]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-08-29 00:47+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:180 dolphinmainwindow.cpp:1518
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:202
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "අලවන්න"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:208
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:212
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:296
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:299
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:302
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:305
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:308
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:312
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:384
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr "ආපසු යන්න"
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:385
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:391
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:392
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:556 dolphinmainwindow.cpp:602
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Confirmation"
132 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:560
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
137 msgid "&Quit %1"
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:562
141 #, kde-format
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:571
146 #, kde-format
147 msgid ""
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
149 msgstr ""
150 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:623
153 #, kde-format
154 msgid "Do not ask again"
155 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:611
158 #, kde-format
159 msgid "Show &Terminal Panel"
160 msgstr ""
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:621
163 #, fuzzy, kde-format
164 #| msgid ""
165 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 msgid ""
167 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
168 "want to quit?"
169 msgstr ""
170 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:1116
173 #, fuzzy, kde-format
174 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 #| msgid "Paste"
176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
177 msgid "Open %1"
178 msgstr "අලවන්න"
179
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1125 dolphinmainwindow.cpp:1853
181 #, fuzzy, kde-format
182 #| msgctxt "@title:menu"
183 #| msgid "Search Toolbar"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open Preferred Search Tool"
186 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
187
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1164
189 #, kde-format
190 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
191 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
192 msgstr[0] ""
193 msgstr[1] ""
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1169
196 #, fuzzy, kde-format
197 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 #| msgid "Open Terminal"
199 msgctxt "@action:button"
200 msgid "Open %1 Terminal"
201 msgid_plural "Open %1 Terminals"
202 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
203 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@action:inmenu"
208 #| msgid "Configure..."
209 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
210 msgid "Configure"
211 msgstr "සකසන්න..."
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1524
214 #, kde-format
215 msgctxt "@action:inmenu File"
216 msgid "New &Window"
217 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1525
220 #, fuzzy, kde-format
221 #| msgctxt "@action:inmenu"
222 #| msgid "Open Path in New Window"
223 msgctxt "@info"
224 msgid "Open a new Dolphin window"
225 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1527
228 #, kde-kuit-format
229 msgctxt "@info:whatsthis"
230 msgid ""
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
233 msgstr ""
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
236 #, kde-format
237 msgctxt "@action:inmenu File"
238 msgid "New Tab"
239 msgstr "නව ටැබය"
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
242 #, kde-kuit-format
243 msgctxt "@info:whatsthis"
244 msgid ""
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
251 #, kde-format
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1547
257 #, kde-kuit-format
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1552
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu File"
265 msgid "Close Tab"
266 msgstr "ටැබය වසන්න"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
269 #, kde-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid ""
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1559
277 #, kde-format
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
283 #, kde-kuit-format
284 msgctxt "@info:whatsthis"
285 msgid ""
286 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
287 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
288 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
289 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
290 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
294 #, kde-format
295 msgctxt "@action"
296 msgid "Cut…"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
300 #, kde-kuit-format
301 msgctxt "@info:whatsthis cut"
302 msgid ""
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
306 "their initial location."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
310 #, fuzzy, kde-format
311 #| msgctxt "@action:inmenu"
312 #| msgid "Copy"
313 msgctxt "@action"
314 msgid "Copy…"
315 msgstr "පිටපත් කරන්න"
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
318 #, kde-kuit-format
319 msgctxt "@info:whatsthis copy"
320 msgid ""
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location."
324 msgstr ""
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu Edit"
329 msgid "Paste"
330 msgstr "අලවන්න"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
333 #, kde-kuit-format
334 msgctxt "@info:whatsthis paste"
335 msgid ""
336 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
337 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
338 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
342 #, kde-format
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View"
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1604
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View…"
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1606
354 #, kde-kuit-format
355 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
356 msgid ""
357 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
358 "the inactive split view."
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Move to Trash"
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Move to Other View"
373 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
376 #, fuzzy, kde-format
377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View…"
381 msgstr "මකන්න"
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
386 msgid ""
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
392 #, kde-format
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@label:textbox"
400 #| msgid "Filter:"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
402 msgid "Filter…"
403 msgstr "පෙරහණ:"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 #| msgid "Show Filter Bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid ""
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
420 "view."
421 msgstr ""
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
424 #, fuzzy, kde-format
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
432 #, fuzzy, kde-format
433 #| msgctxt "@label:textbox"
434 #| msgid "Filter:"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
436 msgid "Filter"
437 msgstr "පෙරහණ:"
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1649 search/dolphinsearchbox.cpp:330
440 #, fuzzy, kde-format
441 #| msgctxt "@title:window"
442 #| msgid "Search"
443 msgid "Search…"
444 msgstr "සොයන්න"
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@label"
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
457 msgid ""
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1663
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1664
473 #, fuzzy, kde-format
474 #| msgctxt "@title:window"
475 #| msgid "Search"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
477 msgid "Search"
478 msgstr "සොයන්න"
479
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@label"
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
488
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@title:window"
494 #| msgid "Select"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
496 msgid "Select"
497 msgstr "තෝරන්න"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis"
502 msgid ""
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
508 "items.</para>"
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1705 dolphinpart.cpp:168
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
521 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
526 msgid ""
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
528 "selected instead."
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
532 #, kde-kuit-format
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
534 msgid ""
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
541 #, kde-format
542 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
543 msgid "Stash"
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
547 #, kde-format
548 msgctxt "@info"
549 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Preview"
556 msgctxt "@info:tooltip"
557 msgid "Refresh view"
558 msgstr "පූර්‍වදසුන"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
561 #, kde-kuit-format
562 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
563 msgid ""
564 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
565 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
566 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
567 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
571 #, kde-format
572 msgctxt "@action:inmenu View"
573 msgid "Stop"
574 msgstr "නවතන්න"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
577 #, kde-format
578 msgctxt "@info"
579 msgid "Stop loading"
580 msgstr "පූරණය නවතන්න"
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
583 #, kde-format
584 msgctxt "@info"
585 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
586 msgstr ""
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
589 #, kde-format
590 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
591 msgid "Editable Location"
592 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
595 #, kde-kuit-format
596 msgctxt "@info:whatsthis"
597 msgid ""
598 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
599 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
600 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
601 "confirming the edited location."
602 msgstr ""
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
605 #, kde-format
606 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
607 msgid "Replace Location"
608 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis"
613 msgid ""
614 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
615 "enter a different location."
616 msgstr ""
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
619 #, fuzzy, kde-format
620 #| msgctxt "@action:inmenu File"
621 #| msgid "Close Tab"
622 msgctxt "@action:inmenu File"
623 msgid "Undo close tab"
624 msgstr "ටැබය වසන්න"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
627 #, kde-format
628 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
629 msgid "This returns you to the previously closed tab."
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
633 #, kde-kuit-format
634 msgctxt "@info:whatsthis"
635 msgid ""
636 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
637 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
638 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
639 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
643 #, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis"
645 msgid ""
646 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
647 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
648 "folders that contain personal application data."
649 msgstr ""
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
652 #, kde-format
653 msgctxt "@action:inmenu Tools"
654 msgid "Compare Files"
655 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
658 #, kde-kuit-format
659 msgctxt "@info:whatsthis"
660 msgid ""
661 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
662 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
663 "para>"
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
667 #, kde-format
668 msgctxt "@action:inmenu Tools"
669 msgid "Open Terminal"
670 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
677 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
678 "terminal application.</para>"
679 msgstr ""
680
681 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
683 #, fuzzy, kde-format
684 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 #| msgid "Open Terminal"
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Open Terminal Here"
688 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid ""
694 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
695 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
696 "the terminal application.</para>"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1883 dolphinmainwindow.cpp:2632
700 #, kde-format
701 msgctxt "@action:inmenu Tools"
702 msgid "Focus Terminal Panel"
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
706 #, kde-format
707 msgctxt "@title:menu"
708 msgid "&Bookmarks"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
716 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
717 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
718 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
719 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
720 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1934
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Tab %1"
729 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "Activate Next Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Activate Last Tab"
737 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
740 #, fuzzy, kde-format
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
742 #| msgid "New Tab"
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Next Tab"
745 msgstr "නව ටැබය"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Activate Next Tab"
751 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
754 #, fuzzy, kde-format
755 #| msgctxt "@action:inmenu"
756 #| msgid "Activate Previous Tab"
757 msgctxt "@action:inmenu"
758 msgid "Previous Tab"
759 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
762 #, kde-format
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Activate Previous Tab"
765 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
768 #, fuzzy, kde-format
769 #| msgid "Show tags"
770 msgctxt "@action:inmenu"
771 msgid "Show Target"
772 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1974
775 #, kde-format
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Open in New Tab"
778 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
781 #, fuzzy, kde-format
782 #| msgctxt "@action:inmenu"
783 #| msgid "Open in New Tab"
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Open in New Tabs"
786 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
789 #, kde-format
790 msgctxt "@action:inmenu"
791 msgid "Open in New Window"
792 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
795 #, kde-format
796 msgctxt "@action:inmenu Panels"
797 msgid "Unlock Panels"
798 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
801 #, kde-format
802 msgctxt "@action:inmenu Panels"
803 msgid "Lock Panels"
804 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
807 #, kde-kuit-format
808 msgctxt "@info:whatsthis"
809 msgid ""
810 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
811 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
812 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
813 "embedded more cleanly."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
817 #, kde-format
818 msgctxt "@title:window"
819 msgid "Information"
820 msgstr "තොරතුරු"
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
827 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
835 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
836 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
837 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
838 "items a preview of their contents is provided.</para>"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
842 #, kde-kuit-format
843 msgctxt "@info:whatsthis"
844 msgid ""
845 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
846 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
847 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
848 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
849 "are given here by right-clicking.</para>"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2057
853 #, kde-format
854 msgctxt "@title:window"
855 msgid "Folders"
856 msgstr "බහලුම්"
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2078
859 #, kde-kuit-format
860 msgctxt "@info:whatsthis"
861 msgid ""
862 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
863 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
864 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
865 msgstr ""
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
868 #, kde-kuit-format
869 msgctxt "@info:whatsthis"
870 msgid ""
871 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
872 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
873 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
874 "quick switching between any folders.</para>"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2093
878 #, kde-format
879 msgctxt "@title:window Shell terminal"
880 msgid "Terminal"
881 msgstr "ටර්මිනලය"
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
888 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
889 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
890 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
891 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
892 "like Konsole.</para>"
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
896 #, kde-kuit-format
897 msgctxt "@info:whatsthis"
898 msgid ""
899 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
900 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
901 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
902 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
903 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
904 "Konsole.</para>"
905 msgstr ""
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
908 #, kde-format
909 msgctxt "@title:window"
910 msgid "Places"
911 msgstr "ස්ථානය"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Show Hidden Files"
917 msgctxt "@item:inmenu"
918 msgid "Show Hidden Places"
919 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
922 #, kde-format
923 msgctxt "@info:whatsthis"
924 msgid ""
925 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
926 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
927 msgstr ""
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
930 #, kde-kuit-format
931 msgctxt "@info:whatsthis"
932 msgid ""
933 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
934 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
935 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
936 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
937 "type.</para>"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
945 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
946 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
947 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
948 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
949 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
950 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
951 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
952 "interface> to display it again.</para>"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
956 #, fuzzy, kde-format
957 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
958 #| msgid "Lock Panels"
959 msgctxt "@action:inmenu View"
960 msgid "Show Panels"
961 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2325
964 #, kde-kuit-format
965 msgctxt "@info:whatsthis"
966 msgid ""
967 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
968 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
969 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
970 "directory that contains all data connected to this computer—the "
971 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
977 msgid "Close"
978 msgstr "වසන්න"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
981 #, kde-format
982 msgctxt "@info"
983 msgid "Close left view"
984 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
987 #, kde-format
988 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
989 msgid "Close"
990 msgstr "වසන්න"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
993 #, kde-format
994 msgctxt "@info"
995 msgid "Close right view"
996 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2415
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1001 msgid "Split"
1002 msgstr "බෙදීම"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2416
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "@info"
1007 msgid "Split view"
1008 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2464
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1015 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1016 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1017 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1018 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1019 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2471
1023 #, kde-kuit-format
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 msgid ""
1026 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1027 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1028 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1029 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1030 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1031 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1032 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1033 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1037 #, kde-kuit-format
1038 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1039 msgid ""
1040 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1041 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1042 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1043 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1044 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1045 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1046 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1047 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1048 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1049 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1050 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1058 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1059 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1060 "be triggered this way.</para>"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1064 #, kde-kuit-format
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 msgid ""
1067 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1068 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1069 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2509
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1077 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1078 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1079 "Handbook</interface>."
1080 msgstr ""
1081
1082 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1083 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1084 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1085 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1086 #. The same might be true for any external link you translate.
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1090 msgid ""
1091 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1092 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1093 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1094 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1095 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1099 #, kde-kuit-format
1100 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1101 msgid ""
1102 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1103 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1104 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1105 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1106 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1107 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1108 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1109 "windows so don't get too used to this.</para>"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1117 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1118 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1119 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1120 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1128 "support the continued work on this application and many other projects by "
1129 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1130 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1131 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1132 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1133 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1134 "behind the KDE community.</para>"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1142 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1143 "in your preferred language."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1151 "libraries and maintainers of this application."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1159 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1160 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1161 "a look!"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2635 dolphinmainwindow.cpp:2639
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1167 msgid "Defocus Terminal Panel"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1171 #, kde-format
1172 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@action:button"
1178 msgid "Empty Trash"
1179 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1180
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1182 #, kde-format
1183 msgid "Empties Trash to create free space"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1189 #| msgid "&Network Folders"
1190 msgctxt "@action:button"
1191 msgid "Add Network Folder"
1192 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@action:inmenu"
1197 #| msgid "Location Bar"
1198 msgctxt "@action:inmenu"
1199 msgid "Location Bar"
1200 msgid_plural "Location Bars"
1201 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1202 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1203
1204 #: dolphinpart.cpp:149
1205 #, fuzzy, kde-format
1206 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 #| msgid "&Edit File Type..."
1208 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1209 msgid "&Edit File Type…"
1210 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1211
1212 #: dolphinpart.cpp:153
1213 #, fuzzy, kde-format
1214 #| msgctxt "@info:tooltip"
1215 #| msgid "Select Item"
1216 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1217 msgid "Select Items Matching…"
1218 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1219
1220 #: dolphinpart.cpp:158
1221 #, fuzzy, kde-format
1222 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1223 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Unselect Items Matching…"
1226 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:164
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1231 msgid "Unselect All"
1232 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1233
1234 #: dolphinpart.cpp:179
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "App&lications"
1238 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:180
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 msgid "&Network Folders"
1244 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:181
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:inmenu Go"
1249 msgid "Trash"
1250 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:184
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:inmenu Go"
1255 msgid "Autostart"
1256 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:190
1259 #, fuzzy, kde-format
1260 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1261 #| msgid "Find File..."
