]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-08-29 00:47+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:180 dolphinmainwindow.cpp:1518
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:202
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:208
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:212
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:296
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr ""
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:299
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:302
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr ""
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:305
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr ""
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:308
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr ""
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:312
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr ""
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:384
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr ""
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:385
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:391
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr ""
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:392
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:556 dolphinmainwindow.cpp:602
132 #, fuzzy, kde-format
133 #| msgctxt "@title:group"
134 #| msgid "Ask For Confirmation When"
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:560
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:562
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:button"
148 #| msgid "Use Current Location"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:571
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:623
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:611
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:621
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1116
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@action:inmenu"
178 #| msgid "Paste"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1125 dolphinmainwindow.cpp:1853
184 #, kde-format
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1164
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1169
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu"
199 #| msgid "Paste"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
204 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change Comment..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1524
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1525
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info"
223 msgid "Open a new Dolphin window"
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1527
227 #, kde-kuit-format
228 msgctxt "@info:whatsthis"
229 msgid ""
230 "This opens a new window just like this one with the current location and "
231 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
235 #, kde-format
236 msgctxt "@action:inmenu File"
237 msgid "New Tab"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
241 #, kde-kuit-format
242 msgctxt "@info:whatsthis"
243 msgid ""
244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
245 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
246 "items between tabs."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
250 #, kde-format
251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
252 msgid "Add to Places"
253 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1547
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1552
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu File"
264 msgid "Close Tab"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
268 #, kde-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid ""
271 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
272 "will close instead."
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1559
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis quit"
278 msgid "This closes this window."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
282 #, kde-kuit-format
283 msgctxt "@info:whatsthis"
284 msgid ""
285 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
286 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
287 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
288 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
289 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
293 #, kde-format
294 msgctxt "@action"
295 msgid "Cut…"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
299 #, kde-kuit-format
300 msgctxt "@info:whatsthis cut"
301 msgid ""
302 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
303 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
304 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
305 "their initial location."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 #| msgid "Copy"
312 msgctxt "@action"
313 msgid "Copy…"
314 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis copy"
319 msgid ""
320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
322 "them from the clipboard to a new location."
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #| msgid "Paste"
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1604
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1606
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move To Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu"
379 #| msgid "Move To Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "ଛାଣକ:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@info:tooltip"
409 #| msgid "Hide Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@info:tooltip"
427 #| msgid "Hide Filter Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "ଛାଣକ:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1649 search/dolphinsearchbox.cpp:330
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@action:inmenu"
443 #| msgid "Empty Trash"
444 msgid "Search…"
445 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
450 #| msgid "Deleting files or folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1663
466 #, kde-format
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Search Bar"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1664
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #| msgid "Empty Trash"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
476 msgid "Search"
477 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
478
479 #. i18n: This action toggles a selection mode.
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
483 #| msgid "Deleting files or folders"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Select Files and Folders"
486 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
487
488 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
489 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
491 #, fuzzy, kde-format
492 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #| msgid "Delete"
494 msgctxt "@action:intoolbar"
495 msgid "Select"
496 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis"
501 msgid ""
502 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
503 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
504 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
505 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
506 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
507 "items.</para>"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis"
513 msgid "This selects all files and folders in the current location."
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1705 dolphinpart.cpp:168
517 #, kde-format
518 msgctxt "@action:inmenu Edit"
519 msgid "Invert Selection"
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
523 #, kde-kuit-format
524 msgctxt "@info:whatsthis invert"
525 msgid ""
526 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
527 "selected instead."
528 msgstr ""
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis find"
533 msgid ""
534 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
535 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
536 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
540 #, kde-format
541 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
542 msgid "Stash"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
546 #, kde-format
547 msgctxt "@info"
548 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
552 #, fuzzy, kde-format
553 #| msgctxt "@label:listbox"
554 #| msgid "Preview:"
555 msgctxt "@info:tooltip"
556 msgid "Refresh view"
557 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
560 #, kde-kuit-format
561 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
562 msgid ""
563 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
564 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
565 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
566 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
570 #, kde-format
571 msgctxt "@action:inmenu View"
572 msgid "Stop"
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@option:check"
578 #| msgid "Show space information"
579 msgctxt "@info"
580 msgid "Stop loading"
581 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
584 #, kde-format
585 msgctxt "@info"
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
590 #, kde-format
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Editable Location"
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
596 #, kde-kuit-format
597 msgctxt "@info:whatsthis"
598 msgid ""
599 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
600 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
601 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
602 "confirming the edited location."
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
606 #, kde-format
607 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
608 msgid "Replace Location"
609 msgstr ""
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
612 #, kde-kuit-format
613 msgctxt "@info:whatsthis"
614 msgid ""
615 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
616 "enter a different location."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
620 #, kde-format
621 msgctxt "@action:inmenu File"
622 msgid "Undo close tab"
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
626 #, kde-format
627 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
628 msgid "This returns you to the previously closed tab."
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
632 #, kde-kuit-format
633 msgctxt "@info:whatsthis"
634 msgid ""
635 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
636 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
637 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
638 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
642 #, kde-kuit-format
643 msgctxt "@info:whatsthis"
644 msgid ""
645 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
646 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
647 "folders that contain personal application data."
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
651 #, kde-format
652 msgctxt "@action:inmenu Tools"
653 msgid "Compare Files"
654 msgstr ""
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid ""
660 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
661 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
662 "para>"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
666 #, kde-format
667 msgctxt "@action:inmenu Tools"
668 msgid "Open Terminal"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid ""
675 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
676 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
677 "terminal application.</para>"
678 msgstr ""
679
680 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
682 #, kde-format
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Open Terminal Here"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis"
690 msgid ""
691 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
692 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
693 "the terminal application.</para>"
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1883 dolphinmainwindow.cpp:2632
697 #, kde-format
698 msgctxt "@action:inmenu Tools"
699 msgid "Focus Terminal Panel"
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
703 #, kde-format
704 msgctxt "@title:menu"
705 msgid "&Bookmarks"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
713 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
714 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
715 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
716 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
717 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1934
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Tab %1"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Last Tab"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Next Tab"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Next Tab"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
745 #, kde-format
746 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgid "Previous Tab"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgctxt "@option:check"
759 #| msgid "Show tooltips"
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Show Target"
762 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1974
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Tab"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Open in New Tabs"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Open in New Window"
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu Panels"
785 msgid "Unlock Panels"
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
789 #, kde-format
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
791 msgid "Lock Panels"
792 msgstr ""
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
795 #, kde-kuit-format
796 msgctxt "@info:whatsthis"
797 msgid ""
798 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
799 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
800 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
801 "embedded more cleanly."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
805 #, kde-format
806 msgctxt "@title:window"
807 msgid "Information"
808 msgstr ""
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
811 #, kde-kuit-format
812 msgctxt "@info:whatsthis"
813 msgid ""
814 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
815 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
823 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
824 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
825 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
826 "items a preview of their contents is provided.</para>"
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
830 #, kde-kuit-format
831 msgctxt "@info:whatsthis"
832 msgid ""
833 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
834 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
835 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
836 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
837 "are given here by right-clicking.</para>"
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2057
841 #, kde-format
842 msgctxt "@title:window"
843 msgid "Folders"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2078
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
851 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
852 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
853 msgstr ""
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
856 #, kde-kuit-format
857 msgctxt "@info:whatsthis"
858 msgid ""
859 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
860 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
861 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
862 "quick switching between any folders.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2093
866 #, kde-format
867 msgctxt "@title:window Shell terminal"
868 msgid "Terminal"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
876 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
877 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
878 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
879 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
880 "like Konsole.</para>"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
888 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
889 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
890 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
891 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
892 "Konsole.</para>"
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
896 #, kde-format
897 msgctxt "@title:window"
898 msgid "Places"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
902 #, fuzzy, kde-format
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "Show Hidden Files"
905 msgctxt "@item:inmenu"
906 msgid "Show Hidden Places"
907 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
910 #, kde-format
911 msgctxt "@info:whatsthis"
912 msgid ""
913 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
914 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
918 #, kde-kuit-format
919 msgctxt "@info:whatsthis"
920 msgid ""
921 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
922 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
923 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
924 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
925 "type.</para>"
926 msgstr ""
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
929 #, kde-kuit-format
930 msgctxt "@info:whatsthis"
931 msgid ""
932 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
933 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
934 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
935 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
936 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
937 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
938 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
939 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
940 "interface> to display it again.</para>"
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
944 #, fuzzy, kde-format
945 #| msgctxt "@option:check"
946 #| msgid "Show tooltips"
947 msgctxt "@action:inmenu View"
948 msgid "Show Panels"
949 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2325
952 #, kde-kuit-format
953 msgctxt "@info:whatsthis"
954 msgid ""
955 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
956 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
957 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
958 "directory that contains all data connected to this computer—the "
959 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
960 msgstr ""
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
963 #, kde-format
964 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
965 msgid "Close"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
969 #, kde-format
970 msgctxt "@info"
971 msgid "Close left view"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
977 msgid "Close"
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
981 #, kde-format
982 msgctxt "@info"
983 msgid "Close right view"
984 msgstr ""
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2415
987 #, kde-format
988 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
989 msgid "Split"
990 msgstr ""
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2416
993 #, kde-format
994 msgctxt "@info"
995 msgid "Split view"
996 msgstr ""
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2464
999 #, kde-kuit-format
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 msgid ""
1002 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1003 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1004 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1005 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1006 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1007 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2471
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1015 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1016 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1017 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1018 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1019 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1020 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1021 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1027 msgid ""
1028 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1029 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1030 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1031 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1032 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1033 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1034 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1035 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1036 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1037 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1038 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1046 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1047 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1048 "be triggered this way.</para>"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1056 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1057 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2509
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1065 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1066 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1067 "Handbook</interface>."
1068 msgstr ""
1069
1070 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1071 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1072 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1073 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1074 #. The same might be true for any external link you translate.
