]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/ms/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ms / dolphin.po
1 # dolphin Bahasa Melayu (Malay) (ms)
2 # Copyright (C) 2008, 2009 K Desktop Environment
3 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
4 #
5 # Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2007, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-10-15 00:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-27 20:56+0800\n"
12 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
13 "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
14 "Language: ms\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:125
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Kosongkan Sampah"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:139
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Kembalikan"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1547
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr "Cipta Baru"
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:209
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 #| msgid "Paste"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Tampal"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:218
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu File"
60 #| msgid "New &Window"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Tab"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Tab"
71 msgstr "Buka di Tab Baru"
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:307
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:310
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:313
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:316
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:319
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:323
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:396
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:397
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:403
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:405
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:524
134 #, kde-kuit-format
135 msgctxt "@info"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr ""
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:601
140 #, kde-format
141 msgctxt "@title:window"
142 msgid "Confirmation"
143 msgstr "Pengesahan"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:560
146 #, kde-format
147 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 msgid "&Quit %1"
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:561
152 #, kde-format
153 msgid "C&lose Current Tab"
154 msgstr "&Tutup Tab Semasa"
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:570
157 #, kde-format
158 msgid ""
159 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
160 msgstr ""
161 "Anda mempunyai banyak tab yang dibuka pada tetingkap ini, anda pasti mahu "
162 "keluar?"
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:572 dolphinmainwindow.cpp:624
165 #, kde-format
166 msgid "Do not ask again"
167 msgstr "Jangan tanya lagi"
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:612
170 #, kde-format
171 msgid "Show &Terminal Panel"
172 msgstr ""
173
174 #: dolphinmainwindow.cpp:622
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgid ""
177 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
178 msgid ""
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
180 "want to quit?"
181 msgstr ""
182 "Anda mempunyai banyak tab yang dibuka pada tetingkap ini, anda pasti mahu "
183 "keluar?"
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:1130
186 #, fuzzy, kde-format
187 #| msgctxt "@action:inmenu"
188 #| msgid "Paste"
189 msgctxt "@action:inmenu Tools"
190 msgid "Open %1"
191 msgstr "Tampal"
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:1139 dolphinmainwindow.cpp:1858
194 #, fuzzy, kde-format
195 #| msgctxt "@title:menu"
196 #| msgid "Search Toolbar"
197 msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 msgid "Open Preferred Search Tool"
199 msgstr "Bar Alat Carian"
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:1178
202 #, kde-format
203 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
204 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
205 msgstr[0] ""
206 msgstr[1] ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:1181
209 #, fuzzy, kde-format
210 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
211 #| msgid "Open Terminal"
212 msgctxt "@action:button"
213 msgid "Open %1 Terminal"
214 msgid_plural "Open %1 Terminals"
215 msgstr[0] "Buka Terminal"
216 msgstr[1] "Buka Terminal"
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:1395
219 #, fuzzy, kde-format
220 #| msgctxt "@label"
221 #| msgid "Change Tags..."
222 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
223 msgid "Configure"
224 msgstr "Tetapkan..."
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
227 #, kde-format
228 msgctxt "@action:inmenu File"
229 msgid "New &Window"
230 msgstr "&Tetingkap Baru"
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:1555
233 #, fuzzy, kde-format
234 #| msgctxt "@action:inmenu File"
235 #| msgid "New &Window"
236 msgctxt "@info"
237 msgid "Open a new Dolphin window"
238 msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru"
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
241 #, kde-kuit-format
242 msgctxt "@info:whatsthis"
243 msgid ""
244 "This opens a new window just like this one with the current location and "
245 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
246 msgstr ""
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
249 #, kde-format
250 msgctxt "@action:inmenu File"
251 msgid "New Tab"
252 msgstr "Tab Baru"
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
255 #, kde-kuit-format
256 msgctxt "@info:whatsthis"
257 msgid ""
258 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
259 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
260 "items between tabs."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
266 msgid "Add to Places"
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
270 #, kde-kuit-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1579
276 #, kde-format
277 msgctxt "@action:inmenu File"
278 msgid "Close Tab"
279 msgstr "Tutup Tab"
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
282 #, kde-format
283 msgctxt "@info:whatsthis"
284 msgid ""
285 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
286 "will close instead."
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
290 #, kde-format
291 msgctxt "@info:whatsthis quit"
292 msgid "This closes this window."
293 msgstr ""
294
295 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
296 #. Cut, Copy and Paste
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
298 #, kde-kuit-format
299 msgctxt "@info:whatsthis"
300 msgid ""
301 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
302 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
303 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
304 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
305 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1601
309 #, kde-format
310 msgctxt "@action"
311 msgid "Cut…"
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
315 #, kde-kuit-format
316 msgctxt "@info:whatsthis cut"
317 msgid ""
318 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
319 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
320 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
321 "their initial location."
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1608
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@action:inmenu"
327 #| msgid "Copy"
328 msgctxt "@action"
329 msgid "Copy…"
330 msgstr "Salin"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
333 #, kde-kuit-format
334 msgctxt "@info:whatsthis copy"
335 msgid ""
336 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
337 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
338 "them from the clipboard to a new location."
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@action:inmenu"
344 #| msgid "Paste"
345 msgctxt "@action:inmenu Edit"
346 msgid "Paste"
347 msgstr "Tampal"
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
350 #, kde-kuit-format
351 msgctxt "@info:whatsthis paste"
352 msgid ""
353 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
354 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
355 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View"
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
365 #, kde-format
366 msgctxt "@action:inmenu"
367 msgid "Copy to Inactive Split View…"
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
371 #, kde-kuit-format
372 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
373 msgid ""
374 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
375 "the inactive split view."
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu Edit"
381 msgid "Copy to Inactive Split View"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
385 #, kde-format
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View"
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
391 #, kde-format
392 msgctxt "@action:inmenu"
393 msgid "Move to Inactive Split View…"
394 msgstr ""
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
397 #, kde-kuit-format
398 msgctxt "@info:whatsthis Move"
399 msgid ""
400 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
401 "the inactive split view."
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
405 #, kde-format
406 msgctxt "@action:inmenu Edit"
407 msgid "Move to Inactive Split View"
408 msgstr ""
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
411 #, fuzzy, kde-format
412 #| msgctxt "@label:textbox"
413 #| msgid "Filter:"
414 msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 msgid "Filter..."
416 msgstr "Penapis:"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
419 #, fuzzy, kde-format
420 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
421 #| msgid "Show Search Bar"
422 msgctxt "@info:tooltip"
423 msgid "Show Filter Bar"
424 msgstr "Papar Bar Carian"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
427 #, kde-kuit-format
428 msgctxt "@info:whatsthis"
429 msgid ""
430 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
431 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
432 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
433 "view."
434 msgstr ""
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
439 #| msgid "Show Search Bar"
440 msgctxt "@action:inmenu"
441 msgid "Toggle Filter Bar"
442 msgstr "Papar Bar Carian"
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
445 #, fuzzy, kde-format
446 #| msgctxt "@label:textbox"
447 #| msgid "Filter:"
448 msgctxt "@action:intoolbar"
449 msgid "Filter"
450 msgstr "Penapis:"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1667 search/dolphinsearchbox.cpp:332
453 #, fuzzy, kde-format
454 msgid "Search..."
455 msgstr "Mencari..."
456
457 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
458 #, kde-format
459 msgctxt "@info:tooltip"
460 msgid "Search for files and folders"
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
464 #, kde-kuit-format
465 msgctxt "@info:whatsthis find"
466 msgid ""
467 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
468 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
469 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
470 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
471 msgstr ""
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
474 #, fuzzy, kde-format
475 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
476 #| msgid "Show Search Bar"
477 msgctxt "@action:inmenu"
478 msgid "Toggle Search Bar"
479 msgstr "Papar Bar Carian"
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
482 #, fuzzy, kde-format
483 msgctxt "@action:intoolbar"
484 msgid "Search"
485 msgstr "Cari"
486
487 #. i18n: This action toggles a selection mode.
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
489 #, fuzzy, kde-format
490 #| msgctxt "@label"
491 #| msgid "Show hidden files"
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Select Files and Folders"
494 msgstr "Papar fail tersembunyi"
495
496 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
497 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
499 #, fuzzy, kde-format
500 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
501 #| msgid "Select All"
502 msgctxt "@action:intoolbar"
503 msgid "Select"
504 msgstr "Pilih"
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
507 #, kde-kuit-format
508 msgctxt "@info:whatsthis"
509 msgid ""
510 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
511 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
512 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
513 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
514 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
515 "items.</para>"
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
519 #, kde-kuit-format
520 msgctxt "@info:whatsthis"
521 msgid "This selects all files and folders in the current location."
522 msgstr ""
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1718 dolphinpart.cpp:185
525 #, kde-format
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Invert Selection"
528 msgstr "Songsangkan Pilihan"
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis invert"
533 msgid ""
534 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
535 "selected instead."
536 msgstr ""
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
539 #, kde-kuit-format
540 msgctxt "@info:whatsthis find"
541 msgid ""
542 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
543 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
544 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
548 #, kde-format
549 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
550 msgid "Stash"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
554 #, kde-format
555 msgctxt "@info"
556 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
560 #, kde-format
561 msgctxt "@action:inmenu View"
562 msgid "Stop"
563 msgstr "Henti"
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
566 #, fuzzy, kde-format
567 #| msgid "Show rating"
568 msgctxt "@info"
569 msgid "Stop loading"
570 msgstr "Papar kadaran"
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
573 #, kde-format
574 msgctxt "@info"
575 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
576 msgstr ""
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
579 #, kde-format
580 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
581 msgid "Editable Location"
582 msgstr "Lokasi Boleh Ubah"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
585 #, kde-kuit-format
586 msgctxt "@info:whatsthis"
587 msgid ""
588 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
589 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
590 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
591 "confirming the edited location."
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
595 #, kde-format
596 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
597 msgid "Replace Location"
598 msgstr "Lokasi Gantian"
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
601 #, kde-kuit-format
602 msgctxt "@info:whatsthis"
603 msgid ""
604 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
605 "enter a different location."
606 msgstr ""
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
609 #, fuzzy, kde-format
610 #| msgctxt "@action:inmenu File"
611 #| msgid "Close Tab"
612 msgctxt "@action:inmenu File"
613 msgid "Undo close tab"
614 msgstr "Tutup Tab"
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
617 #, kde-format
618 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
619 msgid "This returns you to the previously closed tab."
620 msgstr ""
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
623 #, kde-kuit-format
624 msgctxt "@info:whatsthis"
625 msgid ""
626 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
627 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
628 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
629 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
633 #, kde-kuit-format
634 msgctxt "@info:whatsthis"
635 msgid ""
636 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
637 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
638 "folders that contain personal application data."
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
642 #, kde-format
643 msgctxt "@action:inmenu Tools"
644 msgid "Compare Files"
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
648 #, kde-kuit-format
649 msgctxt "@info:whatsthis"
650 msgid ""
651 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
652 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
653 "para>"
654 msgstr ""
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
657 #, kde-format
658 msgctxt "@action:inmenu Tools"
659 msgid "Open Terminal"
660 msgstr "Buka Terminal"
661
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
663 #, kde-kuit-format
664 msgctxt "@info:whatsthis"
665 msgid ""
666 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
667 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
668 "terminal application.</para>"
669 msgstr ""
670
671 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
673 #, fuzzy, kde-format
674 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
675 #| msgid "Open Terminal"
676 msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 msgid "Open Terminal Here"
678 msgstr "Buka Terminal"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid ""
684 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
685 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
686 "the terminal application.</para>"
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1888 dolphinmainwindow.cpp:2653
690 #, kde-format
691 msgctxt "@action:inmenu Tools"
692 msgid "Focus Terminal Panel"
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
696 #, kde-format
697 msgctxt "@title:menu"
698 msgid "&Bookmarks"
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
706 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
707 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
708 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
709 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
710 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
711 msgstr ""
712
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
714 #, fuzzy, kde-format
715 #| msgctxt "@action:inmenu"
716 #| msgid "Activate Next Tab"
717 msgctxt "@action:inmenu"
718 msgid "Activate Tab %1"
719 msgstr "Aktifkan Tab Seterusnya"
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1946
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Activate Next Tab"
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Activate Last Tab"
727 msgstr "Aktifkan Tab Seterusnya"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1952
730 #, fuzzy, kde-format
731 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 #| msgid "New Tab"
733 msgctxt "@action:inmenu"
734 msgid "Next Tab"
735 msgstr "Tab Baru"
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
738 #, kde-format
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Activate Next Tab"
741 msgstr "Aktifkan Tab Seterusnya"
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
744 #, fuzzy, kde-format
745 #| msgctxt "@action:inmenu"
746 #| msgid "Activate Previous Tab"
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Previous Tab"
749 msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
752 #, kde-format
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Activate Previous Tab"
755 msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
758 #, fuzzy, kde-format
759 #| msgctxt "@option:check"
760 #| msgid "Show hidden files"
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Show Target"
763 msgstr "Papar fail tersembunyi"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Open in New Tab"
769 msgstr "Buka di Tab Baru"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
772 #, fuzzy, kde-format
773 #| msgctxt "@action:inmenu"
774 #| msgid "Open in New Tab"
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tabs"
777 msgstr "Buka di Tab Baru"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
780 #, fuzzy, kde-format
781 #| msgctxt "@action:inmenu File"
782 #| msgid "New &Window"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Window"
785 msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
788 #, fuzzy, kde-format
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgid "Unlock Panels"
791 msgstr "Batal"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
794 #, fuzzy, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Lock Panels"
797 msgstr "Batal"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
800 #, kde-kuit-format
801 msgctxt "@info:whatsthis"
802 msgid ""
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
810 #, kde-format
811 msgctxt "@title:window"
812 msgid "Information"
813 msgstr "Maklumat"
814
815 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
847 #, kde-format
848 msgctxt "@title:window"
849 msgid "Folders"
850 msgstr "Folder"
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2078
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
872 #, fuzzy, kde-format
873 #| msgctxt "@title:window"
874 #| msgid "Terminal"
875 msgctxt "@title:window Shell terminal"
876 msgid "Terminal"
877 msgstr "Terminal"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
880 #, kde-kuit-format
881 msgctxt "@info:whatsthis"
882 msgid ""
883 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
884 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
885 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
886 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
887 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
888 "like Konsole.</para>"
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
892 #, kde-kuit-format
893 msgctxt "@info:whatsthis"
894 msgid ""
895 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
896 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
897 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
898 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
899 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
900 "Konsole.</para>"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
904 #, fuzzy, kde-format
905 msgctxt "@title:window"
906 msgid "Places"
907 msgstr "Tempat"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
910 #, fuzzy, kde-format
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "Show Hidden Files"
913 msgctxt "@item:inmenu"
914 msgid "Show Hidden Places"
915 msgstr "Papar Fail Tersembunyi"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
918 #, kde-format
919 msgctxt "@info:whatsthis"
920 msgid ""
921 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
922 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
923 msgstr ""
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
926 #, kde-kuit-format
927 msgctxt "@info:whatsthis"
928 msgid ""
929 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
930 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
931 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
932 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
933 "type.</para>"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
937 #, kde-kuit-format
938 msgctxt "@info:whatsthis"
939 msgid ""
940 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
941 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
942 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
943 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
944 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
945 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
946 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
947 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
948 "interface> to display it again.</para>"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
952 #, fuzzy, kde-format
953 msgctxt "@action:inmenu View"
954 msgid "Show Panels"
955 msgstr "Batal"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
971 msgid "Close"
972 msgstr "Tutup"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2430
975 #, kde-format
976 msgctxt "@info"
977 msgid "Close left view"
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2433
981 #, kde-format
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
983 msgid "Close"
984 msgstr "Tutup"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2434
987 #, kde-format
988 msgctxt "@info"
989 msgid "Close right view"
990 msgstr ""
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
993 #, kde-format
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
995 msgid "Split"
996 msgstr ""
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@info"
1001 msgid "Split view"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2492
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1033 msgid ""
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2527
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1074 msgstr ""
1075
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1084 msgid ""
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1095 msgid ""
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2592
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2597
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1155 "a look!"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2656 dolphinmainwindow.cpp:2660
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1165 #, kde-format
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@action:button"
1172 msgid "Empty Trash"
1173 msgstr "Kosongkan Sampah"
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1176 #, kde-format
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1183 #| msgid "&Network Folders"
1184 msgctxt "@action:button"
1185 msgid "Add Network Folder"
1186 msgstr "Folder Ra&ngkaian"
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@label:textbox"
1191 #| msgid "Location:"
1192 msgctxt "@action:inmenu"
1193 msgid "Location Bar"
1194 msgid_plural "Location Bars"
1195 msgstr[0] "Bar Lokasi"
1196 msgstr[1] "Bar Lokasi"
1197
1198 #: dolphinpart.cpp:166
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1201 msgid "&Edit File Type..."