1262 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1263 msgid "Find File…"
1264 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1265
1266 #: dolphinpart.cpp:196
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1269 msgid "Open &Terminal"
1270 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1271
1272 #: dolphinpart.cpp:451
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@title:window"
1275 msgid "Select"
1276 msgstr "තෝරන්න"
1277
1278 #: dolphinpart.cpp:451
1279 #, kde-format
1280 msgid "Select all items matching this pattern:"
1281 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1282
1283 #: dolphinpart.cpp:456
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@title:window"
1286 msgid "Unselect"
1287 msgstr "තෝරන්න එපා"
1288
1289 #: dolphinpart.cpp:456
1290 #, kde-format
1291 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1292 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1293
1294 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1295 #: dolphinpart.rc:5
1296 #, kde-format
1297 msgid "&Edit"
1298 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1299
1300 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1301 #: dolphinpart.rc:15
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@title:menu"
1304 msgid "Selection"
1305 msgstr "තේරිම"
1306
1307 #. i18n: ectx: Menu (view)
1308 #: dolphinpart.rc:24
1309 #, kde-format
1310 msgid "&View"
1311 msgstr "දසුන් (&V)"
1312
1313 #. i18n: ectx: Menu (go)
1314 #: dolphinpart.rc:33
1315 #, kde-format
1316 msgid "&Go"
1317 msgstr "යන්න (&G)"
1318
1319 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1320 #: dolphinpart.rc:41
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@title:menu"
1323 msgid "Tools"
1324 msgstr "මෙවලම්"
1325
1326 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1327 #: dolphinpart.rc:51
1328 #, kde-format
1329 msgctxt "@title:menu"
1330 msgid "Dolphin Toolbar"
1331 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1332
1333 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1334 #, kde-format
1335 msgid "Recently Closed Tabs"
1336 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1337
1338 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1339 #, kde-format
1340 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1341 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1342
1343 #: dolphintabbar.cpp:127
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@action:inmenu"
1346 msgid "New Tab"
1347 msgstr "නව ටැබය"
1348
1349 #: dolphintabbar.cpp:128
1350 #, fuzzy, kde-format
1351 #| msgctxt "@action:inmenu"
1352 #| msgid "Search Bar"
1353 msgctxt "@action:inmenu"
1354 msgid "Detach Tab"
1355 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1356
1357 #: dolphintabbar.cpp:129
1358 #, kde-format
1359 msgctxt "@action:inmenu"
1360 msgid "Close Other Tabs"
1361 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1362
1363 #: dolphintabbar.cpp:130
1364 #, kde-format
1365 msgctxt "@action:inmenu"
1366 msgid "Close Tab"
1367 msgstr "ටැබය වසන්න"
1368
1369 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1370 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1371 #: dolphintabwidget.cpp:498
1372 #, fuzzy, kde-format
1373 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1374 #| msgid "%1 (%2)"
1375 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1376 msgid "%1 | (%2)"
1377 msgstr "%1 (%2)"
1378
1379 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1380 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1381 #: dolphintabwidget.cpp:502
1382 #, kde-format
1383 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1384 msgid "(%1) | %2"
1385 msgstr ""
1386
1387 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1388 #: dolphinui.rc:59
1389 #, kde-format
1390 msgctxt "@title:menu"
1391 msgid "Location Bar"
1392 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1393
1394 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1395 #: dolphinui.rc:105
1396 #, kde-format
1397 msgctxt "@title:menu"
1398 msgid "Main Toolbar"
1399 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1400
1401 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1402 #, kde-kuit-format
1403 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1404 msgid ""
1405 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1406 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1407 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1408 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1409 "because following these folders from left to right leads here.</"
1410 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1411 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1412 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1413 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:91
1417 #, kde-kuit-format
1418 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1419 msgid ""
1420 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1421 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1422 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1423 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1424 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1425 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1426 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1427 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1428 "find an item.</item></list></para>"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1432 #, kde-format
1433 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:513 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 #| msgctxt "@action:inmenu"
1439 #| msgid "Search Bar"
1440 msgid "Search for %1 in %2"
1441 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1442
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:549
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 #| msgctxt "@title:window"
1446 #| msgid "Search"
1447 msgid "Search"
1448 msgstr "සොයන්න"
1449
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@action:inmenu"
1453 #| msgid "Search Bar"
1454 msgid "Search for %1"
1455 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1456
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1458 #, fuzzy, kde-format
1459 #| msgctxt "@info:progress"
1460 #| msgid "Loading folder..."
1461 msgctxt "@info:progress"
1462 msgid "Loading folder…"
1463 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1464
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1466 #, fuzzy, kde-format
1467 #| msgctxt "@label:listbox"
1468 #| msgid "Sorting:"
1469 msgctxt "@info:progress"
1470 msgid "Sorting…"
1471 msgstr "තේරීම:"
1472
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:654
1474 #, fuzzy, kde-format
1475 #| msgctxt "@info"
1476 #| msgid "Searching..."
1477 msgctxt "@info"
1478 msgid "Searching…"
1479 msgstr "සොයන්න..."
1480
1481 #: dolphinviewcontainer.cpp:675
1482 #, kde-format
1483 msgctxt "@info:status"
1484 msgid "No items found."
1485 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1486
1487 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1488 #, kde-format
1489 msgctxt "@info:status"
1490 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1491 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1492
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:836
1494 #, fuzzy, kde-format
1495 #| msgctxt "@info:status"
1496 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1497 msgctxt "@info:status"
1498 msgid ""
1499 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1500 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1501
1502 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@info:status"
1505 msgid "Invalid protocol"
1506 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1507
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:946
1509 #, kde-kuit-format
1510 msgid ""
1511 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@info:tooltip"
1517 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@label:textbox"
1523 #| msgid "Filter:"
1524 msgid "Filter…"
1525 msgstr "පෙරහණ:"
1526
1527 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@info:tooltip"
1530 msgid "Hide Filter Bar"
1531 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1532
1533 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1536 msgid "\"%1\""
1537 msgstr ""
1538
1539 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1540 #, kde-format
1541 msgctxt ""
1542 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1543 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1544 msgstr ""
1545
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1547 #, kde-format
1548 msgctxt ""
1549 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1550 "folders."
1551 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1552 msgstr ""
1553
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1555 #, kde-format
1556 msgctxt ""
1557 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1558 "folders."
1559 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1560 msgstr ""
1561
1562 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1563 #, kde-format
1564 msgctxt ""
1565 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1566 "files/folders."
1567 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1568 msgstr ""
1569
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 #| msgid "Invert Selection"
1574 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1575 msgid "One Selected File"
1576 msgid_plural "%1 Selected Files"
1577 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1578 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1579
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1581 #, kde-format
1582 msgctxt ""
1583 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1584 msgid "One Selected Folder"
1585 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1586 msgstr[0] ""
1587 msgstr[1] ""
1588
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@info:tooltip"
1592 #| msgid "Select Item"
1593 msgctxt ""
1594 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1595 "folders."
1596 msgid "One Selected Item"
1597 msgid_plural "%1 Selected Items"
1598 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1599 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1604 msgid "One File"
1605 msgid_plural "%1 Files"
1606 msgstr[0] ""
1607 msgstr[1] ""
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@label"
1612 #| msgid "Folder"
1613 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1614 msgid "One Folder"
1615 msgid_plural "%1 Folders"
1616 msgstr[0] "බහලුම"
1617 msgstr[1] "බහලුම"
1618
1619 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@title:window"
1622 #| msgid "Rename Item"
1623 msgctxt ""
1624 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1625 msgid "One Item"
1626 msgid_plural "%1 Items"
1627 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1628 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1629
1630 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "Items in a folder"
1633 #| msgid "1 item"
1634 #| msgid_plural "%1 items"
1635 msgctxt "@item:intable"
1636 msgid "%1 item"
1637 msgid_plural "%1 items"
1638 msgstr[0] "අයිතම 1"
1639 msgstr[1] "අයිතම %1"
1640
1641 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "width × height"
1644 msgid "%1 × %2"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1650 msgid "0 - 9"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2301
1654 #, fuzzy, kde-format
1655 #| msgctxt "@title:group Name"
1656 #| msgid "Others"
1657 msgctxt "@title:group"
1658 msgid "Others"
1659 msgstr "වෙනත්අය"
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2333
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:group Size"
1664 msgid "Folders"
1665 msgstr "බහලුම්"
1666
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@title:group Size"
1670 msgid "Small"
1671 msgstr "කුඩා"
1672
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "@title:group Size"
1676 msgid "Medium"
1677 msgstr "මධ්‍යම"
1678
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "@title:group Size"
1682 msgid "Big"
1683 msgstr "විශාල"
1684
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@title:group Date"
1688 msgid "Today"
1689 msgstr "අද"
1690
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "@title:group Date"
1694 msgid "Yesterday"
1695 msgstr "ඊයෙ"
1696
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2396
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1700 msgid "dddd"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1704 #, kde-format
1705 msgctxt ""
1706 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1707 msgid "%1"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1711 #, fuzzy, kde-format
1712 #| msgctxt "@title:group Date"
1713 #| msgid "Three Weeks Ago"
1714 msgctxt "@title:group Date"
1715 msgid "One Week Ago"
1716 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@title:group Date"
1721 msgid "Two Weeks Ago"
1722 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "@title:group Date"
1727 msgid "Three Weeks Ago"
1728 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1729
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "@title:group Date"
1733 msgid "Earlier this Month"
1734 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1735
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt ""
1739 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1740 #| "full year number"
1741 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1742 msgctxt ""
1743 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1744 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1745 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1746 "text that should not be formatted as a date"
1747 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1748 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2436
1751 #, kde-format
1752 msgctxt ""
1753 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1754 "context @title:group Date"
1755 msgid "%1"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2449
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt ""
1761 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1762 #| "full year number"
1763 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1764 msgctxt ""
1765 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1766 "current locale, and yyyy is full year number."
1767 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1768 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1769
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1771 #, kde-format
1772 msgctxt ""
1773 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1774 "@title:group Date"
1775 msgid "%1"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgctxt ""
1781 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1782 #| "full year number"
1783 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1784 msgctxt ""
1785 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1786 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1787 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1788 "text that should not be formatted as a date"
1789 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1790 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1791
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2468
1793 #, kde-format
1794 msgctxt ""
1795 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1796 "context @title:group Date"
1797 msgid "%1"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1801 #, fuzzy, kde-format
1802 #| msgctxt ""
1803 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1804 #| "full year number"
1805 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1806 msgctxt ""
1807 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1808 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1809 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1810 "text that should not be formatted as a date"
1811 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1812 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2489
1815 #, kde-format
1816 msgctxt ""
1817 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1818 "context @title:group Date"
1819 msgid "%1"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt ""
1825 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1826 #| "full year number"
1827 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1828 msgctxt ""
1829 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1830 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1831 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1832 "text that should not be formatted as a date"
1833 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1834 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1835
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
1837 #, kde-format
1838 msgctxt ""
1839 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1840 "context @title:group Date"
1841 msgid "%1"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1845 #, fuzzy, kde-format
1846 #| msgctxt ""
1847 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1848 #| "full year number"
1849 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1850 msgctxt ""
1851 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1852 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1853 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1854 "text that should not be formatted as a date"
1855 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1856 msgstr "%B, %Y මුල"
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
1859 #, kde-format
1860 msgctxt ""
1861 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1862 "context @title:group Date"
1863 msgid "%1"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1867 #, kde-format
1868 msgctxt ""
1869 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1870 "and yyyy is full year number"
1871 msgid "MMMM, yyyy"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1875 #, kde-format
1876 msgctxt ""
1877 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1878 "group Date"
1879 msgid "%1"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1884 #, kde-format
1885 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1886 msgid "Read, "
1887 msgstr "කියවන්න,"
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2605
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2618
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1893 msgid "Write, "
1894 msgstr "ලියන්න,"
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2595 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2608
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1900 msgid "Execute, "
1901 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1907 msgid "Forbidden"
1908 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1913 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1914 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1915 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1916 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
1919 #, fuzzy
1920 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1921 #| msgid "Name"
1922 msgctxt "@label"
1923 msgid "Name"
1924 msgstr "නම"
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
1927 msgctxt "@label"
1928 msgid "Size"
1929 msgstr "ප්‍රමාණය"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1932 #, fuzzy
1933 #| msgctxt "@label"
1934 #| msgid "Modified:"
1935 msgctxt "@label"
1936 msgid "Modified"
1937 msgstr "වෙනස් කළ:"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1941 msgctxt "@tooltip"
1942 msgid "The date format can be selected in settings."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1946 #, fuzzy
1947 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1948 #| msgid "Create New"
1949 msgctxt "@label"
1950 msgid "Created"
1951 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1954 msgctxt "@label"
1955 msgid "Accessed"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1959 msgctxt "@label"
1960 msgid "Type"
1961 msgstr "වර්‍ගය"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1964 #, fuzzy
1965 #| msgctxt "@action:inmenu"
1966 #| msgid "Rating"
1967 msgctxt "@label"
1968 msgid "Rating"
1969 msgstr "ඇගැයුම"
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1972 #, fuzzy
1973 #| msgctxt "@action:inmenu"
1974 #| msgid "Tags"
1975 msgctxt "@label"
1976 msgid "Tags"
1977 msgstr "ටැග්"
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1980 #, fuzzy
1981 #| msgctxt "@action:inmenu"
1982 #| msgid "Comment"
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Comment"
1985 msgstr "සටහන"
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Title"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1995 #, fuzzy
1996 #| msgctxt "@info:credit"
1997 #| msgid "Documentation"
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Document"
2000 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Author"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Publisher"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2013 #, fuzzy
2014 #| msgctxt "@action:inmenu"
2015 #| msgid "Comment"
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Page Count"
2018 msgstr "සටහන"
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Word Count"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Line Count"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Date Photographed"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Image"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2043 msgctxt "@label width x height"
2044 msgid "Dimensions"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Width"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Height"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2058 #, fuzzy
2059 #| msgctxt "@info:credit"
2060 #| msgid "Documentation"
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Orientation"
2063 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2066 msgctxt "@label"
2067 msgid "Artist"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2074 msgctxt "@label"
2075 msgid "Audio"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2079 #, fuzzy
2080 #| msgctxt "@title:group General settings"
2081 #| msgid "General"
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Genre"
2084 msgstr "සාමාන්‍ය"
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Album"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2092 #, fuzzy
2093 #| msgctxt "@info:credit"
2094 #| msgid "Documentation"
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Duration"
2097 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Bitrate"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Track"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2110 #, fuzzy
2111 #| msgctxt "@item::intable"
2112 #| msgid "Removed"
2113 msgctxt "@label"
2114 msgid "Release Year"
2115 msgstr "ඉවත්කල"
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Aspect Ratio"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Video"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2128 msgctxt "@label"
2129 msgid "Frame Rate"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2133 #, fuzzy
2134 #| msgctxt "@action:inmenu"
2135 #| msgid "Paste"
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Path"
2138 msgstr "අලවන්න"
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2144 #, fuzzy
2145 #| msgctxt "@title:group Name"
2146 #| msgid "Others"
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Other"
2149 msgstr "වෙනත්අය"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2152 msgctxt "@label"
2153 msgid "File Extension"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2157 #, fuzzy
2158 #| msgctxt "@title:menu"
2159 #| msgid "Selection"
2160 msgctxt "@label"
2161 msgid "Deletion Time"
2162 msgstr "තේරිම"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2165 msgctxt "@label"
2166 msgid "Link Destination"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Downloaded From"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2175 msgctxt "@label"
2176 msgid "Permissions"
2177 msgstr "අවසර"
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2180 msgctxt "@tooltip"
2181 msgid ""
2182 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2183 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2187 msgctxt "@label"
2188 msgid "Owner"
2189 msgstr "හිමිකරු"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2192 #, fuzzy
2193 #| msgctxt "@label"
2194 #| msgid "Group"
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "User Group"
2197 msgstr "සමූහය"
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2851
2200 #, kde-format
2201 msgctxt "@info:status"
2202 msgid "Unknown error."