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1078 msgid ""
1079 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1080 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1081 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1082 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1083 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1087 #, kde-kuit-format
1088 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1089 msgid ""
1090 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1091 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1092 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1093 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1094 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1095 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1096 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1097 "windows so don't get too used to this.</para>"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1101 #, kde-kuit-format
1102 msgctxt "@info:whatsthis"
1103 msgid ""
1104 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1105 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1106 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1107 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1108 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1112 #, kde-kuit-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 msgid ""
1115 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1116 "support the continued work on this application and many other projects by "
1117 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1118 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1119 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1120 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1121 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1122 "behind the KDE community.</para>"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1130 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1131 "in your preferred language."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1135 #, kde-kuit-format
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 msgid ""
1138 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1139 "libraries and maintainers of this application."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1147 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1148 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1149 "a look!"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2635 dolphinmainwindow.cpp:2639
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1155 msgid "Defocus Terminal Panel"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1159 #, kde-format
1160 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@action:button"
1166 msgid "Empty Trash"
1167 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1170 #, kde-format
1171 msgid "Empties Trash to create free space"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@action:button"
1177 msgid "Add Network Folder"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@label:textbox"
1183 #| msgid "Location:"
1184 msgctxt "@action:inmenu"
1185 msgid "Location Bar"
1186 msgid_plural "Location Bars"
1187 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1188 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1189
1190 #: dolphinpart.cpp:149
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1193 msgid "&Edit File Type…"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: dolphinpart.cpp:153
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1199 msgid "Select Items Matching…"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinpart.cpp:158
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "Unselect Items Matching…"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinpart.cpp:164
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1211 msgid "Unselect All"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinpart.cpp:179
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@action:inmenu Go"
1217 msgid "App&lications"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinpart.cpp:180
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@action:inmenu Go"
1223 msgid "&Network Folders"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinpart.cpp:181
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@action:inmenu Go"
1229 msgid "Trash"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinpart.cpp:184
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@action:inmenu Go"
1235 msgid "Autostart"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinpart.cpp:190
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1241 msgid "Find File…"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinpart.cpp:196
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1247 msgid "Open &Terminal"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinpart.cpp:451
1251 #, fuzzy, kde-format
1252 #| msgctxt "@action:inmenu"
1253 #| msgid "Delete"
1254 msgctxt "@title:window"
1255 msgid "Select"
1256 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:451
1259 #, kde-format
1260 msgid "Select all items matching this pattern:"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:456
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@title:window"
1266 msgid "Unselect"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:456
1270 #, kde-format
1271 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1275 #: dolphinpart.rc:5
1276 #, kde-format
1277 msgid "&Edit"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1281 #: dolphinpart.rc:15
1282 #, fuzzy, kde-format
1283 #| msgctxt "@action:inmenu"
1284 #| msgid "Delete"
1285 msgctxt "@title:menu"
1286 msgid "Selection"
1287 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1288
1289 #. i18n: ectx: Menu (view)
1290 #: dolphinpart.rc:24
1291 #, fuzzy, kde-format
1292 #| msgctxt "@title:menu"
1293 #| msgid "View Mode"
1294 msgid "&View"
1295 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1296
1297 #. i18n: ectx: Menu (go)
1298 #: dolphinpart.rc:33
1299 #, kde-format
1300 msgid "&Go"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1304 #: dolphinpart.rc:41
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@title:menu"
1307 msgid "Tools"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1311 #: dolphinpart.rc:51
1312 #, fuzzy, kde-format
1313 #| msgctxt "@title"
1314 #| msgid "Dolphin"
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Dolphin Toolbar"
1317 msgstr "Dolphin"
1318
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1320 #, kde-format
1321 msgid "Recently Closed Tabs"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1325 #, kde-format
1326 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphintabbar.cpp:127
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:inmenu"
1332 msgid "New Tab"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphintabbar.cpp:128
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:inmenu"
1338 msgid "Detach Tab"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphintabbar.cpp:129
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgid "Close Other Tabs"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphintabbar.cpp:130
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1350 msgid "Close Tab"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1354 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1355 #: dolphintabwidget.cpp:498
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1358 #| msgid "%1 (%2)"
1359 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1360 msgid "%1 | (%2)"
1361 msgstr "%1 (%2)"
1362
1363 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1364 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1365 #: dolphintabwidget.cpp:502
1366 #, kde-format
1367 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1368 msgid "(%1) | %2"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1372 #: dolphinui.rc:59
1373 #, fuzzy, kde-format
1374 #| msgctxt "@label:textbox"
1375 #| msgid "Location:"
1376 msgctxt "@title:menu"
1377 msgid "Location Bar"
1378 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1379
1380 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1381 #: dolphinui.rc:105
1382 #, kde-format
1383 msgctxt "@title:menu"
1384 msgid "Main Toolbar"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1390 msgid ""
1391 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1392 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1393 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1394 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1395 "because following these folders from left to right leads here.</"
1396 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1397 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1398 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1399 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinviewcontainer.cpp:91
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1405 msgid ""
1406 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1407 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1408 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1409 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1410 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1411 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1412 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1413 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1414 "find an item.</item></list></para>"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1418 #, kde-format
1419 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinviewcontainer.cpp:513 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1423 #, kde-format
1424 msgid "Search for %1 in %2"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:549
1428 #, fuzzy, kde-format
1429 #| msgctxt "@action:inmenu"
1430 #| msgid "Empty Trash"
1431 msgid "Search"
1432 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1435 #, kde-format
1436 msgid "Search for %1"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1440 #, fuzzy, kde-format
1441 #| msgctxt "@info:progress"
1442 #| msgid "Loading folder..."
1443 msgctxt "@info:progress"
1444 msgid "Loading folder…"
1445 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1446
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@info:progress"
1450 msgid "Sorting…"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:654
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@action:inmenu"
1456 #| msgid "Empty Trash"
1457 msgctxt "@info"
1458 msgid "Searching…"
1459 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1460
1461 #: dolphinviewcontainer.cpp:675
1462 #, kde-format
1463 msgctxt "@info:status"
1464 msgid "No items found."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@info:status"
1470 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1471 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1472
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:836
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@info:status"
1476 msgid ""
1477 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@info:status"
1483 msgid "Invalid protocol"
1484 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:946
1487 #, kde-kuit-format
1488 msgid ""
1489 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@info:tooltip"
1495 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1499 #, fuzzy, kde-format
1500 #| msgctxt "@label:textbox"
1501 #| msgid "Filter:"
1502 msgid "Filter…"
1503 msgstr "ଛାଣକ:"
1504
1505 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@info:tooltip"
1508 msgid "Hide Filter Bar"
1509 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1510
1511 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1514 msgid "\"%1\""
1515 msgstr ""
1516
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1518 #, kde-format
1519 msgctxt ""
1520 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1521 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1522 msgstr ""
1523
1524 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1525 #, kde-format
1526 msgctxt ""
1527 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1528 "folders."
1529 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1530 msgstr ""
1531
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1533 #, kde-format
1534 msgctxt ""
1535 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1536 "folders."
1537 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1538 msgstr ""
1539
1540 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1541 #, kde-format
1542 msgctxt ""
1543 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1544 "files/folders."
1545 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1546 msgstr ""
1547
1548 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1551 msgid "One Selected File"
1552 msgid_plural "%1 Selected Files"
1553 msgstr[0] ""
1554 msgstr[1] ""
1555
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1557 #, kde-format
1558 msgctxt ""
1559 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1560 msgid "One Selected Folder"
1561 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1562 msgstr[0] ""
1563 msgstr[1] ""
1564
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1566 #, kde-format
1567 msgctxt ""
1568 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1569 "folders."
1570 msgid "One Selected Item"
1571 msgid_plural "%1 Selected Items"
1572 msgstr[0] ""
1573 msgstr[1] ""
1574
1575 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@action:inmenu"
1578 #| msgid "Paste One File"
1579 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1580 msgid "One File"
1581 msgid_plural "%1 Files"
1582 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1583 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1584
1585 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@label"
1588 #| msgid "Folder"
1589 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1590 msgid "One Folder"
1591 msgid_plural "%1 Folders"
1592 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1593 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1594
1595 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@title:window"
1598 #| msgid "Rename Item"
1599 msgctxt ""
1600 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1601 msgid "One Item"
1602 msgid_plural "%1 Items"
1603 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1604 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1605
1606 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@info"
1609 #| msgid "%1 item selected"
1610 #| msgid_plural "%1 items selected"
1611 msgctxt "@item:intable"
1612 msgid "%1 item"
1613 msgid_plural "%1 items"
1614 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1615 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1616
1617 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "width × height"
1620 msgid "%1 × %2"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1626 msgid "0 - 9"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2301
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@title:group Name"
1632 #| msgid "Others"
1633 msgctxt "@title:group"
1634 msgid "Others"
1635 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1636
1637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2333
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@title:group Size"
1640 msgid "Folders"
1641 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1642
1643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@title:group Size"
1646 msgid "Small"
1647 msgstr "ସାନ"
1648
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:group Size"
1652 msgid "Medium"
1653 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:group Size"
1658 msgid "Big"
1659 msgstr "ବଡ଼"
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:group Date"
1664 msgid "Today"
1665 msgstr "ଆଜି"
1666
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@title:group Date"
1670 msgid "Yesterday"
1671 msgstr "ଗତକାଲି"
1672
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2396
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1676 msgid "dddd"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1680 #, kde-format
1681 msgctxt ""
1682 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1683 msgid "%1"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgctxt "@title:group Date"
1689 #| msgid "Three Weeks Ago"
1690 msgctxt "@title:group Date"
1691 msgid "One Week Ago"
1692 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@title:group Date"
1697 msgid "Two Weeks Ago"
1698 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1699
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@title:group Date"
1703 msgid "Three Weeks Ago"
1704 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:group Date"
1709 msgid "Earlier this Month"
1710 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgctxt ""
1715 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1716 #| "full year number"
1717 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1718 msgctxt ""
1719 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1720 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1721 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1722 "text that should not be formatted as a date"
1723 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1724 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2436
1727 #, kde-format
1728 msgctxt ""
1729 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1730 "context @title:group Date"
1731 msgid "%1"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2449
1735 #, fuzzy, kde-format
1736 #| msgctxt ""
1737 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1738 #| "full year number"
1739 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1740 msgctxt ""
1741 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1742 "current locale, and yyyy is full year number."
1743 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1744 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1747 #, kde-format
1748 msgctxt ""
1749 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1750 "@title:group Date"
1751 msgid "%1"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 #| msgctxt ""
1757 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1758 #| "full year number"
1759 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1760 msgctxt ""
1761 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1762 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1763 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1764 "text that should not be formatted as a date"
1765 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1766 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2468
1769 #, kde-format
1770 msgctxt ""
1771 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1772 "context @title:group Date"
1773 msgid "%1"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt ""
1779 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1780 #| "full year number"
1781 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1782 msgctxt ""
1783 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1784 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1785 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1786 "text that should not be formatted as a date"
1787 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1788 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2489
1791 #, kde-format
1792 msgctxt ""
1793 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1794 "context @title:group Date"
1795 msgid "%1"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgctxt ""
1801 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1802 #| "full year number"
1803 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1804 msgctxt ""
1805 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1806 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1807 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1808 "text that should not be formatted as a date"
1809 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1810 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
1813 #, kde-format
1814 msgctxt ""
1815 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1816 "context @title:group Date"
1817 msgid "%1"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt ""
1823 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1824 #| "full year number"
1825 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1826 msgctxt ""
1827 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1828 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1829 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1830 "text that should not be formatted as a date"
1831 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1832 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1833
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
1835 #, kde-format
1836 msgctxt ""
1837 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1838 "context @title:group Date"
1839 msgid "%1"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1843 #, kde-format
1844 msgctxt ""
1845 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1846 "and yyyy is full year number"
1847 msgid "MMMM, yyyy"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1851 #, kde-format
1852 msgctxt ""
1853 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1854 "group Date"
1855 msgid "%1"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1860 #, kde-format
1861 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1862 msgid "Read, "
1863 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2605
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2618
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1869 msgid "Write, "
1870 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2595 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2608
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1876 msgid "Execute, "
1877 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1883 msgid "Forbidden"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1887 #, fuzzy, kde-format
1888 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1889 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1890 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1891 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1892 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
1895 #, fuzzy
1896 #| msgctxt "@title"
1897 #| msgid "File Manager"
1898 msgctxt "@label"
1899 msgid "Name"
1900 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
1903 #, fuzzy
1904 #| msgctxt "@label"
1905 #| msgid "Size:"
1906 msgctxt "@label"
1907 msgid "Size"
1908 msgstr "ଆକାର:"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1911 #, fuzzy
1912 #| msgctxt "@label"
1913 #| msgid "Modified:"
1914 msgctxt "@label"
1915 msgid "Modified"
1916 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1920 msgctxt "@tooltip"
1921 msgid "The date format can be selected in settings."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1925 #, fuzzy
1926 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1927 #| msgid "Create New"
1928 msgctxt "@label"
1929 msgid "Created"
1930 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1933 msgctxt "@label"
1934 msgid "Accessed"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1938 #, fuzzy
1939 #| msgctxt "@label"
1940 #| msgid "Type:"
1941 msgctxt "@label"
1942 msgid "Type"
1943 msgstr "ପ୍ରକାର:"
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1946 #, fuzzy
1947 #| msgctxt "@label:textbox"
1948 #| msgid "Location:"
1949 msgctxt "@label"
1950 msgid "Rating"
1951 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1954 #, fuzzy
1955 #| msgctxt "@label"
1956 #| msgid "Trash"
1957 msgctxt "@label"
1958 msgid "Tags"
1959 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1962 #, fuzzy
1963 #| msgctxt "@label"
1964 #| msgid "Add Comment..."
1965 msgctxt "@label"
1966 msgid "Comment"
1967 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1970 #, fuzzy
1971 #| msgctxt "@label"
1972 #| msgid "Title:"
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Title"
1975 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1980 #, fuzzy
1981 #| msgctxt "@info:credit"
1982 #| msgid "Documentation"
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Document"
1985 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Author"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Publisher"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1998 #, fuzzy
1999 #| msgctxt "@label"
2000 #| msgid "Change Comment..."
