]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-10-15 00:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:125
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Voidar la banasta"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:139
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Restablir"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1547
44 #, fuzzy, kde-format
45 #| msgid "Create Folder..."
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "Crear un repertòri..."
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:209
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "Pegar"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:218
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu File"
61 #| msgid "New &Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "&Fenèstra nòva"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:225
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "Onglet novèl"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:307
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:310
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:313
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:316
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:319
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:323
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:396
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:397
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:403
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:405
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:524
135 #, kde-kuit-format
136 msgctxt "@info"
137 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:601
141 #, fuzzy, kde-format
142 #| msgctxt "@title:window"
143 #| msgid "Information"
144 msgctxt "@title:window"
145 msgid "Confirmation"
146 msgstr "Entresenhas"
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:560
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
151 msgid "&Quit %1"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:561
155 #, fuzzy, kde-format
156 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
157 #| msgid "Close"
158 msgid "C&lose Current Tab"
159 msgstr "Tampar onglet"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:570
162 #, kde-format
163 msgid ""
164 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
165 msgstr ""
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:572 dolphinmainwindow.cpp:624
168 #, kde-format
169 msgid "Do not ask again"
170 msgstr ""
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:612
173 #, kde-format
174 msgid "Show &Terminal Panel"
175 msgstr ""
176
177 #: dolphinmainwindow.cpp:622
178 #, kde-format
179 msgid ""
180 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
181 "want to quit?"
182 msgstr ""
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1130
185 #, fuzzy, kde-format
186 #| msgctxt "@action:inmenu"
187 #| msgid "Paste"
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open %1"
190 msgstr "Pegar"
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1139 dolphinmainwindow.cpp:1858
193 #, kde-format
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1178
199 #, kde-format
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
202 msgstr[0] ""
203 msgstr[1] ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1181
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@title:window"
208 #| msgid "Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
213 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1395
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgctxt "@action:button Choose font"
218 #| msgid "Choose..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgid "Configure"
221 msgstr "Causir..."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
224 #, kde-format
225 msgctxt "@action:inmenu File"
226 msgid "New &Window"
227 msgstr "&Fenèstra nòva"
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1555
230 #, fuzzy, kde-format
231 #| msgctxt "@action:inmenu File"
232 #| msgid "New &Window"
233 msgctxt "@info"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "&Fenèstra nòva"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
238 #, kde-kuit-format
239 msgctxt "@info:whatsthis"
240 msgid ""
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
246 #, kde-format
247 msgctxt "@action:inmenu File"
248 msgid "New Tab"
249 msgstr "Onglet novèl"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis"
254 msgid ""
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
267 #, kde-kuit-format
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1579
273 #, fuzzy, kde-format
274 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
275 #| msgid "Close"
276 msgctxt "@action:inmenu File"
277 msgid "Close Tab"
278 msgstr "Tampar onglet"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis"
283 msgid ""
284 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
285 "will close instead."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
289 #, kde-format
290 msgctxt "@info:whatsthis quit"
291 msgid "This closes this window."
292 msgstr ""
293
294 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
295 #. Cut, Copy and Paste
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
297 #, kde-kuit-format
298 msgctxt "@info:whatsthis"
299 msgid ""
300 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
301 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
302 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
303 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
304 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1601
308 #, kde-format
309 msgctxt "@action"
310 msgid "Cut…"
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
314 #, kde-kuit-format
315 msgctxt "@info:whatsthis cut"
316 msgid ""
317 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
318 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
319 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
320 "their initial location."
321 msgstr ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1608
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@action:inmenu"
326 #| msgid "Copy"
327 msgctxt "@action"
328 msgid "Copy…"
329 msgstr "Copiar"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
332 #, kde-kuit-format
333 msgctxt "@info:whatsthis copy"
334 msgid ""
335 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
336 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
337 "them from the clipboard to a new location."
338 msgstr ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
341 #, fuzzy, kde-format
342 #| msgctxt "@action:inmenu"
343 #| msgid "Paste"
344 msgctxt "@action:inmenu Edit"
345 msgid "Paste"
346 msgstr "Pegar"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
349 #, kde-kuit-format
350 msgctxt "@info:whatsthis paste"
351 msgid ""
352 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
353 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
354 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Inactive Split View"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
364 #, kde-format
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Copy to Inactive Split View…"
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
370 #, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
372 msgid ""
373 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
374 "the inactive split view."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu Edit"
380 msgid "Copy to Inactive Split View"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
384 #, kde-format
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Inactive Split View"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
390 #, kde-format
391 msgctxt "@action:inmenu"
392 msgid "Move to Inactive Split View…"
393 msgstr ""
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
396 #, kde-kuit-format
397 msgctxt "@info:whatsthis Move"
398 msgid ""
399 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
400 "the inactive split view."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu Edit"
406 msgid "Move to Inactive Split View"
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@label:textbox"
412 #| msgid "Filter:"
413 msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 msgid "Filter..."
415 msgstr "Filtre :"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@label"
420 #| msgid "Additional information"
421 msgctxt "@info:tooltip"
422 msgid "Show Filter Bar"
423 msgstr "Entresenha adicionalas"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
426 #, kde-kuit-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
430 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
431 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
432 "view."
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
436 #, kde-format
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgctxt "@label:textbox"
444 #| msgid "Filter:"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
446 msgid "Filter"
447 msgstr "Filtre :"
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1667 search/dolphinsearchbox.cpp:332
450 #, fuzzy, kde-format
451 #| msgctxt "@title:menu"
452 #| msgid "Main Toolbar"
453 msgid "Search..."
454 msgstr "Barra d'espleches principala"
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
459 #| msgid "Current folder"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "Repertòri actiu"
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
467 msgid ""
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
475 #, kde-format
476 msgctxt "@action:inmenu"
477 msgid "Toggle Search Bar"
478 msgstr ""
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@title:menu"
483 #| msgid "Main Toolbar"
484 msgctxt "@action:intoolbar"
485 msgid "Search"
486 msgstr "Barra d'espleches principala"
487
488 #. i18n: This action toggles a selection mode.
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
490 #, fuzzy, kde-format
491 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
492 #| msgid "Current folder"
493 msgctxt "@action:inmenu"
494 msgid "Select Files and Folders"
495 msgstr "Repertòri actiu"
496
497 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
498 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
500 #, fuzzy, kde-format
501 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
502 #| msgid "Select All"
503 msgctxt "@action:intoolbar"
504 msgid "Select"
505 msgstr "Tot seleccionar"
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
508 #, kde-kuit-format
509 msgctxt "@info:whatsthis"
510 msgid ""
511 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
512 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
513 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
514 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
515 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
516 "items.</para>"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis"
522 msgid "This selects all files and folders in the current location."
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1718 dolphinpart.cpp:185
526 #, kde-format
527 msgctxt "@action:inmenu Edit"
528 msgid "Invert Selection"
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
532 #, kde-kuit-format
533 msgctxt "@info:whatsthis invert"
534 msgid ""
535 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
536 "selected instead."
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
540 #, kde-kuit-format
541 msgctxt "@info:whatsthis find"
542 msgid ""
543 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
544 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
545 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
549 #, kde-format
550 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
551 msgid "Stash"
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
555 #, kde-format
556 msgctxt "@info"
557 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
561 #, kde-format
562 msgctxt "@action:inmenu View"
563 msgid "Stop"
564 msgstr "Arrestar"
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
567 #, fuzzy, kde-format
568 #| msgctxt "@label"
569 #| msgid "Additional information"
570 msgctxt "@info"
571 msgid "Stop loading"
572 msgstr "Entresenha adicionalas"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
575 #, kde-format
576 msgctxt "@info"
577 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
581 #, fuzzy, kde-format
582 #| msgctxt "@label:textbox"
583 #| msgid "Location:"
584 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
585 msgid "Editable Location"
586 msgstr "Emplaçament :"
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
589 #, kde-kuit-format
590 msgctxt "@info:whatsthis"
591 msgid ""
592 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
593 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
594 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
595 "confirming the edited location."
596 msgstr ""
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
599 #, fuzzy, kde-format
600 #| msgctxt "@label:textbox"
601 #| msgid "Location:"
602 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
603 msgid "Replace Location"
604 msgstr "Emplaçament :"
605
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
607 #, kde-kuit-format
608 msgctxt "@info:whatsthis"
609 msgid ""
610 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
611 "enter a different location."
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
615 #, fuzzy, kde-format
616 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
617 #| msgid "Close"
618 msgctxt "@action:inmenu File"
619 msgid "Undo close tab"
620 msgstr "Tampar onglet"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
623 #, kde-format
624 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
625 msgid "This returns you to the previously closed tab."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis"
631 msgid ""
632 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
633 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
634 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
635 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
639 #, kde-kuit-format
640 msgctxt "@info:whatsthis"
641 msgid ""
642 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
643 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
644 "folders that contain personal application data."
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
648 #, kde-format
649 msgctxt "@action:inmenu Tools"
650 msgid "Compare Files"
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis"
656 msgid ""
657 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
658 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
659 "para>"
660 msgstr ""
661
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
663 #, fuzzy, kde-format
664 #| msgctxt "@title:window"
665 #| msgid "Terminal"
666 msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 msgid "Open Terminal"
668 msgstr "Dobrir un &terminal"
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
671 #, kde-kuit-format
672 msgctxt "@info:whatsthis"
673 msgid ""
674 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
675 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
676 "terminal application.</para>"
677 msgstr ""
678
679 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
681 #, fuzzy, kde-format
682 #| msgctxt "@title:window"
683 #| msgid "Terminal"
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Open Terminal Here"
686 msgstr "Dobrir un &terminal"
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis"
691 msgid ""
692 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
693 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
694 "the terminal application.</para>"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1888 dolphinmainwindow.cpp:2653
698 #, kde-format
699 msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 msgid "Focus Terminal Panel"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
704 #, kde-format
705 msgctxt "@title:menu"
706 msgid "&Bookmarks"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
714 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
715 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
716 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
717 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
718 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
722 #, kde-format
723 msgctxt "@action:inmenu"
724 msgid "Activate Tab %1"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1946
728 #, kde-format
729 msgctxt "@action:inmenu"
730 msgid "Activate Last Tab"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1952
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "New Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Next Tab"
739 msgstr "Onglet novèl"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Activate Next Tab"
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Previous Tab"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Activate Previous Tab"
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@option:check"
762 #| msgid "Show hidden files"
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Show Target"
765 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
768 #, fuzzy, kde-format
769 #| msgctxt "@action:inmenu"
770 #| msgid "New Tab"
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Open in New Tab"
773 msgstr "Onglet novèl"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
776 #, fuzzy, kde-format
777 #| msgctxt "@action:inmenu"
778 #| msgid "New Tab"
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Open in New Tabs"
781 msgstr "Onglet novèl"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgctxt "@action:inmenu File"
786 #| msgid "New &Window"
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Window"
789 msgstr "&Fenèstra nòva"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@title:menu"
794 #| msgid "Panels"
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Unlock Panels"
797 msgstr "Panèls"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@title:menu"
802 #| msgid "Panels"
803 msgctxt "@action:inmenu Panels"
804 msgid "Lock Panels"
805 msgstr "Panèls"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
812 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
813 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
814 "embedded more cleanly."
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
818 #, kde-format
819 msgctxt "@title:window"
820 msgid "Information"
821 msgstr "Entresenhas"
822
823 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
829 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
833 #, kde-kuit-format
834 msgctxt "@info:whatsthis"
835 msgid ""
836 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
837 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
838 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
839 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
840 "items a preview of their contents is provided.</para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
848 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
849 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
850 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
851 "are given here by right-clicking.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
855 #, kde-format
856 msgctxt "@title:window"
857 msgid "Folders"
858 msgstr "Repertòris"
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2078
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
865 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
866 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
874 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
875 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
876 "quick switching between any folders.</para>"
877 msgstr ""
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
880 #, fuzzy, kde-format
881 #| msgctxt "@title:window"
882 #| msgid "Terminal"
883 msgctxt "@title:window Shell terminal"
884 msgid "Terminal"
885 msgstr "Terminal"
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
892 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
893 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
894 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
895 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
896 "like Konsole.</para>"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
900 #, kde-kuit-format
901 msgctxt "@info:whatsthis"
902 msgid ""
903 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
904 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
905 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
906 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
907 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
908 "Konsole.</para>"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
912 #, kde-format
913 msgctxt "@title:window"
914 msgid "Places"
915 msgstr "Acorchis"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@label"
920 #| msgid "Show hidden files"
921 msgctxt "@item:inmenu"
922 msgid "Show Hidden Places"
923 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
926 #, kde-format
927 msgctxt "@info:whatsthis"
928 msgid ""
929 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
930 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
938 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
939 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
940 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
941 "type.</para>"
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
945 #, kde-kuit-format
946 msgctxt "@info:whatsthis"
947 msgid ""
948 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
949 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
950 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
951 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
952 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
953 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
954 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
955 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
956 "interface> to display it again.</para>"
957 msgstr ""
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
960 #, fuzzy, kde-format
961 #| msgctxt "@title:menu"
962 #| msgid "Panels"
963 msgctxt "@action:inmenu View"
964 msgid "Show Panels"
965 msgstr "Panèls"
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
968 #, kde-kuit-format
969 msgctxt "@info:whatsthis"
970 msgid ""
971 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
972 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
973 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
974 "directory that contains all data connected to this computer—the "
975 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
981 msgid "Close"
982 msgstr "Tampar"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2430
985 #, kde-format
986 msgctxt "@info"
987 msgid "Close left view"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2433
991 #, kde-format
992 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
993 msgid "Close"
994 msgstr "Tampar"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2434
997 #, kde-format
998 msgctxt "@info"
999 msgid "Close right view"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1005 msgid "Split"
1006 msgstr "Dividir"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1009 #, fuzzy, kde-format
1010 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1011 #| msgid "Split"
1012 msgctxt "@info"
1013 msgid "Split view"
1014 msgstr "Dividir"
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2492
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1021 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1022 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1023 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1024 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1025 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1033 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1034 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1035 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1036 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1037 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1038 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1039 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1045 msgid ""
1046 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1047 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1048 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1049 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1050 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1051 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1052 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1053 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1054 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1055 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1056 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2527
1060 #, kde-kuit-format
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 msgid ""
1063 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1064 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1065 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1066 "be triggered this way.</para>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1074 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1075 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1083 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1084 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1085 "Handbook</interface>."