2203 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2204
2205 #: main.cpp:96
2206 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgctxt "@title"
2208 #| msgid "Dolphin"
2209 msgid "Dolphin"
2210 msgstr "Dolphin"
2211
2212 #: main.cpp:98
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@title"
2215 msgid "File Manager"
2216 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2217
2218 #: main.cpp:100
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: main.cpp:102
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "Felix Ernst"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: main.cpp:103
2231 #, fuzzy, kde-format
2232 #| msgctxt "@info:credit"
2233 #| msgid "Maintainer and developer"
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2236 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2237
2238 #: main.cpp:105
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Méven Car"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: main.cpp:106
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@info:credit"
2247 #| msgid "Maintainer and developer"
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2250 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2251
2252 #: main.cpp:108
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Elvis Angelaccio"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: main.cpp:109
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@info:credit"
2261 #| msgid "Maintainer and developer"
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2264 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2265
2266 #: main.cpp:111
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Emmanuel Pescosta"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: main.cpp:112
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt "@info:credit"
2275 #| msgid "Maintainer and developer"
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2278 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2279
2280 #: main.cpp:114
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Frank Reininghaus"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: main.cpp:115
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@info:credit"
2289 #| msgid "Maintainer and developer"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2292 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2293
2294 #: main.cpp:117
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Peter Penz"
2298 msgstr "Peter Penz"
2299
2300 #: main.cpp:118
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt "@info:credit"
2303 #| msgid "Maintainer and developer"
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2306 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2307
2308 #: main.cpp:120
2309 #, kde-format
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Sebastian Trüg"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2315 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Developer"
2319 msgstr "සංවර්‍ධක"
2320
2321 #: main.cpp:121
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "David Faure"
2325 msgstr "David Faure"
2326
2327 #: main.cpp:122
2328 #, kde-format
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Aaron J. Seigo"
2331 msgstr "Aaron J. Seigo"
2332
2333 #: main.cpp:123
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Rafael Fernández López"
2337 msgstr "Rafael Fernández López"
2338
2339 #: main.cpp:124
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Kevin Ottens"
2343 msgstr "Kevin Ottens"
2344
2345 #: main.cpp:125
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Holger Freyther"
2349 msgstr "Holger Freyther"
2350
2351 #: main.cpp:126
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Max Blazejak"
2355 msgstr "Max Blazejak"
2356
2357 #: main.cpp:127
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Michael Austin"
2361 msgstr "Michael Austin"
2362
2363 #: main.cpp:127
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Documentation"
2367 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2368
2369 #: main.cpp:137
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@info:shell"
2372 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: main.cpp:139
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@info:shell"
2378 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2379 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2380
2381 #: main.cpp:140
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@info:shell"
2384 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: main.cpp:142
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@info:shell"
2390 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: main.cpp:143
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@info:shell"
2396 msgid "Document to open"
2397 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2398
2399 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2400 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2401 #, fuzzy, kde-format
2402 #| msgid "Show hidden files"
2403 msgid "Hidden files shown"
2404 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2405
2406 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2407 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2408 #, kde-format
2409 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2410 msgstr ""
2411
2412 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2413 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2414 #, kde-format
2415 msgid "Automatic scrolling"
2416 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2417
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2421 msgid "Cut"
2422 msgstr "කපන්න"
2423
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2427 msgid "Copy"
2428 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2429
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2431 #, fuzzy, kde-format
2432 #| msgctxt "@action:inmenu"
2433 #| msgid "Rename..."
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Rename…"
2436 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2437
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Move to Trash"
2442 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2443
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Delete"
2448 msgstr "මකන්න"
2449
2450 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Show Hidden Files"
2454 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2455
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Limit to Home Directory"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Automatic Scrolling"
2466 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2467
2468 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@action:inmenu"
2471 msgid "Properties"
2472 msgstr "වත්කම්"
2473
2474 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2475 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2476 #, fuzzy, kde-format
2477 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2478 #| msgid "Previews"
2479 msgid "Previews shown"
2480 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2481
2482 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2483 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2484 #, kde-format
2485 msgid "Auto-Play media files"
2486 msgstr ""
2487
2488 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2489 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2490 #, fuzzy, kde-format
2491 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2492 #| msgid "Show Filter Bar"
2493 msgid "Show item on hover"
2494 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2495
2496 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2497 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2498 #, kde-format
2499 msgid "Date display format"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2505 msgid "Preview"
2506 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2507
2508 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2511 msgid "Auto-Play media files"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2517 #| msgid "Show Filter Bar"
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Show item on hover"
2520 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2521
2522 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@action:inmenu"
2525 #| msgid "Configure..."
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Configure…"
2528 msgstr "සකසන්න..."
2529
2530 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2531 #, kde-format
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2533 msgid "Condensed Date"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgctxt "@label:textbox"
2539 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2540 msgctxt "@label::textbox"
2541 msgid "Select which data should be shown:"
2542 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2543
2544 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@info"
2547 #| msgid "%1 item selected"
2548 #| msgid_plural "%1 items selected"
2549 msgctxt "@label"
2550 msgid "%1 item selected"
2551 msgid_plural "%1 items selected"
2552 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2553 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2554
2555 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2556 #, kde-format
2557 msgid "play"
2558 msgstr "වාදනය"
2559
2560 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2561 #, kde-format
2562 msgid "pause"
2563 msgstr ""
2564
2565 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2566 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2567 #, kde-format
2568 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@action:inmenu"
2574 #| msgid "Configure..."
2575 msgctxt "@action:inmenu"
2576 msgid "Configure Trash…"
2577 msgstr "සකසන්න..."
2578
2579 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2580 #, kde-format
2581 msgid ""
2582 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2583 "and then reopen the panel."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2587 #, kde-format
2588 msgid "Install Konsole"
2589 msgstr ""
2590
2591 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2592 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2593 #, kde-format
2594 msgid "Location"
2595 msgstr "පිහිටුම"
2596
2597 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2598 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2599 #, kde-format
2600 msgid "What"
2601 msgstr "කුමක්ද"
2602
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2606 #| msgid "By Type"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 msgid "Any Type"
2609 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2610
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@title:window"
2614 #| msgid "Folders"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2616 msgid "Folders"
2617 msgstr "බහලුම්"
2618
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@info:credit"
2622 #| msgid "Documentation"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 msgid "Documents"
2625 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2626
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@title:group"
2630 #| msgid "Icon Size"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgid "Images"
2633 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2634
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2638 #| msgid "Show Hidden Files"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 msgid "Audio Files"
2641 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2642
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "Videos"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2652 #| msgid "By Date"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 msgid "Any Date"
2655 msgstr "දිනයෙන්"
2656
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@title:group Date"
2660 #| msgid "Today"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "Today"
2663 msgstr "අද"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@title:group Date"
2668 #| msgid "Yesterday"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "Yesterday"
2671 msgstr "ඊයෙ"
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@title:group Date"
2676 #| msgid "Last Week"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "This Week"
2679 msgstr "පසුගිය සතිය"
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@title:group Date"
2684 #| msgid "Earlier this Month"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "This Month"
2687 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@title:group Date"
2692 #| msgid "Last Week"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "This Year"
2695 msgstr "පසුගිය සතිය"
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@action:inmenu"
2700 #| msgid "Rating"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgid "Any Rating"
2703 msgstr "ඇගැයුම"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 msgid "1 or more"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@item:inlistbox"
2714 msgid "2 or more"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@item:inlistbox"
2720 msgid "3 or more"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 msgid "4 or more"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgid "Highest Rating"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2738 #| msgid "Invert Selection"
2739 msgctxt "@action:inmenu"
2740 msgid "Clear Selection"
2741 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2742
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "String list separator"
2746 msgid ", "
2747 msgstr ""
2748
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@action:inmenu"
2752 #| msgid "Tags"
2753 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2754 msgid "Tag: %2"
2755 msgid_plural "Tags: %2"
2756 msgstr[0] "ටැග්"
2757 msgstr[1] "ටැග්"
2758
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2762 #| msgid "No Tags"
2763 msgctxt "@action:button"
2764 msgid "Add Tags"
2765 msgstr "ටැග නැත"
2766
2767 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "action:button"
2770 msgid "From Here (%1)"
2771 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2772
2773 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "action:button"
2776 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "action:button"
2782 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@info:tooltip"
2788 msgid "Quit searching"
2789 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2790
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "action:button"
2794 msgid "Filename"
2795 msgstr "ගොනු නාමය"
2796
2797 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "action:button"
2800 msgid "Content"
2801 msgstr "අන්තර්ගතය"
2802
2803 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "action:button"
2806 msgid "From Here"
2807 msgstr "මෙතනින්"
2808
2809 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2812 #| msgid "Your emails"
2813 msgctxt "action:button"
2814 msgid "Your files"
2815 msgstr "danishka@gmail.com"
2816
2817 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "action:button"
2820 msgid "Search in your home directory"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "@title:menu"
2826 #| msgid "Search Toolbar"
2827 msgid "More Search Tools"
2828 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
2829
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2831 #, kde-format
2832 msgctxt ""
2833 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2834 "user entered."
2835 msgid "Query Results from '%1'"
2836 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2837
2838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2841 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2842 msgstr ""
2843
2844 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2845 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2848 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@title:menu"
2851 #| msgid "Panels"
2852 msgctxt "@action:button"
2853 msgid "Cancel Copying"
2854 msgstr "පුවරුව"
2855
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2859 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2860 msgstr ""
2861
2862 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2866 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@label"
2872 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2873 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2874 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2875 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2876
2877 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@title:menu"
2881 #| msgid "Panels"
2882 msgctxt "@action:button"
2883 msgid "Cancel Cutting"
2884 msgstr "පුවරුව"
2885
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2889 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2890 msgstr ""
2891
2892 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2893 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2894 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgctxt "@title:menu"
2898 #| msgid "Panels"
2899 msgctxt "@action:button"
2900 msgid "Cancel"
2901 msgstr "පුවරුව"
2902
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2906 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2907 msgstr ""
2908
2909 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@item::intable"
2913 #| msgid "Conflicting"
2914 msgctxt "@action:button"
2915 msgid "Cancel Duplicating"
2916 msgstr "ගැටෙන"
2917
2918 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2919 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@action keep short"
2923 msgid "More"
2924 msgstr ""
2925
2926 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2930 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2931 msgstr ""
2932
2933 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgctxt "@title:menu"
2937 #| msgid "Panels"
2938 msgctxt "@action:button"
2939 msgid "Cancel Moving"
2940 msgstr "පුවරුව"
2941
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2945 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2949 #, kde-kuit-format
2950 msgid ""
2951 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2952 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2953 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2954 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2955 "para>"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2959 #, kde-format
2960 msgctxt ""
2961 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2962 msgid "Paste from Clipboard"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2968 msgid "Dismiss This Reminder"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2974 msgid "Don't Remind Me Again"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2980 msgid ""
2981 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2982 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2983 msgstr ""
2984
2985 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@action:button"
2989 msgid "Cancel Renaming"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2993 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2994 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2995 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2996 #. and a fallback will be used.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@action"
3000 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3001 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3002 msgstr[0] ""
3003 msgstr[1] ""
3004
3005 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3006 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3007 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3008 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3009 #. and a fallback will be used.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@action"
3013 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3014 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3015 msgstr[0] ""
3016 msgstr[1] ""
3017
3018 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3019 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3020 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3021 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3022 #. and a fallback will be used.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "@action"
3026 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3027 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3028 msgstr[0] ""
3029 msgstr[1] ""
3030
3031 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3032 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3033 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3034 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3035 #. and a fallback will be used.
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@action"
3039 msgid "Permanently Delete %2"
3040 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3041 msgstr[0] ""
3042 msgstr[1] ""
3043
3044 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3045 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3046 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3047 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3048 #. and a fallback will be used.
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@action"
3052 msgid "Duplicate %2"
3053 msgid_plural "Duplicate %2"
3054 msgstr[0] ""
3055 msgstr[1] ""
3056
3057 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3058 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3059 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3060 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3061 #. and a fallback will be used.
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3063 #, fuzzy, kde-format
3064 #| msgctxt "@action:inmenu"
3065 #| msgid "Move to Trash"
3066 msgctxt "@action"
3067 msgid "Move %2 to the Trash"
3068 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3069 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3070 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3071
3072 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3073 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3074 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3075 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3076 #. and a fallback will be used.
