3091 #| msgid "Choose..."
3092 msgctxt "@action:inmenu"
3093 msgid "Configure…"
3094 msgstr "Causir..."
3095
3096 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@action:inmenu"
3099 msgid "Condensed Date"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "@label::textbox"
3105 msgid "Select which data should be shown:"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3109 #, kde-format
3110 msgctxt "@label"
3111 msgid "%1 item selected"
3112 msgid_plural "%1 items selected"
3113 msgstr[0] ""
3114 msgstr[1] ""
3115
3116 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3117 #, kde-format
3118 msgid "play"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3122 #, kde-format
3123 msgid "pause"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3127 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3128 #, kde-format
3129 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3135 #| msgid "Choose..."
3136 msgctxt "@action:inmenu"
3137 msgid "Configure Trash…"
3138 msgstr "Causir..."
3139
3140 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3141 #, kde-format
3142 msgid ""
3143 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3144 "and then reopen the panel."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3148 #, kde-format
3149 msgid "Install Konsole"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: search/bar.cpp:64
3153 #, kde-format
3154 msgctxt "action:button"
3155 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: search/bar.cpp:71
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@label:textbox"
3161 #| msgid "Filter:"
3162 msgctxt "@action:button for changing search options"
3163 msgid "Filter"
3164 msgstr "Filtre :"
3165
3166 #: search/bar.cpp:89
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@info:tooltip"
3169 msgid "Quit searching"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: search/bar.cpp:103
3173 #, kde-format
3174 msgctxt "action:button search from here"
3175 msgid "Here"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: search/bar.cpp:118
3179 #, kde-format
3180 msgctxt "action:button search everywhere"
3181 msgid "Everywhere"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: search/bar.cpp:153
3185 #, kde-kuit-format
3186 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3187 msgid ""
3188 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3189 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3190 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3191 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3192 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3193 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3194 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3195 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: search/bar.cpp:212
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@info:placeholder"
3201 msgid "Search in file contents…"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: search/bar.cpp:226
3205 #, kde-kuit-format
3206 msgctxt "@info:tooltip"
3207 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3208 msgstr ""
3209
3210 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3211 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3212 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3213 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3214 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3215 #: search/bar.cpp:235
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@info:tooltip"
3218 msgid "Search all directories from the root up."
3219 msgstr ""
3220
3221 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3222 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3223 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3224 #: search/bar.cpp:239
3225 #, kde-kuit-format
3226 msgctxt "@info:tooltip"
3227 msgid ""
3228 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3229 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: search/chip.cpp:22
3233 #, fuzzy, kde-format
3234 #| msgctxt "@label:textbox"
3235 #| msgid "Filter:"
3236 msgctxt "@action:button"
3237 msgid "Remove Filter"
3238 msgstr "Filtre :"
3239
3240 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3241 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@label:textbox"
3244 #| msgid "Location:"
3245 msgid "Location"
3246 msgstr "Emplaçament :"
3247
3248 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3249 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3250 #, kde-format
3251 msgid "What"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3255 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "@title:menu"
3258 #| msgid "Main Toolbar"
3259 msgid "SearchTool"
3260 msgstr "Barra d'espleches principala"
3261
3262 #: search/dolphinquery.cpp:378
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgctxt "@title:menu"
3265 #| msgid "Main Toolbar"
3266 msgctxt ""
3267 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3268 "a folder name"
3269 msgid "Search results for “%1” in %2"
3270 msgstr "Barra d'espleches principala"
3271
3272 #: search/dolphinquery.cpp:384
3273 #, kde-format
3274 msgctxt ""
3275 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3276 "a folder name"
3277 msgid "Files containing “%1” in %2"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: search/dolphinquery.cpp:391
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgctxt "@title:menu"
3283 #| msgid "Main Toolbar"
3284 msgctxt ""
3285 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3286 "folder name"
3287 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3288 msgstr "Barra d'espleches principala"
3289
3290 #: search/dolphinquery.cpp:396
3291 #, kde-format
3292 msgctxt ""
3293 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3294 "a folder name"
3295 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: search/dolphinquery.cpp:403
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "@title:menu"
3301 #| msgid "Main Toolbar"
3302 msgctxt ""
3303 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3304 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3305 msgid "%1 search results in %2"
3306 msgstr "Barra d'espleches principala"
3307
3308 #: search/dolphinquery.cpp:409
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@title:menu"
3311 #| msgid "Main Toolbar"
3312 msgctxt ""
3313 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3314 "%1 is a folder name"
3315 msgid "Search results in %1"
3316 msgstr "Barra d'espleches principala"
3317
3318 #: search/dolphinquery.cpp:419
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "@title:menu"
3321 #| msgid "Main Toolbar"
3322 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3323 msgid "Search results for “%1”"
3324 msgstr "Barra d'espleches principala"
3325
3326 #: search/dolphinquery.cpp:422
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3329 msgid "Files containing “%1”"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: search/dolphinquery.cpp:426
3333 #, kde-format
3334 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3335 msgid "Search items tagged “%1”"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: search/dolphinquery.cpp:429
3339 #, kde-format
3340 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3341 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3345 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3346 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3347 #: search/dolphinquery.cpp:437
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3350 msgid "%1 search results"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: search/dolphinquery.cpp:440
3354 #, fuzzy, kde-format
3355 #| msgctxt "@title:menu"
3356 #| msgid "Main Toolbar"
3357 msgctxt ""
3358 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3359 msgid "Search results"
3360 msgstr "Barra d'espleches principala"
3361
3362 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3363 #: search/popup.cpp:48
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@action:inmenu"
3366 #| msgid "Empty Trash"
3367 msgid "Simple search"
3368 msgstr "Voidar la banasta"
3369
3370 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3371 #: search/popup.cpp:54
3372 #, kde-format
3373 msgid "File Indexing"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: search/popup.cpp:74
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@title:menu"
3379 #| msgid "Main Toolbar"
3380 msgctxt "@title:group"
3381 msgid "Search in:"
3382 msgstr "Barra d'espleches principala"
3383
3384 #: search/popup.cpp:78
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgctxt "@title"
3387 #| msgid "File Manager"
3388 msgctxt "@option:radio Search in:"
3389 msgid "File names"
3390 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3391
3392 #: search/popup.cpp:113
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "@title:menu"
3395 #| msgid "Main Toolbar"
3396 msgctxt "@title:group"
3397 msgid "Search using:"
3398 msgstr "Barra d'espleches principala"
3399
3400 #: search/popup.cpp:132
3401 #, kde-kuit-format
3402 msgctxt "@info about a search tool"
3403 msgid ""
3404 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3405 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3406 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3407 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3408 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3409 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3410 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3411 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3412 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3413 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3414 "filename> to revert your changes.</para>"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: search/popup.cpp:166
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3420 #| msgid "Choose..."
3421 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3422 msgid "Configure %1…"
3423 msgstr "Causir..."
3424
3425 #: search/popup.cpp:209
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgctxt "@label"
3428 #| msgid "Type:"
3429 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3430 msgid "File Type:"
3431 msgstr "Mena :"
3432
3433 #: search/popup.cpp:217
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgctxt "@label"
3436 #| msgid "Modified:"
3437 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3438 msgid "Modified since:"
3439 msgstr "Modificat :"
3440
3441 #: search/popup.cpp:226
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@label:textbox"
3444 #| msgid "Location:"
3445 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3446 msgid "Rating:"
3447 msgstr "Emplaçament :"
3448
3449 #: search/popup.cpp:234
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgid "Trash"
3452 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3453 msgid "Tags:"
3454 msgstr "Banasta"
3455
3456 #: search/popup.cpp:252
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3459 msgid "For more advanced searches:"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: search/popup.cpp:277
3463 #, kde-kuit-format
3464 msgctxt "@info:tooltip"
3465 msgid ""
3466 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3467 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3468 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: search/popup.cpp:284
3472 #, kde-kuit-format
3473 msgctxt "@info:tooltip"
3474 msgid ""
3475 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3476 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3477 "to never create a search index for file contents.</para>"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: search/popup.cpp:293
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3483 msgid "<b>%1</b>"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: search/popup.cpp:296
3487 #, kde-kuit-format
3488 msgctxt "@info about a search tool"
3489 msgid ""
3490 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3491 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3492 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3493 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3494 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3495 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3496 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3497 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3498 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3499 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3500 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: search/popup.cpp:308
3504 #, kde-format
3505 msgctxt "@option:radio Search in:"
3506 msgid "File names and contents"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: search/popup.cpp:315
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@title"
3512 #| msgid "File Manager"
3513 msgctxt "@option:radio Search in:"
3514 msgid "File contents"
3515 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3516
3517 #: search/popup.cpp:330
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgctxt "@action:inmenu"
3520 #| msgid "Paste"
3521 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3522 msgid "Open %1"
3523 msgstr "Pegar"
3524
3525 #: search/popup.cpp:333
3526 #, kde-format
3527 msgctxt "@action:button"
3528 msgid "Install KFind…"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: search/popup.cpp:365
3532 #, kde-kuit-format
3533 msgctxt "@info"
3534 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: search/popup.cpp:369
3538 #, kde-format
3539 msgctxt "@info:status"
3540 msgid "Installing KFind"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3546 #| msgid "By Date"
3547 msgctxt "@item:inlistbox"
3548 msgid "Any Date"
3549 msgstr "Per data"
3550
3551 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3554 #| msgid "By Type"
3555 msgctxt "@item:inlistbox"
3556 msgid "Any Type"
3557 msgstr "Per tipe"
3558
3559 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgctxt "@label:textbox"
3562 #| msgid "Location:"
3563 msgctxt "@item:inlistbox"
3564 msgid "Any Rating"
3565 msgstr "Emplaçament :"
3566
3567 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3568 #, kde-format
3569 msgctxt "@item:inlistbox"
3570 msgid "1 or more"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3574 #, kde-format
3575 msgctxt "@item:inlistbox"
3576 msgid "2 or more"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3580 #, kde-format
3581 msgctxt "@item:inlistbox"
3582 msgid "3 or more"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3586 #, kde-format
3587 msgctxt "@item:inlistbox"
3588 msgid "4 or more"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3592 #, kde-format
3593 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3594 msgid "5"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3598 #, kde-format
3599 msgctxt ""
3600 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3601 msgid " && "
3602 msgstr ""
3603
3604 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3605 #, kde-format
3606 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3607 msgid "None"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3611 #, kde-format
3612 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3613 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3614 msgstr ""
3615
3616 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3617 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3618 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3619 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3620 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgctxt "@action:inmenu"
3623 #| msgid "Cancel"
3624 msgctxt "@action:button"
3625 msgid "Cancel Copying"
3626 msgstr "Anullar"
3627
3628 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3629 #, kde-format
3630 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3631 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3632 msgstr ""
3633
3634 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3635 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3636 #, kde-format
3637 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3638 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3642 #, fuzzy, kde-format
3643 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3644 #| msgid "Current folder"
3645 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3646 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3647 msgstr "Repertòri actiu"
3648
3649 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3650 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgctxt "@action:inmenu"
3653 #| msgid "Cancel"
3654 msgctxt "@action:button"
3655 msgid "Cancel Cutting"
3656 msgstr "Anullar"
3657
3658 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3659 #, kde-format
3660 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3661 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3665 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3666 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3667 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@action:inmenu"
3670 #| msgid "Cancel"
3671 msgctxt "@action:button"
3672 msgid "Cancel"
3673 msgstr "Anullar"
3674
3675 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3676 #, kde-format
3677 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3678 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3679 msgstr ""
3680
3681 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3682 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@title:window"
3685 #| msgid "Information"
3686 msgctxt "@action:button"
3687 msgid "Cancel Duplicating"
3688 msgstr "Entresenhas"
3689
3690 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3691 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3692 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3693 #, kde-format
3694 msgctxt "@action keep short"
3695 msgid "More"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3699 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3702 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3703 msgstr ""
3704
3705 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3706 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@action:inmenu"
3709 #| msgid "Cancel"
3710 msgctxt "@action:button"
3711 msgid "Cancel Moving"
3712 msgstr "Anullar"
3713
3714 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3715 #, kde-format
3716 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3717 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3721 #, kde-kuit-format
3722 msgid ""
3723 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3724 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3725 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3726 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3727 "para>"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3731 #, kde-format
3732 msgctxt ""
3733 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3734 msgid "Paste from Clipboard"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3740 msgid "Dismiss This Reminder"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3746 msgid "Don't Remind Me Again"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3752 msgid ""
3753 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3754 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3755 msgstr ""
3756
3757 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3758 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "@action:button"
3761 msgid "Cancel Renaming"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3765 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3766 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3767 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3768 #. and a fallback will be used.