1086 msgstr ""
1087
1088 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1089 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1090 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1091 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1092 #. The same might be true for any external link you translate.
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1096 msgid ""
1097 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1098 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1099 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1100 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1101 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1107 msgid ""
1108 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1109 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1110 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1111 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1112 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1113 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1114 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1115 "windows so don't get too used to this.</para>"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1119 #, kde-kuit-format
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 msgid ""
1122 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1123 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1124 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1125 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1126 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1134 "support the continued work on this application and many other projects by "
1135 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1136 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1137 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1138 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1139 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1140 "behind the KDE community.</para>"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1148 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1149 "in your preferred language."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2592
1153 #, kde-kuit-format
1154 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 msgid ""
1156 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1157 "libraries and maintainers of this application."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2597
1161 #, kde-kuit-format
1162 msgctxt "@info:whatsthis"
1163 msgid ""
1164 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1165 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1166 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1167 "a look!"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2656 dolphinmainwindow.cpp:2660
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1173 msgid "Defocus Terminal Panel"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1177 #, kde-format
1178 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@action:button"
1184 msgid "Empty Trash"
1185 msgstr "Voidar la banasta"
1186
1187 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1188 #, kde-format
1189 msgid "Empties Trash to create free space"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@action:button"
1195 msgid "Add Network Folder"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1199 #, fuzzy, kde-format
1200 #| msgctxt "@label:textbox"
1201 #| msgid "Location:"
1202 msgctxt "@action:inmenu"
1203 msgid "Location Bar"
1204 msgid_plural "Location Bars"
1205 msgstr[0] "Emplaçament :"
1206 msgstr[1] "Emplaçament :"
1207
1208 #: dolphinpart.cpp:166
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1211 msgid "&Edit File Type..."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinpart.cpp:170
1215 #, fuzzy, kde-format
1216 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1217 #| msgid "Select All"
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Select Items Matching..."
1220 msgstr "Tot seleccionar"
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:175
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Unselect Items Matching..."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:181
1229 #, fuzzy, kde-format
1230 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1231 #| msgid "Select All"
1232 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1233 msgid "Unselect All"
1234 msgstr "Tot seleccionar"
1235
1236 #: dolphinpart.cpp:198
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@action:inmenu Go"
1239 msgid "App&lications"
1240 msgstr "Ap&licacions"
1241
1242 #: dolphinpart.cpp:201
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:inmenu Go"
1245 msgid "&Network Folders"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinpart.cpp:204
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:inmenu Go"
1251 msgid "Trash"
1252 msgstr "Banasta"
1253
1254 #: dolphinpart.cpp:207
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:inmenu Go"
1257 msgid "Autostart"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinpart.cpp:212
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1263 msgid "Find File..."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinpart.cpp:218
1267 #, fuzzy, kde-format
1268 #| msgctxt "@title:window"
1269 #| msgid "Terminal"
1270 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1271 msgid "Open &Terminal"
1272 msgstr "Dobrir un &terminal"
1273
1274 #: dolphinpart.cpp:487
1275 #, fuzzy, kde-format
1276 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1277 #| msgid "Select All"
1278 msgctxt "@title:window"
1279 msgid "Select"
1280 msgstr "Tot seleccionar"
1281
1282 #: dolphinpart.cpp:488
1283 #, kde-format
1284 msgid "Select all items matching this pattern:"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinpart.cpp:494
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@title:window"
1290 msgid "Unselect"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: dolphinpart.cpp:495
1294 #, kde-format
1295 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1299 #: dolphinpart.rc:5
1300 #, kde-format
1301 msgid "&Edit"
1302 msgstr ""
1303
1304 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1305 #: dolphinpart.rc:15
1306 #, fuzzy, kde-format
1307 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1308 #| msgid "Select All"
1309 msgctxt "@title:menu"
1310 msgid "Selection"
1311 msgstr "Tot seleccionar"
1312
1313 #. i18n: ectx: Menu (view)
1314 #: dolphinpart.rc:24
1315 #, kde-format
1316 msgid "&View"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. i18n: ectx: Menu (go)
1320 #: dolphinpart.rc:33
1321 #, fuzzy, kde-format
1322 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1323 #| msgid "Group"
1324 msgid "&Go"
1325 msgstr "Grop"
1326
1327 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1328 #: dolphinpart.rc:41
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Tools"
1332 msgstr "Espleches"
1333
1334 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1335 #: dolphinpart.rc:51
1336 #, fuzzy, kde-format
1337 #| msgctxt "@title:menu"
1338 #| msgid "Main Toolbar"
1339 msgctxt "@title:menu"
1340 msgid "Dolphin Toolbar"
1341 msgstr "Barra d'espleches principala"
1342
1343 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1344 #, fuzzy, kde-format
1345 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1346 #| msgid "Close"
1347 msgid "Recently Closed Tabs"
1348 msgstr "Tampar onglet"
1349
1350 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1351 #, fuzzy, kde-format
1352 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1353 #| msgid "Close"
1354 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1355 msgstr "Tampar onglet"
1356
1357 #: dolphintabbar.cpp:128
1358 #, kde-format
1359 msgctxt "@action:inmenu"
1360 msgid "New Tab"
1361 msgstr "Onglet novèl"
1362
1363 #: dolphintabbar.cpp:129
1364 #, kde-format
1365 msgctxt "@action:inmenu"
1366 msgid "Detach Tab"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dolphintabbar.cpp:130
1370 #, kde-format
1371 msgctxt "@action:inmenu"
1372 msgid "Close Other Tabs"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphintabbar.cpp:131
1376 #, fuzzy, kde-format
1377 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1378 #| msgid "Close"
1379 msgctxt "@action:inmenu"
1380 msgid "Close Tab"
1381 msgstr "Tampar onglet"
1382
1383 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1384 #: dolphinui.rc:59
1385 #, fuzzy, kde-format
1386 #| msgctxt "@label:textbox"
1387 #| msgid "Location:"
1388 msgctxt "@title:menu"
1389 msgid "Location Bar"
1390 msgstr "Emplaçament :"
1391
1392 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1393 #: dolphinui.rc:105
1394 #, kde-format
1395 msgctxt "@title:menu"
1396 msgid "Main Toolbar"
1397 msgstr "Barra d'espleches principala"
1398
1399 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1400 #, kde-kuit-format
1401 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1402 msgid ""
1403 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1404 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1405 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1406 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1407 "because following these folders from left to right leads here.</"
1408 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1409 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1410 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1411 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1415 #, kde-kuit-format
1416 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1417 msgid ""
1418 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1419 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1420 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1421 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1422 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1423 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1424 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1425 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1426 "find an item.</item></list></para>"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1430 #, kde-format
1431 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 #| msgctxt "@title:menu"
1437 #| msgid "Main Toolbar"
1438 msgid "Search for %1 in %2"
1439 msgstr "Barra d'espleches principala"
1440
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1442 #, fuzzy, kde-format
1443 #| msgctxt "@title:menu"
1444 #| msgid "Main Toolbar"
1445 msgid "Search"
1446 msgstr "Barra d'espleches principala"
1447
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@title:menu"
1451 #| msgid "Main Toolbar"
1452 msgid "Search for %1"
1453 msgstr "Barra d'espleches principala"
1454
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1456 #, kde-format
1457 msgctxt "@info:progress"
1458 msgid "Loading folder..."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1462 #, kde-format
1463 msgctxt "@info:progress"
1464 msgid "Sorting..."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@info"
1470 msgid "Searching..."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@info:status"
1476 msgid "No items found."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@info:status"
1482 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@info:status"
1488 msgid ""
1489 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@info:status"
1495 msgid "Invalid protocol"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@info:tooltip"
1501 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@label:textbox"
1507 #| msgid "Filter:"
1508 msgid "Filter..."
1509 msgstr "Filtre :"
1510
1511 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@info:tooltip"
1514 msgid "Hide Filter Bar"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1518 #, kde-format
1519 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1520 msgid "\"%1\""
1521 msgstr ""
1522
1523 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1524 #, kde-format
1525 msgctxt ""
1526 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1527 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1528 msgstr ""
1529
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1531 #, kde-format
1532 msgctxt ""
1533 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1534 "folders."
1535 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1536 msgstr ""
1537
1538 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1539 #, kde-format
1540 msgctxt ""
1541 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1542 "folders."
1543 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1544 msgstr ""
1545
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1547 #, kde-format
1548 msgctxt ""
1549 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1550 "files/folders."
1551 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1552 msgstr ""
1553
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1557 msgid "One Selected File"
1558 msgid_plural "%1 Selected Files"
1559 msgstr[0] ""
1560 msgstr[1] ""
1561
1562 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1563 #, kde-format
1564 msgctxt ""
1565 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1566 msgid "One Selected Folder"
1567 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1568 msgstr[0] ""
1569 msgstr[1] ""
1570
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1572 #, fuzzy, kde-format
1573 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1574 #| msgid "Select All"
1575 msgctxt ""
1576 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1577 "folders."
1578 msgid "One Selected Item"
1579 msgid_plural "%1 Selected Items"
1580 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1581 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1582
1583 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1584 #, kde-format
1585 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1586 msgid "One File"
1587 msgid_plural "%1 Files"
1588 msgstr[0] ""
1589 msgstr[1] ""
1590
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@label"
1594 #| msgid "Folder"
1595 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1596 msgid "One Folder"
1597 msgid_plural "%1 Folders"
1598 msgstr[0] "Repertòri"
1599 msgstr[1] "Repertòri"
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1604 #| msgid "Select All"
1605 msgctxt ""
1606 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1607 msgid "One Item"
1608 msgid_plural "%1 Items"
1609 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1610 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1611
1612 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@item:intable"
1615 msgid "%1 item"
1616 msgid_plural "%1 items"
1617 msgstr[0] ""
1618 msgstr[1] ""
1619
1620 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "width × height"
1623 msgid "%1 × %2"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1629 msgid "0 - 9"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 #| msgctxt "@title:group Name"
1635 #| msgid "Others"
1636 msgctxt "@title:group"
1637 msgid "Others"
1638 msgstr "Autres"
1639
1640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "@title:group Size"
1643 msgid "Folders"
1644 msgstr "Repertòris"
1645
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:group Size"
1649 msgid "Small"
1650 msgstr "Pichon"
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:group Size"
1655 msgid "Medium"
1656 msgstr "Mejan"
1657
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@title:group Size"
1661 msgid "Big"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@title:group Date"
1667 msgid "Today"
1668 msgstr "Uèi"
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:group Date"
1673 msgid "Yesterday"
1674 msgstr "Ièr"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1679 msgid "dddd"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1683 #, kde-format
1684 msgctxt ""
1685 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1686 msgid "%1"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@title:group Date"
1692 msgid "One Week Ago"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@title:group Date"
1698 msgid "Two Weeks Ago"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@title:group Date"
1704 msgid "Three Weeks Ago"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@title:group Date"
1710 msgid "Earlier this Month"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1714 #, fuzzy, kde-format
1715 #| msgctxt "@title:group Date"
1716 #| msgid "Yesterday"
1717 msgctxt ""
1718 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1719 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1720 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1721 "text that should not be formatted as a date"
1722 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1723 msgstr "Ièr"
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1726 #, kde-format
1727 msgctxt ""
1728 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1729 "context @title:group Date"
1730 msgid "%1"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1734 #, fuzzy, kde-format
1735 #| msgctxt "@title:group Date"
1736 #| msgid "Yesterday"
1737 msgctxt ""
1738 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1739 "current locale, and yyyy is full year number."
1740 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1741 msgstr "Ièr"
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1744 #, kde-format
1745 msgctxt ""
1746 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1747 "@title:group Date"
1748 msgid "%1"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@title:group Date"
1754 #| msgid "Yesterday"
1755 msgctxt ""
1756 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1757 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1758 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1759 "text that should not be formatted as a date"
1760 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1761 msgstr "Ièr"
1762
1763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1764 #, kde-format
1765 msgctxt ""
1766 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1767 "context @title:group Date"
1768 msgid "%1"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 #| msgctxt "@title:group Date"
1774 #| msgid "Yesterday"
1775 msgctxt ""
1776 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1777 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1778 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1779 "text that should not be formatted as a date"
1780 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1781 msgstr "Ièr"
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1784 #, kde-format
1785 msgctxt ""
1786 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1787 "context @title:group Date"
1788 msgid "%1"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1792 #, fuzzy, kde-format
1793 #| msgctxt "@title:group Date"
1794 #| msgid "Yesterday"
1795 msgctxt ""
1796 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1797 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1798 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1799 "text that should not be formatted as a date"
1800 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1801 msgstr "Ièr"
1802
1803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1804 #, kde-format
1805 msgctxt ""
1806 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1807 "context @title:group Date"
1808 msgid "%1"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt "@title:group Date"
1814 #| msgid "Yesterday"
1815 msgctxt ""
1816 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1817 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1818 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1819 "text that should not be formatted as a date"
1820 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1821 msgstr "Ièr"
1822
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1824 #, kde-format
1825 msgctxt ""
1826 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1827 "context @title:group Date"
1828 msgid "%1"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1832 #, kde-format
1833 msgctxt ""
1834 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1835 "and yyyy is full year number"
1836 msgid "MMMM, yyyy"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1840 #, kde-format
1841 msgctxt ""
1842 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1843 "group Date"
1844 msgid "%1"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1851 #| msgid "Reload"
1852 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1853 msgid "Read, "
1854 msgstr "Tornar cargar"
1855
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1860 msgid "Write, "
1861 msgstr ""
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1867 msgid "Execute, "
1868 msgstr ""
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1874 msgid "Forbidden"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1880 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1884 #, fuzzy
1885 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1886 #| msgid "Name"
1887 msgctxt "@label"
1888 msgid "Name"
1889 msgstr "Nom"
1890
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1892 #, fuzzy
1893 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1894 #| msgid "Size"
1895 msgctxt "@label"
1896 msgid "Size"
1897 msgstr "Talha"
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1900 #, fuzzy
1901 #| msgctxt "@label"
1902 #| msgid "Modified:"
1903 msgctxt "@label"
1904 msgid "Modified"
1905 msgstr "Modificat :"
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1908 #, fuzzy
1909 #| msgid "Create Folder..."