3077 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@action:button"
3080 #| msgid "&Rename"
3081 msgctxt "@action"
3082 msgid "Rename %2"
3083 msgid_plural "Rename %2"
3084 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3085 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3086
3087 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3088 #, kde-kuit-format
3089 msgctxt "@info:whatsthis"
3090 msgid ""
3091 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3092 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3093 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3094 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3095 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3096 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3097 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3098 "the current selection.</para>"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3104 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@title:menu"
3110 #| msgid "Selection"
3111 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3112 msgid "Selection Mode"
3113 msgstr "තේරිම"
3114
3115 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@title:menu"
3118 #| msgid "Selection"
3119 msgctxt "@action:button"
3120 msgid "Exit Selection Mode"
3121 msgstr "තේරිම"
3122
3123 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@label:textbox"
3126 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3127 msgctxt "@label:textbox"
3128 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3129 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3130
3131 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@title:window"
3134 #| msgid "Search"
3135 msgctxt "@label:textbox"
3136 msgid "Search…"
3137 msgstr "සොයන්න"
3138
3139 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@action:button"
3142 #| msgid "Download New Services..."
3143 msgctxt "@action:button"
3144 msgid "Download New Services…"
3145 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3146
3147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:212
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@info"
3150 #| msgid ""
3151 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3152 #| "settings."
3153 msgctxt "@info"
3154 msgid ""
3155 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3156 "settings."
3157 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3158
3159 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:214
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@info"
3162 msgid "Restart now?"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@action:inmenu"
3168 #| msgid "Delete"
3169 msgctxt "@option:check"
3170 msgid "Delete"
3171 msgstr "මකන්න"
3172
3173 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@option:check"
3176 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3177 msgctxt "@option:check"
3178 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3179 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3180
3181 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:302
3182 #, kde-format
3183 msgctxt "@item:inmenu"
3184 msgid "%1: %2"
3185 msgstr "%1: %2"
3186
3187 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3188 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3189 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3190 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3191 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3192 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3193 #, kde-format
3194 msgid "Use system font"
3195 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3196
3197 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3198 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3199 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3200 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3201 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3202 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3203 #, kde-format
3204 msgid "Icon size"
3205 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3206
3207 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3208 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3209 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3210 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3211 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3212 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3213 #, kde-format
3214 msgid "Preview size"
3215 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3218 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3219 #, kde-format
3220 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3224 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3225 #, kde-format
3226 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3230 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3231 #, kde-format
3232 msgid "Recursive directory size limit"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3236 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3237 #, kde-format
3238 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3242 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@label"
3245 #| msgid "Permissions"
3246 msgid "Permissions style format"
3247 msgstr "අවසර"
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3250 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3251 #, kde-format
3252 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3253 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3256 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3259 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3260 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3261
3262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3263 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3264 #, kde-format
3265 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3266 msgstr ""
3267
3268 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3269 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3272 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3273 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3276 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3279 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3280 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3281
3282 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3283 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3286 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3287 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3290 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3293 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3294 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3295
3296 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3297 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3298 #, kde-format
3299 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3300 msgstr ""
3301
3302 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3303 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3306 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3307 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3310 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3313 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3314 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3315
3316 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3317 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3320 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3321 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3322
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3324 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3325 #, kde-format
3326 msgid "Position of columns"
3327 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3330 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3331 #, kde-format
3332 msgid "Side Padding"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3336 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3337 #, kde-format
3338 msgid "Highlight entire row"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3342 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3343 #, kde-format
3344 msgid "Expandable folders"
3345 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3346
3347 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3348 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgid "Show hidden files"
3351 msgctxt "@label"
3352 msgid "Hidden files shown"
3353 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3354
3355 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@info:whatsthis"
3359 msgid ""
3360 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3361 "will be shown in the file view."
3362 msgstr ""
3363 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3364 "will be shown in the file view."
3365
3366 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3367 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "@label"
3370 msgid "Version"
3371 msgstr "වෙලුම"
3372
3373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "@info:whatsthis"
3377 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3378 msgstr ""
3379
3380 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@label"
3384 msgid "View Mode"
3385 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3386
3387 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "@info:whatsthis"
3391 msgid ""
3392 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3393 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3394 msgstr ""
3395 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3396 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3397
3398 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3402 #| msgid "Previews"
3403 msgctxt "@label"
3404 msgid "Previews shown"
3405 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3406
3407 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3408 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3409 #, kde-format
3410 msgctxt "@info:whatsthis"
3411 msgid ""
3412 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3413 "icon."
3414 msgstr ""
3415 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3416 "icon."
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@label"
3422 #| msgid "Categorized Sorting"
3423 msgctxt "@label"
3424 msgid "Grouped Sorting"
3425 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3426
3427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3431 #| msgid ""
3432 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3433 #| "category."
3434 msgctxt "@info:whatsthis"
3435 msgid ""
3436 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3437 msgstr ""
3438 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3439 "category."
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3442 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3443 #, kde-format
3444 msgctxt "@label"
3445 msgid "Sort files by"
3446 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3447
3448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3452 #| msgid ""
3453 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3454 #| "performed on."
3455 msgctxt "@info:whatsthis"
3456 msgid ""
3457 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3458 "performed on."
3459 msgstr ""
3460 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3461 "performed on."
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3465 #, kde-format
3466 msgctxt "@label"
3467 msgid "Order in which to sort files"
3468 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3469
3470 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "@label"
3474 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3475 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3476
3477 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3478 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgctxt "@label"
3481 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3482 msgctxt "@label"
3483 msgid "Show hidden files and folders last"
3484 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3488 #, kde-format
3489 msgctxt "@label"
3490 msgid "Visible roles"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3494 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgid "Column width"
3497 msgctxt "@label"
3498 msgid "Header column widths"
3499 msgstr "තීරු පළල"
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3503 #, kde-format
3504 msgctxt "@label"
3505 msgid "Properties last changed"
3506 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3507
3508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3510 #, kde-format
3511 msgctxt "@info:whatsthis"
3512 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3513 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3516 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgctxt "@title:window"
3519 #| msgid "Additional Information"
3520 msgctxt "@label"
3521 msgid "Additional Information"
3522 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3526 #, kde-format
3527 msgid "Should the URL be editable for the user"
3528 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3532 #, kde-format
3533 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3534 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3538 #, kde-format
3539 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3540 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3546 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3547 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3551 #, kde-format
3552 msgid ""
3553 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3554 "instance"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3559 #, kde-format
3560 msgid ""
3561 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3562 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3563 "were removed/renamed ...etc"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgid "Is the application started the first time"
3570 msgid ""
3571 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3572 "UI)"
3573 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3577 #, kde-format
3578 msgid "Home URL"
3579 msgstr "නිවාස URL"
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@action:inmenu"
3585 #| msgid "Open in New Tab"
3586 msgid "Remember open folders and tabs"
3587 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3591 #, kde-format
3592 msgid "Split the view into two panes"
3593 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3597 #, kde-format
3598 msgid "Should the filter bar be shown"
3599 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3605 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3606 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3610 #, kde-format
3611 msgid "Browse through archives"
3612 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3616 #, kde-format
3617 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3618 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3624 msgid ""
3625 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3626 "running in the Terminal panel."
3627 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3631 #, kde-format
3632 msgid "Rename inline"
3633 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3637 #, kde-format
3638 msgid "Show selection toggle"
3639 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3643 #, kde-format
3644 msgid ""
3645 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3646 "mode bottom bar."
3647 msgstr ""
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3651 #, kde-format
3652 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3657 #, kde-format
3658 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3663 #, kde-format
3664 msgid "New tab will be open after last one"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3669 #, kde-format
3670 msgid "Show tooltips"
3671 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3675 #, kde-format
3676 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3677 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3681 #, kde-format
3682 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3683 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3689 msgid "Show the statusbar"
3690 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3694 #, kde-format
3695 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3696 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3700 #, kde-format
3701 msgid "Show the space information in the statusbar"
3702 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3706 #, kde-format
3707 msgid "Lock the layout of the panels"
3708 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3712 #, kde-format
3713 msgid "Enlarge Small Previews"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3718 #, kde-format
3719 msgid ""
3720 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3721 "items"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3725 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3728 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3729 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3732 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3735 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3736 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3739 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgctxt "@label:listbox"
3742 #| msgid "Text width:"
3743 msgid "Text width index"
3744 msgstr "පෙළ පළල:"
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3747 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3748 #, kde-format
3749 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3753 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3754 #, kde-format
3755 msgid "Enabled plugins"
3756 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
3757
3758 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgctxt "@action:inmenu"
3761 #| msgid "Configure..."
3762 msgctxt "@title:window"
3763 msgid "Configure"
3764 msgstr "සකසන්න..."
3765
3766 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "@title:group Interface settings"
3769 msgid "Interface"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgid "&View"
3775 msgctxt "@title:group"
3776 msgid "View"
3777 msgstr "දසුන් (&V)"
3778
3779 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3782 #| msgid "Context Menu"
3783 msgctxt "@title:group"
3784 msgid "Context Menu"
3785 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3786
3787 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "@title:group"
3790 msgid "Trash"
3791 msgstr "මකන්න"
3792
3793 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "@title:group"
3796 msgid "User Feedback"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:164
3800 #, kde-format
3801 msgid ""
3802 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3806 #, kde-format
3807 msgid "Warning"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3811 #, kde-format
3812 msgctxt "@title:window"
3813 msgid "Configure Preview for %1"
3814 msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
3815
3816 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@title:group"
3819 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3820 msgctxt "@title:group"
3821 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3822 msgstr "Ask For Confirmation When"
3823
3824 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3827 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3828 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3829 msgid "Moving files or folders to trash"
3830 msgstr "Moving files or folders to trash"
3831
3832 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgctxt "@action:inmenu"
3835 #| msgid "Empty Trash"
3836 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3837 msgid "Emptying trash"
3838 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3839
3840 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3843 #| msgid "Deleting files or folders"
3844 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3845 msgid "Deleting files or folders"
3846 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3847
3848 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgctxt "@title:group"
3851 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3852 msgctxt "@title:group"
3853 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3854 msgstr "Ask For Confirmation When"
3855
3856 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3859 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3860 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3861 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3862 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3863
3864 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3865 #, kde-format
3866 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3867 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgctxt "@label"
3873 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3874 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3875 msgid "Opening many folders at once"
3876 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3877
3878 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3879 #, kde-format
3880 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3881 msgid "Opening many terminals at once"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@title:group"
3887 msgid "When opening an executable file:"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3891 #, kde-format
3892 msgid "Always ask"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3898 #| msgid "App&lications"
3899 msgid "Open in application"
3900 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3901
3902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3903 #, kde-format
3904 msgid "Run script"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3910 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3916 #| msgid "Replace Location"
3917 msgctxt "@action:button"
3918 msgid "Select Home Location"
3919 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
3920
3921 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3922 #, kde-format
3923 msgctxt "@action:button"
3924 msgid "Use Current Location"
3925 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
3926
3927 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "@action:button"
3930 msgid "Use Default Location"
3931 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
3932
3933 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgctxt "@option:check"
3936 #| msgid "Show in groups"
3937 msgctxt "@label:textbox"
3938 msgid "Show on startup:"
3939 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
3940
3941 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3942 #, kde-format
3943 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3944 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@label"
3950 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3951 msgctxt "@label:checkbox"
3952 msgid "Opening Folders:"
3953 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3954
3955 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3958 #| msgid "Show full path inside location bar"
3959 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3960 msgid "Show full path in title bar"
3961 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
3962
3963 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3966 #| msgid "New &Window"
3967 msgctxt "@label:checkbox"
3968 msgid "Window:"
3969 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
3970
3971 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3974 #| msgid "Show filter bar"
3975 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3976 msgid "Show filter bar"
3977 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3978
3979 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgid "C&lose Current Tab"
3982 msgctxt "option:radio"
3983 msgid "After current tab"
3984 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
3985
3986 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "option:radio"
3989 msgid "At end of tab bar"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@action:inmenu"
3995 #| msgid "Open in New Tab"
3996 msgctxt "@title:group"
3997 msgid "Open new tabs: "
3998 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3999
4000 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4001 #, kde-format
4002 msgctxt "option:check split view panes"
4003 msgid "Switch between panes with Tab key"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4007 #, fuzzy, kde-format
4008 #| msgctxt "@info"
4009 #| msgid "Split view"
4010 msgctxt "@title:group"
4011 msgid "Split view: "
4012 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4013
4014 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "option:check"
4017 msgid "Turning off split view closes active pane"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4021 #, kde-format
4022 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4028 #| msgid "Split view mode"
4029 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4030 msgid "Begin in split view mode"
4031 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4032
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4036 #| msgid "New &Window"
4037 msgid "New windows:"
4038 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4039
4040 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4041 #, kde-format
4042 msgctxt "@info"
4043 msgid ""
4044 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4045 "be applied."
4046 msgstr ""
4047 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4048 "be applied."
4049
4050 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4053 #| msgid "Folders First"
4054 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4055 msgid "Folders && Tabs"
4056 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4057
4058 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4059 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4060 #, kde-format
4061 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4062 msgid "Previews"
4063 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4064
4065 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4066 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@title:window"
4069 #| msgid "Confirmation"
4070 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4071 msgid "Confirmations"
4072 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4073
4074 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@action:inmenu"
4077 #| msgid "Location Bar"
4078 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4079 msgid "Status && Location bars"
4080 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4081
4082 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@title:group"
4085 #| msgid "Show previews for"
4086 msgctxt "@title:group"
4087 msgid "Show previews in the view for:"
4088 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4089
4090 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@label"
4093 #| msgid "Sort files by"
4094 msgid "Skip previews for local files above:"
4095 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4096
4097 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4098 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4099 #, kde-format
4100 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4101 msgid " MiB"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4105 #, kde-format
4106 msgid "No limit"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@label"
4112 #| msgid "Sort files by"
4113 msgctxt "@label"
4114 msgid "Skip previews for remote files above:"
4115 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4116
4117 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@option:check"
4120 #| msgid "Show preview"
4121 msgid "No previews"
4122 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4123
4124 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4127 #| msgid "Status Bar"
4128 msgctxt "@option:check"
4129 msgid "Show status bar"
4130 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4131
4132 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4133 #, kde-format
4134 msgctxt "@option:check"
4135 msgid "Show zoom slider"
4136 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4137
4138 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@option:check"
4141 msgid "Show space information"
4142 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4143
4144 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4147 #| msgid "Status Bar"
4148 msgctxt "@title:group"
4149 msgid "Status Bar: "
4150 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4151
4152 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4155 #| msgid "Editable location bar"
4156 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4157 msgid "Make location bar editable"
4158 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4159
4160 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@action:inmenu"
4163 #| msgid "Location Bar"
4164 msgid "Location bar:"
4165 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4166
4167 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4168 #, kde-format
4169 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4170 msgid "Show full path inside location bar"
4171 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4172
4173 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4176 msgid "Behavior"
4177 msgstr "හැසිරීම"
4178
4179 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4180 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@title:tab"
4183 msgid "Icons"
4184 msgstr "අයිකන"
4185
4186 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4187 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@title:tab"
4190 msgid "Compact"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4194 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@title:tab"
4197 msgid "Details"
4198 msgstr "විස්තර"
4199
4200 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "option:check"
4203 #| msgid "Natural sorting of items"
4204 msgctxt "option:radio"
4205 msgid "Natural"
4206 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4207
4208 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "option:radio"
4211 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4215 #, kde-format
4216 msgctxt "option:radio"
4217 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@label:listbox"
4223 #| msgid "Sorting:"
4224 msgctxt "@title:group"
4225 msgid "Sorting mode: "
4226 msgstr "තේරීම:"
4227
4228 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@label:textbox"
4231 #| msgid "Number of lines:"
4232 msgctxt "option:radio"
4233 msgid "Number of items"
4234 msgstr "පෙළ ගණන:"
4235
4236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "option:radio"
4239 msgid "Size of contents, up to "
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4243 #, kde-format
4244 msgid " level deep"
4245 msgid_plural " levels deep"
4246 msgstr[0] ""
4247 msgstr[1] ""
4248
4249 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@title:group"
4252 msgid "Folder size displays:"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "option:radio as in relative date"
4258 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4264 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4270 #| msgid "Date"
4271 msgctxt "@title:group"
4272 msgid "Date style:"
4273 msgstr "දවස"
4274
4275 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4278 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "option:radio as numeric style"
4284 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "option:radio as combined style"
4290 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4296 #| msgid "Permissions"
4297 msgctxt "@title:group"
4298 msgid "Permissions style:"
4299 msgstr "අවසර"
4300
4301 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4304 msgid "System Font"
4305 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4306
4307 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4310 msgid "Custom Font"
4311 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4312
4313 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4316 #| msgid "Choose..."
