1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-08-29 00:47+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:180 dolphinmainwindow.cpp:1518
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:202
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:208
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:212
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:296
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:299
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:302
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:305
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:308
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:312
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:384
110 #: dolphinmainwindow.cpp:385
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:391
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
122 #: dolphinmainwindow.cpp:392
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:556 dolphinmainwindow.cpp:602
130 msgctxt "@title:window"
134 #: dolphinmainwindow.cpp:560
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:562
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:571
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
150 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:623
154 msgid "Do not ask again"
155 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
157 #: dolphinmainwindow.cpp:611
159 msgid "Show &Terminal Panel"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:621
165 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
167 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
170 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
172 #: dolphinmainwindow.cpp:1116
174 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1125 dolphinmainwindow.cpp:1853
182 #| msgctxt "@title:menu"
183 #| msgid "Search Toolbar"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open Preferred Search Tool"
186 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1164
190 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
191 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1169
197 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 #| msgid "Open Terminal"
199 msgctxt "@action:button"
200 msgid "Open %1 Terminal"
201 msgid_plural "Open %1 Terminals"
202 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
203 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
207 #| msgctxt "@action:inmenu"
208 #| msgid "Configure..."
209 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1524
215 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1525
221 #| msgctxt "@action:inmenu"
222 #| msgid "Open Path in New Window"
224 msgid "Open a new Dolphin window"
225 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1527
229 msgctxt "@info:whatsthis"
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
237 msgctxt "@action:inmenu File"
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
243 msgctxt "@info:whatsthis"
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1547
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1552
264 msgctxt "@action:inmenu File"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
270 msgctxt "@info:whatsthis"
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1559
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
284 msgctxt "@info:whatsthis"
286 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
287 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
288 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
289 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
290 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
301 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
306 "their initial location."
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
311 #| msgctxt "@action:inmenu"
315 msgstr "පිටපත් කරන්න"
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
319 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location."
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
328 msgctxt "@action:inmenu Edit"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
334 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
337 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
338 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1604
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View…"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1606
355 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
358 "the inactive split view."
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Move to Trash"
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Move to Other View"
373 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View…"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
399 #| msgctxt "@label:textbox"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
407 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 #| msgid "Show Filter Bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
415 msgctxt "@info:whatsthis"
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
433 #| msgctxt "@label:textbox"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1649 search/dolphinsearchbox.cpp:330
441 #| msgctxt "@title:window"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1663
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1664
474 #| msgctxt "@title:window"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
493 #| msgctxt "@title:window"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
501 msgctxt "@info:whatsthis"
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1705 dolphinpart.cpp:168
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
521 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
542 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
549 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
556 msgctxt "@info:tooltip"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
562 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
564 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
565 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
566 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
567 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
572 msgctxt "@action:inmenu View"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
580 msgstr "පූරණය නවතන්න"
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
585 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
590 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
591 msgid "Editable Location"
592 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
596 msgctxt "@info:whatsthis"
598 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
599 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
600 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
601 "confirming the edited location."
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
606 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
607 msgid "Replace Location"
608 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
612 msgctxt "@info:whatsthis"
614 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
615 "enter a different location."
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
620 #| msgctxt "@action:inmenu File"
622 msgctxt "@action:inmenu File"
623 msgid "Undo close tab"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
628 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
629 msgid "This returns you to the previously closed tab."
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
634 msgctxt "@info:whatsthis"
636 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
637 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
638 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
639 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
644 msgctxt "@info:whatsthis"
646 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
647 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
648 "folders that contain personal application data."
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
653 msgctxt "@action:inmenu Tools"
654 msgid "Compare Files"
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
659 msgctxt "@info:whatsthis"
661 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
662 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
668 msgctxt "@action:inmenu Tools"
669 msgid "Open Terminal"
670 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
674 msgctxt "@info:whatsthis"
676 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
677 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
678 "terminal application.</para>"
681 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
684 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 #| msgid "Open Terminal"
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Open Terminal Here"
688 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
692 msgctxt "@info:whatsthis"
694 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
695 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
696 "the terminal application.</para>"
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1883 dolphinmainwindow.cpp:2632
701 msgctxt "@action:inmenu Tools"
702 msgid "Focus Terminal Panel"
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
707 msgctxt "@title:menu"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
713 msgctxt "@info:whatsthis"
715 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
716 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
717 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
718 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
719 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
720 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1934
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Tab %1"
729 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "Activate Next Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Activate Last Tab"
737 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
743 msgctxt "@action:inmenu"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Activate Next Tab"
751 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
755 #| msgctxt "@action:inmenu"
756 #| msgid "Activate Previous Tab"
757 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Activate Previous Tab"
765 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
770 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1974
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Open in New Tab"
778 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
782 #| msgctxt "@action:inmenu"
783 #| msgid "Open in New Tab"
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Open in New Tabs"
786 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
790 msgctxt "@action:inmenu"
791 msgid "Open in New Window"
792 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
794 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
796 msgctxt "@action:inmenu Panels"
797 msgid "Unlock Panels"
798 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
800 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
802 msgctxt "@action:inmenu Panels"
804 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
808 msgctxt "@info:whatsthis"
810 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
811 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
812 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
813 "embedded more cleanly."
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
818 msgctxt "@title:window"
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
824 msgctxt "@info:whatsthis"
826 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
827 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
835 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
836 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
837 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
838 "items a preview of their contents is provided.</para>"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
843 msgctxt "@info:whatsthis"
845 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
846 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
847 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
848 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
849 "are given here by right-clicking.</para>"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2057
854 msgctxt "@title:window"
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2078
860 msgctxt "@info:whatsthis"
862 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
863 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
864 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
869 msgctxt "@info:whatsthis"
871 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
872 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
873 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
874 "quick switching between any folders.</para>"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2093
879 msgctxt "@title:window Shell terminal"
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
885 msgctxt "@info:whatsthis"
887 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
888 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
889 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
890 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
891 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
892 "like Konsole.</para>"
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
897 msgctxt "@info:whatsthis"
899 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
900 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
901 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
902 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
903 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
909 msgctxt "@title:window"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Show Hidden Files"
917 msgctxt "@item:inmenu"
918 msgid "Show Hidden Places"
919 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
923 msgctxt "@info:whatsthis"
925 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
926 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
931 msgctxt "@info:whatsthis"
933 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
934 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
935 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
936 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
942 msgctxt "@info:whatsthis"
944 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
945 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
946 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
947 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
948 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
949 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
950 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
951 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
952 "interface> to display it again.</para>"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
957 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
958 #| msgid "Lock Panels"
959 msgctxt "@action:inmenu View"
961 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2325
965 msgctxt "@info:whatsthis"
967 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
968 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
969 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
970 "directory that contains all data connected to this computer—the "
971 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
976 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
983 msgid "Close left view"
984 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
988 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
995 msgid "Close right view"
996 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2415
1000 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2416
1008 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2464
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1015 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1016 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1017 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1018 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1019 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2471
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1027 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1028 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1029 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1030 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1031 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1032 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1033 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1038 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1040 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1041 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1042 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1043 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1044 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1045 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1046 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1047 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1048 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1049 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1050 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1058 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1059 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1060 "be triggered this way.</para>"
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1068 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1069 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2509
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1077 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1078 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1079 "Handbook</interface>."
1082 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1083 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1084 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1085 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1086 #. The same might be true for any external link you translate.
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1089 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1091 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1092 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1093 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1094 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1095 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1100 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1102 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1103 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1104 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1105 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1106 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1107 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1108 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1109 "windows so don't get too used to this.</para>"
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1117 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1118 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1119 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1120 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1128 "support the continued work on this application and many other projects by "
1129 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1130 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1131 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1132 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1133 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1134 "behind the KDE community.</para>"
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1142 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1143 "in your preferred language."
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1151 "libraries and maintainers of this application."
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1159 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1160 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2635 dolphinmainwindow.cpp:2639
1166 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1167 msgid "Defocus Terminal Panel"
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1172 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1177 msgctxt "@action:button"
1179 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1183 msgid "Empties Trash to create free space"
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1189 #| msgid "&Network Folders"
1190 msgctxt "@action:button"
1191 msgid "Add Network Folder"
1192 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@action:inmenu"
1197 #| msgid "Location Bar"
1198 msgctxt "@action:inmenu"
1199 msgid "Location Bar"
1200 msgid_plural "Location Bars"
1201 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1202 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1204 #: dolphinpart.cpp:149
1205 #, fuzzy, kde-format
1206 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 #| msgid "&Edit File Type..."
1208 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1209 msgid "&Edit File Type…"
1210 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1212 #: dolphinpart.cpp:153
1213 #, fuzzy, kde-format
1214 #| msgctxt "@info:tooltip"
1215 #| msgid "Select Item"
1216 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1217 msgid "Select Items Matching…"
1218 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1220 #: dolphinpart.cpp:158
1221 #, fuzzy, kde-format
1222 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1223 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Unselect Items Matching…"
1226 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1228 #: dolphinpart.cpp:164
1230 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1231 msgid "Unselect All"
1232 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1234 #: dolphinpart.cpp:179
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "App&lications"
1238 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1240 #: dolphinpart.cpp:180
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 msgid "&Network Folders"
1244 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1246 #: dolphinpart.cpp:181
1248 msgctxt "@action:inmenu Go"
1250 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1252 #: dolphinpart.cpp:184
1254 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1258 #: dolphinpart.cpp:190
1259 #, fuzzy, kde-format
1260 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1261 #| msgid "Find File..."