1202 msgstr "&Sunting Jenis Fail..."
1203
1204 #: dolphinpart.cpp:170
1205 #, fuzzy, kde-format
1206 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 #| msgid "Select All"
1208 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1209 msgid "Select Items Matching..."
1210 msgstr "Pilih Semua"
1211
1212 #: dolphinpart.cpp:175
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1215 msgid "Unselect Items Matching..."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinpart.cpp:181
1219 #, fuzzy, kde-format
1220 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1221 #| msgid "Select All"
1222 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1223 msgid "Unselect All"
1224 msgstr "Nyahpilih Semua"
1225
1226 #: dolphinpart.cpp:198
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@action:inmenu Go"
1229 msgid "App&lications"
1230 msgstr "Ap&likasi"
1231
1232 #: dolphinpart.cpp:201
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@action:inmenu Go"
1235 msgid "&Network Folders"
1236 msgstr "Folder Ra&ngkaian"
1237
1238 #: dolphinpart.cpp:204
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@action:inmenu Go"
1241 msgid "Trash"
1242 msgstr "Sampah"
1243
1244 #: dolphinpart.cpp:207
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@action:inmenu Go"
1247 msgid "Autostart"
1248 msgstr "Automula"
1249
1250 #: dolphinpart.cpp:212
1251 #, fuzzy, kde-format
1252 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1253 msgid "Find File..."
1254 msgstr "&Edit Jenis Fail..."
1255
1256 #: dolphinpart.cpp:218
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1259 msgid "Open &Terminal"
1260 msgstr "Buka &Terminal"
1261
1262 #: dolphinpart.cpp:487
1263 #, fuzzy, kde-format
1264 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1265 #| msgid "Select All"
1266 msgctxt "@title:window"
1267 msgid "Select"
1268 msgstr "Pilih"
1269
1270 #: dolphinpart.cpp:488
1271 #, kde-format
1272 msgid "Select all items matching this pattern:"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:494
1276 #, fuzzy, kde-format
1277 msgctxt "@title:window"
1278 msgid "Unselect"
1279 msgstr "Nyahpilih"
1280
1281 #: dolphinpart.cpp:495
1282 #, kde-format
1283 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1287 #: dolphinpart.rc:5
1288 #, kde-format
1289 msgid "&Edit"
1290 msgstr "&Sunting"
1291
1292 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1293 #: dolphinpart.rc:15
1294 #, fuzzy, kde-format
1295 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1296 #| msgid "Invert Selection"
1297 msgctxt "@title:menu"
1298 msgid "Selection"
1299 msgstr "Pilihan"
1300
1301 #. i18n: ectx: Menu (view)
1302 #: dolphinpart.rc:24
1303 #, kde-format
1304 msgid "&View"
1305 msgstr "&Lihat"
1306
1307 #. i18n: ectx: Menu (go)
1308 #: dolphinpart.rc:33
1309 #, kde-format
1310 msgid "&Go"
1311 msgstr "&Pergi"
1312
1313 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1314 #: dolphinpart.rc:41
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@title:menu"
1317 msgid "Tools"
1318 msgstr "Alat"
1319
1320 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1321 #: dolphinpart.rc:51
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 #| msgctxt "@title:menu"
1324 #| msgid "Main Toolbar"
1325 msgctxt "@title:menu"
1326 msgid "Dolphin Toolbar"
1327 msgstr "Bar Alatan Utama"
1328
1329 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1330 #, kde-format
1331 msgid "Recently Closed Tabs"
1332 msgstr "Tab Yang Baru Ditutup"
1333
1334 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1335 #, fuzzy, kde-format
1336 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1337 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1338 msgstr "Tab Yang Baru Ditutup"
1339
1340 #: dolphintabbar.cpp:128
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@action:inmenu"
1343 msgid "New Tab"
1344 msgstr "Tab Baru"
1345
1346 #: dolphintabbar.cpp:129
1347 #, fuzzy, kde-format
1348 msgctxt "@action:inmenu"
1349 msgid "Detach Tab"
1350 msgstr "Bar Cari"
1351
1352 #: dolphintabbar.cpp:130
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "@action:inmenu"
1355 msgid "Close Other Tabs"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: dolphintabbar.cpp:131
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "@action:inmenu"
1361 msgid "Close Tab"
1362 msgstr "Tutup Tab"
1363
1364 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1365 #: dolphinui.rc:59
1366 #, fuzzy, kde-format
1367 #| msgctxt "@label:textbox"
1368 #| msgid "Location:"
1369 msgctxt "@title:menu"
1370 msgid "Location Bar"
1371 msgstr "Bar Lokasi"
1372
1373 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1374 #: dolphinui.rc:105
1375 #, kde-format
1376 msgctxt "@title:menu"
1377 msgid "Main Toolbar"
1378 msgstr "Bar Alatan Utama"
1379
1380 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1381 #, kde-kuit-format
1382 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1383 msgid ""
1384 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1385 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1386 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1387 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1388 "because following these folders from left to right leads here.</"
1389 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1390 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1391 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1392 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1396 #, kde-kuit-format
1397 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1398 msgid ""
1399 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1400 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1401 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1402 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1403 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1404 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1405 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1406 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1407 "find an item.</item></list></para>"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1411 #, kde-format
1412 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1416 #, fuzzy, kde-format
1417 msgid "Search for %1 in %2"
1418 msgstr "Bar Cari"
1419
1420 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1421 #, fuzzy, kde-format
1422 msgid "Search"
1423 msgstr "Cari"
1424
1425 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1426 #, fuzzy, kde-format
1427 msgid "Search for %1"
1428 msgstr "Bar Cari"
1429
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1431 #, kde-format
1432 msgctxt "@info:progress"
1433 msgid "Loading folder..."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 msgctxt "@info:progress"
1439 msgid "Sorting..."
1440 msgstr "Mencari..."
1441
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 msgctxt "@info"
1445 msgid "Searching..."
1446 msgstr "Mencari..."
1447
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1449 #, kde-format
1450 msgctxt "@info:status"
1451 msgid "No items found."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@info:status"
1457 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@info:status"
1463 msgid ""
1464 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@info:status"
1470 msgid "Invalid protocol"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@info:tooltip"
1476 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1480 #, fuzzy, kde-format
1481 #| msgctxt "@label:textbox"
1482 #| msgid "Filter:"
1483 msgid "Filter..."
1484 msgstr "Penapis:"
1485
1486 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@info:tooltip"
1489 msgid "Hide Filter Bar"
1490 msgstr "Sembunyikan Bar Penapis"
1491
1492 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1495 msgid "\"%1\""
1496 msgstr ""
1497
1498 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1499 #, kde-format
1500 msgctxt ""
1501 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1502 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1503 msgstr ""
1504
1505 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1506 #, kde-format
1507 msgctxt ""
1508 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1509 "folders."
1510 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1511 msgstr ""
1512
1513 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1514 #, kde-format
1515 msgctxt ""
1516 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1517 "folders."
1518 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1519 msgstr ""
1520
1521 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1522 #, kde-format
1523 msgctxt ""
1524 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1525 "files/folders."
1526 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1527 msgstr ""
1528
1529 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1530 #, fuzzy, kde-format
1531 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1532 #| msgid "Invert Selection"
1533 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1534 msgid "One Selected File"
1535 msgid_plural "%1 Selected Files"
1536 msgstr[0] "Songsangkan Pilihan"
1537 msgstr[1] "Songsangkan Pilihan"
1538
1539 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1540 #, kde-format
1541 msgctxt ""
1542 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1543 msgid "One Selected Folder"
1544 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1545 msgstr[0] ""
1546 msgstr[1] ""
1547
1548 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1549 #, fuzzy, kde-format
1550 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1551 #| msgid "Select All"
1552 msgctxt ""
1553 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1554 "folders."
1555 msgid "One Selected Item"
1556 msgid_plural "%1 Selected Items"
1557 msgstr[0] "Pilih Semua"
1558 msgstr[1] "Pilih Semua"
1559
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1563 msgid "One File"
1564 msgid_plural "%1 Files"
1565 msgstr[0] ""
1566 msgstr[1] ""
1567
1568 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@label"
1571 #| msgid "Folder"
1572 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1573 msgid "One Folder"
1574 msgid_plural "%1 Folders"
1575 msgstr[0] "Folder"
1576 msgstr[1] "Folder"
1577
1578 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@title:window"
1581 #| msgid "Rename Item"
1582 msgctxt ""
1583 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1584 msgid "One Item"
1585 msgid_plural "%1 Items"
1586 msgstr[0] "Namakan semula Item"
1587 msgstr[1] "Namakan semula Item"
1588
1589 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@item:intable"
1592 msgid "%1 item"
1593 msgid_plural "%1 items"
1594 msgstr[0] ""
1595 msgstr[1] ""
1596
1597 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1598 #, kde-format
1599 msgctxt "width × height"
1600 msgid "%1 × %2"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1604 #, kde-format
1605 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1606 msgid "0 - 9"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@title:group Name"
1612 #| msgid "Others"
1613 msgctxt "@title:group"
1614 msgid "Others"
1615 msgstr "Lain-lain"
1616
1617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@title:group Size"
1620 msgid "Folders"
1621 msgstr "Folder"
1622
1623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@title:group Size"
1626 msgid "Small"
1627 msgstr "Kecil"
1628
1629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@title:group Size"
1632 msgid "Medium"
1633 msgstr "Sederhana"
1634
1635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@title:group Size"
1638 msgid "Big"
1639 msgstr "Besar"
1640
1641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:group Date"
1644 msgid "Today"
1645 msgstr "Hari ini"
1646
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:group Date"
1650 msgid "Yesterday"
1651 msgstr "Semalam"
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1656 msgid "dddd"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1660 #, kde-format
1661 msgctxt ""
1662 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1663 msgid "%1"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:group Date"
1669 msgid "One Week Ago"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@title:group Date"
1675 msgid "Two Weeks Ago"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:group Date"
1681 msgid "Three Weeks Ago"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:group Date"
1687 msgid "Earlier this Month"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgctxt ""
1693 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1694 #| "full year number"
1695 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1696 msgctxt ""
1697 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1698 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1699 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1700 "text that should not be formatted as a date"
1701 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1702 msgstr "Semalam (%B, %Y)"
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1705 #, kde-format
1706 msgctxt ""
1707 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1708 "context @title:group Date"
1709 msgid "%1"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgctxt ""
1715 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1716 #| "full year number"
1717 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1718 msgctxt ""
1719 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1720 "current locale, and yyyy is full year number."