3769 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "@action"
3772 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3773 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3774 msgstr[0] ""
3775 msgstr[1] ""
3776
3777 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3778 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3779 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3780 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3781 #. and a fallback will be used.
3782 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3783 #, kde-format
3784 msgctxt "@action"
3785 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3786 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3787 msgstr[0] ""
3788 msgstr[1] ""
3789
3790 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3791 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3792 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3793 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3794 #. and a fallback will be used.
3795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3796 #, kde-format
3797 msgctxt "@action"
3798 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3799 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3800 msgstr[0] ""
3801 msgstr[1] ""
3802
3803 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3804 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3805 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3806 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3807 #. and a fallback will be used.
3808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "@action"
3811 msgid "Permanently Delete %2"
3812 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3813 msgstr[0] ""
3814 msgstr[1] ""
3815
3816 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3817 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3818 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3819 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3820 #. and a fallback will be used.
3821 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "@action"
3824 msgid "Duplicate %2"
3825 msgid_plural "Duplicate %2"
3826 msgstr[0] ""
3827 msgstr[1] ""
3828
3829 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3830 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3831 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3832 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3833 #. and a fallback will be used.
3834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3837 #| msgid "Move to Trash"
3838 msgctxt "@action"
3839 msgid "Move %2 to the Trash"
3840 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3841 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3842 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3843
3844 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3845 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3846 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3847 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3848 #. and a fallback will be used.
3849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgctxt "@action:button"
3852 #| msgid "Rename"
3853 msgctxt "@action"
3854 msgid "Rename %2"
3855 msgid_plural "Rename %2"
3856 msgstr[0] "Renommar"
3857 msgstr[1] "Renommar"
3858
3859 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3860 #, kde-format
3861 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3862 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3868 #| msgid "Select All"
3869 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3870 msgid "Selection Mode"
3871 msgstr "Tot seleccionar"
3872
3873 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3874 #, kde-kuit-format
3875 msgctxt "@info"
3876 msgid ""
3877 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3878 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3879 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3880 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3881 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3882 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3883 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3884 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3885 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3886 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3887 "the current selection.</para>"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3893 #| msgid "Select All"
3894 msgctxt "@action:button"
3895 msgid "Exit Selection Mode"
3896 msgstr "Tot seleccionar"
3897
3898 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3899 #, kde-format
3900 msgctxt "@label:textbox"
3901 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@title:menu"
3907 #| msgid "Main Toolbar"
3908 msgctxt "@label:textbox"
3909 msgid "Search…"
3910 msgstr "Barra d'espleches principala"
3911
3912 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "@action:button"
3915 msgid "Download New Services…"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3919 #, kde-format
3920 msgctxt "@info"
3921 msgid ""
3922 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3923 "settings."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "@info"
3929 msgid "Restart now?"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgctxt "@action:inmenu"
3935 #| msgid "Delete"
3936 msgctxt "@option:check"
3937 msgid "Delete"
3938 msgstr "Suprimir"
3939
3940 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "@option:check"
3943 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3947 #, kde-format
3948 msgctxt "@item:inmenu"
3949 msgid "%1: %2"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3953 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3954 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3955 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3956 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3957 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgctxt "@label"
3960 #| msgid "Use system font"
3961 msgid "Use system font"
3962 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3963
3964 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3965 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3966 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3967 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3968 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3969 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@label"
3972 #| msgid "Icon size"
3973 msgid "Icon size"
3974 msgstr "Talha d'icòna"
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3977 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3978 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3979 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3980 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3981 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3984 #| msgid "Preview"
3985 msgid "Preview size"
3986 msgstr "Ulhada"
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3989 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3990 #, kde-format
3991 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3995 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3996 #, kde-format
3997 msgid "How we display the size of directories"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4001 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgctxt "@label"
4004 #| msgid "Additional information"
4005 msgid "Show the content count"
4006 msgstr "Entresenha adicionalas"
4007
4008 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4009 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@label"
4012 #| msgid "Additional information"
4013 msgid "Show the content size"
4014 msgstr "Entresenha adicionalas"
4015
4016 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4017 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4018 #, kde-format
4019 msgid "Do not show any directory size"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4023 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4024 #, kde-format
4025 msgid "Recursive directory size limit"
4026 msgstr ""
4027
4028 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4029 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4030 #, kde-format
4031 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4032 msgstr ""
4033
4034 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4035 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4036 #, fuzzy, kde-format
4037 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4038 #| msgid "Permissions"
4039 msgid "Permissions style format"
4040 msgstr "Permissions"
4041
4042 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4043 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4044 #, kde-format
4045 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4049 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4050 #, kde-format
4051 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4052 msgstr ""
4053
4054 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4055 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4056 #, kde-format
4057 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4058 msgstr ""
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4061 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4062 #, kde-format
4063 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4064 msgstr ""
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4067 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4068 #, kde-format
4069 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4070 msgstr ""
4071
4072 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4073 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4074 #, kde-format
4075 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4076 msgstr ""
4077
4078 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4079 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4080 #, kde-format
4081 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4082 msgstr ""
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4085 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4086 #, kde-format
4087 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4088 msgstr ""
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4091 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4092 #, kde-format
4093 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4094 msgstr ""
4095
4096 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4097 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4098 #, kde-format
4099 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4100 msgstr ""
4101
4102 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4103 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4104 #, kde-format
4105 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4106 msgstr ""
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4109 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4110 #, kde-format
4111 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4112 msgstr ""
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4115 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4116 #, kde-format
4117 msgid "Position of columns"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4121 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4122 #, kde-format
4123 msgid "Left side padding"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4127 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4128 #, kde-format
4129 msgid "Right side padding"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4133 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4134 #, kde-format
4135 msgid "Highlight entire row"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4139 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4140 #, kde-format
4141 msgid "Expandable folders"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4145 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@label"
4148 #| msgid "Show hidden files"
4149 msgctxt "@label"
4150 msgid "Hidden files shown"
4151 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4152
4153 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4154 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "@info:whatsthis"
4157 msgid ""
4158 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4159 "will be shown in the file view."
4160 msgstr ""
4161
4162 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4163 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4166 #| msgid "Permissions"
4167 msgctxt "@label"
4168 msgid "Version"
4169 msgstr "Permissions"
4170
4171 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4172 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4173 #, kde-format
4174 msgctxt "@info:whatsthis"
4175 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4176 msgstr ""
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4179 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@label"
4182 msgid "View Mode"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4186 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4187 #, kde-format
4188 msgctxt "@info:whatsthis"
4189 msgid ""
4190 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4191 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4192 msgstr ""
4193
4194 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4195 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4198 #| msgid "Preview"
4199 msgctxt "@label"
4200 msgid "Previews shown"
4201 msgstr "Ulhada"
4202
4203 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4204 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@info:whatsthis"
4207 msgid ""
4208 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4209 "icon."
4210 msgstr ""
4211
4212 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4213 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4214 #, kde-format
4215 msgctxt "@label"
4216 msgid "Grouped Sorting"
4217 msgstr ""
4218
4219 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4220 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4221 #, kde-format
4222 msgctxt "@info:whatsthis"
4223 msgid ""
4224 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4225 msgstr ""
4226
4227 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4228 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "@label"
4231 msgid "Sort files by"
4232 msgstr ""
4233
4234 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4235 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4236 #, kde-format
4237 msgctxt "@info:whatsthis"
4238 msgid ""
4239 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4240 "performed on."
4241 msgstr ""
4242
4243 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4244 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "@label"
4247 msgid "Order in which to sort files"
4248 msgstr ""
4249
4250 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4251 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@label"
4254 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4258 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4261 #| msgid "Current folder"
4262 msgctxt "@label"
4263 msgid "Show hidden files and folders last"
4264 msgstr "Repertòri actiu"
4265
4266 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4267 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "@label"
4270 msgid "Visible roles"
4271 msgstr ""
4272
4273 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4274 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@label"
4277 #| msgid "Column width"
4278 msgctxt "@label"
4279 msgid "Header column widths"
4280 msgstr "Largor de colomna"
4281
4282 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4283 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgctxt "@action:inmenu"
4286 #| msgid "Properties"
4287 msgctxt "@label"
4288 msgid "Properties last changed"
4289 msgstr "Propietats"
4290
4291 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "@info:whatsthis"
4295 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4296 msgstr ""
4297
4298 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4299 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@title:window"
4302 #| msgid "Additional Information"
4303 msgctxt "@label"
4304 msgid "Additional Information"
4305 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4306
4307 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4308 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4311 #| msgid "Select All"
4312 msgid "Select Action"
4313 msgstr "Tot seleccionar"
4314
4315 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4316 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@label:textbox"
4319 #| msgid "Location:"
4320 msgid "Custom Action"
4321 msgstr "Emplaçament :"
4322
4323 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4324 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4325 #, kde-format
4326 msgid "Should the URL be editable for the user"
4327 msgstr ""
4328
4329 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4330 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4331 #, kde-format
4332 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4333 msgstr ""
4334
4335 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4336 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4337 #, kde-format
4338 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4339 msgstr ""
4340
4341 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4342 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@label"
4345 #| msgid "Additional information"
4346 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4347 msgstr "Entresenha adicionalas"
4348
4349 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4350 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4351 #, kde-format
4352 msgid ""
4353 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4354 "instance"
4355 msgstr ""
4356
4357 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4358 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4359 #, kde-format
4360 msgid ""
4361 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4362 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4363 "were removed/renamed ...etc"
4364 msgstr ""
4365
4366 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4367 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4368 #, kde-format
4369 msgid ""
4370 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4371 "UI)"
4372 msgstr ""
4373
4374 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4375 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4376 #, kde-format
4377 msgid "Home URL"
4378 msgstr ""
4379
4380 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4381 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@action:inmenu"
4384 #| msgid "New Tab"
4385 msgid "Remember open folders and tabs"
4386 msgstr "Onglet novèl"
4387
4388 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4389 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4390 #, kde-format
4391 msgid "Place two views side by side"
4392 msgstr ""
4393
4394 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4395 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4396 #, kde-format
4397 msgid "Should the filter bar be shown"
4398 msgstr ""
4399
4400 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4401 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4402 #, kde-format
4403 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4404 msgstr ""
4405
4406 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4407 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4408 #, kde-format
4409 msgid "Browse through archives"
4410 msgstr ""
4411
4412 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4413 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4414 #, kde-format
4415 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4416 msgstr ""
4417
4418 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4419 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4420 #, kde-format
4421 msgid ""
4422 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4423 "running in the Terminal panel."
4424 msgstr ""
4425
4426 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4427 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@action:button"
4430 #| msgid "Rename"
4431 msgid "Rename single items inline"
4432 msgstr "Renommar"
4433
4434 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4435 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4436 #, kde-format
4437 msgid "Show selection toggle"
4438 msgstr ""
4439
4440 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4441 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4442 #, kde-format
4443 msgid ""
4444 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4445 "mode bottom bar."
4446 msgstr ""
4447
4448 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4449 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4450 #, kde-format
4451 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4452 msgstr ""
4453
4454 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4455 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4456 #, kde-format
4457 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4458 msgstr ""
4459
4460 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4462 #, kde-format
4463 msgid "New tab will be open after last one"
4464 msgstr ""
4465
4466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@label"
4470 #| msgid "Additional information"
4471 msgid "Show item information on hover"
4472 msgstr "Entresenha adicionalas"
4473
4474 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4475 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4476 #, kde-format
4477 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4478 msgstr ""
4479
4480 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4481 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4482 #, kde-format
4483 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4484 msgstr ""
4485
4486 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@title:group"
4490 #| msgid "Startup"
4491 msgid "Statusbar"
4492 msgstr "Aviada"
4493
4494 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@label"
4498 #| msgid "Additional information"
4499 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4500 msgstr "Entresenha adicionalas"
4501
4502 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4504 #, kde-format
4505 msgid "Lock the layout of the panels"
4506 msgstr ""
4507
4508 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4510 #, kde-format
4511 msgid "Enlarge Small Previews"
4512 msgstr ""
4513
4514 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4516 #, kde-format
4517 msgid ""
4518 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4519 "items"
4520 msgstr ""
4521
4522 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4524 #, kde-format
4525 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4526 msgstr ""
4527
4528 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4530 #, kde-format
4531 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4532 msgstr ""
4533
4534 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4536 #, kde-format
4537 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4538 msgstr ""
4539
4540 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4541 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4542 #, kde-format
4543 msgid "Text width index"
4544 msgstr ""
4545
4546 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4547 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4548 #, kde-format
4549 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4550 msgstr ""
4551
4552 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4553 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4554 #, kde-format
4555 msgid "Enabled plugins"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4561 #| msgid "Choose..."