1910 msgctxt "@label"
1911 msgid "Created"
1912 msgstr "Crear un repertòri..."
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1915 msgctxt "@label"
1916 msgid "Accessed"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1920 #, fuzzy
1921 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1922 #| msgid "Type"
1923 msgctxt "@label"
1924 msgid "Type"
1925 msgstr "Tipe"
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1928 #, fuzzy
1929 #| msgctxt "@label:textbox"
1930 #| msgid "Location:"
1931 msgctxt "@label"
1932 msgid "Rating"
1933 msgstr "Emplaçament :"
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1936 #, fuzzy
1937 #| msgid "Trash"
1938 msgctxt "@label"
1939 msgid "Tags"
1940 msgstr "Banasta"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1943 #, fuzzy
1944 #| msgctxt "@title:tab"
1945 #| msgid "Column"
1946 msgctxt "@label"
1947 msgid "Comment"
1948 msgstr "Colomna"
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1951 #, fuzzy
1952 #| msgctxt "@label:textbox"
1953 #| msgid "Filter:"
1954 msgctxt "@label"
1955 msgid "Title"
1956 msgstr "Filtre :"
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1960 #, fuzzy
1961 #| msgctxt "@info:credit"
1962 #| msgid "Documentation"
1963 msgctxt "@label"
1964 msgid "Document"
1965 msgstr "Documentacion"
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Author"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Word Count"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Line Count"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Date Photographed"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1990 msgctxt "@label"
1991 msgid "Image"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1995 msgctxt "@label width x height"
1996 msgid "Dimensions"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
2000 msgctxt "@label"
2001 msgid "Width"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2005 msgctxt "@label"
2006 msgid "Height"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
2010 #, fuzzy
2011 #| msgctxt "@info:credit"
2012 #| msgid "Documentation"
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Orientation"
2015 msgstr "Documentacion"
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2018 msgctxt "@label"
2019 msgid "Artist"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Audio"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2031 #, fuzzy
2032 #| msgctxt "@title:group"
2033 #| msgid "General"
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Genre"
2036 msgstr "General"
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Album"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2044 #, fuzzy
2045 #| msgctxt "@info:credit"
2046 #| msgid "Documentation"
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Duration"
2049 msgstr "Documentacion"
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2052 msgctxt "@label"
2053 msgid "Bitrate"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Track"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2062 #, fuzzy
2063 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2064 #| msgid "Reload"
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Release Year"
2067 msgstr "Tornar cargar"
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2070 msgctxt "@label"
2071 msgid "Aspect Ratio"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2075 msgctxt "@label"
2076 msgid "Video"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Frame Rate"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2085 #, fuzzy
2086 #| msgctxt "@action:inmenu"
2087 #| msgid "Paste"
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Path"
2090 msgstr "Pegar"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2096 #, fuzzy
2097 #| msgctxt "@title:group Name"
2098 #| msgid "Others"
2099 msgctxt "@label"
2100 msgid "Other"
2101 msgstr "Autres"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "File Extension"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2109 #, fuzzy
2110 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2111 #| msgid "Select All"
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Deletion Time"
2114 msgstr "Tot seleccionar"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2117 #, fuzzy
2118 #| msgctxt "@info:credit"
2119 #| msgid "Documentation"
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Link Destination"
2122 msgstr "Documentacion"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "Downloaded From"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2130 #, fuzzy
2131 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2132 #| msgid "Permissions"
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Permissions"
2135 msgstr "Permissions"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2138 #, fuzzy
2139 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2140 #| msgid "Owner"
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "Owner"
2143 msgstr "Propietari"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2146 #, fuzzy
2147 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2148 #| msgid "Group"
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "User Group"
2151 msgstr "Grop"
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2154 #, fuzzy, kde-format
2155 #| msgctxt "@label"
2156 #| msgid "Font size"
2157 msgctxt "@info:status"
2158 msgid "Unknown error."
2159 msgstr "Talha desconeguda"
2160
2161 #: main.cpp:87
2162 #, fuzzy, kde-format
2163 #| msgctxt "@title"
2164 #| msgid "Dolphin"
2165 msgid "Dolphin"
2166 msgstr "Dolphin"
2167
2168 #: main.cpp:88
2169 #, kde-format
2170 msgctxt "@title"
2171 msgid "File Manager"
2172 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2173
2174 #: main.cpp:90
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "@info:credit"
2177 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: main.cpp:92
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@info:credit"
2183 msgid "Felix Ernst"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: main.cpp:93
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "@info:credit"
2189 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: main.cpp:95
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "@info:credit"
2195 msgid "Méven Car"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: main.cpp:96
2199 #, kde-format
2200 msgctxt "@info:credit"
2201 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: main.cpp:98
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@info:credit"
2207 msgid "Elvis Angelaccio"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: main.cpp:99
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "@info:credit"
2213 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: main.cpp:101
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@info:credit"
2219 msgid "Emmanuel Pescosta"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: main.cpp:102
2223 #, kde-format
2224 msgctxt "@info:credit"
2225 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: main.cpp:104
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Frank Reininghaus"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: main.cpp:105
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "@info:credit"
2237 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: main.cpp:107
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "@info:credit"
2243 msgid "Peter Penz"
2244 msgstr "Peter Penz"
2245
2246 #: main.cpp:108
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: main.cpp:110
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Sebastian Trüg"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2259 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@info:credit"
2262 msgid "Developer"
2263 msgstr "Desvolopaire"
2264
2265 #: main.cpp:113
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "David Faure"
2269 msgstr "David Faure"
2270
2271 #: main.cpp:116
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@info:credit"
2274 msgid "Aaron J. Seigo"
2275 msgstr "Aaron J. Seigo"
2276
2277 #: main.cpp:119
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Rafael Fernández López"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: main.cpp:122
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Kevin Ottens"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: main.cpp:125
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Holger Freyther"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: main.cpp:128
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Max Blazejak"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: main.cpp:131
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Michael Austin"
2305 msgstr "Michael Austin"
2306
2307 #: main.cpp:132
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Documentation"
2311 msgstr "Documentacion"
2312
2313 #: main.cpp:141
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@info:shell"
2316 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: main.cpp:143
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:shell"
2322 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: main.cpp:144
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:shell"
2328 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: main.cpp:145
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:shell"
2334 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: main.cpp:146
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@info:shell"
2340 msgid "Document to open"
2341 msgstr "Document a dobrir"
2342
2343 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2344 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2345 #, fuzzy, kde-format
2346 #| msgctxt "@label"
2347 #| msgid "Show hidden files"
2348 msgid "Hidden files shown"
2349 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2350
2351 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2352 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2353 #, kde-format
2354 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2355 msgstr ""
2356
2357 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2358 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2359 #, fuzzy, kde-format
2360 #| msgctxt "@title:group"
2361 #| msgid "Column Width"
2362 msgid "Automatic scrolling"
2363 msgstr "Largor de la colomna"
2364
2365 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@action:inmenu"
2368 msgid "Cut"
2369 msgstr "Talhar"
2370
2371 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@action:inmenu"
2374 msgid "Copy"
2375 msgstr "Copiar"
2376
2377 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@action:inmenu"
2380 msgid "Rename..."
2381 msgstr "Renommar..."
2382
2383 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:87
2384 #, fuzzy, kde-format
2385 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2386 #| msgid "Move to Trash"
2387 msgctxt "@action:inmenu"
2388 msgid "Move to Trash"
2389 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2390
2391 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:97
2392 #, kde-format
2393 msgctxt "@action:inmenu"
2394 msgid "Delete"
2395 msgstr "Suprimir"
2396
2397 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:107
2398 #, fuzzy, kde-format
2399 #| msgctxt "@label"
2400 #| msgid "Show hidden files"
2401 msgctxt "@action:inmenu"
2402 msgid "Show Hidden Files"
2403 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2404
2405 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:117
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@action:inmenu"
2408 msgid "Limit to Home Directory"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:126
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@action:inmenu"
2414 msgid "Automatic Scrolling"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:136
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@action:inmenu"
2420 msgid "Properties"
2421 msgstr "Propietats"
2422
2423 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2424 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2425 #, fuzzy, kde-format
2426 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2427 #| msgid "Preview"
2428 msgid "Previews shown"
2429 msgstr "Ulhada"
2430
2431 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2432 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2433 #, kde-format
2434 msgid "Auto-Play media files"
2435 msgstr ""
2436
2437 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2438 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2439 #, kde-format
2440 msgid "Date display format"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2444 #, fuzzy, kde-format
2445 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2446 #| msgid "Preview"
2447 msgctxt "@action:inmenu"
2448 msgid "Preview"
2449 msgstr "Ulhada"
2450
2451 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2452 #, kde-format
2453 msgctxt "@action:inmenu"
2454 msgid "Auto-Play media files"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2458 #, fuzzy, kde-format
2459 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2460 #| msgid "Choose..."
2461 msgctxt "@action:inmenu"
2462 msgid "Configure..."
2463 msgstr "Causir..."
2464
2465 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@action:inmenu"
2468 msgid "Condensed Date"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2472 #, kde-format
2473 msgctxt "@label::textbox"
2474 msgid "Select which data should be shown:"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2478 #, kde-format
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "%1 item selected"
2481 msgid_plural "%1 items selected"
2482 msgstr[0] ""
2483 msgstr[1] ""
2484
2485 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2486 #, kde-format
2487 msgid "play"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2491 #, kde-format
2492 msgid "pause"
2493 msgstr ""
2494
2495 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2496 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2497 #, kde-format
2498 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2502 #, fuzzy, kde-format
2503 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2504 #| msgid "Choose..."
2505 msgctxt "@action:inmenu"
2506 msgid "Configure Trash…"
2507 msgstr "Causir..."
2508
2509 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2510 #, kde-format
2511 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2515 #, kde-kuit-format
2516 msgid ""
2517 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2518 "\"%2\"</application>."
2519 msgid_plural ""
2520 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2521 "<application>%2</application>."
2522 msgstr[0] ""
2523 msgstr[1] ""
2524
2525 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2528 msgid ", "
2529 msgstr ""
2530
2531 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2532 #, kde-format
2533 msgid ""
2534 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2535 "and then reopen the panel."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2539 #, kde-format
2540 msgid "Install Konsole"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2544 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@label:textbox"
2547 #| msgid "Location:"
2548 msgid "Location"
2549 msgstr "Emplaçament :"
2550
2551 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2552 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2553 #, kde-format
2554 msgid "What"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2560 #| msgid "By Type"
2561 msgctxt "@item:inlistbox"
2562 msgid "Any Type"
2563 msgstr "Per tipe"
2564
2565 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgctxt "@title:window"
2568 #| msgid "Folders"
2569 msgctxt "@item:inlistbox"
2570 msgid "Folders"
2571 msgstr "Repertòris"
2572
2573 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@info:credit"
2576 #| msgid "Documentation"
2577 msgctxt "@item:inlistbox"
2578 msgid "Documents"
2579 msgstr "Documentacion"
2580
2581 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2584 #| msgid "By Size"
2585 msgctxt "@item:inlistbox"
2586 msgid "Images"
2587 msgstr "Per talha"
2588
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@label"
2592 #| msgid "Show hidden files"
2593 msgctxt "@item:inlistbox"
2594 msgid "Audio Files"
2595 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2596
2597 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2598 #, kde-format
2599 msgctxt "@item:inlistbox"
2600 msgid "Videos"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2606 #| msgid "By Date"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 msgid "Any Date"
2609 msgstr "Per data"
2610
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@title:group Date"
2614 #| msgid "Today"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2616 msgid "Today"
2617 msgstr "Uèi"
2618
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@title:group Date"
2622 #| msgid "Yesterday"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 msgid "Yesterday"
2625 msgstr "Ièr"
2626
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2628 #, kde-format
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 msgid "This Week"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2634 #, kde-format
2635 msgctxt "@item:inlistbox"
2636 msgid "This Month"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2640 #, kde-format
2641 msgctxt "@item:inlistbox"
2642 msgid "This Year"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2646 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgctxt "@label:textbox"
2648 #| msgid "Location:"
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 msgid "Any Rating"
2651 msgstr "Emplaçament :"
2652
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "1 or more"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "2 or more"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "3 or more"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 msgid "4 or more"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "Highest Rating"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2686 #| msgid "Select All"
2687 msgctxt "@action:inmenu"
2688 msgid "Clear Selection"
2689 msgstr "Tot seleccionar"
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "String list separator"
2694 msgid ", "
2695 msgstr ""
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgid "Trash"
2700 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2701 msgid "Tag: %2"
2702 msgid_plural "Tags: %2"
2703 msgstr[0] "Banasta"
2704 msgstr[1] "Banasta"
2705
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgid "Trash"
2709 msgctxt "@action:button"
2710 msgid "Add Tags"
2711 msgstr "Banasta"
2712
2713 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "action:button"
2716 msgid "From Here (%1)"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "action:button"
2722 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "action:button"
2728 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@info:tooltip"
2734 msgid "Quit searching"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@title"
2740 #| msgid "File Manager"
2741 msgctxt "action:button"
2742 msgid "Filename"
2743 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2744
2745 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@title:tab"
2748 #| msgid "Column"
2749 msgctxt "action:button"
2750 msgid "Content"
2751 msgstr "Colomna"
2752
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "action:button"
2756 msgid "From Here"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2762 #| msgid "Your names"
2763 msgctxt "action:button"
2764 msgid "Your files"
2765 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
2766
2767 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "action:button"
2770 msgid "Search in your home directory"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2774 #, kde-format
2775 msgid "More Search Tools"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2779 #, kde-format
2780 msgctxt ""
2781 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2782 "user entered."