1721 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1722 msgstr "Semalam (%B, %Y)"
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1725 #, kde-format
1726 msgctxt ""
1727 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1728 "@title:group Date"
1729 msgid "%1"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt ""
1735 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1736 #| "full year number"
1737 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1738 msgctxt ""
1739 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1740 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1741 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1742 "text that should not be formatted as a date"
1743 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1744 msgstr "Semalam (%B, %Y)"
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1747 #, kde-format
1748 msgctxt ""
1749 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1750 "context @title:group Date"
1751 msgid "%1"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 #| msgctxt ""
1757 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1758 #| "full year number"
1759 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1760 msgctxt ""
1761 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1762 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1763 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1764 "text that should not be formatted as a date"
1765 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1766 msgstr "Semalam (%B, %Y)"
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1769 #, kde-format
1770 msgctxt ""
1771 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1772 "context @title:group Date"
1773 msgid "%1"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt ""
1779 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1780 #| "full year number"
1781 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1782 msgctxt ""
1783 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1784 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1785 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1786 "text that should not be formatted as a date"
1787 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1788 msgstr "Semalam (%B, %Y)"
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1791 #, kde-format
1792 msgctxt ""
1793 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1794 "context @title:group Date"
1795 msgid "%1"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgctxt ""
1801 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1802 #| "full year number"
1803 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1804 msgctxt ""
1805 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1806 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1807 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1808 "text that should not be formatted as a date"
1809 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1810 msgstr "Semalam (%B, %Y)"
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1813 #, kde-format
1814 msgctxt ""
1815 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1816 "context @title:group Date"
1817 msgid "%1"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1821 #, kde-format
1822 msgctxt ""
1823 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1824 "and yyyy is full year number"
1825 msgid "MMMM, yyyy"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1829 #, kde-format
1830 msgctxt ""
1831 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1832 "group Date"
1833 msgid "%1"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1840 msgid "Read, "
1841 msgstr "Baca, "
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1845 #, kde-format
1846 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1847 msgid "Write, "
1848 msgstr ""
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1854 msgid "Execute, "
1855 msgstr ""
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1861 msgid "Forbidden"
1862 msgstr "Terlarang"
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1867 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1871 #, fuzzy
1872 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1873 #| msgid "Name"
1874 msgctxt "@label"
1875 msgid "Name"
1876 msgstr "Nama"
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1879 #, fuzzy
1880 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1881 #| msgid "Size"
1882 msgctxt "@label"
1883 msgid "Size"
1884 msgstr "Saiz"
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1887 #, fuzzy
1888 #| msgctxt "@label"
1889 #| msgid "Modified:"
1890 msgctxt "@label"
1891 msgid "Modified"
1892 msgstr "Diubahsuai"
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1895 #, fuzzy
1896 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1897 #| msgid "Create New"
1898 msgctxt "@label"
1899 msgid "Created"
1900 msgstr "Cipta Baru"
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1903 msgctxt "@label"
1904 msgid "Accessed"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1908 #, fuzzy
1909 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1910 #| msgid "Type"
1911 msgctxt "@label"
1912 msgid "Type"
1913 msgstr "Jenis"
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1916 #, fuzzy
1917 #| msgctxt "@action:inmenu"
1918 #| msgid "Rating"
1919 msgctxt "@label"
1920 msgid "Rating"
1921 msgstr "Kadaran"
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1924 #, fuzzy
1925 #| msgctxt "@action:inmenu"
1926 #| msgid "Tags"
1927 msgctxt "@label"
1928 msgid "Tags"
1929 msgstr "Tag"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1932 #, fuzzy
1933 #| msgctxt "@action:inmenu"
1934 #| msgid "Comment"
1935 msgctxt "@label"
1936 msgid "Comment"
1937 msgstr "Komen"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1940 msgctxt "@label"
1941 msgid "Title"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1946 #, fuzzy
1947 #| msgctxt "@info:credit"
1948 #| msgid "Documentation"
1949 msgctxt "@label"
1950 msgid "Document"
1951 msgstr "Dokumentasi"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1954 msgctxt "@label"
1955 msgid "Author"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1959 msgctxt "@label"
1960 msgid "Word Count"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Line Count"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1969 msgctxt "@label"
1970 msgid "Date Photographed"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1976 #, fuzzy
1977 msgctxt "@label"
1978 msgid "Image"
1979 msgstr "Imej"
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1982 msgctxt "@label width x height"
1983 msgid "Dimensions"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1987 msgctxt "@label"
1988 msgid "Width"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Height"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1997 #, fuzzy
1998 #| msgctxt "@info:credit"
1999 #| msgid "Documentation"
2000 msgctxt "@label"
2001 msgid "Orientation"
2002 msgstr "Dokumentasi"
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2005 msgctxt "@label"
2006 msgid "Artist"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Audio"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2018 #, fuzzy
2019 #| msgctxt "@title:group"
2020 #| msgid "General"
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Genre"
2023 msgstr "Umum"
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Album"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2031 #, fuzzy
2032 #| msgctxt "@info:credit"
2033 #| msgid "Documentation"
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Duration"
2036 msgstr "Dokumentasi"
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Bitrate"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2044 msgctxt "@label"
2045 msgid "Track"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2049 #, fuzzy
2050 #| msgid "Reload"
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Release Year"
2053 msgstr "Ulangmuat"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Aspect Ratio"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Video"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2066 msgctxt "@label"
2067 msgid "Frame Rate"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2071 #, fuzzy
2072 #| msgctxt "@action:inmenu"
2073 #| msgid "Paste"
2074 msgctxt "@label"
2075 msgid "Path"
2076 msgstr "Tampal"
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2082 #, fuzzy
2083 #| msgctxt "@title:group Name"
2084 #| msgid "Others"
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Other"
2087 msgstr "Lain-lain"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "File Extension"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2095 #, fuzzy
2096 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2097 #| msgid "Invert Selection"
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Deletion Time"
2100 msgstr "Pilihan"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2103 #, fuzzy
2104 #| msgctxt "@label"
2105 #| msgid "Description:"
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Link Destination"
2108 msgstr "Huraian:"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Downloaded From"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2116 #, fuzzy
2117 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2118 #| msgid "Permissions"
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Permissions"
2121 msgstr "Keizinan"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2124 #, fuzzy
2125 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2126 #| msgid "Owner"
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "Owner"
2129 msgstr "Pemilik"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2132 #, fuzzy
2133 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2134 #| msgid "Group"
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "User Group"
2137 msgstr "Kumpulan"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2140 #, kde-format
2141 msgctxt "@info:status"
2142 msgid "Unknown error."
2143 msgstr "Ralat tidak diketahui."
2144
2145 #: main.cpp:87
2146 #, fuzzy, kde-format
2147 #| msgctxt "@title"
2148 #| msgid "Dolphin"
2149 msgid "Dolphin"
2150 msgstr "Dolphin"
2151
2152 #: main.cpp:88
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@title"
2155 msgid "File Manager"
2156 msgstr "Pengurus Fail"
2157
2158 #: main.cpp:90
2159 #, kde-format
2160 msgctxt "@info:credit"
2161 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: main.cpp:92
2165 #, kde-format
2166 msgctxt "@info:credit"
2167 msgid "Felix Ernst"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: main.cpp:93
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "@info:credit"
2173 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: main.cpp:95
2177 #, kde-format
2178 msgctxt "@info:credit"
2179 msgid "Méven Car"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: main.cpp:96
2183 #, kde-format
2184 msgctxt "@info:credit"
2185 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: main.cpp:98
2189 #, kde-format
2190 msgctxt "@info:credit"
2191 msgid "Elvis Angelaccio"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: main.cpp:99
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "@info:credit"
2197 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: main.cpp:101
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "@info:credit"
2203 msgid "Emmanuel Pescosta"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: main.cpp:102
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "@info:credit"
2209 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: main.cpp:104
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@info:credit"
2215 msgid "Frank Reininghaus"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: main.cpp:105
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: main.cpp:107
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "Peter Penz"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: main.cpp:108
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@info:credit"
2233 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: main.cpp:110
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Sebastian Trüg"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2243 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@info:credit"
2246 msgid "Developer"
2247 msgstr "Pemaju"
2248
2249 #: main.cpp:113
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "@info:credit"
2252 msgid "David Faure"
2253 msgstr "David Faure"
2254
2255 #: main.cpp:116
2256 #, kde-format
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "Aaron J. Seigo"
2259 msgstr "Aaron J. Seigo"
2260
2261 #: main.cpp:119
2262 #, kde-format
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Rafael Fernández López"
2265 msgstr "Rafael Fernández López"
2266
2267 #: main.cpp:122
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "@info:credit"
2270 msgid "Kevin Ottens"
2271 msgstr "Kevin Ottens"
2272
2273 #: main.cpp:125
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Holger Freyther"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: main.cpp:128
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Max Blazejak"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: main.cpp:131
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Michael Austin"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: main.cpp:132
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Documentation"
2295 msgstr "Dokumentasi"
2296
2297 #: main.cpp:141
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@info:shell"
2300 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: main.cpp:143
2304 #, kde-format
2305 msgctxt "@info:shell"
2306 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: main.cpp:144
2310 #, kde-format
2311 msgctxt "@info:shell"
2312 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: main.cpp:145
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@info:shell"
2318 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: main.cpp:146
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:shell"
2324 msgid "Document to open"
2325 msgstr "Dokumen yang hendak dibuka"
2326
2327 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2328 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgid "Show hidden files"
2331 msgid "Hidden files shown"
2332 msgstr "Papar fail tersembunyi"
2333
2334 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2335 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2336 #, kde-format
2337 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2341 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2342 #, fuzzy, kde-format
2343 #| msgid "Column width"
2344 msgid "Automatic scrolling"
2345 msgstr "Lebar lajur"
2346
2347 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@action:inmenu"
2350 msgid "Cut"
2351 msgstr "Potong"
2352
2353 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@action:inmenu"
2356 msgid "Copy"
2357 msgstr "Salin"
2358
2359 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@action:inmenu"
2362 msgid "Rename..."
2363 msgstr "Namakan semula..."
2364
2365 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:87
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@action:inmenu"
2368 msgid "Move to Trash"
2369 msgstr "Alih ke Tong Sampah"
2370
2371 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:97
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@action:inmenu"
2374 msgid "Delete"
2375 msgstr "Padam"
2376
2377 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:107
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@action:inmenu"
2380 msgid "Show Hidden Files"
2381 msgstr "Papar Fail Tersembunyi"
2382
2383 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:117
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@action:inmenu"
2386 msgid "Limit to Home Directory"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:126
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@action:inmenu"
2392 msgid "Automatic Scrolling"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:136
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@action:inmenu"
2398 msgid "Properties"
2399 msgstr "Ciri-ciri"
2400
2401 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2402 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2403 #, fuzzy, kde-format
2404 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2405 #| msgid "Previews"
2406 msgid "Previews shown"
2407 msgstr "Pralihat"
2408
2409 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2410 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2411 #, kde-format
2412 msgid "Auto-Play media files"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2416 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2417 #, kde-format
2418 msgid "Date display format"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@action:inmenu"
2424 msgid "Preview"
2425 msgstr "Pralihat"
2426
2427 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@action:inmenu"
2430 msgid "Auto-Play media files"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2434 #, fuzzy, kde-format
2435 #| msgctxt "@label"
2436 #| msgid "Change Tags..."
2437 msgctxt "@action:inmenu"
2438 msgid "Configure..."
2439 msgstr "Tetapkan..."
2440
2441 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "@action:inmenu"
2444 msgid "Condensed Date"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@label::textbox"
2450 msgid "Select which data should be shown:"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2454 #, fuzzy, kde-format
2455 #| msgctxt "@info:status"
2456 #| msgid "1 File selected"
2457 #| msgid_plural "%1 Files selected"
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "%1 item selected"
2460 msgid_plural "%1 items selected"
2461 msgstr[0] "1 Fail dipilih"
2462 msgstr[1] "%1 Fail dipilih"
2463
2464 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2465 #, kde-format
2466 msgid "play"
2467 msgstr "main"
2468
2469 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2470 #, kde-format
2471 msgid "pause"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2475 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2476 #, kde-format
2477 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2481 #, fuzzy, kde-format
2482 #| msgctxt "@label"
2483 #| msgid "Change Tags..."
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2485 msgid "Configure Trash…"
2486 msgstr "Tetapkan..."
2487
2488 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2489 #, kde-format
2490 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2494 #, kde-kuit-format
2495 msgid ""
2496 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2497 "\"%2\"</application>."
2498 msgid_plural ""
2499 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2500 "<application>%2</application>."
2501 msgstr[0] ""
2502 msgstr[1] ""
2503
2504 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2507 msgid ", "
2508 msgstr ""
2509
2510 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2511 #, kde-format
2512 msgid ""
2513 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2514 "and then reopen the panel."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2518 #, kde-format
2519 msgid "Install Konsole"
2520 msgstr ""
2521
2522 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2523 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt "@label:textbox"
2526 #| msgid "Location:"
2527 msgid "Location"
2528 msgstr "Lokasi"
2529
2530 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2531 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2532 #, fuzzy, kde-format
2533 msgid "What"
2534 msgstr "Apa:"
2535
2536 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2539 #| msgid "By Type"
2540 msgctxt "@item:inlistbox"
2541 msgid "Any Type"
2542 msgstr "Mengikut Jenis"
2543
2544 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@title:window"
2547 #| msgid "Folders"
2548 msgctxt "@item:inlistbox"
2549 msgid "Folders"
2550 msgstr "Folder"
2551
2552 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgctxt "@info:credit"
2555 #| msgid "Documentation"
2556 msgctxt "@item:inlistbox"
2557 msgid "Documents"
2558 msgstr "Dokumentasi"
2559
2560 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 msgctxt "@item:inlistbox"
2563 msgid "Images"
2564 msgstr "Imej"
2565
2566 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2567 #, fuzzy, kde-format
2568 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2569 #| msgid "Show Hidden Files"
2570 msgctxt "@item:inlistbox"
2571 msgid "Audio Files"
2572 msgstr "Papar Fail Tersembunyi"
2573
2574 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2575 #, kde-format
2576 msgctxt "@item:inlistbox"
2577 msgid "Videos"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2581 #, fuzzy, kde-format
2582 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2583 #| msgid "By Date"
2584 msgctxt "@item:inlistbox"
2585 msgid "Any Date"
2586 msgstr "Mengikut Tarikh"
2587
2588 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2589 #, fuzzy, kde-format
2590 #| msgctxt "@title:group Date"
2591 #| msgid "Today"
2592 msgctxt "@item:inlistbox"
2593 msgid "Today"
2594 msgstr "Hari ini"
2595
2596 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2597 #, fuzzy, kde-format
2598 #| msgctxt "@title:group Date"
2599 #| msgid "Yesterday"
2600 msgctxt "@item:inlistbox"
2601 msgid "Yesterday"
2602 msgstr "Semalam"
2603
2604 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2605 #, kde-format
2606 msgctxt "@item:inlistbox"
2607 msgid "This Week"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2611 #, kde-format
2612 msgctxt "@item:inlistbox"
2613 msgid "This Month"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2617 #, kde-format
2618 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 msgid "This Year"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@action:inmenu"
2625 #| msgid "Rating"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgid "Any Rating"
2628 msgstr "Kadaran"
2629
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2631 #, kde-format
2632 msgctxt "@item:inlistbox"
2633 msgid "1 or more"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2637 #, kde-format
2638 msgctxt "@item:inlistbox"
2639 msgid "2 or more"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "@item:inlistbox"
2645 msgid "3 or more"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2649 #, kde-format
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 msgid "4 or more"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "@item:inlistbox"
2657 msgid "Highest Rating"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2661 #, fuzzy, kde-format
2662 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2663 #| msgid "Invert Selection"
2664 msgctxt "@action:inmenu"
2665 msgid "Clear Selection"
2666 msgstr "Songsangkan Pilihan"
2667
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2669 #, kde-format
2670 msgctxt "String list separator"
2671 msgid ", "
2672 msgstr ""
2673
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@action:inmenu"
2677 #| msgid "Tags"
2678 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2679 msgid "Tag: %2"
2680 msgid_plural "Tags: %2"
2681 msgstr[0] "Tag"
2682 msgstr[1] "Tag"
2683
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@label"
2687 #| msgid "New Tag..."
2688 msgctxt "@action:button"
2689 msgid "Add Tags"
2690 msgstr "Tag Baru..."