4317 msgctxt "@action:button Choose font"
4318 msgid "Choose…"
4319 msgstr "තෝරන්න..."
4320
4321 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@option:radio"
4324 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4325 msgctxt "@option:radio"
4326 msgid "Use common display style for all folders"
4327 msgstr "Use common view properties for all folders"
4328
4329 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@option:radio"
4332 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4333 msgctxt "@option:radio"
4334 msgid "Remember display style for each folder"
4335 msgstr "Remember view properties for each folder"
4336
4337 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@info"
4340 msgid ""
4341 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4342 "properties for."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4348 #| msgid "Date"
4349 msgctxt "@title:group"
4350 msgid "Display style: "
4351 msgstr "දවස"
4352
4353 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@option:check"
4356 msgid "Open archives as folder"
4357 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4358
4359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "option:check"
4362 msgid "Open folders during drag operations"
4363 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4364
4365 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4366 #, kde-format
4367 msgctxt "@title:group"
4368 msgid "Browsing: "
4369 msgstr ""
4370
4371 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@option:check"
4374 msgid "Show tooltips"
4375 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
4376
4377 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4378 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@title:group"
4381 msgid "Miscellaneous: "
4382 msgstr ""
4383
4384 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@option:check"
4387 msgid "Show selection marker"
4388 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4389
4390 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgid "Rename inline"
4393 msgctxt "option:check"
4394 msgid "Rename inline"
4395 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4396
4397 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@title:group General settings"
4400 #| msgid "General"
4401 msgctxt "@title:tab General View settings"
4402 msgid "General"
4403 msgstr "සාමාන්‍ය"
4404
4405 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "action:button"
4408 #| msgid "Content"
4409 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4410 msgid "Content Display"
4411 msgstr "අන්තර්ගතය"
4412
4413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@label:listbox"
4416 #| msgid "Default:"
4417 msgctxt "@label:listbox"
4418 msgid "Default icon size:"
4419 msgstr "පෙරනිමිය:"
4420
4421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgid "Preview size"
4424 msgctxt "@label:listbox"
4425 msgid "Preview icon size:"
4426 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4427
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "@label:listbox"
4431 msgid "Label font:"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@title:group Size"
4437 #| msgid "Small"
4438 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4439 msgid "Small"
4440 msgstr "කුඩා"
4441
4442 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@title:group Size"
4445 #| msgid "Medium"
4446 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4447 msgid "Medium"
4448 msgstr "මධ්‍යම"
4449
4450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4453 #| msgid "Large"
4454 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4455 msgid "Large"
4456 msgstr "විශාල"
4457
4458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4461 #| msgid "Huge"
4462 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4463 msgid "Huge"
4464 msgstr "විශාල"
4465
4466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgid "Item width"
4469 msgctxt "@label:listbox"
4470 msgid "Label width:"
4471 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4472
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4476 msgid "Unlimited"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4482 msgid "1"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4488 msgid "2"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4494 msgid "3"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4500 msgid "4"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4506 msgid "5"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@label:slider"
4512 #| msgid "Maximum file size:"
4513 msgctxt "@label:listbox"
4514 msgid "Maximum lines:"
4515 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
4516
4517 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4520 msgid "Unlimited"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@title:group Size"
4526 #| msgid "Small"
4527 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4528 msgid "Small"
4529 msgstr "කුඩා"
4530
4531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@title:group Size"
4534 #| msgid "Medium"
4535 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4536 msgid "Medium"
4537 msgstr "මධ්‍යම"
4538
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4542 #| msgid "Large"
4543 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4544 msgid "Large"
4545 msgstr "විශාල"
4546
4547 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@label:listbox"
4550 #| msgid "Text width:"
4551 msgctxt "@label:listbox"
4552 msgid "Maximum width:"
4553 msgstr "පෙළ පළල:"
4554
4555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgid "Expandable folders"
4558 msgctxt "@option:check"
4559 msgid "Expandable"
4560 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4561
4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@title:window"
4565 #| msgid "Folders"
4566 msgctxt "@label:checkbox"
4567 msgid "Folders:"
4568 msgstr "බහලුම්"
4569
4570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4573 msgid "By clicking anywhere on the row"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4579 msgid "By clicking on icon or name"
4580 msgstr ""
4581
4582 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4583 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgctxt "@label"
4586 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4587 msgctxt "@title:group"
4588 msgid "Open files and folders:"
4589 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4590
4591 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4592 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "@info:tooltip"
4595 msgid "Size: 1 pixel"
4596 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4597 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
4598 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
4599
4600 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "@title:window"
4603 msgid "View Display Style"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@item:inlistbox"
4609 msgid "Icons"
4610 msgstr "අයිකන"
4611
4612 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "@item:inlistbox"
4615 msgid "Compact"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "@item:inlistbox"
4621 msgid "Details"
4622 msgstr "විස්තර"
4623
4624 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4627 msgid "Ascending"
4628 msgstr "ආරෝහණ"
4629
4630 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4633 msgid "Descending"
4634 msgstr "අවරෝහණ"
4635
4636 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@option:check"
4639 msgid "Show folders first"
4640 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4641
4642 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@option:check"
4645 #| msgid "Show hidden files"
4646 msgctxt "@option:check"
4647 msgid "Show hidden files last"
4648 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4649
4650 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "@option:check"
4653 msgid "Show preview"
4654 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4655
4656 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "@option:check"
4659 msgid "Show in groups"
4660 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4661
4662 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "@option:check"
4665 msgid "Show hidden files"
4666 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4667
4668 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4669 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgctxt "@title:window"
4671 #| msgid "Additional Information"
4672 msgctxt "@title:group"
4673 msgid "Additional Information"
4674 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4675
4676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4677 #, kde-format
4678 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@label:listbox"
4684 msgid "View mode:"
4685 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4686
4687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@label:listbox"
4690 msgid "Sorting:"
4691 msgstr "තේරීම:"
4692
4693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@title:group"
4696 #| msgid "View Properties"
4697 msgid "View options:"
4698 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4699
4700 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4703 msgid "Current folder"
4704 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4705
4706 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4709 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4710 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4711 msgid "Current folder and sub-folders"
4712 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4713
4714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4717 msgid "All folders"
4718 msgstr "සියලු බහලුම්"
4719
4720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "@title:group"
4723 msgid "Apply to:"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgctxt "@option:check"
4729 #| msgid "Use as default for new folders"
4730 msgctxt "@option:check"
4731 msgid "Use as default view settings"
4732 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4733
4734 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@info"
4737 #| msgid ""
4738 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4739 #| "continue?"
4740 msgctxt "@info"
4741 msgid ""
4742 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4743 "continue?"
4744 msgstr ""
4745 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4746 "continue?"
4747
4748 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@info"
4751 msgid ""
4752 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4753 msgstr ""
4754 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4755
4756 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@title:window"
4759 msgid "Applying View Properties"
4760 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4761
4762 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "@info:progress"
4765 msgid "Counting folders: %1"
4766 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4767
4768 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@info:progress"
4771 msgid "Folders: %1"
4772 msgstr "බහලුම: %1"
4773
4774 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4777 msgid "Zoom:"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4781 #, kde-format
4782 msgid "Zoom"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4788 msgid "Sets the size of the file icons."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4794 #| msgid "Stop"
4795 msgid "Stop"
4796 msgstr "නවතන්න"
4797
4798 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgctxt "@info"
4801 #| msgid "Stop loading"
4802 msgctxt "@tooltip"
4803 msgid "Stop loading"
4804 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4805
4806 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4807 #, kde-kuit-format
4808 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4809 msgid ""
4810 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4811 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4812 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4813 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4814 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4815 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4816 "device.</item></list></para>"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@option:check"
4822 #| msgid "Show zoom slider"
4823 msgctxt "@action:inmenu"
4824 msgid "Show Zoom Slider"
4825 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4826
4827 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@option:check"
4830 #| msgid "Show space information"
4831 msgctxt "@action:inmenu"
4832 msgid "Show Space Information"
4833 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4834
4835 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "@info:status Free disk space"
4838 msgid "%1 free"
4839 msgstr "%1 ඉතිරියි"
4840
4841 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4842 #, kde-format
4843 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4844 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4848 #, kde-format
4849 msgid "Trash Emptied"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4853 #, kde-format
4854 msgid "The Trash was emptied."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@title:window"
4860 #| msgid "Places"
4861 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4862 msgid "Places"
4863 msgstr "ස්ථානය"
4864
4865 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4868 msgid "Count of available Network Shares"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4874 #| msgid "Sett&ings"
4875 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4876 msgid "Settings"
4877 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4878
4879 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4882 msgid "A subset of Dolphin settings."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 msgid "Select Remote Charset"
4888 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4889
4890 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4891 #, kde-format
4892 msgid "Default"
4893 msgstr "පෙරනිමිය"
4894
4895 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4896 #, kde-format
4897 msgid "Reload"
4898 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
4899
4900 #: views/dolphinview.cpp:640
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "@info:status"
4903 msgid "1 Folder selected"
4904 msgid_plural "%1 Folders selected"
4905 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
4906 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
4907
4908 #: views/dolphinview.cpp:641
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "@info:status"
4911 msgid "1 File selected"
4912 msgid_plural "%1 Files selected"
4913 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4914 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4915
4916 #: views/dolphinview.cpp:643
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@label"
4919 #| msgid "Folder"
4920 msgctxt "@info:status"
4921 msgid "1 Folder"
4922 msgid_plural "%1 Folders"
4923 msgstr[0] "බහලුම"
4924 msgstr[1] "බහලුම"
4925
4926 #: views/dolphinview.cpp:644
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "@info:status"
4929 msgid "1 File"
4930 msgid_plural "%1 Files"
4931 msgstr[0] ""
4932 msgstr[1] ""
4933
4934 #: views/dolphinview.cpp:648
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4937 msgid "%1, %2 (%3)"
4938 msgstr "%1, %2 (%3)"
4939
4940 #: views/dolphinview.cpp:650
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@info:status files (size)"
4943 msgid "%1 (%2)"
4944 msgstr "%1 (%2)"
4945
4946 #: views/dolphinview.cpp:654
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4949 #| msgid "Folders First"
4950 msgctxt "@info:status"
4951 msgid "0 Folders, 0 Files"
4952 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4953
4954 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4955 #, kde-format
4956 msgctxt "<filename> copy"
4957 msgid "%1 copy"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: views/dolphinview.cpp:1060
4961 #, kde-format
4962 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4963 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4964 msgstr[0] ""
4965 msgstr[1] ""
4966
4967 #: views/dolphinview.cpp:1065
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@action:inmenu"
4970 #| msgid "Paste"
4971 msgctxt "@action:button"
4972 msgid "Open %1 Item"
4973 msgid_plural "Open %1 Items"
4974 msgstr[0] "අලවන්න"
4975 msgstr[1] "අලවන්න"
4976
4977 #: views/dolphinview.cpp:1196
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "@action:inmenu"
4980 msgid "Side Padding"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: views/dolphinview.cpp:1200
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgid "Column width"
4986 msgctxt "@action:inmenu"
4987 msgid "Automatic Column Widths"
4988 msgstr "තීරු පළල"
4989
4990 #: views/dolphinview.cpp:1205
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgid "Column width"
4993 msgctxt "@action:inmenu"
4994 msgid "Custom Column Widths"
4995 msgstr "තීරු පළල"
4996
4997 #: views/dolphinview.cpp:1826
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "@info:status"
5000 #| msgid "Move to trash operation completed."
5001 msgctxt "@info:status"
5002 msgid "Trash operation completed."
5003 msgstr "මැකීම අවසන්."
5004
5005 #: views/dolphinview.cpp:1836
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@info:status"
5008 msgid "Delete operation completed."
5009 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5010
5011 #: views/dolphinview.cpp:1992
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgid "Rename inline"
5014 msgctxt "@action:button"
5015 msgid "Rename and Hide"
5016 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5017
5018 #: views/dolphinview.cpp:1996
5019 #, kde-format
5020 msgid ""
5021 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5022 "Do you still want to rename it?"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: views/dolphinview.cpp:1998
5026 #, kde-format
5027 msgid ""
5028 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5029 "Do you still want to rename it?"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: views/dolphinview.cpp:2000
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5035 #| msgid "Show Hidden Files"
5036 msgid "Hide this File?"
5037 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5038
5039 #: views/dolphinview.cpp:2000
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@title:group"
5042 #| msgid "Home Folder"
5043 msgid "Hide this Folder?"
5044 msgstr "නිවාස බහලුම"
5045
5046 #: views/dolphinview.cpp:2050
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "@info:status"
5049 msgid "The location is empty."
5050 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5051
5052 #: views/dolphinview.cpp:2052
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "@info:status"
5055 msgid "The location '%1' is invalid."
5056 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5057
5058 #: views/dolphinview.cpp:2308
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@info:progress"
5061 #| msgid "Loading folder..."
5062 msgid "Loading…"
5063 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5064
5065 #: views/dolphinview.cpp:2327
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@info:progress"
5068 #| msgid "Loading folder..."