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Page Count"
2003 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Word Count"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Line Count"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Date Photographed"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2023 msgctxt "@label"
2024 msgid "Image"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2028 msgctxt "@label width x height"
2029 msgid "Dimensions"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2033 #, fuzzy
2034 #| msgctxt "@label"
2035 #| msgid "Width:"
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Width"
2038 msgstr "ଓସାର:"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Height"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2046 #, fuzzy
2047 #| msgctxt "@info:credit"
2048 #| msgid "Documentation"
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Orientation"
2051 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2054 #, fuzzy
2055 #| msgctxt "@label"
2056 #| msgid "Artist:"
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Artist"
2059 msgstr "କଳାକାର:"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Audio"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2070 #, fuzzy
2071 #| msgctxt "@title:group General settings"
2072 #| msgid "General"
2073 msgctxt "@label"
2074 msgid "Genre"
2075 msgstr "ସାଧାରଣ"
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2078 #, fuzzy
2079 #| msgctxt "@label"
2080 #| msgid "Album:"
2081 msgctxt "@label"
2082 msgid "Album"
2083 msgstr "ଆଲବମ:"
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2086 #, fuzzy
2087 #| msgctxt "@info:credit"
2088 #| msgid "Documentation"
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Duration"
2091 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Bitrate"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2099 #, fuzzy
2100 #| msgctxt "@label"
2101 #| msgid "Track:"
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Track"
2104 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2107 #, fuzzy
2108 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2109 #| msgid "Read, "
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Release Year"
2112 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Aspect Ratio"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Video"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "Frame Rate"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2130 #, fuzzy
2131 #| msgctxt "@action:inmenu"
2132 #| msgid "Paste"
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Path"
2135 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2141 #, fuzzy
2142 #| msgctxt "@title:group Name"
2143 #| msgid "Others"
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Other"
2146 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "File Extension"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2154 #, fuzzy
2155 #| msgctxt "@action:inmenu"
2156 #| msgid "Delete"
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "Deletion Time"
2159 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2162 #, fuzzy
2163 #| msgctxt "@info:credit"
2164 #| msgid "Documentation"
2165 msgctxt "@label"
2166 msgid "Link Destination"
2167 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Downloaded From"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2175 msgctxt "@label"
2176 msgid "Permissions"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2180 msgctxt "@tooltip"
2181 msgid ""
2182 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2183 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2187 msgctxt "@label"
2188 msgid "Owner"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2192 msgctxt "@label"
2193 msgid "User Group"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2851
2197 #, fuzzy, kde-format
2198 #| msgctxt "@info:status"
2199 #| msgid "Unknown size"
2200 msgctxt "@info:status"
2201 msgid "Unknown error."
2202 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2203
2204 #: main.cpp:96
2205 #, fuzzy, kde-format
2206 #| msgctxt "@title"
2207 #| msgid "Dolphin"
2208 msgid "Dolphin"
2209 msgstr "Dolphin"
2210
2211 #: main.cpp:98
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@title"
2214 msgid "File Manager"
2215 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2216
2217 #: main.cpp:100
2218 #, kde-format
2219 msgctxt "@info:credit"
2220 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: main.cpp:102
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@info:credit"
2226 msgid "Felix Ernst"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: main.cpp:103
2230 #, fuzzy, kde-format
2231 #| msgctxt "@info:credit"
2232 #| msgid "Maintainer and developer"
2233 msgctxt "@info:credit"
2234 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2235 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2236
2237 #: main.cpp:105
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@info:credit"
2240 msgid "Méven Car"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: main.cpp:106
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 #| msgctxt "@info:credit"
2246 #| msgid "Maintainer and developer"
2247 msgctxt "@info:credit"
2248 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2249 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2250
2251 #: main.cpp:108
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Elvis Angelaccio"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: main.cpp:109
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt "@info:credit"
2260 #| msgid "Maintainer and developer"
2261 msgctxt "@info:credit"
2262 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2263 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2264
2265 #: main.cpp:111
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Emmanuel Pescosta"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: main.cpp:112
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgctxt "@info:credit"
2274 #| msgid "Maintainer and developer"
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2277 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2278
2279 #: main.cpp:114
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Frank Reininghaus"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: main.cpp:115
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 #| msgctxt "@info:credit"
2288 #| msgid "Maintainer and developer"
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2291 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2292
2293 #: main.cpp:117
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Peter Penz"
2297 msgstr "Peter Penz"
2298
2299 #: main.cpp:118
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt "@info:credit"
2302 #| msgid "Maintainer and developer"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2305 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2306
2307 #: main.cpp:120
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Sebastian Trüg"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2314 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2315 #, kde-format
2316 msgctxt "@info:credit"
2317 msgid "Developer"
2318 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2319
2320 #: main.cpp:121
2321 #, kde-format
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "David Faure"
2324 msgstr "David Faure"
2325
2326 #: main.cpp:122
2327 #, kde-format
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "Aaron J. Seigo"
2330 msgstr "Aaron J. Seigo"
2331
2332 #: main.cpp:123
2333 #, kde-format
2334 msgctxt "@info:credit"
2335 msgid "Rafael Fernández López"
2336 msgstr "Rafael Fernández López"
2337
2338 #: main.cpp:124
2339 #, kde-format
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Kevin Ottens"
2342 msgstr "Kevin Ottens"
2343
2344 #: main.cpp:125
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Holger Freyther"
2348 msgstr "Holger Freyther"
2349
2350 #: main.cpp:126
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Max Blazejak"
2354 msgstr "Max Blazejak"
2355
2356 #: main.cpp:127
2357 #, kde-format
2358 msgctxt "@info:credit"
2359 msgid "Michael Austin"
2360 msgstr "Michael Austin"
2361
2362 #: main.cpp:127
2363 #, kde-format
2364 msgctxt "@info:credit"
2365 msgid "Documentation"
2366 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2367
2368 #: main.cpp:137
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@info:shell"
2371 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: main.cpp:139
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@info:shell"
2377 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: main.cpp:140
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@info:shell"
2383 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: main.cpp:142
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@info:shell"
2389 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: main.cpp:143
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@info:shell"
2395 msgid "Document to open"
2396 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2397
2398 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2399 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2400 #, fuzzy, kde-format
2401 #| msgctxt "@action:inmenu"
2402 #| msgid "Show Hidden Files"
2403 msgid "Hidden files shown"
2404 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2405
2406 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2407 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2408 #, kde-format
2409 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2410 msgstr ""
2411
2412 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2413 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2414 #, fuzzy, kde-format
2415 #| msgctxt "@title:tab"
2416 #| msgid "Column"
2417 msgid "Automatic scrolling"
2418 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2419
2420 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2423 msgid "Cut"
2424 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2425
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Copy"
2430 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2431
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2433 #, fuzzy, kde-format
2434 #| msgctxt "@action:inmenu"
2435 #| msgid "Rename..."
2436 msgctxt "@action:inmenu"
2437 msgid "Rename…"
2438 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2439
2440 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2441 #, fuzzy, kde-format
2442 #| msgctxt "@action:inmenu"
2443 #| msgid "Move To Trash"
2444 msgctxt "@action:inmenu"
2445 msgid "Move to Trash"
2446 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2447
2448 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2451 msgid "Delete"
2452 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2453
2454 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@action:inmenu"
2457 msgid "Show Hidden Files"
2458 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2459
2460 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "@action:inmenu"
2463 msgid "Limit to Home Directory"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@action:inmenu"
2469 msgid "Automatic Scrolling"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2473 #, kde-format
2474 msgctxt "@action:inmenu"
2475 msgid "Properties"
2476 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2477
2478 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2479 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgctxt "@label:listbox"
2482 #| msgid "Preview:"
2483 msgid "Previews shown"
2484 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2485
2486 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2487 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2488 #, kde-format
2489 msgid "Auto-Play media files"
2490 msgstr ""
2491
2492 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2493 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgctxt "@info:tooltip"
2496 #| msgid "Hide Filter Bar"
2497 msgid "Show item on hover"
2498 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2499
2500 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2501 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2502 #, kde-format
2503 msgid "Date display format"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2507 #, fuzzy, kde-format
2508 #| msgctxt "@label:listbox"
2509 #| msgid "Preview:"
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2511 msgid "Preview"
2512 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2513
2514 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "@action:inmenu"
2517 msgid "Auto-Play media files"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2521 #, fuzzy, kde-format
2522 #| msgctxt "@info:tooltip"
2523 #| msgid "Hide Filter Bar"
2524 msgctxt "@action:inmenu"
2525 msgid "Show item on hover"
2526 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2527
2528 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2529 #, fuzzy, kde-format
2530 #| msgctxt "@label"
2531 #| msgid "Change Comment..."
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2533 msgid "Configure…"
2534 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2535
2536 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2537 #, kde-format
2538 msgctxt "@action:inmenu"
2539 msgid "Condensed Date"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2543 #, kde-format
2544 msgctxt "@label::textbox"
2545 msgid "Select which data should be shown:"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2549 #, fuzzy, kde-format
2550 #| msgctxt "@info"
2551 #| msgid "%1 item selected"
2552 #| msgid_plural "%1 items selected"
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "%1 item selected"
2555 msgid_plural "%1 items selected"
2556 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2557 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2558
2559 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2560 #, kde-format
2561 msgid "play"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2565 #, kde-format
2566 msgid "pause"
2567 msgstr ""
2568
2569 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2570 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2571 #, kde-format
2572 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 #| msgctxt "@label"
2578 #| msgid "Change Comment..."
2579 msgctxt "@action:inmenu"
2580 msgid "Configure Trash…"
2581 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2582
2583 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2584 #, kde-format
2585 msgid ""
2586 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2587 "and then reopen the panel."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2591 #, kde-format
2592 msgid "Install Konsole"
2593 msgstr ""
2594
2595 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2596 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2597 #, fuzzy, kde-format
2598 #| msgctxt "@label:textbox"
2599 #| msgid "Location:"
2600 msgid "Location"
2601 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2602
2603 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2604 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2605 #, kde-format
2606 msgid "What"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@label"
2612 #| msgid "Type:"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgid "Any Type"
2615 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2616
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@title:group Size"
2620 #| msgid "Folders"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 msgid "Folders"
2623 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2624
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@info:credit"
2628 #| msgid "Documentation"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 msgid "Documents"
2631 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2632
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@title:group"
2636 #| msgid "File Previews"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 msgid "Images"
2639 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2640
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@action:inmenu"
2644 #| msgid "Show Hidden Files"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "Audio Files"
2647 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 msgid "Videos"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@label:textbox"
2658 #| msgid "Location:"
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 msgid "Any Date"
2661 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2662
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@title:group Date"
2666 #| msgid "Today"
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "Today"
2669 msgstr "ଆଜି"
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@title:group Date"
2674 #| msgid "Yesterday"
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 msgid "Yesterday"
2677 msgstr "ଗତକାଲି"
2678
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@title:group Date"
2682 #| msgid "Last Week"
2683 msgctxt "@item:inlistbox"
2684 msgid "This Week"
2685 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2686
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2688 #, fuzzy, kde-format
2689 #| msgctxt "@title:group Date"
2690 #| msgid "Earlier this Month"
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2692 msgid "This Month"
2693 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2694
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@title:group Date"
2698 #| msgid "Last Week"
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2700 msgid "This Year"
2701 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@label:textbox"
2706 #| msgid "Location:"
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 msgid "Any Rating"
2709 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2710
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@item:inlistbox"
2714 msgid "1 or more"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@item:inlistbox"
2720 msgid "2 or more"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 msgid "3 or more"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgid "4 or more"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@item:inlistbox"
2738 msgid "Highest Rating"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "@action:inmenu"
2744 #| msgid "Delete"
2745 msgctxt "@action:inmenu"
2746 msgid "Clear Selection"
2747 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2748
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "String list separator"
2752 msgid ", "
2753 msgstr ""
2754
2755 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@label"
2758 #| msgid "Trash"
2759 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2760 msgid "Tag: %2"
2761 msgid_plural "Tags: %2"
2762 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2763 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2764
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@label"
2768 #| msgid "Trash"
2769 msgctxt "@action:button"
2770 msgid "Add Tags"
2771 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2772
2773 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "action:button"
2776 msgid "From Here (%1)"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "action:button"
2782 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "action:button"
2788 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@label:listbox"
2794 #| msgid "Grid spacing:"
2795 msgctxt "@info:tooltip"
2796 msgid "Quit searching"
2797 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2798
2799 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@title"
2802 #| msgid "File Manager"
2803 msgctxt "action:button"
2804 msgid "Filename"
2805 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2806
2807 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2808 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgctxt "@label"
2810 #| msgid "Add Comment..."
2811 msgctxt "action:button"
2812 msgid "Content"
2813 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2814
2815 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "action:button"
2818 msgid "From Here"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "action:button"
2824 msgid "Your files"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "action:button"
2830 msgid "Search in your home directory"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2834 #, kde-format
2835 msgid "More Search Tools"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2839 #, kde-format
2840 msgctxt ""
2841 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2842 "user entered."