1262 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1264 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1266 #: dolphinpart.cpp:196
1268 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1269 msgid "Open &Terminal"
1270 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1272 #: dolphinpart.cpp:451
1274 msgctxt "@title:window"
1278 #: dolphinpart.cpp:451
1280 msgid "Select all items matching this pattern:"
1281 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1283 #: dolphinpart.cpp:456
1285 msgctxt "@title:window"
1289 #: dolphinpart.cpp:456
1291 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1292 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1294 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1298 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1300 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1301 #: dolphinpart.rc:15
1303 msgctxt "@title:menu"
1307 #. i18n: ectx: Menu (view)
1308 #: dolphinpart.rc:24
1313 #. i18n: ectx: Menu (go)
1314 #: dolphinpart.rc:33
1319 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1320 #: dolphinpart.rc:41
1322 msgctxt "@title:menu"
1326 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1327 #: dolphinpart.rc:51
1329 msgctxt "@title:menu"
1330 msgid "Dolphin Toolbar"
1331 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1333 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1335 msgid "Recently Closed Tabs"
1336 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1338 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1340 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1341 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1343 #: dolphintabbar.cpp:127
1345 msgctxt "@action:inmenu"
1349 #: dolphintabbar.cpp:128
1350 #, fuzzy, kde-format
1351 #| msgctxt "@action:inmenu"
1352 #| msgid "Search Bar"
1353 msgctxt "@action:inmenu"
1355 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1357 #: dolphintabbar.cpp:129
1359 msgctxt "@action:inmenu"
1360 msgid "Close Other Tabs"
1361 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1363 #: dolphintabbar.cpp:130
1365 msgctxt "@action:inmenu"
1369 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1370 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1371 #: dolphintabwidget.cpp:498
1372 #, fuzzy, kde-format
1373 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1375 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1379 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1380 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1381 #: dolphintabwidget.cpp:502
1383 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1387 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1390 msgctxt "@title:menu"
1391 msgid "Location Bar"
1392 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1394 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1397 msgctxt "@title:menu"
1398 msgid "Main Toolbar"
1399 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1401 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1403 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1405 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1406 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1407 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1408 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1409 "because following these folders from left to right leads here.</"
1410 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1411 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1412 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1413 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:91
1418 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1420 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1421 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1422 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1423 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1424 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1425 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1426 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1427 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1428 "find an item.</item></list></para>"
1431 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1433 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:513 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 #| msgctxt "@action:inmenu"
1439 #| msgid "Search Bar"
1440 msgid "Search for %1 in %2"
1441 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:549
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 #| msgctxt "@title:window"
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@action:inmenu"
1453 #| msgid "Search Bar"
1454 msgid "Search for %1"
1455 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1458 #, fuzzy, kde-format
1459 #| msgctxt "@info:progress"
1460 #| msgid "Loading folder..."
1461 msgctxt "@info:progress"
1462 msgid "Loading folder…"
1463 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1466 #, fuzzy, kde-format
1467 #| msgctxt "@label:listbox"
1469 msgctxt "@info:progress"
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:654
1474 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgid "Searching..."
1481 #: dolphinviewcontainer.cpp:675
1483 msgctxt "@info:status"
1484 msgid "No items found."
1485 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1487 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1489 msgctxt "@info:status"
1490 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1491 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:836
1494 #, fuzzy, kde-format
1495 #| msgctxt "@info:status"
1496 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1497 msgctxt "@info:status"
1499 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1500 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1502 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1504 msgctxt "@info:status"
1505 msgid "Invalid protocol"
1506 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:946
1511 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1514 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1516 msgctxt "@info:tooltip"
1517 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1520 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@label:textbox"
1527 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1529 msgctxt "@info:tooltip"
1530 msgid "Hide Filter Bar"
1531 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1533 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1535 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1539 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1542 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1543 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1549 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1551 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1557 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1559 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1562 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1565 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1567 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 #| msgid "Invert Selection"
1574 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1575 msgid "One Selected File"
1576 msgid_plural "%1 Selected Files"
1577 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1578 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1583 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1584 msgid "One Selected Folder"
1585 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@info:tooltip"
1592 #| msgid "Select Item"
1594 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1596 msgid "One Selected Item"
1597 msgid_plural "%1 Selected Items"
1598 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1599 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1603 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1605 msgid_plural "%1 Files"
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1610 #, fuzzy, kde-format
1613 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1615 msgid_plural "%1 Folders"
1619 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@title:window"
1622 #| msgid "Rename Item"
1624 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1626 msgid_plural "%1 Items"
1627 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1628 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1630 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "Items in a folder"
1634 #| msgid_plural "%1 items"
1635 msgctxt "@item:intable"
1637 msgid_plural "%1 items"
1639 msgstr[1] "අයිතම %1"
1641 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1643 msgctxt "width × height"
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1649 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2301
1654 #, fuzzy, kde-format
1655 #| msgctxt "@title:group Name"
1657 msgctxt "@title:group"
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2333
1663 msgctxt "@title:group Size"
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1669 msgctxt "@title:group Size"
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1675 msgctxt "@title:group Size"
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1681 msgctxt "@title:group Size"
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
1687 msgctxt "@title:group Date"
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1693 msgctxt "@title:group Date"
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2396
1699 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1706 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1711 #, fuzzy, kde-format
1712 #| msgctxt "@title:group Date"
1713 #| msgid "Three Weeks Ago"
1714 msgctxt "@title:group Date"
1715 msgid "One Week Ago"
1716 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1720 msgctxt "@title:group Date"
1721 msgid "Two Weeks Ago"
1722 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1726 msgctxt "@title:group Date"
1727 msgid "Three Weeks Ago"
1728 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1732 msgctxt "@title:group Date"
1733 msgid "Earlier this Month"
1734 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1737 #, fuzzy, kde-format
1739 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1740 #| "full year number"
1741 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1743 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1744 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1745 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1746 "text that should not be formatted as a date"
1747 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1748 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2436
1753 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1754 "context @title:group Date"
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2449
1759 #, fuzzy, kde-format
1761 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1762 #| "full year number"
1763 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1765 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1766 "current locale, and yyyy is full year number."
1767 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1768 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1773 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1779 #, fuzzy, kde-format
1781 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1782 #| "full year number"
1783 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1785 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1786 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1787 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1788 "text that should not be formatted as a date"
1789 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1790 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2468
1795 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1796 "context @title:group Date"
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1801 #, fuzzy, kde-format
1803 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1804 #| "full year number"
1805 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1807 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1808 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1809 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1810 "text that should not be formatted as a date"
1811 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1812 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2489
1817 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1818 "context @title:group Date"
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1823 #, fuzzy, kde-format
1825 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1826 #| "full year number"
1827 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1829 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1830 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1831 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1832 "text that should not be formatted as a date"
1833 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1834 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
1839 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1840 "context @title:group Date"
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1845 #, fuzzy, kde-format
1847 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1848 #| "full year number"
1849 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1851 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1852 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1853 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1854 "text that should not be formatted as a date"
1855 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
1861 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1862 "context @title:group Date"
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1869 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1870 "and yyyy is full year number"
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1877 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1885 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2605
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2618
1892 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2595 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2608
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1899 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1901 msgstr "ක්රියාත්මක,"
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1906 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1908 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1913 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1914 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1915 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1916 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
1920 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1934 #| msgid "Modified:"
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1942 msgid "The date format can be selected in settings."
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1947 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1948 #| msgid "Create New"
1951 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1965 #| msgctxt "@action:inmenu"
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1973 #| msgctxt "@action:inmenu"
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1981 #| msgctxt "@action:inmenu"
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1996 #| msgctxt "@info:credit"
1997 #| msgid "Documentation"
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2014 #| msgctxt "@action:inmenu"
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2032 msgid "Date Photographed"
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2043 msgctxt "@label width x height"
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2059 #| msgctxt "@info:credit"
2060 #| msgid "Documentation"
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2080 #| msgctxt "@title:group General settings"
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2093 #| msgctxt "@info:credit"
2094 #| msgid "Documentation"
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2111 #| msgctxt "@item::intable"
2114 msgid "Release Year"
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2119 msgid "Aspect Ratio"
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2134 #| msgctxt "@action:inmenu"
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2145 #| msgctxt "@title:group Name"
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2153 msgid "File Extension"
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2158 #| msgctxt "@title:menu"
2159 #| msgid "Selection"
2161 msgid "Deletion Time"
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2166 msgid "Link Destination"
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2171 msgid "Downloaded From"
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2182 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2183 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2851
2201 msgctxt "@info:status"
2202 msgid "Unknown error."