5069 msgid "Loading canceled"
5070 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5071
5072 #: views/dolphinview.cpp:2329
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5075 msgid "No items matching the filter"
5076 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5077
5078 #: views/dolphinview.cpp:2331
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5081 msgid "No items matching the search"
5082 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5083
5084 #: views/dolphinview.cpp:2333
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgctxt "@info:status"
5087 #| msgid "The location is empty."
5088 msgid "Trash is empty"
5089 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5090
5091 #: views/dolphinview.cpp:2336
5092 #, kde-format
5093 msgid "No tags"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: views/dolphinview.cpp:2339
5097 #, kde-format
5098 msgid "No files tagged with \"%1\""
5099 msgstr ""
5100
5101 #: views/dolphinview.cpp:2343
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5104 msgid "No recently used items"
5105 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5106
5107 #: views/dolphinview.cpp:2345
5108 #, kde-format
5109 msgid "No shared folders found"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: views/dolphinview.cpp:2347
5113 #, kde-format
5114 msgid "No relevant network resources found"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: views/dolphinview.cpp:2349
5118 #, kde-format
5119 msgid "No MTP-compatible devices found"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: views/dolphinview.cpp:2351
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@info:status"
5125 #| msgid "No items found."
5126 msgid "No Apple devices found"
5127 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5128
5129 #: views/dolphinview.cpp:2353
5130 #, kde-format
5131 msgid "No Bluetooth devices found"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: views/dolphinview.cpp:2355
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5137 #| msgid "Folders First"
5138 msgid "Folder is empty"
5139 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5140
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@action"
5144 #| msgid "Create Folder..."
5145 msgctxt "@action"
5146 msgid "Create Folder…"
5147 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5148
5149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5150 #, kde-kuit-format
5151 msgctxt "@info:whatsthis"
5152 msgid ""
5153 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5154 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5158 #, kde-kuit-format
5159 msgctxt "@info:whatsthis"
5160 msgid ""
5161 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5162 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5163 "from if disk space is needed."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5167 #, kde-kuit-format
5168 msgctxt "@info:whatsthis"
5169 msgid ""
5170 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5171 "recovered by normal means."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5177 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5178 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5179 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5180 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@action:inmenu File"
5185 msgid "Duplicate Here"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "@action:inmenu File"
5191 msgid "Properties"
5192 msgstr "වත්කම්"
5193
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5195 #, kde-kuit-format
5196 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5197 msgid ""
5198 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5199 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5200 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5201 "there like managing read- and write-permissions."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgid "Location"
5207 msgctxt "@action:incontextmenu"
5208 msgid "Copy Location"
5209 msgstr "පිහිටුම"
5210
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5214 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5220 #| msgid "Move to Trash"
5221 msgctxt "@action:inmenu File"
5222 msgid "Move to Trash…"
5223 msgstr "මකන්න"
5224
5225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5228 #| msgid "Delete"
5229 msgctxt "@action:inmenu File"
5230 msgid "Delete…"
5231 msgstr "මකන්න"
5232
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@action:inmenu File"
5236 msgid "Duplicate Here…"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgid "Location"
5242 msgctxt "@action:incontextmenu"
5243 msgid "Copy Location…"
5244 msgstr "පිහිටුම"
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5247 #, kde-kuit-format
5248 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5249 msgid ""
5250 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5251 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5252 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5253 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5254 "interface> option is enabled.</para>"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5258 #, kde-kuit-format
5259 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5260 msgid ""
5261 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5262 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5263 "the overview in folders with many items.</para>"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5267 #, kde-kuit-format
5268 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5269 msgid ""
5270 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5271 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5272 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5273 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5274 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5275 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5276 "of multiple folders in the same list.</para>"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "@action:intoolbar"
5282 msgid "View Mode"
5283 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5284
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5288 msgid "This increases the icon size."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "@action:inmenu View"
5294 msgid "Reset Zoom Level"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgid "Default"
5300 msgid "Zoom To Default"
5301 msgstr "පෙරනිමිය"
5302
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5306 msgid "This resets the icon size to default."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5312 msgid "This reduces the icon size."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5316 #, kde-format
5317 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5318 msgid "Zoom"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgid "Show preview"
5324 msgctxt "@action:intoolbar"
5325 msgid "Show Previews"
5326 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5327
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@label"
5331 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5332 msgctxt "@info"
5333 msgid "Show preview of files and folders"
5334 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5335
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5337 #, kde-kuit-format
5338 msgctxt "@info:whatsthis"
5339 msgid ""
5340 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5341 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5342 "the images."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5346 #, kde-format
5347 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5348 msgid "Folders First"
5349 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5350
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgid "Show hidden files"
5354 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5355 msgid "Hidden Files Last"
5356 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5357
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@title:menu"
5361 #| msgid "Sort By"
5362 msgctxt "@action:inmenu View"
5363 msgid "Sort By"
5364 msgstr "පිළිවෙළ"
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5369 #| msgid "Additional Information"
5370 msgctxt "@action:inmenu View"
5371 msgid "Show Additional Information"
5372 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5373
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5375 #, kde-format
5376 msgctxt "@action:inmenu View"
5377 msgid "Show in Groups"
5378 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5379
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "@info:whatsthis"
5383 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@action:inmenu"
5389 #| msgid "Show Hidden Files"
5390 msgctxt "@action:inmenu View"
5391 msgid "Show Hidden Files"
5392 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5393
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5395 #, kde-kuit-format
5396 msgctxt "@info:whatsthis"
5397 msgid ""
5398 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5399 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5400 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5401 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5402 "hidden.</para>"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5408 #| msgid "Adjust View Properties..."
5409 msgctxt "@action:inmenu View"
5410 msgid "Adjust View Display Style…"
5411 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5412
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "@info:whatsthis"
5416 msgid ""
5417 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5421 #, kde-format
5422 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5423 msgid "Icons"
5424 msgstr "අයිකන"
5425
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5427 #, kde-format
5428 msgctxt "@info"
5429 msgid "Icons view mode"
5430 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5431
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5435 msgid "Compact"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@info"
5441 #| msgid "Columns view mode"
5442 msgctxt "@info"
5443 msgid "Compact view mode"
5444 msgstr "තීරු ආකාරය"
5445
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5449 msgid "Details"
5450 msgstr "විස්තර"
5451
5452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5453 #, kde-format
5454 msgctxt "@info"
5455 msgid "Details view mode"
5456 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5457
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "Sort descending"
5461 msgid "Z-A"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5465 #, kde-format
5466 msgctxt "Sort ascending"
5467 msgid "A-Z"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5471 #, fuzzy, kde-format
5472 #| msgctxt "@option:check"
5473 #| msgid "Show folders first"
5474 msgctxt "Sort descending"
5475 msgid "Largest First"
5476 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5477
5478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgctxt "@option:check"
5481 #| msgid "Show folders first"
5482 msgctxt "Sort ascending"
5483 msgid "Smallest First"
5484 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5485
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "@option:check"
5489 #| msgid "Show folders first"
5490 msgctxt "Sort descending"
5491 msgid "Newest First"
5492 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5493
5494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5497 #| msgid "Folders First"
5498 msgctxt "Sort ascending"
5499 msgid "Oldest First"
5500 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5501
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5505 #| msgid "Folders First"
5506 msgctxt "Sort descending"
5507 msgid "Highest First"
5508 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5509
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@option:check"
5513 #| msgid "Show folders first"
5514 msgctxt "Sort ascending"
5515 msgid "Lowest First"
5516 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5517
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5521 #| msgid "Descending"
5522 msgctxt "Sort descending"
5523 msgid "Descending"
5524 msgstr "අවරෝහණ"
5525
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5529 #| msgid "Ascending"
5530 msgctxt "Sort ascending"
5531 msgid "Ascending"
5532 msgstr "ආරෝහණ"
5533
5534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5535 #, kde-format
5536 msgctxt ""
5537 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5538 "selection is empty when this text is shown."
5539 msgid "Actions for Current View"
5540 msgstr ""
5541
5542 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5543 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5544 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5545 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5546 #. and a fallback will be used.
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5548 #, kde-format
5549 msgid "Actions for %1"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5553 #, kde-format
5554 msgctxt ""
5555 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5556 "of selected files/folders."
5557 msgid "Actions for One Selected Item"
5558 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5559 msgstr[0] ""
5560 msgstr[1] ""
5561
5562 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5563 #, fuzzy, kde-format
5564 #| msgctxt "@info:status"
5565 #| msgid "Updating version information..."
5566 msgctxt "@info:status"
5567 msgid "Updating version information…"
5568 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5569
5570 #~ msgctxt "@title:group"
5571 #~ msgid "Startup"
5572 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5573
5574 #~ msgctxt "@title:group"
5575 #~ msgid "View Modes"
5576 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
5577
5578 #~ msgctxt "@title:group"
5579 #~ msgid "Navigation"
5580 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
5581
5582 #, fuzzy
5583 #~| msgid "&View"
5584 #~ msgctxt "@title:group"
5585 #~ msgid "View: "
5586 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
5587
5588 #, fuzzy
5589 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5590 #~| msgid "General"
5591 #~ msgctxt "@title:group"
5592 #~ msgid "General: "
5593 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
5594
5595 #, fuzzy
5596 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5597 #~| msgid "Open in New Tab"
5598 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5599 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5600 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5601
5602 #, fuzzy
5603 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5604 #~| msgid "General"
5605 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5606 #~ msgid "General:"
5607 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
5608
5609 #, fuzzy
5610 #~| msgctxt "@label:textbox"
5611 #~| msgid "Filter:"
5612 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5613 #~ msgid "Filter..."
5614 #~ msgstr "පෙරහණ:"
5615
5616 #, fuzzy
5617 #~| msgctxt "@label:textbox"
5618 #~| msgid "Search..."
5619 #~ msgid "Search..."
5620 #~ msgstr "සොයන්න..."
5621
5622 #, fuzzy
5623 #~| msgctxt "@label:listbox"
5624 #~| msgid "Sorting:"
5625 #~ msgctxt "@info:progress"
5626 #~ msgid "Sorting..."
5627 #~ msgstr "තේරීම:"
5628
5629 #, fuzzy
5630 #~| msgctxt "@label:textbox"
5631 #~| msgid "Filter:"
5632 #~ msgid "Filter..."
5633 #~ msgstr "පෙරහණ:"
5634
5635 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5636 #~ msgid "Configure..."
5637 #~ msgstr "සකසන්න..."
5638
5639 #, fuzzy
5640 #~| msgctxt "@label:textbox"
5641 #~| msgid "Search..."
5642 #~ msgctxt "@label:textbox"
5643 #~ msgid "Search..."
5644 #~ msgstr "සොයන්න..."
5645
5646 #, fuzzy
5647 #~| msgctxt "@label:textbox"
5648 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5649 #~ msgctxt "@info"
5650 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5651 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5652
5653 #, fuzzy
5654 #~| msgctxt "@info:credit"
5655 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5656 #~ msgctxt "@info:credit"
5657 #~ msgid ""
5658 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5659 #~ "Angelaccio"
5660 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5661
5662 #~ msgid "Font family"
5663 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5664
5665 #~ msgid "Font size"
5666 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
5667
5668 #~ msgid "Italic"
5669 #~ msgstr "ඇලකුරු"
5670
5671 #~ msgid "Font weight"
5672 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5673
5674 #, fuzzy
5675 #~| msgctxt "@label"
5676 #~| msgid "Add Comment..."
5677 #~ msgctxt "@item"
5678 #~ msgid "Eject"
5679 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~| msgctxt "@item::intable"
5683 #~| msgid "Removed"
5684 #~ msgctxt "@item"
5685 #~ msgid "Release"
5686 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5687
5688 #, fuzzy
5689 #~| msgctxt "@item::intable"
5690 #~| msgid "Removed"
5691 #~ msgctxt "@item"
5692 #~ msgid "Safely Remove"
5693 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5694
5695 #, fuzzy
5696 #~| msgctxt "@item::intable"
5697 #~| msgid "Removed"
5698 #~ msgctxt "@item"
5699 #~ msgid "Unmount"
5700 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5701
5702 #, fuzzy
5703 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5704 #~| msgid "Open in New Tab"
5705 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5706 #~ msgid "Open in New Tab"
5707 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5708
5709 #, fuzzy
5710 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5711 #~| msgid "Open in New Window"
5712 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5713 #~ msgid "Open in New Window"
5714 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5715
5716 #, fuzzy
5717 #~| msgctxt "@item::intable"
5718 #~| msgid "Removed"
5719 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5720 #~ msgid "Mount"
5721 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5722
5723 #, fuzzy
5724 #~| msgctxt "@label"
5725 #~| msgid "Add Comment..."
5726 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5727 #~ msgid "Edit..."
5728 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5729
5730 #, fuzzy
5731 #~| msgctxt "@item::intable"
5732 #~| msgid "Removed"
5733 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5734 #~ msgid "Remove"
5735 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5736
5737 #, fuzzy
5738 #~| msgctxt "@label"
5739 #~| msgid "Add Comment..."
5740 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5741 #~ msgid "Add Entry..."