2843 msgid "Query Results from '%1'"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2849 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2850 msgstr ""
2851
2852 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2853 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@action:button"
2859 msgid "Cancel Copying"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2865 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2866 msgstr ""
2867
2868 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2872 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2878 #| msgid "Deleting files or folders"
2879 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2880 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2881 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2882
2883 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@action:button"
2887 msgid "Cancel Cutting"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2893 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2894 msgstr ""
2895
2896 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2897 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@action:button"
2902 msgid "Cancel"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2908 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2909 msgstr ""
2910
2911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2913 #, fuzzy, kde-format
2914 #| msgctxt "@title:group"
2915 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2916 msgctxt "@action:button"
2917 msgid "Cancel Duplicating"
2918 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2919
2920 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2921 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@action keep short"
2925 msgid "More"
2926 msgstr ""
2927
2928 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2933 msgstr ""
2934
2935 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@action:button"
2939 msgid "Cancel Moving"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2945 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2949 #, kde-kuit-format
2950 msgid ""
2951 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2952 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2953 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2954 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2955 "para>"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2959 #, kde-format
2960 msgctxt ""
2961 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2962 msgid "Paste from Clipboard"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2968 msgid "Dismiss This Reminder"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2974 msgid "Don't Remind Me Again"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2980 msgid ""
2981 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2982 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2983 msgstr ""
2984
2985 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@action:button"
2989 msgid "Cancel Renaming"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2993 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2994 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2995 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2996 #. and a fallback will be used.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@action"
3000 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3001 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3002 msgstr[0] ""
3003 msgstr[1] ""
3004
3005 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3006 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3007 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3008 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3009 #. and a fallback will be used.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@action"
3013 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3014 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3015 msgstr[0] ""
3016 msgstr[1] ""
3017
3018 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3019 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3020 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3021 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3022 #. and a fallback will be used.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "@action"
3026 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3027 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3028 msgstr[0] ""
3029 msgstr[1] ""
3030
3031 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3032 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3033 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3034 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3035 #. and a fallback will be used.
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@action"
3039 msgid "Permanently Delete %2"
3040 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3041 msgstr[0] ""
3042 msgstr[1] ""
3043
3044 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3045 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3046 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3047 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3048 #. and a fallback will be used.
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@action"
3052 msgid "Duplicate %2"
3053 msgid_plural "Duplicate %2"
3054 msgstr[0] ""
3055 msgstr[1] ""
3056
3057 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3058 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3059 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3060 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3061 #. and a fallback will be used.
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3063 #, fuzzy, kde-format
3064 #| msgctxt "@action:inmenu"
3065 #| msgid "Move To Trash"
3066 msgctxt "@action"
3067 msgid "Move %2 to the Trash"
3068 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3069 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3070 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3071
3072 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3073 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3074 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3075 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3076 #. and a fallback will be used.
3077 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@action:button"
3080 #| msgid "Rename"
3081 msgctxt "@action"
3082 msgid "Rename %2"
3083 msgid_plural "Rename %2"
3084 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3085 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3086
3087 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3088 #, kde-kuit-format
3089 msgctxt "@info:whatsthis"
3090 msgid ""
3091 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3092 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3093 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3094 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3095 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3096 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3097 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3098 "the current selection.</para>"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3104 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@action:inmenu"
3110 #| msgid "Delete"
3111 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3112 msgid "Selection Mode"
3113 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3114
3115 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@action:inmenu"
3118 #| msgid "Delete"
3119 msgctxt "@action:button"
3120 msgid "Exit Selection Mode"
3121 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3122
3123 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@label:textbox"
3126 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@action:inmenu"
3132 #| msgid "Empty Trash"
3133 msgctxt "@label:textbox"
3134 msgid "Search…"
3135 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3136
3137 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "@action:button"
3140 msgid "Download New Services…"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:212
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "@info"
3146 msgid ""
3147 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3148 "settings."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:214
3152 #, kde-format
3153 msgctxt "@info"
3154 msgid "Restart now?"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@action:inmenu"
3160 #| msgid "Delete"
3161 msgctxt "@option:check"
3162 msgid "Delete"
3163 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3164
3165 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@option:check"
3168 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3169 msgctxt "@option:check"
3170 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3171 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3172
3173 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:302
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3176 #| msgid "%1 (%2)"
3177 msgctxt "@item:inmenu"
3178 msgid "%1: %2"
3179 msgstr "%1 (%2)"
3180
3181 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3182 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3183 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3184 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3185 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3186 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3189 #| msgid "System Font"
3190 msgid "Use system font"
3191 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3194 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3195 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3196 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3197 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3198 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@title:group"
3201 #| msgid "Icon Size"
3202 msgid "Icon size"
3203 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3204
3205 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3206 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3207 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3208 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3209 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3210 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@label:listbox"
3213 #| msgid "Preview:"
3214 msgid "Preview size"
3215 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3218 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3219 #, kde-format
3220 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3224 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3225 #, kde-format
3226 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3230 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3231 #, kde-format
3232 msgid "Recursive directory size limit"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3236 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3237 #, kde-format
3238 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3242 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3243 #, kde-format
3244 msgid "Permissions style format"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3248 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@option:check"
3251 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3252 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3253 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3256 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@option:check"
3259 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3260 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3261 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3264 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3265 #, kde-format
3266 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3267 msgstr ""
3268
3269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3270 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "@option:check"
3273 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3274 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3275 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgctxt "@option:check"
3281 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3282 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3283 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3286 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgctxt "@option:check"
3289 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3290 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3291 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3292
3293 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3294 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3295 #, fuzzy, kde-format
3296 #| msgctxt "@option:check"
3297 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3298 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3299 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3302 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3303 #, kde-format
3304 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3305 msgstr ""
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3308 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@option:check"
3311 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3312 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3313 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3316 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgctxt "@option:check"
3319 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3320 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3321 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3322
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3324 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgctxt "@option:check"
3327 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3328 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3329 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3332 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3333 #, kde-format
3334 msgid "Position of columns"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3338 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3339 #, kde-format
3340 msgid "Side Padding"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3344 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3345 #, kde-format
3346 msgid "Highlight entire row"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3350 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3351 #, kde-format
3352 msgid "Expandable folders"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@action:inmenu"
3359 #| msgid "Show Hidden Files"
3360 msgctxt "@label"
3361 msgid "Hidden files shown"
3362 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3363
3364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@info:whatsthis"
3368 msgid ""
3369 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3370 "will be shown in the file view."
3371 msgstr ""
3372
3373 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "@label"
3377 msgid "Version"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@info:whatsthis"
3384 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3385 msgstr ""
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgctxt "@title:menu"
3391 #| msgid "View Mode"
3392 msgctxt "@label"
3393 msgid "View Mode"
3394 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3395
3396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "@info:whatsthis"
3400 msgid ""
3401 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3402 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3403 msgstr ""
3404
3405 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@label:listbox"
3409 #| msgid "Preview:"
3410 msgctxt "@label"
3411 msgid "Previews shown"
3412 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3413
3414 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@info:whatsthis"
3418 msgid ""
3419 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3420 "icon."
3421 msgstr ""
3422
3423 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3424 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3425 #, kde-format
3426 msgctxt "@label"
3427 msgid "Grouped Sorting"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3432 #, kde-format
3433 msgctxt "@info:whatsthis"
3434 msgid ""
3435 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3436 msgstr ""
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3440 #, kde-format
3441 msgctxt "@label"
3442 msgid "Sort files by"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3446 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3447 #, kde-format
3448 msgctxt "@info:whatsthis"
3449 msgid ""
3450 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3451 "performed on."
3452 msgstr ""
3453
3454 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3456 #, kde-format
3457 msgctxt "@label"
3458 msgid "Order in which to sort files"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3462 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3465 #| msgid "Deleting files or folders"
3466 msgctxt "@label"
3467 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3468 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3469
3470 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3474 #| msgid "Deleting files or folders"
3475 msgctxt "@label"
3476 msgid "Show hidden files and folders last"
3477 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@label"
3483 msgid "Visible roles"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@title:tab"
3490 #| msgid "Column"
3491 msgctxt "@label"
3492 msgid "Header column widths"
3493 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@action:inmenu"
3499 #| msgid "Properties"
3500 msgctxt "@label"
3501 msgid "Properties last changed"
3502 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3503
3504 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3505 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "@info:whatsthis"
3508 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3512 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgctxt "@option:check"
3515 #| msgid "Show space information"
3516 msgctxt "@label"
3517 msgid "Additional Information"
3518 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3522 #, kde-format
3523 msgid "Should the URL be editable for the user"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3528 #, kde-format
3529 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3534 #, kde-format
3535 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgctxt "@option:check"
3542 #| msgid "Show space information"
3543 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3544 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3548 #, kde-format
3549 msgid ""
3550 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3551 "instance"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3556 #, kde-format
3557 msgid ""
3558 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3559 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3560 "were removed/renamed ...etc"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3565 #, kde-format
3566 msgid ""
3567 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3568 "UI)"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3573 #, kde-format
3574 msgid "Home URL"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3579 #, kde-format
3580 msgid "Remember open folders and tabs"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3585 #, kde-format
3586 msgid "Split the view into two panes"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3591 #, kde-format
3592 msgid "Should the filter bar be shown"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@option:radio"
3599 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3600 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3601 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@option:check"
3607 #| msgid "Browse through archives"
3608 msgid "Browse through archives"
3609 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3613 #, kde-format
3614 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3615 msgstr ""
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3619 #, kde-format
3620 msgid ""
3621 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3622 "running in the Terminal panel."
3623 msgstr ""
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgctxt "@title:window"
3629 #| msgid "Rename Item"
3630 msgid "Rename inline"
3631 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3635 #, kde-format
3636 msgid "Show selection toggle"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3641 #, kde-format
3642 msgid ""
3643 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3644 "mode bottom bar."
3645 msgstr ""
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3649 #, kde-format
3650 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3655 #, kde-format
3656 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3661 #, kde-format
3662 msgid "New tab will be open after last one"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@option:check"
3669 #| msgid "Show tooltips"
3670 msgid "Show tooltips"
3671 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@option:radio"
3677 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3678 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3679 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3683 #, kde-format
3684 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@option:check"
3691 #| msgid "Show space information"
3692 msgid "Show the statusbar"
3693 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgctxt "@option:check"
3699 #| msgid "Show space information"
3700 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3701 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgctxt "@option:check"
3707 #| msgid "Show space information"
3708 msgid "Show the space information in the statusbar"
3709 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3713 #, kde-format
3714 msgid "Lock the layout of the panels"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3719 #, kde-format
3720 msgid "Enlarge Small Previews"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3725 #, kde-format
3726 msgid ""
3727 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3728 "items"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3732 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@title:group"
3735 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3736 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3737 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@title:group"
3743 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3744 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3745 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3748 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgctxt "@label:listbox"
3751 #| msgid "Text width:"
3752 msgid "Text width index"
3753 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3756 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3757 #, kde-format
3758 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3762 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3763 #, kde-format
3764 msgid "Enabled plugins"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgctxt "@label"
3770 #| msgid "Change Comment..."