2203 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2206 #, fuzzy, kde-format
2215 msgid "File Manager"
2216 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2226 msgctxt "@info:credit"
2231 #, fuzzy, kde-format
2232 #| msgctxt "@info:credit"
2233 #| msgid "Maintainer and developer"
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2236 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2240 msgctxt "@info:credit"
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@info:credit"
2247 #| msgid "Maintainer and developer"
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2250 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Elvis Angelaccio"
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@info:credit"
2261 #| msgid "Maintainer and developer"
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2264 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Emmanuel Pescosta"
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt "@info:credit"
2275 #| msgid "Maintainer and developer"
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2278 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Frank Reininghaus"
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@info:credit"
2289 #| msgid "Maintainer and developer"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2292 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2296 msgctxt "@info:credit"
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt "@info:credit"
2303 #| msgid "Maintainer and developer"
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2306 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Sebastian Trüg"
2314 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2315 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2317 msgctxt "@info:credit"
2323 msgctxt "@info:credit"
2325 msgstr "David Faure"
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Aaron J. Seigo"
2331 msgstr "Aaron J. Seigo"
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Rafael Fernández López"
2337 msgstr "Rafael Fernández López"
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Kevin Ottens"
2343 msgstr "Kevin Ottens"
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Holger Freyther"
2349 msgstr "Holger Freyther"
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Max Blazejak"
2355 msgstr "Max Blazejak"
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Michael Austin"
2361 msgstr "Michael Austin"
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Documentation"
2371 msgctxt "@info:shell"
2372 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2377 msgctxt "@info:shell"
2378 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2379 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2383 msgctxt "@info:shell"
2384 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2389 msgctxt "@info:shell"
2390 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2395 msgctxt "@info:shell"
2396 msgid "Document to open"
2397 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2399 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2400 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2401 #, fuzzy, kde-format
2402 #| msgid "Show hidden files"
2403 msgid "Hidden files shown"
2404 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2406 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2407 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2409 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2412 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2413 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2415 msgid "Automatic scrolling"
2416 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2428 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2431 #, fuzzy, kde-format
2432 #| msgctxt "@action:inmenu"
2433 #| msgid "Rename..."
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2436 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Move to Trash"
2442 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2450 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Show Hidden Files"
2454 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Limit to Home Directory"
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Automatic Scrolling"
2466 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2468 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2470 msgctxt "@action:inmenu"
2474 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2475 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2476 #, fuzzy, kde-format
2477 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2479 msgid "Previews shown"
2482 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2483 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2485 msgid "Auto-Play media files"
2488 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2489 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2490 #, fuzzy, kde-format
2491 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2492 #| msgid "Show Filter Bar"
2493 msgid "Show item on hover"
2494 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2496 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2497 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2499 msgid "Date display format"
2502 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2508 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2511 msgid "Auto-Play media files"
2514 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2517 #| msgid "Show Filter Bar"
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Show item on hover"
2520 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2522 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@action:inmenu"
2525 #| msgid "Configure..."
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2530 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2533 msgid "Condensed Date"
2536 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgctxt "@label:textbox"
2539 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2540 msgctxt "@label::textbox"
2541 msgid "Select which data should be shown:"
2542 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2544 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2545 #, fuzzy, kde-format
2547 #| msgid "%1 item selected"
2548 #| msgid_plural "%1 items selected"
2550 msgid "%1 item selected"
2551 msgid_plural "%1 items selected"
2552 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2553 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2555 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2560 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2565 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2566 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2568 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2571 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@action:inmenu"
2574 #| msgid "Configure..."
2575 msgctxt "@action:inmenu"
2576 msgid "Configure Trash…"
2579 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2582 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2583 "and then reopen the panel."
2586 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2588 msgid "Install Konsole"
2591 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2592 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2597 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2598 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@title:window"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@info:credit"
2622 #| msgid "Documentation"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@title:group"
2630 #| msgid "Icon Size"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2633 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2638 #| msgid "Show Hidden Files"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2641 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@title:group Date"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@title:group Date"
2668 #| msgid "Yesterday"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@title:group Date"
2676 #| msgid "Last Week"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 msgstr "පසුගිය සතිය"
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@title:group Date"
2684 #| msgid "Earlier this Month"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@title:group Date"
2692 #| msgid "Last Week"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 msgstr "පසුගිය සතිය"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@action:inmenu"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2713 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2719 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgid "Highest Rating"
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2738 #| msgid "Invert Selection"
2739 msgctxt "@action:inmenu"
2740 msgid "Clear Selection"
2741 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2745 msgctxt "String list separator"
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@action:inmenu"
2753 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2755 msgid_plural "Tags: %2"
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2763 msgctxt "@action:button"
2767 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2769 msgctxt "action:button"
2770 msgid "From Here (%1)"
2771 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2773 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2775 msgctxt "action:button"
2776 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2779 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2781 msgctxt "action:button"
2782 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2785 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2787 msgctxt "@info:tooltip"
2788 msgid "Quit searching"
2789 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2793 msgctxt "action:button"
2797 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2799 msgctxt "action:button"
2803 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2805 msgctxt "action:button"
2809 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2812 #| msgid "Your emails"
2813 msgctxt "action:button"
2815 msgstr "danishka@gmail.com"
2817 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2819 msgctxt "action:button"
2820 msgid "Search in your home directory"
2823 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "@title:menu"
2826 #| msgid "Search Toolbar"
2827 msgid "More Search Tools"
2828 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2833 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2835 msgid "Query Results from '%1'"
2836 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2840 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2841 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2844 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2845 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2848 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@title:menu"
2852 msgctxt "@action:button"
2853 msgid "Cancel Copying"
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2858 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2859 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2862 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2865 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2866 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2870 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2873 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2874 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2875 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2877 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@title:menu"
2882 msgctxt "@action:button"
2883 msgid "Cancel Cutting"
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2888 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2889 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2892 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2893 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2894 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgctxt "@title:menu"
2899 msgctxt "@action:button"
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2905 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2906 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2909 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@item::intable"
2913 #| msgid "Conflicting"
2914 msgctxt "@action:button"
2915 msgid "Cancel Duplicating"
2918 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2919 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2922 msgctxt "@action keep short"
2926 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2929 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2930 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2933 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgctxt "@title:menu"
2938 msgctxt "@action:button"
2939 msgid "Cancel Moving"
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2944 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2945 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2951 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2952 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2953 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2954 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2961 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2962 msgid "Paste from Clipboard"
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2967 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2968 msgid "Dismiss This Reminder"
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2973 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2974 msgid "Don't Remind Me Again"
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2979 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2981 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2982 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2985 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2988 msgctxt "@action:button"
2989 msgid "Cancel Renaming"
2992 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2993 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2994 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2995 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2996 #. and a fallback will be used.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3000 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3001 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3005 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3006 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3007 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3008 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3009 #. and a fallback will be used.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3013 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3014 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3018 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3019 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3020 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3021 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3022 #. and a fallback will be used.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3026 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3027 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3031 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3032 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3033 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3034 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3035 #. and a fallback will be used.
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3039 msgid "Permanently Delete %2"
3040 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3044 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3045 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3046 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3047 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3048 #. and a fallback will be used.
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3052 msgid "Duplicate %2"
3053 msgid_plural "Duplicate %2"
3057 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3058 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3059 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3060 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3061 #. and a fallback will be used.
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3063 #, fuzzy, kde-format
3064 #| msgctxt "@action:inmenu"
3065 #| msgid "Move to Trash"
3067 msgid "Move %2 to the Trash"
3068 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3069 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3070 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3072 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3073 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3074 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3075 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3076 #. and a fallback will be used.
3077 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@action:button"
3083 msgid_plural "Rename %2"
3084 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3085 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3087 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3089 msgctxt "@info:whatsthis"
3091 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3092 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3093 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3094 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3095 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3096 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3097 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3098 "the current selection.</para>"
3101 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3103 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3104 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3107 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@title:menu"
3110 #| msgid "Selection"
3111 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3112 msgid "Selection Mode"
3115 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@title:menu"
3118 #| msgid "Selection"
3119 msgctxt "@action:button"
3120 msgid "Exit Selection Mode"
3123 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@label:textbox"
3126 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3127 msgctxt "@label:textbox"
3128 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3129 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3131 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@title:window"
3135 msgctxt "@label:textbox"
3139 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@action:button"
3142 #| msgid "Download New Services..."
3143 msgctxt "@action:button"
3144 msgid "Download New Services…"
3145 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:212
3148 #, fuzzy, kde-format
3151 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3155 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3157 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3159 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:214
3162 msgid "Restart now?"
3165 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@action:inmenu"
3169 msgctxt "@option:check"
3173 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@option:check"
3176 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3177 msgctxt "@option:check"
3178 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3179 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3181 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:302
3183 msgctxt "@item:inmenu"
3187 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3188 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3189 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3190 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3191 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3192 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3194 msgid "Use system font"
3195 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3197 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3198 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3199 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3200 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3201 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3202 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3205 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3207 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3208 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3209 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3210 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3211 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3212 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3214 msgid "Preview size"
3215 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3217 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3218 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3220 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3223 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3224 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3226 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3229 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3230 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3232 msgid "Recursive directory size limit"
3235 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3236 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3238 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3241 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3242 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3243 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgid "Permissions"
3246 msgid "Permissions style format"
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3250 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3252 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3253 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3256 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3259 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3260 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3263 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3265 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3268 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3269 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3272 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3273 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3276 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3279 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3280 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3282 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3283 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3286 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3287 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3289 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3290 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3293 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3294 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3296 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3297 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3299 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3302 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3303 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3306 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3307 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3310 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3313 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3314 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3316 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3317 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3320 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3321 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3324 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3326 msgid "Position of columns"
3327 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3329 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3330 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3332 msgid "Side Padding"
3335 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3336 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3338 msgid "Highlight entire row"
3341 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3342 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3344 msgid "Expandable folders"
3345 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3347 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3348 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgid "Show hidden files"
3352 msgid "Hidden files shown"
3353 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3355 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3358 msgctxt "@info:whatsthis"
3360 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3361 "will be shown in the file view."