2691
2692 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "action:button"
2695 msgid "From Here (%1)"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "action:button"
2701 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "action:button"
2707 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 msgctxt "@info:tooltip"
2713 msgid "Quit searching"
2714 msgstr "Mula mencari"
2715
2716 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 #| msgctxt "@title"
2719 #| msgid "File Manager"
2720 msgctxt "action:button"
2721 msgid "Filename"
2722 msgstr "Pengurus Fail"
2723
2724 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2725 #, fuzzy, kde-format
2726 #| msgctxt "@action:inmenu"
2727 #| msgid "Comment"
2728 msgctxt "action:button"
2729 msgid "Content"
2730 msgstr "Komen"
2731
2732 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "action:button"
2735 msgid "From Here"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2741 #| msgid "Your emails"
2742 msgctxt "action:button"
2743 msgid "Your files"
2744 msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"
2745
2746 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2747 #, kde-format
2748 msgctxt "action:button"
2749 msgid "Search in your home directory"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@title:menu"
2755 #| msgid "Search Toolbar"
2756 msgid "More Search Tools"
2757 msgstr "Bar Alat Carian"
2758
2759 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2760 #, kde-format
2761 msgctxt ""
2762 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2763 "user entered."
2764 msgid "Query Results from '%1'"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2770 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2771 msgstr ""
2772
2773 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2774 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2775 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2776 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2777 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 msgctxt "@action:button"
2780 msgid "Cancel Copying"
2781 msgstr "Batal"
2782
2783 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2786 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2787 msgstr ""
2788
2789 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2790 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2793 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@label"
2799 #| msgid "Show hidden files"
2800 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2801 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2802 msgstr "Papar fail tersembunyi"
2803
2804 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2805 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 msgctxt "@action:button"
2808 msgid "Cancel Cutting"
2809 msgstr "Batal"
2810
2811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2814 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2815 msgstr ""
2816
2817 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2818 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2819 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2820 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 msgctxt "@action:button"
2823 msgid "Cancel"
2824 msgstr "Batal"
2825
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2829 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2830 msgstr ""
2831
2832 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@title:window"
2836 #| msgid "Confirmation"
2837 msgctxt "@action:button"
2838 msgid "Cancel Duplicating"
2839 msgstr "Pengesahan"
2840
2841 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2842 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@action keep short"
2846 msgid "More"
2847 msgstr ""
2848
2849 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2853 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2854 msgstr ""
2855
2856 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 msgctxt "@action:button"
2860 msgid "Cancel Moving"
2861 msgstr "Batal"
2862
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2866 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2870 #, kde-kuit-format
2871 msgid ""
2872 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2873 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2874 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2875 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2876 "para>"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2880 #, kde-format
2881 msgctxt ""
2882 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2883 msgid "Paste from Clipboard"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2889 msgid "Dismiss This Reminder"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2895 msgid "Don't Remind Me Again"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2901 msgid ""
2902 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2903 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2904 msgstr ""
2905
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@action:button"
2910 msgid "Cancel Renaming"
2911 msgstr ""
2912
2913 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2914 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2915 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2916 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2917 #. and a fallback will be used.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@action"
2921 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2922 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2923 msgstr[0] ""
2924 msgstr[1] ""
2925
2926 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2927 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2928 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2929 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2930 #. and a fallback will be used.
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@action"
2934 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2935 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2936 msgstr[0] ""
2937 msgstr[1] ""
2938
2939 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2940 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2941 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2942 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2943 #. and a fallback will be used.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@action"
2947 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2948 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2949 msgstr[0] ""
2950 msgstr[1] ""
2951
2952 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2953 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2954 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2955 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2956 #. and a fallback will be used.
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@action"
2960 msgid "Permanently Delete %2"
2961 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2962 msgstr[0] ""
2963 msgstr[1] ""
2964
2965 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2966 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2967 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2968 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2969 #. and a fallback will be used.
2970 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "@action"
2973 msgid "Duplicate %2"
2974 msgid_plural "Duplicate %2"
2975 msgstr[0] ""
2976 msgstr[1] ""
2977
2978 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2979 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2980 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2981 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2982 #. and a fallback will be used.
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@action:inmenu"
2986 #| msgid "Move to Trash"
2987 msgctxt "@action"
2988 msgid "Move %2 to the Trash"
2989 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
2990 msgstr[0] "Alih ke Tong Sampah"
2991 msgstr[1] "Alih ke Tong Sampah"
2992
2993 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
2994 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2995 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2996 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2997 #. and a fallback will be used.
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@action:button"
3001 #| msgid "&Rename"
3002 msgctxt "@action"
3003 msgid "Rename %2"
3004 msgid_plural "Rename %2"
3005 msgstr[0] "&Namakan semula"
3006 msgstr[1] "&Namakan semula"
3007
3008 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3009 #, kde-kuit-format
3010 msgctxt "@info:whatsthis"
3011 msgid ""
3012 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3013 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3014 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3015 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3016 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3017 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3018 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3019 "the current selection.</para>"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3025 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3031 #| msgid "Invert Selection"
3032 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3033 msgid "Selection Mode"
3034 msgstr "Pilihan"
3035
3036 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3039 #| msgid "Invert Selection"
3040 msgctxt "@action:button"
3041 msgid "Exit Selection Mode"
3042 msgstr "Pilihan"
3043
3044 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:65
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "@label:textbox"
3047 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 msgctxt "@label:textbox"
3053 msgid "Search..."
3054 msgstr "Mencari..."
3055
3056 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@action:button"
3059 msgid "Download New Services..."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:203
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@info"
3065 msgid ""
3066 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3067 "settings."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:205
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "@info"
3073 msgid "Restart now?"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:244
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@action:inmenu"
3079 #| msgid "Delete"
3080 msgctxt "@option:check"
3081 msgid "Delete"
3082 msgstr "Padam"
3083
3084 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "@option:check"
3087 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:300
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3093 #| msgid "%1 (%2)"
3094 msgctxt "@item:inmenu"
3095 msgid "%1: %2"
3096 msgstr "%1 (%2)"
3097
3098 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3099 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3100 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3101 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3102 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3103 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3104 #, kde-format
3105 msgid "Use system font"
3106 msgstr "Guna font sistem"
3107
3108 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3109 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3110 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3111 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3112 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3113 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3114 #, kde-format
3115 msgid "Icon size"
3116 msgstr "Saiz ikon"
3117
3118 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3119 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3120 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3121 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3122 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3123 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3124 #, kde-format
3125 msgid "Preview size"
3126 msgstr "Saiz pralihat"
3127
3128 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3129 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3130 #, kde-format
3131 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3135 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3136 #, kde-format
3137 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3138 msgstr ""
3139
3140 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3141 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3142 #, kde-format
3143 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3144 msgstr ""
3145
3146 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3147 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3148 #, kde-format
3149 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3150 msgstr ""
3151
3152 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3153 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3154 #, kde-format
3155 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3156 msgstr ""
3157
3158 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3159 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3160 #, kde-format
3161 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3162 msgstr ""
3163
3164 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3165 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3166 #, kde-format
3167 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3168 msgstr ""
3169
3170 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3171 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3172 #, kde-format
3173 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3174 msgstr ""
3175
3176 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3177 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3178 #, kde-format
3179 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3180 msgstr ""
3181
3182 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3183 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3184 #, kde-format
3185 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3186 msgstr ""
3187
3188 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3189 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3190 #, kde-format
3191 msgid "Position of columns"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3195 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3196 #, kde-format
3197 msgid "Side Padding"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3201 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3202 #, kde-format
3203 msgid "Expandable folders"
3204 msgstr ""
3205
3206 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3207 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3208 #, kde-format
3209 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3210 msgstr ""
3211
3212 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3213 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3214 #, kde-format
3215 msgid "Recursive directory size limit"
3216 msgstr ""
3217
3218 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3219 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3220 #, kde-format
3221 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3222 msgstr ""
3223
3224 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3225 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgid "Show hidden files"
3228 msgctxt "@label"
3229 msgid "Hidden files shown"
3230 msgstr "Papar fail tersembunyi"
3231
3232 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3233 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@info:whatsthis"
3236 msgid ""
3237 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3238 "will be shown in the file view."
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3242 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@title::column"
3245 #| msgid "Version"
3246 msgctxt "@label"
3247 msgid "Version"
3248 msgstr "Versi"
3249
3250 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3251 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3252 #, kde-format
3253 msgctxt "@info:whatsthis"
3254 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3255 msgstr ""
3256
3257 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3258 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3259 #, kde-format
3260 msgctxt "@label"
3261 msgid "View Mode"
3262 msgstr "Mod Lihat"
3263
3264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3265 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3266 #, kde-format
3267 msgctxt "@info:whatsthis"
3268 msgid ""
3269 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3270 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3271 msgstr ""
3272
3273 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3274 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3277 #| msgid "Previews"
3278 msgctxt "@label"
3279 msgid "Previews shown"
3280 msgstr "Pralihat"
3281
3282 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3283 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3284 #, kde-format
3285 msgctxt "@info:whatsthis"
3286 msgid ""
3287 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3288 "icon."
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@label"
3295 msgid "Grouped Sorting"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3299 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@info:whatsthis"
3302 msgid ""
3303 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3304 msgstr ""
3305
3306 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3307 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "@label"
3310 msgid "Sort files by"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3314 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3315 #, kde-format
3316 msgctxt "@info:whatsthis"
3317 msgid ""
3318 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3319 "performed on."
3320 msgstr ""
3321
3322 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3323 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@label"
3326 msgid "Order in which to sort files"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3330 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "@label"
3333 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgctxt "@label"
3340 #| msgid "Show hidden files"
3341 msgctxt "@label"
3342 msgid "Show hidden files and folders last"
3343 msgstr "Papar fail tersembunyi"
3344
3345 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3346 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3347 #, kde-format
3348 msgctxt "@label"
3349 msgid "Visible roles"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3353 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3354 #, fuzzy, kde-format
3355 #| msgid "Column width"
3356 msgctxt "@label"
3357 msgid "Header column widths"
3358 msgstr "Lebar lajur"
3359
3360 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgctxt "@action:inmenu"
3364 #| msgid "Properties"
3365 msgctxt "@label"
3366 msgid "Properties last changed"
3367 msgstr "Ciri-ciri"
3368
3369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3370 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3371 #, kde-format
3372 msgctxt "@info:whatsthis"
3373 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3374 msgstr ""
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@title:window"
3380 #| msgid "Additional Information"
3381 msgctxt "@label"
3382 msgid "Additional Information"
3383 msgstr "Maklumat Tambahan"
3384
3385 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3386 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3387 #, kde-format
3388 msgid "Should the URL be editable for the user"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3392 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3393 #, kde-format
3394 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3398 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3399 #, kde-format
3400 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3404 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3407 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3408 msgstr "Papar ruang maklumat dalam bar status"
3409
3410 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3411 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3412 #, kde-format
3413 msgid ""
3414 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3415 "instance"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3419 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3420 #, kde-format
3421 msgid ""
3422 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3423 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3424 "were removed/renamed ...etc"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3428 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3429 #, kde-format
3430 msgid ""
3431 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3432 "UI)"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3436 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3437 #, kde-format
3438 msgid "Home URL"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3442 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgctxt "@action:inmenu"
3445 #| msgid "Open in New Tab"
3446 msgid "Remember open folders and tabs"
3447 msgstr "Buka di Tab Baru"
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3450 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3451 #, kde-format
3452 msgid "Split the view into two panes"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3456 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3457 #, kde-format
3458 msgid "Should the filter bar be shown"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3462 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3463 #, kde-format
3464 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3468 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3469 #, kde-format
3470 msgid "Browse through archives"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3475 #, kde-format
3476 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3480 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3481 #, kde-format
3482 msgid ""
3483 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3484 "running in the Terminal panel."
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3489 #, kde-format
3490 msgid "Rename inline"
3491 msgstr "Namakan semula dalambaris"
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3494 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3495 #, kde-format
3496 msgid "Show selection toggle"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3500 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3501 #, kde-format
3502 msgid ""
3503 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3504 "mode bottom bar."
3505 msgstr ""
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3509 #, kde-format
3510 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3514 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3515 #, kde-format
3516 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3521 #, kde-format
3522 msgid "New tab will be open after last one"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3526 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3527 #, kde-format
3528 msgid "Show tooltips"
3529 msgstr "Papar tip alatan"
3530
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3532 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3533 #, kde-format
3534 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3539 #, kde-format
3540 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3547 msgid "Show the statusbar"
3548 msgstr "Papar peleret zoom dalam bar status"
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3552 #, kde-format
3553 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3554 msgstr "Papar peleret zoom dalam bar status"
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3557 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3558 #, kde-format
3559 msgid "Show the space information in the statusbar"
3560 msgstr "Papar ruang maklumat dalam bar status"
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3564 #, kde-format
3565 msgid "Lock the layout of the panels"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3570 #, kde-format
3571 msgid "Enlarge Small Previews"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3576 #, kde-format
3577 msgid ""
3578 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3579 "items"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3583 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3584 #, kde-format
3585 msgid "Text width index"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3589 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3590 #, kde-format
3591 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3595 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3596 #, kde-format
3597 msgid "Enabled plugins"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgctxt "@label"
3603 #| msgid "Change Tags..."
3604 msgctxt "@title:window"
3605 msgid "Configure"
3606 msgstr "Tetapkan..."
3607
3608 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@title:group"
3611 #| msgid "General"
3612 msgctxt "@title:group General settings"
3613 msgid "General"
3614 msgstr "Umum"
3615
3616 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 msgctxt "@title:group"
3619 msgid "Startup"
3620 msgstr "Permulaan"
3621
3622 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
3623 #, kde-format
3624 msgctxt "@title:group"
3625 msgid "View Modes"
3626 msgstr "Mod Lihat"
3627
3628 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 msgctxt "@title:group"
3631 msgid "Navigation"
3632 msgstr "Navigasi"
3633
3634 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:92
3635 #, fuzzy, kde-format
3636 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3637 #| msgid "Context Menu"
3638 msgctxt "@title:group"
3639 msgid "Context Menu"
3640 msgstr "Menu Konteks"
3641
3642 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:103
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgid "Trash"
3645 msgctxt "@title:group"
3646 msgid "Trash"
3647 msgstr "Sampah"
3648
3649 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:113
3650 #, kde-format
3651 msgctxt "@title:group"
3652 msgid "User Feedback"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3656 #, kde-format
3657 msgid ""
3658 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3662 #, kde-format
3663 msgid "Warning"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3667 #, kde-format
3668 msgctxt "@option:radio"
3669 msgid "Use common display style for all folders"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3673 #, kde-format
3674 msgctxt "@option:radio"
3675 msgid "Remember display style for each folder"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3679 #, kde-format
3680 msgctxt "@info"
3681 msgid ""
3682 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3683 "properties for."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgid "&View"
3689 msgctxt "@title:group"
3690 msgid "View: "
3691 msgstr "&Lihat"
3692
3693 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3694 #, kde-format
3695 msgctxt "option:radio"
3696 msgid "Natural"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "option:radio"
3702 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3706 #, kde-format
3707 msgctxt "option:radio"
3708 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 msgctxt "@title:group"
3714 msgid "Sorting mode: "
3715 msgstr "Mencari..."