2783 msgid "Query Results from '%1'"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2789 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2790 msgstr ""
2791
2792 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2793 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2794 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2796 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@action:inmenu"
2799 #| msgid "Cancel"
2800 msgctxt "@action:button"
2801 msgid "Cancel Copying"
2802 msgstr "Anullar"
2803
2804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2807 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2808 msgstr ""
2809
2810 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2814 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2820 #| msgid "Current folder"
2821 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2822 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2823 msgstr "Repertòri actiu"
2824
2825 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@action:inmenu"
2829 #| msgid "Cancel"
2830 msgctxt "@action:button"
2831 msgid "Cancel Cutting"
2832 msgstr "Anullar"
2833
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2837 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2838 msgstr ""
2839
2840 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2841 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2844 #, fuzzy, kde-format
2845 #| msgctxt "@action:inmenu"
2846 #| msgid "Cancel"
2847 msgctxt "@action:button"
2848 msgid "Cancel"
2849 msgstr "Anullar"
2850
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2852 #, kde-format
2853 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2854 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2855 msgstr ""
2856
2857 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@title:window"
2861 #| msgid "Information"
2862 msgctxt "@action:button"
2863 msgid "Cancel Duplicating"
2864 msgstr "Entresenhas"
2865
2866 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2867 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@action keep short"
2871 msgid "More"
2872 msgstr ""
2873
2874 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2878 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2879 msgstr ""
2880
2881 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@action:inmenu"
2885 #| msgid "Cancel"
2886 msgctxt "@action:button"
2887 msgid "Cancel Moving"
2888 msgstr "Anullar"
2889
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2893 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2897 #, kde-kuit-format
2898 msgid ""
2899 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2900 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2901 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2902 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2903 "para>"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2907 #, kde-format
2908 msgctxt ""
2909 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2910 msgid "Paste from Clipboard"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2916 msgid "Dismiss This Reminder"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2922 msgid "Don't Remind Me Again"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2928 msgid ""
2929 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2930 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2931 msgstr ""
2932
2933 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@action:button"
2937 msgid "Cancel Renaming"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2941 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2942 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2943 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2944 #. and a fallback will be used.
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@action"
2948 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2949 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2950 msgstr[0] ""
2951 msgstr[1] ""
2952
2953 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2954 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2955 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2956 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2957 #. and a fallback will be used.
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@action"
2961 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2962 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2963 msgstr[0] ""
2964 msgstr[1] ""
2965
2966 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2967 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2968 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2969 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2970 #. and a fallback will be used.
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@action"
2974 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2975 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2976 msgstr[0] ""
2977 msgstr[1] ""
2978
2979 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2980 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2981 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2982 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2983 #. and a fallback will be used.
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action"
2987 msgid "Permanently Delete %2"
2988 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2989 msgstr[0] ""
2990 msgstr[1] ""
2991
2992 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2993 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2994 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2995 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2996 #. and a fallback will be used.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@action"
3000 msgid "Duplicate %2"
3001 msgid_plural "Duplicate %2"
3002 msgstr[0] ""
3003 msgstr[1] ""
3004
3005 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3006 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3007 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3008 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3009 #. and a fallback will be used.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3013 #| msgid "Move to Trash"
3014 msgctxt "@action"
3015 msgid "Move %2 to the Trash"
3016 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3017 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3018 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3019
3020 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3021 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3022 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3023 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3024 #. and a fallback will be used.
3025 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3026 #, fuzzy, kde-format
3027 #| msgctxt "@action:button"
3028 #| msgid "Rename"
3029 msgctxt "@action"
3030 msgid "Rename %2"
3031 msgid_plural "Rename %2"
3032 msgstr[0] "Renommar"
3033 msgstr[1] "Renommar"
3034
3035 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3036 #, kde-kuit-format
3037 msgctxt "@info:whatsthis"
3038 msgid ""
3039 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3040 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3041 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3042 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3043 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3044 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3045 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3046 "the current selection.</para>"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3052 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3058 #| msgid "Select All"
3059 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3060 msgid "Selection Mode"
3061 msgstr "Tot seleccionar"
3062
3063 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3066 #| msgid "Select All"
3067 msgctxt "@action:button"
3068 msgid "Exit Selection Mode"
3069 msgstr "Tot seleccionar"
3070
3071 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:65
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@label:textbox"
3074 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@title:menu"
3080 #| msgid "Main Toolbar"
3081 msgctxt "@label:textbox"
3082 msgid "Search..."
3083 msgstr "Barra d'espleches principala"
3084
3085 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@action:button"
3088 msgid "Download New Services..."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:203
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@info"
3094 msgid ""
3095 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3096 "settings."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:205
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@info"
3102 msgid "Restart now?"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:244
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgctxt "@action:inmenu"
3108 #| msgid "Delete"
3109 msgctxt "@option:check"
3110 msgid "Delete"
3111 msgstr "Suprimir"
3112
3113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "@option:check"
3116 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:300
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "@item:inmenu"
3122 msgid "%1: %2"
3123 msgstr ""
3124
3125 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3126 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3127 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3128 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3129 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3130 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@label"
3133 #| msgid "Use system font"
3134 msgid "Use system font"
3135 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3136
3137 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3138 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3139 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3140 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3141 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3142 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@label"
3145 #| msgid "Icon size"
3146 msgid "Icon size"
3147 msgstr "Talha d'icòna"
3148
3149 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3150 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3151 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3152 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3153 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3154 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3157 #| msgid "Preview"
3158 msgid "Preview size"
3159 msgstr "Ulhada"
3160
3161 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3162 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3163 #, kde-format
3164 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3165 msgstr ""
3166
3167 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3168 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3169 #, kde-format
3170 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3174 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3175 #, kde-format
3176 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3177 msgstr ""
3178
3179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3180 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3181 #, kde-format
3182 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3183 msgstr ""
3184
3185 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3186 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3187 #, kde-format
3188 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3189 msgstr ""
3190
3191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3192 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3193 #, kde-format
3194 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3195 msgstr ""
3196
3197 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3198 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3199 #, kde-format
3200 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3201 msgstr ""
3202
3203 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3204 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3205 #, kde-format
3206 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3207 msgstr ""
3208
3209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3211 #, kde-format
3212 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3213 msgstr ""
3214
3215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3216 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3217 #, kde-format
3218 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3219 msgstr ""
3220
3221 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3222 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3223 #, kde-format
3224 msgid "Position of columns"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3228 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3229 #, kde-format
3230 msgid "Side Padding"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3234 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3235 #, kde-format
3236 msgid "Expandable folders"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3240 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3241 #, kde-format
3242 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3246 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3247 #, kde-format
3248 msgid "Recursive directory size limit"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3252 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3253 #, kde-format
3254 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3258 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@label"
3261 #| msgid "Show hidden files"
3262 msgctxt "@label"
3263 msgid "Hidden files shown"
3264 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3265
3266 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3267 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3268 #, kde-format
3269 msgctxt "@info:whatsthis"
3270 msgid ""
3271 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3272 "will be shown in the file view."
3273 msgstr ""
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3276 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3279 #| msgid "Permissions"
3280 msgctxt "@label"
3281 msgid "Version"
3282 msgstr "Permissions"
3283
3284 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3285 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "@info:whatsthis"
3288 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@label"
3295 msgid "View Mode"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3299 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@info:whatsthis"
3302 msgid ""
3303 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3304 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3305 msgstr ""
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3308 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3311 #| msgid "Preview"
3312 msgctxt "@label"
3313 msgid "Previews shown"
3314 msgstr "Ulhada"
3315
3316 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3317 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@info:whatsthis"
3320 msgid ""
3321 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3322 "icon."
3323 msgstr ""
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3326 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "@label"
3329 msgid "Grouped Sorting"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3333 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@info:whatsthis"
3336 msgid ""
3337 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3338 msgstr ""
3339
3340 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3341 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "@label"
3344 msgid "Sort files by"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3348 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3349 #, kde-format
3350 msgctxt "@info:whatsthis"
3351 msgid ""
3352 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3353 "performed on."
3354 msgstr ""
3355
3356 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3357 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3358 #, kde-format
3359 msgctxt "@label"
3360 msgid "Order in which to sort files"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3364 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3365 #, kde-format
3366 msgctxt "@label"
3367 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3374 #| msgid "Current folder"
3375 msgctxt "@label"
3376 msgid "Show hidden files and folders last"
3377 msgstr "Repertòri actiu"
3378
3379 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3380 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@label"
3383 msgid "Visible roles"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@label"
3390 #| msgid "Column width"
3391 msgctxt "@label"
3392 msgid "Header column widths"
3393 msgstr "Largor de colomna"
3394
3395 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3397 #, fuzzy, kde-format
3398 #| msgctxt "@action:inmenu"
3399 #| msgid "Properties"
3400 msgctxt "@label"
3401 msgid "Properties last changed"
3402 msgstr "Propietats"
3403
3404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@info:whatsthis"
3408 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3409 msgstr ""
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@title:window"
3415 #| msgid "Additional Information"
3416 msgctxt "@label"
3417 msgid "Additional Information"
3418 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3421 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3422 #, kde-format
3423 msgid "Should the URL be editable for the user"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3427 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3428 #, kde-format
3429 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3434 #, kde-format
3435 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3440 #, fuzzy, kde-format
3441 #| msgctxt "@label"
3442 #| msgid "Additional information"
3443 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3444 msgstr "Entresenha adicionalas"
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3447 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3448 #, kde-format
3449 msgid ""
3450 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3451 "instance"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3455 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3456 #, kde-format
3457 msgid ""
3458 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3459 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3460 "were removed/renamed ...etc"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3464 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3465 #, kde-format
3466 msgid ""
3467 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3468 "UI)"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3472 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3473 #, kde-format
3474 msgid "Home URL"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3478 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgctxt "@action:inmenu"
3481 #| msgid "New Tab"
3482 msgid "Remember open folders and tabs"
3483 msgstr "Onglet novèl"
3484
3485 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3486 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3487 #, kde-format
3488 msgid "Split the view into two panes"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3492 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3493 #, kde-format
3494 msgid "Should the filter bar be shown"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3498 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3499 #, kde-format
3500 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3505 #, kde-format
3506 msgid "Browse through archives"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3510 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3511 #, kde-format
3512 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3513 msgstr ""
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3517 #, kde-format
3518 msgid ""
3519 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3520 "running in the Terminal panel."
3521 msgstr ""
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgctxt "@action:button"
3527 #| msgid "Rename"
3528 msgid "Rename inline"
3529 msgstr "Renommar"
3530
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3532 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3533 #, kde-format
3534 msgid "Show selection toggle"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3539 #, kde-format
3540 msgid ""
3541 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3542 "mode bottom bar."
3543 msgstr ""
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3547 #, kde-format
3548 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3553 #, kde-format
3554 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3559 #, kde-format
3560 msgid "New tab will be open after last one"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgctxt "@label"
3567 #| msgid "Additional information"
3568 msgid "Show tooltips"
3569 msgstr "Entresenha adicionalas"
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3573 #, kde-format
3574 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3579 #, kde-format
3580 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgctxt "@label"
3587 #| msgid "Additional information"
3588 msgid "Show the statusbar"
3589 msgstr "Entresenha adicionalas"
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgctxt "@label"
3595 #| msgid "Additional information"
3596 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3597 msgstr "Entresenha adicionalas"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgctxt "@label"
3603 #| msgid "Additional information"
3604 msgid "Show the space information in the statusbar"
3605 msgstr "Entresenha adicionalas"
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3609 #, kde-format
3610 msgid "Lock the layout of the panels"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3615 #, kde-format
3616 msgid "Enlarge Small Previews"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3621 #, kde-format
3622 msgid ""
3623 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3624 "items"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3628 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3629 #, kde-format
3630 msgid "Text width index"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3634 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3635 #, kde-format
3636 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3640 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3641 #, kde-format
3642 msgid "Enabled plugins"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3648 #| msgid "Choose..."
3649 msgctxt "@title:window"
3650 msgid "Configure"
3651 msgstr "Causir..."