4562 msgctxt "@title:window"
4563 msgid "Configure"
4564 msgstr "Causir..."
4565
4566 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "@title:group Interface settings"
4569 msgid "Interface"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4573 #, kde-format
4574 msgctxt "@title:group"
4575 msgid "View"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgctxt "@title:tab"
4581 #| msgid "Column"
4582 msgctxt "@title:group"
4583 msgid "Context Menu"
4584 msgstr "Colomna"
4585
4586 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgid "Trash"
4589 msgctxt "@title:group"
4590 msgid "Trash"
4591 msgstr "Banasta"
4592
4593 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "@title:group"
4596 msgid "User Feedback"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4600 #, kde-format
4601 msgid ""
4602 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4606 #, kde-format
4607 msgid "Warning"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@title:group"
4613 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4619 msgid "Moving files or folders to trash"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgctxt "@action:inmenu"
4625 #| msgid "Empty Trash"
4626 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4627 msgid "Emptying trash"
4628 msgstr "Voidar la banasta"
4629
4630 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4633 msgid "Deleting files or folders"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@title:group"
4639 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4645 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4651 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4657 #| msgid "Current folder"
4658 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4659 msgid "Opening many folders at once"
4660 msgstr "Repertòri actiu"
4661
4662 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4665 msgid "Opening many terminals at once"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4671 msgid "Switching to act as an administrator"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "@title:group"
4677 msgid "When opening an executable file:"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4681 #, kde-format
4682 msgid "Always ask"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4688 #| msgid "App&lications"
4689 msgid "Open in application"
4690 msgstr "Ap&licacions"
4691
4692 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4693 #, kde-format
4694 msgid "Run script"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4700 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@title:group"
4706 #| msgid "Startup"
4707 msgctxt "@option:radio"
4708 msgid "Show home location on startup"
4709 msgstr "Aviada"
4710
4711 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4712 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@info:placeholder"
4715 msgid "Enter home location path"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@label:textbox"
4721 #| msgid "Location:"
4722 msgctxt "@action:button"
4723 msgid "Select Home Location"
4724 msgstr "Emplaçament :"
4725
4726 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "@action:button"
4729 msgid "Use Current Location"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@action:button"
4735 msgid "Use Default Location"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@title:group"
4741 #| msgid "Startup"
4742 msgctxt "@label:textbox"
4743 msgid "Show on startup:"
4744 msgstr "Aviada"
4745
4746 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4749 #| msgid "Current folder"
4750 msgctxt "@label:checkbox"
4751 msgid "Opening Folders:"
4752 msgstr "Repertòri actiu"
4753
4754 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4757 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4761 #, fuzzy, kde-format
4762 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4763 #| msgid "New &Window"
4764 msgctxt "@label:checkbox"
4765 msgid "Window:"
4766 msgstr "&Fenèstra nòva"
4767
4768 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4771 msgid "Show full path in title bar"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@label"
4777 #| msgid "Additional information"
4778 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4779 msgid "Show filter bar"
4780 msgstr "Entresenha adicionalas"
4781
4782 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4785 #| msgid "Close"
4786 msgctxt "option:radio"
4787 msgid "After current tab"
4788 msgstr "Tampar onglet"
4789
4790 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "option:radio"
4793 msgid "At end of tab bar"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4797 #, fuzzy, kde-format
4798 #| msgctxt "@action:inmenu"
4799 #| msgid "New Tab"
4800 msgctxt "@title:group"
4801 msgid "Open new tabs: "
4802 msgstr "Onglet novèl"
4803
4804 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4807 #| msgid "Split"
4808 msgctxt "@title:group"
4809 msgid "Split view: "
4810 msgstr "Dividir"
4811
4812 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "option:check split view panes"
4815 msgid "Switch between views with Tab key"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "option:check"
4821 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4825 #, kde-format
4826 msgid ""
4827 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4828 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4834 #| msgid "New &Window"
4835 msgid "New windows:"
4836 msgstr "&Fenèstra nòva"
4837
4838 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4841 msgid "Begin in split view mode"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@info"
4847 msgid ""
4848 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4849 "be applied."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@title:group Size"
4855 #| msgid "Folders"
4856 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4857 msgid "Folders && Tabs"
4858 msgstr "Repertòris"
4859
4860 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4861 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4864 #| msgid "Preview"
4865 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4866 msgid "Previews"
4867 msgstr "Ulhada"
4868
4869 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4870 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@title:window"
4873 #| msgid "Information"
4874 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4875 msgid "Confirmations"
4876 msgstr "Entresenhas"
4877
4878 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@title:menu"
4881 #| msgid "Panels"
4882 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4883 msgid "Panels"
4884 msgstr "Panèls"
4885
4886 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@label:textbox"
4889 #| msgid "Location:"
4890 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4891 msgid "Status && Location bars"
4892 msgstr "Emplaçament :"
4893
4894 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4897 #| msgid "Preview"
4898 msgctxt "@option:check"
4899 msgid "Show previews"
4900 msgstr "Ulhada"
4901
4902 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@option:check"
4905 msgid "Auto-play media files"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@label"
4911 #| msgid "Additional information"
4912 msgctxt "@option:check"
4913 msgid "Show item on hover"
4914 msgstr "Entresenha adicionalas"
4915
4916 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@option:check"
4919 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "@option:check"
4925 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgctxt "@title:window"
4931 #| msgid "Information"
4932 msgctxt "@label:checkbox"
4933 msgid "Information Panel:"
4934 msgstr "Entresenhas"
4935
4936 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "@info"
4939 msgid ""
4940 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4941 "pressing the right mouse button on a panel."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4947 #| msgid "Preview"
4948 msgctxt "@title:group"
4949 msgid "Show previews in the view for:"
4950 msgstr "Ulhada"
4951
4952 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4953 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4954 #. or "Show previews for [files of any size]".
4955 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4956 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4959 #| msgid "Preview"
4960 msgctxt "@label:spinbox"
4961 msgid "Show previews for"
4962 msgstr "Ulhada"
4963
4964 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4965 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4966 #, kde-format
4967 msgctxt ""
4968 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4969 "MiB]'"
4970 msgid "files below "
4971 msgstr ""
4972
4973 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4974 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4977 msgid " MiB"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4983 msgid "files of any size"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4989 #| msgid "Your names"
4990 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4991 msgid "no file"
4992 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
4993
4994 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4997 #| msgid "Preview"
4998 msgctxt "@option:check"
4999 msgid "Show previews for folders"
5000 msgstr "Ulhada"
5001
5002 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5003 #, kde-kuit-format
5004 msgctxt "@info"
5005 msgid ""
5006 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5007 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5008 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5009 "metered connections.</para>"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@label:textbox"
5015 #| msgid "Location:"
5016 msgctxt "@title:group"
5017 msgid "Local storage:"
5018 msgstr "Emplaçament :"
5019
5020 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "@action:inmenu"
5023 #| msgid "Restore"
5024 msgctxt "@title:group"
5025 msgid "Remote storage:"
5026 msgstr "Restablir"
5027
5028 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@title:group Size"
5031 #| msgid "Small"
5032 msgctxt "@option:radio"
5033 msgid "Small"
5034 msgstr "Pichon"
5035
5036 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "@label"
5039 #| msgid "Column width"
5040 msgctxt "@option:radio"
5041 msgid "Full width"
5042 msgstr "Largor de colomna"
5043
5044 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "@option:check"
5047 msgid "Show zoom slider"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5051 #, kde-format
5052 msgctxt "@option:check"
5053 msgid "Disabled"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@title:group"
5059 #| msgid "Startup"
5060 msgctxt "@title:group"
5061 msgid "Status Bar:"
5062 msgstr "Aviada"
5063
5064 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5067 msgid "Make location bar editable"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@label:textbox"
5073 #| msgid "Location:"
5074 msgid "Location bar:"
5075 msgstr "Emplaçament :"
5076
5077 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5080 msgid "Show full path inside location bar"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5086 msgid "Behavior"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5090 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@title:tab"
5093 msgid "Icons"
5094 msgstr "Icònas"
5095
5096 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5097 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@title:tab"
5100 msgid "Compact"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5104 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@title:tab"
5107 msgid "Details"
5108 msgstr "Detalhs"
5109
5110 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "option:radio"
5113 msgid "Natural"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "option:radio"
5119 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "option:radio"
5125 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@title:group"
5131 msgid "Sorting mode: "
5132 msgstr ""
5133
5134 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "option:radio"
5137 msgid "Show number of items"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5141 #, kde-format
5142 msgctxt "option:radio"
5143 msgid "Show size of contents, up to "
5144 msgstr ""
5145
5146 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@label"
5149 #| msgid "Icon size"
5150 msgctxt "option:radio"
5151 msgid "Show no size"
5152 msgstr "Talha d'icòna"
5153
5154 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5155 #, kde-format
5156 msgid " level deep"
5157 msgid_plural " levels deep"
5158 msgstr[0] ""
5159 msgstr[1] ""
5160
5161 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@title:window"
5164 #| msgid "Folders"
5165 msgctxt "@title:group"
5166 msgid "Folder size:"
5167 msgstr "Repertòris"
5168
5169 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "option:radio as in relative date"
5172 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5178 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5184 #| msgid "Date"
5185 msgctxt "@title:group"
5186 msgid "Date style:"
5187 msgstr "Data"
5188
5189 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5192 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "option:radio as numeric style"
5198 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "option:radio as combined style"
5204 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5210 #| msgid "Permissions"
5211 msgctxt "@title:group"
5212 msgid "Permissions style:"
5213 msgstr "Permissions"
5214
5215 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5218 msgid "System Font"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5224 msgid "Custom Font"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5230 #| msgid "Choose..."
5231 msgctxt "@action:button Choose font"
5232 msgid "Choose…"
5233 msgstr "Causir..."