3716
3717 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3718 #, kde-format
3719 msgctxt "@option:check"
3720 msgid "Show tooltips"
3721 msgstr "Papar tip alatan"
3722
3723 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3724 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3725 #, kde-format
3726 msgctxt "@title:group"
3727 msgid "Miscellaneous: "
3728 msgstr ""
3729
3730 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3731 #, kde-format
3732 msgctxt "@option:check"
3733 msgid "Show selection marker"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgid "Rename inline"
3739 msgctxt "option:check"
3740 msgid "Rename inline"
3741 msgstr "Namakan semula dalambaris"
3742
3743 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "option:check"
3746 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "option:check"
3752 msgid "Turning off split view closes active pane"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3756 #, kde-format
3757 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "@title:window"
3763 msgid "Configure Preview for %1"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 msgctxt "@title:group"
3769 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3770 msgstr "Tanya Untuk Pengesahan Apabila"
3771
3772 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3773 #, kde-format
3774 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3775 msgid "Moving files or folders to trash"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@action:inmenu"
3781 #| msgid "Empty Trash"
3782 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3783 msgid "Emptying trash"
3784 msgstr "Kosongkan Sampah"
3785
3786 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3789 msgid "Deleting files or folders"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 msgctxt "@title:group"
3795 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3796 msgstr "Tanya Untuk Pengesahan Apabila"
3797
3798 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3799 #, kde-format
3800 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3801 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3807 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3811 #, kde-format
3812 msgctxt "@title:group"
3813 msgid "When opening an executable file:"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3817 #, kde-format
3818 msgid "Always ask"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3824 #| msgid "App&lications"
3825 msgid "Open in application"
3826 msgstr "Ap&likasi"
3827
3828 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3829 #, kde-format
3830 msgid "Run script"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3834 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3835 #, kde-format
3836 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3837 msgid "Behavior"
3838 msgstr "Perilaku"
3839
3840 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3841 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3842 #, kde-format
3843 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3844 msgid "Previews"
3845 msgstr "Pralihat"
3846
3847 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3848 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgctxt "@title:window"
3851 #| msgid "Confirmation"
3852 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3853 msgid "Confirmations"
3854 msgstr "Pengesahan"
3855
3856 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3857 #, kde-format
3858 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3859 msgid "Status Bar"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgid "Show preview"
3865 msgctxt "@title:group"
3866 msgid "Show previews in the view for:"
3867 msgstr "Papar pralihat"
3868
3869 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3870 #, kde-format
3871 msgid "Skip previews for local files above:"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3875 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3876 #, kde-format
3877 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3878 msgid " MiB"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3882 #, kde-format
3883 msgid "No limit"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3887 #, kde-format
3888 msgctxt "@label"
3889 msgid "Skip previews for remote files above:"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 msgid "No previews"
3895 msgstr "Papar pralihat"
3896
3897 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 msgctxt "@option:check"
3900 msgid "Show status bar"
3901 msgstr "Permulaan"
3902
3903 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3904 #, kde-format
3905 msgctxt "@option:check"
3906 msgid "Show zoom slider"
3907 msgstr "Papar peleret zoom"
3908
3909 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "@option:check"
3912 msgid "Show space information"
3913 msgstr "Papar maklumat ruang"
3914
3915 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3916 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3917 #, kde-format
3918 msgctxt "@title:tab"
3919 msgid "Icons"
3920 msgstr "Ikon"
3921
3922 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3923 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3924 #, kde-format
3925 msgctxt "@title:tab"
3926 msgid "Compact"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3930 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3931 #, kde-format
3932 msgctxt "@title:tab"
3933 msgid "Details"
3934 msgstr "Terperinci"
3935
3936 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgid "C&lose Current Tab"
3939 msgctxt "option:radio"
3940 msgid "After current tab"
3941 msgstr "&Tutup Tab Semasa"
3942
3943 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "option:radio"
3946 msgid "At end of tab bar"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgctxt "@action:inmenu"
3952 #| msgid "Open in New Tab"
3953 msgctxt "@title:group"
3954 msgid "Open new tabs: "
3955 msgstr "Buka di Tab Baru"
3956
3957 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
3958 #, kde-format
3959 msgctxt "@option:check"
3960 msgid "Open archives as folder"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "option:check"
3966 msgid "Open folders during drag operations"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@title:group"
3972 #| msgid "General"
3973 msgctxt "@title:group"
3974 msgid "General: "
3975 msgstr "Umum"
3976
3977 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
3980 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3986 #| msgid "Replace Location"
3987 msgctxt "@action:button"
3988 msgid "Select Home Location"
3989 msgstr "Lokasi Gantian"
3990
3991 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@action:button"
3994 msgid "Use Current Location"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "@action:button"
4000 msgid "Use Default Location"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 msgctxt "@label:textbox"
4006 msgid "Show on startup:"
4007 msgstr "Permulaan"
4008
4009 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@label:listbox"
4012 #| msgid "View mode:"
4013 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4014 msgid "Begin in split view mode"
4015 msgstr "Mod papar:"
4016
4017 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4020 #| msgid "New &Window"
4021 msgid "New windows:"
4022 msgstr "&Tetingkap Baru"
4023
4024 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4027 msgid "Show filter bar"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4033 msgid "Make location bar editable"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@action:inmenu"
4039 #| msgid "Open in New Tab"
4040 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4041 msgid "Open new folders in tabs"
4042 msgstr "Buka di Tab Baru"
4043
4044 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@title:group"
4047 #| msgid "General"
4048 msgctxt "@label:checkbox"
4049 msgid "General:"
4050 msgstr "Umum"
4051
4052 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4055 msgid "Show full path inside location bar"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4061 msgid "Show full path in title bar"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@info"
4067 msgid ""
4068 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4069 "be applied."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4075 msgid "System Font"
4076 msgstr "Font Sistem"
4077
4078 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4081 msgid "Custom Font"
4082 msgstr "Font Tersendiri"
4083
4084 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@action:button Choose font"
4087 msgid "Choose..."
4088 msgstr "Pilih..."
4089
4090 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@label:listbox"
4093 #| msgid "Default:"
4094 msgctxt "@label:listbox"
4095 msgid "Default icon size:"
4096 msgstr "Default:"
4097
4098 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgid "Preview size"
4101 msgctxt "@label:listbox"
4102 msgid "Preview icon size:"
4103 msgstr "Saiz pralihat"
4104
4105 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4106 #, kde-format
4107 msgctxt "@label:listbox"
4108 msgid "Label font:"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@title:group Size"
4114 #| msgid "Small"
4115 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4116 msgid "Small"
4117 msgstr "Kecil"
4118
4119 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@title:group Size"
4122 #| msgid "Medium"
4123 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4124 msgid "Medium"
4125 msgstr "Sederhana"
4126
4127 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4130 #| msgid "Large"
4131 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4132 msgid "Large"
4133 msgstr "Besar"
4134
4135 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4138 msgid "Huge"
4139 msgstr "Teramat Besar"
4140
4141 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "@label:listbox"
4144 msgid "Label width:"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4148 #, kde-format
4149 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4150 msgid "Unlimited"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4156 msgid "1"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4162 msgid "2"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4166 #, kde-format
4167 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4168 msgid "3"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4172 #, kde-format
4173 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4174 msgid "4"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4178 #, kde-format
4179 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4180 msgid "5"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "@label:listbox"
4186 msgid "Maximum lines:"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4192 msgid "Unlimited"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@title:group Size"
4198 #| msgid "Small"
4199 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4200 msgid "Small"
4201 msgstr "Kecil"
4202
4203 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@title:group Size"
4206 #| msgid "Medium"
4207 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4208 msgid "Medium"
4209 msgstr "Sederhana"
4210
4211 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4214 #| msgid "Large"
4215 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4216 msgid "Large"
4217 msgstr "Besar"
4218
4219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "@label:listbox"
4222 msgid "Maximum width:"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@option:check"
4228 msgid "Expandable"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@title:window"
4234 #| msgid "Folders"
4235 msgctxt "@label:checkbox"
4236 msgid "Folders:"
4237 msgstr "Folder"
4238
4239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgctxt "@label:textbox"
4242 #| msgid "Number of lines:"
4243 msgctxt "option:radio"
4244 msgid "Number of items"
4245 msgstr "Jumlah baris:"
4246
4247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "option:radio"
4250 msgid "Size of contents, up to "
4251 msgstr ""
4252
4253 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:115
4254 #, kde-format
4255 msgid " level deep"
4256 msgid_plural " levels deep"
4257 msgstr[0] ""
4258 msgstr[1] ""
4259
4260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:124
4261 #, kde-format
4262 msgctxt "@title:group"
4263 msgid "Folder size displays:"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:133
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "option:radio as in relative date"
4269 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:136
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4275 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4281 #| msgid "Date"
4282 msgctxt "@title:group"
4283 msgid "Date style:"
4284 msgstr "Tarikh:"
4285
4286 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:288
4287 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 msgctxt "@info:tooltip"
4290 msgid "Size: 1 pixel"
4291 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4292 msgstr[0] "Saiz: %1 piksel"
4293 msgstr[1] "Saiz: %1 piksel"
4294
4295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:58
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@title:window"
4298 msgid "View Display Style"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:70
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@item:inlistbox"
4304 msgid "Icons"
4305 msgstr "Ikon"
4306
4307 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:71
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@item:inlistbox"
4310 msgid "Compact"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@item:inlistbox"
4316 msgid "Details"
4317 msgstr "Terperinci"
4318
4319 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:75
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4322 msgid "Ascending"
4323 msgstr "Menaik"
4324
4325 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:76
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4328 msgid "Descending"
4329 msgstr "Menurun"
4330
4331 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:84
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@option:check"
4334 #| msgid "Show hidden files"
4335 msgctxt "@option:check"
4336 msgid "Show folders first"
4337 msgstr "Papar fail tersembunyi"
4338
4339 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:85
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@option:check"
4342 #| msgid "Show hidden files"
4343 msgctxt "@option:check"
4344 msgid "Show hidden files last"
4345 msgstr "Papar fail tersembunyi"
4346
4347 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 msgctxt "@option:check"
4350 msgid "Show preview"
4351 msgstr "Papar pralihat"
4352
4353 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@option:check"
4356 msgid "Show in groups"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "@option:check"
4362 msgid "Show hidden files"
4363 msgstr "Papar fail tersembunyi"
4364
4365 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@title:window"
4368 #| msgid "Additional Information"
4369 msgctxt "@title:group"
4370 msgid "Additional Information"
4371 msgstr "Maklumat Tambahan"
4372
4373 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:131
4374 #, kde-format
4375 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:141
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@label:listbox"
4381 msgid "View mode:"
4382 msgstr "Mod papar:"
4383
4384 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@label:listbox"
4387 msgid "Sorting:"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:146
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@action:inmenu"
4393 #| msgid "Properties"
4394 msgid "View options:"
4395 msgstr "Ciri-ciri"
4396
4397 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:174
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4400 msgid "Current folder"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:177
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4406 msgid "Current folder and sub-folders"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4412 msgid "All folders"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@title:group"
4418 msgid "Apply to:"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:193
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@option:check"
4424 msgid "Use as default view settings"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:349
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@info"
4430 msgid ""
4431 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4432 "continue?"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:383
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@info"
4438 msgid ""
4439 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "@title:window"
4445 msgid "Applying View Properties"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@info:progress"
4451 msgid "Counting folders: %1"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@info:progress"
4457 msgid "Folders: %1"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4463 msgid "Zoom:"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4467 #, kde-format
4468 msgid "Zoom"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4474 msgid "Sets the size of the file icons."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4480 #| msgid "Stop"
4481 msgid "Stop"
4482 msgstr "Henti"
4483
4484 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgid "Show rating"
4487 msgctxt "@tooltip"
4488 msgid "Stop loading"
4489 msgstr "Papar kadaran"
4490
4491 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4492 #, kde-kuit-format
4493 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4494 msgid ""
4495 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4496 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4497 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4498 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4499 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4500 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4501 "device.</item></list></para>"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@option:check"
4507 #| msgid "Show zoom slider"
4508 msgctxt "@action:inmenu"
4509 msgid "Show Zoom Slider"
4510 msgstr "Papar peleret zoom"
4511
4512 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@option:check"
4515 #| msgid "Show space information"
4516 msgctxt "@action:inmenu"
4517 msgid "Show Space Information"
4518 msgstr "Papar maklumat ruang"
4519
4520 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "@info:status Free disk space"
4523 msgid "%1 free"
4524 msgstr "%1 bebas"
4525
4526 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4529 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: trash/dolphintrash.cpp:58
4533 #, kde-format
4534 msgid "Trash Emptied"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: trash/dolphintrash.cpp:59
4538 #, kde-format
4539 msgid "The Trash was emptied."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4545 msgid "Places"
4546 msgstr "Tempat"
4547
4548 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4551 msgid "Count of available Network Shares"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4557 #| msgid "Sett&ings"
4558 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4559 msgid "Settings"
4560 msgstr "&Tetapan"
4561
4562 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4565 msgid "A subset of Dolphin settings."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4569 #, kde-format
4570 msgid "Select Remote Charset"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4574 #, kde-format
4575 msgid "Default"
4576 msgstr "Default"
4577
4578 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4579 #, kde-format
4580 msgid "Reload"
4581 msgstr "Ulangmuat"
4582
4583 #: views/dolphinview.cpp:630
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "@info:status"
4586 msgid "1 Folder selected"
4587 msgid_plural "%1 Folders selected"
4588 msgstr[0] "1 Folder dipilih"
4589 msgstr[1] "%1 Folder dipilih"
4590
4591 #: views/dolphinview.cpp:631
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@info:status"
4594 msgid "1 File selected"
4595 msgid_plural "%1 Files selected"
4596 msgstr[0] "1 Fail dipilih"
4597 msgstr[1] "%1 Fail dipilih"
4598
4599 #: views/dolphinview.cpp:633
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@label"
4602 #| msgid "Folder"
4603 msgctxt "@info:status"
4604 msgid "1 Folder"
4605 msgid_plural "%1 Folders"
4606 msgstr[0] "Folder"
4607 msgstr[1] "Folder"
4608
4609 #: views/dolphinview.cpp:634
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@info:status"
4612 msgid "1 File"
4613 msgid_plural "%1 Files"
4614 msgstr[0] ""
4615 msgstr[1] ""
4616
4617 #: views/dolphinview.cpp:638
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4620 msgid "%1, %2 (%3)"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: views/dolphinview.cpp:642
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@info:status files (size)"
4626 msgid "%1 (%2)"
4627 msgstr "%1 (%2)"
4628
4629 #: views/dolphinview.cpp:648
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@title:group Size"
4632 #| msgid "Folders"
4633 msgctxt "@info:status"
4634 msgid "0 Folders, 0 Files"
4635 msgstr "Folder Pertama"
4636
4637 #: views/dolphinview.cpp:851 views/dolphinview.cpp:860
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "<filename> copy"
4640 msgid "%1 copy"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: views/dolphinview.cpp:1019
4644 #, kde-format
4645 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4646 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4647 msgstr[0] ""
4648 msgstr[1] ""
4649
4650 #: views/dolphinview.cpp:1021
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@action:inmenu"
4653 #| msgid "Paste"
4654 msgctxt "@action:button"
4655 msgid "Open %1 Item"
4656 msgid_plural "Open %1 Items"
4657 msgstr[0] "Tampal"
4658 msgstr[1] "Tampal"
4659
4660 #: views/dolphinview.cpp:1150
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@action:inmenu"
4663 msgid "Side Padding"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: views/dolphinview.cpp:1154
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgid "Column width"
4669 msgctxt "@action:inmenu"
4670 msgid "Automatic Column Widths"
4671 msgstr "Lebar lajur"
4672
4673 #: views/dolphinview.cpp:1159
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgid "Column width"
4676 msgctxt "@action:inmenu"
4677 msgid "Custom Column Widths"
4678 msgstr "Lebar lajur"
4679
4680 #: views/dolphinview.cpp:1735
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@info:status"
4683 #| msgid "Delete operation completed."