3652
3653 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgctxt "@title:group"
3656 #| msgid "General"
3657 msgctxt "@title:group General settings"
3658 msgid "General"
3659 msgstr "General"
3660
3661 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
3662 #, kde-format
3663 msgctxt "@title:group"
3664 msgid "Startup"
3665 msgstr "Aviada"
3666
3667 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
3668 #, kde-format
3669 msgctxt "@title:group"
3670 msgid "View Modes"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3674 #, kde-format
3675 msgctxt "@title:group"
3676 msgid "Navigation"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:92
3680 #, fuzzy, kde-format
3681 #| msgctxt "@title:tab"
3682 #| msgid "Column"
3683 msgctxt "@title:group"
3684 msgid "Context Menu"
3685 msgstr "Colomna"
3686
3687 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:103
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgid "Trash"
3690 msgctxt "@title:group"
3691 msgid "Trash"
3692 msgstr "Banasta"
3693
3694 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:113
3695 #, kde-format
3696 msgctxt "@title:group"
3697 msgid "User Feedback"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3701 #, kde-format
3702 msgid ""
3703 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3707 #, kde-format
3708 msgid "Warning"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "@option:radio"
3714 msgid "Use common display style for all folders"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3718 #, kde-format
3719 msgctxt "@option:radio"
3720 msgid "Remember display style for each folder"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "@info"
3726 msgid ""
3727 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3728 "properties for."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@title:group"
3734 msgid "View: "
3735 msgstr ""
3736
3737 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "option:radio"
3740 msgid "Natural"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "option:radio"
3746 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "option:radio"
3752 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "@title:group"
3758 msgid "Sorting mode: "
3759 msgstr ""
3760
3761 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3762 #, kde-format
3763 msgctxt "@option:check"
3764 msgid "Show tooltips"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3768 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3769 #, kde-format
3770 msgctxt "@title:group"
3771 msgid "Miscellaneous: "
3772 msgstr ""
3773
3774 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3775 #, kde-format
3776 msgctxt "@option:check"
3777 msgid "Show selection marker"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3781 #, fuzzy, kde-format
3782 #| msgctxt "@action:button"
3783 #| msgid "Rename"
3784 msgctxt "option:check"
3785 msgid "Rename inline"
3786 msgstr "Renommar"
3787
3788 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "option:check"
3791 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "option:check"
3797 msgid "Turning off split view closes active pane"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3801 #, kde-format
3802 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3806 #, kde-format
3807 msgctxt "@title:window"
3808 msgid "Configure Preview for %1"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3812 #, kde-format
3813 msgctxt "@title:group"
3814 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3818 #, kde-format
3819 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3820 msgid "Moving files or folders to trash"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@action:inmenu"
3826 #| msgid "Empty Trash"
3827 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3828 msgid "Emptying trash"
3829 msgstr "Voidar la banasta"
3830
3831 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3834 msgid "Deleting files or folders"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "@title:group"
3840 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3844 #, kde-format
3845 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3846 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3850 #, kde-format
3851 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3852 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3856 #, kde-format
3857 msgctxt "@title:group"
3858 msgid "When opening an executable file:"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3862 #, kde-format
3863 msgid "Always ask"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3869 #| msgid "App&lications"
3870 msgid "Open in application"
3871 msgstr "Ap&licacions"
3872
3873 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3874 #, kde-format
3875 msgid "Run script"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3879 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3880 #, kde-format
3881 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3882 msgid "Behavior"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3886 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3889 #| msgid "Preview"
3890 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3891 msgid "Previews"
3892 msgstr "Ulhada"
3893
3894 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3895 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@title:window"
3898 #| msgid "Information"
3899 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3900 msgid "Confirmations"
3901 msgstr "Entresenhas"
3902
3903 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3904 #, kde-format
3905 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3906 msgid "Status Bar"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3910 #, fuzzy, kde-format
3911 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3912 #| msgid "Preview"
3913 msgctxt "@title:group"
3914 msgid "Show previews in the view for:"
3915 msgstr "Ulhada"
3916
3917 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3918 #, kde-format
3919 msgid "Skip previews for local files above:"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3923 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3924 #, kde-format
3925 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3926 msgid " MiB"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3930 #, kde-format
3931 msgid "No limit"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "@label"
3937 msgid "Skip previews for remote files above:"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3943 #| msgid "Preview"
3944 msgid "No previews"
3945 msgstr "Ulhada"
3946
3947 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@title:group"
3950 #| msgid "Startup"
3951 msgctxt "@option:check"
3952 msgid "Show status bar"
3953 msgstr "Aviada"
3954
3955 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "@option:check"
3958 msgid "Show zoom slider"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@label"
3964 #| msgid "Additional information"
3965 msgctxt "@option:check"
3966 msgid "Show space information"
3967 msgstr "Entresenha adicionalas"
3968
3969 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3970 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3971 #, kde-format
3972 msgctxt "@title:tab"
3973 msgid "Icons"
3974 msgstr "Icònas"
3975
3976 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3977 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@title:tab"
3980 msgid "Compact"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3984 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "@title:tab"
3987 msgid "Details"
3988 msgstr "Detalhs"
3989
3990 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
3993 #| msgid "Close"
3994 msgctxt "option:radio"
3995 msgid "After current tab"
3996 msgstr "Tampar onglet"
3997
3998 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "option:radio"
4001 msgid "At end of tab bar"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgctxt "@action:inmenu"
4007 #| msgid "New Tab"
4008 msgctxt "@title:group"
4009 msgid "Open new tabs: "
4010 msgstr "Onglet novèl"
4011
4012 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "@option:check"
4015 msgid "Open archives as folder"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "option:check"
4021 msgid "Open folders during drag operations"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@title:group"
4027 #| msgid "General"
4028 msgctxt "@title:group"
4029 msgid "General: "
4030 msgstr "General"
4031
4032 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4033 #, kde-format
4034 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4035 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@label:textbox"
4041 #| msgid "Location:"
4042 msgctxt "@action:button"
4043 msgid "Select Home Location"
4044 msgstr "Emplaçament :"
4045
4046 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4047 #, kde-format
4048 msgctxt "@action:button"
4049 msgid "Use Current Location"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "@action:button"
4055 msgid "Use Default Location"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@title:group"
4061 #| msgid "Startup"
4062 msgctxt "@label:textbox"
4063 msgid "Show on startup:"
4064 msgstr "Aviada"
4065
4066 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4067 #, kde-format
4068 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4069 msgid "Begin in split view mode"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4075 #| msgid "New &Window"
4076 msgid "New windows:"
4077 msgstr "&Fenèstra nòva"
4078
4079 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4082 msgid "Show filter bar"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4088 msgid "Make location bar editable"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@action:inmenu"
4094 #| msgid "New Tab"
4095 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4096 msgid "Open new folders in tabs"
4097 msgstr "Onglet novèl"
4098
4099 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@title:group"
4102 #| msgid "General"
4103 msgctxt "@label:checkbox"
4104 msgid "General:"
4105 msgstr "General"
4106
4107 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4108 #, kde-format
4109 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4110 msgid "Show full path inside location bar"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4114 #, kde-format
4115 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4116 msgid "Show full path in title bar"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4120 #, kde-format
4121 msgctxt "@info"
4122 msgid ""
4123 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4124 "be applied."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4128 #, kde-format
4129 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4130 msgid "System Font"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4136 msgid "Custom Font"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4140 #, kde-format
4141 msgctxt "@action:button Choose font"
4142 msgid "Choose..."
4143 msgstr "Causir..."
4144
4145 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4146 #, kde-format
4147 msgctxt "@label:listbox"
4148 msgid "Default icon size:"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4154 #| msgid "Preview"
4155 msgctxt "@label:listbox"
4156 msgid "Preview icon size:"
4157 msgstr "Ulhada"
4158
4159 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "@label:listbox"
4162 msgid "Label font:"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@title:group Size"
4168 #| msgid "Small"
4169 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4170 msgid "Small"
4171 msgstr "Pichon"
4172
4173 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgctxt "@title:group Size"
4176 #| msgid "Medium"
4177 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4178 msgid "Medium"
4179 msgstr "Mejan"
4180
4181 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4184 #| msgid "Large"
4185 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4186 msgid "Large"
4187 msgstr "Grand"
4188
4189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4192 msgid "Huge"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@label"
4198 #| msgid "Column width"
4199 msgctxt "@label:listbox"
4200 msgid "Label width:"
4201 msgstr "Largor de colomna"
4202
4203 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4204 #, kde-format
4205 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4206 msgid "Unlimited"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4210 #, kde-format
4211 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4212 msgid "1"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4216 #, kde-format
4217 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4218 msgid "2"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4224 msgid "3"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4230 msgid "4"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4236 msgid "5"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@label:listbox"
4242 msgid "Maximum lines:"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4248 msgid "Unlimited"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@title:group Size"
4254 #| msgid "Small"
4255 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4256 msgid "Small"
4257 msgstr "Pichon"
4258
4259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@title:group Size"
4262 #| msgid "Medium"
4263 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4264 msgid "Medium"
4265 msgstr "Mejan"
4266
4267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4270 #| msgid "Large"
4271 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4272 msgid "Large"
4273 msgstr "Grand"
4274
4275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "@label:listbox"
4278 msgid "Maximum width:"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "@option:check"
4284 msgid "Expandable"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@title:window"
4290 #| msgid "Folders"
4291 msgctxt "@label:checkbox"
4292 msgid "Folders:"
4293 msgstr "Repertòris"
4294
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "option:radio"
4298 msgid "Number of items"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "option:radio"
4304 msgid "Size of contents, up to "
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:115
4308 #, kde-format
4309 msgid " level deep"
4310 msgid_plural " levels deep"
4311 msgstr[0] ""
4312 msgstr[1] ""
4313
4314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:124
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "@title:group"
4317 msgid "Folder size displays:"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:133
4321 #, kde-format
4322 msgctxt "option:radio as in relative date"
4323 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:136
4327 #, kde-format
4328 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4329 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4335 #| msgid "Date"
4336 msgctxt "@title:group"
4337 msgid "Date style:"
4338 msgstr "Data"
4339
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:288
4341 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "@info:tooltip"
4344 msgid "Size: 1 pixel"
4345 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4346 msgstr[0] ""
4347 msgstr[1] ""
4348
4349 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:58
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "@title:window"
4352 msgid "View Display Style"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:70
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "@item:inlistbox"
4358 msgid "Icons"
4359 msgstr "Icònas"
4360
4361 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:71
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "@item:inlistbox"
4364 msgid "Compact"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "@item:inlistbox"
4370 msgid "Details"
4371 msgstr "Detalhs"
4372
4373 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:75
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@item:inlistbox"
4376 #| msgid "Ascending"
4377 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4378 msgid "Ascending"
4379 msgstr "Creissent"
4380
4381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:76
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4384 #| msgid "Descending"
4385 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4386 msgid "Descending"
4387 msgstr "Descreissent"
4388
4389 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:84
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@option:check"
4392 #| msgid "Show hidden files"
4393 msgctxt "@option:check"
4394 msgid "Show folders first"
4395 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4396
4397 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:85
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@option:check"
4400 #| msgid "Show hidden files"
4401 msgctxt "@option:check"
4402 msgid "Show hidden files last"
4403 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4404
4405 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@option:check"
4408 msgid "Show preview"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "@option:check"
4414 msgid "Show in groups"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@option:check"
4420 msgid "Show hidden files"
4421 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4422
4423 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@title:window"
4426 #| msgid "Additional Information"
4427 msgctxt "@title:group"
4428 msgid "Additional Information"
4429 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4430
4431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:131
4432 #, kde-format
4433 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:141
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "@label:listbox"
4439 msgid "View mode:"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "@label:listbox"
4445 msgid "Sorting:"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:146
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@action:inmenu"
4451 #| msgid "Properties"
4452 msgid "View options:"
4453 msgstr "Propietats"
4454
4455 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:174
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4458 msgid "Current folder"
4459 msgstr "Repertòri actiu"
4460
4461 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:177
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4464 #| msgid "Current folder"
4465 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4466 msgid "Current folder and sub-folders"
4467 msgstr "Repertòri actiu"
4468
4469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4472 msgid "All folders"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@title:group"
4478 msgid "Apply to:"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:193
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "@option:check"
4484 msgid "Use as default view settings"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:349
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@info"
4490 msgid ""
4491 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4492 "continue?"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:383
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@info"
4498 msgid ""
4499 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4503 #, kde-format
4504 msgctxt "@title:window"
4505 msgid "Applying View Properties"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4509 #, kde-format
4510 msgctxt "@info:progress"
4511 msgid "Counting folders: %1"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4515 #, kde-format
4516 msgctxt "@info:progress"
4517 msgid "Folders: %1"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4523 msgid "Zoom:"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4527 #, kde-format
4528 msgid "Zoom"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4534 msgid "Sets the size of the file icons."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4540 #| msgid "Stop"
4541 msgid "Stop"
4542 msgstr "Arrestar"
4543
4544 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@label"
4547 #| msgid "Additional information"
4548 msgctxt "@tooltip"
4549 msgid "Stop loading"
4550 msgstr "Entresenha adicionalas"
4551
4552 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4553 #, kde-kuit-format
4554 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4555 msgid ""
4556 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4557 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4558 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4559 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4560 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4561 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4562 "device.</item></list></para>"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4566 #, kde-format
4567 msgctxt "@action:inmenu"
4568 msgid "Show Zoom Slider"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "@label"
4574 #| msgid "Additional information"
4575 msgctxt "@action:inmenu"
4576 msgid "Show Space Information"
4577 msgstr "Entresenha adicionalas"
4578
4579 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@info:status"
4582 #| msgid "%1 free"
4583 msgctxt "@info:status Free disk space"
4584 msgid "%1 free"
4585 msgstr "%1 liure"
4586
4587 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4590 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: trash/dolphintrash.cpp:58
4594 #, kde-format
4595 msgid "Trash Emptied"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: trash/dolphintrash.cpp:59
4599 #, kde-format
4600 msgid "The Trash was emptied."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgctxt "@title:window"
4606 #| msgid "Places"
4607 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4608 msgid "Places"
4609 msgstr "Acorchis"
4610
4611 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4614 msgid "Count of available Network Shares"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4620 msgid "Settings"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4626 msgid "A subset of Dolphin settings."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4630 #, kde-format
4631 msgid "Select Remote Charset"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@action:inmenu"
4637 #| msgid "Delete"
4638 msgid "Default"
4639 msgstr "Suprimir"
4640
4641 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4644 #| msgid "Reload"
4645 msgid "Reload"
4646 msgstr "Tornar cargar"
4647
4648 #: views/dolphinview.cpp:630
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@info:status"
4651 msgid "1 Folder selected"
4652 msgid_plural "%1 Folders selected"
4653 msgstr[0] ""
4654 msgstr[1] ""
4655
4656 #: views/dolphinview.cpp:631
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "@info:status"
4659 msgid "1 File selected"
4660 msgid_plural "%1 Files selected"
4661 msgstr[0] ""
4662 msgstr[1] ""
4663
4664 #: views/dolphinview.cpp:633
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@label"
4667 #| msgid "Folder"
4668 msgctxt "@info:status"
4669 msgid "1 Folder"
4670 msgid_plural "%1 Folders"
4671 msgstr[0] "Repertòri"
4672 msgstr[1] "Repertòri"
4673
4674 #: views/dolphinview.cpp:634
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "@info:status"
4677 msgid "1 File"
4678 msgid_plural "%1 Files"
4679 msgstr[0] ""
4680 msgstr[1] ""
4681
4682 #: views/dolphinview.cpp:638
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4685 msgid "%1, %2 (%3)"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: views/dolphinview.cpp:642
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@info:status files (size)"
4691 msgid "%1 (%2)"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: views/dolphinview.cpp:648
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@title:group Size"
4697 #| msgid "Folders"
4698 msgctxt "@info:status"
4699 msgid "0 Folders, 0 Files"
4700 msgstr "Repertòris"
4701
4702 #: views/dolphinview.cpp:851 views/dolphinview.cpp:860
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "<filename> copy"
4705 msgid "%1 copy"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: views/dolphinview.cpp:1019
4709 #, kde-format
4710 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4711 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4712 msgstr[0] ""
4713 msgstr[1] ""
4714
4715 #: views/dolphinview.cpp:1021
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@action:inmenu"
4718 #| msgid "Paste"
4719 msgctxt "@action:button"
4720 msgid "Open %1 Item"
4721 msgid_plural "Open %1 Items"
4722 msgstr[0] "Pegar"
4723 msgstr[1] "Pegar"
4724
4725 #: views/dolphinview.cpp:1150
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@action:inmenu"
4728 msgid "Side Padding"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: views/dolphinview.cpp:1154
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@title:group"
4734 #| msgid "Column Width"
4735 msgctxt "@action:inmenu"
4736 msgid "Automatic Column Widths"
4737 msgstr "Largor de la colomna"
4738
4739 #: views/dolphinview.cpp:1159
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@title:group"
4742 #| msgid "Column Width"
4743 msgctxt "@action:inmenu"
4744 msgid "Custom Column Widths"
4745 msgstr "Largor de la colomna"
4746
4747 #: views/dolphinview.cpp:1735
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "@info:status"
4750 msgid "Trash operation completed."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: views/dolphinview.cpp:1744
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "@info:status"
4756 msgid "Delete operation completed."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: views/dolphinview.cpp:1880
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@action:button"
4762 #| msgid "Rename"
4763 msgctxt "@action:button"
4764 msgid "Rename and Hide"
4765 msgstr "Renommar"
4766
4767 #: views/dolphinview.cpp:1883
4768 #, kde-format
4769 msgid ""
4770 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4771 "Do you still want to rename it?"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: views/dolphinview.cpp:1885
4775 #, kde-format
4776 msgid ""
4777 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4778 "Do you still want to rename it?"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: views/dolphinview.cpp:1887
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@label"
4784 #| msgid "Show hidden files"
4785 msgid "Hide this File?"