5234
5235 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5236 #, kde-format
5237 msgctxt "@option:radio"
5238 msgid "Use common display style for all folders"
5239 msgstr ""
5240
5241 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5242 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5243 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "@info"
5246 msgid ""
5247 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5248 "custom display style."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@option:radio"
5254 msgid "Remember display style for each folder"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "@info"
5260 msgid ""
5261 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5262 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5268 #| msgid "Date"
5269 msgctxt "@title:group"
5270 msgid "Display style: "
5271 msgstr "Data"
5272
5273 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@option:check"
5276 msgid "Open archives as folder"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "option:check"
5282 msgid "Open folders during drag operations"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "@title:group"
5288 msgid "Browsing: "
5289 msgstr ""
5290
5291 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@label"
5294 #| msgid "Additional information"
5295 msgctxt "@option:check"
5296 msgid "Show item information on hover"
5297 msgstr "Entresenha adicionalas"
5298
5299 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5300 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@title:group"
5303 msgid "Miscellaneous: "
5304 msgstr ""
5305
5306 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@option:check"
5309 msgid "Show selection marker"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@action:button"
5315 #| msgid "Rename"
5316 msgctxt "option:check"
5317 msgid "Rename single items inline"
5318 msgstr "Renommar"
5319
5320 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5321 #, kde-format
5322 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "option:check"
5328 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5332 #, kde-format
5333 msgctxt ""
5334 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5335 msgid ""
5336 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5337 "%1"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5341 #, kde-format
5342 msgctxt ""
5343 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5344 "background setting"
5345 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5346 msgstr ""
5347
5348 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5349 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5350 #, kde-format
5351 msgctxt "@item:inlistbox"
5352 msgid "Nothing"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5356 #, fuzzy, kde-format
5357 #| msgctxt "@title:group"
5358 #| msgid "Column Width"
5359 msgctxt "@item:inlistbox"
5360 msgid "Custom Command"
5361 msgstr "Largor de la colomna"
5362
5363 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5364 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5365 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5366 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5367 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5368 #, kde-format
5369 msgctxt "@info"
5370 msgid "Double-click triggers"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5374 #, kde-format
5375 msgctxt "@title:group"
5376 msgid "Background: "
5377 msgstr ""
5378
5379 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5380 #, kde-format
5381 msgctxt ""
5382 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5383 "background setting"
5384 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5390 msgid "Command…"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5394 #, kde-format
5395 msgctxt "@label"
5396 msgid ""
5397 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgctxt "@title:group"
5403 #| msgid "General"
5404 msgctxt "@title:tab General View settings"
5405 msgid "General"
5406 msgstr "General"
5407
5408 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgctxt "@title:tab"
5411 #| msgid "Column"
5412 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5413 msgid "Content Display"
5414 msgstr "Colomna"
5415
5416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "@label:listbox"
5419 msgid "Default icon size:"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5423 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5425 #| msgid "Preview"
5426 msgctxt "@label:listbox"
5427 msgid "Preview icon size:"
5428 msgstr "Ulhada"
5429
5430 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5431 #, kde-format
5432 msgctxt "@label:listbox"
5433 msgid "Label font:"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5437 #, fuzzy, kde-format
5438 #| msgctxt "@title:group Size"
5439 #| msgid "Small"
5440 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5441 msgid "Small"
5442 msgstr "Pichon"
5443
5444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5445 #, fuzzy, kde-format
5446 #| msgctxt "@title:group Size"
5447 #| msgid "Medium"
5448 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5449 msgid "Medium"
5450 msgstr "Mejan"
5451
5452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5455 #| msgid "Large"
5456 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5457 msgid "Large"
5458 msgstr "Grand"
5459
5460 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5461 #, kde-format
5462 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5463 msgid "Huge"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5467 #, fuzzy, kde-format
5468 #| msgctxt "@label"
5469 #| msgid "Column width"
5470 msgctxt "@label:listbox"
5471 msgid "Label width:"
5472 msgstr "Largor de colomna"
5473
5474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5477 msgid "Unlimited"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5483 msgid "1"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5489 msgid "2"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5495 msgid "3"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5499 #, kde-format
5500 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5501 msgid "4"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5507 msgid "5"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@label:listbox"
5513 msgid "Maximum lines:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5519 msgid "Unlimited"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5523 #, fuzzy, kde-format
5524 #| msgctxt "@title:group Size"
5525 #| msgid "Small"
5526 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5527 msgid "Small"
5528 msgstr "Pichon"
5529
5530 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5531 #, fuzzy, kde-format
5532 #| msgctxt "@title:group Size"
5533 #| msgid "Medium"
5534 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5535 msgid "Medium"
5536 msgstr "Mejan"
5537
5538 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5539 #, fuzzy, kde-format
5540 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5541 #| msgid "Large"
5542 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5543 msgid "Large"
5544 msgstr "Grand"
5545
5546 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5547 #, kde-format
5548 msgctxt "@label:listbox"
5549 msgid "Maximum width:"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5553 #, kde-format
5554 msgctxt "@option:check"
5555 msgid "Expandable"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5559 #, fuzzy, kde-format
5560 #| msgctxt "@title:window"
5561 #| msgid "Folders"
5562 msgctxt "@label:checkbox"
5563 msgid "Folders:"
5564 msgstr "Repertòris"
5565
5566 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5567 #, kde-format
5568 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5569 msgid "By clicking anywhere on the row"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5573 #, kde-format
5574 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5575 msgid "By clicking on icon or name"
5576 msgstr ""
5577
5578 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5579 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5582 #| msgid "Current folder"
5583 msgctxt "@title:group"
5584 msgid "Open files and folders:"
5585 msgstr "Repertòri actiu"
5586
5587 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5588 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5589 #, kde-format
5590 msgctxt "@info:tooltip"
5591 msgid "Size: 1 pixel"
5592 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5593 msgstr[0] ""
5594 msgstr[1] ""
5595
5596 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5597 #, kde-format
5598 msgctxt "@title:window"
5599 msgid "View Display Style"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5603 #, kde-format
5604 msgctxt "@item:inlistbox"
5605 msgid "Icons"
5606 msgstr "Icònas"
5607
5608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5609 #, kde-format
5610 msgctxt "@item:inlistbox"
5611 msgid "Compact"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5615 #, kde-format
5616 msgctxt "@item:inlistbox"
5617 msgid "Details"
5618 msgstr "Detalhs"
5619
5620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5623 #| msgid "Ascending"
5624 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5625 msgid "Ascending"
5626 msgstr "Creissent"
5627
5628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5631 #| msgid "Descending"
5632 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5633 msgid "Descending"
5634 msgstr "Descreissent"
5635
5636 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5637 #, fuzzy, kde-format
5638 #| msgctxt "@option:check"
5639 #| msgid "Show hidden files"
5640 msgctxt "@option:check"
5641 msgid "Show folders first"
5642 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5643
5644 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "@option:check"
5647 #| msgid "Show hidden files"
5648 msgctxt "@option:check"
5649 msgid "Show hidden files last"
5650 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5651
5652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5653 #, kde-format
5654 msgctxt "@option:check"
5655 msgid "Show preview"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5659 #, kde-format
5660 msgctxt "@option:check"
5661 msgid "Show in groups"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5665 #, kde-format
5666 msgctxt "@option:check"
5667 msgid "Show hidden files"
5668 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5669
5670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5671 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgctxt "@title:window"
5673 #| msgid "Additional Information"
5674 msgctxt "@title:group"
5675 msgid "Additional Information"
5676 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5677
5678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5679 #, kde-format
5680 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5684 #, kde-format
5685 msgctxt "@label:listbox"
5686 msgid "View mode:"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5690 #, kde-format
5691 msgctxt "@label:listbox"
5692 msgid "Sorting:"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgctxt "@action:inmenu"
5698 #| msgid "Properties"
5699 msgid "View options:"
5700 msgstr "Propietats"
5701
5702 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5703 #, kde-format
5704 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5705 msgid "Current folder"
5706 msgstr "Repertòri actiu"
5707
5708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5709 #, fuzzy, kde-format
5710 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5711 #| msgid "Current folder"
5712 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5713 msgid "Current folder and sub-folders"
5714 msgstr "Repertòri actiu"
5715
5716 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5717 #, kde-format
5718 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5719 msgid "All folders"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5723 #, kde-format
5724 msgctxt "@title:group"
5725 msgid "Apply to:"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5729 #, kde-format
5730 msgctxt "@option:check"
5731 msgid "Use as default view settings"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5735 #, kde-format
5736 msgctxt "@info"
5737 msgid ""
5738 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5739 "continue?"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5743 #, kde-format
5744 msgctxt "@info"
5745 msgid ""
5746 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5750 #, kde-format
5751 msgctxt "@title:window"
5752 msgid "Applying View Properties"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5756 #, kde-format
5757 msgctxt "@info:progress"
5758 msgid "Counting folders: %1"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5762 #, kde-format
5763 msgctxt "@info:progress"
5764 msgid "Folders: %1"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5768 #, kde-kuit-format
5769 msgctxt "@info"
5770 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5774 #, kde-format
5775 msgctxt "@info:status"
5776 msgid "Installing Filelight…"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5780 #, kde-format
5781 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5785 #, kde-format
5786 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5790 #, kde-format
5791 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5795 #, kde-format
5796 msgid "KDiskFree"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5800 #, kde-format
5801 msgctxt "@title"
5802 msgid "Free Up Disk Space"
5803 msgstr ""
5804
5805 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5806 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5807 #, kde-kuit-format
5808 msgctxt "@title"
5809 msgid ""
5810 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5811 "identify big files and folders.</para>"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5815 #, kde-format
5816 msgctxt "@action:button"
5817 msgid "Install Filelight…"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5821 #, kde-format
5822 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5823 msgid "Zoom:"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5827 #, kde-format
5828 msgid "Zoom"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
5832 #, kde-format
5833 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5834 msgid "Sets the size of the file icons."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5838 #, fuzzy, kde-format
5839 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5840 #| msgid "Stop"
5841 msgid "Stop"
5842 msgstr "Arrestar"
5843
5844 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
5845 #, fuzzy, kde-format
5846 #| msgctxt "@label"
5847 #| msgid "Additional information"
5848 msgctxt "@tooltip"
5849 msgid "Stop loading"
5850 msgstr "Entresenha adicionalas"
5851
5852 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
5853 #, kde-kuit-format
5854 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5855 msgid ""
5856 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5857 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5858 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5859 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5860 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5861 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5862 "device.</item></list></para>"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
5866 #, kde-format
5867 msgctxt "@action:inmenu"
5868 msgid "Show Zoom Slider"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 #| msgctxt "@info:status"
5874 #| msgid "%1 free"
5875 msgctxt "@info:status Free disk space"
5876 msgid "%1 free"
5877 msgstr "%1 liure"
5878
5879 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5880 #, kde-format
5881 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5882 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5886 #, kde-format
5887 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5888 msgid ""
5889 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5890 "Press to manage disk space usage."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5894 #, kde-format
5895 msgid "Trash Emptied"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5899 #, kde-format
5900 msgid "The Trash was emptied."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5904 #, fuzzy, kde-format
5905 #| msgctxt "@title:window"
5906 #| msgid "Places"
5907 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5908 msgid "Places"
5909 msgstr "Acorchis"
5910
5911 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5912 #, kde-format
5913 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5914 msgid "Count of available Network Shares"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5918 #, kde-format
5919 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5920 msgid "Settings"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5924 #, kde-format
5925 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5926 msgid "A subset of Dolphin settings."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5930 #, kde-format
5931 msgid "Select Remote Charset"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5935 #, fuzzy, kde-format
5936 #| msgctxt "@action:inmenu"
5937 #| msgid "Delete"
5938 msgid "Default"
5939 msgstr "Suprimir"
5940
5941 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5942 #, fuzzy, kde-format
5943 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5944 #| msgid "Reload"
5945 msgid "Reload"
5946 msgstr "Tornar cargar"
5947
5948 #: views/dolphinview.cpp:666
5949 #, kde-format
5950 msgctxt "@info:status"
5951 msgid "1 folder selected"
5952 msgid_plural "%1 folders selected"
5953 msgstr[0] ""
5954 msgstr[1] ""
5955
5956 #: views/dolphinview.cpp:667
5957 #, kde-format
5958 msgctxt "@info:status"
5959 msgid "1 file selected"
5960 msgid_plural "%1 files selected"
5961 msgstr[0] ""
5962 msgstr[1] ""
5963
5964 #: views/dolphinview.cpp:669
5965 #, fuzzy, kde-format
5966 #| msgctxt "@label"
5967 #| msgid "Folder"
5968 msgctxt "@info:status"
5969 msgid "1 folder"
5970 msgid_plural "%1 folders"
5971 msgstr[0] "Repertòri"
5972 msgstr[1] "Repertòri"
5973
5974 #: views/dolphinview.cpp:670
5975 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5977 #| msgid "Your names"
5978 msgctxt "@info:status"
5979 msgid "1 file"
5980 msgid_plural "%1 files"
5981 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5982 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5983
5984 #: views/dolphinview.cpp:674
5985 #, kde-format
5986 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5987 msgid "%1, %2 (%3)"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: views/dolphinview.cpp:676
5991 #, kde-format
5992 msgctxt "@info:status files (size)"
5993 msgid "%1 (%2)"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: views/dolphinview.cpp:680
5997 #, fuzzy, kde-format
5998 #| msgctxt "@title:group Size"
5999 #| msgid "Folders"
6000 msgctxt "@info:status"
6001 msgid "0 folders, 0 files"
6002 msgstr "Repertòris"
6003
6004 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6005 #, kde-format
6006 msgctxt "<filename> copy"
6007 msgid "%1 copy"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: views/dolphinview.cpp:1105
6011 #, kde-format
6012 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6013 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6014 msgstr[0] ""
6015 msgstr[1] ""
6016
6017 #: views/dolphinview.cpp:1110
6018 #, fuzzy, kde-format
6019 #| msgctxt "@action:inmenu"
6020 #| msgid "Paste"
6021 msgctxt "@action:button"
6022 msgid "Open %1 Item"
6023 msgid_plural "Open %1 Items"
6024 msgstr[0] "Pegar"
6025 msgstr[1] "Pegar"
6026
6027 #: views/dolphinview.cpp:1243
6028 #, kde-format
6029 msgctxt "@action:inmenu"
6030 msgid "Side Padding"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: views/dolphinview.cpp:1247
6034 #, fuzzy, kde-format
6035 #| msgctxt "@title:group"
6036 #| msgid "Column Width"
6037 msgctxt "@action:inmenu"
6038 msgid "Automatic Column Widths"
6039 msgstr "Largor de la colomna"
6040
6041 #: views/dolphinview.cpp:1252
6042 #, fuzzy, kde-format
6043 #| msgctxt "@title:group"
6044 #| msgid "Column Width"
6045 msgctxt "@action:inmenu"
6046 msgid "Custom Column Widths"
6047 msgstr "Largor de la colomna"
6048
6049 #: views/dolphinview.cpp:1863
6050 #, kde-format
6051 msgctxt "@info:status"
6052 msgid "Trash operation completed."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: views/dolphinview.cpp:1873
6056 #, kde-format
6057 msgctxt "@info:status"
6058 msgid "Delete operation completed."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: views/dolphinview.cpp:2033
6062 #, fuzzy, kde-format
6063 #| msgctxt "@action:button"
6064 #| msgid "Rename"
6065 msgctxt "@action:button"
6066 msgid "Rename and Hide"
6067 msgstr "Renommar"
6068
6069 #: views/dolphinview.cpp:2037
6070 #, kde-format
6071 msgid ""
6072 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6073 "Do you still want to rename it?"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: views/dolphinview.cpp:2039
6077 #, kde-format
6078 msgid ""
6079 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6080 "Do you still want to rename it?"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: views/dolphinview.cpp:2041
6084 #, fuzzy, kde-format
6085 #| msgctxt "@label"
6086 #| msgid "Show hidden files"
6087 msgid "Hide this File?"