4684 msgctxt "@info:status"
4685 msgid "Trash operation completed."
4686 msgstr "Operasi memadam selesai."
4687
4688 #: views/dolphinview.cpp:1744
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@info:status"
4691 msgid "Delete operation completed."
4692 msgstr "Operasi memadam selesai."
4693
4694 #: views/dolphinview.cpp:1880
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgid "Rename inline"
4697 msgctxt "@action:button"
4698 msgid "Rename and Hide"
4699 msgstr "Namakan semula dalambaris"
4700
4701 #: views/dolphinview.cpp:1883
4702 #, kde-format
4703 msgid ""
4704 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4705 "Do you still want to rename it?"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: views/dolphinview.cpp:1885
4709 #, kde-format
4710 msgid ""
4711 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4712 "Do you still want to rename it?"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: views/dolphinview.cpp:1887
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4718 #| msgid "Show Hidden Files"
4719 msgid "Hide this File?"
4720 msgstr "Papar Fail Tersembunyi"
4721
4722 #: views/dolphinview.cpp:1887
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@title:group"
4725 #| msgid "Home Folder"
4726 msgid "Hide this Folder?"
4727 msgstr "Folder Rumah"
4728
4729 #: views/dolphinview.cpp:1939
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "@info:status"
4732 msgid "The location is empty."
4733 msgstr "Lokasi adalah kosong."
4734
4735 #: views/dolphinview.cpp:1941
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "@info:status"
4738 msgid "The location '%1' is invalid."
4739 msgstr "Lokasi '%1' tidak sah."
4740
4741 #: views/dolphinview.cpp:2187
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 msgid "Loading..."
4744 msgstr "Mencari..."
4745
4746 #: views/dolphinview.cpp:2206
4747 #, kde-format
4748 msgid "Loading canceled"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: views/dolphinview.cpp:2208
4752 #, kde-format
4753 msgid "No items matching the filter"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: views/dolphinview.cpp:2210
4757 #, kde-format
4758 msgid "No items matching the search"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: views/dolphinview.cpp:2212
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@info:status"
4764 #| msgid "The location is empty."
4765 msgid "Trash is empty"
4766 msgstr "Lokasi adalah kosong."
4767
4768 #: views/dolphinview.cpp:2215
4769 #, kde-format
4770 msgid "No tags"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: views/dolphinview.cpp:2218
4774 #, kde-format
4775 msgid "No files tagged with \"%1\""
4776 msgstr ""
4777
4778 #: views/dolphinview.cpp:2222
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4781 msgid "No recently used items"
4782 msgstr "Tab Yang Baru Ditutup"
4783
4784 #: views/dolphinview.cpp:2224
4785 #, kde-format
4786 msgid "No shared folders found"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: views/dolphinview.cpp:2226
4790 #, kde-format
4791 msgid "No relevant network resources found"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: views/dolphinview.cpp:2228
4795 #, kde-format
4796 msgid "No MTP-compatible devices found"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: views/dolphinview.cpp:2230
4800 #, kde-format
4801 msgid "No Bluetooth devices found"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: views/dolphinview.cpp:2232
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@title:group Size"
4807 #| msgid "Folders"
4808 msgid "Folder is empty"
4809 msgstr "Folder Pertama"
4810
4811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "@action"
4814 msgid "Create Folder..."
4815 msgstr "Cipta Folder..."
4816
4817 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4818 #, kde-kuit-format
4819 msgctxt "@info:whatsthis"
4820 msgid ""
4821 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4822 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4826 #, kde-kuit-format
4827 msgctxt "@info:whatsthis"
4828 msgid ""
4829 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4830 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4831 "from if disk space is needed."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4835 #, kde-kuit-format
4836 msgctxt "@info:whatsthis"
4837 msgid ""
4838 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4839 "recovered by normal means."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4845 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "@action:inmenu File"
4851 msgid "Duplicate Here"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "@action:inmenu File"
4857 msgid "Properties"
4858 msgstr "Ciri-ciri"
4859
4860 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4861 #, kde-kuit-format
4862 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4863 msgid ""
4864 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4865 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4866 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4867 "there like managing read- and write-permissions."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@label:textbox"
4873 #| msgid "Location:"
4874 msgctxt "@action:incontextmenu"
4875 msgid "Copy Location"
4876 msgstr "Lokasi"
4877
4878 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4881 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4887 #| msgid "Move to Trash"
4888 msgctxt "@action:inmenu File"
4889 msgid "Move to Trash…"
4890 msgstr "Pindah ke Tong Sampah"
4891
4892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4895 #| msgid "Delete"
4896 msgctxt "@action:inmenu File"
4897 msgid "Delete…"
4898 msgstr "Padam"
4899
4900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "@action:inmenu File"
4903 msgid "Duplicate Here…"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@label:textbox"
4909 #| msgid "Location:"
4910 msgctxt "@action:incontextmenu"
4911 msgid "Copy Location…"
4912 msgstr "Lokasi"
4913
4914 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
4915 #, kde-kuit-format
4916 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4917 msgid ""
4918 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4919 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4920 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
4921 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
4922 "interface> option is enabled.</para>"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
4926 #, kde-kuit-format
4927 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
4928 msgid ""
4929 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
4930 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
4931 "the overview in folders with many items.</para>"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
4935 #, kde-kuit-format
4936 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
4937 msgid ""
4938 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
4939 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
4940 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
4941 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
4942 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
4943 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
4944 "of multiple folders in the same list.</para>"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@title:menu"
4950 #| msgid "View Mode"
4951 msgctxt "@action:intoolbar"
4952 msgid "View Mode"
4953 msgstr "Mod Lihat"
4954
4955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
4958 msgid "This increases the icon size."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
4962 #, kde-format
4963 msgctxt "@action:inmenu View"
4964 msgid "Reset Zoom Level"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgid "Default"
4970 msgid "Zoom To Default"
4971 msgstr "Default"
4972
4973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
4976 msgid "This resets the icon size to default."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
4980 #, kde-format
4981 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
4982 msgid "This reduces the icon size."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
4988 msgid "Zoom"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgid "Show preview"
4994 msgctxt "@action:intoolbar"
4995 msgid "Show Previews"
4996 msgstr "Papar pralihat"
4997
4998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "@info"
5001 msgid "Show preview of files and folders"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5005 #, kde-kuit-format
5006 msgctxt "@info:whatsthis"
5007 msgid ""
5008 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5009 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5010 "the images."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@title:group Size"
5016 #| msgid "Folders"
5017 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5018 msgid "Folders First"
5019 msgstr "Folder Pertama"
5020
5021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgid "Show hidden files"
5024 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5025 msgid "Hidden Files Last"
5026 msgstr "Papar fail tersembunyi"
5027
5028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@title:menu"
5031 #| msgid "Sort By"
5032 msgctxt "@action:inmenu View"
5033 msgid "Sort By"
5034 msgstr "Susun Dengan"
5035
5036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "@title:window"
5039 #| msgid "Additional Information"
5040 msgctxt "@action:inmenu View"
5041 msgid "Show Additional Information"
5042 msgstr "Maklumat Tambahan"
5043
5044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "@action:inmenu View"
5047 msgid "Show in Groups"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5051 #, kde-format
5052 msgctxt "@info:whatsthis"
5053 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@action:inmenu"
5059 #| msgid "Show Hidden Files"
5060 msgctxt "@action:inmenu View"
5061 msgid "Show Hidden Files"
5062 msgstr "Papar Fail Tersembunyi"
5063
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5065 #, kde-kuit-format
5066 msgctxt "@info:whatsthis"
5067 msgid ""
5068 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5069 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5070 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5071 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5072 "hidden.</para>"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@action:inmenu View"
5078 msgid "Adjust View Display Style..."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@info:whatsthis"
5084 msgid ""
5085 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5091 msgid "Icons"
5092 msgstr "Ikon"
5093
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@label:listbox"
5097 #| msgid "View mode:"
5098 msgctxt "@info"
5099 msgid "Icons view mode"
5100 msgstr "Mod papar:"
5101
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5105 msgid "Compact"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgid "Column width"
5111 msgctxt "@info"
5112 msgid "Compact view mode"
5113 msgstr "Lebar lajur"
5114
5115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5116 #, kde-format
5117 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5118 msgid "Details"
5119 msgstr "Terperinci"
5120
5121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "@info"
5124 msgid "Details view mode"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "Sort descending"
5130 msgid "Z-A"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "Sort ascending"
5136 msgid "A-Z"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@option:check"
5142 #| msgid "Show hidden files"
5143 msgctxt "Sort descending"
5144 msgid "Largest First"
5145 msgstr "Papar fail tersembunyi"
5146
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@option:check"
5150 #| msgid "Show hidden files"
5151 msgctxt "Sort ascending"
5152 msgid "Smallest First"
5153 msgstr "Papar fail tersembunyi"
5154
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@option:check"
5158 #| msgid "Show hidden files"
5159 msgctxt "Sort descending"
5160 msgid "Newest First"
5161 msgstr "Papar fail tersembunyi"
5162
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 #| msgctxt "@title:group Size"
5166 #| msgid "Folders"
5167 msgctxt "Sort ascending"
5168 msgid "Oldest First"
5169 msgstr "Folder Pertama"
5170
5171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@title:group Size"
5174 #| msgid "Folders"
5175 msgctxt "Sort descending"
5176 msgid "Highest First"
5177 msgstr "Folder Pertama"
5178
5179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5180 #, fuzzy, kde-format
5181 #| msgctxt "@option:check"
5182 #| msgid "Show hidden files"
5183 msgctxt "Sort ascending"
5184 msgid "Lowest First"
5185 msgstr "Papar fail tersembunyi"
5186
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5190 #| msgid "Descending"
5191 msgctxt "Sort descending"
5192 msgid "Descending"
5193 msgstr "Menurun"
5194
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5198 #| msgid "Ascending"
5199 msgctxt "Sort ascending"
5200 msgid "Ascending"
5201 msgstr "Menaik"
5202
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5204 #, kde-format
5205 msgctxt ""
5206 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5207 "selection is empty when this text is shown."
5208 msgid "Actions for Current View"
5209 msgstr ""
5210
5211 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5212 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5213 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5214 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5215 #. and a fallback will be used.
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5217 #, kde-format
5218 msgid "Actions for %1"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5222 #, kde-format
5223 msgctxt ""
5224 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5225 "of selected files/folders."
5226 msgid "Actions for One Selected Item"
5227 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5228 msgstr[0] ""
5229 msgstr[1] ""
5230
5231 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@info:status"
5234 msgid "Updating version information..."
5235 msgstr "Mengemaskini maklumat versi..."
5236
5237 #, fuzzy
5238 #~| msgid "Font size"
5239 #~ msgid "Font family"
5240 #~ msgstr "Saiz font"
5241
5242 #~ msgid "Font size"
5243 #~ msgstr "Saiz font"
5244
5245 #~ msgid "Italic"
5246 #~ msgstr "Italik"
5247
5248 #, fuzzy
5249 #~| msgid "Font size"
5250 #~ msgid "Font weight"
5251 #~ msgstr "Saiz font"
5252
5253 #, fuzzy
5254 #~| msgctxt "@label"
5255 #~| msgid "Add Comment..."
5256 #~ msgctxt "@item"
5257 #~ msgid "Eject"
5258 #~ msgstr "Tambah Komen..."
5259
5260 #, fuzzy
5261 #~| msgid "Reload"
5262 #~ msgctxt "@item"
5263 #~ msgid "Release"
5264 #~ msgstr "Ulangmuat"
5265
5266 #, fuzzy
5267 #~| msgid "Reload"
5268 #~ msgctxt "@item"
5269 #~ msgid "Safely Remove"
5270 #~ msgstr "Ulangmuat"
5271
5272 #, fuzzy
5273 #~| msgid "Reload"
5274 #~ msgctxt "@item"
5275 #~ msgid "Unmount"
5276 #~ msgstr "Ulangmuat"
5277
5278 #, fuzzy
5279 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5280 #~| msgid "Open in New Tab"
5281 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5282 #~ msgid "Open in New Tab"
5283 #~ msgstr "Buka di Tab Baru"
5284
5285 #, fuzzy
5286 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5287 #~| msgid "New &Window"
5288 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5289 #~ msgid "Open in New Window"
5290 #~ msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru"
5291
5292 #, fuzzy
5293 #~| msgid "Reload"
5294 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5295 #~ msgid "Mount"
5296 #~ msgstr "Ulangmuat"
5297
5298 #, fuzzy
5299 #~| msgctxt "@label"
5300 #~| msgid "Add Comment..."
5301 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5302 #~ msgid "Edit..."
5303 #~ msgstr "Tambah Komen..."
5304
5305 #, fuzzy
5306 #~| msgid "Reload"
5307 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5308 #~ msgid "Remove"
5309 #~ msgstr "Ulangmuat"
5310
5311 #, fuzzy
5312 #~| msgctxt "@label"
5313 #~| msgid "Add Comment..."
5314 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5315 #~ msgid "Add Entry..."
5316 #~ msgstr "Tambah Komen..."