4786 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4787
4788 #: views/dolphinview.cpp:1887
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@title:group"
4791 #| msgid "Home Folder"
4792 msgid "Hide this Folder?"
4793 msgstr "Repertòri personal"
4794
4795 #: views/dolphinview.cpp:1939
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@info:status"
4798 msgid "The location is empty."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: views/dolphinview.cpp:1941
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@info:status"
4804 msgid "The location '%1' is invalid."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: views/dolphinview.cpp:2187
4808 #, kde-format
4809 msgid "Loading..."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: views/dolphinview.cpp:2206
4813 #, kde-format
4814 msgid "Loading canceled"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: views/dolphinview.cpp:2208
4818 #, kde-format
4819 msgid "No items matching the filter"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: views/dolphinview.cpp:2210
4823 #, kde-format
4824 msgid "No items matching the search"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: views/dolphinview.cpp:2212
4828 #, kde-format
4829 msgid "Trash is empty"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: views/dolphinview.cpp:2215
4833 #, kde-format
4834 msgid "No tags"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: views/dolphinview.cpp:2218
4838 #, kde-format
4839 msgid "No files tagged with \"%1\""
4840 msgstr ""
4841
4842 #: views/dolphinview.cpp:2222
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4845 #| msgid "Close"
4846 msgid "No recently used items"
4847 msgstr "Tampar onglet"
4848
4849 #: views/dolphinview.cpp:2224
4850 #, kde-format
4851 msgid "No shared folders found"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: views/dolphinview.cpp:2226
4855 #, kde-format
4856 msgid "No relevant network resources found"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: views/dolphinview.cpp:2228
4860 #, kde-format
4861 msgid "No MTP-compatible devices found"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: views/dolphinview.cpp:2230
4865 #, kde-format
4866 msgid "No Bluetooth devices found"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: views/dolphinview.cpp:2232
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@title:group Size"
4872 #| msgid "Folders"
4873 msgid "Folder is empty"
4874 msgstr "Repertòris"
4875
4876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgid "Create Folder..."
4879 msgctxt "@action"
4880 msgid "Create Folder..."
4881 msgstr "Crear un repertòri"
4882
4883 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4884 #, kde-kuit-format
4885 msgctxt "@info:whatsthis"
4886 msgid ""
4887 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4888 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4892 #, kde-kuit-format
4893 msgctxt "@info:whatsthis"
4894 msgid ""
4895 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4896 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4897 "from if disk space is needed."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4901 #, kde-kuit-format
4902 msgctxt "@info:whatsthis"
4903 msgid ""
4904 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4905 "recovered by normal means."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4911 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@action:inmenu File"
4917 msgid "Duplicate Here"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@action:inmenu"
4923 #| msgid "Properties"
4924 msgctxt "@action:inmenu File"
4925 msgid "Properties"
4926 msgstr "Propietats"
4927
4928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4929 #, kde-kuit-format
4930 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4931 msgid ""
4932 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4933 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4934 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4935 "there like managing read- and write-permissions."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@label:textbox"
4941 #| msgid "Location:"
4942 msgctxt "@action:incontextmenu"
4943 msgid "Copy Location"
4944 msgstr "Emplaçament :"
4945
4946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4949 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4955 #| msgid "Move to Trash"
4956 msgctxt "@action:inmenu File"
4957 msgid "Move to Trash…"
4958 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
4959
4960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@action:inmenu"
4963 #| msgid "Delete"
4964 msgctxt "@action:inmenu File"
4965 msgid "Delete…"
4966 msgstr "Suprimir"
4967
4968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@action:inmenu File"
4971 msgid "Duplicate Here…"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@label:textbox"
4977 #| msgid "Location:"
4978 msgctxt "@action:incontextmenu"
4979 msgid "Copy Location…"
4980 msgstr "Emplaçament :"
4981
4982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
4983 #, kde-kuit-format
4984 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4985 msgid ""
4986 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4987 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4988 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
4989 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
4990 "interface> option is enabled.</para>"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
4994 #, kde-kuit-format
4995 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
4996 msgid ""
4997 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
4998 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
4999 "the overview in folders with many items.</para>"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5003 #, kde-kuit-format
5004 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5005 msgid ""
5006 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5007 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5008 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5009 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5010 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5011 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5012 "of multiple folders in the same list.</para>"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "@action:intoolbar"
5018 msgid "View Mode"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5022 #, kde-format
5023 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5024 msgid "This increases the icon size."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5028 #, kde-format
5029 msgctxt "@action:inmenu View"
5030 msgid "Reset Zoom Level"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@action:inmenu"
5036 #| msgid "Delete"
5037 msgid "Zoom To Default"
5038 msgstr "Suprimir"
5039
5040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5043 msgid "This resets the icon size to default."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5049 msgid "This reduces the icon size."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5055 msgid "Zoom"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5061 #| msgid "Preview"
5062 msgctxt "@action:intoolbar"
5063 msgid "Show Previews"
5064 msgstr "Ulhada"
5065
5066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "@info"
5069 msgid "Show preview of files and folders"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5073 #, kde-kuit-format
5074 msgctxt "@info:whatsthis"
5075 msgid ""
5076 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5077 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5078 "the images."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@title:group Size"
5084 #| msgid "Folders"
5085 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5086 msgid "Folders First"
5087 msgstr "Repertòris"
5088
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgctxt "@label"
5092 #| msgid "Show hidden files"
5093 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5094 msgid "Hidden Files Last"
5095 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5096
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@title:menu"
5100 #| msgid "Sort By"
5101 msgctxt "@action:inmenu View"
5102 msgid "Sort By"
5103 msgstr "Ordenar per"
5104
5105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@title:window"
5108 #| msgid "Additional Information"
5109 msgctxt "@action:inmenu View"
5110 msgid "Show Additional Information"
5111 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5112
5113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5114 #, kde-format
5115 msgctxt "@action:inmenu View"
5116 msgid "Show in Groups"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@info:whatsthis"
5122 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgctxt "@label"
5128 #| msgid "Show hidden files"
5129 msgctxt "@action:inmenu View"
5130 msgid "Show Hidden Files"
5131 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5132
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5134 #, kde-kuit-format
5135 msgctxt "@info:whatsthis"
5136 msgid ""
5137 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5138 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5139 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5140 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5141 "hidden.</para>"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "@action:inmenu View"
5147 msgid "Adjust View Display Style..."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "@info:whatsthis"
5153 msgid ""
5154 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@title:tab"
5160 #| msgid "Icons"
5161 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5162 msgid "Icons"
5163 msgstr "Icònas"
5164
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@info"
5168 msgid "Icons view mode"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5174 msgid "Compact"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@label"
5180 #| msgid "Column width"
5181 msgctxt "@info"
5182 msgid "Compact view mode"
5183 msgstr "Largor de colomna"
5184
5185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@title:tab"
5188 #| msgid "Details"
5189 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5190 msgid "Details"
5191 msgstr "Detalhs"
5192
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@info"
5196 msgid "Details view mode"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "Sort descending"
5202 msgid "Z-A"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "Sort ascending"
5208 msgid "A-Z"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@option:check"
5214 #| msgid "Show hidden files"
5215 msgctxt "Sort descending"
5216 msgid "Largest First"
5217 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5218
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@option:check"
5222 #| msgid "Show hidden files"
5223 msgctxt "Sort ascending"
5224 msgid "Smallest First"
5225 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5226
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@option:check"
5230 #| msgid "Show hidden files"
5231 msgctxt "Sort descending"
5232 msgid "Newest First"
5233 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5234
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@title:group Size"
5238 #| msgid "Folders"
5239 msgctxt "Sort ascending"
5240 msgid "Oldest First"
5241 msgstr "Repertòris"
5242
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@title:group Size"
5246 #| msgid "Folders"
5247 msgctxt "Sort descending"
5248 msgid "Highest First"
5249 msgstr "Repertòris"
5250
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@option:check"
5254 #| msgid "Show hidden files"
5255 msgctxt "Sort ascending"
5256 msgid "Lowest First"
5257 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5258
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5262 #| msgid "Descending"
5263 msgctxt "Sort descending"
5264 msgid "Descending"
5265 msgstr "Descreissent"
5266
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5270 #| msgid "Ascending"
5271 msgctxt "Sort ascending"
5272 msgid "Ascending"
5273 msgstr "Creissent"
5274
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5276 #, kde-format
5277 msgctxt ""
5278 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5279 "selection is empty when this text is shown."
5280 msgid "Actions for Current View"
5281 msgstr ""
5282
5283 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5284 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5285 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5286 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5287 #. and a fallback will be used.
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5289 #, kde-format
5290 msgid "Actions for %1"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5294 #, kde-format
5295 msgctxt ""
5296 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5297 "of selected files/folders."
5298 msgid "Actions for One Selected Item"
5299 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5300 msgstr[0] ""
5301 msgstr[1] ""
5302
5303 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@label"
5306 #| msgid "Additional information"
5307 msgctxt "@info:status"
5308 msgid "Updating version information..."