6088 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6089
6090 #: views/dolphinview.cpp:2041
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgctxt "@title:group"
6093 #| msgid "Home Folder"
6094 msgid "Hide this Folder?"
6095 msgstr "Repertòri personal"
6096
6097 #: views/dolphinview.cpp:2080
6098 #, kde-format
6099 msgctxt "@info:status"
6100 msgid "The location is empty."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: views/dolphinview.cpp:2082
6104 #, kde-format
6105 msgctxt "@info:status"
6106 msgid "The location '%1' is invalid."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: views/dolphinview.cpp:2362
6110 #, kde-format
6111 msgid "Loading…"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: views/dolphinview.cpp:2391
6115 #, kde-format
6116 msgid "Loading canceled"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: views/dolphinview.cpp:2393
6120 #, kde-format
6121 msgid "No items matching the filter"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: views/dolphinview.cpp:2395
6125 #, kde-format
6126 msgid "No items matching the search"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: views/dolphinview.cpp:2397
6130 #, kde-format
6131 msgid "Trash is empty"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: views/dolphinview.cpp:2400
6135 #, kde-format
6136 msgid "No tags"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: views/dolphinview.cpp:2403
6140 #, kde-format
6141 msgid "No files tagged with \"%1\""
6142 msgstr ""
6143
6144 #: views/dolphinview.cpp:2407
6145 #, fuzzy, kde-format
6146 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
6147 #| msgid "Close"
6148 msgid "No recently used items"
6149 msgstr "Tampar onglet"
6150
6151 #: views/dolphinview.cpp:2409
6152 #, kde-format
6153 msgid "No shared folders found"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: views/dolphinview.cpp:2411
6157 #, kde-format
6158 msgid "No relevant network resources found"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: views/dolphinview.cpp:2413
6162 #, kde-format
6163 msgid "No MTP-compatible devices found"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: views/dolphinview.cpp:2415
6167 #, kde-format
6168 msgid "No Apple devices found"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: views/dolphinview.cpp:2417
6172 #, kde-format
6173 msgid "No Bluetooth devices found"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: views/dolphinview.cpp:2419
6177 #, fuzzy, kde-format
6178 #| msgctxt "@title:group Size"
6179 #| msgid "Folders"
6180 msgid "Folder is empty"
6181 msgstr "Repertòris"
6182
6183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6184 #, fuzzy, kde-format
6185 #| msgid "Create Folder..."
6186 msgctxt "@action"
6187 msgid "Create Folder…"
6188 msgstr "Crear un repertòri"
6189
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6191 #, fuzzy, kde-format
6192 #| msgid "Create Folder..."
6193 msgctxt "@action"
6194 msgid "Create File…"
6195 msgstr "Crear un repertòri"
6196
6197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6198 #, kde-kuit-format
6199 msgctxt "@info:whatsthis"
6200 msgid ""
6201 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6202 "items at once results in their new names differing only in a number."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6206 #, kde-kuit-format
6207 msgctxt "@info:whatsthis"
6208 msgid ""
6209 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6210 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6211 "deleted later if disk space is needed."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6215 #, kde-kuit-format
6216 msgctxt "@info:whatsthis"
6217 msgid ""
6218 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6219 "recovered by normal means."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6223 #, kde-format
6224 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6225 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6229 #, kde-format
6230 msgctxt "@action:inmenu File"
6231 msgid "Duplicate Here"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6235 #, fuzzy, kde-format
6236 #| msgctxt "@action:inmenu"
6237 #| msgid "Properties"
6238 msgctxt "@action:inmenu File"
6239 msgid "Properties"
6240 msgstr "Propietats"
6241
6242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6243 #, kde-kuit-format
6244 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6245 msgid ""
6246 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6247 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6248 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6249 "there like managing read- and write-permissions."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6253 #, fuzzy, kde-format
6254 #| msgctxt "@label:textbox"
6255 #| msgid "Location:"
6256 msgctxt "@action:incontextmenu"
6257 msgid "Copy Location"
6258 msgstr "Emplaçament :"
6259
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6261 #, kde-format
6262 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6263 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6267 #, fuzzy, kde-format
6268 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6269 #| msgid "Move to Trash"
6270 msgctxt "@action:inmenu File"
6271 msgid "Move to Trash…"
6272 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6273
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6275 #, fuzzy, kde-format
6276 #| msgctxt "@action:inmenu"
6277 #| msgid "Delete"
6278 msgctxt "@action:inmenu File"
6279 msgid "Delete…"
6280 msgstr "Suprimir"
6281
6282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6283 #, kde-format
6284 msgctxt "@action:inmenu File"
6285 msgid "Duplicate Here…"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6289 #, fuzzy, kde-format
6290 #| msgctxt "@label:textbox"
6291 #| msgid "Location:"
6292 msgctxt "@action:incontextmenu"
6293 msgid "Copy Location…"
6294 msgstr "Emplaçament :"
6295
6296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6297 #, kde-kuit-format
6298 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6299 msgid ""
6300 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6301 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6302 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6303 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6304 "interface> option is enabled.</para>"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6308 #, kde-kuit-format
6309 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6310 msgid ""
6311 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6312 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6313 "you an overview in folders with many items.</para>"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6317 #, kde-kuit-format
6318 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6319 msgid ""
6320 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6321 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6322 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6323 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6324 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6325 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6326 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6330 #, fuzzy, kde-format
6331 #| msgctxt "@label"
6332 #| msgid "Column width"
6333 msgctxt "@action:intoolbar"
6334 msgid "Change View Mode"
6335 msgstr "Largor de colomna"
6336
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6338 #, kde-kuit-format
6339 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6340 msgid "This cycles through all view modes."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6344 #, kde-format
6345 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6346 msgid "This increases the icon size."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6350 #, kde-format
6351 msgctxt "@action:inmenu View"
6352 msgid "Reset Zoom Level"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6356 #, fuzzy, kde-format
6357 #| msgctxt "@action:inmenu"
6358 #| msgid "Delete"
6359 msgid "Zoom To Default"
6360 msgstr "Suprimir"
6361
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6363 #, kde-format
6364 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6365 msgid "This resets the icon size to default."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6369 #, kde-format
6370 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6371 msgid "This reduces the icon size."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6375 #, kde-format
6376 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6377 msgid "Zoom"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6381 #, fuzzy, kde-format
6382 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6383 #| msgid "Preview"
6384 msgctxt "@action:intoolbar"
6385 msgid "Show Previews"
6386 msgstr "Ulhada"
6387
6388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6389 #, kde-format
6390 msgctxt "@info"
6391 msgid "Show preview of files and folders"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6395 #, kde-kuit-format
6396 msgctxt "@info:whatsthis"
6397 msgid ""
6398 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6399 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6400 "the images."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6404 #, fuzzy, kde-format
6405 #| msgctxt "@title:group Size"
6406 #| msgid "Folders"
6407 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6408 msgid "Folders First"
6409 msgstr "Repertòris"
6410
6411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6412 #, fuzzy, kde-format
6413 #| msgctxt "@label"
6414 #| msgid "Show hidden files"
6415 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6416 msgid "Hidden Files Last"
6417 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6418
6419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6420 #, fuzzy, kde-format
6421 #| msgctxt "@title:menu"
6422 #| msgid "Sort By"
6423 msgctxt "@action:inmenu View"
6424 msgid "Sort By"
6425 msgstr "Ordenar per"
6426
6427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6428 #, fuzzy, kde-format
6429 #| msgctxt "@title:window"
6430 #| msgid "Additional Information"
6431 msgctxt "@action:inmenu View"
6432 msgid "Show Additional Information"
6433 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6434
6435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6436 #, kde-format
6437 msgctxt "@action:inmenu View"
6438 msgid "Show in Groups"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6442 #, kde-format
6443 msgctxt "@info:whatsthis"
6444 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6448 #, fuzzy, kde-format
6449 #| msgctxt "@label"
6450 #| msgid "Show hidden files"
6451 msgctxt "@action:inmenu View"
6452 msgid "Show Hidden Files"
6453 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6454
6455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6456 #, kde-kuit-format
6457 msgctxt "@info:whatsthis"
6458 msgid ""
6459 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6460 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6461 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6462 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6463 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6464 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6465 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6466 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6470 #, kde-format
6471 msgctxt "@action:inmenu View"
6472 msgid "Adjust View Display Style…"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6476 #, kde-format
6477 msgctxt "@info:whatsthis"
6478 msgid ""
6479 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6483 #, fuzzy, kde-format
6484 #| msgctxt "@action:inmenu"
6485 #| msgid "Properties"
6486 msgctxt "@action:intoolbar"
6487 msgid "View Settings"
6488 msgstr "Propietats"
6489
6490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6491 #, kde-kuit-format
6492 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6493 msgid ""
6494 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6495 "related actions."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6499 #, fuzzy, kde-format
6500 #| msgctxt "@title:tab"
6501 #| msgid "Icons"
6502 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6503 msgid "Icons"
6504 msgstr "Icònas"
6505
6506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6507 #, kde-format
6508 msgctxt "@info"
6509 msgid "Icons view mode"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
6513 #, kde-format
6514 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6515 msgid "Compact"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6519 #, fuzzy, kde-format
6520 #| msgctxt "@label"
6521 #| msgid "Column width"
6522 msgctxt "@info"
6523 msgid "Compact view mode"
6524 msgstr "Largor de colomna"
6525
6526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6527 #, fuzzy, kde-format
6528 #| msgctxt "@title:tab"
6529 #| msgid "Details"
6530 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6531 msgid "Details"
6532 msgstr "Detalhs"
6533
6534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6535 #, kde-format
6536 msgctxt "@info"
6537 msgid "Details view mode"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6541 #, kde-format
6542 msgctxt "Sort descending"
6543 msgid "Z-A"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6547 #, kde-format
6548 msgctxt "Sort ascending"
6549 msgid "A-Z"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6553 #, fuzzy, kde-format
6554 #| msgctxt "@option:check"
6555 #| msgid "Show hidden files"
6556 msgctxt "Sort descending"
6557 msgid "Largest First"
6558 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6559
6560 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6561 #, fuzzy, kde-format
6562 #| msgctxt "@option:check"
6563 #| msgid "Show hidden files"
6564 msgctxt "Sort ascending"
6565 msgid "Smallest First"
6566 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6567
6568 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6569 #, fuzzy, kde-format
6570 #| msgctxt "@option:check"
6571 #| msgid "Show hidden files"
6572 msgctxt "Sort descending"
6573 msgid "Newest First"
6574 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6575
6576 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6577 #, fuzzy, kde-format
6578 #| msgctxt "@title:group Size"
6579 #| msgid "Folders"
6580 msgctxt "Sort ascending"
6581 msgid "Oldest First"
6582 msgstr "Repertòris"
6583
6584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6585 #, fuzzy, kde-format
6586 #| msgctxt "@title:group Size"
6587 #| msgid "Folders"
6588 msgctxt "Sort descending"
6589 msgid "Highest First"
6590 msgstr "Repertòris"
6591
6592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6593 #, fuzzy, kde-format
6594 #| msgctxt "@option:check"
6595 #| msgid "Show hidden files"
6596 msgctxt "Sort ascending"
6597 msgid "Lowest First"
6598 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6599
6600 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:739
6601 #, fuzzy, kde-format
6602 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6603 #| msgid "Descending"
6604 msgctxt "Sort descending"
6605 msgid "Descending"
6606 msgstr "Descreissent"
6607
6608 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6609 #, fuzzy, kde-format
6610 #| msgctxt "@item:inlistbox"
6611 #| msgid "Ascending"
6612 msgctxt "Sort ascending"
6613 msgid "Ascending"
6614 msgstr "Creissent"
6615
6616 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:838
6617 #, kde-format
6618 msgctxt ""
6619 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6620 "selection is empty when this text is shown."