3363 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3364 "will be shown in the file view."
3366 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3367 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3376 msgctxt "@info:whatsthis"
3377 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3380 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3385 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3387 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3390 msgctxt "@info:whatsthis"
3392 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3393 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3395 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3396 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3398 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3404 msgid "Previews shown"
3407 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3408 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3410 msgctxt "@info:whatsthis"
3412 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3415 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3418 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3420 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgid "Categorized Sorting"
3424 msgid "Grouped Sorting"
3425 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3432 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3434 msgctxt "@info:whatsthis"
3436 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3438 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3441 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3442 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3445 msgid "Sort files by"
3446 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3453 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3455 msgctxt "@info:whatsthis"
3457 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3460 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3463 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3467 msgid "Order in which to sort files"
3468 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3470 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3474 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3475 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3477 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3478 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3479 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3483 msgid "Show hidden files and folders last"
3484 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3486 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3490 msgid "Visible roles"
3493 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3494 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgid "Column width"
3498 msgid "Header column widths"
3501 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3505 msgid "Properties last changed"
3506 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3511 msgctxt "@info:whatsthis"
3512 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3513 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3515 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3516 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgctxt "@title:window"
3519 #| msgid "Additional Information"
3521 msgid "Additional Information"
3522 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3524 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3527 msgid "Should the URL be editable for the user"
3528 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3530 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3533 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3534 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3536 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3539 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3540 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3546 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3547 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3549 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3553 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3557 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3561 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3562 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3563 "were removed/renamed ...etc"
3566 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgid "Is the application started the first time"
3571 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3573 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3575 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3581 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@action:inmenu"
3585 #| msgid "Open in New Tab"
3586 msgid "Remember open folders and tabs"
3587 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3589 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3592 msgid "Split the view into two panes"
3593 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3595 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3598 msgid "Should the filter bar be shown"
3599 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3605 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3606 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3608 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3611 msgid "Browse through archives"
3612 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3617 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3618 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3625 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3626 "running in the Terminal panel."
3627 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3629 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3632 msgid "Rename inline"
3633 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3638 msgid "Show selection toggle"
3639 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3645 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3649 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3652 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3655 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3658 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3661 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3664 msgid "New tab will be open after last one"
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3670 msgid "Show tooltips"
3671 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3676 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3677 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
3679 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3682 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3683 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3685 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3689 msgid "Show the statusbar"
3690 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3695 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3696 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3701 msgid "Show the space information in the statusbar"
3702 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3704 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3707 msgid "Lock the layout of the panels"
3708 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3710 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3713 msgid "Enlarge Small Previews"
3716 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3720 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3724 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3725 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3728 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3729 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3731 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3732 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3735 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3736 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3738 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3739 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgctxt "@label:listbox"
3742 #| msgid "Text width:"
3743 msgid "Text width index"
3746 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3747 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3749 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3752 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3753 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3755 msgid "Enabled plugins"
3756 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
3758 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgctxt "@action:inmenu"
3761 #| msgid "Configure..."
3762 msgctxt "@title:window"
3766 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3768 msgctxt "@title:group Interface settings"
3772 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3773 #, fuzzy, kde-format
3775 msgctxt "@title:group"
3779 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3782 #| msgid "Context Menu"
3783 msgctxt "@title:group"
3784 msgid "Context Menu"
3785 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3787 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86
3789 msgctxt "@title:group"
3793 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96
3795 msgctxt "@title:group"
3796 msgid "User Feedback"
3799 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:164
3802 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3805 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3810 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3812 msgctxt "@title:window"
3813 msgid "Configure Preview for %1"
3814 msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
3816 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@title:group"
3819 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3820 msgctxt "@title:group"
3821 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3822 msgstr "Ask For Confirmation When"
3824 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3827 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3828 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3829 msgid "Moving files or folders to trash"
3830 msgstr "Moving files or folders to trash"
3832 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgctxt "@action:inmenu"
3835 #| msgid "Empty Trash"
3836 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3837 msgid "Emptying trash"
3838 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3840 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3843 #| msgid "Deleting files or folders"
3844 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3845 msgid "Deleting files or folders"
3846 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3848 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgctxt "@title:group"
3851 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3852 msgctxt "@title:group"
3853 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3854 msgstr "Ask For Confirmation When"
3856 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3859 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3860 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3861 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3862 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3864 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3866 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3867 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3870 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3871 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3874 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3875 msgid "Opening many folders at once"
3876 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3878 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3880 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3881 msgid "Opening many terminals at once"
3884 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3886 msgctxt "@title:group"
3887 msgid "When opening an executable file:"
3890 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3895 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3898 #| msgid "App&lications"
3899 msgid "Open in application"
3900 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3907 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3909 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3910 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3913 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3916 #| msgid "Replace Location"
3917 msgctxt "@action:button"
3918 msgid "Select Home Location"
3919 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
3921 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3923 msgctxt "@action:button"
3924 msgid "Use Current Location"
3925 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
3927 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3929 msgctxt "@action:button"
3930 msgid "Use Default Location"
3931 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
3933 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgctxt "@option:check"
3936 #| msgid "Show in groups"
3937 msgctxt "@label:textbox"
3938 msgid "Show on startup:"
3939 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
3941 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3943 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3944 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3947 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3948 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3951 msgctxt "@label:checkbox"
3952 msgid "Opening Folders:"
3953 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3955 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3958 #| msgid "Show full path inside location bar"
3959 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3960 msgid "Show full path in title bar"
3961 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
3963 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3966 #| msgid "New &Window"
3967 msgctxt "@label:checkbox"
3969 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
3971 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3974 #| msgid "Show filter bar"
3975 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3976 msgid "Show filter bar"
3977 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3979 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgid "C&lose Current Tab"
3982 msgctxt "option:radio"
3983 msgid "After current tab"
3984 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
3986 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3988 msgctxt "option:radio"
3989 msgid "At end of tab bar"
3992 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@action:inmenu"
3995 #| msgid "Open in New Tab"
3996 msgctxt "@title:group"
3997 msgid "Open new tabs: "
3998 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4000 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4002 msgctxt "option:check split view panes"
4003 msgid "Switch between panes with Tab key"
4006 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4007 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgid "Split view"
4010 msgctxt "@title:group"
4011 msgid "Split view: "
4012 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4014 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4016 msgctxt "option:check"
4017 msgid "Turning off split view closes active pane"
4020 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4022 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4025 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4028 #| msgid "Split view mode"
4029 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4030 msgid "Begin in split view mode"
4031 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4036 #| msgid "New &Window"
4037 msgid "New windows:"
4038 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4040 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4044 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4047 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4050 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4053 #| msgid "Folders First"
4054 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4055 msgid "Folders && Tabs"
4056 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4058 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4059 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4061 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4065 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4066 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@title:window"
4069 #| msgid "Confirmation"
4070 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4071 msgid "Confirmations"
4072 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4074 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@action:inmenu"
4077 #| msgid "Location Bar"
4078 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4079 msgid "Status && Location bars"
4080 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4082 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@title:group"
4085 #| msgid "Show previews for"
4086 msgctxt "@title:group"
4087 msgid "Show previews in the view for:"
4088 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4090 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4091 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgid "Sort files by"
4094 msgid "Skip previews for local files above:"
4095 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4097 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4098 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4100 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4104 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4109 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4110 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgid "Sort files by"
4114 msgid "Skip previews for remote files above:"
4115 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4117 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@option:check"
4120 #| msgid "Show preview"
4122 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4124 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4127 #| msgid "Status Bar"
4128 msgctxt "@option:check"
4129 msgid "Show status bar"
4130 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4132 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4134 msgctxt "@option:check"
4135 msgid "Show zoom slider"
4136 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4138 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4140 msgctxt "@option:check"
4141 msgid "Show space information"
4142 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4144 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4147 #| msgid "Status Bar"
4148 msgctxt "@title:group"
4149 msgid "Status Bar: "
4150 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4152 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4155 #| msgid "Editable location bar"
4156 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4157 msgid "Make location bar editable"
4158 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4160 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@action:inmenu"
4163 #| msgid "Location Bar"
4164 msgid "Location bar:"
4165 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4167 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4169 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4170 msgid "Show full path inside location bar"
4171 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4173 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4175 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4179 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4180 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4182 msgctxt "@title:tab"
4186 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4187 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4189 msgctxt "@title:tab"
4193 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4194 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4196 msgctxt "@title:tab"
4200 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "option:check"
4203 #| msgid "Natural sorting of items"
4204 msgctxt "option:radio"
4206 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4208 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4210 msgctxt "option:radio"
4211 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4214 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4216 msgctxt "option:radio"
4217 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4220 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@label:listbox"
4224 msgctxt "@title:group"
4225 msgid "Sorting mode: "
4228 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@label:textbox"
4231 #| msgid "Number of lines:"
4232 msgctxt "option:radio"
4233 msgid "Number of items"
4236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4238 msgctxt "option:radio"
4239 msgid "Size of contents, up to "
4242 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4245 msgid_plural " levels deep"
4249 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4251 msgctxt "@title:group"
4252 msgid "Folder size displays:"
4255 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4257 msgctxt "option:radio as in relative date"
4258 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4261 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4263 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4264 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4271 msgctxt "@title:group"
4275 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4277 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4278 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4281 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4283 msgctxt "option:radio as numeric style"
4284 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4287 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4289 msgctxt "option:radio as combined style"
4290 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4293 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4296 #| msgid "Permissions"
4297 msgctxt "@title:group"
4298 msgid "Permissions style:"
4301 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4303 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4305 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4307 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4309 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4311 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4313 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4316 #| msgid "Choose..."