5317
5318 #, fuzzy
5319 #~| msgctxt "@title:group"
5320 #~| msgid "Icon Size"
5321 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5322 #~ msgid "Icon Size"
5323 #~ msgstr "Saiz Ikon"
5324
5325 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5326 #~ msgid "Sett&ings"
5327 #~ msgstr "&Tetapan"
5328
5329 #, fuzzy
5330 #~ msgctxt "@title:group"
5331 #~ msgid "Services"
5332 #~ msgstr "Servis"
5333
5334 #, fuzzy
5335 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5336 #~ msgid "Url Navigator"
5337 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5338 #~ msgstr[0] "Navigasi"
5339 #~ msgstr[1] "Navigasi"
5340
5341 #, fuzzy
5342 #~| msgctxt "@info:status"
5343 #~| msgid "Unknown error."
5344 #~ msgctxt "@item:intable"
5345 #~ msgid "Unknown"
5346 #~ msgstr "Ralat tidak diketahui."
5347
5348 #, fuzzy
5349 #~ msgctxt "@label:textbox"
5350 #~ msgid "Start in:"
5351 #~ msgstr "Permulaan"
5352
5353 #, fuzzy
5354 #~| msgctxt "@option:check"
5355 #~| msgid "Show hidden files"
5356 #~ msgid "Show facets widget"
5357 #~ msgstr "Papar fail tersembunyi"
5358
5359 #, fuzzy
5360 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5361 #~| msgid "Permissions"
5362 #~ msgctxt "@action:button"
5363 #~ msgid "Fewer Options"
5364 #~ msgstr "Keizinan"
5365
5366 #, fuzzy
5367 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5368 #~| msgid "Permissions"
5369 #~ msgctxt "@action:button"
5370 #~ msgid "More Options"
5371 #~ msgstr "Keizinan"
5372
5373 #, fuzzy
5374 #~ msgctxt "@option:check"
5375 #~ msgid "Any"
5376 #~ msgstr "Sebarang"
5377
5378 #, fuzzy
5379 #~| msgctxt "@title:window"
5380 #~| msgid "Folders"
5381 #~ msgctxt "@option:check"
5382 #~ msgid "Folders"
5383 #~ msgstr "Folder"
5384
5385 #, fuzzy
5386 #~| msgctxt "@title:group Date"
5387 #~| msgid "Today"
5388 #~ msgctxt "@option:option"
5389 #~ msgid "Today"
5390 #~ msgstr "Hari ini"
5391
5392 #, fuzzy
5393 #~| msgctxt "@title:group Date"
5394 #~| msgid "Yesterday"
5395 #~ msgctxt "@option:option"
5396 #~ msgid "Yesterday"
5397 #~ msgstr "Semalam"
5398
5399 #, fuzzy
5400 #~| msgid "&Go"
5401 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5402 #~ msgid "Go"
5403 #~ msgstr "&Pergi"
5404
5405 #, fuzzy
5406 #~| msgctxt "@title:menu"
5407 #~| msgid "Tools"
5408 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5409 #~ msgid "Tools"
5410 #~ msgstr "Alat"
5411
5412 #, fuzzy
5413 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5414 #~ msgid "Panels"
5415 #~ msgstr "Batal"
5416
5417 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5418 #~ msgid "Preview"
5419 #~ msgstr "Pralihat"
5420
5421 #~ msgid "stop"
5422 #~ msgstr "henti"
5423
5424 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5425 #~ msgid "Descending"
5426 #~ msgstr "Menurun"
5427
5428 #, fuzzy
5429 #~| msgctxt "@label:textbox"
5430 #~| msgid "Location:"
5431 #~ msgctxt "@label"
5432 #~ msgid "Location:"
5433 #~ msgstr "Lokasi:"
5434
5435 #, fuzzy
5436 #~| msgctxt "@label"
5437 #~| msgid "Add Comment..."
5438 #~ msgctxt "@title:window"
5439 #~ msgid "Add Places Entry"
5440 #~ msgstr "Tambah Komen..."
5441
5442 #, fuzzy
5443 #~| msgid "Show tooltips"
5444 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5445 #~ msgid "Show All Entries"
5446 #~ msgstr "Papar tip alatan"
5447
5448 #~ msgctxt "@title:group"
5449 #~ msgid "Properties"
5450 #~ msgstr "Ciri-ciri"
5451
5452 #, fuzzy
5453 #~| msgctxt "@title:window"
5454 #~| msgid "Additional Information"
5455 #~ msgctxt "@title:group"
5456 #~ msgid "Additional Information Shown"
5457 #~ msgstr "Maklumat Tambahan"
5458
5459 #~ msgctxt "@label:textbox"
5460 #~ msgid "Location:"
5461 #~ msgstr "Lokasi:"
5462
5463 #~ msgctxt "@title:group"
5464 #~ msgid "Icon Size"
5465 #~ msgstr "Saiz Ikon"
5466
5467 #~ msgctxt "@label:listbox"
5468 #~ msgid "Preview:"
5469 #~ msgstr "Pralihat:"
5470
5471 #~ msgctxt "@title:group"
5472 #~ msgid "Text"
5473 #~ msgstr "Teks"
5474
5475 #~ msgctxt "@label:listbox"
5476 #~ msgid "Font:"
5477 #~ msgstr "Font:"
5478
5479 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5480 #~ msgid "Small"
5481 #~ msgstr "Kecil"
5482
5483 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5484 #~ msgid "Medium"
5485 #~ msgstr "Sederhana"
5486
5487 #~ msgctxt "@action:button"
5488 #~ msgid "Additional Information"
5489 #~ msgstr "Maklumat Tambahan"
5490
5491 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5492 #~ msgid "Select All"
5493 #~ msgstr "Pilih Semua"
5494
5495 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5496 #~ msgid "Reload"
5497 #~ msgstr "Ulangmuat"
5498
5499 #, fuzzy
5500 #~| msgctxt "@title:group"
5501 #~| msgid "Icon Size"
5502 #~ msgctxt "@label"
5503 #~ msgid "Image Size"
5504 #~ msgstr "Saiz Ikon"
5505
5506 #, fuzzy
5507 #~ msgctxt "@item"
5508 #~ msgid "Places"
5509 #~ msgstr "Tempat"
5510
5511 #, fuzzy
5512 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5513 #~ msgctxt "@item"
5514 #~ msgid "Recently Saved"
5515 #~ msgstr "Tab Yang Baru Ditutup"
5516
5517 #, fuzzy
5518 #~ msgctxt "@item"
5519 #~ msgid "Search For"
5520 #~ msgstr "Bar Cari"
5521
5522 #, fuzzy
5523 #~ msgctxt "@item"
5524 #~ msgid "Devices"
5525 #~ msgstr "Servis"
5526
5527 #, fuzzy
5528 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5529 #~| msgid "&Network Folders"
5530 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5531 #~ msgid "Network"
5532 #~ msgstr "Folder Ra&ngkaian"
5533
5534 #, fuzzy
5535 #~| msgid "Trash"
5536 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5537 #~ msgid "Trash"
5538 #~ msgstr "Sampah"
5539
5540 #, fuzzy
5541 #~| msgctxt "@title:group Date"
5542 #~| msgid "Today"
5543 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5544 #~ msgid "Today"
5545 #~ msgstr "Hari ini"
5546
5547 #, fuzzy
5548 #~| msgctxt "@title:group Date"
5549 #~| msgid "Yesterday"
5550 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5551 #~ msgid "Yesterday"
5552 #~ msgstr "Semalam"
5553
5554 #, fuzzy
5555 #~| msgctxt "@info:credit"
5556 #~| msgid "Documentation"
5557 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5558 #~ msgid "Documents"
5559 #~ msgstr "Dokumentasi"
5560
5561 #, fuzzy
5562 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5563 #~ msgid "Images"
5564 #~ msgstr "Imej"
5565
5566 #, fuzzy
5567 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5568 #~| msgid "Empty Trash"
5569 #~ msgid "Empty Search"
5570 #~ msgstr "Kosongkan Sampah"
5571
5572 #, fuzzy
5573 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5574 #~| msgid "Delete"
5575 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5576 #~ msgid "&Delete"
5577 #~ msgstr "Padam"
5578
5579 #, fuzzy
5580 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5581 #~| msgid "Move to Trash"
5582 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5583 #~ msgid "&Move to Trash"
5584 #~ msgstr "Alih ke Tong Sampah"
5585
5586 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5587 #~ msgid "Rename..."
5588 #~ msgstr "Namakan semula..."
5589
5590 #, fuzzy
5591 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5592 #~| msgid "Open in New Tab"
5593 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5594 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5595 #~ msgstr "Buka di Tab Baru"
5596
5597 #, fuzzy
5598 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5599 #~| msgid "Date"
5600 #~ msgctxt "@label"
5601 #~ msgid "Date"
5602 #~ msgstr "Tarikh"
5603
5604 #, fuzzy
5605 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5606 #~ msgid "%1 - all devices"
5607 #~ msgstr "Servis"
5608
5609 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5610 #~ msgid "Paste Into Folder"
5611 #~ msgstr "Tampal Ke Dalam Folder"
5612
5613 #, fuzzy
5614 #~| msgctxt ""
5615 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5616 #~| "full year number"
5617 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
5618 #~ msgctxt ""
5619 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5620 #~ "locale, and %Y is full year number"
5621 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5622 #~ msgstr "Semalam (%B, %Y)"
5623
5624 #~ msgctxt "@info"
5625 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5626 #~ msgstr "Anda pasti mahu mengosongkan Sampah? Semua item akan dipadam."
5627
5628 #, fuzzy
5629 #~ msgctxt "@title:group"
5630 #~ msgid "Mouse"
5631 #~ msgstr "Tetikus"
5632
5633 #~ msgctxt "@info:status"
5634 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5635 #~ msgstr "Folder tidak boleh diletakkan ke dalam dirinya sendiri"
5636
5637 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5638 #~ msgid "Paste"
5639 #~ msgstr "Tampal"
5640
5641 #~ msgctxt "@info:status"
5642 #~ msgid "Update of version information failed."
5643 #~ msgstr "Kemaskini maklumat versi gagal."
5644
5645 #, fuzzy
5646 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5647 #~| msgid "Copy"
5648 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5649 #~ msgid "Copy Text"
5650 #~ msgstr "Salin"
5651
5652 #, fuzzy
5653 #~| msgctxt "@option:check"
5654 #~| msgid "Show zoom slider"
5655 #~ msgid "Zoom slider"
5656 #~ msgstr "Papar peleret zoom"
5657
5658 #, fuzzy
5659 #~| msgctxt "@title:group Date"
5660 #~| msgid "Today"
5661 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5662 #~ msgid "Today"
5663 #~ msgstr "Hari ini"
5664
5665 #, fuzzy
5666 #~| msgctxt "@title:group Date"
5667 #~| msgid "Yesterday"
5668 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5669 #~ msgid "Yesterday"
5670 #~ msgstr "Semalam"
5671
5672 #~ msgctxt "@label"
5673 #~ msgid "Trash"
5674 #~ msgstr "Sampah"
5675
5676 #, fuzzy
5677 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5678 #~| msgid "Small"
5679 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5680 #~ msgid "Small"
5681 #~ msgstr "Kecil"
5682
5683 #, fuzzy
5684 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5685 #~| msgid "Medium"
5686 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5687 #~ msgid "Medium"
5688 #~ msgstr "Sederhana"
5689
5690 #, fuzzy
5691 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5692 #~| msgid "Large"
5693 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5694 #~ msgid "Large"
5695 #~ msgstr "Besar"
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~| msgctxt "@title:window"
5699 #~| msgid "Information"
5700 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5701 #~ msgid "Copy Information Message"
5702 #~ msgstr "Maklumat"
5703
5704 #, fuzzy
5705 #~| msgctxt "@label"
5706 #~| msgid "Description:"
5707 #~ msgctxt "@item:intable"
5708 #~ msgid "No destination"
5709 #~ msgstr "Huraian:"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~| msgid "Show preview"
5713 #~ msgctxt "@title:group"
5714 #~ msgid "Do not create previews for"
5715 #~ msgstr "Papar pralihat"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5719 #~| msgid "Name"
5720 #~ msgctxt "@item:intable"
5721 #~ msgid "Name"
5722 #~ msgstr "Nama"
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5726 #~| msgid "Size"
5727 #~ msgctxt "@item:intable"
5728 #~ msgid "Size"
5729 #~ msgstr "Saiz"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5733 #~| msgid "Date"
5734 #~ msgctxt "@item:intable"
5735 #~ msgid "Date"
5736 #~ msgstr "Tarikh"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5740 #~| msgid "Permissions"
5741 #~ msgctxt "@item:intable"
5742 #~ msgid "Permissions"
5743 #~ msgstr "Keizinan"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5747 #~| msgid "Owner"
5748 #~ msgctxt "@item:intable"
5749 #~ msgid "Owner"
5750 #~ msgstr "Pemilik"
5751
5752 #, fuzzy
5753 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5754 #~| msgid "Group"
5755 #~ msgctxt "@item:intable"
5756 #~ msgid "Group"
5757 #~ msgstr "Kumpulan"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5761 #~| msgid "Type"
5762 #~ msgctxt "@item:intable"
5763 #~ msgid "Type"
5764 #~ msgstr "Jenis"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgctxt "@label"
5768 #~| msgid "Description:"
5769 #~ msgctxt "@item:intable"
5770 #~ msgid "Destination"
5771 #~ msgstr "Huraian:"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5775 #~| msgid "Paste"
5776 #~ msgctxt "@item:intable"
5777 #~ msgid "Path"
5778 #~ msgstr "Tampal"
5779
5780 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5781 #~ msgid "By Name"
5782 #~ msgstr "Mengikut Nama"
5783
5784 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5785 #~ msgid "By Size"
5786 #~ msgstr "Mengikut Saiz"
5787
5788 #, fuzzy
5789 #~| msgctxt "@label"
5790 #~| msgid "Description:"
5791 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5792 #~ msgid "By Link Destination"
5793 #~ msgstr "Huraian:"
5794
5795 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5796 #~ msgid "Name"
5797 #~ msgstr "Nama"
5798
5799 #, fuzzy
5800 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5801 #~| msgid "%1 (%2)"
5802 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
5803 #~ msgid "%1 (%2)"
5804 #~ msgstr "%1 (%2)"
5805
5806 #~ msgctxt "@option:check"
5807 #~ msgid "Rename inline"
5808 #~ msgstr "Namakan semula dalambaris"
5809
5810 #~ msgctxt "@title:tab"
5811 #~ msgid "Column"
5812 #~ msgstr "Lajur"
5813
5814 #~ msgctxt "@title:group"
5815 #~ msgid "Grid"
5816 #~ msgstr "Grid"
5817
5818 #, fuzzy
5819 #~| msgctxt "@title:menu"
5820 #~| msgid "Columns"
5821 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5822 #~ msgid "Columns"
5823 #~ msgstr "Lajur"
5824
5825 #, fuzzy
5826 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5827 #~ msgid "Rows"
5828 #~ msgstr "Baris"
5829
5830 #, fuzzy
5831 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5832 #~ msgid "None"
5833 #~ msgstr "Tiada"
5834
5835 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5836 #~ msgid "Small"
5837 #~ msgstr "Kecil"
5838
5839 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5840 #~ msgid "Medium"
5841 #~ msgstr "Sederhana"
5842
5843 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5844 #~ msgid "Large"
5845 #~ msgstr "Besar"
5846
5847 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
5848 #~ msgid "Column"
5849 #~ msgstr "Lajur"
5850
5851 #~ msgctxt "@title:menu"
5852 #~ msgid "Columns"
5853 #~ msgstr "Lajur"
5854
5855 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5856 #~ msgid "Columns"
5857 #~ msgstr "Lajur"
5858
5859 #, fuzzy
5860 #~| msgctxt "@label"
5861 #~| msgid "Description:"
5862 #~ msgctxt "@title::column"
5863 #~ msgid "Link Destination"
5864 #~ msgstr "Huraian:"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5868 #~| msgid "Paste"
5869 #~ msgctxt "@title::column"
5870 #~ msgid "Path"
5871 #~ msgstr "Tampal"
5872
5873 #, fuzzy
5874 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5875 #~| msgid "Delete"
5876 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5877 #~ msgid "Deselect Item"
5878 #~ msgstr "Padam"
5879
5880 #~ msgctxt "@label"
5881 #~ msgid "Show preview"
5882 #~ msgstr "Papar pralihat"
5883
5884 #~ msgid "Number of textlines"
5885 #~ msgstr "Jumlah baris teks"
5886
5887 #, fuzzy
5888 #~| msgctxt "@label"
5889 #~| msgid "Change Tags..."