5309 msgstr "Entresenha adicionalas"
5310
5311 #, fuzzy
5312 #~| msgctxt "@label"
5313 #~| msgid "Font family"
5314 #~ msgid "Font family"
5315 #~ msgstr "Familha de poliça"
5316
5317 #, fuzzy
5318 #~| msgctxt "@label"
5319 #~| msgid "Font size"
5320 #~ msgid "Font size"
5321 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5322
5323 #, fuzzy
5324 #~| msgctxt "@label"
5325 #~| msgid "Italic"
5326 #~ msgid "Italic"
5327 #~ msgstr "Italic"
5328
5329 #, fuzzy
5330 #~| msgctxt "@label"
5331 #~| msgid "Font size"
5332 #~ msgid "Font weight"
5333 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5334
5335 #, fuzzy
5336 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5337 #~| msgid "Reload"
5338 #~ msgctxt "@item"
5339 #~ msgid "Release"
5340 #~ msgstr "Tornar cargar"
5341
5342 #, fuzzy
5343 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5344 #~| msgid "Reload"
5345 #~ msgctxt "@item"
5346 #~ msgid "Safely Remove"
5347 #~ msgstr "Tornar cargar"
5348
5349 #, fuzzy
5350 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5351 #~| msgid "Reload"
5352 #~ msgctxt "@item"
5353 #~ msgid "Unmount"
5354 #~ msgstr "Tornar cargar"
5355
5356 #, fuzzy
5357 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5358 #~| msgid "New Tab"
5359 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5360 #~ msgid "Open in New Tab"
5361 #~ msgstr "Onglet novèl"
5362
5363 #, fuzzy
5364 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5365 #~| msgid "New &Window"
5366 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5367 #~ msgid "Open in New Window"
5368 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
5369
5370 #, fuzzy
5371 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5372 #~| msgid "Reload"
5373 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5374 #~ msgid "Mount"
5375 #~ msgstr "Tornar cargar"
5376
5377 #, fuzzy
5378 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5379 #~| msgid "Reload"
5380 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5381 #~ msgid "Remove"
5382 #~ msgstr "Tornar cargar"
5383
5384 #, fuzzy
5385 #~| msgctxt "@title:group"
5386 #~| msgid "Icon Size"
5387 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5388 #~ msgid "Icon Size"
5389 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
5390
5391 #, fuzzy
5392 #~| msgctxt "@title:tab"
5393 #~| msgid "Column"
5394 #~ msgctxt "@action"
5395 #~ msgid "Show menu"
5396 #~ msgstr "Colomna"
5397
5398 #, fuzzy
5399 #~| msgctxt "@label"
5400 #~| msgid "Font size"
5401 #~ msgctxt "@item:intable"
5402 #~ msgid "Unknown"
5403 #~ msgstr "Talha desconeguda"
5404
5405 #, fuzzy
5406 #~| msgctxt "@label"
5407 #~| msgid "Font size"
5408 #~ msgctxt "@info:status"
5409 #~ msgid "Unknown size"
5410 #~ msgstr "Talha desconeguda"
5411
5412 #, fuzzy
5413 #~| msgctxt "@title:group"
5414 #~| msgid "Startup"
5415 #~ msgctxt "@label:textbox"
5416 #~ msgid "Start in:"
5417 #~ msgstr "Aviada"
5418
5419 #, fuzzy
5420 #~| msgctxt "@option:check"
5421 #~| msgid "Show hidden files"
5422 #~ msgid "Show facets widget"
5423 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5424
5425 #, fuzzy
5426 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5427 #~| msgid "Permissions"
5428 #~ msgctxt "@action:button"
5429 #~ msgid "Fewer Options"
5430 #~ msgstr "Permissions"
5431
5432 #, fuzzy
5433 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5434 #~| msgid "Permissions"
5435 #~ msgctxt "@action:button"
5436 #~ msgid "More Options"
5437 #~ msgstr "Permissions"
5438
5439 #, fuzzy
5440 #~| msgctxt "@title:window"
5441 #~| msgid "Folders"
5442 #~ msgctxt "@option:check"
5443 #~ msgid "Folders"
5444 #~ msgstr "Repertòris"
5445
5446 #, fuzzy
5447 #~| msgctxt "@title:group Date"
5448 #~| msgid "Today"
5449 #~ msgctxt "@option:option"
5450 #~ msgid "Today"
5451 #~ msgstr "Uèi"
5452
5453 #, fuzzy
5454 #~| msgctxt "@title:group Date"
5455 #~| msgid "Yesterday"
5456 #~ msgctxt "@option:option"
5457 #~ msgid "Yesterday"
5458 #~ msgstr "Ièr"
5459
5460 #, fuzzy
5461 #~| msgctxt "@title:menu"
5462 #~| msgid "Tools"
5463 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5464 #~ msgid "Tools"
5465 #~ msgstr "Espleches"
5466
5467 #, fuzzy
5468 #~| msgctxt "@title:menu"
5469 #~| msgid "Panels"
5470 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5471 #~ msgid "Panels"
5472 #~ msgstr "Panèls"
5473
5474 #, fuzzy
5475 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5476 #~| msgid "Preview"
5477 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5478 #~ msgid "Preview"
5479 #~ msgstr "Ulhada"
5480
5481 #, fuzzy
5482 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5483 #~| msgid "Stop"
5484 #~ msgid "stop"
5485 #~ msgstr "Arrestar"
5486
5487 #, fuzzy
5488 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5489 #~| msgid "Descending"
5490 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5491 #~ msgid "Descending"
5492 #~ msgstr "Descreissent"
5493
5494 #, fuzzy
5495 #~| msgctxt "@label:textbox"
5496 #~| msgid "Location:"
5497 #~ msgctxt "@label"
5498 #~ msgid "Location:"
5499 #~ msgstr "Emplaçament :"
5500
5501 #~ msgctxt "@title:group"
5502 #~ msgid "Properties"
5503 #~ msgstr "Propietats"
5504
5505 #, fuzzy
5506 #~| msgctxt "@title:window"
5507 #~| msgid "Additional Information"
5508 #~ msgctxt "@title:group"
5509 #~ msgid "Additional Information Shown"
5510 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5511
5512 #~ msgctxt "@label:textbox"
5513 #~ msgid "Location:"
5514 #~ msgstr "Emplaçament :"
5515
5516 #~ msgctxt "@title:group"
5517 #~ msgid "Icon Size"
5518 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
5519
5520 #, fuzzy
5521 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5522 #~| msgid "Preview"
5523 #~ msgctxt "@label:listbox"
5524 #~ msgid "Preview:"
5525 #~ msgstr "Ulhada"
5526
5527 #~ msgctxt "@title:group"
5528 #~ msgid "Text"
5529 #~ msgstr "Tèxt"
5530
5531 #~ msgctxt "@label:listbox"
5532 #~ msgid "Font:"
5533 #~ msgstr "Poliça :"
5534
5535 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5536 #~ msgid "Small"
5537 #~ msgstr "Pichon"
5538
5539 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5540 #~ msgid "Medium"
5541 #~ msgstr "Mejan"
5542
5543 #~ msgctxt "@action:button"
5544 #~ msgid "Additional Information"
5545 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5546
5547 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5548 #~ msgid "Select All"
5549 #~ msgstr "Tot seleccionar"
5550
5551 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5552 #~ msgid "Reload"
5553 #~ msgstr "Tornar cargar"
5554
5555 #, fuzzy
5556 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5557 #~| msgid "By Size"
5558 #~ msgctxt "@label"
5559 #~ msgid "Image Size"
5560 #~ msgstr "Per talha"
5561
5562 #, fuzzy
5563 #~| msgctxt "@title:window"
5564 #~| msgid "Places"
5565 #~ msgctxt "@item"
5566 #~ msgid "Places"
5567 #~ msgstr "Acorchis"
5568
5569 #, fuzzy
5570 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5571 #~| msgid "Close"
5572 #~ msgctxt "@item"
5573 #~ msgid "Recently Saved"
5574 #~ msgstr "Tampar onglet"
5575
5576 #, fuzzy
5577 #~| msgctxt "@title:menu"
5578 #~| msgid "Main Toolbar"
5579 #~ msgctxt "@item"
5580 #~ msgid "Search For"
5581 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
5582
5583 #, fuzzy
5584 #~| msgid "Trash"
5585 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5586 #~ msgid "Trash"
5587 #~ msgstr "Banasta"
5588
5589 #, fuzzy
5590 #~| msgctxt "@title:group Date"
5591 #~| msgid "Today"
5592 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5593 #~ msgid "Today"
5594 #~ msgstr "Uèi"
5595
5596 #, fuzzy
5597 #~| msgctxt "@title:group Date"
5598 #~| msgid "Yesterday"
5599 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5600 #~ msgid "Yesterday"
5601 #~ msgstr "Ièr"
5602
5603 #, fuzzy
5604 #~| msgctxt "@info:credit"
5605 #~| msgid "Documentation"
5606 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5607 #~ msgid "Documents"
5608 #~ msgstr "Documentacion"
5609
5610 #, fuzzy
5611 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5612 #~| msgid "By Size"
5613 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5614 #~ msgid "Images"
5615 #~ msgstr "Per talha"
5616
5617 #, fuzzy
5618 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5619 #~| msgid "Empty Trash"
5620 #~ msgid "Empty Search"
5621 #~ msgstr "Voidar la banasta"
5622
5623 #, fuzzy
5624 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5625 #~| msgid "Delete"
5626 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5627 #~ msgid "&Delete"
5628 #~ msgstr "Suprimir"
5629
5630 #, fuzzy
5631 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5632 #~| msgid "Move to Trash"
5633 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5634 #~ msgid "&Move to Trash"
5635 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5639 #~| msgid "Rename..."
5640 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5641 #~ msgid "Rename..."
5642 #~ msgstr "Renommar..."
5643
5644 #, fuzzy
5645 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5646 #~| msgid "New Tab"
5647 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5648 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5649 #~ msgstr "Onglet novèl"
5650
5651 #, fuzzy
5652 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5653 #~| msgid "Date"
5654 #~ msgctxt "@label"
5655 #~ msgid "Date"
5656 #~ msgstr "Data"
5657
5658 #, fuzzy
5659 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5660 #~| msgid "Current folder"
5661 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5662 #~ msgid "%1 - current folder"
5663 #~ msgstr "Repertòri actiu"
5664
5665 #, fuzzy
5666 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5667 #~| msgid "Current folder"
5668 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5669 #~ msgid "%1 - current device"
5670 #~ msgstr "Repertòri actiu"
5671
5672 #, fuzzy
5673 #~| msgid "Create Folder..."
5674 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5675 #~ msgid "Paste Into Folder"
5676 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
5677
5678 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5679 #~ msgid "%A"
5680 #~ msgstr "%A"
5681
5682 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5683 #~ msgid "Paste"
5684 #~ msgstr "Pegar"
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~| msgctxt "@label"
5688 #~| msgid "Additional information"
5689 #~ msgctxt "@info:status"
5690 #~ msgid "Update of version information failed."
5691 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
5692
5693 #, fuzzy
5694 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5695 #~| msgid "Copy"
5696 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5697 #~ msgid "Copy Text"
5698 #~ msgstr "Copiar"
5699
5700 #, fuzzy
5701 #~| msgctxt "@title:group Date"
5702 #~| msgid "Today"
5703 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5704 #~ msgid "Today"
5705 #~ msgstr "Uèi"
5706
5707 #, fuzzy
5708 #~| msgctxt "@title:group Date"
5709 #~| msgid "Yesterday"
5710 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5711 #~ msgid "Yesterday"
5712 #~ msgstr "Ièr"
5713
5714 #, fuzzy
5715 #~| msgid "Trash"
5716 #~ msgctxt "@label"
5717 #~ msgid "Trash"
5718 #~ msgstr "Banasta"
5719
5720 #, fuzzy
5721 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5722 #~| msgid "Small"
5723 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5724 #~ msgid "Small"
5725 #~ msgstr "Pichon"
5726
5727 #, fuzzy
5728 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5729 #~| msgid "Medium"
5730 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5731 #~ msgid "Medium"
5732 #~ msgstr "Mejan"
5733
5734 #, fuzzy
5735 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5736 #~| msgid "Large"
5737 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5738 #~ msgid "Large"
5739 #~ msgstr "Grand"
5740
5741 #, fuzzy
5742 #~| msgctxt "@title:window"
5743 #~| msgid "Information"
5744 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5745 #~ msgid "Copy Information Message"
5746 #~ msgstr "Entresenhas"
5747
5748 #, fuzzy
5749 #~| msgctxt "@info:credit"
5750 #~| msgid "Documentation"
5751 #~ msgctxt "@item:intable"
5752 #~ msgid "No destination"
5753 #~ msgstr "Documentacion"
5754
5755 #, fuzzy
5756 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5757 #~| msgid "Preview"
5758 #~ msgctxt "@title:group"
5759 #~ msgid "Do not create previews for"
5760 #~ msgstr "Ulhada"
5761
5762 #, fuzzy
5763 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5764 #~| msgid "Name"
5765 #~ msgctxt "@item:intable"
5766 #~ msgid "Name"
5767 #~ msgstr "Nom"
5768
5769 #, fuzzy
5770 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5771 #~| msgid "Size"
5772 #~ msgctxt "@item:intable"
5773 #~ msgid "Size"
5774 #~ msgstr "Talha"
5775
5776 #, fuzzy
5777 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5778 #~| msgid "Date"
5779 #~ msgctxt "@item:intable"
5780 #~ msgid "Date"
5781 #~ msgstr "Data"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5785 #~| msgid "Permissions"
5786 #~ msgctxt "@item:intable"
5787 #~ msgid "Permissions"
5788 #~ msgstr "Permissions"
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5792 #~| msgid "Owner"
5793 #~ msgctxt "@item:intable"
5794 #~ msgid "Owner"
5795 #~ msgstr "Propietari"
5796
5797 #, fuzzy
5798 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5799 #~| msgid "Group"
5800 #~ msgctxt "@item:intable"
5801 #~ msgid "Group"
5802 #~ msgstr "Grop"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5806 #~| msgid "Type"
5807 #~ msgctxt "@item:intable"
5808 #~ msgid "Type"
5809 #~ msgstr "Tipe"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@info:credit"
5813 #~| msgid "Documentation"
5814 #~ msgctxt "@item:intable"
5815 #~ msgid "Destination"
5816 #~ msgstr "Documentacion"
5817
5818 #, fuzzy
5819 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5820 #~| msgid "Paste"
5821 #~ msgctxt "@item:intable"
5822 #~ msgid "Path"
5823 #~ msgstr "Pegar"
5824
5825 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5826 #~ msgid "By Name"
5827 #~ msgstr "Per nom"
5828
5829 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5830 #~ msgid "By Size"
5831 #~ msgstr "Per talha"
5832
5833 #, fuzzy
5834 #~| msgctxt "@info:credit"
5835 #~| msgid "Documentation"
5836 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5837 #~ msgid "By Link Destination"
5838 #~ msgstr "Documentacion"
5839
5840 #, fuzzy
5841 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5842 #~| msgid "Name"
5843 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5844 #~ msgid "Name"
5845 #~ msgstr "Nom"
5846
5847 #~ msgctxt "@label"
5848 #~ msgid "Additional information"
5849 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~| msgctxt "@action:button"
5853 #~| msgid "Rename"
5854 #~ msgctxt "@option:check"
5855 #~ msgid "Rename inline"
5856 #~ msgstr "Renommar"
5857
5858 #~ msgctxt "@title:tab"
5859 #~ msgid "Column"
5860 #~ msgstr "Colomna"
5861
5862 #~ msgctxt "@title:group"
5863 #~ msgid "Grid"
5864 #~ msgstr "Grasilha"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~| msgctxt "@title:menu"
5868 #~| msgid "Columns"
5869 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5870 #~ msgid "Columns"
5871 #~ msgstr "Colomnas"
5872
5873 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5874 #~ msgid "Small"
5875 #~ msgstr "Pichon"
5876
5877 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5878 #~ msgid "Medium"
5879 #~ msgstr "Mejan"
5880
5881 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5882 #~ msgid "Large"
5883 #~ msgstr "Grand"
5884
5885 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
5886 #~ msgid "Column"
5887 #~ msgstr "Colomna"
5888
5889 #~ msgctxt "@title:menu"
5890 #~ msgid "Columns"
5891 #~ msgstr "Colomnas"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~| msgctxt "@title:menu"
5895 #~| msgid "Columns"
5896 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5897 #~ msgid "Columns"
5898 #~ msgstr "Colomnas"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgctxt "@info:credit"
5902 #~| msgid "Documentation"
5903 #~ msgctxt "@title::column"
5904 #~ msgid "Link Destination"
5905 #~ msgstr "Documentacion"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5909 #~| msgid "Paste"
5910 #~ msgctxt "@title::column"
5911 #~ msgid "Path"
5912 #~ msgstr "Pegar"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5916 #~| msgid "Delete"
5917 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5918 #~ msgid "Deselect Item"
5919 #~ msgstr "Suprimir"
5920
5921 #~ msgctxt "@label"
5922 #~ msgid "Show hidden files"
5923 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5924
5925 #, fuzzy
5926 #~| msgctxt "@label"
5927 #~| msgid "Font size"
5928 #~ msgid "Item height"
5929 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5930
5931 #, fuzzy
5932 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
5933 #~| msgid "Choose..."
5934 #~ msgctxt "@action:button"
5935 #~ msgid "Configure..."
5936 #~ msgstr "Causir..."