4317 msgctxt "@action:button Choose font"
4321 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@option:radio"
4324 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4325 msgctxt "@option:radio"
4326 msgid "Use common display style for all folders"
4327 msgstr "Use common view properties for all folders"
4329 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@option:radio"
4332 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4333 msgctxt "@option:radio"
4334 msgid "Remember display style for each folder"
4335 msgstr "Remember view properties for each folder"
4337 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4341 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4345 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4349 msgctxt "@title:group"
4350 msgid "Display style: "
4353 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4355 msgctxt "@option:check"
4356 msgid "Open archives as folder"
4357 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4361 msgctxt "option:check"
4362 msgid "Open folders during drag operations"
4363 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4365 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4367 msgctxt "@title:group"
4371 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4373 msgctxt "@option:check"
4374 msgid "Show tooltips"
4375 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
4377 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4378 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4380 msgctxt "@title:group"
4381 msgid "Miscellaneous: "
4384 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4386 msgctxt "@option:check"
4387 msgid "Show selection marker"
4388 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4390 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgid "Rename inline"
4393 msgctxt "option:check"
4394 msgid "Rename inline"
4395 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4397 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@title:group General settings"
4401 msgctxt "@title:tab General View settings"
4405 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "action:button"
4409 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4410 msgid "Content Display"
4413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@label:listbox"
4417 msgctxt "@label:listbox"
4418 msgid "Default icon size:"
4421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgid "Preview size"
4424 msgctxt "@label:listbox"
4425 msgid "Preview icon size:"
4426 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4430 msgctxt "@label:listbox"
4434 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@title:group Size"
4438 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4442 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@title:group Size"
4446 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4454 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4462 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgid "Item width"
4469 msgctxt "@label:listbox"
4470 msgid "Label width:"
4471 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4475 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4481 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4485 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4487 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4491 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4493 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4499 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4505 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@label:slider"
4512 #| msgid "Maximum file size:"
4513 msgctxt "@label:listbox"
4514 msgid "Maximum lines:"
4515 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
4517 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4519 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@title:group Size"
4527 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@title:group Size"
4535 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4543 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4547 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@label:listbox"
4550 #| msgid "Text width:"
4551 msgctxt "@label:listbox"
4552 msgid "Maximum width:"
4555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgid "Expandable folders"
4558 msgctxt "@option:check"
4560 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@title:window"
4566 msgctxt "@label:checkbox"
4570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4572 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4573 msgid "By clicking anywhere on the row"
4576 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4578 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4579 msgid "By clicking on icon or name"
4582 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4583 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4584 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4587 msgctxt "@title:group"
4588 msgid "Open files and folders:"
4589 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4591 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4592 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4594 msgctxt "@info:tooltip"
4595 msgid "Size: 1 pixel"
4596 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4597 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
4598 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
4600 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4602 msgctxt "@title:window"
4603 msgid "View Display Style"
4606 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4608 msgctxt "@item:inlistbox"
4612 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4614 msgctxt "@item:inlistbox"
4618 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4620 msgctxt "@item:inlistbox"
4624 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4626 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4630 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4632 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4636 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4638 msgctxt "@option:check"
4639 msgid "Show folders first"
4640 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4642 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@option:check"
4645 #| msgid "Show hidden files"
4646 msgctxt "@option:check"
4647 msgid "Show hidden files last"
4648 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4650 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4652 msgctxt "@option:check"
4653 msgid "Show preview"
4654 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4656 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4658 msgctxt "@option:check"
4659 msgid "Show in groups"
4660 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4662 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4664 msgctxt "@option:check"
4665 msgid "Show hidden files"
4666 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4668 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4669 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgctxt "@title:window"
4671 #| msgid "Additional Information"
4672 msgctxt "@title:group"
4673 msgid "Additional Information"
4674 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4678 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4681 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4683 msgctxt "@label:listbox"
4685 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4689 msgctxt "@label:listbox"
4693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@title:group"
4696 #| msgid "View Properties"
4697 msgid "View options:"
4698 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4700 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4702 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4703 msgid "Current folder"
4704 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4706 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4709 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4710 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4711 msgid "Current folder and sub-folders"
4712 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4716 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4718 msgstr "සියලු බහලුම්"
4720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4722 msgctxt "@title:group"
4726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgctxt "@option:check"
4729 #| msgid "Use as default for new folders"
4730 msgctxt "@option:check"
4731 msgid "Use as default view settings"
4732 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4734 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4735 #, fuzzy, kde-format
4738 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4742 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4745 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4748 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4752 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4754 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4756 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4758 msgctxt "@title:window"
4759 msgid "Applying View Properties"
4760 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4762 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4764 msgctxt "@info:progress"
4765 msgid "Counting folders: %1"
4766 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4768 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4770 msgctxt "@info:progress"
4774 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4776 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4780 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4785 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4787 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4788 msgid "Sets the size of the file icons."
4791 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4798 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4799 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgid "Stop loading"
4803 msgid "Stop loading"
4804 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4806 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4808 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4810 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4811 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4812 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4813 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4814 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4815 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4816 "device.</item></list></para>"
4819 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@option:check"
4822 #| msgid "Show zoom slider"
4823 msgctxt "@action:inmenu"
4824 msgid "Show Zoom Slider"
4825 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4827 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@option:check"
4830 #| msgid "Show space information"
4831 msgctxt "@action:inmenu"
4832 msgid "Show Space Information"
4833 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4835 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4837 msgctxt "@info:status Free disk space"
4841 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4843 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4844 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4847 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4849 msgid "Trash Emptied"
4852 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4854 msgid "The Trash was emptied."
4857 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@title:window"
4861 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4865 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4867 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4868 msgid "Count of available Network Shares"
4871 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4874 #| msgid "Sett&ings"
4875 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4877 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4879 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4881 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4882 msgid "A subset of Dolphin settings."
4885 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 msgid "Select Remote Charset"
4888 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4890 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4895 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4898 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
4900 #: views/dolphinview.cpp:640
4902 msgctxt "@info:status"
4903 msgid "1 Folder selected"
4904 msgid_plural "%1 Folders selected"
4905 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
4906 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
4908 #: views/dolphinview.cpp:641
4910 msgctxt "@info:status"
4911 msgid "1 File selected"
4912 msgid_plural "%1 Files selected"
4913 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4914 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4916 #: views/dolphinview.cpp:643
4917 #, fuzzy, kde-format
4920 msgctxt "@info:status"
4922 msgid_plural "%1 Folders"
4926 #: views/dolphinview.cpp:644
4928 msgctxt "@info:status"
4930 msgid_plural "%1 Files"
4934 #: views/dolphinview.cpp:648
4936 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4938 msgstr "%1, %2 (%3)"
4940 #: views/dolphinview.cpp:650
4942 msgctxt "@info:status files (size)"
4946 #: views/dolphinview.cpp:654
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4949 #| msgid "Folders First"
4950 msgctxt "@info:status"
4951 msgid "0 Folders, 0 Files"
4952 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4954 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4956 msgctxt "<filename> copy"
4960 #: views/dolphinview.cpp:1060
4962 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4963 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4967 #: views/dolphinview.cpp:1065
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@action:inmenu"
4971 msgctxt "@action:button"
4972 msgid "Open %1 Item"
4973 msgid_plural "Open %1 Items"
4977 #: views/dolphinview.cpp:1196
4979 msgctxt "@action:inmenu"
4980 msgid "Side Padding"
4983 #: views/dolphinview.cpp:1200
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgid "Column width"
4986 msgctxt "@action:inmenu"
4987 msgid "Automatic Column Widths"
4990 #: views/dolphinview.cpp:1205
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgid "Column width"
4993 msgctxt "@action:inmenu"
4994 msgid "Custom Column Widths"
4997 #: views/dolphinview.cpp:1826
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "@info:status"
5000 #| msgid "Move to trash operation completed."
5001 msgctxt "@info:status"
5002 msgid "Trash operation completed."
5003 msgstr "මැකීම අවසන්."
5005 #: views/dolphinview.cpp:1836
5007 msgctxt "@info:status"
5008 msgid "Delete operation completed."
5009 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5011 #: views/dolphinview.cpp:1992
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgid "Rename inline"
5014 msgctxt "@action:button"
5015 msgid "Rename and Hide"
5016 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5018 #: views/dolphinview.cpp:1996
5021 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5022 "Do you still want to rename it?"
5025 #: views/dolphinview.cpp:1998
5028 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5029 "Do you still want to rename it?"
5032 #: views/dolphinview.cpp:2000
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5035 #| msgid "Show Hidden Files"
5036 msgid "Hide this File?"
5037 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5039 #: views/dolphinview.cpp:2000
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@title:group"
5042 #| msgid "Home Folder"
5043 msgid "Hide this Folder?"
5044 msgstr "නිවාස බහලුම"
5046 #: views/dolphinview.cpp:2050
5048 msgctxt "@info:status"
5049 msgid "The location is empty."