5890 #~ msgctxt "@action:button"
5891 #~ msgid "Configure..."
5892 #~ msgstr "Tetapkan..."
5893
5894 #, fuzzy
5895 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5896 #~| msgid "Tags"
5897 #~ msgctxt "@title:group"
5898 #~ msgid "Tag"
5899 #~ msgstr "Tag"
5900
5901 #, fuzzy
5902 #~| msgctxt "@title:group Date"
5903 #~| msgid "Today"
5904 #~ msgctxt "@action:button"
5905 #~ msgid "Today"
5906 #~ msgstr "Hari ini"
5907
5908 #, fuzzy
5909 #~| msgctxt "@title:group Date"
5910 #~| msgid "Yesterday"
5911 #~ msgctxt "@action:button"
5912 #~ msgid "Yesterday"
5913 #~ msgstr "Semalam"
5914
5915 #, fuzzy
5916 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5917 #~| msgid "Date"
5918 #~ msgctxt "@title:group"
5919 #~ msgid "Date"
5920 #~ msgstr "Tarikh"
5921
5922 #, fuzzy
5923 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5924 #~| msgid "New &Window"
5925 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5926 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
5927 #~ msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru"
5928
5929 #, fuzzy
5930 #~| msgctxt "@action:button"
5931 #~| msgid "Close"
5932 #~ msgctxt "@info"
5933 #~ msgid "Close"
5934 #~ msgstr "Tutup"
5935
5936 #~ msgctxt "@title:menu"
5937 #~ msgid "View Mode"
5938 #~ msgstr "Mod Lihat"
5939
5940 #, fuzzy
5941 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5942 #~| msgid "By Date"
5943 #~ msgctxt "@label"
5944 #~ msgid "Byte"
5945 #~ msgstr "Byte"
5946
5947 #, fuzzy
5948 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5949 #~| msgid "By Date"
5950 #~ msgctxt "@label"
5951 #~ msgid "KByte"
5952 #~ msgstr "KByte"
5953
5954 #, fuzzy
5955 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5956 #~| msgid "By Date"
5957 #~ msgctxt "@label"
5958 #~ msgid "MByte"
5959 #~ msgstr "MByte"
5960
5961 #, fuzzy
5962 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5963 #~| msgid "By Date"
5964 #~ msgctxt "@label"
5965 #~ msgid "GByte"
5966 #~ msgstr "Mengikut Tarikh"
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~ msgctxt "@label"
5970 #~ msgid "All"
5971 #~ msgstr "Semua"
5972
5973 #, fuzzy
5974 #~| msgctxt "@title:group"
5975 #~| msgid "Text"
5976 #~ msgctxt "@label"
5977 #~ msgid "Text"
5978 #~ msgstr "Teks"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~| msgctxt "@title"
5982 #~| msgid "File Manager"
5983 #~ msgctxt "@label"
5984 #~ msgid "Filenames"
5985 #~ msgstr "Pengurus Fail"
5986
5987 #, fuzzy
5988 #~ msgctxt "@label"
5989 #~ msgid "Search:"
5990 #~ msgstr "Cari:"
5991
5992 #, fuzzy
5993 #~ msgctxt "@action:button"
5994 #~ msgid "Save"
5995 #~ msgstr "Simpan"
5996
5997 #~ msgctxt "@action:button"
5998 #~ msgid "Close"
5999 #~ msgstr "Tutup"
6000
6001 #, fuzzy
6002 #~ msgctxt "@label"
6003 #~ msgid "Greater Than"
6004 #~ msgstr "Lebih Besar Dari"
6005
6006 #, fuzzy
6007 #~ msgctxt "@label"
6008 #~ msgid "Less Than"
6009 #~ msgstr "Kurang dari"
6010
6011 #~ msgctxt "@label"
6012 #~ msgid "Size:"
6013 #~ msgstr "Saiz:"
6014
6015 #, fuzzy
6016 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6017 #~ msgid "All"
6018 #~ msgstr "Semua"
6019
6020 #, fuzzy
6021 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6022 #~ msgid "Any"
6023 #~ msgstr "Sebarang"
6024
6025 #, fuzzy
6026 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6027 #~| msgid "Rating"
6028 #~ msgctxt "@label"
6029 #~ msgid "Rating:"
6030 #~ msgstr "Nilaian:"
6031
6032 #, fuzzy
6033 #~| msgctxt "@label Tag name"
6034 #~| msgid "Name:"
6035 #~ msgctxt "@label"
6036 #~ msgid "Name:"
6037 #~ msgstr "Nama:"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~ msgid "Criteria"
6041 #~ msgstr "Kriteria"
6042
6043 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6044 #~ msgid "Size"
6045 #~ msgstr "Saiz"
6046
6047 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6048 #~ msgid "Date"
6049 #~ msgstr "Tarikh"
6050
6051 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6052 #~ msgid "Permissions"
6053 #~ msgstr "Keizinan"
6054
6055 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6056 #~ msgid "Owner"
6057 #~ msgstr "Pemilik"
6058
6059 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6060 #~ msgid "Group"
6061 #~ msgstr "Kumpulan"
6062
6063 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6064 #~ msgid "Type"
6065 #~ msgstr "Jenis"
6066
6067 #~ msgctxt "@item::intable"
6068 #~ msgid "Normal"
6069 #~ msgstr "Normal"
6070
6071 #~ msgctxt "@item::intable"
6072 #~ msgid "Added"
6073 #~ msgstr "Ditambah"
6074
6075 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6076 #~ msgid "Size"
6077 #~ msgstr "Saiz"
6078
6079 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6080 #~ msgid "Date"
6081 #~ msgstr "Tarikh"
6082
6083 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6084 #~ msgid "Permissions"
6085 #~ msgstr "Keizinan"
6086
6087 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6088 #~ msgid "Owner"
6089 #~ msgstr "Pemilik"
6090
6091 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6092 #~ msgid "Group"
6093 #~ msgstr "Kumpulan"
6094
6095 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6096 #~ msgid "Type"
6097 #~ msgstr "Jenis"
6098
6099 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6100 #~ msgid "Size"
6101 #~ msgstr "Saiz"
6102
6103 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6104 #~ msgid "Date"
6105 #~ msgstr "Tarikh"
6106
6107 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6108 #~ msgid "Permissions"
6109 #~ msgstr "Keizinan"
6110
6111 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6112 #~ msgid "Owner"
6113 #~ msgstr "Pemilik"
6114
6115 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6116 #~ msgid "Group"
6117 #~ msgstr "Kumpulan"
6118
6119 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6120 #~ msgid "Type"
6121 #~ msgstr "Jenis"
6122
6123 #~ msgctxt "@title:menu"
6124 #~ msgid "Additional Information"
6125 #~ msgstr "Maklumat Tambahan"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~| msgctxt "@label"
6129 #~| msgid "Add Comment..."
6130 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6131 #~ msgid "SVN Commit..."
6132 #~ msgstr "Tambah Komen..."
6133
6134 #, fuzzy
6135 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6136 #~| msgid "Delete"
6137 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6138 #~ msgid "SVN Delete"
6139 #~ msgstr "Padam"
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~| msgctxt "@label"
6143 #~| msgid "Add Comment..."
6144 #~ msgctxt "@title:window"
6145 #~ msgid "SVN Commit"
6146 #~ msgstr "Tambah Komen..."
6147
6148 #, fuzzy
6149 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6150 #~| msgid "Comment"
6151 #~ msgctxt "@action:button"
6152 #~ msgid "Commit"
6153 #~ msgstr "Lakukan"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgctxt "@label"
6157 #~| msgid "Size:"
6158 #~ msgctxt "@label"
6159 #~ msgid "Total Size:"
6160 #~ msgstr "Saiz:"
6161
6162 #, fuzzy
6163 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6164 #~| msgid "Type"
6165 #~ msgctxt "@label file type"
6166 #~ msgid "Type"
6167 #~ msgstr "Jenis"
6168
6169 #, fuzzy
6170 #~| msgctxt "@title:window"
6171 #~| msgid "Create New Tag"
6172 #~ msgctxt "@label"
6173 #~ msgid "Create new tag:"
6174 #~ msgstr "Cipta Tag Baru"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6178 #~| msgid "Delete"
6179 #~ msgctxt "@info"
6180 #~ msgid "Delete tag"
6181 #~ msgstr "Padam"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6185 #~| msgid "Delete"
6186 #~ msgctxt "@title"
6187 #~ msgid "Delete tag"
6188 #~ msgstr "Padam"
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6192 #~| msgid "Delete"
6193 #~ msgctxt "@action:button"
6194 #~ msgid "Delete"
6195 #~ msgstr "Padam"
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~| msgctxt "@label"
6199 #~| msgid "New Tag..."
6200 #~ msgctxt "@label"
6201 #~ msgid "Add Tags..."
6202 #~ msgstr "Tag Baru..."
6203
6204 #, fuzzy
6205 #~| msgctxt "@label"
6206 #~| msgid "Change Tags..."
6207 #~ msgctxt "@label"
6208 #~ msgid "Change..."
6209 #~ msgstr "Ubah..."
6210
6211 #~ msgctxt "@info:progress"
6212 #~ msgid "Changing annotations"
6213 #~ msgstr "Menukar catatan"
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6217 #~| msgid "Type"
6218 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6219 #~ msgid "Type"
6220 #~ msgstr "Jenis"
6221
6222 #, fuzzy
6223 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6224 #~| msgid "Size"
6225 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6226 #~ msgid "Size"
6227 #~ msgstr "Saiz"
6228
6229 #, fuzzy
6230 #~| msgctxt "@label"
6231 #~| msgid "Modified:"
6232 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6233 #~ msgid "Modified"
6234 #~ msgstr "Diubahsuai"
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6238 #~| msgid "Owner"
6239 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6240 #~ msgid "Owner"
6241 #~ msgstr "Pemilik"
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6245 #~| msgid "Permissions"
6246 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6247 #~ msgid "Permissions"
6248 #~ msgstr "Keizinan"
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6252 #~| msgid "Comment"
6253 #~ msgctxt "@title:window"
6254 #~ msgid "Change Comment"
6255 #~ msgstr "Komen"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@label"
6259 #~| msgid "Add Comment..."
6260 #~ msgctxt "@title:window"
6261 #~ msgid "Add Comment"
6262 #~ msgstr "Tambah Komen"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6266 #~| msgid "Size"
6267 #~ msgctxt "@label file content size"
6268 #~ msgid "Size"
6269 #~ msgstr "Saiz"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~| msgctxt "@label"
6273 #~| msgid "Modified:"
6274 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6275 #~ msgid "Modified"
6276 #~ msgstr "Diubahsuai"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6280 #~| msgid "By Type"
6281 #~ msgctxt "@label"
6282 #~ msgid "MIME Type"
6283 #~ msgstr "Mengikut Jenis"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@label:textbox"
6287 #~| msgid "Location:"
6288 #~ msgctxt "@label file URL"
6289 #~ msgid "Location"
6290 #~ msgstr "Lokasi"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@action"
6294 #~| msgid "Create Folder..."
6295 #~ msgctxt "@label"
6296 #~ msgid "Creator"
6297 #~ msgstr "Cipta Folder..."
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~| msgctxt "@label"
6301 #~| msgid "Modified:"
6302 #~ msgctxt "@label EXIF"
6303 #~ msgid "Model"
6304 #~ msgstr "Diubahsuai"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6308 #~| msgid "Rating"
6309 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6310 #~ msgid "Rating"
6311 #~ msgstr "Kadaran"
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6315 #~| msgid "Tags"
6316 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6317 #~ msgid "Tags"
6318 #~ msgstr "Tag"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6322 #~| msgid "Comment"
6323 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6324 #~ msgid "Comment"
6325 #~ msgstr "Komen"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@title"
6329 #~| msgid "File Manager"
6330 #~ msgctxt "@label"
6331 #~ msgid "File Name"
6332 #~ msgstr "Pengurus Fail"
6333
6334 #~ msgctxt "@label"
6335 #~ msgid "Type:"
6336 #~ msgstr "Jenis:"
6337
6338 #~ msgctxt "@label"
6339 #~ msgid "Modified:"
6340 #~ msgstr "Diubahsuai:"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6344 #~| msgid "Owner"
6345 #~ msgctxt "@label"
6346 #~ msgid "Owner:"
6347 #~ msgstr "Pemilik:"
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6351 #~| msgid "Permissions"
6352 #~ msgctxt "@label"
6353 #~ msgid "Permissions:"
6354 #~ msgstr "Keizinan:"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6358 #~| msgid "Tags"
6359 #~ msgctxt "@label"
6360 #~ msgid "Tags:"
6361 #~ msgstr "Tag"
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6365 #~| msgid "Comment"
6366 #~ msgctxt "@label"
6367 #~ msgid "Comment:"
6368 #~ msgstr "Komen:"