5742 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5743
5744 #, fuzzy
5745 #~| msgctxt "@title:group"
5746 #~| msgid "Icon Size"
5747 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5748 #~ msgid "Icon Size"
5749 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5750
5751 #, fuzzy
5752 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5753 #~| msgid "Show Search Bar"
5754 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5755 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5756 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5757
5758 #~ msgctxt "@title:window"
5759 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5760 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
5761
5762 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5763 #~ msgid "Sett&ings"
5764 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgid "Show comment"
5768 #~ msgctxt "@action"
5769 #~ msgid "Show menu"
5770 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5771
5772 #~ msgctxt "@title:group"
5773 #~ msgid "Services"
5774 #~ msgstr "සේවාව"
5775
5776 #~ msgctxt "@title"
5777 #~ msgid "Dolphin Part"
5778 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5779
5780 #, fuzzy
5781 #~| msgctxt "@title:group"
5782 #~| msgid "Navigation"
5783 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5784 #~ msgid "Url Navigator"
5785 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5786 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5787 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~| msgctxt "@info:status"
5791 #~| msgid "Unknown size"
5792 #~ msgctxt "@item:intable"
5793 #~ msgid "Unknown"
5794 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5798 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5799 #~ msgctxt "@info"
5800 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5801 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5802
5803 #~ msgctxt "@info:status"
5804 #~ msgid "Unknown size"
5805 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5806
5807 #, fuzzy
5808 #~| msgctxt "@title:group"
5809 #~| msgid "Startup"
5810 #~ msgctxt "@label:textbox"
5811 #~ msgid "Start in:"
5812 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5813
5814 #, fuzzy
5815 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5816 #~| msgid "Add to Places"
5817 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5818 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5819 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5820
5821 #~ msgctxt "@title:window"
5822 #~ msgid "Rename Items"
5823 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5824
5825 #~ msgctxt "@label:textbox"
5826 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5827 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5828
5829 #~ msgctxt "@info:status"
5830 #~ msgid "New name #"
5831 #~ msgstr "# නව නාමය"
5832
5833 #~ msgctxt "@label:textbox"
5834 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5835 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5836 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5837 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5838
5839 #, fuzzy
5840 #~| msgctxt "@info"
5841 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5842 #~ msgctxt "@info"
5843 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5844 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5845
5846 #~ msgctxt "@title:window"
5847 #~ msgid "View Properties"
5848 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5849
5850 #, fuzzy
5851 #~| msgctxt "@option:check"
5852 #~| msgid "Show folders first"
5853 #~ msgid "Show facets widget"
5854 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5855
5856 #, fuzzy
5857 #~| msgctxt "@label"
5858 #~| msgid "Permissions"
5859 #~ msgctxt "@action:button"
5860 #~ msgid "Fewer Options"
5861 #~ msgstr "අවසර"
5862
5863 #, fuzzy
5864 #~| msgctxt "@label"
5865 #~| msgid "Permissions"
5866 #~ msgctxt "@action:button"
5867 #~ msgid "More Options"
5868 #~ msgstr "අවසර"
5869
5870 #, fuzzy
5871 #~| msgctxt "@title:window"
5872 #~| msgid "Folders"
5873 #~ msgctxt "@option:check"
5874 #~ msgid "Folders"
5875 #~ msgstr "බහලුම්"
5876
5877 #, fuzzy
5878 #~| msgctxt "@title:group Date"
5879 #~| msgid "Today"
5880 #~ msgctxt "@option:option"
5881 #~ msgid "Today"
5882 #~ msgstr "අද"
5883
5884 #, fuzzy
5885 #~| msgctxt "@title:group Date"
5886 #~| msgid "Yesterday"
5887 #~ msgctxt "@option:option"
5888 #~ msgid "Yesterday"
5889 #~ msgstr "ඊයෙ"
5890
5891 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5892 #~ msgid "Go"
5893 #~ msgstr "යන්න"
5894
5895 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5896 #~ msgid "Tools"
5897 #~ msgstr "මෙවලම්"
5898
5899 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5900 #~ msgid "Panels"
5901 #~ msgstr "පුවරුව"
5902
5903 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5904 #~ msgid "Preview"
5905 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
5906
5907 #~ msgid "stop"
5908 #~ msgstr "නවතන්න"
5909
5910 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5911 #~ msgid "Add to Places"
5912 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5913
5914 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5915 #~ msgid "Descending"
5916 #~ msgstr "අවරෝහණ"
5917
5918 #~ msgctxt "@title:window"
5919 #~ msgid "Configure Shown Data"
5920 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
5921
5922 #, fuzzy
5923 #~| msgctxt "@label:textbox"
5924 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5925 #~ msgctxt "@label::textbox"
5926 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5927 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5928
5929 #~ msgctxt "action:button"
5930 #~ msgid "Everywhere"
5931 #~ msgstr "සැම තැනම"
5932
5933 #, fuzzy
5934 #~| msgctxt "@item::intable"
5935 #~| msgid "Unversioned"
5936 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5937 #~ msgid "Transversed"
5938 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
5939
5940 #, fuzzy
5941 #~| msgctxt "@label:textbox"
5942 #~| msgid "Location:"
5943 #~ msgctxt "@label"
5944 #~ msgid "Location:"
5945 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5946
5947 #, fuzzy
5948 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5949 #~| msgid "Add to Places"
5950 #~ msgctxt "@title:window"
5951 #~ msgid "Add Places Entry"
5952 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5953
5954 #, fuzzy
5955 #~| msgid "Show tooltips"
5956 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5957 #~ msgid "Show All Entries"
5958 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5959
5960 #~ msgctxt "@title:group"
5961 #~ msgid "Properties"
5962 #~ msgstr "වත්කම්"
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~| msgctxt "@title:window"
5966 #~| msgid "Additional Information"
5967 #~ msgctxt "@title:group"
5968 #~ msgid "Additional Information Shown"
5969 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5970
5971 #~ msgctxt "@title:group"
5972 #~ msgid "Apply View Properties To"
5973 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5974
5975 #, fuzzy
5976 #~| msgctxt "@option:radio"
5977 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5978 #~ msgctxt "@option:check"
5979 #~ msgid "Use these view properties as default"
5980 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
5981
5982 #~ msgctxt "@label:textbox"
5983 #~ msgid "Location:"
5984 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5985
5986 #~ msgctxt "@title:group"
5987 #~ msgid "Icon Size"
5988 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5989
5990 #~ msgctxt "@label:listbox"
5991 #~ msgid "Preview:"
5992 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
5993
5994 #~ msgctxt "@title:group"
5995 #~ msgid "Text"
5996 #~ msgstr "පෙළ:"
5997
5998 #~ msgctxt "@label:listbox"
5999 #~ msgid "Font:"
6000 #~ msgstr "අකුරු:"
6001
6002 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6003 #~ msgid "Small"
6004 #~ msgstr "කුඩා"
6005
6006 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6007 #~ msgid "Medium"
6008 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6009
6010 #~ msgctxt "@option:check"
6011 #~ msgid "Expandable folders"
6012 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6013
6014 #, fuzzy
6015 #~| msgctxt "@label:textbox"
6016 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6017 #~ msgctxt "@label"
6018 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6019 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6020
6021 #~ msgctxt "@action:button"
6022 #~ msgid "Additional Information"
6023 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6024
6025 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6026 #~ msgid "Select All"
6027 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6028
6029 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6030 #~ msgid "Reload"
6031 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~| msgctxt "@title:group"
6035 #~| msgid "Icon Size"
6036 #~ msgctxt "@label"
6037 #~ msgid "Image Size"
6038 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6039
6040 #, fuzzy
6041 #~| msgctxt "@title:window"
6042 #~| msgid "Places"
6043 #~ msgctxt "@item"
6044 #~ msgid "Places"
6045 #~ msgstr "ස්ථානය"
6046
6047 #, fuzzy
6048 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6049 #~ msgctxt "@item"
6050 #~ msgid "Recently Saved"
6051 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6055 #~| msgid "Search Bar"
6056 #~ msgctxt "@item"
6057 #~ msgid "Search For"
6058 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@title:group"
6062 #~| msgid "Services"
6063 #~ msgctxt "@item"
6064 #~ msgid "Devices"
6065 #~ msgstr "සේවාව"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~| msgid "Home URL"
6069 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6070 #~ msgid "Home"
6071 #~ msgstr "නිවාස URL"
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6075 #~| msgid "&Network Folders"
6076 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6077 #~ msgid "Network"
6078 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgctxt "@title:group"
6082 #~| msgid "Trash"
6083 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6084 #~ msgid "Trash"
6085 #~ msgstr "මකන්න"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~| msgctxt "@title:group Date"
6089 #~| msgid "Today"
6090 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6091 #~ msgid "Today"
6092 #~ msgstr "අද"
6093
6094 #, fuzzy
6095 #~| msgctxt "@title:group Date"
6096 #~| msgid "Yesterday"
6097 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6098 #~ msgid "Yesterday"
6099 #~ msgstr "ඊයෙ"
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~| msgctxt "@title:group Date"
6103 #~| msgid "Earlier this Month"
6104 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6105 #~ msgid "This Month"
6106 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgctxt "@title:group Date"
6110 #~| msgid "Earlier this Month"
6111 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6112 #~ msgid "Last Month"
6113 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~| msgctxt "@info:credit"
6117 #~| msgid "Documentation"
6118 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6119 #~ msgid "Documents"
6120 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6121
6122 #, fuzzy
6123 #~| msgctxt "@title:group"
6124 #~| msgid "Icon Size"
6125 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6126 #~ msgid "Images"
6127 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6128
6129 #, fuzzy
6130 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6131 #~| msgid "Empty Trash"
6132 #~ msgid "Empty Search"
6133 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6134
6135 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6136 #~ msgid "&Delete"
6137 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6138
6139 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6140 #~ msgid "&Move to Trash"
6141 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6142
6143 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6144 #~ msgid "Rename..."
6145 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6146
6147 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6148 #~ msgid "Help"
6149 #~ msgstr "උදව්"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6153 #~| msgid "Open in New Tab"
6154 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6155 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6156 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6157
6158 #~ msgctxt "@label"
6159 #~ msgid "Date"
6160 #~ msgstr "දිනය"
6161
6162 #~ msgctxt "option:check"
6163 #~ msgid "Natural sorting of items"
6164 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6168 #~| msgid "Current folder"
6169 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6170 #~ msgid "%1 - current folder"
6171 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6175 #~| msgid "Current folder"
6176 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6177 #~ msgid "%1 - current device"
6178 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~| msgctxt "@title:group"
6182 #~| msgid "Services"
6183 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6184 #~ msgid "%1 - all devices"
6185 #~ msgstr "සේවාව"
6186
6187 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6188 #~ msgid "Paste Into Folder"
6189 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6190
6191 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6192 #~ msgid "%A"
6193 #~ msgstr "%A"
6194
6195 #~ msgctxt ""
6196 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6197 #~ "locale, and %Y is full year number"
6198 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6199 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6200
6201 #~ msgctxt ""
6202 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6203 #~ "and %Y is full year number"
6204 #~ msgid "%B, %Y"
6205 #~ msgstr "%B, %Y"
6206
6207 #~ msgctxt "@info"
6208 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6209 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6210
6211 #~ msgctxt "@title:group"
6212 #~ msgid "Mouse"
6213 #~ msgstr "මවුසය"
6214
6215 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6216 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6217 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6218
6219 #~ msgctxt "@info:status"
6220 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6221 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6222
6223 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6224 #~ msgid "Paste"
6225 #~ msgstr "අලවන්න"
6226
6227 #~ msgctxt "@label:textbox"
6228 #~ msgid "Find:"
6229 #~ msgstr "සොයන්න:"
6230
6231 #~ msgctxt "@info:status"
6232 #~ msgid "Update of version information failed."