5050 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5052 #: views/dolphinview.cpp:2052
5054 msgctxt "@info:status"
5055 msgid "The location '%1' is invalid."
5056 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5058 #: views/dolphinview.cpp:2308
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@info:progress"
5061 #| msgid "Loading folder..."
5063 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5065 #: views/dolphinview.cpp:2327
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@info:progress"
5068 #| msgid "Loading folder..."
5069 msgid "Loading canceled"
5070 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5072 #: views/dolphinview.cpp:2329
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5075 msgid "No items matching the filter"
5076 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5078 #: views/dolphinview.cpp:2331
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5081 msgid "No items matching the search"
5082 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5084 #: views/dolphinview.cpp:2333
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgctxt "@info:status"
5087 #| msgid "The location is empty."
5088 msgid "Trash is empty"
5089 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5091 #: views/dolphinview.cpp:2336
5096 #: views/dolphinview.cpp:2339
5098 msgid "No files tagged with \"%1\""
5101 #: views/dolphinview.cpp:2343
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5104 msgid "No recently used items"
5105 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5107 #: views/dolphinview.cpp:2345
5109 msgid "No shared folders found"
5112 #: views/dolphinview.cpp:2347
5114 msgid "No relevant network resources found"
5117 #: views/dolphinview.cpp:2349
5119 msgid "No MTP-compatible devices found"
5122 #: views/dolphinview.cpp:2351
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@info:status"
5125 #| msgid "No items found."
5126 msgid "No Apple devices found"
5127 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5129 #: views/dolphinview.cpp:2353
5131 msgid "No Bluetooth devices found"
5134 #: views/dolphinview.cpp:2355
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5137 #| msgid "Folders First"
5138 msgid "Folder is empty"
5139 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@action"
5144 #| msgid "Create Folder..."
5146 msgid "Create Folder…"
5147 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5151 msgctxt "@info:whatsthis"
5153 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5154 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5159 msgctxt "@info:whatsthis"
5161 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5162 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5163 "from if disk space is needed."
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5168 msgctxt "@info:whatsthis"
5170 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5171 "recovered by normal means."
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5177 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5178 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5179 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5180 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5184 msgctxt "@action:inmenu File"
5185 msgid "Duplicate Here"
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5190 msgctxt "@action:inmenu File"
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5196 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5198 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5199 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5200 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5201 "there like managing read- and write-permissions."
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5205 #, fuzzy, kde-format
5207 msgctxt "@action:incontextmenu"
5208 msgid "Copy Location"
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5213 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5214 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5220 #| msgid "Move to Trash"
5221 msgctxt "@action:inmenu File"
5222 msgid "Move to Trash…"
5225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5229 msgctxt "@action:inmenu File"
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5235 msgctxt "@action:inmenu File"
5236 msgid "Duplicate Here…"
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5240 #, fuzzy, kde-format
5242 msgctxt "@action:incontextmenu"
5243 msgid "Copy Location…"
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5248 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5250 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5251 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5252 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5253 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5254 "interface> option is enabled.</para>"
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5259 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5261 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5262 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5263 "the overview in folders with many items.</para>"
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5268 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5270 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5271 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5272 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5273 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5274 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5275 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5276 "of multiple folders in the same list.</para>"
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5281 msgctxt "@action:intoolbar"
5283 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5287 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5288 msgid "This increases the icon size."
5291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5293 msgctxt "@action:inmenu View"
5294 msgid "Reset Zoom Level"
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5298 #, fuzzy, kde-format
5300 msgid "Zoom To Default"
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5305 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5306 msgid "This resets the icon size to default."
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5311 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5312 msgid "This reduces the icon size."
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5317 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgid "Show preview"
5324 msgctxt "@action:intoolbar"
5325 msgid "Show Previews"
5326 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5329 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5333 msgid "Show preview of files and folders"
5334 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5338 msgctxt "@info:whatsthis"
5340 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5341 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5347 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5348 msgid "Folders First"
5349 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgid "Show hidden files"
5354 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5355 msgid "Hidden Files Last"
5356 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@title:menu"
5362 msgctxt "@action:inmenu View"
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5369 #| msgid "Additional Information"
5370 msgctxt "@action:inmenu View"
5371 msgid "Show Additional Information"
5372 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5376 msgctxt "@action:inmenu View"
5377 msgid "Show in Groups"
5378 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5382 msgctxt "@info:whatsthis"
5383 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@action:inmenu"
5389 #| msgid "Show Hidden Files"
5390 msgctxt "@action:inmenu View"
5391 msgid "Show Hidden Files"
5392 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5396 msgctxt "@info:whatsthis"
5398 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5399 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5400 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5401 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5408 #| msgid "Adjust View Properties..."
5409 msgctxt "@action:inmenu View"
5410 msgid "Adjust View Display Style…"
5411 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5415 msgctxt "@info:whatsthis"
5417 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5422 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5429 msgid "Icons view mode"
5430 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5434 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5439 #, fuzzy, kde-format
5441 #| msgid "Columns view mode"
5443 msgid "Compact view mode"
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5448 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5455 msgid "Details view mode"
5456 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5460 msgctxt "Sort descending"
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5466 msgctxt "Sort ascending"
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5471 #, fuzzy, kde-format
5472 #| msgctxt "@option:check"
5473 #| msgid "Show folders first"
5474 msgctxt "Sort descending"
5475 msgid "Largest First"
5476 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgctxt "@option:check"
5481 #| msgid "Show folders first"
5482 msgctxt "Sort ascending"
5483 msgid "Smallest First"
5484 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "@option:check"
5489 #| msgid "Show folders first"
5490 msgctxt "Sort descending"
5491 msgid "Newest First"
5492 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5497 #| msgid "Folders First"
5498 msgctxt "Sort ascending"
5499 msgid "Oldest First"
5500 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5505 #| msgid "Folders First"
5506 msgctxt "Sort descending"
5507 msgid "Highest First"
5508 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@option:check"
5513 #| msgid "Show folders first"
5514 msgctxt "Sort ascending"
5515 msgid "Lowest First"
5516 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5521 #| msgid "Descending"
5522 msgctxt "Sort descending"
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5529 #| msgid "Ascending"
5530 msgctxt "Sort ascending"
5534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5537 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5538 "selection is empty when this text is shown."
5539 msgid "Actions for Current View"
5542 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5543 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5544 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5545 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5546 #. and a fallback will be used.
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5549 msgid "Actions for %1"
5552 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5555 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5556 "of selected files/folders."
5557 msgid "Actions for One Selected Item"
5558 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5562 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5563 #, fuzzy, kde-format
5564 #| msgctxt "@info:status"
5565 #| msgid "Updating version information..."
5566 msgctxt "@info:status"
5567 msgid "Updating version information…"
5568 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5570 #~ msgctxt "@title:group"
5574 #~ msgctxt "@title:group"
5575 #~ msgid "View Modes"
5576 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
5578 #~ msgctxt "@title:group"
5579 #~ msgid "Navigation"
5580 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
5584 #~ msgctxt "@title:group"
5586 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
5589 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5591 #~ msgctxt "@title:group"
5592 #~ msgid "General: "
5593 #~ msgstr "සාමාන්ය"
5596 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5597 #~| msgid "Open in New Tab"
5598 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5599 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5600 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5603 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5605 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5607 #~ msgstr "සාමාන්ය"
5610 #~| msgctxt "@label:textbox"
5612 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5613 #~ msgid "Filter..."
5617 #~| msgctxt "@label:textbox"
5618 #~| msgid "Search..."
5619 #~ msgid "Search..."
5620 #~ msgstr "සොයන්න..."
5623 #~| msgctxt "@label:listbox"
5624 #~| msgid "Sorting:"
5625 #~ msgctxt "@info:progress"
5626 #~ msgid "Sorting..."
5630 #~| msgctxt "@label:textbox"
5632 #~ msgid "Filter..."
5635 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5636 #~ msgid "Configure..."
5637 #~ msgstr "සකසන්න..."
5640 #~| msgctxt "@label:textbox"
5641 #~| msgid "Search..."
5642 #~ msgctxt "@label:textbox"
5643 #~ msgid "Search..."
5644 #~ msgstr "සොයන්න..."
5647 #~| msgctxt "@label:textbox"
5648 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5650 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5651 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5654 #~| msgctxt "@info:credit"
5655 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5656 #~ msgctxt "@info:credit"
5658 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5660 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5662 #~ msgid "Font family"
5663 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5665 #~ msgid "Font size"
5666 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
5671 #~ msgid "Font weight"
5672 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5675 #~| msgctxt "@label"
5676 #~| msgid "Add Comment..."
5679 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5682 #~| msgctxt "@item::intable"
5689 #~| msgctxt "@item::intable"
5692 #~ msgid "Safely Remove"
5696 #~| msgctxt "@item::intable"
5703 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5704 #~| msgid "Open in New Tab"
5705 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5706 #~ msgid "Open in New Tab"
5707 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5710 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5711 #~| msgid "Open in New Window"
5712 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5713 #~ msgid "Open in New Window"
5714 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5717 #~| msgctxt "@item::intable"
5719 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5724 #~| msgctxt "@label"
5725 #~| msgid "Add Comment..."
5726 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5728 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5731 #~| msgctxt "@item::intable"
5733 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5738 #~| msgctxt "@label"
5739 #~| msgid "Add Comment..."
5740 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5741 #~ msgid "Add Entry..."