6621 msgid "Actions for Current View"
6622 msgstr ""
6623
6624 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6625 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6626 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6627 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6628 #. and a fallback will be used.
6629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:847
6630 #, kde-format
6631 msgid "Actions for %1"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:854
6635 #, kde-format
6636 msgctxt ""
6637 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6638 "of selected files/folders."
6639 msgid "Actions for One Selected Item"
6640 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6641 msgstr[0] ""
6642 msgstr[1] ""
6643
6644 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6645 #, fuzzy, kde-format
6646 #| msgctxt "@label"
6647 #| msgid "Additional information"
6648 msgctxt "@info:status"
6649 msgid "Updating version information…"
6650 msgstr "Entresenha adicionalas"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@title:window"
6654 #~| msgid "Folders"
6655 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6656 #~ msgid "Folders"
6657 #~ msgstr "Repertòris"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@info:credit"
6661 #~| msgid "Documentation"
6662 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6663 #~ msgid "Documents"
6664 #~ msgstr "Documentacion"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6668 #~| msgid "By Size"
6669 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6670 #~ msgid "Images"
6671 #~ msgstr "Per talha"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@label"
6675 #~| msgid "Show hidden files"
6676 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6677 #~ msgid "Audio Files"
6678 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@title:group Date"
6682 #~| msgid "Today"
6683 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6684 #~ msgid "Today"
6685 #~ msgstr "Uèi"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@title:group Date"
6689 #~| msgid "Yesterday"
6690 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6691 #~ msgid "Yesterday"
6692 #~ msgstr "Ièr"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6696 #~| msgid "Select All"
6697 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6698 #~ msgid "Clear Selection"
6699 #~ msgstr "Tot seleccionar"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgid "Trash"
6703 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6704 #~ msgid "Tag: %2"
6705 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6706 #~ msgstr[0] "Banasta"
6707 #~ msgstr[1] "Banasta"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgid "Trash"
6711 #~ msgctxt "@action:button"
6712 #~ msgid "Add Tags"
6713 #~ msgstr "Banasta"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@title"
6717 #~| msgid "File Manager"
6718 #~ msgctxt "action:button"
6719 #~ msgid "Filename"
6720 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@title:tab"
6724 #~| msgid "Column"
6725 #~ msgctxt "action:button"
6726 #~ msgid "Content"
6727 #~ msgstr "Colomna"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
6731 #~| msgid "Your names"
6732 #~ msgctxt "action:button"
6733 #~ msgid "Your files"
6734 #~ msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@label"
6738 #~| msgid "Additional information"
6739 #~ msgid "Show the statusbar"
6740 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@label"
6744 #~| msgid "Additional information"
6745 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6746 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@title:group"
6750 #~| msgid "Startup"
6751 #~ msgctxt "@option:check"
6752 #~ msgid "Show status bar"
6753 #~ msgstr "Aviada"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@label"
6757 #~| msgid "Additional information"
6758 #~ msgctxt "@option:check"
6759 #~ msgid "Show space information"
6760 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@label"
6764 #~| msgid "Additional information"
6765 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6766 #~ msgid "Show Space Information"
6767 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6768
6769 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6770 #~ msgid "Restore"
6771 #~ msgstr "Restablir"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6775 #~| msgid "Preview"
6776 #~ msgid "No previews"
6777 #~ msgstr "Ulhada"
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~| msgctxt "@label"
6781 #~| msgid "Additional information"
6782 #~ msgid "Show tooltips"
6783 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~| msgctxt "@action:button"
6787 #~| msgid "Rename"
6788 #~ msgctxt "option:check"
6789 #~ msgid "Rename inline"
6790 #~ msgstr "Renommar"
6791
6792 #~ msgctxt "@title:group"
6793 #~ msgid "Startup"
6794 #~ msgstr "Aviada"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@title:group"
6798 #~| msgid "General"
6799 #~ msgctxt "@title:group"
6800 #~ msgid "General: "
6801 #~ msgstr "General"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6805 #~| msgid "New Tab"
6806 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6807 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6808 #~ msgstr "Onglet novèl"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@title:group"
6812 #~| msgid "General"
6813 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6814 #~ msgid "General:"
6815 #~ msgstr "General"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@label:textbox"
6819 #~| msgid "Filter:"
6820 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6821 #~ msgid "Filter..."
6822 #~ msgstr "Filtre :"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@title:menu"
6826 #~| msgid "Main Toolbar"
6827 #~ msgid "Search..."
6828 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@label:textbox"
6832 #~| msgid "Filter:"
6833 #~ msgid "Filter..."
6834 #~ msgstr "Filtre :"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6838 #~| msgid "Choose..."
6839 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6840 #~ msgid "Configure..."
6841 #~ msgstr "Causir..."
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@title:menu"
6845 #~| msgid "Main Toolbar"
6846 #~ msgctxt "@label:textbox"
6847 #~ msgid "Search..."
6848 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@label"
6852 #~| msgid "Font family"
6853 #~ msgid "Font family"
6854 #~ msgstr "Familha de poliça"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@label"
6858 #~| msgid "Font size"
6859 #~ msgid "Font size"
6860 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~| msgctxt "@label"
6864 #~| msgid "Italic"
6865 #~ msgid "Italic"
6866 #~ msgstr "Italic"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@label"
6870 #~| msgid "Font size"
6871 #~ msgid "Font weight"
6872 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6876 #~| msgid "Reload"
6877 #~ msgctxt "@item"
6878 #~ msgid "Release"
6879 #~ msgstr "Tornar cargar"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6883 #~| msgid "Reload"
6884 #~ msgctxt "@item"
6885 #~ msgid "Safely Remove"
6886 #~ msgstr "Tornar cargar"
6887
6888 #, fuzzy
6889 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6890 #~| msgid "Reload"
6891 #~ msgctxt "@item"
6892 #~ msgid "Unmount"
6893 #~ msgstr "Tornar cargar"
6894
6895 #, fuzzy
6896 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6897 #~| msgid "New Tab"
6898 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6899 #~ msgid "Open in New Tab"
6900 #~ msgstr "Onglet novèl"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6904 #~| msgid "New &Window"
6905 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6906 #~ msgid "Open in New Window"
6907 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6911 #~| msgid "Reload"
6912 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6913 #~ msgid "Mount"
6914 #~ msgstr "Tornar cargar"
6915
6916 #, fuzzy
6917 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6918 #~| msgid "Reload"
6919 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6920 #~ msgid "Remove"
6921 #~ msgstr "Tornar cargar"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgctxt "@title:group"
6925 #~| msgid "Icon Size"
6926 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6927 #~ msgid "Icon Size"
6928 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~| msgctxt "@title:tab"
6932 #~| msgid "Column"
6933 #~ msgctxt "@action"
6934 #~ msgid "Show menu"
6935 #~ msgstr "Colomna"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@label"
6939 #~| msgid "Font size"
6940 #~ msgctxt "@item:intable"
6941 #~ msgid "Unknown"
6942 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@label"
6946 #~| msgid "Font size"
6947 #~ msgctxt "@info:status"
6948 #~ msgid "Unknown size"
6949 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@title:group"
6953 #~| msgid "Startup"
6954 #~ msgctxt "@label:textbox"
6955 #~ msgid "Start in:"
6956 #~ msgstr "Aviada"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@option:check"
6960 #~| msgid "Show hidden files"
6961 #~ msgid "Show facets widget"
6962 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6966 #~| msgid "Permissions"
6967 #~ msgctxt "@action:button"
6968 #~ msgid "Fewer Options"
6969 #~ msgstr "Permissions"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6973 #~| msgid "Permissions"
6974 #~ msgctxt "@action:button"
6975 #~ msgid "More Options"
6976 #~ msgstr "Permissions"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@title:window"
6980 #~| msgid "Folders"
6981 #~ msgctxt "@option:check"
6982 #~ msgid "Folders"
6983 #~ msgstr "Repertòris"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgctxt "@title:group Date"
6987 #~| msgid "Today"
6988 #~ msgctxt "@option:option"
6989 #~ msgid "Today"
6990 #~ msgstr "Uèi"
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~| msgctxt "@title:group Date"
6994 #~| msgid "Yesterday"
6995 #~ msgctxt "@option:option"
6996 #~ msgid "Yesterday"
6997 #~ msgstr "Ièr"
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~| msgctxt "@title:menu"
7001 #~| msgid "Tools"
7002 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7003 #~ msgid "Tools"
7004 #~ msgstr "Espleches"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7008 #~| msgid "Preview"
7009 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7010 #~ msgid "Preview"
7011 #~ msgstr "Ulhada"
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7015 #~| msgid "Stop"
7016 #~ msgid "stop"
7017 #~ msgstr "Arrestar"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7021 #~| msgid "Descending"
7022 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7023 #~ msgid "Descending"
7024 #~ msgstr "Descreissent"
7025
7026 #~ msgctxt "@title:group"
7027 #~ msgid "Properties"
7028 #~ msgstr "Propietats"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@title:window"
7032 #~| msgid "Additional Information"
7033 #~ msgctxt "@title:group"
7034 #~ msgid "Additional Information Shown"
7035 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7036
7037 #~ msgctxt "@label:textbox"
7038 #~ msgid "Location:"
7039 #~ msgstr "Emplaçament :"
7040
7041 #~ msgctxt "@title:group"
7042 #~ msgid "Icon Size"
7043 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7047 #~| msgid "Preview"
7048 #~ msgctxt "@label:listbox"
7049 #~ msgid "Preview:"
7050 #~ msgstr "Ulhada"
7051
7052 #~ msgctxt "@title:group"
7053 #~ msgid "Text"
7054 #~ msgstr "Tèxt"
7055
7056 #~ msgctxt "@label:listbox"
7057 #~ msgid "Font:"
7058 #~ msgstr "Poliça :"
7059
7060 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7061 #~ msgid "Small"
7062 #~ msgstr "Pichon"
7063
7064 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7065 #~ msgid "Medium"
7066 #~ msgstr "Mejan"
7067
7068 #~ msgctxt "@action:button"
7069 #~ msgid "Additional Information"
7070 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7071
7072 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7073 #~ msgid "Select All"
7074 #~ msgstr "Tot seleccionar"
7075
7076 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7077 #~ msgid "Reload"
7078 #~ msgstr "Tornar cargar"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7082 #~| msgid "By Size"
7083 #~ msgctxt "@label"
7084 #~ msgid "Image Size"
7085 #~ msgstr "Per talha"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@title:window"
7089 #~| msgid "Places"
7090 #~ msgctxt "@item"
7091 #~ msgid "Places"
7092 #~ msgstr "Acorchis"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
7096 #~| msgid "Close"
7097 #~ msgctxt "@item"
7098 #~ msgid "Recently Saved"
7099 #~ msgstr "Tampar onglet"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgid "Trash"
7103 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7104 #~ msgid "Trash"
7105 #~ msgstr "Banasta"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@title:group Date"
7109 #~| msgid "Today"
7110 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7111 #~ msgid "Today"
7112 #~ msgstr "Uèi"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@title:group Date"
7116 #~| msgid "Yesterday"
7117 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7118 #~ msgid "Yesterday"
7119 #~ msgstr "Ièr"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@info:credit"
7123 #~| msgid "Documentation"
7124 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7125 #~ msgid "Documents"
7126 #~ msgstr "Documentacion"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7130 #~| msgid "By Size"
7131 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7132 #~ msgid "Images"
7133 #~ msgstr "Per talha"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7137 #~| msgid "Delete"
7138 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7139 #~ msgid "&Delete"
7140 #~ msgstr "Suprimir"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7144 #~| msgid "Move to Trash"
7145 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7146 #~ msgid "&Move to Trash"
7147 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7151 #~| msgid "Rename..."