3771 msgctxt "@title:window"
3772 msgid "Configure"
3773 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3774
3775 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "@title:group Interface settings"
3778 msgid "Interface"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgctxt "@title:menu"
3784 #| msgid "View Mode"
3785 msgctxt "@title:group"
3786 msgid "View"
3787 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3788
3789 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3790 #, fuzzy, kde-format
3791 #| msgctxt "@title:group"
3792 #| msgid "Context Menu"
3793 msgctxt "@title:group"
3794 msgid "Context Menu"
3795 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3796
3797 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgctxt "@label"
3800 #| msgid "Trash"
3801 msgctxt "@title:group"
3802 msgid "Trash"
3803 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3804
3805 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96
3806 #, kde-format
3807 msgctxt "@title:group"
3808 msgid "User Feedback"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:164
3812 #, kde-format
3813 msgid ""
3814 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3818 #, kde-format
3819 msgid "Warning"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3823 #, kde-format
3824 msgctxt "@title:window"
3825 msgid "Configure Preview for %1"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@title:group"
3831 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3832 msgctxt "@title:group"
3833 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3834 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3835
3836 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3839 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3840 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3841 msgid "Moving files or folders to trash"
3842 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3843
3844 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@action:inmenu"
3847 #| msgid "Empty Trash"
3848 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3849 msgid "Emptying trash"
3850 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3851
3852 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3855 #| msgid "Deleting files or folders"
3856 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3857 msgid "Deleting files or folders"
3858 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3859
3860 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgctxt "@title:group"
3863 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3864 msgctxt "@title:group"
3865 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3866 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3867
3868 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3869 #, kde-format
3870 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3871 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3877 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3883 #| msgid "Deleting files or folders"
3884 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3885 msgid "Opening many folders at once"
3886 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3887
3888 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3889 #, kde-format
3890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3891 msgid "Opening many terminals at once"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3895 #, kde-format
3896 msgctxt "@title:group"
3897 msgid "When opening an executable file:"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3901 #, kde-format
3902 msgid "Always ask"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3906 #, kde-format
3907 msgid "Open in application"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3911 #, kde-format
3912 msgid "Run script"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3916 #, kde-format
3917 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3918 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgctxt "@action:button"
3924 #| msgid "Use Current Location"
3925 msgctxt "@action:button"
3926 msgid "Select Home Location"
3927 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3928
3929 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "@action:button"
3932 msgid "Use Current Location"
3933 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3934
3935 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "@action:button"
3938 msgid "Use Default Location"
3939 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3940
3941 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@title:group"
3944 #| msgid "Startup"
3945 msgctxt "@label:textbox"
3946 msgid "Show on startup:"
3947 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
3948
3949 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3952 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3958 #| msgid "Deleting files or folders"
3959 msgctxt "@label:checkbox"
3960 msgid "Opening Folders:"
3961 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3962
3963 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3966 msgid "Show full path in title bar"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3970 #, kde-format
3971 msgctxt "@label:checkbox"
3972 msgid "Window:"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@info:tooltip"
3978 #| msgid "Hide Filter Bar"
3979 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3980 msgid "Show filter bar"
3981 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3982
3983 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@action:button"
3986 #| msgid "Use Current Location"
3987 msgctxt "option:radio"
3988 msgid "After current tab"
3989 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3990
3991 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "option:radio"
3994 msgid "At end of tab bar"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "@title:group"
4000 msgid "Open new tabs: "
4001 msgstr ""
4002
4003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "option:check split view panes"
4006 msgid "Switch between panes with Tab key"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4010 #, kde-format
4011 msgctxt "@title:group"
4012 msgid "Split view: "
4013 msgstr ""
4014
4015 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "option:check"
4018 msgid "Turning off split view closes active pane"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4022 #, kde-format
4023 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4027 #, kde-format
4028 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4029 msgid "Begin in split view mode"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4033 #, kde-format
4034 msgid "New windows:"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@info"
4040 msgid ""
4041 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4042 "be applied."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@title:group Size"
4048 #| msgid "Folders"
4049 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4050 msgid "Folders && Tabs"
4051 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4052
4053 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4054 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@label:listbox"
4057 #| msgid "Preview:"
4058 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4059 msgid "Previews"
4060 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4061
4062 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4063 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@title:group"
4066 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4067 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4068 msgid "Confirmations"
4069 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4070
4071 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@label:textbox"
4074 #| msgid "Location:"
4075 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4076 msgid "Status && Location bars"
4077 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4078
4079 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@label:listbox"
4082 #| msgid "Preview:"
4083 msgctxt "@title:group"
4084 msgid "Show previews in the view for:"
4085 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4086
4087 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4090 #| msgid "Deleting files or folders"
4091 msgid "Skip previews for local files above:"
4092 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4093
4094 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4095 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4096 #, kde-format
4097 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4098 msgid " MiB"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4102 #, kde-format
4103 msgid "No limit"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "@label"
4109 msgid "Skip previews for remote files above:"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@label:listbox"
4115 #| msgid "Preview:"
4116 msgid "No previews"
4117 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4118
4119 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@title:group"
4122 #| msgid "Status Bar"
4123 msgctxt "@option:check"
4124 msgid "Show status bar"
4125 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4126
4127 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4128 #, kde-format
4129 msgctxt "@option:check"
4130 msgid "Show zoom slider"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "@option:check"
4136 msgid "Show space information"
4137 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4138
4139 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@title:group"
4142 #| msgid "Status Bar"
4143 msgctxt "@title:group"
4144 msgid "Status Bar: "
4145 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4146
4147 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4148 #, kde-format
4149 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4150 msgid "Make location bar editable"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@label:textbox"
4156 #| msgid "Location:"
4157 msgid "Location bar:"
4158 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4159
4160 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4163 msgid "Show full path inside location bar"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4167 #, kde-format
4168 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4169 msgid "Behavior"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4173 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "@title:tab"
4176 msgid "Icons"
4177 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4178
4179 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4180 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@title:tab"
4183 msgid "Compact"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4187 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@title:tab"
4190 msgid "Details"
4191 msgstr "ବିବରଣୀ"
4192
4193 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4194 #, kde-format
4195 msgctxt "option:radio"
4196 msgid "Natural"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "option:radio"
4202 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "option:radio"
4208 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgctxt "@info:progress"
4214 #| msgid "Counting folders: %1"
4215 msgctxt "@title:group"
4216 msgid "Sorting mode: "
4217 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4218
4219 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgctxt "@label:textbox"
4222 #| msgid "Number of lines:"
4223 msgctxt "option:radio"
4224 msgid "Number of items"
4225 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4226
4227 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "option:radio"
4230 msgid "Size of contents, up to "
4231 msgstr ""
4232
4233 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4234 #, kde-format
4235 msgid " level deep"
4236 msgid_plural " levels deep"
4237 msgstr[0] ""
4238 msgstr[1] ""
4239
4240 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4241 #, kde-format
4242 msgctxt "@title:group"
4243 msgid "Folder size displays:"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4247 #, kde-format
4248 msgctxt "option:radio as in relative date"
4249 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4253 #, kde-format
4254 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4255 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@action:inmenu"
4261 #| msgid "Paste"
4262 msgctxt "@title:group"
4263 msgid "Date style:"
4264 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4265
4266 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4269 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "option:radio as numeric style"
4275 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "option:radio as combined style"
4281 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "@title:group"
4287 msgid "Permissions style:"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4293 msgid "System Font"
4294 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4295
4296 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4299 msgid "Custom Font"
4300 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4301
4302 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4305 #| msgid "Choose..."
4306 msgctxt "@action:button Choose font"
4307 msgid "Choose…"
4308 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4309
4310 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@option:radio"
4313 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4314 msgctxt "@option:radio"
4315 msgid "Use common display style for all folders"
4316 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4317
4318 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@option:radio"
4321 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4322 msgctxt "@option:radio"
4323 msgid "Remember display style for each folder"
4324 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4325
4326 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4327 #, kde-format
4328 msgctxt "@info"
4329 msgid ""
4330 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4331 "properties for."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@action:inmenu"
4337 #| msgid "Paste"
4338 msgctxt "@title:group"
4339 msgid "Display style: "
4340 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4341
4342 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "@option:check"
4345 msgid "Open archives as folder"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "option:check"
4351 msgid "Open folders during drag operations"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "@title:group"
4357 msgid "Browsing: "
4358 msgstr ""
4359
4360 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@option:check"
4363 msgid "Show tooltips"
4364 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4365
4366 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4367 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "@title:group"
4370 msgid "Miscellaneous: "
4371 msgstr ""
4372
4373 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "@option:check"
4376 msgid "Show selection marker"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@title:window"
4382 #| msgid "Rename Item"
4383 msgctxt "option:check"
4384 msgid "Rename inline"
4385 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4386
4387 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@title:group General settings"
4390 #| msgid "General"
4391 msgctxt "@title:tab General View settings"
4392 msgid "General"
4393 msgstr "ସାଧାରଣ"
4394
4395 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@label"
4398 #| msgid "Add Comment..."
4399 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4400 msgid "Content Display"
4401 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4402
4403 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@label:listbox"
4406 #| msgid "Default:"
4407 msgctxt "@label:listbox"
4408 msgid "Default icon size:"
4409 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4410
4411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@label:listbox"
4414 #| msgid "Preview:"
4415 msgctxt "@label:listbox"
4416 msgid "Preview icon size:"
4417 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4418
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@label:listbox"
4422 msgid "Label font:"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@title:group Size"
4428 #| msgid "Small"
4429 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4430 msgid "Small"
4431 msgstr "ସାନ"
4432
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@title:group Size"
4436 #| msgid "Medium"
4437 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4438 msgid "Medium"
4439 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4440
4441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4444 #| msgid "Large"
4445 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4446 msgid "Large"
4447 msgstr "ବଡ଼"
4448
4449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4452 #| msgid "Huge"
4453 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4454 msgid "Huge"
4455 msgstr "ବୃହତ"
4456
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@label:listbox"
4460 #| msgid "Text width:"
4461 msgctxt "@label:listbox"
4462 msgid "Label width:"
4463 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4464
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4468 msgid "Unlimited"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4474 msgid "1"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4480 msgid "2"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4486 msgid "3"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4492 msgid "4"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4498 msgid "5"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@label:slider"
4504 #| msgid "Maximum file size:"
4505 msgctxt "@label:listbox"
4506 msgid "Maximum lines:"
4507 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4508
4509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4512 msgid "Unlimited"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@title:group Size"
4518 #| msgid "Small"
4519 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4520 msgid "Small"
4521 msgstr "ସାନ"
4522
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@title:group Size"
4526 #| msgid "Medium"
4527 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4528 msgid "Medium"
4529 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4530
4531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4534 #| msgid "Large"
4535 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4536 msgid "Large"
4537 msgstr "ବଡ଼"
4538
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@label:listbox"
4542 #| msgid "Text width:"
4543 msgctxt "@label:listbox"
4544 msgid "Maximum width:"
4545 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4546
4547 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@option:check"
4550 msgid "Expandable"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@title:group Size"
4556 #| msgid "Folders"
4557 msgctxt "@label:checkbox"
4558 msgid "Folders:"
4559 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4560
4561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4564 msgid "By clicking anywhere on the row"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4570 msgid "By clicking on icon or name"
4571 msgstr ""
4572
4573 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4574 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4577 #| msgid "Deleting files or folders"
4578 msgctxt "@title:group"
4579 msgid "Open files and folders:"
4580 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4581
4582 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4583 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "@info:tooltip"
4586 msgid "Size: 1 pixel"
4587 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4588 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4589 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4590
4591 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@title:window"
4594 msgid "View Display Style"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@item:inlistbox"
4600 msgid "Icons"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "@item:inlistbox"
4606 msgid "Compact"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@item:inlistbox"
4612 msgid "Details"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4618 msgid "Ascending"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4624 msgid "Descending"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "@option:check"
4630 msgid "Show folders first"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@action:inmenu"
4636 #| msgid "Show Hidden Files"
4637 msgctxt "@option:check"
4638 msgid "Show hidden files last"
4639 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4640
4641 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@option:check"
4644 msgid "Show preview"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@option:check"
4650 msgid "Show in groups"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "@option:check"
4656 msgid "Show hidden files"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@option:check"
4662 #| msgid "Show space information"
4663 msgctxt "@title:group"
4664 msgid "Additional Information"
4665 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4666
4667 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4668 #, kde-format
4669 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@label:listbox"
4675 msgid "View mode:"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "@label:listbox"
4681 msgid "Sorting:"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@title:group"
4687 #| msgid "View Properties"
4688 msgid "View options:"
4689 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4690
4691 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4694 msgid "Current folder"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4700 msgid "Current folder and sub-folders"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4706 msgid "All folders"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@title:group"
4712 msgid "Apply to:"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@option:check"
4718 msgid "Use as default view settings"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "@info"
4724 msgid ""
4725 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4726 "continue?"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "@info"
4732 msgid ""
4733 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "@title:window"
4739 msgid "Applying View Properties"
4740 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4741
4742 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@info:progress"
4745 msgid "Counting folders: %1"
4746 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4747
4748 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@info:progress"
4751 msgid "Folders: %1"
4752 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
4753
4754 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4757 msgid "Zoom:"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4761 #, kde-format
4762 msgid "Zoom"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4768 msgid "Sets the size of the file icons."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4772 #, kde-format
4773 msgid "Stop"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgctxt "@option:check"
4779 #| msgid "Show space information"
4780 msgctxt "@tooltip"
4781 msgid "Stop loading"
4782 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4783
4784 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4785 #, kde-kuit-format
4786 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4787 msgid ""
4788 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4789 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4790 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4791 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4792 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4793 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4794 "device.</item></list></para>"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@option:check"
4800 #| msgid "Show tooltips"
4801 msgctxt "@action:inmenu"
4802 msgid "Show Zoom Slider"
4803 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4804
4805 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@option:check"
4808 #| msgid "Show space information"
4809 msgctxt "@action:inmenu"
4810 msgid "Show Space Information"
4811 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4812
4813 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "@info:status Free disk space"
4816 msgid "%1 free"
4817 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
4818
4819 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4822 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4826 #, kde-format
4827 msgid "Trash Emptied"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4831 #, kde-format
4832 msgid "The Trash was emptied."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4838 #| msgid "Add to Places"
4839 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4840 msgid "Places"
4841 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4842
4843 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4846 msgid "Count of available Network Shares"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4852 msgid "Settings"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4858 msgid "A subset of Dolphin settings."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4862 #, kde-format
4863 msgid "Select Remote Charset"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@label:listbox"
4869 #| msgid "Default:"
4870 msgid "Default"
4871 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4872
4873 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4876 #| msgid "Read, "
4877 msgid "Reload"
4878 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
4879
4880 #: views/dolphinview.cpp:640
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@info:status"
4883 msgid "1 Folder selected"
4884 msgid_plural "%1 Folders selected"
4885 msgstr[0] ""
4886 msgstr[1] "%1 ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
4887
4888 #: views/dolphinview.cpp:641
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@info:status"
4891 msgid "1 File selected"
4892 msgid_plural "%1 Files selected"
4893 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4894 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4895
4896 #: views/dolphinview.cpp:643
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgctxt "@label"
4899 #| msgid "Folder"
4900 msgctxt "@info:status"
4901 msgid "1 Folder"
4902 msgid_plural "%1 Folders"
4903 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
4904 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
4905
4906 #: views/dolphinview.cpp:644
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "@info:status"
4909 msgid "1 File"
4910 msgid_plural "%1 Files"
4911 msgstr[0] ""
4912 msgstr[1] ""
4913
4914 #: views/dolphinview.cpp:648
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4917 msgid "%1, %2 (%3)"
4918 msgstr "%1, %2 (%3)"
4919
4920 #: views/dolphinview.cpp:650
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "@info:status files (size)"
4923 msgid "%1 (%2)"
4924 msgstr "%1 (%2)"
4925
4926 #: views/dolphinview.cpp:654
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@title:group Size"
4929 #| msgid "Folders"
4930 msgctxt "@info:status"
4931 msgid "0 Folders, 0 Files"
4932 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4933
4934 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "<filename> copy"
4937 msgid "%1 copy"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: views/dolphinview.cpp:1060
4941 #, kde-format
4942 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4943 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4944 msgstr[0] ""
4945 msgstr[1] ""
4946
4947 #: views/dolphinview.cpp:1065
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@action:inmenu"
4950 #| msgid "Paste"
4951 msgctxt "@action:button"
4952 msgid "Open %1 Item"
4953 msgid_plural "Open %1 Items"
4954 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4955 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4956
4957 #: views/dolphinview.cpp:1196
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@action:inmenu"
4960 msgid "Side Padding"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: views/dolphinview.cpp:1200
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@title:tab"
4966 #| msgid "Column"
4967 msgctxt "@action:inmenu"
4968 msgid "Automatic Column Widths"
4969 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4970
4971 #: views/dolphinview.cpp:1205
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@title:tab"
4974 #| msgid "Column"
4975 msgctxt "@action:inmenu"
4976 msgid "Custom Column Widths"
4977 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4978
4979 #: views/dolphinview.cpp:1826
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@info:status"
4982 #| msgid "Delete operation completed."