5937
5938 #, fuzzy
5939 #~| msgid "Trash"
5940 #~ msgctxt "@title:group"
5941 #~ msgid "Tag"
5942 #~ msgstr "Banasta"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgctxt "@title:group Date"
5946 #~| msgid "Today"
5947 #~ msgctxt "@action:button"
5948 #~ msgid "Today"
5949 #~ msgstr "Uèi"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~| msgctxt "@title:group Date"
5953 #~| msgid "Yesterday"
5954 #~ msgctxt "@action:button"
5955 #~ msgid "Yesterday"
5956 #~ msgstr "Ièr"
5957
5958 #, fuzzy
5959 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5960 #~| msgid "Date"
5961 #~ msgctxt "@title:group"
5962 #~ msgid "Date"
5963 #~ msgstr "Data"
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5967 #~| msgid "New &Window"
5968 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5969 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
5970 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~| msgctxt "@action:button"
5974 #~| msgid "Close"
5975 #~ msgctxt "@info"
5976 #~ msgid "Close"
5977 #~ msgstr "Tampar"
5978
5979 #, fuzzy
5980 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5981 #~| msgid "By Date"
5982 #~ msgctxt "@label"
5983 #~ msgid "Byte"
5984 #~ msgstr "Per data"
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5988 #~| msgid "By Date"
5989 #~ msgctxt "@label"
5990 #~ msgid "KByte"
5991 #~ msgstr "Per data"
5992
5993 #, fuzzy
5994 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5995 #~| msgid "By Date"
5996 #~ msgctxt "@label"
5997 #~ msgid "MByte"
5998 #~ msgstr "Per data"
5999
6000 #, fuzzy
6001 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6002 #~| msgid "By Date"
6003 #~ msgctxt "@label"
6004 #~ msgid "GByte"
6005 #~ msgstr "Per data"
6006
6007 #, fuzzy
6008 #~| msgctxt "@title:group"
6009 #~| msgid "Text"
6010 #~ msgctxt "@label"
6011 #~ msgid "Text"
6012 #~ msgstr "Tèxt"
6013
6014 #, fuzzy
6015 #~| msgctxt "@title"
6016 #~| msgid "File Manager"
6017 #~ msgctxt "@label"
6018 #~ msgid "Filenames"
6019 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6020
6021 #~ msgctxt "@action:button"
6022 #~ msgid "Save"
6023 #~ msgstr "Enregistrar"
6024
6025 #~ msgctxt "@action:button"
6026 #~ msgid "Close"
6027 #~ msgstr "Tampar"
6028
6029 #~ msgctxt "@label"
6030 #~ msgid "Size:"
6031 #~ msgstr "Talha :"
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~| msgctxt "@label:textbox"
6035 #~| msgid "Location:"
6036 #~ msgctxt "@label"
6037 #~ msgid "Rating:"
6038 #~ msgstr "Emplaçament :"
6039
6040 #, fuzzy
6041 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6042 #~| msgid "Name"
6043 #~ msgctxt "@label"
6044 #~ msgid "Name:"
6045 #~ msgstr "Nom :"
6046
6047 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6048 #~ msgid "Size"
6049 #~ msgstr "Talha"
6050
6051 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6052 #~ msgid "Date"
6053 #~ msgstr "Data"
6054
6055 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6056 #~ msgid "Permissions"
6057 #~ msgstr "Permissions"
6058
6059 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6060 #~ msgid "Owner"
6061 #~ msgstr "Propietari"
6062
6063 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6064 #~ msgid "Group"
6065 #~ msgstr "Grop"
6066
6067 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6068 #~ msgid "Type"
6069 #~ msgstr "Tipe"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6073 #~| msgid "Size"
6074 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6075 #~ msgid "Size"
6076 #~ msgstr "Talha"
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6080 #~| msgid "Date"
6081 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6082 #~ msgid "Date"
6083 #~ msgstr "Data"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6087 #~| msgid "Permissions"
6088 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6089 #~ msgid "Permissions"
6090 #~ msgstr "Permissions"
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6094 #~| msgid "Owner"
6095 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6096 #~ msgid "Owner"
6097 #~ msgstr "Propietari"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6101 #~| msgid "Group"
6102 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6103 #~ msgid "Group"
6104 #~ msgstr "Grop"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6108 #~| msgid "Type"
6109 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6110 #~ msgid "Type"
6111 #~ msgstr "Tipe"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6115 #~| msgid "Size"
6116 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6117 #~ msgid "Size"
6118 #~ msgstr "Talha"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6122 #~| msgid "Date"
6123 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6124 #~ msgid "Date"
6125 #~ msgstr "Data"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6129 #~| msgid "Permissions"
6130 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6131 #~ msgid "Permissions"
6132 #~ msgstr "Permissions"
6133
6134 #, fuzzy
6135 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6136 #~| msgid "Owner"
6137 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6138 #~ msgid "Owner"
6139 #~ msgstr "Propietari"
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6143 #~| msgid "Group"
6144 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6145 #~ msgid "Group"
6146 #~ msgstr "Grop"
6147
6148 #, fuzzy
6149 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6150 #~| msgid "Type"
6151 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6152 #~ msgid "Type"
6153 #~ msgstr "Tipe"
6154
6155 #~ msgctxt "@title:menu"
6156 #~ msgid "Additional Information"
6157 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6161 #~| msgid "Delete"
6162 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6163 #~ msgid "SVN Delete"
6164 #~ msgstr "Suprimir"
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@title:tab"
6168 #~| msgid "Column"
6169 #~ msgctxt "@action:button"
6170 #~ msgid "Commit"
6171 #~ msgstr "Colomna"
6172
6173 #~ msgctxt "@label"
6174 #~ msgid "Folder"
6175 #~ msgstr "Repertòri"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@label"
6179 #~| msgid "Size:"
6180 #~ msgctxt "@label"
6181 #~ msgid "Total Size:"
6182 #~ msgstr "Talha :"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6186 #~| msgid "Type"
6187 #~ msgctxt "@label file type"
6188 #~ msgid "Type"
6189 #~ msgstr "Tipe"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgid "Create Folder..."
6193 #~ msgctxt "@title:window"
6194 #~ msgid "Change Tags"
6195 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~| msgid "Create Folder..."
6199 #~ msgctxt "@label"
6200 #~ msgid "Create new tag:"
6201 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6205 #~| msgid "Delete"
6206 #~ msgctxt "@info"
6207 #~ msgid "Delete tag"
6208 #~ msgstr "Suprimir"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6212 #~| msgid "Delete"
6213 #~ msgctxt "@title"
6214 #~ msgid "Delete tag"
6215 #~ msgstr "Suprimir"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6219 #~| msgid "Delete"
6220 #~ msgctxt "@action:button"
6221 #~ msgid "Delete"
6222 #~ msgstr "Suprimir"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6226 #~| msgid "Choose..."
6227 #~ msgctxt "@label"
6228 #~ msgid "Change..."
6229 #~ msgstr "Causir..."
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6233 #~| msgid "Type"
6234 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6235 #~ msgid "Type"
6236 #~ msgstr "Tipe"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6240 #~| msgid "Size"
6241 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6242 #~ msgid "Size"
6243 #~ msgstr "Talha"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@label"
6247 #~| msgid "Modified:"
6248 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6249 #~ msgid "Modified"
6250 #~ msgstr "Modificat :"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6254 #~| msgid "Owner"
6255 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6256 #~ msgid "Owner"
6257 #~ msgstr "Propietari"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6261 #~| msgid "Permissions"
6262 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6263 #~ msgid "Permissions"
6264 #~ msgstr "Permissions"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@title:tab"
6268 #~| msgid "Column"
6269 #~ msgctxt "@title:window"
6270 #~ msgid "Change Comment"
6271 #~ msgstr "Colomna"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@title:tab"
6275 #~| msgid "Column"
6276 #~ msgctxt "@title:window"
6277 #~ msgid "Add Comment"
6278 #~ msgstr "Colomna"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6282 #~| msgid "Size"
6283 #~ msgctxt "@label file content size"
6284 #~ msgid "Size"
6285 #~ msgstr "Talha"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgctxt "@label"
6289 #~| msgid "Modified:"
6290 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6291 #~ msgid "Modified"
6292 #~ msgstr "Modificat :"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6296 #~| msgid "By Type"
6297 #~ msgctxt "@label"
6298 #~ msgid "MIME Type"
6299 #~ msgstr "Per tipe"
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~| msgctxt "@label:textbox"
6303 #~| msgid "Location:"
6304 #~ msgctxt "@label file URL"
6305 #~ msgid "Location"
6306 #~ msgstr "Emplaçament :"
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~| msgid "Create Folder..."
6310 #~ msgctxt "@label"
6311 #~ msgid "Creator"
6312 #~ msgstr "Crear un repertòri"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6316 #~| msgid "Cancel"
6317 #~ msgctxt "@label"
6318 #~ msgid "Channels"
6319 #~ msgstr "Anullar"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@label"
6323 #~| msgid "Modified:"
6324 #~ msgctxt "@label EXIF"
6325 #~ msgid "Model"
6326 #~ msgstr "Modificat :"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@label:textbox"
6330 #~| msgid "Location:"
6331 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6332 #~ msgid "Rating"
6333 #~ msgstr "Emplaçament :"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgid "Trash"
6337 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6338 #~ msgid "Tags"
6339 #~ msgstr "Banasta"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@title:tab"
6343 #~| msgid "Column"
6344 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6345 #~ msgid "Comment"
6346 #~ msgstr "Colomna"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@title"
6350 #~| msgid "File Manager"
6351 #~ msgctxt "@label"
6352 #~ msgid "File Name"
6353 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6354
6355 #~ msgctxt "@label"
6356 #~ msgid "Type:"
6357 #~ msgstr "Mena :"
6358
6359 #~ msgctxt "@label"
6360 #~ msgid "Modified:"
6361 #~ msgstr "Modificat :"
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6365 #~| msgid "Owner"
6366 #~ msgctxt "@label"
6367 #~ msgid "Owner:"
6368 #~ msgstr "Propietari"
6369
6370 #, fuzzy
6371 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6372 #~| msgid "Permissions"
6373 #~ msgctxt "@label"
6374 #~ msgid "Permissions:"
6375 #~ msgstr "Permissions"
6376
6377 #, fuzzy
6378 #~| msgid "Trash"
6379 #~ msgctxt "@label"
6380 #~ msgid "Tags:"
6381 #~ msgstr "Banasta"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@title:tab"
6385 #~| msgid "Column"
6386 #~ msgctxt "@label"
6387 #~ msgid "Comment:"
6388 #~ msgstr "Colomna"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@label"
6392 #~| msgid "Modified:"
6393 #~ msgctxt "@label"
6394 #~ msgid "Date Modified"
6395 #~ msgstr "Modificat :"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@title:group"
6399 #~| msgid "Text"
6400 #~ msgctxt "label"
6401 #~ msgid "Texts"
6402 #~ msgstr "Tèxt"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6406 #~| msgid "Rename..."
6407 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6408 #~ msgid "&Rename..."
6409 #~ msgstr "Renommar..."
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6413 #~| msgid "Properties"
6414 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6415 #~ msgid "&Properties"
6416 #~ msgstr "Propietats"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6420 #~| msgid "Preview"
6421 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6422 #~ msgid "P&review"
6423 #~ msgstr "Ulhada"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6427 #~| msgid "Descending"
6428 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6429 #~ msgid "Des&cending"
6430 #~ msgstr "Descreissent"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@label"
6434 #~| msgid "Show hidden files"
6435 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6436 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6437 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6441 #~| msgid "Size"
6442 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6443 #~ msgid "&Size"
6444 #~ msgstr "Talha"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6448 #~| msgid "Date"
6449 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6450 #~ msgid "D&ate"
6451 #~ msgstr "Data"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6455 #~| msgid "Permissions"
6456 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6457 #~ msgid "Pe&rmissions"
6458 #~ msgstr "Permissions"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6462 #~| msgid "Owner"
6463 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6464 #~ msgid "&Owner"
6465 #~ msgstr "Propietari"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6469 #~| msgid "Group"
6470 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6471 #~ msgid "Gro&up"
6472 #~ msgstr "Grop"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6476 #~| msgid "Type"
6477 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6478 #~ msgid "&Type"
6479 #~ msgstr "Tipe"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6483 #~| msgid "Size"
6484 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6485 #~ msgid "&Size"
6486 #~ msgstr "Talha"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6490 #~| msgid "Date"
6491 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6492 #~ msgid "&Date"
6493 #~ msgstr "Data"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6497 #~| msgid "Permissions"
6498 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6499 #~ msgid "Pe&rmissions"
6500 #~ msgstr "Permissions"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6504 #~| msgid "Owner"
6505 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6506 #~ msgid "&Owner"
6507 #~ msgstr "Propietari"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6511 #~| msgid "Type"
6512 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6513 #~ msgid "&Type"
6514 #~ msgstr "Tipe"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6518 #~| msgid "Icons"
6519 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6520 #~ msgid "&Icons"
6521 #~ msgstr "Icònas"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6525 #~| msgid "Details"
6526 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6527 #~ msgid "Det&ails"
6528 #~ msgstr "Detalhs"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6532 #~| msgid "Columns"
6533 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6534 #~ msgid "Col&umns"
6535 #~ msgstr "Colomnas"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgid "Create Folder..."
6539 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6540 #~ msgid "Paste One Folder"
6541 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@title:group"
6545 #~| msgid "General"
6546 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6547 #~ msgid "General"
6548 #~ msgstr "General"
6549
6550 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6551 #~ msgid "Cancel"
6552 #~ msgstr "Anullar"
6553
6554 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6555 #~ msgid "Left to Right"
6556 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
6557
6558 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6559 #~ msgid "Top to Bottom"
6560 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
6561
6562 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6563 #~ msgid "Small"
6564 #~ msgstr "Pichon"
6565
6566 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6567 #~ msgid "Large"
6568 #~ msgstr "Grand"
6569
6570 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6571 #~ msgid "Small"
6572 #~ msgstr "Pichon"
6573
6574 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6575 #~ msgid "Medium"
6576 #~ msgstr "Mejan"
6577
6578 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6579 #~ msgid "Large"
6580 #~ msgstr "Grand"
6581
6582 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6583 #~ msgid "Small"
6584 #~ msgstr "Pichon"
6585
6586 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6587 #~ msgid "Large"
6588 #~ msgstr "Grand"
6589
6590 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6591 #~ msgid "Small"
6592 #~ msgstr "Pichon"
6593
6594 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6595 #~ msgid "Large"
6596 #~ msgstr "Grand"