7152 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7153 #~ msgid "Rename..."
7154 #~ msgstr "Renommar..."
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7158 #~| msgid "New Tab"
7159 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7160 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7161 #~ msgstr "Onglet novèl"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7165 #~| msgid "Date"
7166 #~ msgctxt "@label"
7167 #~ msgid "Date"
7168 #~ msgstr "Data"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7172 #~| msgid "Current folder"
7173 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7174 #~ msgid "%1 - current folder"
7175 #~ msgstr "Repertòri actiu"
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7179 #~| msgid "Current folder"
7180 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7181 #~ msgid "%1 - current device"
7182 #~ msgstr "Repertòri actiu"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgid "Create Folder..."
7186 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7187 #~ msgid "Paste Into Folder"
7188 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
7189
7190 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7191 #~ msgid "%A"
7192 #~ msgstr "%A"
7193
7194 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7195 #~ msgid "Paste"
7196 #~ msgstr "Pegar"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@label"
7200 #~| msgid "Additional information"
7201 #~ msgctxt "@info:status"
7202 #~ msgid "Update of version information failed."
7203 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7207 #~| msgid "Copy"
7208 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7209 #~ msgid "Copy Text"
7210 #~ msgstr "Copiar"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@title:group Date"
7214 #~| msgid "Today"
7215 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7216 #~ msgid "Today"
7217 #~ msgstr "Uèi"
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@title:group Date"
7221 #~| msgid "Yesterday"
7222 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7223 #~ msgid "Yesterday"
7224 #~ msgstr "Ièr"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgid "Trash"
7228 #~ msgctxt "@label"
7229 #~ msgid "Trash"
7230 #~ msgstr "Banasta"
7231
7232 #, fuzzy
7233 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7234 #~| msgid "Small"
7235 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7236 #~ msgid "Small"
7237 #~ msgstr "Pichon"
7238
7239 #, fuzzy
7240 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7241 #~| msgid "Medium"
7242 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7243 #~ msgid "Medium"
7244 #~ msgstr "Mejan"
7245
7246 #, fuzzy
7247 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7248 #~| msgid "Large"
7249 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7250 #~ msgid "Large"
7251 #~ msgstr "Grand"
7252
7253 #, fuzzy
7254 #~| msgctxt "@title:window"
7255 #~| msgid "Information"
7256 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7257 #~ msgid "Copy Information Message"
7258 #~ msgstr "Entresenhas"
7259
7260 #, fuzzy
7261 #~| msgctxt "@info:credit"
7262 #~| msgid "Documentation"
7263 #~ msgctxt "@item:intable"
7264 #~ msgid "No destination"
7265 #~ msgstr "Documentacion"
7266
7267 #, fuzzy
7268 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7269 #~| msgid "Preview"
7270 #~ msgctxt "@title:group"
7271 #~ msgid "Do not create previews for"
7272 #~ msgstr "Ulhada"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7276 #~| msgid "Name"
7277 #~ msgctxt "@item:intable"
7278 #~ msgid "Name"
7279 #~ msgstr "Nom"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7283 #~| msgid "Size"
7284 #~ msgctxt "@item:intable"
7285 #~ msgid "Size"
7286 #~ msgstr "Talha"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7290 #~| msgid "Date"
7291 #~ msgctxt "@item:intable"
7292 #~ msgid "Date"
7293 #~ msgstr "Data"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7297 #~| msgid "Permissions"
7298 #~ msgctxt "@item:intable"
7299 #~ msgid "Permissions"
7300 #~ msgstr "Permissions"
7301
7302 #, fuzzy
7303 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7304 #~| msgid "Owner"
7305 #~ msgctxt "@item:intable"
7306 #~ msgid "Owner"
7307 #~ msgstr "Propietari"
7308
7309 #, fuzzy
7310 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7311 #~| msgid "Group"
7312 #~ msgctxt "@item:intable"
7313 #~ msgid "Group"
7314 #~ msgstr "Grop"
7315
7316 #, fuzzy
7317 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7318 #~| msgid "Type"
7319 #~ msgctxt "@item:intable"
7320 #~ msgid "Type"
7321 #~ msgstr "Tipe"
7322
7323 #, fuzzy
7324 #~| msgctxt "@info:credit"
7325 #~| msgid "Documentation"
7326 #~ msgctxt "@item:intable"
7327 #~ msgid "Destination"
7328 #~ msgstr "Documentacion"
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7332 #~| msgid "Paste"
7333 #~ msgctxt "@item:intable"
7334 #~ msgid "Path"
7335 #~ msgstr "Pegar"
7336
7337 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7338 #~ msgid "By Name"
7339 #~ msgstr "Per nom"
7340
7341 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7342 #~ msgid "By Size"
7343 #~ msgstr "Per talha"
7344
7345 #, fuzzy
7346 #~| msgctxt "@info:credit"
7347 #~| msgid "Documentation"
7348 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7349 #~ msgid "By Link Destination"
7350 #~ msgstr "Documentacion"
7351
7352 #, fuzzy
7353 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7354 #~| msgid "Name"
7355 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7356 #~ msgid "Name"
7357 #~ msgstr "Nom"
7358
7359 #~ msgctxt "@label"
7360 #~ msgid "Additional information"
7361 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~| msgctxt "@action:button"
7365 #~| msgid "Rename"
7366 #~ msgctxt "@option:check"
7367 #~ msgid "Rename inline"
7368 #~ msgstr "Renommar"
7369
7370 #~ msgctxt "@title:tab"
7371 #~ msgid "Column"
7372 #~ msgstr "Colomna"
7373
7374 #~ msgctxt "@title:group"
7375 #~ msgid "Grid"
7376 #~ msgstr "Grasilha"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@title:menu"
7380 #~| msgid "Columns"
7381 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7382 #~ msgid "Columns"
7383 #~ msgstr "Colomnas"
7384
7385 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7386 #~ msgid "Small"
7387 #~ msgstr "Pichon"
7388
7389 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7390 #~ msgid "Medium"
7391 #~ msgstr "Mejan"
7392
7393 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7394 #~ msgid "Large"
7395 #~ msgstr "Grand"
7396
7397 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7398 #~ msgid "Column"
7399 #~ msgstr "Colomna"
7400
7401 #~ msgctxt "@title:menu"
7402 #~ msgid "Columns"
7403 #~ msgstr "Colomnas"
7404
7405 #, fuzzy
7406 #~| msgctxt "@title:menu"
7407 #~| msgid "Columns"
7408 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7409 #~ msgid "Columns"
7410 #~ msgstr "Colomnas"
7411
7412 #, fuzzy
7413 #~| msgctxt "@info:credit"
7414 #~| msgid "Documentation"
7415 #~ msgctxt "@title::column"
7416 #~ msgid "Link Destination"
7417 #~ msgstr "Documentacion"
7418
7419 #, fuzzy
7420 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7421 #~| msgid "Paste"
7422 #~ msgctxt "@title::column"
7423 #~ msgid "Path"
7424 #~ msgstr "Pegar"
7425
7426 #, fuzzy
7427 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7428 #~| msgid "Delete"
7429 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7430 #~ msgid "Deselect Item"
7431 #~ msgstr "Suprimir"
7432
7433 #~ msgctxt "@label"
7434 #~ msgid "Show hidden files"
7435 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7436
7437 #, fuzzy
7438 #~| msgctxt "@label"
7439 #~| msgid "Font size"
7440 #~ msgid "Item height"
7441 #~ msgstr "Talha de la poliça"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7445 #~| msgid "Choose..."
7446 #~ msgctxt "@action:button"
7447 #~ msgid "Configure..."
7448 #~ msgstr "Causir..."
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgid "Trash"
7452 #~ msgctxt "@title:group"
7453 #~ msgid "Tag"
7454 #~ msgstr "Banasta"
7455
7456 #, fuzzy
7457 #~| msgctxt "@title:group Date"
7458 #~| msgid "Today"
7459 #~ msgctxt "@action:button"
7460 #~ msgid "Today"
7461 #~ msgstr "Uèi"
7462
7463 #, fuzzy
7464 #~| msgctxt "@title:group Date"
7465 #~| msgid "Yesterday"
7466 #~ msgctxt "@action:button"
7467 #~ msgid "Yesterday"
7468 #~ msgstr "Ièr"
7469
7470 #, fuzzy
7471 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7472 #~| msgid "Date"
7473 #~ msgctxt "@title:group"
7474 #~ msgid "Date"
7475 #~ msgstr "Data"
7476
7477 #, fuzzy
7478 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7479 #~| msgid "New &Window"
7480 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7481 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7482 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
7483
7484 #, fuzzy
7485 #~| msgctxt "@action:button"
7486 #~| msgid "Close"
7487 #~ msgctxt "@info"
7488 #~ msgid "Close"
7489 #~ msgstr "Tampar"
7490
7491 #, fuzzy
7492 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7493 #~| msgid "By Date"
7494 #~ msgctxt "@label"
7495 #~ msgid "Byte"
7496 #~ msgstr "Per data"
7497
7498 #, fuzzy
7499 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7500 #~| msgid "By Date"
7501 #~ msgctxt "@label"
7502 #~ msgid "KByte"
7503 #~ msgstr "Per data"
7504
7505 #, fuzzy
7506 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7507 #~| msgid "By Date"
7508 #~ msgctxt "@label"
7509 #~ msgid "MByte"
7510 #~ msgstr "Per data"
7511
7512 #, fuzzy
7513 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7514 #~| msgid "By Date"
7515 #~ msgctxt "@label"
7516 #~ msgid "GByte"
7517 #~ msgstr "Per data"
7518
7519 #, fuzzy
7520 #~| msgctxt "@title:group"
7521 #~| msgid "Text"
7522 #~ msgctxt "@label"
7523 #~ msgid "Text"
7524 #~ msgstr "Tèxt"
7525
7526 #~ msgctxt "@action:button"
7527 #~ msgid "Save"
7528 #~ msgstr "Enregistrar"
7529
7530 #~ msgctxt "@action:button"
7531 #~ msgid "Close"
7532 #~ msgstr "Tampar"
7533
7534 #~ msgctxt "@label"
7535 #~ msgid "Size:"
7536 #~ msgstr "Talha :"
7537
7538 #, fuzzy
7539 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7540 #~| msgid "Name"
7541 #~ msgctxt "@label"
7542 #~ msgid "Name:"
7543 #~ msgstr "Nom :"
7544
7545 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7546 #~ msgid "Size"
7547 #~ msgstr "Talha"
7548
7549 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7550 #~ msgid "Date"
7551 #~ msgstr "Data"
7552
7553 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7554 #~ msgid "Permissions"
7555 #~ msgstr "Permissions"
7556
7557 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7558 #~ msgid "Owner"
7559 #~ msgstr "Propietari"
7560
7561 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7562 #~ msgid "Group"
7563 #~ msgstr "Grop"
7564
7565 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7566 #~ msgid "Type"
7567 #~ msgstr "Tipe"
7568
7569 #, fuzzy
7570 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7571 #~| msgid "Size"
7572 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7573 #~ msgid "Size"
7574 #~ msgstr "Talha"
7575
7576 #, fuzzy
7577 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7578 #~| msgid "Date"
7579 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7580 #~ msgid "Date"
7581 #~ msgstr "Data"
7582
7583 #, fuzzy
7584 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7585 #~| msgid "Permissions"
7586 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7587 #~ msgid "Permissions"
7588 #~ msgstr "Permissions"
7589
7590 #, fuzzy
7591 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7592 #~| msgid "Owner"
7593 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7594 #~ msgid "Owner"
7595 #~ msgstr "Propietari"
7596
7597 #, fuzzy
7598 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7599 #~| msgid "Group"
7600 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7601 #~ msgid "Group"
7602 #~ msgstr "Grop"
7603
7604 #, fuzzy
7605 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7606 #~| msgid "Type"
7607 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7608 #~ msgid "Type"
7609 #~ msgstr "Tipe"
7610
7611 #, fuzzy
7612 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7613 #~| msgid "Size"
7614 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7615 #~ msgid "Size"
7616 #~ msgstr "Talha"
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7620 #~| msgid "Date"
7621 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7622 #~ msgid "Date"
7623 #~ msgstr "Data"
7624
7625 #, fuzzy
7626 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7627 #~| msgid "Permissions"
7628 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7629 #~ msgid "Permissions"
7630 #~ msgstr "Permissions"
7631
7632 #, fuzzy
7633 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7634 #~| msgid "Owner"
7635 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7636 #~ msgid "Owner"
7637 #~ msgstr "Propietari"
7638
7639 #, fuzzy
7640 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7641 #~| msgid "Group"
7642 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7643 #~ msgid "Group"
7644 #~ msgstr "Grop"
7645
7646 #, fuzzy
7647 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7648 #~| msgid "Type"
7649 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7650 #~ msgid "Type"
7651 #~ msgstr "Tipe"
7652
7653 #~ msgctxt "@title:menu"
7654 #~ msgid "Additional Information"
7655 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7656
7657 #, fuzzy
7658 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7659 #~| msgid "Delete"
7660 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7661 #~ msgid "SVN Delete"
7662 #~ msgstr "Suprimir"
7663
7664 #, fuzzy
7665 #~| msgctxt "@title:tab"
7666 #~| msgid "Column"
7667 #~ msgctxt "@action:button"
7668 #~ msgid "Commit"
7669 #~ msgstr "Colomna"
7670
7671 #~ msgctxt "@label"
7672 #~ msgid "Folder"
7673 #~ msgstr "Repertòri"
7674
7675 #, fuzzy
7676 #~| msgctxt "@label"
7677 #~| msgid "Size:"
7678 #~ msgctxt "@label"
7679 #~ msgid "Total Size:"
7680 #~ msgstr "Talha :"
7681
7682 #, fuzzy
7683 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7684 #~| msgid "Type"
7685 #~ msgctxt "@label file type"
7686 #~ msgid "Type"
7687 #~ msgstr "Tipe"
7688
7689 #, fuzzy
7690 #~| msgid "Create Folder..."