5742 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5745 #~| msgctxt "@title:group"
5746 #~| msgid "Icon Size"
5747 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5748 #~ msgid "Icon Size"
5749 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5752 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5753 #~| msgid "Show Search Bar"
5754 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5755 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5756 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5758 #~ msgctxt "@title:window"
5759 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5760 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
5762 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5763 #~ msgid "Sett&ings"
5764 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5767 #~| msgid "Show comment"
5768 #~ msgctxt "@action"
5769 #~ msgid "Show menu"
5770 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5772 #~ msgctxt "@title:group"
5777 #~ msgid "Dolphin Part"
5778 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5781 #~| msgctxt "@title:group"
5782 #~| msgid "Navigation"
5783 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5784 #~ msgid "Url Navigator"
5785 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5786 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5787 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5790 #~| msgctxt "@info:status"
5791 #~| msgid "Unknown size"
5792 #~ msgctxt "@item:intable"
5794 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5797 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5798 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5800 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5801 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5803 #~ msgctxt "@info:status"
5804 #~ msgid "Unknown size"
5805 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5808 #~| msgctxt "@title:group"
5810 #~ msgctxt "@label:textbox"
5811 #~ msgid "Start in:"
5815 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5816 #~| msgid "Add to Places"
5817 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5818 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5819 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5821 #~ msgctxt "@title:window"
5822 #~ msgid "Rename Items"
5823 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5825 #~ msgctxt "@label:textbox"
5826 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5827 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5829 #~ msgctxt "@info:status"
5830 #~ msgid "New name #"
5831 #~ msgstr "# නව නාමය"
5833 #~ msgctxt "@label:textbox"
5834 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5835 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5836 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5837 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5841 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5843 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5844 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5846 #~ msgctxt "@title:window"
5847 #~ msgid "View Properties"
5848 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5851 #~| msgctxt "@option:check"
5852 #~| msgid "Show folders first"
5853 #~ msgid "Show facets widget"
5854 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5857 #~| msgctxt "@label"
5858 #~| msgid "Permissions"
5859 #~ msgctxt "@action:button"
5860 #~ msgid "Fewer Options"
5864 #~| msgctxt "@label"
5865 #~| msgid "Permissions"
5866 #~ msgctxt "@action:button"
5867 #~ msgid "More Options"
5871 #~| msgctxt "@title:window"
5873 #~ msgctxt "@option:check"
5878 #~| msgctxt "@title:group Date"
5880 #~ msgctxt "@option:option"
5885 #~| msgctxt "@title:group Date"
5886 #~| msgid "Yesterday"
5887 #~ msgctxt "@option:option"
5888 #~ msgid "Yesterday"
5891 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5895 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5899 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5903 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5905 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
5910 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5911 #~ msgid "Add to Places"
5912 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5914 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5915 #~ msgid "Descending"
5918 #~ msgctxt "@title:window"
5919 #~ msgid "Configure Shown Data"
5920 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
5923 #~| msgctxt "@label:textbox"
5924 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5925 #~ msgctxt "@label::textbox"
5926 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5927 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5929 #~ msgctxt "action:button"
5930 #~ msgid "Everywhere"
5931 #~ msgstr "සැම තැනම"
5934 #~| msgctxt "@item::intable"
5935 #~| msgid "Unversioned"
5936 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5937 #~ msgid "Transversed"
5938 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
5941 #~| msgctxt "@label:textbox"
5942 #~| msgid "Location:"
5944 #~ msgid "Location:"
5945 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5948 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5949 #~| msgid "Add to Places"
5950 #~ msgctxt "@title:window"
5951 #~ msgid "Add Places Entry"
5952 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5955 #~| msgid "Show tooltips"
5956 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5957 #~ msgid "Show All Entries"
5958 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5960 #~ msgctxt "@title:group"
5961 #~ msgid "Properties"
5965 #~| msgctxt "@title:window"
5966 #~| msgid "Additional Information"
5967 #~ msgctxt "@title:group"
5968 #~ msgid "Additional Information Shown"
5969 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5971 #~ msgctxt "@title:group"
5972 #~ msgid "Apply View Properties To"
5973 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5976 #~| msgctxt "@option:radio"
5977 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5978 #~ msgctxt "@option:check"
5979 #~ msgid "Use these view properties as default"
5980 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
5982 #~ msgctxt "@label:textbox"
5983 #~ msgid "Location:"
5984 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5986 #~ msgctxt "@title:group"
5987 #~ msgid "Icon Size"
5988 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5990 #~ msgctxt "@label:listbox"
5992 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
5994 #~ msgctxt "@title:group"
5998 #~ msgctxt "@label:listbox"
6002 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6006 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6010 #~ msgctxt "@option:check"
6011 #~ msgid "Expandable folders"
6012 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6015 #~| msgctxt "@label:textbox"
6016 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6018 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6019 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6021 #~ msgctxt "@action:button"
6022 #~ msgid "Additional Information"
6023 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6025 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6026 #~ msgid "Select All"
6027 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6029 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6031 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6034 #~| msgctxt "@title:group"
6035 #~| msgid "Icon Size"
6037 #~ msgid "Image Size"
6038 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6041 #~| msgctxt "@title:window"
6048 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6050 #~ msgid "Recently Saved"
6051 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6054 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6055 #~| msgid "Search Bar"
6057 #~ msgid "Search For"
6058 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6061 #~| msgctxt "@title:group"
6062 #~| msgid "Services"
6068 #~| msgid "Home URL"
6069 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6071 #~ msgstr "නිවාස URL"
6074 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6075 #~| msgid "&Network Folders"
6076 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6078 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6081 #~| msgctxt "@title:group"
6083 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6088 #~| msgctxt "@title:group Date"
6090 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6095 #~| msgctxt "@title:group Date"
6096 #~| msgid "Yesterday"
6097 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6098 #~ msgid "Yesterday"
6102 #~| msgctxt "@title:group Date"
6103 #~| msgid "Earlier this Month"
6104 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6105 #~ msgid "This Month"
6106 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6109 #~| msgctxt "@title:group Date"
6110 #~| msgid "Earlier this Month"
6111 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6112 #~ msgid "Last Month"
6113 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6116 #~| msgctxt "@info:credit"
6117 #~| msgid "Documentation"
6118 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6119 #~ msgid "Documents"
6120 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6123 #~| msgctxt "@title:group"
6124 #~| msgid "Icon Size"
6125 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6127 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6130 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6131 #~| msgid "Empty Trash"
6132 #~ msgid "Empty Search"
6133 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6135 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6137 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6139 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6140 #~ msgid "&Move to Trash"
6141 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6143 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6144 #~ msgid "Rename..."
6145 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6147 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6152 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6153 #~| msgid "Open in New Tab"
6154 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6155 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6156 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6162 #~ msgctxt "option:check"
6163 #~ msgid "Natural sorting of items"
6164 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
6167 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6168 #~| msgid "Current folder"
6169 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6170 #~ msgid "%1 - current folder"
6171 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6174 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6175 #~| msgid "Current folder"
6176 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6177 #~ msgid "%1 - current device"
6178 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6181 #~| msgctxt "@title:group"
6182 #~| msgid "Services"
6183 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6184 #~ msgid "%1 - all devices"
6187 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6188 #~ msgid "Paste Into Folder"
6189 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6191 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6196 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6197 #~ "locale, and %Y is full year number"
6198 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6199 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6202 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6203 #~ "and %Y is full year number"
6208 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6209 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6211 #~ msgctxt "@title:group"
6215 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6216 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6217 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6219 #~ msgctxt "@info:status"
6220 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6221 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6223 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6227 #~ msgctxt "@label:textbox"
6231 #~ msgctxt "@info:status"
6232 #~ msgid "Update of version information failed."