4983 msgctxt "@info:status"
4984 msgid "Trash operation completed."
4985 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4986
4987 #: views/dolphinview.cpp:1836
4988 #, kde-format
4989 msgctxt "@info:status"
4990 msgid "Delete operation completed."
4991 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4992
4993 #: views/dolphinview.cpp:1992
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@title:window"
4996 #| msgid "Rename Item"
4997 msgctxt "@action:button"
4998 msgid "Rename and Hide"
4999 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5000
5001 #: views/dolphinview.cpp:1996
5002 #, kde-format
5003 msgid ""
5004 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5005 "Do you still want to rename it?"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: views/dolphinview.cpp:1998
5009 #, kde-format
5010 msgid ""
5011 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5012 "Do you still want to rename it?"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: views/dolphinview.cpp:2000
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@action:inmenu"
5018 #| msgid "Show Hidden Files"
5019 msgid "Hide this File?"
5020 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5021
5022 #: views/dolphinview.cpp:2000
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@title:group"
5025 #| msgid "Home Folder"
5026 msgid "Hide this Folder?"
5027 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5028
5029 #: views/dolphinview.cpp:2050
5030 #, kde-format
5031 msgctxt "@info:status"
5032 msgid "The location is empty."
5033 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5034
5035 #: views/dolphinview.cpp:2052
5036 #, kde-format
5037 msgctxt "@info:status"
5038 msgid "The location '%1' is invalid."
5039 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5040
5041 #: views/dolphinview.cpp:2308
5042 #, fuzzy, kde-format
5043 #| msgctxt "@info:progress"
5044 #| msgid "Loading folder..."
5045 msgid "Loading…"
5046 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5047
5048 #: views/dolphinview.cpp:2327
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgctxt "@info:progress"
5051 #| msgid "Loading folder..."
5052 msgid "Loading canceled"
5053 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5054
5055 #: views/dolphinview.cpp:2329
5056 #, kde-format
5057 msgid "No items matching the filter"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: views/dolphinview.cpp:2331
5061 #, kde-format
5062 msgid "No items matching the search"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: views/dolphinview.cpp:2333
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@info:status"
5068 #| msgid "The location is empty."
5069 msgid "Trash is empty"
5070 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5071
5072 #: views/dolphinview.cpp:2336
5073 #, kde-format
5074 msgid "No tags"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: views/dolphinview.cpp:2339
5078 #, kde-format
5079 msgid "No files tagged with \"%1\""
5080 msgstr ""
5081
5082 #: views/dolphinview.cpp:2343
5083 #, kde-format
5084 msgid "No recently used items"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: views/dolphinview.cpp:2345
5088 #, kde-format
5089 msgid "No shared folders found"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: views/dolphinview.cpp:2347
5093 #, kde-format
5094 msgid "No relevant network resources found"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: views/dolphinview.cpp:2349
5098 #, kde-format
5099 msgid "No MTP-compatible devices found"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: views/dolphinview.cpp:2351
5103 #, kde-format
5104 msgid "No Apple devices found"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: views/dolphinview.cpp:2353
5108 #, kde-format
5109 msgid "No Bluetooth devices found"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: views/dolphinview.cpp:2355
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgctxt "@title:group Size"
5115 #| msgid "Folders"
5116 msgid "Folder is empty"
5117 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5118
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@action:inmenu"
5122 #| msgid "Paste One Folder"
5123 msgctxt "@action"
5124 msgid "Create Folder…"
5125 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5126
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5128 #, kde-kuit-format
5129 msgctxt "@info:whatsthis"
5130 msgid ""
5131 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5132 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5136 #, kde-kuit-format
5137 msgctxt "@info:whatsthis"
5138 msgid ""
5139 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5140 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5141 "from if disk space is needed."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5145 #, kde-kuit-format
5146 msgctxt "@info:whatsthis"
5147 msgid ""
5148 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5149 "recovered by normal means."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5155 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "@action:inmenu File"
5161 msgid "Duplicate Here"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@action:inmenu"
5167 #| msgid "Properties"
5168 msgctxt "@action:inmenu File"
5169 msgid "Properties"
5170 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5171
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5173 #, kde-kuit-format
5174 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5175 msgid ""
5176 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5177 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5178 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5179 "there like managing read- and write-permissions."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@label:textbox"
5185 #| msgid "Location:"
5186 msgctxt "@action:incontextmenu"
5187 msgid "Copy Location"
5188 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5189
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5193 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5197 #, fuzzy, kde-format
5198 #| msgctxt "@action:inmenu"
5199 #| msgid "Move To Trash"
5200 msgctxt "@action:inmenu File"
5201 msgid "Move to Trash…"
5202 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5203
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@action:inmenu"
5207 #| msgid "Delete"
5208 msgctxt "@action:inmenu File"
5209 msgid "Delete…"
5210 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5211
5212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5213 #, kde-format
5214 msgctxt "@action:inmenu File"
5215 msgid "Duplicate Here…"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@label:textbox"
5221 #| msgid "Location:"
5222 msgctxt "@action:incontextmenu"
5223 msgid "Copy Location…"
5224 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5225
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5227 #, kde-kuit-format
5228 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5229 msgid ""
5230 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5231 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5232 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5233 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5234 "interface> option is enabled.</para>"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5238 #, kde-kuit-format
5239 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5240 msgid ""
5241 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5242 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5243 "the overview in folders with many items.</para>"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5247 #, kde-kuit-format
5248 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5249 msgid ""
5250 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5251 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5252 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5253 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5254 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5255 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5256 "of multiple folders in the same list.</para>"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@title:menu"
5262 #| msgid "View Mode"
5263 msgctxt "@action:intoolbar"
5264 msgid "View Mode"
5265 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5266
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5270 msgid "This increases the icon size."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@action:inmenu View"
5276 msgid "Reset Zoom Level"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@label:listbox"
5282 #| msgid "Default:"
5283 msgid "Zoom To Default"
5284 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5285
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5289 msgid "This resets the icon size to default."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5295 msgid "This reduces the icon size."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5301 msgid "Zoom"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@label:listbox"
5307 #| msgid "Preview:"
5308 msgctxt "@action:intoolbar"
5309 msgid "Show Previews"
5310 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5311
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5315 #| msgid "Deleting files or folders"
5316 msgctxt "@info"
5317 msgid "Show preview of files and folders"
5318 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5319
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5321 #, kde-kuit-format
5322 msgctxt "@info:whatsthis"
5323 msgid ""
5324 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5325 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5326 "the images."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@title:group Size"
5332 #| msgid "Folders"
5333 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5334 msgid "Folders First"
5335 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@action:inmenu"
5340 #| msgid "Show Hidden Files"
5341 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5342 msgid "Hidden Files Last"
5343 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5344
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5346 #, kde-format
5347 msgctxt "@action:inmenu View"
5348 msgid "Sort By"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgctxt "@option:check"
5354 #| msgid "Show space information"
5355 msgctxt "@action:inmenu View"
5356 msgid "Show Additional Information"
5357 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5358
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5360 #, kde-format
5361 msgctxt "@action:inmenu View"
5362 msgid "Show in Groups"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5366 #, kde-format
5367 msgctxt "@info:whatsthis"
5368 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgctxt "@action:inmenu"
5374 #| msgid "Show Hidden Files"
5375 msgctxt "@action:inmenu View"
5376 msgid "Show Hidden Files"
5377 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5378
5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5380 #, kde-kuit-format
5381 msgctxt "@info:whatsthis"
5382 msgid ""
5383 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5384 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5385 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5386 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5387 "hidden.</para>"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgctxt "@title:group"
5393 #| msgid "View Properties"
5394 msgctxt "@action:inmenu View"
5395 msgid "Adjust View Display Style…"
5396 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5397
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5399 #, kde-format
5400 msgctxt "@info:whatsthis"
5401 msgid ""
5402 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgctxt "@title:tab"
5408 #| msgid "Icons"
5409 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5410 msgid "Icons"
5411 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5412
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "@info"
5416 msgid "Icons view mode"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5422 msgid "Compact"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@title:tab"
5428 #| msgid "Column"
5429 msgctxt "@info"
5430 msgid "Compact view mode"
5431 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5432
5433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgctxt "@title:tab"
5436 #| msgid "Details"
5437 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5438 msgid "Details"
5439 msgstr "ବିବରଣୀ"
5440
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5442 #, kde-format
5443 msgctxt "@info"
5444 msgid "Details view mode"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "Sort descending"
5450 msgid "Z-A"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "Sort ascending"
5456 msgid "A-Z"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@title:group Size"
5462 #| msgid "Folders"
5463 msgctxt "Sort descending"
5464 msgid "Largest First"
5465 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5466
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@title:group Size"
5470 #| msgid "Folders"
5471 msgctxt "Sort ascending"
5472 msgid "Smallest First"
5473 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5474
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@title:group Size"
5478 #| msgid "Folders"
5479 msgctxt "Sort descending"
5480 msgid "Newest First"
5481 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5482
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgctxt "@title:group Size"
5486 #| msgid "Folders"
5487 msgctxt "Sort ascending"
5488 msgid "Oldest First"
5489 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5490
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@title:group Size"
5494 #| msgid "Folders"
5495 msgctxt "Sort descending"
5496 msgid "Highest First"
5497 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5498
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5500 #, fuzzy, kde-format
5501 #| msgctxt "@title:group Size"
5502 #| msgid "Folders"
5503 msgctxt "Sort ascending"
5504 msgid "Lowest First"
5505 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5506
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "Sort descending"
5510 msgid "Descending"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5514 #, kde-format
5515 msgctxt "Sort ascending"
5516 msgid "Ascending"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5520 #, kde-format
5521 msgctxt ""
5522 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5523 "selection is empty when this text is shown."