6233 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6237 #~| msgid "Copy"
6238 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6239 #~ msgid "Copy Text"
6240 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6241
6242 #~ msgctxt "@info:status"
6243 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6244 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6245
6246 #~ msgctxt "@title:group Date"
6247 #~ msgid "Last Week"
6248 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6249
6250 #~ msgctxt ""
6251 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6252 #~ "full year number"
6253 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6254 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~| msgctxt "@option:check"
6258 #~| msgid "Show zoom slider"
6259 #~ msgid "Zoom slider"
6260 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@title:group Date"
6264 #~| msgid "Today"
6265 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6266 #~ msgid "Today"
6267 #~ msgstr "අද"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@title:group Date"
6271 #~| msgid "Yesterday"
6272 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6273 #~ msgid "Yesterday"
6274 #~ msgstr "ඊයෙ"
6275
6276 #~ msgctxt "@label"
6277 #~ msgid "Trash"
6278 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@label:slider"
6282 #~| msgid "Maximum file size:"
6283 #~ msgctxt "@option:option"
6284 #~ msgid "Maximum Rating"
6285 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6289 #~| msgid "Small"
6290 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6291 #~ msgid "Small"
6292 #~ msgstr "කුඩා"
6293
6294 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6295 #~ msgid "Medium"
6296 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6297
6298 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6299 #~ msgid "Large"
6300 #~ msgstr "විශාල"
6301
6302 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6303 #~ msgid "Copy Information Message"
6304 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6305
6306 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6307 #~ msgid "Copy Error Message"
6308 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@label"
6312 #~| msgid "Description:"
6313 #~ msgctxt "@item:intable"
6314 #~ msgid "No destination"
6315 #~ msgstr "විස්තරය"
6316
6317 #~ msgctxt "@option:check"
6318 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6319 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6320
6321 #~ msgctxt "@title:group"
6322 #~ msgid "Do not create previews for"
6323 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6324
6325 #~ msgctxt "@title:group"
6326 #~ msgid "Version Control Systems"
6327 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6328
6329 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6330 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6331 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "Items in a folder"
6335 #~| msgid "1 item"
6336 #~| msgid_plural "%1 items"
6337 #~ msgctxt "@item:intable"
6338 #~ msgid "items"
6339 #~ msgstr "අයිතම 1"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6343 #~| msgid "Name"
6344 #~ msgctxt "@item:intable"
6345 #~ msgid "Name"
6346 #~ msgstr "නම"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@label"
6350 #~| msgid "Size"
6351 #~ msgctxt "@item:intable"
6352 #~ msgid "Size"
6353 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@label"
6357 #~| msgid "Date"
6358 #~ msgctxt "@item:intable"
6359 #~ msgid "Date"
6360 #~ msgstr "දිනය"
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgctxt "@label"
6364 #~| msgid "Permissions"
6365 #~ msgctxt "@item:intable"
6366 #~ msgid "Permissions"
6367 #~ msgstr "අවසර"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@label"
6371 #~| msgid "Owner"
6372 #~ msgctxt "@item:intable"
6373 #~ msgid "Owner"
6374 #~ msgstr "හිමිකරු"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgctxt "@label"
6378 #~| msgid "Group"
6379 #~ msgctxt "@item:intable"
6380 #~ msgid "Group"
6381 #~ msgstr "සමූහය"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@label"
6385 #~| msgid "Type"
6386 #~ msgctxt "@item:intable"
6387 #~ msgid "Type"
6388 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@label"
6392 #~| msgid "Description:"
6393 #~ msgctxt "@item:intable"
6394 #~ msgid "Destination"
6395 #~ msgstr "විස්තරය"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6399 #~| msgid "Paste"
6400 #~ msgctxt "@item:intable"
6401 #~ msgid "Path"
6402 #~ msgstr "අලවන්න"
6403
6404 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6405 #~ msgid "By Name"
6406 #~ msgstr "නමින්"
6407
6408 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6409 #~ msgid "By Size"
6410 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
6411
6412 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6413 #~ msgid "By Permissions"
6414 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6415
6416 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6417 #~ msgid "By Owner"
6418 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6419
6420 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6421 #~ msgid "By Group"
6422 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6423
6424 #, fuzzy
6425 #~| msgctxt "@label"
6426 #~| msgid "Description:"
6427 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6428 #~ msgid "By Link Destination"
6429 #~ msgstr "විස්තරය"
6430
6431 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6432 #~ msgid "Name"
6433 #~ msgstr "නම"
6434
6435 #~ msgctxt "@label"
6436 #~ msgid "Additional information"
6437 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6441 #~| msgid "%1 (%2)"
6442 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6443 #~ msgid "%1 (%2)"
6444 #~ msgstr "%1 (%2)"
6445
6446 #~ msgctxt "@option:check"
6447 #~ msgid "Rename inline"
6448 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6449
6450 #~ msgctxt "@info:status"
6451 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6452 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6453
6454 #~ msgctxt "@title:tab"
6455 #~ msgid "Column"
6456 #~ msgstr "තීරු"
6457
6458 #~ msgctxt "@title:group"
6459 #~ msgid "Grid"
6460 #~ msgstr "දැල"
6461
6462 #~ msgctxt "@label:listbox"
6463 #~ msgid "Arrangement:"
6464 #~ msgstr "සැකස්ම"
6465
6466 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6467 #~ msgid "Columns"
6468 #~ msgstr "තීරු"
6469
6470 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6471 #~ msgid "Rows"
6472 #~ msgstr "පේළි"
6473
6474 #~ msgctxt "@label:listbox"
6475 #~ msgid "Grid spacing:"
6476 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6477
6478 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6479 #~ msgid "None"
6480 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6481
6482 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6483 #~ msgid "Small"
6484 #~ msgstr "කුඩා"
6485
6486 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6487 #~ msgid "Medium"
6488 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6489
6490 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6491 #~ msgid "Large"
6492 #~ msgstr "විශාල"
6493
6494 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6495 #~ msgid "Column"
6496 #~ msgstr "තීරු"
6497
6498 #~ msgctxt "@option:check"
6499 #~ msgid "Expandable Folders"
6500 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6501
6502 #~ msgctxt "@title:menu"
6503 #~ msgid "Columns"
6504 #~ msgstr "තීරු"
6505
6506 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6507 #~ msgid "Columns"
6508 #~ msgstr "තීරු"
6509
6510 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6511 #~ msgid "Resize column"
6512 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6513
6514 #~ msgctxt "@title::column"
6515 #~ msgid "Path"
6516 #~ msgstr "පෙත"
6517
6518 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6519 #~ msgid "Deselect Item"
6520 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6521
6522 #~ msgctxt "@label"
6523 #~ msgid "Show hidden files"
6524 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6525
6526 #~ msgctxt "@label"
6527 #~ msgid "Show preview"
6528 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6529
6530 #~ msgid "Arrangement"
6531 #~ msgstr "සැකසුම්"
6532
6533 #~ msgid "Item height"
6534 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6535
6536 #~ msgid "Grid spacing"
6537 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6538
6539 #~ msgid "Number of textlines"
6540 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@label:textbox"
6544 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6545 #~ msgctxt "@label::textbox"
6546 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6547 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@info:status"
6551 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6552 #~ msgid "Remove folder restriction"
6553 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6557 #~| msgid "Tags"
6558 #~ msgctxt "@title:group"
6559 #~ msgid "Tag"
6560 #~ msgstr "ටැග්"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@title:group Date"
6564 #~| msgid "Today"
6565 #~ msgctxt "@action:button"
6566 #~ msgid "Today"
6567 #~ msgstr "අද"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@title:group Date"
6571 #~| msgid "Yesterday"
6572 #~ msgctxt "@action:button"
6573 #~ msgid "Yesterday"
6574 #~ msgstr "ඊයෙ"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6578 #~| msgid "Date"
6579 #~ msgctxt "@title:group"
6580 #~ msgid "Date"
6581 #~ msgstr "දවස"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6585 #~| msgid "Open in New Window"
6586 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6587 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6588 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6589
6590 #~ msgctxt "@info:status"
6591 #~ msgid ""
6592 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6593 #~ msgstr ""
6594 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6595
6596 #~ msgctxt "@info:status"
6597 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6598 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@action:button"
6602 #~| msgid "Close"
6603 #~ msgctxt "@info"
6604 #~ msgid "Close"
6605 #~ msgstr "වසන්න"
6606
6607 #~ msgctxt "@title:menu"
6608 #~ msgid "View Mode"
6609 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6613 #~| msgid "By Date"
6614 #~ msgctxt "@label"
6615 #~ msgid "Byte"
6616 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6620 #~| msgid "By Date"
6621 #~ msgctxt "@label"
6622 #~ msgid "KByte"
6623 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6627 #~| msgid "By Date"
6628 #~ msgctxt "@label"
6629 #~ msgid "MByte"
6630 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6634 #~| msgid "By Date"
6635 #~ msgctxt "@label"
6636 #~ msgid "GByte"
6637 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@title:group"
6641 #~| msgid "Text"
6642 #~ msgctxt "@label"
6643 #~ msgid "Text"
6644 #~ msgstr "පෙළ:"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@title"
6648 #~| msgid "File Manager"
6649 #~ msgctxt "@label"
6650 #~ msgid "Filenames"
6651 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@label:textbox"
6655 #~| msgid "Search..."
6656 #~ msgctxt "@label"
6657 #~ msgid "Search:"
6658 #~ msgstr "සොයන්න..."
6659
6660 #~ msgctxt "@action:button"
6661 #~ msgid "Close"
6662 #~ msgstr "වසන්න"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@title:window"
6666 #~| msgid "Create New Tag"
6667 #~ msgctxt "@label"
6668 #~ msgid "Greater Than"
6669 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6670
6671 #~ msgctxt "@label"
6672 #~ msgid "Size:"
6673 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6677 #~| msgid "Rating"
6678 #~ msgctxt "@label"
6679 #~ msgid "Rating:"
6680 #~ msgstr "ඇගැයුම"
6681
6682 #, fuzzy
6683 #~| msgctxt "@label Tag name"
6684 #~| msgid "Name:"
6685 #~ msgctxt "@label"
6686 #~ msgid "Name:"
6687 #~ msgstr "නම:"
6688
6689 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6690 #~ msgid "Size"
6691 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6692
6693 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6694 #~ msgid "Date"
6695 #~ msgstr "දවස"
6696
6697 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6698 #~ msgid "Permissions"
6699 #~ msgstr "අවසර"
6700
6701 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6702 #~ msgid "Owner"
6703 #~ msgstr "හිමිකරු"
6704
6705 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6706 #~ msgid "Group"
6707 #~ msgstr "සමූහය"
6708
6709 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6710 #~ msgid "Type"
6711 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6712
6713 #~ msgctxt "@item::intable"
6714 #~ msgid "Normal"
6715 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6716
6717 #~ msgctxt "@item::intable"
6718 #~ msgid "Update required"
6719 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6720
6721 #~ msgctxt "@item::intable"
6722 #~ msgid "Locally modified"
6723 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6724
6725 #~ msgctxt "@item::intable"
6726 #~ msgid "Added"
6727 #~ msgstr "එක් කල"
6728
6729 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6730 #~ msgid "Size"
6731 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6732
6733 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6734 #~ msgid "Date"
6735 #~ msgstr "දවස"
6736
6737 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6738 #~ msgid "Permissions"
6739 #~ msgstr "අවසර"
6740
6741 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6742 #~ msgid "Owner"
6743 #~ msgstr "හිමිකරු"
6744
6745 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6746 #~ msgid "Group"
6747 #~ msgstr "සමූහය"
6748
6749 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6750 #~ msgid "Type"
6751 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6752
6753 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6754 #~ msgid "Size"
6755 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6756
6757 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6758 #~ msgid "Date"
6759 #~ msgstr "දවස"
6760
6761 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6762 #~ msgid "Permissions"
6763 #~ msgstr "අවසර"
6764
6765 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6766 #~ msgid "Owner"
6767 #~ msgstr "හිමිකරු"
6768
6769 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6770 #~ msgid "Group"
6771 #~ msgstr "සමූහය"
6772
6773 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6774 #~ msgid "Type"
6775 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6776
6777 #~ msgctxt "@title:menu"
6778 #~ msgid "Additional Information"
6779 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6780
6781 #~ msgctxt "@option:check"
6782 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6783 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6784
6785 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6786 #~ msgid "SVN Update"
6787 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6788
6789 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6790 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6791 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6792
6793 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6794 #~ msgid "SVN Commit..."
6795 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6796
6797 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6798 #~ msgid "SVN Add"
6799 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6800
6801 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6802 #~ msgid "SVN Delete"
6803 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6804
6805 #~ msgctxt "@info:status"
6806 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6807 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6808
6809 #~ msgctxt "@info:status"
6810 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6811 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6812
6813 #~ msgctxt "@info:status"
6814 #~ msgid "Updated SVN repository."
6815 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6816
6817 #~ msgctxt "@title:window"
6818 #~ msgid "SVN Commit"
6819 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6820
6821 #~ msgctxt "@action:button"
6822 #~ msgid "Commit"
6823 #~ msgstr "පැවරීම"
6824
6825 #~ msgctxt "@info:status"
6826 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6827 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6828
6829 #~ msgctxt "@info:status"
6830 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6831 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6832
6833 #~ msgctxt "@info:status"
6834 #~ msgid "Committed SVN changes."
6835 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6836
6837 #~ msgctxt "@info:status"
6838 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6839 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6840
6841 #~ msgctxt "@info:status"
6842 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6843 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6844
6845 #~ msgctxt "@info:status"
6846 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6847 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6848
6849 #~ msgctxt "@info:status"
6850 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6851 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6852
6853 #~ msgctxt "@info:status"
6854 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6855 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@label"
6859 #~| msgid "Total size:"
6860 #~ msgctxt "@label"
6861 #~ msgid "Total Size:"
6862 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6866 #~| msgid "Type"
6867 #~ msgctxt "@label file type"
6868 #~ msgid "Type"
6869 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@label"
6873 #~| msgid "Change Tags..."
6874 #~ msgctxt "@title:window"
6875 #~ msgid "Change Tags"
6876 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@label:textbox"
6880 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6881 #~ msgctxt "@label:textbox"
6882 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6883 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@title:window"
6887 #~| msgid "Create New Tag"
6888 #~ msgctxt "@label"
6889 #~ msgid "Create new tag:"
6890 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@action:menu"
6894 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6895 #~ msgctxt "@info"
6896 #~ msgid "Delete tag"
6897 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@action:menu"
6901 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6902 #~ msgctxt "@title"
6903 #~ msgid "Delete tag"
6904 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6908 #~| msgid "Delete"
6909 #~ msgctxt "@action:button"
6910 #~ msgid "Delete"
6911 #~ msgstr "මකන්න"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@label"
6915 #~| msgid "New Tag..."
6916 #~ msgctxt "@label"
6917 #~ msgid "Add Tags..."
6918 #~ msgstr "නව ටැගය..."
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgctxt "@label"
6922 #~| msgid "Change Tags..."
6923 #~ msgctxt "@label"
6924 #~ msgid "Change..."
6925 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6926
6927 #~ msgctxt "@info:progress"
6928 #~ msgid "Changing annotations"
6929 #~ msgstr "Changing annotations"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6933 #~| msgid "Type"
6934 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6935 #~ msgid "Type"
6936 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6940 #~| msgid "Size"
6941 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6942 #~ msgid "Size"
6943 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@label"
6947 #~| msgid "Modified:"
6948 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6949 #~ msgid "Modified"
6950 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6954 #~| msgid "Owner"
6955 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6956 #~ msgid "Owner"
6957 #~ msgstr "හිමිකරු"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6961 #~| msgid "Permissions"
6962 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6963 #~ msgid "Permissions"
6964 #~ msgstr "අවසර"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@label"
6968 #~| msgid "Add Comment..."
6969 #~ msgctxt "@title:window"
6970 #~ msgid "Add Comment"
6971 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6975 #~| msgid "Size"
6976 #~ msgctxt "@label file content size"
6977 #~ msgid "Size"
6978 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@label"
6982 #~| msgid "Modified:"
6983 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6984 #~ msgid "Modified"
6985 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6989 #~| msgid "By Type"
6990 #~ msgctxt "@label"
6991 #~ msgid "MIME Type"
6992 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgctxt "@label:textbox"
6996 #~| msgid "Location:"
6997 #~ msgctxt "@label file URL"
6998 #~ msgid "Location"
6999 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@info:status"
7003 #~| msgid "Created folder."
7004 #~ msgctxt "@label"
7005 #~ msgid "Creator"
7006 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~| msgctxt "@title:menu"
7010 #~| msgid "Panels"
7011 #~ msgctxt "@label"
7012 #~ msgid "Channels"
7013 #~ msgstr "පුවරුව"
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@label"
7017 #~| msgid "Modified:"
7018 #~ msgctxt "@label EXIF"
7019 #~ msgid "Model"
7020 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7024 #~| msgid "Rating"
7025 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7026 #~ msgid "Rating"
7027 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7031 #~| msgid "Tags"
7032 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7033 #~ msgid "Tags"
7034 #~ msgstr "ටැග්"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7038 #~| msgid "Comment"
7039 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7040 #~ msgid "Comment"
7041 #~ msgstr "සටහන"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@title"
7045 #~| msgid "File Manager"
7046 #~ msgctxt "@label"
7047 #~ msgid "File Name"
7048 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7049
7050 #~ msgctxt "@label"
7051 #~ msgid "Type:"
7052 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7053
7054 #~ msgctxt "@label"
7055 #~ msgid "Modified:"
7056 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7060 #~| msgid "Owner"
7061 #~ msgctxt "@label"
7062 #~ msgid "Owner:"
7063 #~ msgstr "හිමිකරු"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7067 #~| msgid "Tags"
7068 #~ msgctxt "@label"
7069 #~ msgid "Tags:"
7070 #~ msgstr "ටැග්"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7074 #~| msgid "Comment"
7075 #~ msgctxt "@label"
7076 #~ msgid "Comment:"
7077 #~ msgstr "සටහන"
7078
7079 #~ msgctxt "@title:menu"
7080 #~ msgid "Navigation Bar"
7081 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7082
7083 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7084 #~ msgid "Click to begin the search"
7085 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7086
7087 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7088 #~ msgid "with optional icon and description"
7089 #~ msgstr "with optional icon and description"
7090
7091 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7092 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7093
7094 #~ msgctxt "@label"
7095 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7096 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7097
7098 #~ msgctxt "@info:status"
7099 #~ msgid "Copy operation completed."
7100 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7101
7102 #~ msgctxt "@info:status"
7103 #~ msgid "Move operation completed."
7104 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7105
7106 #~ msgctxt "@info:status"
7107 #~ msgid "Link operation completed."
7108 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7109
7110 #~ msgctxt "@info:status"
7111 #~ msgid "Renaming operation completed."
7112 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."