6233 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6236 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6238 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6239 #~ msgid "Copy Text"
6240 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6242 #~ msgctxt "@info:status"
6243 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6244 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6246 #~ msgctxt "@title:group Date"
6247 #~ msgid "Last Week"
6248 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6251 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6252 #~ "full year number"
6253 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6254 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6257 #~| msgctxt "@option:check"
6258 #~| msgid "Show zoom slider"
6259 #~ msgid "Zoom slider"
6260 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6263 #~| msgctxt "@title:group Date"
6265 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6270 #~| msgctxt "@title:group Date"
6271 #~| msgid "Yesterday"
6272 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6273 #~ msgid "Yesterday"
6278 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6281 #~| msgctxt "@label:slider"
6282 #~| msgid "Maximum file size:"
6283 #~ msgctxt "@option:option"
6284 #~ msgid "Maximum Rating"
6285 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
6288 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6290 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6294 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6298 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6302 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6303 #~ msgid "Copy Information Message"
6304 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6306 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6307 #~ msgid "Copy Error Message"
6308 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6311 #~| msgctxt "@label"
6312 #~| msgid "Description:"
6313 #~ msgctxt "@item:intable"
6314 #~ msgid "No destination"
6317 #~ msgctxt "@option:check"
6318 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6319 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6321 #~ msgctxt "@title:group"
6322 #~ msgid "Do not create previews for"
6323 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6325 #~ msgctxt "@title:group"
6326 #~ msgid "Version Control Systems"
6327 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6329 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6330 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6331 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6334 #~| msgctxt "Items in a folder"
6336 #~| msgid_plural "%1 items"
6337 #~ msgctxt "@item:intable"
6342 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6344 #~ msgctxt "@item:intable"
6349 #~| msgctxt "@label"
6351 #~ msgctxt "@item:intable"
6353 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6356 #~| msgctxt "@label"
6358 #~ msgctxt "@item:intable"
6363 #~| msgctxt "@label"
6364 #~| msgid "Permissions"
6365 #~ msgctxt "@item:intable"
6366 #~ msgid "Permissions"
6370 #~| msgctxt "@label"
6372 #~ msgctxt "@item:intable"
6377 #~| msgctxt "@label"
6379 #~ msgctxt "@item:intable"
6384 #~| msgctxt "@label"
6386 #~ msgctxt "@item:intable"
6391 #~| msgctxt "@label"
6392 #~| msgid "Description:"
6393 #~ msgctxt "@item:intable"
6394 #~ msgid "Destination"
6398 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6400 #~ msgctxt "@item:intable"
6404 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6408 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6410 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
6412 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6413 #~ msgid "By Permissions"
6414 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6416 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6418 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6420 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6422 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6425 #~| msgctxt "@label"
6426 #~| msgid "Description:"
6427 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6428 #~ msgid "By Link Destination"
6431 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6436 #~ msgid "Additional information"
6437 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6440 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6442 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6446 #~ msgctxt "@option:check"
6447 #~ msgid "Rename inline"
6448 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6450 #~ msgctxt "@info:status"
6451 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6452 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6454 #~ msgctxt "@title:tab"
6458 #~ msgctxt "@title:group"
6462 #~ msgctxt "@label:listbox"
6463 #~ msgid "Arrangement:"
6466 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6470 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6474 #~ msgctxt "@label:listbox"
6475 #~ msgid "Grid spacing:"
6476 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6478 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6480 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6482 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6486 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6490 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6494 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6498 #~ msgctxt "@option:check"
6499 #~ msgid "Expandable Folders"
6500 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6502 #~ msgctxt "@title:menu"
6506 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6510 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6511 #~ msgid "Resize column"
6512 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6514 #~ msgctxt "@title::column"
6518 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6519 #~ msgid "Deselect Item"
6520 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6523 #~ msgid "Show hidden files"
6524 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6527 #~ msgid "Show preview"
6528 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6530 #~ msgid "Arrangement"
6533 #~ msgid "Item height"
6534 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6536 #~ msgid "Grid spacing"
6537 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6539 #~ msgid "Number of textlines"
6540 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6543 #~| msgctxt "@label:textbox"
6544 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6545 #~ msgctxt "@label::textbox"
6546 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6547 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6550 #~| msgctxt "@info:status"
6551 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6552 #~ msgid "Remove folder restriction"
6553 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6556 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6558 #~ msgctxt "@title:group"
6563 #~| msgctxt "@title:group Date"
6565 #~ msgctxt "@action:button"
6570 #~| msgctxt "@title:group Date"
6571 #~| msgid "Yesterday"
6572 #~ msgctxt "@action:button"
6573 #~ msgid "Yesterday"
6577 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6579 #~ msgctxt "@title:group"
6584 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6585 #~| msgid "Open in New Window"
6586 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6587 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6588 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6590 #~ msgctxt "@info:status"
6592 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6594 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6596 #~ msgctxt "@info:status"
6597 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6598 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6601 #~| msgctxt "@action:button"
6607 #~ msgctxt "@title:menu"
6608 #~ msgid "View Mode"
6609 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6612 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6619 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6626 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6633 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6640 #~| msgctxt "@title:group"
6647 #~| msgctxt "@title"
6648 #~| msgid "File Manager"
6650 #~ msgid "Filenames"
6651 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6654 #~| msgctxt "@label:textbox"
6655 #~| msgid "Search..."
6658 #~ msgstr "සොයන්න..."
6660 #~ msgctxt "@action:button"
6665 #~| msgctxt "@title:window"
6666 #~| msgid "Create New Tag"
6668 #~ msgid "Greater Than"
6669 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6673 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6676 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6683 #~| msgctxt "@label Tag name"
6689 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6691 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6693 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6697 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6698 #~ msgid "Permissions"
6701 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6705 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6709 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6713 #~ msgctxt "@item::intable"
6715 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6717 #~ msgctxt "@item::intable"
6718 #~ msgid "Update required"
6719 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6721 #~ msgctxt "@item::intable"
6722 #~ msgid "Locally modified"
6723 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6725 #~ msgctxt "@item::intable"
6729 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6731 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6733 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6737 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6738 #~ msgid "Permissions"
6741 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6745 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6749 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6753 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6755 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6757 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6761 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6762 #~ msgid "Permissions"
6765 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6769 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6773 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6777 #~ msgctxt "@title:menu"
6778 #~ msgid "Additional Information"
6779 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6781 #~ msgctxt "@option:check"
6782 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6783 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6785 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6786 #~ msgid "SVN Update"
6787 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6789 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6790 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6791 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6793 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6794 #~ msgid "SVN Commit..."
6795 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6797 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6799 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6801 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6802 #~ msgid "SVN Delete"
6803 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6805 #~ msgctxt "@info:status"
6806 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6807 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6809 #~ msgctxt "@info:status"
6810 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6811 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6813 #~ msgctxt "@info:status"
6814 #~ msgid "Updated SVN repository."
6815 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6817 #~ msgctxt "@title:window"
6818 #~ msgid "SVN Commit"
6819 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6821 #~ msgctxt "@action:button"
6825 #~ msgctxt "@info:status"
6826 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6827 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6829 #~ msgctxt "@info:status"
6830 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6831 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6833 #~ msgctxt "@info:status"
6834 #~ msgid "Committed SVN changes."
6835 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6837 #~ msgctxt "@info:status"
6838 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6839 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6841 #~ msgctxt "@info:status"
6842 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6843 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6845 #~ msgctxt "@info:status"
6846 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6847 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6849 #~ msgctxt "@info:status"
6850 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6851 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6853 #~ msgctxt "@info:status"
6854 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6855 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6858 #~| msgctxt "@label"
6859 #~| msgid "Total size:"
6861 #~ msgid "Total Size:"
6862 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
6865 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6867 #~ msgctxt "@label file type"
6872 #~| msgctxt "@label"
6873 #~| msgid "Change Tags..."
6874 #~ msgctxt "@title:window"
6875 #~ msgid "Change Tags"
6876 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6879 #~| msgctxt "@label:textbox"
6880 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6881 #~ msgctxt "@label:textbox"
6882 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6883 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6886 #~| msgctxt "@title:window"
6887 #~| msgid "Create New Tag"
6889 #~ msgid "Create new tag:"
6890 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6893 #~| msgctxt "@action:menu"
6894 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6896 #~ msgid "Delete tag"
6897 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6900 #~| msgctxt "@action:menu"
6901 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6903 #~ msgid "Delete tag"
6904 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6907 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6909 #~ msgctxt "@action:button"
6914 #~| msgctxt "@label"
6915 #~| msgid "New Tag..."
6917 #~ msgid "Add Tags..."
6918 #~ msgstr "නව ටැගය..."
6921 #~| msgctxt "@label"
6922 #~| msgid "Change Tags..."
6924 #~ msgid "Change..."
6925 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6927 #~ msgctxt "@info:progress"
6928 #~ msgid "Changing annotations"
6929 #~ msgstr "Changing annotations"
6932 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6934 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6939 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6941 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6943 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6946 #~| msgctxt "@label"
6947 #~| msgid "Modified:"
6948 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6950 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6953 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6955 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6960 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6961 #~| msgid "Permissions"
6962 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6963 #~ msgid "Permissions"
6967 #~| msgctxt "@label"
6968 #~| msgid "Add Comment..."
6969 #~ msgctxt "@title:window"
6970 #~ msgid "Add Comment"
6971 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6974 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6976 #~ msgctxt "@label file content size"
6978 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6981 #~| msgctxt "@label"
6982 #~| msgid "Modified:"
6983 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6985 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6988 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6991 #~ msgid "MIME Type"
6992 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
6995 #~| msgctxt "@label:textbox"
6996 #~| msgid "Location:"
6997 #~ msgctxt "@label file URL"
6999 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7002 #~| msgctxt "@info:status"
7003 #~| msgid "Created folder."
7006 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7009 #~| msgctxt "@title:menu"
7016 #~| msgctxt "@label"
7017 #~| msgid "Modified:"
7018 #~ msgctxt "@label EXIF"
7020 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7023 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7025 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7030 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7032 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7037 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7039 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7044 #~| msgctxt "@title"
7045 #~| msgid "File Manager"
7047 #~ msgid "File Name"
7048 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7055 #~ msgid "Modified:"
7056 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7059 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7066 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7073 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7079 #~ msgctxt "@title:menu"
7080 #~ msgid "Navigation Bar"
7081 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7083 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7084 #~ msgid "Click to begin the search"
7085 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7087 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7088 #~ msgid "with optional icon and description"
7089 #~ msgstr "with optional icon and description"
7091 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7092 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7095 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7096 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7098 #~ msgctxt "@info:status"
7099 #~ msgid "Copy operation completed."
7100 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7102 #~ msgctxt "@info:status"
7103 #~ msgid "Move operation completed."
7104 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7106 #~ msgctxt "@info:status"
7107 #~ msgid "Link operation completed."
7108 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7110 #~ msgctxt "@info:status"
7111 #~ msgid "Renaming operation completed."
7112 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."