5524 msgid "Actions for Current View"
5525 msgstr ""
5526
5527 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5528 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5529 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5530 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5531 #. and a fallback will be used.
5532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5533 #, kde-format
5534 msgid "Actions for %1"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5538 #, kde-format
5539 msgctxt ""
5540 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5541 "of selected files/folders."
5542 msgid "Actions for One Selected Item"
5543 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5544 msgstr[0] ""
5545 msgstr[1] ""
5546
5547 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgctxt "@option:check"
5550 #| msgid "Show space information"
5551 msgctxt "@info:status"
5552 msgid "Updating version information…"
5553 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5554
5555 #~ msgctxt "@title:group"
5556 #~ msgid "Startup"
5557 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5558
5559 #~ msgctxt "@title:group"
5560 #~ msgid "View Modes"
5561 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5562
5563 #, fuzzy
5564 #~| msgctxt "@title:menu"
5565 #~| msgid "View Mode"
5566 #~ msgctxt "@title:group"
5567 #~ msgid "View: "
5568 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5572 #~| msgid "General"
5573 #~ msgctxt "@title:group"
5574 #~ msgid "General: "
5575 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5576
5577 #, fuzzy
5578 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5579 #~| msgid "General"
5580 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5581 #~ msgid "General:"
5582 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5583
5584 #, fuzzy
5585 #~| msgctxt "@label:textbox"
5586 #~| msgid "Filter:"
5587 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5588 #~ msgid "Filter..."
5589 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5590
5591 #, fuzzy
5592 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5593 #~| msgid "Empty Trash"
5594 #~ msgid "Search..."
5595 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5596
5597 #, fuzzy
5598 #~| msgctxt "@label:textbox"
5599 #~| msgid "Filter:"
5600 #~ msgid "Filter..."
5601 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5602
5603 #, fuzzy
5604 #~| msgctxt "@label"
5605 #~| msgid "Change Comment..."
5606 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5607 #~ msgid "Configure..."
5608 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
5609
5610 #, fuzzy
5611 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5612 #~| msgid "Empty Trash"
5613 #~ msgctxt "@label:textbox"
5614 #~ msgid "Search..."
5615 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5616
5617 #, fuzzy
5618 #~| msgctxt "@label:textbox"
5619 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5620 #~ msgctxt "@info"
5621 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5622 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5623
5624 #, fuzzy
5625 #~| msgctxt "@info:credit"
5626 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5627 #~ msgctxt "@info:credit"
5628 #~ msgid ""
5629 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5630 #~ "Angelaccio"
5631 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5632
5633 #, fuzzy
5634 #~| msgctxt "@label"
5635 #~| msgid "Total size:"
5636 #~ msgid "Font family"
5637 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5638
5639 #, fuzzy
5640 #~| msgctxt "@label"
5641 #~| msgid "Total size:"
5642 #~ msgid "Font size"
5643 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5644
5645 #, fuzzy
5646 #~| msgctxt "@label"
5647 #~| msgid "Total size:"
5648 #~ msgid "Font weight"
5649 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5650
5651 #, fuzzy
5652 #~| msgctxt "@label"
5653 #~| msgid "Add Comment..."
5654 #~ msgctxt "@item"
5655 #~ msgid "Eject"
5656 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5657
5658 #, fuzzy
5659 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5660 #~| msgid "Read, "
5661 #~ msgctxt "@item"
5662 #~ msgid "Release"
5663 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5664
5665 #, fuzzy
5666 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5667 #~| msgid "Read, "
5668 #~ msgctxt "@item"
5669 #~ msgid "Safely Remove"
5670 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5671
5672 #, fuzzy
5673 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5674 #~| msgid "Read, "
5675 #~ msgctxt "@item"
5676 #~ msgid "Unmount"
5677 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5678
5679 #, fuzzy
5680 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5681 #~| msgid "Read, "
5682 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5683 #~ msgid "Mount"
5684 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~| msgctxt "@label"
5688 #~| msgid "Add Comment..."
5689 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5690 #~ msgid "Edit..."
5691 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5692
5693 #, fuzzy
5694 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5695 #~| msgid "Read, "
5696 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5697 #~ msgid "Remove"
5698 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5699
5700 #, fuzzy
5701 #~| msgctxt "@label"
5702 #~| msgid "Add Comment..."
5703 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5704 #~ msgid "Add Entry..."
5705 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5706
5707 #, fuzzy
5708 #~| msgctxt "@title:group"
5709 #~| msgid "Icon Size"
5710 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5711 #~ msgid "Icon Size"
5712 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5713
5714 #~ msgctxt "@title:window"
5715 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5716 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5717
5718 #, fuzzy
5719 #~| msgctxt "@option:check"
5720 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5721 #~ msgctxt "@action"
5722 #~ msgid "Show menu"
5723 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5724
5725 #, fuzzy
5726 #~| msgctxt "@info:status"
5727 #~| msgid "Unknown size"
5728 #~ msgctxt "@item:intable"
5729 #~ msgid "Unknown"
5730 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5731
5732 #, fuzzy
5733 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5734 #~| msgid "Deleting files or folders"
5735 #~ msgctxt "@info"
5736 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5737 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5738
5739 #~ msgctxt "@info:status"
5740 #~ msgid "Unknown size"
5741 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5742
5743 #, fuzzy
5744 #~| msgctxt "@title:group"
5745 #~| msgid "Startup"
5746 #~ msgctxt "@label:textbox"
5747 #~ msgid "Start in:"
5748 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5749
5750 #, fuzzy
5751 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5752 #~| msgid "Add to Places"
5753 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5754 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5755 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5756
5757 #~ msgctxt "@title:window"
5758 #~ msgid "Rename Items"
5759 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5760
5761 #~ msgctxt "@label:textbox"
5762 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5763 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5764
5765 #~ msgctxt "@info:status"
5766 #~ msgid "New name #"
5767 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5768
5769 #, fuzzy
5770 #~| msgctxt "@title:group"
5771 #~| msgid "View Properties"
5772 #~ msgctxt "@action:button"
5773 #~ msgid "Fewer Options"
5774 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5775
5776 #, fuzzy
5777 #~| msgctxt "@title:group"
5778 #~| msgid "View Properties"
5779 #~ msgctxt "@action:button"
5780 #~ msgid "More Options"
5781 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~| msgctxt "@title:group Size"
5785 #~| msgid "Folders"
5786 #~ msgctxt "@option:check"
5787 #~ msgid "Folders"
5788 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~| msgctxt "@title:group Date"
5792 #~| msgid "Today"
5793 #~ msgctxt "@option:option"
5794 #~ msgid "Today"
5795 #~ msgstr "ଆଜି"
5796
5797 #, fuzzy
5798 #~| msgctxt "@title:group Date"
5799 #~| msgid "Yesterday"
5800 #~ msgctxt "@option:option"
5801 #~ msgid "Yesterday"
5802 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@label:listbox"
5806 #~| msgid "Preview:"
5807 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5808 #~ msgid "Preview"
5809 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5810
5811 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5812 #~ msgid "Add to Places"
5813 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5814
5815 #, fuzzy
5816 #~| msgctxt "@label:textbox"
5817 #~| msgid "Location:"
5818 #~ msgctxt "@label"
5819 #~ msgid "Location:"
5820 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5821
5822 #, fuzzy
5823 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5824 #~| msgid "Add to Places"
5825 #~ msgctxt "@title:window"
5826 #~ msgid "Add Places Entry"
5827 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@option:check"
5831 #~| msgid "Show tooltips"
5832 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5833 #~ msgid "Show All Entries"
5834 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~| msgctxt "@option:check"
5838 #~| msgid "Show space information"
5839 #~ msgctxt "@title:group"
5840 #~ msgid "Additional Information Shown"
5841 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5842
5843 #, fuzzy
5844 #~| msgctxt "@option:radio"
5845 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5846 #~ msgctxt "@option:check"
5847 #~ msgid "Use these view properties as default"
5848 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5849
5850 #~ msgctxt "@label:textbox"
5851 #~ msgid "Location:"
5852 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5853
5854 #~ msgctxt "@title:group"
5855 #~ msgid "Icon Size"
5856 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5857
5858 #~ msgctxt "@label:listbox"
5859 #~ msgid "Preview:"
5860 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5861
5862 #~ msgctxt "@title:group"
5863 #~ msgid "Text"
5864 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
5865
5866 #~ msgctxt "@label:listbox"
5867 #~ msgid "Font:"
5868 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5869
5870 #, fuzzy
5871 #~| msgctxt "@label"
5872 #~| msgid "Width:"
5873 #~ msgctxt "@label:listbox"
5874 #~ msgid "Width:"
5875 #~ msgstr "ଓସାର:"
5876
5877 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5878 #~ msgid "Small"
5879 #~ msgstr "ସାନ"
5880
5881 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5882 #~ msgid "Medium"
5883 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5884
5885 #, fuzzy
5886 #~| msgctxt "@title:group"
5887 #~| msgid "File Previews"
5888 #~ msgctxt "@label"
5889 #~ msgid "Image Size"
5890 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5891
5892 #, fuzzy
5893 #~| msgctxt "@label"
5894 #~| msgid "Trash"
5895 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5896 #~ msgid "Trash"
5897 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5898
5899 #, fuzzy
5900 #~| msgctxt "@title:group Date"
5901 #~| msgid "Today"
5902 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5903 #~ msgid "Today"
5904 #~ msgstr "ଆଜି"
5905
5906 #, fuzzy
5907 #~| msgctxt "@title:group Date"
5908 #~| msgid "Yesterday"
5909 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5910 #~ msgid "Yesterday"
5911 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5912
5913 #, fuzzy
5914 #~| msgctxt "@title:group Date"
5915 #~| msgid "Earlier this Month"
5916 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5917 #~ msgid "This Month"
5918 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5919
5920 #, fuzzy
5921 #~| msgctxt "@title:group Date"
5922 #~| msgid "Earlier this Month"
5923 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5924 #~ msgid "Last Month"
5925 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5926
5927 #, fuzzy
5928 #~| msgctxt "@info:credit"
5929 #~| msgid "Documentation"
5930 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5931 #~ msgid "Documents"
5932 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5933
5934 #, fuzzy
5935 #~| msgctxt "@title:group"
5936 #~| msgid "File Previews"
5937 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5938 #~ msgid "Images"
5939 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5940
5941 #, fuzzy
5942 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5943 #~| msgid "Delete"
5944 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5945 #~ msgid "&Delete"
5946 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5947
5948 #, fuzzy
5949 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5950 #~| msgid "Move To Trash"
5951 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5952 #~ msgid "&Move to Trash"
5953 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5954
5955 #, fuzzy
5956 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5957 #~| msgid "Rename..."
5958 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5959 #~ msgid "Rename..."