7691 #~ msgctxt "@title:window"
7692 #~ msgid "Change Tags"
7693 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7694
7695 #, fuzzy
7696 #~| msgid "Create Folder..."
7697 #~ msgctxt "@label"
7698 #~ msgid "Create new tag:"
7699 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7700
7701 #, fuzzy
7702 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7703 #~| msgid "Delete"
7704 #~ msgctxt "@info"
7705 #~ msgid "Delete tag"
7706 #~ msgstr "Suprimir"
7707
7708 #, fuzzy
7709 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7710 #~| msgid "Delete"
7711 #~ msgctxt "@title"
7712 #~ msgid "Delete tag"
7713 #~ msgstr "Suprimir"
7714
7715 #, fuzzy
7716 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7717 #~| msgid "Delete"
7718 #~ msgctxt "@action:button"
7719 #~ msgid "Delete"
7720 #~ msgstr "Suprimir"
7721
7722 #, fuzzy
7723 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7724 #~| msgid "Choose..."
7725 #~ msgctxt "@label"
7726 #~ msgid "Change..."
7727 #~ msgstr "Causir..."
7728
7729 #, fuzzy
7730 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7731 #~| msgid "Type"
7732 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7733 #~ msgid "Type"
7734 #~ msgstr "Tipe"
7735
7736 #, fuzzy
7737 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7738 #~| msgid "Size"
7739 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7740 #~ msgid "Size"
7741 #~ msgstr "Talha"
7742
7743 #, fuzzy
7744 #~| msgctxt "@label"
7745 #~| msgid "Modified:"
7746 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7747 #~ msgid "Modified"
7748 #~ msgstr "Modificat :"
7749
7750 #, fuzzy
7751 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7752 #~| msgid "Owner"
7753 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7754 #~ msgid "Owner"
7755 #~ msgstr "Propietari"
7756
7757 #, fuzzy
7758 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7759 #~| msgid "Permissions"
7760 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7761 #~ msgid "Permissions"
7762 #~ msgstr "Permissions"
7763
7764 #, fuzzy
7765 #~| msgctxt "@title:tab"
7766 #~| msgid "Column"
7767 #~ msgctxt "@title:window"
7768 #~ msgid "Add Comment"
7769 #~ msgstr "Colomna"
7770
7771 #, fuzzy
7772 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7773 #~| msgid "Size"
7774 #~ msgctxt "@label file content size"
7775 #~ msgid "Size"
7776 #~ msgstr "Talha"
7777
7778 #, fuzzy
7779 #~| msgctxt "@label"
7780 #~| msgid "Modified:"
7781 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7782 #~ msgid "Modified"
7783 #~ msgstr "Modificat :"
7784
7785 #, fuzzy
7786 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7787 #~| msgid "By Type"
7788 #~ msgctxt "@label"
7789 #~ msgid "MIME Type"
7790 #~ msgstr "Per tipe"
7791
7792 #, fuzzy
7793 #~| msgctxt "@label:textbox"
7794 #~| msgid "Location:"
7795 #~ msgctxt "@label file URL"
7796 #~ msgid "Location"
7797 #~ msgstr "Emplaçament :"
7798
7799 #, fuzzy
7800 #~| msgid "Create Folder..."
7801 #~ msgctxt "@label"
7802 #~ msgid "Creator"
7803 #~ msgstr "Crear un repertòri"
7804
7805 #, fuzzy
7806 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7807 #~| msgid "Cancel"
7808 #~ msgctxt "@label"
7809 #~ msgid "Channels"
7810 #~ msgstr "Anullar"
7811
7812 #, fuzzy
7813 #~| msgctxt "@label"
7814 #~| msgid "Modified:"
7815 #~ msgctxt "@label EXIF"
7816 #~ msgid "Model"
7817 #~ msgstr "Modificat :"
7818
7819 #, fuzzy
7820 #~| msgctxt "@label:textbox"
7821 #~| msgid "Location:"
7822 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7823 #~ msgid "Rating"
7824 #~ msgstr "Emplaçament :"
7825
7826 #, fuzzy
7827 #~| msgid "Trash"
7828 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7829 #~ msgid "Tags"
7830 #~ msgstr "Banasta"
7831
7832 #, fuzzy
7833 #~| msgctxt "@title:tab"
7834 #~| msgid "Column"
7835 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7836 #~ msgid "Comment"
7837 #~ msgstr "Colomna"
7838
7839 #, fuzzy
7840 #~| msgctxt "@title"
7841 #~| msgid "File Manager"
7842 #~ msgctxt "@label"
7843 #~ msgid "File Name"
7844 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7845
7846 #, fuzzy
7847 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7848 #~| msgid "Owner"
7849 #~ msgctxt "@label"
7850 #~ msgid "Owner:"
7851 #~ msgstr "Propietari"
7852
7853 #, fuzzy
7854 #~| msgctxt "@title:tab"
7855 #~| msgid "Column"
7856 #~ msgctxt "@label"
7857 #~ msgid "Comment:"
7858 #~ msgstr "Colomna"
7859
7860 #, fuzzy
7861 #~| msgctxt "@label"
7862 #~| msgid "Modified:"
7863 #~ msgctxt "@label"
7864 #~ msgid "Date Modified"
7865 #~ msgstr "Modificat :"
7866
7867 #, fuzzy
7868 #~| msgctxt "@title:group"
7869 #~| msgid "Text"
7870 #~ msgctxt "label"
7871 #~ msgid "Texts"
7872 #~ msgstr "Tèxt"
7873
7874 #, fuzzy
7875 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7876 #~| msgid "Rename..."
7877 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7878 #~ msgid "&Rename..."
7879 #~ msgstr "Renommar..."
7880
7881 #, fuzzy
7882 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7883 #~| msgid "Properties"
7884 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7885 #~ msgid "&Properties"
7886 #~ msgstr "Propietats"
7887
7888 #, fuzzy
7889 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7890 #~| msgid "Preview"
7891 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7892 #~ msgid "P&review"
7893 #~ msgstr "Ulhada"
7894
7895 #, fuzzy
7896 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7897 #~| msgid "Descending"
7898 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7899 #~ msgid "Des&cending"
7900 #~ msgstr "Descreissent"
7901
7902 #, fuzzy
7903 #~| msgctxt "@label"
7904 #~| msgid "Show hidden files"
7905 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7906 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7907 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7908
7909 #, fuzzy
7910 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7911 #~| msgid "Size"
7912 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7913 #~ msgid "&Size"
7914 #~ msgstr "Talha"
7915
7916 #, fuzzy
7917 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7918 #~| msgid "Date"
7919 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7920 #~ msgid "D&ate"
7921 #~ msgstr "Data"
7922
7923 #, fuzzy
7924 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7925 #~| msgid "Permissions"
7926 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7927 #~ msgid "Pe&rmissions"
7928 #~ msgstr "Permissions"
7929
7930 #, fuzzy
7931 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7932 #~| msgid "Owner"
7933 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7934 #~ msgid "&Owner"
7935 #~ msgstr "Propietari"
7936
7937 #, fuzzy
7938 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7939 #~| msgid "Group"
7940 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7941 #~ msgid "Gro&up"
7942 #~ msgstr "Grop"
7943
7944 #, fuzzy
7945 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7946 #~| msgid "Type"
7947 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7948 #~ msgid "&Type"
7949 #~ msgstr "Tipe"
7950
7951 #, fuzzy
7952 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7953 #~| msgid "Size"
7954 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7955 #~ msgid "&Size"
7956 #~ msgstr "Talha"
7957
7958 #, fuzzy
7959 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7960 #~| msgid "Date"
7961 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7962 #~ msgid "&Date"
7963 #~ msgstr "Data"
7964
7965 #, fuzzy
7966 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7967 #~| msgid "Permissions"
7968 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7969 #~ msgid "Pe&rmissions"
7970 #~ msgstr "Permissions"
7971
7972 #, fuzzy
7973 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7974 #~| msgid "Owner"
7975 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7976 #~ msgid "&Owner"
7977 #~ msgstr "Propietari"
7978
7979 #, fuzzy
7980 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7981 #~| msgid "Type"
7982 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7983 #~ msgid "&Type"
7984 #~ msgstr "Tipe"
7985
7986 #, fuzzy
7987 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7988 #~| msgid "Icons"
7989 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7990 #~ msgid "&Icons"
7991 #~ msgstr "Icònas"
7992
7993 #, fuzzy
7994 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7995 #~| msgid "Details"
7996 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7997 #~ msgid "Det&ails"
7998 #~ msgstr "Detalhs"
7999
8000 #, fuzzy
8001 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8002 #~| msgid "Columns"
8003 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8004 #~ msgid "Col&umns"
8005 #~ msgstr "Colomnas"
8006
8007 #, fuzzy
8008 #~| msgid "Create Folder..."
8009 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8010 #~ msgid "Paste One Folder"
8011 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
8012
8013 #, fuzzy
8014 #~| msgctxt "@title:group"
8015 #~| msgid "General"
8016 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8017 #~ msgid "General"
8018 #~ msgstr "General"
8019
8020 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8021 #~ msgid "Cancel"
8022 #~ msgstr "Anullar"
8023
8024 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8025 #~ msgid "Left to Right"
8026 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
8027
8028 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8029 #~ msgid "Top to Bottom"
8030 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
8031
8032 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8033 #~ msgid "Small"
8034 #~ msgstr "Pichon"
8035
8036 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8037 #~ msgid "Large"
8038 #~ msgstr "Grand"
8039
8040 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8041 #~ msgid "Small"
8042 #~ msgstr "Pichon"
8043
8044 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8045 #~ msgid "Medium"
8046 #~ msgstr "Mejan"
8047
8048 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8049 #~ msgid "Large"
8050 #~ msgstr "Grand"
8051
8052 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8053 #~ msgid "Small"
8054 #~ msgstr "Pichon"
8055
8056 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8057 #~ msgid "Large"
8058 #~ msgstr "Grand"
8059
8060 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8061 #~ msgid "Small"
8062 #~ msgstr "Pichon"
8063
8064 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8065 #~ msgid "Large"
8066 #~ msgstr "Grand"