5960 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
5961
5962 #, fuzzy
5963 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5964 #~| msgid "Paste"
5965 #~ msgctxt "@label"
5966 #~ msgid "Date"
5967 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5968
5969 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5970 #~ msgid "Paste Into Folder"
5971 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
5972
5973 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5974 #~ msgid "%A"
5975 #~ msgstr "%A"
5976
5977 #~ msgctxt ""
5978 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5979 #~ "locale, and %Y is full year number"
5980 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5981 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5982
5983 #~ msgctxt ""
5984 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5985 #~ "and %Y is full year number"
5986 #~ msgid "%B, %Y"
5987 #~ msgstr "%B, %Y"
5988
5989 #, fuzzy
5990 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5991 #~| msgid "Deleting files or folders"
5992 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5993 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5994 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5995
5996 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5997 #~ msgid "Paste"
5998 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5999
6000 #, fuzzy
6001 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6002 #~| msgid "Copy"
6003 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6004 #~ msgid "Copy Text"
6005 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6006
6007 #~ msgctxt "@info:status"
6008 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6009 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6010
6011 #~ msgctxt "@title:group Date"
6012 #~ msgid "Last Week"
6013 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6014
6015 #~ msgctxt ""
6016 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6017 #~ "full year number"
6018 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6019 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6020
6021 #, fuzzy
6022 #~| msgctxt "@option:check"
6023 #~| msgid "Show tooltips"
6024 #~ msgid "Zoom slider"
6025 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6026
6027 #, fuzzy
6028 #~| msgctxt "@title:group Date"
6029 #~| msgid "Today"
6030 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6031 #~ msgid "Today"
6032 #~ msgstr "ଆଜି"
6033
6034 #, fuzzy
6035 #~| msgctxt "@title:group Date"
6036 #~| msgid "Yesterday"
6037 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6038 #~ msgid "Yesterday"
6039 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6040
6041 #~ msgctxt "@label"
6042 #~ msgid "Trash"
6043 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgctxt "@label:slider"
6047 #~| msgid "Maximum file size:"
6048 #~ msgctxt "@option:option"
6049 #~ msgid "Maximum Rating"
6050 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6051
6052 #, fuzzy
6053 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6054 #~| msgid "Small"
6055 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6056 #~ msgid "Small"
6057 #~ msgstr "ସାନ"
6058
6059 #, fuzzy
6060 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6061 #~| msgid "Medium"
6062 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6063 #~ msgid "Medium"
6064 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6068 #~| msgid "Large"
6069 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6070 #~ msgid "Large"
6071 #~ msgstr "ବଡ଼"
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~| msgctxt "@title:group"
6075 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
6076 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6077 #~ msgid "Copy Information Message"
6078 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgctxt "@info:credit"
6082 #~| msgid "Documentation"
6083 #~ msgctxt "@item:intable"
6084 #~ msgid "No destination"
6085 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6086
6087 #~ msgctxt "@option:check"
6088 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6089 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@label:listbox"
6093 #~| msgid "Preview:"
6094 #~ msgctxt "@title:group"
6095 #~ msgid "Do not create previews for"
6096 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@title"
6100 #~| msgid "File Manager"
6101 #~ msgctxt "@item:intable"
6102 #~ msgid "Name"
6103 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@label"
6107 #~| msgid "Size:"
6108 #~ msgctxt "@item:intable"
6109 #~ msgid "Size"
6110 #~ msgstr "ଆକାର:"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6114 #~| msgid "Paste"
6115 #~ msgctxt "@item:intable"
6116 #~ msgid "Date"
6117 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@label"
6121 #~| msgid "Type:"
6122 #~ msgctxt "@item:intable"
6123 #~ msgid "Type"
6124 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgctxt "@info:credit"
6128 #~| msgid "Documentation"
6129 #~ msgctxt "@item:intable"
6130 #~ msgid "Destination"
6131 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6132
6133 #, fuzzy
6134 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6135 #~| msgid "Paste"
6136 #~ msgctxt "@item:intable"
6137 #~ msgid "Path"
6138 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~| msgctxt "@info:credit"
6142 #~| msgid "Documentation"
6143 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6144 #~ msgid "By Link Destination"
6145 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6149 #~| msgid "%1 (%2)"
6150 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6151 #~ msgid "%1 (%2)"
6152 #~ msgstr "%1 (%2)"
6153
6154 #~ msgctxt "@info:status"
6155 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6156 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6157
6158 #~ msgctxt "@title:tab"
6159 #~ msgid "Column"
6160 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6161
6162 #~ msgctxt "@title:group"
6163 #~ msgid "Grid"
6164 #~ msgstr "ଜାଲି"
6165
6166 #~ msgctxt "@label:listbox"
6167 #~ msgid "Arrangement:"
6168 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6169
6170 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6171 #~ msgid "Columns"
6172 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6173
6174 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6175 #~ msgid "Rows"
6176 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6177
6178 #~ msgctxt "@label:listbox"
6179 #~ msgid "Grid spacing:"
6180 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6181
6182 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6183 #~ msgid "None"
6184 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6185
6186 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6187 #~ msgid "Small"
6188 #~ msgstr "ସାନ"
6189
6190 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6191 #~ msgid "Medium"
6192 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6193
6194 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6195 #~ msgid "Large"
6196 #~ msgstr "ବଡ଼"
6197
6198 #~ msgctxt "@title:menu"
6199 #~ msgid "Columns"
6200 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6201
6202 #, fuzzy
6203 #~| msgctxt "@title:menu"
6204 #~| msgid "Columns"
6205 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6206 #~ msgid "Columns"
6207 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6208
6209 #, fuzzy
6210 #~| msgctxt "@info:credit"
6211 #~| msgid "Documentation"
6212 #~ msgctxt "@title::column"
6213 #~ msgid "Link Destination"
6214 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6215
6216 #, fuzzy
6217 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6218 #~| msgid "Paste"
6219 #~ msgctxt "@title::column"
6220 #~ msgid "Path"
6221 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6222
6223 #, fuzzy
6224 #~| msgctxt "@label:listbox"
6225 #~| msgid "Arrangement:"
6226 #~ msgid "Arrangement"
6227 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6228
6229 #, fuzzy
6230 #~| msgctxt "@label:listbox"
6231 #~| msgid "Grid spacing:"
6232 #~ msgid "Grid spacing"
6233 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~| msgctxt "@label:textbox"
6237 #~| msgid "Number of lines:"
6238 #~ msgid "Number of textlines"
6239 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6240
6241 #, fuzzy
6242 #~| msgctxt "@label"
6243 #~| msgid "Change Comment..."
6244 #~ msgctxt "@action:button"
6245 #~ msgid "Configure..."
6246 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~| msgctxt "@label"
6250 #~| msgid "Trash"
6251 #~ msgctxt "@title:group"
6252 #~ msgid "Tag"
6253 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@title:group Date"
6257 #~| msgid "Today"
6258 #~ msgctxt "@action:button"
6259 #~ msgid "Today"
6260 #~ msgstr "ଆଜି"
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@title:group Date"
6264 #~| msgid "Yesterday"
6265 #~ msgctxt "@action:button"
6266 #~ msgid "Yesterday"
6267 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6271 #~| msgid "Paste"
6272 #~ msgctxt "@title:group"
6273 #~ msgid "Date"
6274 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6275
6276 #~ msgctxt "@title:menu"
6277 #~ msgid "View Mode"
6278 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@title:group"
6282 #~| msgid "Text"
6283 #~ msgctxt "@label"
6284 #~ msgid "Text"
6285 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgctxt "@title"
6289 #~| msgid "File Manager"
6290 #~ msgctxt "@label"
6291 #~ msgid "Filenames"
6292 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6293
6294 #~ msgctxt "@label"
6295 #~ msgid "Size:"
6296 #~ msgstr "ଆକାର:"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~| msgctxt "@label:textbox"
6300 #~| msgid "Location:"
6301 #~ msgctxt "@label"
6302 #~ msgid "Rating:"
6303 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~| msgctxt "@label"
6307 #~| msgid "Size:"
6308 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6309 #~ msgid "Size"
6310 #~ msgstr "ଆକାର:"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~| msgctxt "@label"
6314 #~| msgid "Size:"
6315 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6316 #~ msgid "Size"
6317 #~ msgstr "ଆକାର:"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6321 #~| msgid "Paste"
6322 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6323 #~ msgid "Date"
6324 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~| msgctxt "@label"
6328 #~| msgid "Type:"
6329 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6330 #~ msgid "Type"
6331 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "@label"
6335 #~| msgid "Add Comment..."
6336 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6337 #~ msgid "SVN Commit..."
6338 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6342 #~| msgid "Delete"
6343 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6344 #~ msgid "SVN Delete"
6345 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~| msgctxt "@label"
6349 #~| msgid "Add Comment..."
6350 #~ msgctxt "@title:window"
6351 #~ msgid "SVN Commit"
6352 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@label"
6356 #~| msgid "Add Comment..."
6357 #~ msgctxt "@action:button"
6358 #~ msgid "Commit"
6359 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~| msgctxt "@label"
6363 #~| msgid "Total size:"
6364 #~ msgctxt "@label"
6365 #~ msgid "Total Size:"
6366 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~| msgctxt "@label"
6370 #~| msgid "Type:"
6371 #~ msgctxt "@label file type"
6372 #~ msgid "Type"
6373 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgctxt "@title:window"
6377 #~| msgid "Create New Tag"
6378 #~ msgctxt "@label"
6379 #~ msgid "Create new tag:"
6380 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6384 #~| msgid "Delete"
6385 #~ msgctxt "@info"
6386 #~ msgid "Delete tag"
6387 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6391 #~| msgid "Delete"
6392 #~ msgctxt "@title"
6393 #~ msgid "Delete tag"
6394 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6398 #~| msgid "Delete"
6399 #~ msgctxt "@action:button"
6400 #~ msgid "Delete"
6401 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@label"
6405 #~| msgid "Change Comment..."
6406 #~ msgctxt "@label"
6407 #~ msgid "Change..."
6408 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@label"
6412 #~| msgid "Type:"
6413 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6414 #~ msgid "Type"
6415 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~| msgctxt "@label"
6419 #~| msgid "Size:"
6420 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6421 #~ msgid "Size"
6422 #~ msgstr "ଆକାର:"
6423
6424 #, fuzzy
6425 #~| msgctxt "@label"
6426 #~| msgid "Modified:"
6427 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6428 #~ msgid "Modified"
6429 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgctxt "@label"
6433 #~| msgid "Add Comment..."
6434 #~ msgctxt "@title:window"
6435 #~ msgid "Add Comment"
6436 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@label"
6440 #~| msgid "Size:"
6441 #~ msgctxt "@label file content size"
6442 #~ msgid "Size"
6443 #~ msgstr "ଆକାର:"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@label"
6447 #~| msgid "Modified:"
6448 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6449 #~ msgid "Modified"
6450 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@label"
6454 #~| msgid "Type:"
6455 #~ msgctxt "@label"
6456 #~ msgid "MIME Type"
6457 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@label:textbox"
6461 #~| msgid "Location:"
6462 #~ msgctxt "@label file URL"
6463 #~ msgid "Location"
6464 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6468 #~| msgid "Paste One Folder"
6469 #~ msgctxt "@label"
6470 #~ msgid "Creator"
6471 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@label"
6475 #~| msgid "Lines:"
6476 #~ msgctxt "@label number of lines"
6477 #~ msgid "Lines"
6478 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@label"
6482 #~| msgid "Modified:"
6483 #~ msgctxt "@label EXIF"
6484 #~ msgid "Model"
6485 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@label"
6489 #~| msgid "Height:"
6490 #~ msgctxt "@label image width and height"
6491 #~ msgid "Width x Height"
6492 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@label:textbox"
6496 #~| msgid "Location:"
6497 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6498 #~ msgid "Rating"
6499 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@label"
6503 #~| msgid "Trash"
6504 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6505 #~ msgid "Tags"
6506 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@label"
6510 #~| msgid "Add Comment..."
6511 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6512 #~ msgid "Comment"
6513 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6514
6515 #~ msgctxt "@label"
6516 #~ msgid "Type:"
6517 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6518
6519 #~ msgctxt "@label"
6520 #~ msgid "Modified:"
6521 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@label"
6525 #~| msgid "Trash"
6526 #~ msgctxt "@label"
6527 #~ msgid "Tags:"
6528 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@label"
6532 #~| msgid "Add Comment..."
6533 #~ msgctxt "@label"
6534 #~ msgid "Comment:"
6535 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@label"
6539 #~| msgid "Modified:"
6540 #~ msgctxt "@label"
6541 #~ msgid "Date Modified"
6542 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@title:group"
6546 #~| msgid "Text"
6547 #~ msgctxt "label"
6548 #~ msgid "Texts"
6549 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6550
6551 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6552 #~ msgid "Move To Trash"
6553 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6557 #~| msgid "Rename..."
6558 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6559 #~ msgid "&Rename..."
6560 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6564 #~| msgid "Properties"
6565 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6566 #~ msgid "&Properties"
6567 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@label:listbox"
6571 #~| msgid "Preview:"
6572 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6573 #~ msgid "P&review"
6574 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6578 #~| msgid "Show Hidden Files"
6579 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6580 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6581 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@title:tab"
6585 #~| msgid "Icons"
6586 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6587 #~ msgid "&Icons"
6588 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@title:tab"
6592 #~| msgid "Details"
6593 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6594 #~ msgid "Det&ails"
6595 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@title:menu"
6599 #~| msgid "Columns"
6600 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6601 #~ msgid "Col&umns"
6602 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6603
6604 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6605 #~ msgid "General"
6606 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"